1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
D.LUFFY : تعديل التوقيت

2
00:00:30,801 --> 00:00:31,594
ت

3
00:00:31,594 --> 00:00:32,344
تر
م

4
00:00:32,344 --> 00:00:33,137
ترج
مح

5
00:00:33,137 --> 00:00:33,888
ترجم
محم

6
00:00:33,888 --> 00:00:34,680
ترجمة
محمد

7
00:00:34,680 --> 00:00:35,431
ترجمة
محمد

8
00:00:35,431 --> 00:00:36,223
ترجمة
محمد ع

9
00:00:36,223 --> 00:00:36,974
ترجمة
محمد عف

10
00:00:36,974 --> 00:00:37,767
ترجمة
محمد عفي

11
00:00:37,767 --> 00:00:38,517
ترجمة
محمد عفيف

12
00:00:38,517 --> 00:00:39,310
ترجمة
محمد عفيفى

13
00:00:39,310 --> 00:00:39,852
ترجمة
*محمد عفيفى*

14
00:00:40,352 --> 00:00:40,853
ترجمة
*محمد عفيفى*

15
00:00:41,395 --> 00:00:41,937
ترجمة
*محمد عفيفى*

16
00:00:42,438 --> 00:00:42,480
ترجمة
*محمد عفيفى*

17
00:00:43,022 --> 00:00:45,608
*أوه ه ه*

18
00:00:47,151 --> 00:00:50,237
*أوه ه ه*

19
00:00:50,404 --> 00:00:52,239
*نعم*

20
00:01:02,833 --> 00:01:06,545
*سَيَكُونُ هذا*
* حبَّ أبديَ*

21
00:01:06,712 --> 00:01:10,424
*هذا ما أنتظره*

22
00:01:10,591 --> 00:01:13,260
*سَتكُونُ هذه*
*... المرة الأولى التى*

23
00:01:13,385 --> 00:01:16,138
*‏يحبنى فيها أحد*

24
00:01:16,305 --> 00:01:18,057
*أوه ه أوه*

25
00:01:18,224 --> 00:01:21,560
*حبك شئ أكثر من رائع*

26
00:01:21,727 --> 00:01:25,856
*لانك تمنحنى كل أهتمامك*

27
00:01:26,023 --> 00:01:29,235
*فأنت تمنحنى كل ما اريده فى حياتى*

28
00:01:29,402 --> 00:01:33,489
*وتجعلنى اؤمن بان لديك *
*الكثير من الإثارة*

29
00:01:33,656 --> 00:01:36,909
*هذا هو*
*أنا - وأنت*

30
00:01:37,076 --> 00:01:40,287
*دائماً*
*إلى الأبد*

31
00:01:40,454 --> 00:01:42,123
*قبلات , أحضان*
*وسعادة*

32
00:01:42,289 --> 00:01:44,542
*معا للابد*
*فى المطر أوأى مكان*

33
00:01:44,708 --> 00:01:47,878
*نعم نعم نعم نعم*
*أنت وأنا*

34
00:01:48,045 --> 00:01:49,880
*سأمنحك الحب الحقيقى*
*للابد طالما حييت*

35
00:01:50,047 --> 00:01:52,425
*سأظل معك للابد*
*لأنك تستحق*

36
00:01:52,591 --> 00:01:55,386
*أنت تستحق ذلك*

37
00:01:55,553 --> 00:01:58,222
*أنت تستحق ذلك*
*نعم نعم نعم*

38
00:01:58,389 --> 00:02:00,474
*أوه - أوه*

39
00:02:00,641 --> 00:02:03,853
*الحب,الحب, الحب, الحب*

40
00:02:04,019 --> 00:02:06,689
*الحب,الحب, الحب, الحب*

41
00:02:06,814 --> 00:02:10,651
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*

42
00:02:10,818 --> 00:02:14,363
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*

43
00:02:14,530 --> 00:02:18,159
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*

44
00:02:18,325 --> 00:02:19,869
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*

45
00:02:21,829 --> 00:02:25,750
حسنا ,هناك شيئان أتذكرهما
وأنا طفلة صغيرة

46
00:02:25,916 --> 00:02:29,628
لا أذكر أنها كانت
. برتقالية هكذا

47
00:02:29,795 --> 00:02:32,882
بداية
أتذكر وجودى مع والدى

48
00:02:33,048 --> 00:02:36,594
دائما ما كان يحظى بتلك النظراتِ البعيدةِ
في عينِيه، وهو يَقُولُ،

49
00:02:36,761 --> 00:02:40,598
الحياة لا تسير أبداً"
"كما تخطط لها

50
00:02:40,765 --> 00:02:44,685
فقط تمنّيت بأنّ أدرك في ذلك الوقت
أنه كَانَ يَتحدّثُ عن حياتِي

51
00:02:46,729 --> 00:02:50,066
ولكن هذا لم يمنعنا مطلقاً من
.الأستمرار في مغامراتِنا سوياً

52
00:02:50,232 --> 00:02:52,693
كان يَجهز سيارتَنا
, التى أحيانا ما تعمل

53
00:02:52,860 --> 00:02:55,154
ثم يحكي لي
... قصصا رائعة

54
00:02:55,321 --> 00:02:57,239
... عن الأراضي الغريبةِ و العجيبة

55
00:02:57,406 --> 00:03:00,910
وكنا نسافر إلى المناطق المثيرة
... مثل

56
00:03:01,077 --> 00:03:03,079
"ميلوكى"

57
00:03:03,245 --> 00:03:06,999
اتَعَجُّب كَمْ (ويسكونسن) غريبة
أليس كذلك؟

58
00:03:07,166 --> 00:03:09,627
لكن ذكرياتي المفضّلةَ
. . . كَانتْ القصصَ

59
00:03:09,794 --> 00:03:12,004
التى كان يحكي فيها
. عن أمى

60
00:03:12,171 --> 00:03:14,215
كان يأخذنى للكنيسة
. التى تزوجا فيها

61
00:03:14,381 --> 00:03:17,551
وكنت أتوسل اليه ليحكي أكثر
. . . عن مراسمِ الزفاف

62
00:03:17,718 --> 00:03:19,929
وعن عمى المجنون
... (أيروين)

63
00:03:20,096 --> 00:03:23,265
الذي غلبه النعاس
.وسط المكرونةِ والجبنِ

64
00:03:23,432 --> 00:03:25,768
وسألت والدى
... كيف علم

65
00:03:25,935 --> 00:03:28,771
بأنه قد أحب أمى حقاَ ؟

66
00:03:28,938 --> 00:03:31,607
قالَ لي ,
... لوسي، أمّكَ

67
00:03:31,774 --> 00:03:34,318
منحتنى هبة خاصة

68
00:03:34,485 --> 00:03:37,029
منحتنى العالم بأكمله

69
00:03:37,196 --> 00:03:39,532
في الحقيقة كَانَت
الكرة الارضية بكل بهجتهتا

70
00:03:39,698 --> 00:03:43,411
بكل رومانسياتها التى كانت فيها
. ربما كانت هى العالم

