﻿1
00:01:00,552 --> 00:01:04,678
انكلترا عام 1934

2
00:01:23,897 --> 00:01:27,546
<font color="#ffff00">هيلينا بونهام كارتر</font>

3
00:01:34,433 --> 00:01:38,376
<font color="#ffff00">اوليفيا وليامز</font>

4
00:01:41,697 --> 00:01:45,357
<font color="#ffff00">باول بيتاني</font>

5
00:01:48,552 --> 00:01:52,371
<font color="#ffff00">و اليانور برون</font>

6
00:01:54,766 --> 00:02:04,934
Satar Aljobory - ترجمة : ستار الجبوري

7
00:02:23,360 --> 00:02:25,191
مستقرة هنا ؟

8
00:02:25,280 --> 00:02:27,236
نعم , اعتقد ذلك

9
00:02:27,320 --> 00:02:30,232
هل "انطوني" على ما يرام ؟ -
"انه مع "ناني -

10
00:02:30,320 --> 00:02:33,278
انه متعب , كلنا متعبون

11
00:02:39,320 --> 00:02:42,392
اضطررت لقطع المتبقي من الورود لكِ

12
00:02:42,480 --> 00:02:46,519
. شعرت بالخزي في ذلك الوقت
الان الطقس تغير , انا سعيدة

13
00:02:47,760 --> 00:02:51,196
"شكراً من اجل هذا يا "مادلين
انا لن ابقى طويلاً

14
00:02:51,280 --> 00:02:53,271
طالما تريدين

15
00:02:58,000 --> 00:03:01,356
بعض الوقت في لندن سوف يرفع معنوياتك

16
00:03:02,600 --> 00:03:05,956
ملابسكِ مجعدة , سوف اجعل
بيتي" تقوم بـ كويهن"

17
00:03:06,040 --> 00:03:10,909
داينا" سوف تجد الامر صعباً"
انها تأخذ الامور على محمل الجد

18
00:03:11,000 --> 00:03:15,755
"لقد كان فخوراً بفظاعة "مادلين
لكن "داينا" جعلته سعيداً

19
00:03:17,440 --> 00:03:20,955
اسفة -
 "لا على الاطلاق , "مادلين -

20
00:03:21,040 --> 00:03:23,395
الوداع -
الوداع يا امي

21
00:03:24,560 --> 00:03:26,596
الى اللقاء

22
00:03:26,680 --> 00:03:29,035
بيتي" سوف ترافقني للخارجً

23
00:03:31,280 --> 00:03:34,989
أكل شيء بخير ؟ -
نعم , لقد اعطتني هذه

24
00:03:36,880 --> 00:03:40,429
ابي احب هذه -
و مجموعة من الاوراق -

25
00:03:40,520 --> 00:03:42,988
انا رجل العائلة الان
على ما يبدو

26
00:03:43,080 --> 00:03:47,198
اعتقد ان هذا صحيح

27
00:03:47,280 --> 00:03:49,350
"لقد طلبت مني ان اعتني بـ "داينا

28
00:03:49,440 --> 00:03:51,431
بالطبع

29
00:03:51,520 --> 00:03:53,511
"المسكينة "داينا

30
00:04:11,200 --> 00:04:13,998
ماذا خسرت ؟

31
00:04:14,080 --> 00:04:17,277
تبدو و كأنك خسرت شيئاً

32
00:04:17,367 --> 00:04:18,918
لا

33
00:04:19,960 --> 00:04:21,916
لم اكن متعباً

34
00:04:22,000 --> 00:04:23,991
"لم ارد ايقاظ "مادلين

35
00:04:27,400 --> 00:04:29,834
انها تمطر نعم
نعم

36
00:04:29,920 --> 00:04:32,229
اود ان اتبلل

37
00:04:47,320 --> 00:04:48,753
داينا ؟

38
00:04:48,840 --> 00:04:50,353
ايجب ان اذهب ورائها ؟

39
00:04:50,440 --> 00:04:53,637
لا تعال للفراش

40
00:05:12,360 --> 00:05:13,918
"حظ سيء يا "جاك

41
00:05:14,440 --> 00:05:16,431
هيا

42
00:05:16,520 --> 00:05:19,876
لأظهار كم انا شخص فاشل
ما رأيك بعشاء

43
00:05:19,960 --> 00:05:22,235
انا اخشى انه يتطلب علي الحضور في المنزل

44
00:05:22,320 --> 00:05:24,390
"مادلين" تؤمن خادم اخر لـ "داينا"

45
00:05:24,480 --> 00:05:26,710
يا الهي انها عنيدة -
بالفعل -

46
00:05:26,800 --> 00:05:30,509
وضع نهاية للنساء السعيدات  , ماذا بعد ذلك ؟ -
اشك انه الامر سوف يصل الى ذلك -

47
00:05:30,600 --> 00:05:33,637
داينا" لديها طريقة في توديعهم" -
استطيع ان اتصور ذلك -

48
00:05:33,720 --> 00:05:36,280
اعتقد ان هذا يحسن المظهر , الا توافق ؟

49
00:05:36,360 --> 00:05:37,759
نعم يا خالتي

50
00:05:37,840 --> 00:05:39,910
ألا تحب خالتك "داينا" ؟
نعم

51
00:05:40,000 --> 00:05:42,230
فقط اعطني قبلة صغيرة , ارجوك

52
00:05:44,320 --> 00:05:46,436
مسحوق البودرة , اصبح لديك القليل

53
00:05:46,520 --> 00:05:48,954
 و المزيد و المزيد و المزيد

54
00:05:49,040 --> 00:05:50,598
"خالتي "داينا

55
00:06:03,080 --> 00:06:06,595
"ها انت ذا يا "ريكي -
 انا هنا -

56
00:06:07,720 --> 00:06:09,153
أرأيت داينا ؟

57
00:06:09,240 --> 00:06:12,312
"نعم انها في الطابق العلوي مع "انطوني
الشاب المسكين حظى بحلم سيء

58
00:06:12,400 --> 00:06:15,676
حسناً انتهى الامر الان

59
00:06:15,760 --> 00:06:17,591
هل اخرجته من الفراش ؟

60
00:06:19,360 --> 00:06:21,032
لا لا

61
00:06:21,120 --> 00:06:22,519
هل ارتدت "داينا" ملابسها على الاقل ؟

62
00:06:24,640 --> 00:06:27,552
انها تبدو جذابة بشكل رهيب

63
00:06:27,640 --> 00:06:29,153
جيد

64
00:06:29,240 --> 00:06:32,118
انا اعتقد ان هذا الشاب جدي
الى حد ما حولها

65
00:06:32,200 --> 00:06:33,349
ايعجبك ؟

66
00:06:33,440 --> 00:06:35,670
تشارلز ؟ -

67
00:06:35,760 --> 00:06:38,194
اعتقد انه كان ودوداً معها

68
00:06:44,440 --> 00:06:46,715
اتظن انها ؟
ماذا ؟

69
00:06:46,800 --> 00:06:48,313
جذابة

70
00:06:48,400 --> 00:06:49,833
"داينا"

71
00:06:49,920 --> 00:06:53,629
... نعم اظن انها -
غامضة ربما -

72
00:06:54,680 --> 00:06:56,716
لكنها باردة

73
00:06:58,200 --> 00:06:59,633
باردة ؟

74
00:06:59,720 --> 00:07:03,190
نعم هذا ما اكتشفوه في النهاية

75
00:07:04,400 --> 00:07:08,279
شكراً , نحن بالتأكيد سوف نذهب مجدداً -
جيد -

76
00:07:08,360 --> 00:07:11,432
هل استمتعت يا "تشارلز" ؟ -
انا احظى بوقت رائع -

77
00:07:11,520 --> 00:07:13,511
نحن سعداء لأستطاعتك القدوم

78
00:07:13,600 --> 00:07:16,239
اعتقد ان هذا المنزل الاذكى في لندن

79
00:07:20,720 --> 00:07:24,633
احانت لحظة القاء التحية ؟ -
بالتأكيد ؟ -

80
00:07:24,720 --> 00:07:26,756
هلا تعذرنا

81
00:07:27,920 --> 00:07:29,672
تشارلز" كيف حالك ؟"

82
00:07:29,760 --> 00:07:32,274
لا يمكن ان يكون اكثر سعادة -
جيد -

83
00:07:32,360 --> 00:07:34,590
ثقي بي يا "داينا" كان يمكن
ان يكون حالك اسوء

84
00:07:34,680 --> 00:07:36,716
ثقي بي يا "مادلين" لقد مررت بذلك بالفعل

85
00:07:36,800 --> 00:07:39,473
صوتك يبدو و كأنه واحد من مؤدين
الروايات الساخرة المثيرة

86
00:07:39,560 --> 00:07:41,551
انتِ لم تعودي تقرأي هذه الروايات مرة اخرى ؟

87
00:07:41,640 --> 00:07:45,792
داينا" هل خطر لكي اني قلقة عليك؟"

88
00:07:51,120 --> 00:07:53,111
هل انت حقاً سعيد من اجلنا ؟

89
00:07:53,200 --> 00:07:54,599
بالطبع

90
00:07:54,680 --> 00:07:57,433
داينا" توترت عندما اقترحت طلب اذنك"

91
00:07:57,520 --> 00:07:59,112
افعلت ذلك ؟

92
00:07:59,200 --> 00:08:02,237
لكني اعتقدت
عند رحيل الاب

93
00:08:02,320 --> 00:08:05,676
مناسبة جداً لك
و نحن لا يمكن ان نكون اكثر سعادة

94
00:08:05,760 --> 00:08:07,796
انها فتاة رائعة -
انها حقاً كذلك -

95
00:08:07,880 --> 00:08:09,359
كلاهما كذلك

96
00:08:09,440 --> 00:08:11,954
و انت حصلت على الجميلة مسبقاً

97
00:08:12,040 --> 00:08:14,679
تشارلز" هل ستقوم بتوصيلي ؟"

98
00:08:14,760 --> 00:08:16,557
بالطبع

99
00:08:16,640 --> 00:08:17,868
بكل سرور

100
00:08:17,960 --> 00:08:19,279
ها هما , كلاهما رجل بالغ

101
00:08:19,360 --> 00:08:22,875
يرتدون بدلات العيد ميلاد , و كل ما يستطيع
ريكي" قوله للأمرأة المسكينة"

102
00:08:22,960 --> 00:08:24,518
"هو , اوه سيدة "اوبيكس

103
00:08:24,600 --> 00:08:28,070
في اي مشهد يجب ان نكون
انا اثق في انكِ سوف تتغاضين عن الصدمة

104
00:08:39,680 --> 00:08:42,513
انا و "داينا" لدينا اعلان

105
00:08:45,400 --> 00:08:47,197
... نحن

106
00:08:47,760 --> 00:08:49,318
... نحن

107
00:08:50,480 --> 00:08:51,515
... نحن

108
00:08:52,760 --> 00:08:55,513
نحن مخطوبان , سنتزوج

109
00:08:55,600 --> 00:08:59,593
انا مسرورة , تهانينا

110
00:09:02,560 --> 00:09:04,676
سارة" اجلبي الشمبانيا من فضلك"

111
00:09:04,760 --> 00:09:07,035
... الان الجميع

112
00:09:07,120 --> 00:09:10,317
الان اريد منكم جميعاً لرفع كؤوسكم من اجل

113
00:09:10,400 --> 00:09:14,837
داينا و تشارلز -
داينا و تشارلز -

114
00:09:20,880 --> 00:09:22,472
ألم اقل لك انه الشخص المناسب ؟

115
00:09:23,560 --> 00:09:25,516
نعم لقد فعلتي

116
00:09:26,480 --> 00:09:29,677
لنأمل ان لا تقوم "داينا" بأفشال الامر

117
00:09:33,360 --> 00:09:35,954
اود ان احظى بكأس نبيذ
هل تريدين واحداً ؟

118
00:09:36,040 --> 00:09:38,031
انا بخير , لا احتاج

119
00:09:38,120 --> 00:09:40,076
حسناً

120
00:09:56,800 --> 00:09:58,597
انتِ لن تستمرين في هذا الامر

121
00:10:01,160 --> 00:10:02,559
ريكي ؟

122
00:10:02,640 --> 00:10:03,834
"انفصلي عنه "داينا

123
00:10:03,920 --> 00:10:05,717
ماذا ؟

124
00:10:05,800 --> 00:10:07,199
انفصلي عنه

125
00:10:08,720 --> 00:10:10,676
داينا ؟

126
00:10:11,600 --> 00:10:12,555
حسناً

127
00:10:29,360 --> 00:10:31,351
لقد كان مثالياً هذا الرجل

128
00:10:31,440 --> 00:10:34,000
من الواضح ان "داينا" اختلفت بالرأي

129
00:10:34,080 --> 00:10:37,993
حسناً ليس مثالي ربما
لكن كان المناسب لها

130
00:10:38,080 --> 00:10:42,392
ربما "داينا" ليست المخلوق الاكثر اناقة
لكنها تملك هواية

131
00:10:42,480 --> 00:10:44,516
انها تجمع الهوايات

132
00:10:44,600 --> 00:10:48,673
علم النفس , فن النحت و الان مدرسة الفنون
انه طموح نقي

133
00:10:48,760 --> 00:10:51,035
مادلين" استمعي الى ما تقولين"

134
00:10:52,760 --> 00:10:56,309
انها تعلم تماماً , حسناً لديك قطار لـ اللحاق به

135
00:11:02,360 --> 00:11:05,079
اسفة اسفة -
لقد تأخرتِ عنها -

136
00:11:05,160 --> 00:11:08,789
انا اعلم لقد اضطررت للأنتظار
من اجل بعض المقاعد ليتم ايصالها

137
00:11:08,880 --> 00:11:10,108
مقاعد ؟

138
00:11:10,200 --> 00:11:12,191
نعم , تبدين متفاجئة

139
00:11:12,280 --> 00:11:17,105
لقد تصورت انكِ مستلقية على السجادة
"او مع مجموعة من اشباه "تروتسكي
<font color="#ffff00">تروتسكي : شيوعي روسي و احد زعماء الثورة الروسيا 1917</font>

140
00:11:20,120 --> 00:11:20,860
... اذاً

141
00:11:20,885 --> 00:11:22,855
ماذا قالت امي عن "تشارلز" ؟

142
00:11:22,880 --> 00:11:25,599
لقد كانت مصدومة لكن بالكاد متفاجئة

143
00:11:25,680 --> 00:11:28,319
لقد سئلت عن كيف قمتِ بتمويل
هذه المغامرة الصغيرة

144
00:11:28,400 --> 00:11:32,313
انا اتشارك مع فتاة من صف الرسم

145
00:11:32,400 --> 00:11:34,152
كلنا كذلك

146
00:11:35,360 --> 00:11:37,476
لقد حصلت على بعض المساعدة

147
00:11:37,560 --> 00:11:39,551
هل هو من الذين اعرفهم ؟

148
00:11:40,040 --> 00:11:41,996
لا اعتقد ذلك

149
00:11:42,080 --> 00:11:44,469
لقد وضعتينا جميعاً في موقف محرج

150
00:11:44,560 --> 00:11:48,235
اعذريني , لقد اعتقدت ان هذا افضل
من ان اتزوج شخص لا احبه

151
00:11:48,320 --> 00:11:49,992
الحب ؟

152
00:11:50,080 --> 00:11:51,195
نعم

153
00:11:51,280 --> 00:11:54,158
سوف تدركين ان الامر يتطلب اكثر من الحب
"للحفاظ على الزواج يا "داينا

154
00:11:54,240 --> 00:11:55,639
هل تظنين ذلك ؟

155
00:11:57,560 --> 00:12:00,950
مادلين" انا اسفة" -
"يجب علي ان اجمع اطواق "ريكي -

156
00:12:01,040 --> 00:12:03,873
انطوني" يتوقع ان اعود للمنزل"

157
00:12:03,960 --> 00:12:05,439
حسناً

158
00:12:06,680 --> 00:12:09,672
تعالي لرؤيتنا قريباً -
نعم -

159
00:12:25,040 --> 00:12:26,871
لقد عدت -
سيد "ماسترز" ؟ -

160
00:12:26,960 --> 00:12:29,155
لقد وضعت خطاب القبول على مكتبك

161
00:12:29,240 --> 00:12:31,196
شكراً لك

162
00:13:01,760 --> 00:13:04,194
"عطلة سعيدة سيد "ماسترز

163
00:13:04,280 --> 00:13:06,840
"و لكي ايضاً انسة "ماثيوز

164
00:13:12,800 --> 00:13:14,791
مساء الخير -
مساء الخير -

165
00:13:29,360 --> 00:13:31,157
خمسة دولارات و ستة جنيهات يا سيدي

166
00:13:31,240 --> 00:13:33,276
شكراً لك

167
00:14:14,760 --> 00:14:16,478
ادخل

168
00:14:28,000 --> 00:14:30,036
حسناً , اتمنى ان يعجبك المكان

169
00:14:30,360 --> 00:14:32,430
لقد حصلنا على اقامة منذ فترة قصيرة

170
00:14:32,520 --> 00:14:34,511
... لا . يعجبني , انه

171
00:14:36,040 --> 00:14:37,996
... انه جداً

172
00:14:40,960 --> 00:14:43,155
"صورة من رسم "بريدي

173
00:14:44,080 --> 00:14:47,038
جيدة , الا تظن ذلك ؟ -
بالطبع -

174
00:14:47,920 --> 00:14:51,071
سوف اخبرها
انها لا تملك الكثير من الثقة

175
00:14:51,160 --> 00:14:52,513
لا

176
00:14:57,400 --> 00:14:58,469
... هل هي

177
00:14:58,560 --> 00:15:00,198
خرجت

178
00:15:05,280 --> 00:15:06,679
حسناً

179
00:15:06,760 --> 00:15:09,354
... لقد اردت ان اتأكد بأنكِ

180
00:15:15,040 --> 00:15:17,110
انا ارتعش

181
00:15:20,280 --> 00:15:22,271
طوال الطريق بقيت افكر

182
00:15:22,360 --> 00:15:24,430
انا رجل ميت الان

183
00:15:26,120 --> 00:15:29,032
لكنك لست كذلك -
لا -

184
00:15:30,840 --> 00:15:32,831
لا انا حي

185
00:15:34,640 --> 00:15:36,392
انا حي

186
00:15:56,360 --> 00:15:57,873
كل شيء على ما يرام يا عزيزتي

187
00:15:57,960 --> 00:16:00,315
عودي للنوم

188
00:16:21,160 --> 00:16:24,755
لماذا لا تحمل شراباً في يدك

189
00:16:42,680 --> 00:16:45,831
ما اسمها ؟ -
فايلوت" , جميل" -

190
00:16:45,920 --> 00:16:48,115
داينا ؟

191
00:16:49,000 --> 00:16:50,672
كيف حالك ؟

192
00:16:50,760 --> 00:16:53,194
انا قلقة , ازهاري سوف تذبل قبل منتصف الليل

193
00:16:53,280 --> 00:16:55,077
انها جميلة

194
00:16:55,160 --> 00:16:58,869
انتِ لم تحضري "بريدي" ؟ -
لم اكن متأكدة ان الامر سوف يلائمها -

195
00:16:58,960 --> 00:17:01,758
لقد اعجبتنا اللوحة كثيراً -
جيد -

196
00:17:01,840 --> 00:17:05,389
طبيعية جداً , يجب علينا ان نجد مكان لنعلقها عليه

197
00:17:10,560 --> 00:17:12,790
داينا" ما رأيك بـ "جاك" ؟"

198
00:17:12,880 --> 00:17:14,518
جاك ؟

199
00:17:14,600 --> 00:17:17,319
اوه , غير مؤذي كما افترض

200
00:17:17,400 --> 00:17:19,834
قادته زوجته لرقصة مروعة

201
00:17:19,920 --> 00:17:22,798
ما رأيك بأن اقدمكِ له ؟

202
00:17:22,880 --> 00:17:24,871
حسناً

203
00:17:24,960 --> 00:17:26,518
اذهبي انتِ

204
00:17:26,600 --> 00:17:28,591
و انا سأنضم اليكِ

205
00:17:35,160 --> 00:17:37,628
عذراً لأحتكار زوجكِ -
لا بأس بذلك -

206
00:17:37,720 --> 00:17:39,915
طالما وجدته مسلياً

207
00:17:40,000 --> 00:17:42,639
لا -
 حسناً , شكراً لك

208
00:17:42,720 --> 00:17:45,188
عندما تعرفينه كما اعرفه انا
ستجدينه مسلياً قليلاً

209
00:17:45,280 --> 00:17:47,430
انا اعرف ماذا تقصد

210
00:17:47,520 --> 00:17:52,310
هذا الفستان يناسبكِ "مادلين" يجب
عليك ارتدائه في اغلب الاحيان

211
00:17:52,400 --> 00:17:56,757
سوف اجعل هذا اول قرار لي في السنة الجديدة
ماذا عنك يا "جاك" ؟

212
00:17:56,840 --> 00:17:58,239
انا بالكاد اعرف من اين ابدأ

213
00:17:58,320 --> 00:18:01,153
"سوف اجلب بطانية لـ "سيلفيا -
هل استطيع فعل شيء -

214
00:18:01,240 --> 00:18:03,071
لا , الامر على ما يرام

215
00:18:03,160 --> 00:18:05,230
جاك" هل تتذكر اختي "داينا" ؟"

216
00:18:05,320 --> 00:18:07,276
ريكي -
سيلفيا -

217
00:18:07,360 --> 00:18:11,239
سنة سعيدة -
 نعم , انا متأكد انها سوف تكون كذلك -

218
00:18:33,880 --> 00:18:35,393
ماذا ؟

219
00:18:39,360 --> 00:18:41,032
... داينا

220
00:18:42,120 --> 00:18:44,680
داينا , داينا , داينا

221
00:18:52,200 --> 00:18:54,555
هذا الامر جيد أليس كذلك ؟

222
00:18:56,400 --> 00:18:58,356
انه كل شيء

223
00:19:05,080 --> 00:19:08,197
... تسعة , ثمانية , سبعة

224
00:19:08,280 --> 00:19:11,113
... ستة , خمسة , اربعة

225
00:19:11,200 --> 00:19:13,919
... ثلاثة , اثنان , واحد

226
00:19:14,000 --> 00:19:16,195
سنة سعيدة

227
00:20:07,800 --> 00:20:10,075
"هيا يا "ريكي

228
00:20:11,240 --> 00:20:12,912
انا قادم

229
00:20:19,640 --> 00:20:23,030
لا تهتمي يا عزيزتي
سوف نجلب واحدة اخرى

230
00:20:27,920 --> 00:20:29,717
لقد عدت للمنزل -
اهلاً يا امي -

231
00:20:29,800 --> 00:20:32,135
تهذيب جيد , كقطيع من الفيلة
<font color="#ffff00">تقصد تصرف الطفل بركضه نحو امه</font>

232
00:20:32,160 --> 00:20:35,470
السيد "ماسترز" سوف يتأخر عن المنزل
يا "بيتي" لديه اجتماع مع المساهمين

233
00:20:35,560 --> 00:20:39,189
هيا يا امي اريد ان اريكِ شيئاً

234
00:20:43,480 --> 00:20:45,914
دعنا نتفق ان نتخلى عن الحب

235
00:20:46,000 --> 00:20:49,436
و نقتلع جذور البساتين الشيطانية

236
00:20:49,920 --> 00:20:51,990
و بعدها نعود و نرى

237
00:20:52,920 --> 00:20:55,354
عوالم من السعادة الابدية

238
00:20:55,880 --> 00:20:58,633
و خلال مدة الخلود

239
00:20:59,560 --> 00:21:03,109
انا اسامحك و انت تسامحني

240
00:21:04,120 --> 00:21:06,475
كما قال لنا المخلص العزيز

241
00:21:06,560 --> 00:21:09,028
هذا الخمر

242
00:21:09,120 --> 00:21:11,236
و هذا الخبز

243
00:21:58,400 --> 00:21:59,913
انتبهي

244
00:22:00,000 --> 00:22:01,353
سقوط مفاجىء في البحر

245
00:22:08,280 --> 00:22:10,475
"انها "بريدي

246
00:22:14,360 --> 00:22:17,557
انا اعتقد انها متعلقة بكِ -
لا , نحن متعلقان ببعضنا -