71
00:03:44,912 --> 00:03:47,039
حَسناً، في المرة الأولى
.التى رأيته

72
00:03:47,206 --> 00:03:49,208
لم يعطنى العالم
. بالضبط

73
00:03:49,375 --> 00:03:51,919
فقد كانت 1.5 دولار
. ثمن تذكرة القطار

74
00:03:52,086 --> 00:03:55,798
أه , لكنى كنت
. أتَطلّعَ إليه كل يوم

75
00:03:55,965 --> 00:03:59,218
يبَدأَ بالحضور إلى كشك التذاكر
. . . بين الساعة 8:01 و8:15

76
00:03:59,385 --> 00:04:01,303
, صباحاً
.من الإثنين إلى الجمعة

77
00:04:01,470 --> 00:04:05,266
كان مثالياَ تماماً
. فارس أحلامى النبيل

78
00:04:06,892 --> 00:04:09,562
حسناً , أننا لم نتحدث أبداَ
فى الحقيقة

79
00:04:09,729 --> 00:04:13,816
لكنى اعْرفُ أننا يوماً ما سنفعل
.أعرف هذا جيداَ

80
00:04:13,983 --> 00:04:17,987
و أعْرفُ بأنّنى يوماً ما
,سَأجِدُ  طريقة لأقدم له نفسي

81
00:04:18,154 --> 00:04:21,365
. وسَيكون هذا مثالياً

82
00:04:21,532 --> 00:04:23,743
.تماماً مثل أميرى

83
00:04:30,082 --> 00:04:33,377
خمسة وأربعون دولار لشجرة الكريسماس
و لا يقومون بتوصيلها؟

84
00:04:33,544 --> 00:04:38,883
تَطْلبُ طعام بـ 10$ دولار فقط  مِنْ مطعم
. السّيدِ ّوونجّ) يَجْلبونَه إلى بابِكَ)

85
00:04:39,008 --> 00:04:42,553
أوه!أوه!- َكان ينبغى أَنْ أطلب
.شجرةَ "التنوّب" الزرقاءَ. لأنها أخف

86
00:04:44,221 --> 00:04:46,015
آه!أوه!

87
00:04:49,852 --> 00:04:52,646
! لوسى

88
00:04:52,813 --> 00:04:56,734
: طبيعة الإدّعاءِ
. سقوط شجرة الكريسماس من النافذةِ

89
00:04:56,901 --> 00:04:59,195
كيف سَأضيف ذلك على تأمينِي؟
هم ما زالوا يَتبوّلونَ

90
00:04:59,361 --> 00:05:02,615
(بسبب النارِ الذى شب عندما حاول ّ(جوّ
.الشَوى على عمودِ السلم

91
00:05:02,782 --> 00:05:05,034
لم أشاهد هذا -
. أوه، كان سجق لذيذ -

92
00:05:05,201 --> 00:05:09,580
سوف أدفع مقابل هذا -
حسنا، لوسي -

93
00:05:09,747 --> 00:05:11,957
. أَخّي جولي يعمل في مجال الزجاج

94
00:05:12,124 --> 00:05:15,461
. أوه. . . كدت أن أنسى

95
00:05:15,628 --> 00:05:17,630
كريسماس سعيد.

96
00:05:17,797 --> 00:05:22,093
آه، لوسي. أنت،
ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تفعلى ذلك.

97
00:05:22,259 --> 00:05:26,055
.حَسناً، لقد أردتُ ذلك -
أنا حتى لم أذهب إلى التسوق بعد -

98
00:05:26,222 --> 00:05:28,808
يا، (بوب) يُمْكِنُ أَنْ أَعطي زجاجة
... النبيذ الأحمر التى وصلتك

99
00:05:28,974 --> 00:05:31,644
(مِنْ إبنِ عمى(أورنيلاّ
لرئيسي في العمل ؟

100
00:05:31,811 --> 00:05:33,771
الا تَرى أن عندنا ضيوفاً ؟

101
00:05:35,231 --> 00:05:38,776
قل مرحباً -
. مرحباً، لوس -

102
00:05:40,361 --> 00:05:42,780
... أوووه, جميل جداً هذا

103
00:05:45,866 --> 00:05:48,702
المعطف -
شكرا -

104
00:05:48,869 --> 00:05:50,704
. ها هو هناك

105
00:05:54,625 --> 00:05:58,796
لوسي، أنت بنت رائعة
. جو الصغير) لم يتزوج بعد)

106
00:06:01,715 --> 00:06:04,135
.نعم، شيء مروِّع‏

107
00:06:07,930 --> 00:06:11,100
ماذا تطلبين‏؟ -
.أوه، كالمعتاد -

108
00:06:11,267 --> 00:06:14,186
ما هو المعتاد؟ -
. مسطردة. كوكاكولا -

109
00:06:14,353 --> 00:06:17,523
لوسي! لوسي، لوسي، لوسي. -
.مرحباً، جيري -

110
00:06:17,690 --> 00:06:20,484
. أَنا سعيد لرؤيتك هنا -
.(كَنتَ أتمنّى أنّ تَجِدُني في (برمودا

111
00:06:20,651 --> 00:06:22,486
برمودا؟
.أوه، هذا رائع

112
00:06:22,653 --> 00:06:25,364
أرشحك للعامل المثالى
. هذا الشهرِ

113
00:06:25,531 --> 00:06:27,950
. المعتاد

114
00:06:28,117 --> 00:06:32,204
حقاً؟ أنا لَمْ أَعْرفْ أن هناك -
عامل مثالى هذا الشهرُ.
. أوه، نعم -

115
00:06:32,371 --> 00:06:35,291
(يرشّحُ المشرفَ (جيري والاس
.(لوسي موديراتس)

116
00:06:35,458 --> 00:06:37,960
*للعامل المثالى هذا الشهرِّ*

117
00:06:38,127 --> 00:06:40,629
´ لوسي لم تتأخر أَبَداً ،
...دائماً ما تعمل بأيام العطلات

118
00:06:40,796 --> 00:06:43,215
´´ حتى لو كانت تعمل
منذ العطلةَ السابقةَ.