247
00:22:17,640 --> 00:22:19,596
انها تعتقد نفسها انها فاتنة

248
00:22:19,680 --> 00:22:22,592
هل تغار منكِ ؟ -
بالتأكيد يجب ان تكون كذلك -

249
00:22:25,800 --> 00:22:27,916
انا سعيد و انتي سعيدة

250
00:22:28,800 --> 00:22:30,791
انا اكثر من سعيدة

251
00:22:32,160 --> 00:22:34,151
انا في حالة من الامل

252
00:22:44,840 --> 00:22:47,149
يجب عليك ان تحلق هذه المنطقة بأستمرار

253
00:22:47,240 --> 00:22:49,196
انا اسف عزيزتي

254
00:22:51,360 --> 00:22:53,555
و طوال مدة الخلود

255
00:22:53,640 --> 00:22:55,631
انا اسامحك

256
00:22:55,720 --> 00:22:57,836
و انت تسامحني

257
00:23:01,080 --> 00:23:03,116
هل بأمكانك قول ذلك ؟

258
00:23:03,200 --> 00:23:05,953
ماذا ؟ -
انا استطيع -

259
00:23:06,040 --> 00:23:09,430
انا اسامحك على كل شيء

260
00:23:09,520 --> 00:23:11,590
مقدماً

261
00:23:21,480 --> 00:23:22,959
... ريكي

262
00:23:23,560 --> 00:23:27,633
لدي مفاجأة رائعة

263
00:23:27,720 --> 00:23:31,110
لا اعرف من لكن ابقيت الامر سراً لمدة طويلة\

264
00:23:32,800 --> 00:23:34,756
انا حامل

265
00:23:39,520 --> 00:23:40,669
ماذا

266
00:23:43,200 --> 00:23:46,476
نحن نملك كل ما نحتاج -
سوف نبتعد من هنا , ليس لمكان بعيد -

267
00:23:46,560 --> 00:23:49,916
الساحل الجنوبي -
لأيقاف اقوال الناس في البلدة -

268
00:23:50,000 --> 00:23:51,956
بريدي" تملك خبرة اكثر من تسعة اعوام"

269
00:23:52,040 --> 00:23:55,510
انظر , سوف تأتي عندما تستطيع
كأله محمل بالهدايا

270
00:23:55,600 --> 00:23:57,591
سوف اهتم بها

271
00:23:57,680 --> 00:24:00,194
داينا" الناس لا تفعل هذا" -
لكننا لسنا كبقية الناس -

272
00:24:14,640 --> 00:24:18,349
داينا" سوف يكون الامر معروفاً"
بأنه تملكين طفلاً

273
00:24:18,440 --> 00:24:20,396
امي سوف تأتي

274
00:24:20,480 --> 00:24:24,678
مادلين" سوف تعتقد انه نتيجة"
لمواعدات دنيئة

275
00:24:24,760 --> 00:24:26,830
داينا" ارجوكِ" -
لا -

276
00:24:26,920 --> 00:24:28,876
لا

277
00:24:33,920 --> 00:24:38,391
اذا كنت قلقلاً ان الطفل سيشبهك

278
00:24:38,480 --> 00:24:43,110
ان كنت تظن ان تشابهه لأبيه الرائع
سوف يخرب الامر علينا

279
00:24:43,200 --> 00:24:46,033
ليس هذا ما اقصده -
بأمكانك التوقف -

280
00:24:46,120 --> 00:24:48,588
لأني اراه بوضوح

281
00:24:48,680 --> 00:24:51,478
و هو يبدو بالضبط كذاته

282
00:24:51,560 --> 00:24:54,028
"انه طفل جميل يا "ريكي

283
00:24:54,600 --> 00:24:56,670
طفلنا

284
00:24:59,120 --> 00:25:01,554
انا اراه بوضوح تام

285
00:25:19,680 --> 00:25:21,671
"مساء الخير "ساره -
"مساء الخير سيد "ماسترز

286
00:25:21,760 --> 00:25:24,035
مرحباً عزيزتي -
ريكي ؟ -

287
00:25:25,400 --> 00:25:28,198
نعم -
يجب علينا التحدث ؟ -

288
00:25:28,840 --> 00:25:30,592
"حول "داينا

289
00:25:33,840 --> 00:25:35,637
... هذه الامرأة تتشارك مع

290
00:25:36,880 --> 00:25:38,199
نعم ؟

291
00:25:38,280 --> 00:25:39,793
حسناً , ما تقوم به ليس صائباً

292
00:25:42,000 --> 00:25:45,117
انها ... انها ليست بذلك السوء بالتأكيد
أليس كذلك ؟

293
00:25:47,400 --> 00:25:49,356
داينا" سوف تجلب لنفسها سمعة سيئة"

294
00:25:49,440 --> 00:25:51,590
بالفعل كما ارى

295
00:25:53,760 --> 00:25:56,228
ما المضحك في هذا الامر

296
00:26:12,760 --> 00:26:14,716
داينا

297
00:26:17,000 --> 00:26:18,718
أيجب علي الذهاب ورائها ؟

298
00:26:19,240 --> 00:26:20,673
! لا

299
00:28:00,760 --> 00:28:03,957
افترض انه من الافضل لكِ الدخول

300
00:28:05,160 --> 00:28:07,833
لماذا لا تدخلينه معك

301
00:28:07,920 --> 00:28:11,276
انا لا اريده ان يخرب شيئاً

302
00:28:12,080 --> 00:28:13,638
هذا لطف منك

303
00:28:35,640 --> 00:28:39,269
اردت ان اشكرك على تواصلك

304
00:28:39,360 --> 00:28:41,316
لقد وعدت امي

305
00:28:41,400 --> 00:28:43,675
كنت اخشى ان تغيري رأيكِ

306
00:28:43,760 --> 00:28:46,115
... بعد الجنازة

307
00:28:47,560 --> 00:28:50,757
كما قلت لقد وعدتها
اجلسي , سوف اعد الغداء

308
00:29:09,520 --> 00:29:11,511
انه لذيذ

309
00:29:11,600 --> 00:29:14,797
انا في العادة لا احصل على غداء لائق

310
00:29:14,880 --> 00:29:17,030
فقط اخذ شطيرة معي للعمل

311
00:29:18,520 --> 00:29:21,830
لقد اردت الحصول على عمل خلال الحرب

312
00:29:23,600 --> 00:29:25,716
ريكي" لم تعجبه الفكرة"

313
00:29:33,960 --> 00:29:36,713
كيف حال المكتبة ؟ -
جيدة , شكرا لك -

314
00:29:36,800 --> 00:29:38,756
الاموال تكفي ؟

315
00:29:38,840 --> 00:29:41,354
الامور اسهل مع مال والدتي

316
00:29:41,920 --> 00:29:45,151
"انا اشعر بسوء حول الامر "مادلين
... اذا اردتي اخذ النصف

317
00:29:45,240 --> 00:29:48,198
لا , انا سعيدة لانها تركته لكِ

318
00:29:48,280 --> 00:29:50,714
لقد علمت ان "ريكي" جعلني في وضع جيد

319
00:29:50,800 --> 00:29:53,439
نعم -
ليس و كأني مستلقية على سرير من الورود -

320
00:29:53,520 --> 00:29:54,635
لا

321
00:29:54,720 --> 00:29:57,553
الحياة لم تكن سهلة بالنسبة لي
كما كانت لكِ

322
00:29:57,640 --> 00:29:58,914
ليس الامر و كأنه منافسة

323
00:29:59,000 --> 00:30:01,798
"لا تبدأي يا "داينا -
لم اكن ابدء -

324
00:30:04,240 --> 00:30:06,196
انا اسفة

325
00:30:08,960 --> 00:30:11,838
عزيزتي المحبوبة

326
00:30:11,920 --> 00:30:14,514
انا اتسائل الى ماذا تتطلعين الان

327
00:30:14,600 --> 00:30:16,830
تذكري ان ترتاحي , أستفعلين ذلك

328
00:30:16,920 --> 00:30:19,878
القلب الذي يخص قلبي

329
00:30:22,280 --> 00:30:24,396
لقد اعتقدت ان الامر من المفترض
ان ينتهي بحلول الان

330
00:30:24,480 --> 00:30:26,471
دعيني اعالج شعركِ

331
00:30:26,560 --> 00:30:29,836
يا الهي , اجمل منظر على الساحل الجنوبي

332
00:30:29,920 --> 00:30:31,876
و لا يمكنني حتى النظر اليه

333
00:30:33,240 --> 00:30:36,152
لقد اعتقدت اني سوف اكون جيدة في هذا الامر

334
00:30:36,240 --> 00:30:38,231
و كذلك انا

335
00:30:43,200 --> 00:30:46,590
ريكي" تحياتي لك من ارض البحر و السماء"

336
00:30:49,520 --> 00:30:53,479
يجب ان ابلغك ان الطقس تحول
لمنطقة القطب الشمالي

337
00:30:53,560 --> 00:30:56,836
لكن "بريدي" حاكت الجوارب

338
00:30:56,920 --> 00:31:00,674
لكي يتسنى لأبننا الثمين
ان لا يخشى على اصابع قدميه

339
00:31:00,760 --> 00:31:03,718
و نحن سوف نرحل قريباً الى جنوب فرنسا

340
00:31:03,800 --> 00:31:07,156
لكي يتسنى لابننا الغالي
ان ينمو تحت اشعة الشمس

341
00:31:07,240 --> 00:31:09,993
نحن نتطلع لرؤية الشمس الان

342
00:31:10,080 --> 00:31:12,469
و لرؤيتك

343
00:31:12,560 --> 00:31:15,552
و وضع نهاية لهذا الانتظار

344
00:31:15,640 --> 00:31:17,870
انا جداً مستعدة لأكون سعيدة

345
00:31:23,520 --> 00:31:24,919
داينا

346
00:31:25,000 --> 00:31:26,956
انا عالق في هذه المدينة

347
00:31:27,040 --> 00:31:29,349
لكن رأسي مليء بهواء البحر

348
00:31:29,440 --> 00:31:31,590
و يداي تتطلع لـ لمسك

349
00:31:34,960 --> 00:31:38,032
داينا" عزيزتي"
حبي , حياتي

350
00:31:38,120 --> 00:31:41,157
سوف اراكِ قريباً

351
00:31:42,320 --> 00:31:44,550
لكن ليس في القريب العاجل

352
00:31:51,040 --> 00:31:54,271
هل تود ان اعد لك شراباً ؟ -
لا شكراً , لا اريد -

353
00:31:54,360 --> 00:31:57,875
انت بالكاد لمست الطعام -
انا اعلم , لست على بعضِ قليلاً -

354
00:31:57,960 --> 00:32:00,030
"يجب عليك رؤية "دريسديل

355
00:32:00,120 --> 00:32:02,111
هل احدد لك موعداً ؟

356
00:32:02,200 --> 00:32:04,077
لا

357
00:32:04,160 --> 00:32:06,594
فقط ابتعدت عن الطعام
هذا كل ما في الامر

358
00:32:13,000 --> 00:32:14,718
ليتك لن تذهب بعيداً

359
00:32:19,160 --> 00:32:21,116
لن يطول الامر

360
00:32:21,200 --> 00:32:23,760
لو علمنا فقط متى

361
00:32:24,080 --> 00:32:26,719
انا لا اعلم لماذا الفرنسيين
لا يستطيعون تحديد موعداً

362
00:32:26,800 --> 00:32:29,473
حسناً عزيزتي لأن

363
00:32:29,560 --> 00:32:32,279
انهم عملاء مهمون جداً

364
00:32:32,360 --> 00:32:34,749
سوف اكون فقط في (دوفر)

365
00:32:36,960 --> 00:32:39,076
سوف يقودني هذا الى الانهيار

366
00:32:39,160 --> 00:32:42,755
لن استطيع النوم -
... مادلين -

367
00:32:42,840 --> 00:32:45,035
تعالي الى هنا

368
00:32:57,400 --> 00:32:59,391
"برقية سيد "ماسترز

369
00:33:00,560 --> 00:33:02,630
شكراً لك

370
00:33:18,640 --> 00:33:20,437
سوف اذهب لجلب الطبيب

371
00:33:20,520 --> 00:33:23,273
لكننا قلنا سوف نذهب عندما
يصل "ريكي" الى هنا

372
00:33:23,360 --> 00:33:25,316
"لكنه سيتأخر لساعات يا "داينا

373
00:33:25,400 --> 00:33:27,709
"لا تفقدي اعصابك الان يا "بريدي

374
00:33:27,800 --> 00:33:29,791
هذا ما كنا نتطلع اليه

375
00:33:29,880 --> 00:33:34,158
انا حقاً يجب ان اذهب -
لا , لا حاجة الى ذلك الان فقط ابقي معي -

376
00:33:45,160 --> 00:33:47,151
هل حدث الامر مرة اخرى ؟

377
00:33:47,240 --> 00:33:49,196
لا بأس

378
00:33:55,680 --> 00:33:57,671
اهدئي

379
00:33:57,760 --> 00:33:59,751
هذا كل شيء

380
00:33:59,840 --> 00:34:02,513
انا اتسائل متى سوف يصل

381
00:34:09,800 --> 00:34:11,119
اين "ريكي" ؟

382
00:34:16,280 --> 00:34:18,236
سوف يكون هنا

383
00:34:32,840 --> 00:34:35,957
بقي القليل

384
00:34:36,040 --> 00:34:38,998
انها فتاة

385
00:34:39,080 --> 00:34:41,036
انها فتاة

386
00:34:51,680 --> 00:34:54,956
انها فتاة

387
00:35:18,480 --> 00:35:20,789
لقد خسرت زوجتك الكثير من الدماء

388
00:35:21,200 --> 00:35:23,634
نحن نفعل ما بأستطاعتنا

389
00:35:27,320 --> 00:35:29,709
لم يستطع احد انقاذ ابنتك

390
00:35:29,800 --> 00:35:32,189
فشل القلب اثناء النقل

391
00:35:32,720 --> 00:35:35,553
انا اخشى انه واحد من هذه الاشياء

392
00:35:38,040 --> 00:35:39,632
شكراً لك

393
00:36:24,920 --> 00:36:26,751
داينا ؟

394
00:36:30,120 --> 00:36:32,111
يا لها من نهاية

395
00:36:32,800 --> 00:36:33,994
لا

396
00:36:34,880 --> 00:36:36,916
يا لها من نهاية

397
00:36:42,360 --> 00:36:45,238
.. الان , كلما اسرعتي في التعرض للشمس

398
00:36:45,320 --> 00:36:47,197
كلما كان افضل

399
00:36:47,280 --> 00:36:49,236
سوف تغادران في الساعة الثانية

400
00:36:49,320 --> 00:36:52,153
اعتقدت ان هذا سوف يوفر لكما متسع
من الوقت لتصلان للمدينة

401
00:36:55,120 --> 00:36:56,269
خذي

402
00:36:58,040 --> 00:37:00,190
المعبر يستغرغ ثلاث ساعات

403
00:37:00,280 --> 00:37:03,989
لقد جلبت كل شيء من الكوخ
لكن ان كان هناك اي شيء تحتاجونه

404
00:37:09,360 --> 00:37:11,669
هل يمكنك التخلص من الحقيبة

405
00:37:12,320 --> 00:37:14,709
نعم بالطبع , سوف اعيدها للشقة

406
00:37:14,800 --> 00:37:15,949
لا

407
00:37:17,320 --> 00:37:19,356
فقط تخلص منها

408
00:37:20,800 --> 00:37:22,153
حسناً

409
00:37:23,400 --> 00:37:24,833
.. اسمعي عزيزتي

410
00:37:24,920 --> 00:37:28,276
سوف أتي بأسرع ما يمكن -
لا تأتي -

411
00:37:31,040 --> 00:37:33,395
الامر فقط صعب مع اعياد الميلاد

412
00:37:33,480 --> 00:37:35,550
انا لا اريدك

413
00:37:37,320 --> 00:37:39,276
ألا تستطيع رؤية ذلك

414
00:37:40,520 --> 00:37:42,511
الا ترى ذلك ؟

415
00:37:42,960 --> 00:37:44,996
الامر انتهى

416
00:37:47,800 --> 00:37:51,110
انها لا تقصد ذلك -
اعتقد انها تقصده -

417
00:37:51,200 --> 00:37:53,156
انها تحتاجك , انت تعلم ذلك

418
00:37:53,240 --> 00:37:55,515
... بريدي" ما اعلمه"

419
00:37:55,600 --> 00:37:57,716
هو انه هذا الامر ليس من شأنك

420
00:38:01,000 --> 00:38:03,150
الان , لدي قطار لـ اللحاق به

421
00:38:03,240 --> 00:38:04,753
اي نوع من الرجال انت ؟

422
00:38:07,840 --> 00:38:09,512
افتح هذه الحقيبة

423
00:38:09,600 --> 00:38:10,919
افتحها

424
00:38:37,520 --> 00:38:39,556
دولار و تسعة جنيهات يا سيدي

425
00:38:41,080 --> 00:38:43,071
شكراً لك

426
00:38:45,920 --> 00:38:47,876
ابي

427
00:38:50,440 --> 00:38:52,476
ابي وصل للبيت

428
00:39:25,120 --> 00:39:27,076
لقد فقد السيطرة

429
00:39:30,200 --> 00:39:35,149
قبل ان يعلم كان رأساً على عقب في حفرة
"شكراً لكِ يا "بيتي

430
00:39:36,480 --> 00:39:38,596
انه مصدوم , كما اعتقد

431
00:39:38,680 --> 00:39:40,636
بعد امر كهذا

432
00:39:43,160 --> 00:39:45,628
نحن ننتظر لنرى ما اذا كانت
 السيارة قابلة للتصليح

433
00:39:48,400 --> 00:39:52,234
افترض انه يجب علينا ايجاد
شخص ليقودها الى المدينة

434
00:39:56,400 --> 00:39:58,595
اذا ما هو حكمك ؟

435
00:39:58,680 --> 00:40:02,275
حسناً , الكدمات ضربت غرورك اكثر من صحتك

436
00:40:02,360 --> 00:40:04,316
"شكراً لك "دريسديل

437
00:40:04,400 --> 00:40:06,356
القرحة اكثر خطراً

438
00:40:06,920 --> 00:40:09,150
لقد كنت تتعرض لضغط اثناء العمل

439
00:40:11,160 --> 00:40:13,151
نعم -
مادلين" قالت لي" -

440
00:40:13,240 --> 00:40:15,196
هل تحدثت معك ؟

441
00:40:15,280 --> 00:40:17,236
انا طبيبها

442
00:40:18,280 --> 00:40:20,236
هل هي بخير ؟

443
00:40:20,320 --> 00:40:22,788
بالتأكيد بخير , لكن قلقة عليك

444
00:40:23,400 --> 00:40:24,913
حسناً

445
00:40:25,000 --> 00:40:27,958
ريكي" يجب عليك حقاً ان تأخذ"
الامور بسهولة لبعض الوقت

446
00:40:28,040 --> 00:40:31,953
كان هناك بعض الكلام حول رحلة لي

447
00:40:32,040 --> 00:40:33,393
بعيداً ؟

448
00:40:33,480 --> 00:40:35,277
الى (فرنسا)

449
00:40:35,360 --> 00:40:37,157
قم بتأجيله , هل بأمكانك ذلك ؟

450
00:42:02,560 --> 00:42:04,516
صباح الخير عزيزتي

451
00:42:04,600 --> 00:42:06,079
صباح الخير

452
00:42:37,040 --> 00:42:38,996
ابي

453
00:42:39,080 --> 00:42:40,911
صباح الخير امي

454
00:42:41,000 --> 00:42:44,470
هيا يا "بيتي" اريد ان اريكِ طائرتي

455
00:42:44,560 --> 00:42:47,120
... لكن انها -
سوف انتظركِ في الطابق العلوي -

456
00:42:49,240 --> 00:42:51,196
حسناً

457
00:42:51,280 --> 00:42:53,635
ها انا , انا ذاهب

458
00:42:53,720 --> 00:42:57,315
يجب علي ان لا اتأخر -
هل انت في عجلة من امرك ؟ -

459
00:42:58,160 --> 00:43:01,516
من الافضل ان يكون ذلك فقط
اذا وفرت لحظة لقراءة هذا

460
00:43:02,160 --> 00:43:04,151
انها من صديقة داينا

461
00:43:04,240 --> 00:43:05,195
"بريدي"

462
00:43:08,160 --> 00:43:12,358
يبدو ان الامر يشير الى وجود
علاقة غرامية بينك و بين "داينا" ؟

463
00:43:12,440 --> 00:43:14,635
لفترة طويلة

464
00:43:16,880 --> 00:43:19,440
الامر الذي لا يمكن ان يكون منطقي

465
00:43:20,520 --> 00:43:22,476
او يمكن ان يكون ؟

466
00:43:23,880 --> 00:43:25,757
امتلاك اخت واحدة

467
00:43:27,680 --> 00:43:29,671
... يبدو قليلاً

468
00:43:30,760 --> 00:43:32,830
خارج عن المألوف ...

469
00:43:32,920 --> 00:43:35,957
انا لم اراها منذ مدة

470
00:43:36,040 --> 00:43:38,235
حسناً , لقد خرجت

471
00:43:40,040 --> 00:43:41,996
من جنوب فرنسا على ما يبدو

472
00:43:42,080 --> 00:43:43,433
نعم هذا صحيح

473
00:43:43,520 --> 00:43:45,636
و الان انها عائدة

474
00:43:45,720 --> 00:43:47,472
حقاً ؟

475
00:43:50,440 --> 00:43:52,874
حقاً ؟ انا لا أعلم

476
00:43:54,200 --> 00:43:56,634
و انت سوف تلتقطها من المكان الذي
تركتها فيه اليس هذه الفكرة ؟

477
00:43:56,720 --> 00:43:58,870
لا , ليس هناك اي فكرة

478
00:43:58,960 --> 00:44:02,714
هل تعلم ما هو الجيد في كل هذا ؟

479
00:44:07,080 --> 00:44:09,355
انا اعلم , اليس كذلك ؟

480
00:44:09,440 --> 00:44:13,592
حقاً ؟ اذاً لماذا لم تفعل شيئاً لأيقاف الامر

481
00:44:33,880 --> 00:44:35,996
يجب ان اتواجد في المكتب

482
00:44:36,080 --> 00:44:39,834
هل هذا كل ما لديك لقوله ؟ -
مادلين" ما الذي استطيع قوله ؟"

483
00:44:39,920 --> 00:44:43,754
لا شيء , انها لا تود استرجاعك في هذه اللحظة

484
00:44:43,840 --> 00:44:45,796
"ماذا اخبرتك يا "ريكي

485
00:44:45,880 --> 00:44:47,871
انه لا تهتم لأي شيء اخر

486
00:44:47,960 --> 00:44:49,951
الثقة ؟

487
00:44:50,040 --> 00:44:51,678
الاخلاق ؟

488
00:44:51,760 --> 00:44:55,355
لا , كونك على قيد الحياة هذا ما يهم
 أهذا ما قالته لك ؟