119
00:06:43,382 --> 00:06:47,386
´´ ولأنها عملت في يوم عيد الشكر‏،
لوسي سوف تقوم بالعمل يوم الكريسماس أيضاً ´´؟

120
00:06:47,553 --> 00:06:50,222
جيري)، لن أعمل في)
. عيد الكريسماس

121
00:06:50,347 --> 00:06:55,019
آه، سَتَحْصلينُ على لوحةِ جميلة -
. موقعة من رئيس البلدية
.أنا لَمْ أنتخبه -

122
00:06:55,186 --> 00:06:57,855
وستركبين على موكب -
فى عيد حصاد الأرز
. أكره الإستعراضات -

123
00:06:58,022 --> 00:07:00,858
- هَلْ ذَكرتُ دَفْعَ راتب عمل إضافيِ؟
. أَكْرهُك -

124
00:07:01,025 --> 00:07:03,819
. (لوسي)

125
00:07:03,986 --> 00:07:06,822
أسمعيني، (فيولينت) مريضُة
...و(سيليست) لا تَستطيعُ الحضور

126
00:07:06,989 --> 00:07:09,075
.لأن عِنْدَها بَعْض المشاكل العائليِة الكبيرِة

127
00:07:09,241 --> 00:07:12,369
وأنا وَعدتُ أطفالَي
.أنى سَأكُونُ لهم هذا العام

128
00:07:12,536 --> 00:07:15,915
.ياله من مقزز، جيري -
أَعْلم بأنّه لَيسَ عادلاَ،-
.ولن أَستطيعُ اجبارك على ذلك-

129
00:07:17,458 --> 00:07:19,668
-- لكن، (لوسي)، أنت الوحيدَة

130
00:07:19,835 --> 00:07:22,421
.بلا عائلةِ

131
00:08:23,107 --> 00:08:26,652
مرحباً. كريسماس سعيد -

132
00:08:27,403 --> 00:08:29,155
أنت - هاه-

133
00:08:36,746 --> 00:08:39,999
معطف جميل.
. كريسماس سعيد إليك أيضاً

134
00:08:40,166 --> 00:08:42,877
. أنت لطيف
هَلْ تَتزوّجُني؟

135
00:08:43,043 --> 00:08:44,962
.أحبك

136
00:08:47,256 --> 00:08:49,091
! أنـت -
!يــــا -

137
00:08:49,258 --> 00:08:51,927
. معطف جميل -
.انه الكريسماس -

138
00:08:54,346 --> 00:08:57,558
!أنظر، أنا لا أُريدُ أيّ مشاكل. أوه -
!اللعنة -

139
00:09:00,686 --> 00:09:02,855
هيا نذهب! هيا نذهب!
!هيا لنذهب

140
00:09:06,734 --> 00:09:11,238
!شخص ما يُساعدُني، رجاءً
سيدى؟ سيدى؟ هَلْ أنت على ما يرام؟

141
00:09:11,405 --> 00:09:14,700
هل، هَلّ تستطيع التحرك؟
يا الهى، سيدى، هذا لَيسَ جيدَ.

142
00:09:16,952 --> 00:09:19,538
أوه، يا إلهى، سيدى , اووه,
...هل تستطيع ان

143
00:09:19,705 --> 00:09:22,541
هَلْ تستطيع التَنفّسُ؟
!أوه، رائحتك جميلة

144
00:09:22,708 --> 00:09:25,711
رجاءً أستيقظْ. رجاءً.
رجاءً. أوه، يا إلهى.

145
00:09:25,878 --> 00:09:28,714
هَلّ تستطيع الحركة؟
هَلّ بامكانك أَنْ تَسْمعُني؟ امم -

146
00:09:30,049 --> 00:09:32,927
! أوه، إلهى
! إستيقظْ

147
00:09:33,094 --> 00:09:35,012
! شخص ما يُساعدُني رجاءً

148
00:09:35,179 --> 00:09:39,683
سيدى؟ سيدى! هناك قطارِ آت
. أنه سريعُ

149
00:09:39,850 --> 00:09:42,395
!قطار أكسبريس سريع

150
00:09:42,561 --> 00:09:44,063
! أوه، إلهى

151
00:09:56,492 --> 00:09:59,245
. مرحباً

152
00:10:03,791 --> 00:10:06,919
.حَسَناً، أحضره الى هنا
.إجلبْه من هنا
.أحتاج طبيباً هنا

153
00:10:07,086 --> 00:10:09,505
*دّكتورة ّستيفينسّ*
*الدّكتورة ّجيسيكا ستيفينسّ*

154
00:10:09,672 --> 00:10:11,882
.مرحباً, معذرُة
منذ حوالي ثانيتان , رجل -

155
00:10:12,049 --> 00:10:14,468
تم احضار رجل هنا -
أنا-أنا, لا أعرف
حَسَناً. ما اسمه؟ -

156
00:10:14,635 --> 00:10:17,388
.أَريد معْرِفة اسمِه -
ألا تعْرفُين ما اسمُه؟
.ها هو -- أنه هناك -

157
00:10:17,555 --> 00:10:20,891
لم لا -
--حسنا. لا، لا، أنت لا تَستطيعُين الدُخُول
.أنت , يا، أنت لا يمكنك الدُخُول هنا

158
00:10:21,058 --> 00:10:23,144
.لا، لا، أنت -
.أنت لا تَفْهمُ
هَلْ أنت من العائلة؟ لا -

159
00:10:23,310 --> 00:10:25,062
العائلة فقط -
لا، أنت لا تَفْهمُ، -
لأنني كُنْتُ -

160
00:10:25,229 --> 00:10:27,231
.اَنتظرُى هناك

161
00:10:29,275 --> 00:10:31,777
حسنا، يا رجال،
ماذا لدينا هنا؟

162
00:10:34,613 --> 00:10:38,659
أوه، كُنْتُ سأَتزوّجُه -
.احضر دّكتورِ (أورتيز) هنا -

163
00:10:48,627 --> 00:10:51,881
*(دكتور(ميمراكو*
*غرفة العناية المركزية*

164
00:10:52,047 --> 00:10:54,717
.تعالى، تعالى مَعي. هناك

165
00:11:01,599 --> 00:11:04,685
.دعيه يَسْمعُ صوتَكَ , عزيزتى -
.حسناَ -

166
00:11:10,149 --> 00:11:11,984
. مرحباً

167
00:11:12,860 --> 00:11:15,279
-- انااا

168
00:11:15,446 --> 00:11:19,158
.ُكلّ شيء سَيصْبَحُ على ما يرام
.اعلم ذلك

169
00:11:19,325 --> 00:11:22,787
سَيكون بخير -
معذرة. هل هذه المرأةِ -
التى أنقذت حياتَه؟

170
00:11:22,953 --> 00:11:25,498
أجل -
.اوه -

171
00:11:25,664 --> 00:11:29,168
.لقد أصبح أفضل حالا من ذى قبل
.أنها خطيبتُه

172
00:11:34,924 --> 00:11:38,344
معذرة يا سيدتى. أَنا آسفُ،
.لَكنِّي أَحتاجُ لسُؤالك بضعة أسئلة

173
00:11:38,511 --> 00:11:41,597
.أوه حسناََ -
ايها الضابط، هَلْ لي أَنْ أُقاطعُك؟ -
.أوه، بالطبع.سَأكُونُ موجودا هناك -

174
00:11:41,764 --> 00:11:43,307
. شكراً لك شكراً لك
. (أَنا الدّكتورُ (روبن

175
00:11:43,474 --> 00:11:45,643
. (مرحباً، أَنا (لوسي -
! لا تُخبرُني عن التصاريح -