489
00:44:57,440 --> 00:44:59,396
انها شيطان

490
00:45:00,400 --> 00:45:02,391
انها شيطان

491
00:45:02,960 --> 00:45:06,635
لقد تعمدت دوماً تخريب حياتي
و الان قد فعلت ذلك

492
00:45:09,000 --> 00:45:10,956
.. مادلين ماذا

493
00:45:11,040 --> 00:45:12,189
لا تلمسني

494
00:45:12,280 --> 00:45:14,510
اذهب بعيداً , لا تلمسني -
ابي -

495
00:45:14,600 --> 00:45:17,114
اذهب بعيداً ارجوك -
"الامر على ما يرام "انطوني -

496
00:45:17,200 --> 00:45:19,634
امك متضايقة فقط , اتفقنا ؟

497
00:45:19,720 --> 00:45:24,191
الان تعال معي -
 لقد قلت اذهب بعيداً -

498
00:45:27,920 --> 00:45:29,672
"صباح الخير "ريكي

499
00:45:30,440 --> 00:45:31,998
"صباح الخير "جيم

500
00:46:15,320 --> 00:46:17,675
يجب عليك ان تكون في الفراش

501
00:46:53,760 --> 00:46:57,116
يجب علينا ان نخرج مثل الان في بعض الاحيان

502
00:46:57,200 --> 00:47:00,351
و خاصة الان , تحسن الطقس

503
00:47:02,200 --> 00:47:03,235
... ريكي

504
00:47:03,320 --> 00:47:04,639
نعم ؟

505
00:47:04,720 --> 00:47:07,154
هل كنت على اتصال مع "داينا" ؟

506
00:47:08,840 --> 00:47:09,989
لا

507
00:47:10,080 --> 00:47:12,036
ألم تتصل بك في العمل ؟

508
00:47:12,120 --> 00:47:15,510
هل علينا مناقشة هذا ؟ -
... "يجب ان اعرف يا "ريكي -

509
00:47:16,320 --> 00:47:18,754
لا لم تتصل

510
00:47:18,840 --> 00:47:21,354
حسناً ايها الاولاد -
نعم ابي -

511
00:47:21,440 --> 00:47:24,159
يجب ان تعدني انك لن تراها

512
00:47:24,240 --> 00:47:26,834
مادلين" لم اراها و لن افعل"

513
00:47:28,600 --> 00:47:30,830
لماذا تثيرين هذا الامر ؟

514
00:47:32,440 --> 00:47:35,352
لأنك لا زلت تكن مشاعر لها

515
00:47:37,240 --> 00:47:39,310
انا لست عمياء

516
00:47:42,360 --> 00:47:44,510
انه امر طبيعي كما افترض

517
00:47:45,760 --> 00:47:48,797
لكن هذا الامر ليس عن
المشاعر بل عن قرار

518
00:47:48,880 --> 00:47:50,916
من اجل مصلحتك كما من اجل مصلحتنا

519
00:47:52,600 --> 00:47:56,115
انها الطريقة الوحيدة ليشعر كلاً منا بالراحة

520
00:48:06,200 --> 00:48:10,318
انا قلق بعض الشيء على
المبلغ الكبير في هذه الفواتير

521
00:48:11,440 --> 00:48:15,797
حسناً , ضع في اعتبارك انه يمكننا
دفع فقط مائة الف

522
00:48:16,760 --> 00:48:18,751
هيا

523
00:48:18,840 --> 00:48:22,549
اسمع , أيمكننا مناقشة هذا في اجتماع الاربعاء

524
00:48:22,640 --> 00:48:25,313
شكراً لك , الوداع -
"ها انت ذا سيد "ماسترز -

525
00:48:25,400 --> 00:48:29,234
أشعرت يوماً بشعور جيد و كأنك
تحترق داخل اللهب

526
00:48:29,320 --> 00:48:31,390
لنناقش الامر على الغداء

527
00:48:32,080 --> 00:48:33,957
... سوف نكون في -
(جينسوز) -

528
00:48:34,040 --> 00:48:35,393
(جينسوز)

529
00:48:35,480 --> 00:48:37,835
اسمها "جورجي ورثنغتون" انه
"اسم قصير لـ "جورجينا

530
00:48:37,920 --> 00:48:40,878
انا استطيع تلخيص الجزء المهم من القصة -
لقد قابلتها في حفلة -

531
00:48:40,960 --> 00:48:43,269
التي في الغالب لم اذهب لهكذا حفلات

532
00:48:43,360 --> 00:48:45,749
تصور لو لم اذهب و هي فعلت او العكس

533
00:48:45,840 --> 00:48:48,149
لربما قد فوت فرصتي

534
00:48:48,240 --> 00:48:50,071
"انها حقاً استثنائية يا "ريكي

535
00:48:50,160 --> 00:48:53,072
"ريكي" -
لقد اعتقدت ان خارج نطاقي -

536
00:48:53,960 --> 00:48:55,757
داينا

537
00:48:59,440 --> 00:49:01,749
"انتِ تعرفين "جاك -
بالطبع -

538
00:49:04,600 --> 00:49:07,751
يا لها من مفأجأة
اقابلك صدفة كهذه , ريكي

539
00:49:07,840 --> 00:49:10,035
بالتأكيد , اليس كذلك ؟

540
00:49:10,120 --> 00:49:14,079
اسمعي , انا و "جاك" سوف نتأخر على طاولتنا
هل استطيع الاتصال بك لاحقاً ؟

541
00:49:15,383 --> 00:49:19,379
حسناً انا بالتأكيد جائعة
فلماذا لا اتي و اتناول الغداء

542
00:49:20,600 --> 00:49:22,636
"اذا لم يكن لديك مانع يا "جاك

543
00:49:25,240 --> 00:49:27,435
طلبي المعتاد -
شكراً لك يا سيدي -

544
00:49:30,040 --> 00:49:31,996
شكرا لك

545
00:49:34,480 --> 00:49:36,630
اذاً كيف ابدو ؟

546
00:49:39,720 --> 00:49:41,472
جيدة

547
00:49:41,560 --> 00:49:44,996
اتعلم انا اشعر بشعور جيد
و قد استعدت طاقتي

548
00:49:45,080 --> 00:49:47,389
كما ترى يا "جاك" قد حظيت
بسنة مليئة بالاحداث

549
00:49:47,480 --> 00:49:49,835
لقد مت و عدت للحياة

550
00:49:49,920 --> 00:49:51,433
حقاً

551
00:49:51,520 --> 00:49:54,432
قد سحبت من قبري ولا اعلم لماذا

552
00:49:54,520 --> 00:49:56,476
لقد اردت التحدث مع "ريكي" حول هذا

553
00:49:56,560 --> 00:49:58,755
لكن على الاغلب انت علمت بذلك
أليس كذلك ؟

554
00:49:58,840 --> 00:50:00,956
على الاغلب حاولت الاتصال

555
00:50:01,040 --> 00:50:03,474
و لكني لم اتواجد في البيت

556
00:50:05,320 --> 00:50:07,038
هل حاولت ؟

557
00:50:07,120 --> 00:50:08,439
ريكي" ؟"

558
00:50:08,520 --> 00:50:10,192
هل سبق و ان حاولت الاتصال ؟

559
00:50:13,880 --> 00:50:17,270
اعذرني "ريكي" , "تشارلي بوردت" قد وصل

560
00:50:17,360 --> 00:50:19,999
و صحبتك اجمل من الصحبة التي احظى بها

561
00:50:22,360 --> 00:50:24,157
الوداع , صديقي القديم

562
00:50:24,240 --> 00:50:25,559
... حسناً

563
00:50:25,640 --> 00:50:27,596
هل حاولت ؟

564
00:50:28,560 --> 00:50:30,596
لا يمكننا التواجد هنا معاً

565
00:50:30,680 --> 00:50:32,636
اذاً لنذهب لمكان اخر

566
00:50:32,720 --> 00:50:34,676
لا استطيع

567
00:50:34,760 --> 00:50:38,639
اذاً سوف اراك بطريقة او بأخرى
أليس كذلك ؟

568
00:50:38,720 --> 00:50:40,631
لا اعلم

569
00:50:43,440 --> 00:50:45,396
اريد شراباً اخر

570
00:50:45,480 --> 00:50:48,358
اظن انك حصلت على ما فيه الكفاية

571
00:50:49,920 --> 00:50:52,070
اسفة "ريكي" انا اسفة

572
00:50:52,160 --> 00:50:55,709
هيا لنأخذك الى البيت -
لا -

573
00:51:03,760 --> 00:51:07,753
اذهبي للبيت , سوف اتصل بكِ -
لا ارجوك تعال معي -

574
00:51:07,840 --> 00:51:11,150
 لنحصل لك على سيارة اجرة , تاكسي -
لم اقصد تكوين شجاراً -

575
00:51:11,240 --> 00:51:12,992
سوف اتصل بك -
لا تعال معي -

576
00:51:13,080 --> 00:51:15,833
لا استطيع , احتاج الى التفكير -
ارجوك يا "ريكي" اتوسل اليك -

577
00:51:15,920 --> 00:51:18,639
لقد حاولت بصعوبة ان اكون قوية -
داينا , داينا لا تفعلي

578
00:51:18,720 --> 00:51:20,278
فقط تحدث الي ارجوك

579
00:51:20,360 --> 00:51:22,316
انا وحيدة -
سوف اتصل بك -

580
00:51:25,280 --> 00:51:27,316
لقد احببتني

581
00:51:27,400 --> 00:51:31,109
شارع (هيربراند) من فضلك -
ساعدني -

582
00:51:52,400 --> 00:51:54,868
هذه هي العقود

583
00:51:56,880 --> 00:51:58,836
شكراً لك

584
00:52:42,600 --> 00:52:43,953
داينا

585
00:52:57,400 --> 00:52:59,356
داينا

586
00:53:07,000 --> 00:53:08,956
عزيزتي -
ريكي -

587
00:53:09,840 --> 00:53:12,752
 الامر على ما يرام
الامر على ما يرام

588
00:53:14,240 --> 00:53:16,196
الامر على ما يرام

589
00:53:16,280 --> 00:53:19,636
الامر على ما يرام

590
00:53:29,400 --> 00:53:32,233
هل ادركت انك لن ترى "انطوني" مرة اخرى

591
00:53:32,320 --> 00:53:35,278
انا لست متأكد كيف سيكون الامر
جيداً بالنسبة له ؟

592
00:53:35,360 --> 00:53:37,396
النضوج بدون اب لا يعني الكثير لي

593
00:53:37,480 --> 00:53:40,790
انت بالكاد ستقارن نفسك بضحايا هذه الحرب

594
00:53:43,040 --> 00:53:44,473
لا

595
00:53:44,560 --> 00:53:47,233
انظري , انتِ تريدين الطلاق مني

596
00:53:47,320 --> 00:53:49,276
لا اريد الطلاق منك

597
00:53:49,360 --> 00:53:52,670
انت لست تحت تأثير القانون الذي
يسمح لك بالزواج من "داينا" ؟

598
00:53:52,760 --> 00:53:54,830
نحن سوف نكون في البرية
نحن نعلم هذا

599
00:53:54,920 --> 00:53:59,550
منبوذين اجتماعياً , يا له من تشويق -
سوف نرى لكم من الوقت سوف تستمتع -

600
00:53:59,990 --> 00:54:02,627
بأمكانها لويك حول اصبعها الصغير

<font color="#ffff00"> :) المترجم : انها داينا و ليست سوبرمان </font>

601
00:54:02,851 --> 00:54:04,368
و انتي بأمكانك ذلك ايضاً

602
00:54:05,880 --> 00:54:07,791
انه ضعف

603
00:54:07,880 --> 00:54:09,836
انا لم اعطي لنفسي ابداً الفضل لذلك

604
00:54:12,720 --> 00:54:15,678
سوف اقوم بتصفية كل الاموال
عليك و على انطوني

605
00:54:15,760 --> 00:54:18,877
نظراً للظروف , انا متأكد ان اصدقائنا
سوف يكونوا متعاطفين