176
00:11:45,810 --> 00:11:50,064
أينَّ هو بحق الجحيم ؟ -
.أَبّى، لا تُحرجُني -
!اووه، أنه شاحب للغاية. يا إلهي -

177
00:11:50,231 --> 00:11:52,400
ما هذا؟ --
أنه إبنُي. كيف هو؟ -
كَمْ ضَغْطه؟ -

178
00:11:52,566 --> 00:11:56,529
لا يمكنكم الدخول فى هذه
! الوحدةِ بهذا الاندفاع
سَيَكُونُ بخير,اليس كذلك؟ -

179
00:11:56,695 --> 00:11:59,115
حقّا؟
ماذا حَدثَ؟ ماذا يجري هنا؟
. انه في غيبوبة

180
00:11:59,281 --> 00:12:01,575
يوم عيد الكريسماس -
! بحق المسيح -

181
00:12:01,742 --> 00:12:05,079
.إشاراته الحيوية قوية , موجاته الدماغية سليمة
!موجات دماغية -

182
00:12:05,246 --> 00:12:08,165
.أعتقد أنه سيتخطى هذه الازمة -
هَلْ أنت أخصائي؟ -

183
00:12:08,332 --> 00:12:12,795
كَيفَ حَدثَ هذا؟ -
. لقد تم دُفِعَه مِنْ رصيف القطارَ

184
00:12:14,880 --> 00:12:17,758
مَنْ هذه؟ -
. أنها خطيبتُه -

185
00:12:17,925 --> 00:12:20,428
خطيبته؟ -
.نعم -
خطيبة بيتر؟ -

186
00:12:20,594 --> 00:12:22,680
بيتر مخطوب؟ -
-- نعم , اعتقدت ان -

187
00:12:22,847 --> 00:12:25,057
. لا، أنت لا تَفْهمُ -
.إنتظر. انتظر -
.على مهلك -

188
00:12:25,224 --> 00:12:27,518
كَانَ سَيُخبرُنا، حقّا؟ -
. والآن، رجاءً. رجاءً -
. كان يَنبغي أنْ يُخبرَنا -

189
00:12:27,685 --> 00:12:30,104
. رُبَّمَا كَانَ مشغولاَ -
مشغول جداً ليُخبرُ أمَّه انه سيتزَوج؟ -

190
00:12:30,271 --> 00:12:34,316
.لا، لا، لا، لا تَصْرخُي فيه -
.أنا لا أَصْرخُ فيه -
.لَو كَان (جاك) هنا

191
00:12:34,483 --> 00:12:36,694
جدتى؟ -
هل هي بخير؟ -

192
00:12:36,861 --> 00:12:39,947
.ِلديها متاعب قليلة فى القلبِ
. لقد أصيبت فعلاً بثلاث أزمات

193
00:12:40,114 --> 00:12:43,701
.لم يكَونوا أزمات -
.كَانوا حوادثَ عرضيّة
!أوه , يا الهى -

194
00:12:43,868 --> 00:12:48,414
.لا توجد مشكلة فى سمعها
.معذرة يا دكتور
ما الذى تَفعْلهُ هنا؟

195
00:12:48,581 --> 00:12:53,127
.يا، رجل. لقد أنقذت حياتَه
هل أنقذت حياتَه؟

196
00:12:53,294 --> 00:12:57,006
--نعم، نعم، لكن، أنا -
. كنت أعتقد أنّه تم دُفِعَه على رصيفِ القطارِ

197
00:12:57,173 --> 00:13:01,552
قَفزتْ من على القضبان -
أنت قَفزتَ على القضبان؟ -

198
00:13:01,719 --> 00:13:04,388
. نعم -
دكتور، من المفترض ألا يتواجد أحد -
.سوى العائلة فقط

199
00:13:04,555 --> 00:13:08,225
.أنها من العائلة -
!أنها خطيبتةُ، أيها الأبله -

200
00:13:08,392 --> 00:13:11,896
حسنا، أنظر، أنا أَنا آسفُة. أنت، -
. أنت، أنت لا تَفْهمُ
... أَنا آسفُة جداً. لأننا لَم -

201
00:13:12,063 --> 00:13:14,774
لم نرَآه منذ وقت طويل،
. لذا لَمْ نعرف

202
00:13:14,940 --> 00:13:18,277
لطالما طلبت منه أن
.يجد فتاة لطيفةَ

203
00:13:18,444 --> 00:13:21,238
. أَنا مسرورُة جداً لأنه وَجدَك

204
00:13:24,950 --> 00:13:26,786
. أوه، بيتر

205
00:13:33,751 --> 00:13:36,754
أَنت - لِماذا قُلتَ هذا؟ -
قلت ماذا؟ -
.أنا لَستُ خطيبتَه

206
00:13:36,921 --> 00:13:40,299
لماذا أخبرتَني بأنّك كُنْتَ؟ -
.أنا لَستُ مخطوبة. أنا حتى لم أتحدث معه أبداً -

207
00:13:40,466 --> 00:13:44,011
متى؟ حَسناً، بالأسفل - بالطابق السفلي قُلتَى،
.قُلتَى بأنّك كُنْتَ ستَتزوّجُينه

208
00:13:44,178 --> 00:13:46,847
آه , يا الهى,
.أنا كُنْتُ أتحدث مع نفسي

209
00:13:46,972 --> 00:13:51,685
حَسناً، عندما تتحدثين مع نفسك
في المرة القادمة، أخبرُيها
.بأنك وحيدة وأنهي المحادثةَ

210
00:13:51,852 --> 00:13:55,022
ماذا أفعل الان؟ -
.أنا لا أَعْرفُ -

211
00:13:55,189 --> 00:13:58,484
لقد احتضنتنى بشدّةَ. أنا أنا - تَعْرفُين،
.أنا لا أَستطيعُ -- أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُخبرَها

212
00:13:58,651 --> 00:14:01,404
.أَعْرفُ هذا -
.معذرة ، أيتها الممرضة -

213
00:14:01,570 --> 00:14:04,073
هَلْ هناك صيدلية في المستشفى؟ -
أوه، ما الذي تَحتاجُ اليه؟ -

214
00:14:04,240 --> 00:14:06,492
إلسي). تحتاج الى)
، نتروجليسرين.

215
00:14:06,659 --> 00:14:11,247
أوه، لمشكلةِ قلبِها؟ -
!مشكلة؟ بل مشاكل -

216
00:14:11,414 --> 00:14:14,875
أتَعْرفُين ،
. أعتقد أنك أنقذت حياتَها

217
00:14:15,042 --> 00:14:19,588
في الحقيقة، أعتقد أنك أنقذت
.العائلةَ بأكملها. فليباركْك الرب

218
00:14:19,755 --> 00:14:22,633
. لماذا لا تحضر مَعي
. سَأُنزلُك هناك

219
00:14:47,700 --> 00:14:52,037
والان، أخبرُينا كيف قابلتَى (بيتر)؟

220
00:14:52,204 --> 00:14:54,790
أمى، انها لا تريد
التحدث عن هذا الآن،

221
00:14:54,957 --> 00:14:57,251
لم لا؟ يُمْكِنُنْا جميعا
.الاستمتاع بقصة رائعة

222
00:14:57,418 --> 00:15:00,421
كَيفَ عْرفُت بأنّها رائعة؟ -
.يجب أن تكون رائعة -
لماذا لا تكون رائعة؟

223
00:15:00,588 --> 00:15:03,174
ماذا عن تلك الفتاة الأخرى؟ ما اسمها؟
البنت التى قابلها فى الحانةِ؟

224
00:15:03,340 --> 00:15:05,468
ماذا كانت ستفعل امام
كل هذا الجمال؟

225
00:15:05,634 --> 00:15:08,220
."اشلي بارتليت بيكون" -
.(أوكس) -

226
00:15:08,387 --> 00:15:12,558
كُلّ ما أَعْرفُه انها جميلة جداً ورائعة
. كضيفةشرف طعام الافطارِ

227
00:15:12,725 --> 00:15:15,144
.حَسناً، لديه فتاة رائعة الآن

228
00:15:15,311 --> 00:15:17,229
إذا، هَلْ قمت - بسَرقتَه مِنْ (آشلي)؟

229
00:15:17,396 --> 00:15:21,025
اراهن بأنّه كَانَ حبّاً
من أول نظرة. حقاً؟

230
00:15:21,192 --> 00:15:23,194
.فلدي شعور حول هذه الأشياءِ

231
00:15:23,360 --> 00:15:25,738
.إلسي، اتَركَيها تحكى -
.انها تحكى بالفعل -

232
00:15:25,905 --> 00:15:29,158
أراهن أنّهَ أبهرك
. بسيارته الفاخرة

233
00:15:29,325 --> 00:15:32,161
ماذا عنه ،
ما أول شئ جذبك اليه؟

234
00:15:32,328 --> 00:15:34,455
همم ,انها إبتسامتة

235
00:15:34,622 --> 00:15:37,541
تجميلية
.تكلفت ستّمائة دولار للسنّة الواحدة

236
00:15:37,708 --> 00:15:39,919
.اصمت

237
00:15:41,003 --> 00:15:42,838
--حَسناً , هم

238
00:15:43,005 --> 00:15:46,092
رَأينَا بعضنا البعض،
,  . . . و

239
00:15:46,258 --> 00:15:49,053
ثم ابتسم

240
00:15:49,220 --> 00:15:51,180
--و

241
00:15:51,347 --> 00:15:55,434
. . . وعَرفتُ بان
. حياتي لَنْ تَعود كالسابق

242
00:15:57,520 --> 00:16:00,064
--ثم

243
00:16:03,484 --> 00:16:05,444
غداً، الساعة.8:00 مساء

244
00:16:05,611 --> 00:16:08,280
ماذا؟

245
00:16:08,447 --> 00:16:11,784
.حصلت على تذاكر للتزلج على الجليد
.أعرف صديقاً هناك

246
00:16:13,119 --> 00:16:14,703
.اوه

247
00:17:25,316 --> 00:17:27,902
.مرحباً

248
00:17:35,701 --> 00:17:38,829
. . .  َاراهنْ  انك تَتسائلُ

249
00:17:38,996 --> 00:17:43,042
ماذا أَفعْلُ هنا في
منتصفِ الليلِ , هه؟

250
00:17:43,209 --> 00:17:47,213
حَسناً، إعتقد بأنّني
. يَجِبُ أَنْ أُقدّمَ نفسي

251
00:17:47,379 --> 00:17:51,092
.(اسمي (لوسي
(لوسي إلينور موديراتس)

252
00:17:53,719 --> 00:17:57,515
أعتقد أنك يَجِبُ أَنْ تَعْلم
.بأن عائلتَكَ تَعتقدُ أنّنا مخطوبين

253
00:17:57,681 --> 00:18:01,560
لم يتم خطبتى ابداً من قبل
.كل هذا حدث فجأة

254
00:18:05,439 --> 00:18:07,400
-- أنــــا

255
00:18:07,566 --> 00:18:10,027
لماذا,لماذا أتيت الى هنا

256
00:18:10,194 --> 00:18:13,280
. . . حتى أخبرك بان

257
00:18:13,447 --> 00:18:16,909
لم أقصد ,لم أكن أقصد
. أن يحدث كل هذا

258
00:18:17,076 --> 00:18:19,578
. أنا لا أعلم ماذا أفعل

259
00:18:21,664 --> 00:18:26,127
أعنى, أنك لو كنت مستيقظاً
.لن أكون فى هذه الورطة

260
00:18:26,293 --> 00:18:29,505
أوه، يا إلهى.
لماذا أَلُومُك. آسفة.

261
00:18:29,672 --> 00:18:31,966
أتَعْرفُ،
عندما كُنْتُ طفلةً،

262
00:18:32,133 --> 00:18:35,719
. . . تَخيّلتُ دائماً أننى

263
00:18:35,886 --> 00:18:38,305
سأكُونُ مثل
. . . أَو أين سَأكُونُ

264
00:18:38,472 --> 00:18:40,766
أَو ماذا سَأكونُ عندما
. أتَقدّم في السنَّ

265
00:18:40,933 --> 00:18:42,768
، وكما تَعْلم،
. الاحلام المعتادة

266
00:18:42,935 --> 00:18:47,189
أنه سَيصبح لدي
.بيتُ وعائلةُ وأشياء كهذه

267
00:18:47,356 --> 00:18:49,442
هذا لا يعنى اننى
.أشتكي أَو شئُ من هذا القبيل

268
00:18:49,608 --> 00:18:52,069
كما تعلم أنا عندى, قطة

269
00:18:52,236 --> 00:18:54,155
-وعندى شقة

270
00:18:56,115 --> 00:18:59,577
واتحكم بالريموت كونترول وحدي
. وهذا هامُ جداً

271
00:18:59,744 --> 00:19:02,288
... فقط

272
00:19:02,455 --> 00:19:06,292
أنا لم أقابل شخصا
. أستطيع أن أضحك معه

273
00:19:10,212 --> 00:19:12,339
هل؟

274
00:19:12,506 --> 00:19:15,718
هل تؤمن بالحب من أول نظرة؟

275
00:19:15,885 --> 00:19:19,180
لا، أرَاهن بأنّك لا تؤمن به
. فأنت تبدو أعقل من هذا

276
00:19:21,432 --> 00:19:24,810
أَو أنك لم تتمنى رؤية شخص ما، و

277
00:19:24,977 --> 00:19:29,231
و لو أن
شخصاً ما عرفك حقاً

278
00:19:29,398 --> 00:19:32,651
بالطبع، سيتخلّصُون من ذلك النموذجِ المثاليِ
. . . الذى يعيشون فيه