606
00:54:18,960 --> 00:54:20,518
انا لا اريد التعاطف

607
00:54:20,600 --> 00:54:23,637
اود استعادة حياتي ! انا احبك

608
00:54:23,720 --> 00:54:26,678
مادلين" اعتقد اذا كان هذا صحيحاً"

609
00:54:26,760 --> 00:54:29,069
لقلتيه سابقاً

610
00:54:46,080 --> 00:54:49,117
هل هذه كنيسة (بوتولف) ؟ -
لا -

611
00:54:50,600 --> 00:54:52,636
انها كنيسة (سويذن) في المنتزه

612
00:54:57,280 --> 00:54:59,350
هل تذهبين ؟ -
لا -

613
00:55:01,560 --> 00:55:04,677
بعد مقتل "انطوني" لقد حاولت لكن

614
00:55:04,760 --> 00:55:07,115
يبدو انه اصبحت صماء للرب

615
00:55:09,880 --> 00:55:12,872
... مادلين" انا اتمنى" -
ماذا ؟ -

616
00:55:12,960 --> 00:55:15,428
اتمنى لو استطعت تقديم بعض المساعدة لكِ

617
00:55:16,280 --> 00:55:18,794
"لقد احببت "انتوني -
 هل فعلتي ؟ -

618
00:55:18,880 --> 00:55:20,518
انتي تعلمين اني فعلت

619
00:55:20,600 --> 00:55:23,512
ليس بالطريقة التي تنفعه

620
00:55:23,600 --> 00:55:26,910
تخيلي الامور التي جعلتيه يمر بها -
ارجوكِ لا تقولي ذلك -

621
00:55:27,000 --> 00:55:30,754
انتي تقولين اسفة و تتخيلين انكِ
تفتحين صفحة بيضاء جديدة

622
00:55:30,840 --> 00:55:32,512
لذلك لن تكون نهاية لهذا الامر

623
00:55:32,600 --> 00:55:35,956
اتسائل لماذا اتيتِ الى هنا داينا

624
00:55:37,600 --> 00:55:39,909
اتسائل ماذا تريدين ؟

625
00:55:40,000 --> 00:55:42,195
 اتيت الى اختي

626
00:55:42,280 --> 00:55:43,633
... نعم

627
00:55:43,720 --> 00:55:45,472
لقد كنت دوماً كذلك

628
00:56:08,080 --> 00:56:10,036
هل تريدين فعل ذلك الان

629
00:56:20,480 --> 00:56:22,436
... انظري انا

630
00:56:22,520 --> 00:56:24,556
انا اتفهم انكِ غاضبة

631
00:56:25,040 --> 00:56:27,076
و لديك كل الحق لتكوني غاضبة

632
00:56:27,160 --> 00:56:29,116
انا لست غاضبة

633
00:56:29,200 --> 00:56:31,156
اذاً انتي ماذا ؟

634
00:56:31,680 --> 00:56:33,716
انا خائفة

635
00:56:33,800 --> 00:56:35,358
خائفة ؟

636
00:56:35,440 --> 00:56:38,557
"انتي دائماً مليئة بالغايات يا "داينا

637
00:56:38,640 --> 00:56:41,871
كل حياتك , لم يهدر لكِ اي جهد سدى

638
00:56:43,080 --> 00:56:45,230
اذاً لماذا انتي هنا الان
انا اتسائل ؟

639
00:56:45,320 --> 00:56:46,912
انتي تسأليني

640
00:56:47,000 --> 00:56:48,877
و ما الذي جعلني افعل ذلك

641
00:56:49,360 --> 00:56:51,237
... امي -
لا -

642
00:56:51,320 --> 00:56:53,754
لا ليست امنا , انتي

643
00:56:53,840 --> 00:56:58,311
هناك في الجنازة , كنتِ تجلسين
في الخلف كاليتيم

644
00:56:58,400 --> 00:57:00,436
لم ارد فرض نفسي

645
00:57:00,520 --> 00:57:03,478
لقد كنتي دوماً تعبثين معي

646
00:57:05,000 --> 00:57:07,560
من اجل ماذا ؟ و كذلك في هذا الوقت

647
00:57:08,840 --> 00:57:10,876
نزال اخير في اللعبة

648
00:57:10,960 --> 00:57:13,394
"لم يكن هناك اي لعبة اطلاقاً يا "مادلين

649
00:57:14,720 --> 00:57:17,598
على اي حال , ما الذي تبقى لـ اللعب من اجله ؟

650
00:57:18,760 --> 00:57:20,796
ريكي" ميت"

651
00:57:25,960 --> 00:57:30,033
*نظراتك الي جعلتني اعشقك بجنون*

652
00:57:31,080 --> 00:57:33,435
*و القبلة الصغيرة التي سرقتها*

653
00:57:34,400 --> 00:57:36,789
*حملت قلبي*

654
00:57:36,880 --> 00:57:39,474
*و روحي*

655
00:57:43,040 --> 00:57:47,636
هل تجد ان المكان كالحبس هنا
احياناً بعد العودة من ساحة (مونتاغو)

656
00:57:50,160 --> 00:57:52,549
اشعر بالراحة و الامان

657
00:57:52,640 --> 00:57:54,710
جيد

658
00:58:01,400 --> 00:58:03,197
مرحباً

659
00:58:06,520 --> 00:58:09,592
... لقد كنت افكر -
تمهل -

660
00:58:11,840 --> 00:58:14,149
افكر بشراء خاتم لك

661
00:58:14,240 --> 00:58:16,800
لأضعه في نهاية انفي ؟

662
00:58:17,920 --> 00:58:19,911
حسناً قلادة اذاً

663
00:58:20,000 --> 00:58:22,116
طوق

664
00:58:22,200 --> 00:58:24,270
لا سوار ؟

665
00:58:34,320 --> 00:58:38,154
يجب ان تنهض , سوف تكون متأخراً

666
00:58:38,240 --> 00:58:40,196
يجب ان تنهض

667
00:58:40,280 --> 00:58:42,316
يجب ان تنهض

668
00:58:43,000 --> 00:58:45,309
و انا سأقوم بتحضير الشاي لك

669
00:58:47,400 --> 00:58:50,198
عزيزتي اين قبلتي ؟ -
قادمة -

670
00:58:51,240 --> 00:58:52,639
قادمة

671
00:58:53,600 --> 00:58:55,556
انا احبك

672
00:58:57,720 --> 00:59:00,439
لتحظى بيوم جيد -
و انت ايضاً -

673
00:59:13,440 --> 00:59:15,158
و خلال مدة الخلود

674
00:59:15,240 --> 00:59:17,674
انا اسامحك و انت تسامحني

675
00:59:17,760 --> 00:59:20,479
نعم -
حول الجهة الداخلية للسوار -

676
00:59:20,560 --> 00:59:23,950
هذا صحيح -
يبدو انه خطاب اصلي جداً يا سيدي -

677
00:59:24,040 --> 00:59:26,873
شكراً لك , انها لـ -

678
00:59:26,960 --> 00:59:29,999
"ويليام بليك"
<font color="#ffff00">ويليام بليك : شاعر و رسام انكليزي ولد عام 1757م</font>

679
00:59:30,000 --> 00:59:32,309
انها هدية الغاء زفاف

680
00:59:32,400 --> 00:59:34,550
هل كل شيء على ما يرام سيدي ؟ -
نعم -

681
00:59:35,840 --> 00:59:37,910
نعم , اعتقد ذلك

682
00:59:39,480 --> 00:59:42,233
مساء الخير -
مساء الخير سيدي -

683
00:59:55,000 --> 00:59:58,834
أستطيع مساعدتك بشيء ؟ -
استدعي سيارة الاسعاف -

684
01:00:07,120 --> 01:00:10,078
اوه . لا

685
01:00:42,360 --> 01:00:44,749
مادلين" قد اتصلت في وقتها بالطبع"

686
01:00:44,840 --> 01:00:47,991
نعم بالطبع -
"لا تحاولي ان تكوني ذكية يا "داينا -

687
01:00:50,640 --> 01:00:54,997
كيف لرجل بمثل مبادئه
... و فتاة بمثل تربيتك ان يفعلوا

688
01:00:55,480 --> 01:00:57,835
حسناً لن افهم الامر ابداً

689
01:00:57,920 --> 01:01:00,639
لكن يجب ان نفكر بالمستقبل

690
01:01:01,880 --> 01:01:04,713
"عن ما هوه الافضل لـ "ريكي

691
01:01:11,000 --> 01:01:15,596
لقد وصل قبل قليل
لكن المخدر جعله يشعر بالدوار

692
01:01:17,800 --> 01:01:19,870
الامر على ما يرام

693
01:01:19,960 --> 01:01:21,916
الامر على ما يرام عزيزي

694
01:01:24,720 --> 01:01:26,836
اين هي ؟

695
01:01:26,920 --> 01:01:29,115
انها تعلم -
اين "داينا" ؟ -

696
01:01:29,200 --> 01:01:30,838
انها تعلم

697
01:01:30,920 --> 01:01:32,876
استلقي على ظهرك ايها الرجل

698
01:01:32,960 --> 01:01:36,077
... لو بأمكانك فقط -
هكذا , استلقي على ظهرك -

699
01:01:36,160 --> 01:01:38,435
هكذا هذا افضل

700
01:01:38,520 --> 01:01:41,398
ها نحن ذا

701
01:01:59,720 --> 01:02:01,358
عذراً

702
01:02:01,440 --> 01:02:03,431
اسفة , انتهى وقت الزيارة

703
01:02:03,520 --> 01:02:05,715
... اوه , انا اعلم -
هل انتي من العائلة ؟ -

704
01:02:05,800 --> 01:02:08,473
لا .. نعم -
سوف اهتم بهذا -

705
01:02:09,160 --> 01:02:11,754
"دكتور "دريسديل

706
01:02:13,000 --> 01:02:16,675
... لقد كنت قلقة , فقط اردت -
ريكي" نائم" -

707
01:02:18,160 --> 01:02:20,628
لن ايقظه

708
01:02:20,720 --> 01:02:23,154
داينا" انه يحتاج للراحة"

709
01:02:25,600 --> 01:02:28,558
حسناً شكراً لك

710
01:02:54,400 --> 01:02:56,356
متأنقة

711
01:02:56,440 --> 01:02:59,477
املك مفأجاة لك

712
01:03:03,880 --> 01:03:06,474
ارجوكِ اعذريني لعدم وقوفي لك

713
01:03:06,560 --> 01:03:08,755
"هلا خرجتي يا "مادلين

714
01:03:08,840 --> 01:03:11,115
اتركيني انا و "ريكي" لنناقش الامر بنفسنا

715
01:03:16,800 --> 01:03:18,836
من اللطف ان تزوريني

716
01:03:18,920 --> 01:03:21,593
تبدو افضل من ما أملت

717
01:03:21,680 --> 01:03:25,468
اتمنى لو قول ذلك يقلل
"من محنة "مادلين

718
01:03:25,560 --> 01:03:27,710
لقد بقيت مستيقظة لأجلك طوال اليوم

719
01:03:27,800 --> 01:03:30,360
حسناً لم تعد بحاجة لفعل هذا بعد الان

720
01:03:31,080 --> 01:03:33,310
ريكي" كما تعلم"

721
01:03:33,400 --> 01:03:35,356
داينا" ذهبت بعيداً"

722
01:03:37,360 --> 01:03:39,316
لا -
نعم -

723
01:03:39,400 --> 01:03:41,755
لهذا السبب لم تكن حاضرة لرؤيتك

724
01:03:41,840 --> 01:03:44,912
الى اين ؟ -
جنوب فرنسا على ما يبدو -

725
01:03:45,000 --> 01:03:47,434
على ما يبدو انها التقت بشخص ما
هناك العام الماضي

726
01:03:47,520 --> 01:03:50,353
و الان هذه الامور لم تكن جيدة
بالنسبة لها هنا

727
01:03:50,440 --> 01:03:54,194
لا هذا ليس صحيحاً -
لقد راسلتني و طلبت مني ان اخبرك -

728
01:03:54,280 --> 01:03:57,477
انا اعتقد انها قامت بهذا للافضل -
انه امر مستحيل -

729
01:03:57,560 --> 01:03:59,790
هذه هي "داينا" كما اخشى

730
01:04:00,360 --> 01:04:02,590
لا انها ليست كذلك

731
01:04:02,680 --> 01:04:04,636
هل ؟

732
01:04:04,720 --> 01:04:07,029
انا اسفة ريكي

733
01:04:08,680 --> 01:04:12,832
اعتقد انه من الافضل عدم مناقشة هذا

734
01:04:12,920 --> 01:04:15,229
سامحيني , سامحيني

735
01:04:15,320 --> 01:04:17,072
... ريكي

736
01:04:17,160 --> 01:04:19,151
داينا" رحلت"

737
01:04:22,120 --> 01:04:23,394
الان

738
01:04:23,480 --> 01:04:25,789
لقد جلبت لك شيئاً ليسعدك

739
01:04:26,800 --> 01:04:29,314
سوف يساعدك في تمضية الوقت

740
01:04:43,400 --> 01:04:46,551
من الطارق ؟ -
انه انا -

741
01:04:53,480 --> 01:04:55,436
هل حدث شيء ما ؟

742
01:04:55,520 --> 01:04:57,590
لا , لا شيء

743
01:04:57,680 --> 01:05:00,638
لقد اعتقدت انكِ ربما ما زلتِ ارمله

744
01:05:02,680 --> 01:05:05,831
لا تثيري ذلك انا اشعر بحالة ضعف

745
01:05:13,480 --> 01:05:14,913
لقد فقدتي الوزن

746
01:05:15,000 --> 01:05:17,389
اتمنى لو لا تودي الانتصار على طرائدك

747
01:05:17,480 --> 01:05:20,074
ريكي" مستعد للعودة للمنزل"

748
01:05:20,160 --> 01:05:23,630
لذا سوف ارسل شخص ما ليجمع اشياءه

749
01:05:26,600 --> 01:05:28,556
مفتاحكِ كما اعتقد

750
01:05:39,760 --> 01:05:41,716
انه ما يزال ضعيفاً

751
01:05:41,800 --> 01:05:44,439
كل ما اراده هو ان يكون مع عائلته

752
01:05:46,600 --> 01:05:49,956
و اذا كنتي تهتمتي له
سوف تبقين بعيده عنه

753
01:05:51,480 --> 01:05:54,233
نعم

754
01:05:55,320 --> 01:05:57,231
اسفة عزيزتي

755
01:05:57,320 --> 01:05:59,629
لم اكن اعلم انه لديك صحبة -
لا بأس بذلك -

756
01:05:59,720 --> 01:06:02,678
انها فقط المسألة التي ناقشناها

757
01:06:02,760 --> 01:06:06,036
نعم , ربما لاحقاً

758
01:06:06,120 --> 01:06:08,588
لقد مر اسبوع بالفعل -
نعم انا اعلم -

759
01:06:08,680 --> 01:06:12,992
اذاً متى سوف احصل على مالي ؟ -
انا اسفة , هل تمانعين ان نكمل ؟

760
01:06:14,280 --> 01:06:15,429
... حسناً

761
01:06:15,520 --> 01:06:16,873
لاحقاً اذاً

762
01:06:18,560 --> 01:06:21,313
هيا -
شكرا لك -

763
01:06:22,600 --> 01:06:25,751
انا اعتذر , انها مروعة

764
01:06:25,840 --> 01:06:27,831
استطيع رؤية ذلك

765
01:06:29,560 --> 01:06:31,516
يجب علي الذهاب

766
01:06:32,920 --> 01:06:35,036
نعم , ربما يجب ذلك

767
01:06:37,320 --> 01:06:39,276
... اذا كان هناك اي شيء استطيع فعله

768
01:06:41,360 --> 01:06:44,033
في الواقع هل استطيع ان اطلب معروفاً

769
01:06:44,120 --> 01:06:46,953
انا مفلسة

770
01:06:50,240 --> 01:06:52,435
هل يمكنك الاستغناء عن كل هذا ؟

771
01:06:52,520 --> 01:06:56,593
بالطبع يمكنني -
شكرا لكِ -

772
01:06:56,680 --> 01:06:59,717
لقد جلبتِ كل هذه المشاكل لنفسك

773
01:07:01,200 --> 01:07:03,668
اود منكِ الرحيل

774
01:07:21,680 --> 01:07:24,069
اعتقدت انك ستحب غرفتك

775
01:07:26,680 --> 01:07:28,636
.. انا لست تماماً بدون

776
01:07:31,160 --> 01:07:33,037
هل تريد ان اجلب لك شيء ؟

777
01:07:37,720 --> 01:07:40,359
محفظتك و بقية الاشياء على المكتب

778
01:08:54,640 --> 01:08:56,756
كلاريسا" دوماً ارادت هذه الغرفة"

779
01:08:57,920 --> 01:08:59,911
"غرفة "ريكي

780
01:09:04,200 --> 01:09:06,156
انها جميلة

781
01:09:08,000 --> 01:09:10,070
انها تخطو خطاكِ

782
01:09:10,880 --> 01:09:12,279
لا

783
01:09:12,360 --> 01:09:14,316
انها تشبة والدها كثيراً

784
01:09:14,400 --> 01:09:17,551
لا بد انها تفتقده -
نعم -

785
01:09:19,040 --> 01:09:20,996
سوف تكون بخير

786
01:09:22,400 --> 01:09:24,470
لقد عشقها لكي يفعل الاخرون

787
01:09:25,040 --> 01:09:28,828
اعتقد ان هكذا تسير الامور , ألا تظنين ذلك ؟ 
مع الاب و ابنته ؟

788
01:09:31,360 --> 01:09:33,316
لم افكر بالامر ابداً

789
01:09:33,400 --> 01:09:34,913
لا

790
01:09:39,680 --> 01:09:41,955
هل تعلم عني ؟

791
01:09:42,040 --> 01:09:44,395
تعلم .. اني موجودة ؟

792
01:09:45,000 --> 01:09:47,195
انها تظن انكِ تعيشين في الخارج

793
01:09:47,280 --> 01:09:49,669
الخالة "داينا" تعيش في الخارج

794
01:09:54,400 --> 01:09:56,755
انهم يبدون سعداء معاً

795
01:09:58,240 --> 01:10:01,869
لقد اصبح رجلاً مختلفاً "داينا" بعد مرضه

796
01:10:05,120 --> 01:10:10,114
اعرف الكثير من الناس اعتقدوا
انه و انا لن ننجح في حياتنا

797
01:10:10,200 --> 01:10:12,395
"لكن بعد مدة اتت "كلاريسا

798
01:10:15,760 --> 01:10:18,672
و جعلني اجتاز ذلك , و بالطبع 
"عندما علم بشأن "انتوني

799
01:10:20,080 --> 01:10:21,991
... نعم انا

800
01:10:22,080 --> 01:10:24,036
استطيع التصور

801
01:10:24,120 --> 01:10:25,712
هل تستطيعين ؟

802
01:10:25,800 --> 01:10:27,631
.. نعم استطيع

803
01:10:27,720 --> 01:10:29,438
استطيع المحاولة

804
01:10:33,080 --> 01:10:36,550
انه ليس من الامور التي قد
يتخيل الشخص كم هي سيئة

805
01:10:37,400 --> 01:10:40,198
لقد تلقينا رساله من زميله

806
01:10:41,480 --> 01:10:43,471
يبدو انه سقط

807
01:10:43,560 --> 01:10:45,755
رصاصة في الرأس

808
01:10:45,840 --> 01:10:48,798
لم نعرف اذا قتل فوراً او توفى بعد مدة

809
01:10:48,880 --> 01:10:51,155
لم نعرف ابداً

810
01:10:55,200 --> 01:10:58,556
لكني ارغب بالتفكير انه لم يكن وحيداً

811
01:11:01,240 --> 01:11:03,549
انه لم يحب ان يكون وحيداً

812
01:11:06,800 --> 01:11:08,995
اعتاد ان يبكي خارجاً في الليل

813
01:11:09,080 --> 01:11:10,513
نعم انا اتذكر

814
01:11:10,600 --> 01:11:12,431
انا اتذكر

815
01:11:12,520 --> 01:11:14,317
كوابيس كهذه

816
01:11:17,240 --> 01:11:20,676
احياناً اتسائل اذا كان يعلم بما هو قادم

817
01:11:25,400 --> 01:11:28,517
لقد حلمت انك فقدتيني" كما قال"

818
01:11:28,600 --> 01:11:33,515
لقد قال ذلك عندما ذهبت اليه 
"لقد حلمت انك فقدتيني"

819
01:11:37,880 --> 01:11:39,836
كما ترين داينا

820
01:11:43,160 --> 01:11:45,879
انا اعلم انكِ لديك اوقاتك العصيبة

821
01:11:48,400 --> 01:11:51,790
لكن خسارة طفل هو شيء مختلف

822
01:12:47,360 --> 01:12:49,555
"انها اخت زوجتك سيد "ماسترز

823
01:12:51,560 --> 01:12:53,516
ضعيها على الخط

824
01:13:14,040 --> 01:13:17,635
لا استطيع البقاء طويلا 
لدي سيارة اجرة تنتظرني

825
01:13:19,400 --> 01:13:23,359
حسناً سيكون الامر بسيطاً كما اعتقد

826
01:13:23,440 --> 01:13:27,274
فواتير الغاز و الكهرباء 
انا اخشى انها متأخرة بالدفع

827
01:13:27,360 --> 01:13:29,828
و هناك نبيذ الناس

828
01:13:29,920 --> 01:13:32,480
حسناً سوف اقوم بتسوية هذا بنفسي

829
01:13:34,480 --> 01:13:36,436
كلا المفتاحين

830
01:13:40,400 --> 01:13:42,630
لا اعلم شيء عن الاثاث

831
01:13:42,720 --> 01:13:45,996
ربما بأمكانك بيعه
لن يجلب الكثير على اي حال

832
01:13:46,080 --> 01:13:47,513
لا

833
01:13:48,720 --> 01:13:50,711
و هناك هذه

834
01:13:50,800 --> 01:13:54,315
انا اخشى انه احتفظت بهن 
عندما اخذوا كل شيء اخر

835
01:13:54,440 --> 01:13:56,351
أمل انك لم تفتقدهن

836
01:13:58,000 --> 01:13:59,956
اذاً انتي بخير ؟

837
01:14:00,720 --> 01:14:02,073
نعم

838
01:14:02,160 --> 01:14:03,718
جيد

839
01:14:03,800 --> 01:14:06,439
بشكل ممتاز , و انت ؟

840
01:14:06,520 --> 01:14:09,637
لا اود ان اقول بشكل ممتاز مثلك لكن

841
01:14:11,440 --> 01:14:12,998
لا , سوف اتحسن

842
01:14:17,880 --> 01:14:19,836
حسناً , انت قلت انك في عجلة من امرك

843
01:14:22,280 --> 01:14:24,635
هل سوف تذهبين للخارج مرة اخرى ؟

844
01:14:26,400 --> 01:14:27,469
عفواً ؟

845
01:14:27,560 --> 01:14:29,596
لا , لماذا تسئل هذا ؟

846
01:14:30,240 --> 01:14:32,595
لا اعلم يا داينا

847
01:14:32,680 --> 01:14:35,752
تبدين متحمسة جداً للعودة 
الى فرنسا هذا الصيف

848
01:14:35,840 --> 01:14:37,478
فرنسا ؟

849
01:14:37,560 --> 01:14:39,869
امك قالت لي

850
01:14:39,960 --> 01:14:42,394
 هي قالت ذلك

851
01:14:42,480 --> 01:14:44,391
قالت ماذا ؟

852
01:14:55,080 --> 01:14:56,433
لا

853
01:14:56,800 --> 01:14:58,756
لا , فقط تواجدت هنا

854
01:15:04,440 --> 01:15:05,589
وحيدة ؟

855
01:15:06,480 --> 01:15:08,198
نعم

856
01:15:08,360 --> 01:15:10,396
ابكي اثناء نومي

857
01:15:10,480 --> 01:15:12,471
لا احد يأتي الي

858
01:15:14,400 --> 01:15:16,356
لكني اتصلت

859
01:15:19,320 --> 01:15:21,276
لقد كان الخط مقطوعاً

860
01:15:27,480 --> 01:15:29,391
انظري , لقد اعتقدت

861
01:15:30,800 --> 01:15:34,475
اعتقدت ان ذلك يعني انك رحلتي بعيداً

862
01:15:40,120 --> 01:15:41,633
... سيارة الاجرة الخاصة بك

863
01:15:41,720 --> 01:15:42,311
داينا

864
01:15:42,400 --> 01:15:43,674
لا -
داينا -

865
01:15:43,760 --> 01:15:46,320
لا , دعنا لا نبدأ بالامر مرة اخرى

866
01:15:46,560 --> 01:15:49,358
الى اين انتي ذاهبة ؟ -
لا , هذا ليس من شأنك -

867
01:15:49,440 --> 01:15:50,873
داينا

868
01:15:51,840 --> 01:15:54,832
بحق الرب دعيني اوصلك لمكان ما

869
01:15:54,920 --> 01:15:59,869
هل تعتقدين اني سوف اتركك
في الشارع مع هذه الحقائب اللعينة