279
00:19:32,818 --> 00:19:36,197
وسيدركون بانك ذلك الشخص
...الذى يرغبون بأن

280
00:19:36,363 --> 00:19:38,407
.بأن تكبر معهم

281
00:19:47,917 --> 00:19:51,670
هل سبق ووقعت فى الحب مع شخص
لم تتحدث معه مطلقاً؟

282
00:19:55,841 --> 00:20:00,638
هل سبق وشعرت بالوحدة
وانت تقضي الليل مع  شخص فى غيبوبة؟

283
00:20:37,174 --> 00:20:39,552
*براين لنتش*
*السّيد براين لنتش*

284
00:20:39,718 --> 00:20:42,555
*رجاءً الإتّصال بـ*
*"عنبر لنتش" على 2617*

285
00:20:47,059 --> 00:20:48,894
.أوه , يا إلهي

286
00:20:54,191 --> 00:20:57,778
.مع السلامة

287
00:20:57,945 --> 00:21:00,781
! لوسي -
.مرحباً -
.لَمْ نكن نعلم بأنّك هنا -

288
00:21:00,948 --> 00:21:03,325
.مرحباً -
مرحباً. هَلْ كُنْتَ هنا طوال اللّيل؟نعم -

289
00:21:03,492 --> 00:21:08,372
.أنت مثلي
.أنا بامْكِانُى أَنْ أَنَامَ بأى مكان

290
00:21:08,539 --> 00:21:11,333
.صدقينى, أنها كذلك

291
00:21:11,500 --> 00:21:13,544
! "إنتظرْنى ، "جرام

292
00:21:13,711 --> 00:21:17,298
اذا، كيف حال بيتر؟ -
أوه، حَسناً، بدأ يتحسن -

293
00:21:17,465 --> 00:21:20,926
لقد تحسن,يبدو عليه التحسن -
.حقاً -

294
00:21:21,093 --> 00:21:23,804
حسنا, يجب أن أذهب
.سعدت لرؤيتكم مجدداً

295
00:21:23,971 --> 00:21:26,432
.أخبرُها. هيا أخبرُها -
.حسناً -

296
00:21:26,599 --> 00:21:30,269
لم نحتفل بالكريسماس بعد
... لذا

297
00:21:30,436 --> 00:21:32,813
سيكون لطيفا منك اذا
.انضممت الينا

298
00:21:32,980 --> 00:21:37,401
أووه, كنت أتمنى ذلك
.ولكن, لن استطيع الحضور

299
00:21:37,568 --> 00:21:41,530
جاك سوف يحضر.
.هذا صحيحُ -
.أنت لمَ تقابلي جاك حتى الآن

300
00:21:41,697 --> 00:21:46,118
لا, ليس الان -
أووه, سيكون مسروراً جداً لرؤيتك -

301
00:21:46,285 --> 00:21:48,996
اذاً, ستأتين الليلة؟ -
لن أستطيع بالفعل -
.لأن عندي عمل الليلة

302
00:21:49,163 --> 00:21:52,374
لن أستطيع -
حسنا,اسمعى.سجلي -
. رقم هاتفك وعنوانك هنا

303
00:21:52,541 --> 00:21:55,920
ميدج " سَتَتصل بك وستناقشُك فى  الامر.
. حسناً -

304
00:21:56,087 --> 00:21:58,130
وهذه بطاقةُ أخرى اذا
. رغبت فى تغيّيرُ رأيك

305
00:21:58,297 --> 00:22:00,174
.نحن نعملِ في مجال الأثاثاث

306
00:22:00,341 --> 00:22:03,636
.نَشتري أثاث المَوتى

307
00:22:03,803 --> 00:22:06,514
حسنا,
لقد فهمت

308
00:22:06,680 --> 00:22:09,725
.اذا، مع السلامة. مع السلامة -
.مع السلامة، عزيزتى. أراك فيما بعد -

309
00:22:09,892 --> 00:22:11,769
. مع السلامة

310
00:22:11,936 --> 00:22:15,231
.سيدتى؟ أعذرُيني، سيدتى -
ماذا؟ ما هذا؟ -

311
00:22:15,398 --> 00:22:17,441
."أنا آسفُ، مدام" كالاهان
. هذه الأغراض خاصة بزوجِكِ

312
00:22:17,608 --> 00:22:21,487
! لَيسَ زوجَي -
. أَنا آسفُ. خطيبكَ -

313
00:22:26,033 --> 00:22:27,993
أمم، هَلْ أنت خطيبة بيتر؟

314
00:22:30,454 --> 00:22:32,540
.حسنا -
."أنا "دالتن كلارك

315
00:22:32,706 --> 00:22:35,709
زميل بيتر في كل من
. "لوبيل، باركر، جاكوب وفينك"

316
00:22:35,876 --> 00:22:38,796
يجب أن اذهب الان -
أووه ,  أنه شخص رائع -

317
00:22:38,963 --> 00:22:42,091
كَانَ لديه عام عصيب,
.ماذا عن حادثِة الشهر الماضي

318
00:22:44,552 --> 00:22:47,054
حادثة؟ -
أجل، بالطبع كَانَت حادثة؟ -

319
00:22:47,221 --> 00:22:50,433
--أعنى, أنني لم أكن
هل أخبرك بأنه خطأي؟

320
00:22:50,599 --> 00:22:53,102
كنا نلعب كرة السلة,
! وكنت أحمل قلماً بجيبي

321
00:22:53,269 --> 00:22:55,479
.أنا محامى لذا كنت أحمله-
.حسنا -

322
00:22:55,646 --> 00:22:59,191
-- ياللمسيح, ما الذى يقوله -
. سيكون كل شئ على ما يرام -

323
00:22:59,358 --> 00:23:01,736
إذن ما هو الشيء الخطير؟ -
ما هو الشيء الخطير؟ -

324
00:23:01,902 --> 00:23:04,447
جيري، أنهم يَعتقدونَ أَننى
زوجة ابنهم القادمة

325
00:23:04,613 --> 00:23:07,408
والجدة، عِنْدَها متاعب بالقلبِ.
,وإذا أَخبرتها بالحقَّيقة

326
00:23:07,575 --> 00:23:10,327
ستصاب بأزمة قلبية وسَتَمُوتُ،
. ولن أسامح نفسي حينها

327
00:23:10,494 --> 00:23:12,496
. حَسناً،  استمرى فى هذا

328
00:23:12,663 --> 00:23:14,790
"وعندما يفيق "بيتر
من الغيبوبة,

329
00:23:14,957 --> 00:23:18,335
ستصبح العائلة سعيدة, ولن
.يهتموا بأنك كذبت عليهم

330
00:23:18,502 --> 00:23:21,422
بل من المحتمل أن
. يشكروك على ذلك

331
00:23:21,589 --> 00:23:24,341
! مسطردة فقط

332
00:23:24,508 --> 00:23:28,012
حسنا, ماذا اذا لم يفيق من الغيبوبة؟ -
اذا, من سيخبرهم بالحقيقة؟ -

333
00:23:28,179 --> 00:23:31,140
.أنا لا أعلم  أوه , لا -
.أسمعينى, أسمعينى لوسى -

334
00:23:31,307 --> 00:23:35,603
عندما علمت أمّي أننى كُنْتُ
.سأَتزوّجُ زوجتِي الحالية، إنفجرتْ أمعائها

335
00:23:35,770 --> 00:23:37,605
--والآن، أخبرُيهم الآن -
.أوه، يا إلهي -

336
00:23:37,772 --> 00:23:40,608
.من المحتمل أن تقتلى الجدة -
! أوه -

337
00:23:43,277 --> 00:23:45,696
"تعالى، "ميل

338
00:23:45,863 --> 00:23:47,698
"ميل"

339
00:24:45,297 --> 00:24:47,508
ما الذى أفعله؟

340
00:24:47,675 --> 00:24:50,344
! لوسي -
.مرحباً، (ساول)، مرحباً -

341
00:24:50,511 --> 00:24:52,888
فعلتيها, أخيراً؟
.نعم -

342
00:24:53,055 --> 00:24:55,516
كيف حالكُ؟ -
.بخير. بخير -

343
00:24:55,683 --> 00:24:58,436
تعالى، رافقُيني لفترة.
.فأنا لا أَحْبُّ التَدْخين داخل المنزل

344
00:24:58,602 --> 00:25:01,480
.حسنا. أُحاولُ الاقلاع عنها -
أتُريدُين واحدة؟ -

345
00:25:01,647 --> 00:25:04,316
.هذا مناسب
.هنا، أجْلسُى

346
00:25:06,402 --> 00:25:10,197
انهم لا يُضايقونَك، أليس كذلك؟
، لا، لا، أنا بخير

347
00:25:10,364 --> 00:25:12,867
هَلْ تعَرفين بأنّني كُنْتُ
الأب الروحى (لبيتر)؟

348
00:25:13,033 --> 00:25:15,703
حقاً؟ إعتقد أنّه يجب أَنْ تَكُونَ
. كاثوليكيَ لتتمكن من فعل ذلك

349
00:25:15,828 --> 00:25:17,455
. أوكس) تحايل عليهم) -
. أوه -

350
00:25:17,621 --> 00:25:21,751
تَبرّعَ بـ 50 كرسي لآحياء
"ليلِة الآب "شي بنجو

351
00:25:21,917 --> 00:25:24,837
اتَعْرفُين، أن تكونى أب روحى
.شئ هامُ جداً للكاثوليكي

352
00:25:25,004 --> 00:25:27,882
يَعْني بأنّك أصبحت بالفعل
. جزءَ من العائلةِ

353
00:25:28,048 --> 00:25:31,260
حَسناً، أنت محظوظ.
. . . من المهمُ جداً

354
00:25:31,427 --> 00:25:34,722
أَنْ يَكُونَ لديك عائلةُ فى
. مثل هذا الوقتِ مِنْ العام

355
00:25:34,889 --> 00:25:38,642
هَلْ والديك لا يزالوا معك ؟

356
00:25:38,809 --> 00:25:41,228
لا، لا. ، أمَّي ماتَت
. . . عندما كُنْتُ صغيرة جداً

357
00:25:41,395 --> 00:25:43,773
,  و، منذ عامين
. . . أصاب والدى المرض

358
00:25:43,939 --> 00:25:47,818
(بعدها إنتقلنَا من (إنديانا) إلى (شيكاغو
.ليتمْكِنُ من يعمل الفحوصات بالمستشفى

359
00:25:47,985 --> 00:25:52,239
فحوصات. مصطلح طبي
مكلف للغاية, هه ؟

360
00:25:52,406 --> 00:25:54,492
نعم. نعم، بالضبط.

361
00:25:54,658 --> 00:25:57,745
وأضطررت لتْركَ المدرسةَ و
.(وبَدأت بالعَمَل فى (السكة الحديد

362
00:25:57,912 --> 00:25:59,789
و، قبل حوالي سَنَة،

363
00:25:59,955 --> 00:26:05,294
قرر أن يتوقف عن عمل
. الفحوصات، و تَوفّى

364
00:26:05,461 --> 00:26:10,591
زوجتي بعد بلوغها51 عاماً ماتت -
منذ عامين، فى الـ 9 من فبراير.
. أَنا آسفُة -

365
00:26:10,758 --> 00:26:12,760
.نعم، كَانَ أيام عصيبَة بالنسبة لي -
. نعم -

366
00:26:12,927 --> 00:26:15,179
. ولكن (أوكس) ساعدنى على أجتيازها

367
00:26:15,346 --> 00:26:18,015
صديقك المفضل؟ -
! انه الافضل -

368
00:26:21,435 --> 00:26:23,562
(لوسي، (عائلة كالاهان،

369
00:26:23,729 --> 00:26:27,274
.حَسناً، أعتبرونى كجزء مِنْ عائلتِهم

370
00:26:27,441 --> 00:26:29,568
ولن أدع أي شخص يحاول أذيتهم

371
00:26:31,654 --> 00:26:33,531
. وكذلك أنا

372
00:26:35,408 --> 00:26:37,284
. أنا أصدقك

373
00:26:37,451 --> 00:26:40,454
لوسي؟ لقد أتيت؟

374
00:26:40,621 --> 00:26:42,498
.(مرحباً، (ساول
!أوه، عظيمُ

375
00:26:42,665 --> 00:26:47,044
هيا، أدخلا، أنتم الإثنان. الجو بارد جدا هنا
. (إلسى)تقوم بعمل مشروب(الإجنوج)

376
00:26:47,211 --> 00:26:50,047
.أنصحك أن تشربى الصودا أفضل -
.حسناً -

377
00:26:50,214 --> 00:26:53,551
أوكس)، مامّا، أنظروا من هنا)
! لوسي هنا

378
00:26:53,717 --> 00:26:57,054
!أوه، يا إلهى -
.(مرحباً. مرحباً، (ماري -
سيصبح أحتفالاً حقيقياً بالكريسماس -

379
00:26:57,221 --> 00:27:00,307
.تفضلا بالدخول. الجو باردُ هناك -
. هذه لَك -
. أوه، حبيبتى، شكراً لك -

380
00:27:00,474 --> 00:27:05,813
.لدَينا عشاءُ رائعاً  -
.رائحته شهية جداً. مرحباً -

381
00:27:05,980 --> 00:27:08,107
. هذا جميلُ جداً

382
00:27:15,072 --> 00:27:17,074
.هذا (بيتر) إلى اليمين -
.كان وسيماً جداً -

383
00:27:17,241 --> 00:27:19,910
.أوه، نعم، منقذ السناجب -
.(تفضلوا مشروب(الإجنوج