870
01:16:16,280 --> 01:16:19,636
سوف انزل قبل ان نصل الباب الامامي

871
01:16:19,720 --> 01:16:22,359
بعد ذلك انه تحت تصرفك

872
01:17:06,880 --> 01:17:08,836
داينا

873
01:17:46,960 --> 01:17:50,396
اينما تود السيدة الذهاب اوصلها

874
01:18:02,200 --> 01:18:04,395
ما الذي خسرته ؟

875
01:18:07,560 --> 01:18:10,358
انا ارى , انك في احدى مخاوفك مرة اخرى

876
01:18:12,480 --> 01:18:15,950
يا الهي , كم انتي امرأة قبيحة -
ريكي -

877
01:18:17,440 --> 01:18:19,715
هل انا قبيح ايضاً يا مادلين ؟

878
01:18:22,120 --> 01:18:23,678
انظري الي

879
01:18:25,240 --> 01:18:28,152
هل ترين اي شيء , الذي اردتيه

880
01:18:29,040 --> 01:18:31,190
لان هذا

881
01:18:31,280 --> 01:18:34,078
هذا ما ناضلتي بصعوبة من اجله

882
01:18:37,840 --> 01:18:39,398
مادلين

883
01:18:46,400 --> 01:18:48,755
ريكي" هل فقدت عقلك تماما ؟"

884
01:18:50,200 --> 01:18:52,555
ريكي" اوقف هذا"

885
01:18:53,840 --> 01:18:56,354
ما الذي تفعله

886
01:18:57,800 --> 01:19:00,030
"نحن الان وحدنا انا و انتي يا "مادلين

887
01:19:00,120 --> 01:19:01,678
"ريكي"

888
01:19:01,760 --> 01:19:05,799
داينا" رحلت" -
لا اعلم عن ماذا تتكلم ؟ -

889
01:19:07,120 --> 01:19:10,635
انت تؤلمني -
فقط وحدنا -

890
01:19:10,720 --> 01:19:12,676
نهاية هذا الامر طريق مسدود

891
01:19:58,800 --> 01:20:01,030
عيد سعيد جدتي

892
01:20:06,280 --> 01:20:07,508
"سيدة "بيركت

893
01:20:07,600 --> 01:20:09,750
لقد وصلت سيارتك

894
01:20:11,400 --> 01:20:12,753
لا من فضلكم

895
01:20:12,840 --> 01:20:15,559
من فضلكم اجلسوا 
و عيد سعيد للجميع

896
01:20:15,640 --> 01:20:18,393
عيد سعيد -
عيد سعيد -

897
01:20:18,480 --> 01:20:21,392
اريد ان اودع ام زوجتي

898
01:20:25,320 --> 01:20:28,312
ريكي" لا يوجد احد مع الضيوف"

899
01:20:28,400 --> 01:20:31,790
انا متأكد انهم يفضلون حضور الرقص على رؤيتي

900
01:20:31,880 --> 01:20:33,996
انا اوصل امي خارجاً -
"اذهبي يا "مادلين -

901
01:20:34,080 --> 01:20:37,550
انا و "ريكي" بالكاد سوف نحظى
 بكلمتين طوال الليل

902
01:20:41,400 --> 01:20:43,391
و الى اين انت ذاهب ؟

903
01:20:43,480 --> 01:20:45,436
انا لدي موعد

904
01:20:45,520 --> 01:20:47,476
كيف حالها ؟

905
01:20:47,560 --> 01:20:50,154
داينا" بحال جيدة , لقد حصلت على وظيفة"

906
01:20:50,240 --> 01:20:52,196
استنتج انها بحالة جيدة

907
01:20:52,280 --> 01:20:53,838
جيد

908
01:20:53,920 --> 01:20:56,070
هل سامحتك ؟

909
01:20:56,160 --> 01:21:00,153
فعلت ما اضطررت لفعله 
لمنع حدوث مأساة

910
01:21:01,640 --> 01:21:06,589
"انا اتمنى الان ان "داينا" و "مادلين
تسامحان بعضهما البعض

911
01:21:37,760 --> 01:21:39,716
داينا -
امي -

912
01:21:41,080 --> 01:21:44,072
كيف حالك ؟ -
سعدت لرؤيتك -

913
01:21:44,160 --> 01:21:46,754
اراهن على ذلك -
لا تسخري يا داينا -

914
01:21:46,840 --> 01:21:51,118
انها لا تناسبك خلافاً لما 
يقوله الجميع كما اتصور

915
01:21:51,200 --> 01:21:53,430
انا لا اتخذها لنفسي لأحكم على اي واحد منكم

916
01:21:53,520 --> 01:21:56,751
سيدتي ؟ -
سوف اترك هذا للرب , ما هذا ؟ -

917
01:21:56,840 --> 01:21:59,070
عصير الكرز -
اثنان من فضلك -

918
01:22:02,080 --> 01:22:05,516
هل رأيتيهم ؟ -
البيت يبدو لطيفاً -

919
01:22:07,400 --> 01:22:10,517
لقد رأيت ان هذا شيء رائع 
لأنتوني في محل الالعاب

920
01:22:10,600 --> 01:22:11,828
داينا

921
01:22:11,920 --> 01:22:14,434
.. مادلين تتوقع طفلاً

922
01:22:16,400 --> 01:22:17,992
 ... انها

923
01:22:18,640 --> 01:22:21,029
لم ارد منك ان تسمعي هذا من غريب

924
01:22:23,800 --> 01:22:25,279
لا

925
01:22:26,880 --> 01:22:29,075
لا , انا اشكرك

926
01:22:34,920 --> 01:22:36,876
.. حسنا

927
01:22:39,560 --> 01:22:41,516
ليحظوا بعيد سعيد اذاً

928
01:23:02,800 --> 01:23:05,030
لم ارد الحظور لأزعجك

929
01:23:06,040 --> 01:23:08,110
اردت فقط الاعتذار

930
01:23:09,400 --> 01:23:11,118
الكلب يرتاح قليلاً

931
01:23:11,200 --> 01:23:13,156
.. لذا فكرت انه من الافضل

932
01:23:13,600 --> 01:23:15,556
شكراً من اجل الغداء

933
01:23:31,440 --> 01:23:32,998
داينا

934
01:23:34,480 --> 01:23:37,677
اعتقد اني اود استنشاق بعض الهواء المنعش

935
01:23:43,720 --> 01:23:45,836
و خلال مدة الخلود

936
01:23:45,920 --> 01:23:48,070
انا اسامحك و انت تسامحني

937
01:23:52,400 --> 01:23:54,391
انت تعرفين ذلك بالطبع

938
01:23:55,480 --> 01:23:57,311
"الشاعر "بليك

939
01:23:57,400 --> 01:23:59,675
واحدة من قصائدي المفضلة

940
01:24:03,000 --> 01:24:06,356
ريكي كان يملكها محفورة على سوار

941
01:24:06,760 --> 01:24:11,709
هذا ما كان يحاول جلبه من محل
 الجواهر في اليوم الذي مات فيه

942
01:24:16,000 --> 01:24:19,675
لقد افترضت دوماً ان السوار كان مخصص لي

943
01:24:23,400 --> 01:24:26,756
لم افهم ابداً كيف وقعت حادثة كهذه

944
01:24:26,840 --> 01:24:29,832
خارجاً في الشارع في غارة جوية -
لا -

945
01:24:31,440 --> 01:24:33,749
لقد مرض في ذلك الوقت بالطبع

946
01:24:34,640 --> 01:24:38,553
دكتور "دريسديل" اخبره انه كان
 محظوظاً حتى اخر سنة

947
01:24:42,760 --> 01:24:46,116
امي اخبرتني انك حلمتِ به 
في الليلة التي مات بها

948
01:24:46,200 --> 01:24:50,273
لا يجب عليها قول ذلك -
لما لا ؟ -

949
01:24:50,360 --> 01:24:52,999
انه يبدو و كأنه .. لا ادري و كأن الامر

950
01:24:53,080 --> 01:24:55,275
انه كان يفكر بي في النهاية

951
01:24:57,640 --> 01:25:01,394
اعتقد ان الرجل عندما يحتضر 
يفكر في المراة التي يحبها

952
01:25:21,400 --> 01:25:24,392
هيا , لدي شيء لك لرؤيته

953
01:25:45,600 --> 01:25:47,750
على مهلكم ايها الشباب على مهلكم

954
01:25:47,840 --> 01:25:49,990
ابقى خلف الحواجز من فضلك

955
01:25:51,040 --> 01:25:53,156
هيا هيا هيا

956
01:25:53,480 --> 01:25:55,391
البناية ليست امنه يا سيدي

957
01:25:55,480 --> 01:25:57,436
كان هناك محل جواهر -
لحد الليلة الماضية يا سيدي -

958
01:25:57,520 --> 01:26:00,193
لقد اردت جلب شيء مستحق الدفع

959
01:26:00,280 --> 01:26:02,999
لقد فوت فرصتك كما اخشى 
ارجوك سيدي خلف الحواجز

960
01:26:03,080 --> 01:26:06,277
اذهب الان انها ليست منطقة امنه

961
01:26:06,360 --> 01:26:08,954
البناية يمكن ان تسقط في اي وقت , ابقى بعيداً

962
01:26:14,080 --> 01:26:16,799
و خلال مدة الخلود

963
01:26:17,360 --> 01:26:20,830
انا اسامحك و انت تسامحني

964
01:26:32,120 --> 01:26:34,270
انظري كيف تنطلق

965
01:26:34,800 --> 01:26:37,872
ما الذي يجب دفعه لتكوني فتاة مرة اخرى

966
01:26:37,960 --> 01:26:40,155
انها رائعة

967
01:26:40,240 --> 01:26:43,994
فقط انتظري دقيقة يا عزيزتي 
لقد تمكنت منها

968
01:26:45,560 --> 01:26:46,913
كلاريسا

969
01:26:52,960 --> 01:26:55,349
انتما الاثنان يجب ان تجتمعان

970
01:26:55,440 --> 01:26:58,193
لديكما الكثير من القواسم المشتركة

971
01:27:18,570 --> 01:27:39,926
Satar Aljobory _ ترجمة : ستار الجبوري

972
01:27:40,243 --> 01:27:47,820
<font color="#00ffff">♪ اتمنى انكم قد استمتعتم بالفيلم ♪</font>

973
01:27:48,590 --> 01:28:09,157
<font color="#ff8000">تابعونا على الفيسبوك للمزيد من الترجمات و اخر اخبار عالم السينما
fb.com/movies & series fans</font>