384
00:27:21,537 --> 00:27:23,456
اماه,أين أنت؟
. (أنا أقدم (الاجنوج

385
00:27:23,622 --> 00:27:25,583
.ابحث عن الكاميرا الخاصة بى

386
00:27:25,750 --> 00:27:29,587
. تعالوا جميعا هنا -
إقتربْوا من الشجرةِ.
. أوه، صور عيد الميلادِ -

387
00:27:29,754 --> 00:27:31,922
.لوسي، هياُ -
.تعالى، لوسي -
.تعالى، هياُ. هياُ -

388
00:27:32,089 --> 00:27:34,383
---اووه, لا أرغب فى

389
00:27:36,343 --> 00:27:38,345
. أنظروا للعصفورة

390
00:27:38,512 --> 00:27:41,640
.أوه، أماه، مرة ثانيةً. لقد رَمشتُ عيناى -
.حَسناً، أنت محظوظ. فأَنا أبدو كالأعمى -

391
00:27:43,684 --> 00:27:45,603
.أوه، لكم أَحبُّه -
.أوه. المعذرة -

392
00:27:45,770 --> 00:27:48,439
. لم أعد أشرب أكثر من هذا -
.أووه -

393
00:27:48,606 --> 00:27:51,358
.ولم أعد أشرب أقل أيضا

394
00:27:51,525 --> 00:27:54,320
. ربما يَجِبُ على -
. لقد نلت منى -

395
00:27:54,487 --> 00:27:57,281
.أوه، أَنْظرُ إلى هذا -
.أوه، هدايا أخرى -
.حسنا، سَآخذُ هذان الإثنان

396
00:27:57,448 --> 00:27:59,992
. ما هذا؟ - واو , واو
.أَفْتحُيه -

397
00:28:00,159 --> 00:28:01,869
ما هذا؟ -
.تصفحيه -

398
00:28:02,036 --> 00:28:04,705
لعبة الَثْقُوب؟ حقاً؟ -
.ماما -

399
00:28:04,872 --> 00:28:07,875
.أوه، يا إلهي! أشكرك. أشكرك -
0سَنَذْهبُ لمتجر (والمارت) يوم الإثنين -

400
00:28:08,042 --> 00:28:11,378
لا تَشْكرْيني. لو كَانَ باستطاعتى،
.(لكُنْتُ َأَحضرت لك (عروسة باربي

401
00:28:11,545 --> 00:28:13,964
أوه، هَلْ أعجبك هذا؟ -
.هدايا أخرى أكثر. أوه، حبيبتى -
ألَيس هذا رائعِاً؟

402
00:28:14,131 --> 00:28:16,842
.لقد فُزنَا بالجائزة الأولى -
.أمّى، هذه لَك -
.شكراً، عزيزتى -

403
00:28:17,009 --> 00:28:19,095
. هدية -
.(أوه, من (أوكس) من العم (آل

404
00:28:19,261 --> 00:28:22,890
مَنْ العم (آل) هذابحقّ الجحيم ؟ -
العمّ (آل). الا تَعْرفُه -

405
00:28:23,057 --> 00:28:25,726
هل تذكر (آل)؟ -
الى (لوسى) من بابا نويل -

406
00:28:25,851 --> 00:28:28,396
الم تتذكر (آل)؟ -
لقد كَانَ هنا ليلاً -

407
00:28:32,024 --> 00:28:36,153
(أراهن بأنها (7 ربطات للعنق -

408
00:28:36,320 --> 00:28:37,696
.أوه , هذا كثير جدا -
.لقد صنعت هذا بنفسها -

409
00:28:43,369 --> 00:28:48,207
! أوه، الساعة الذهبية -
! لكم أَحبُّبتها -

410
00:28:48,374 --> 00:28:50,793
.أوه, عزيزي أنها غالية جداً
.(مرحبا, من (لووي
.حصلت على ربطة عنق أخرى

411
00:28:50,960 --> 00:28:54,255
.أوه، (جرام)، هذا لطيف جداً -
شكراً لك.

412
00:28:54,422 --> 00:28:57,633
.مرحبا -

413
00:28:57,800 --> 00:29:01,011
.جميل جداً -

414
00:29:01,178 --> 00:29:03,097
- (أنت تذكر العم (آل
اليس كذلك؟

415
00:29:03,264 --> 00:29:06,058
.نعم، نعم -
.كريسماس سعيد -

416
00:29:06,225 --> 00:29:08,477
.أنا لم اعطه أيّ شئَ من قبل -
.لديه شاربُ صَغيرُ -

417
00:29:08,644 --> 00:29:10,646
كَانَ صديقِاً لوالدى، صحيح؟ -
! نعم. نعم -

418
00:29:10,813 --> 00:29:13,357
.(أنا أعرف العم (أيد -
.(لا, العم (آل -

419
00:29:17,278 --> 00:29:19,113
(منزل عائلة ( كالاهان
. . . أترك رسالتك

420
00:29:19,280 --> 00:29:21,949
. وسأرد عليك لاحقا
.مع السلامة

421
00:29:22,074 --> 00:29:25,453
مرحباً، أنا (آشلي). آه،
.مدينة (لشبونة‏) رائعةُ للغاية

422
00:29:25,619 --> 00:29:30,583
ولكنى قطعت رحلتى بسرعة
--- لآنى أفكر كثيراً,و

423
00:29:30,750 --> 00:29:33,753
أَيّ يا؟
.سَأَتزوّجُك

424
00:30:04,200 --> 00:30:08,579
!جاك! أخي! توقف
.مرحباً -

425
00:30:08,746 --> 00:30:11,791
.جاك ,أصمت -
(لكى لا توقظ (لوسى -

426
00:30:11,957 --> 00:30:15,795
من؟ من (لوسى)؟

427
00:30:16,962 --> 00:30:19,465
. (لوسى) خطيبة (بيتر)

428
00:30:19,632 --> 00:30:22,009
. كلا, هذه ليست خطيبته

429
00:30:22,176 --> 00:30:25,304
الم تقابلها من قبل؟ -
. لا -

430
00:30:25,471 --> 00:30:28,641
. حسنا, انها رائعة
. وسوف تحبها

431
00:30:28,808 --> 00:30:32,186
أتَعْرفُين ، صغيرتى،
ربما أَقضي الليلَة هنا

432
00:30:32,353 --> 00:30:35,398
.لا تأْكلُ طعامى في الصباحِ -
أوه، إنه طعام (ماري) الخاصّ؟ -

433
00:30:35,564 --> 00:30:38,234
فى المَرّة السابقة أَخذتَ
لعبتى فجأة، أَتذكّرُ ذلك؟

434
00:31:07,555 --> 00:31:10,224
.صباح الخير -
.أوه، يا إلهى -

435
00:31:10,391 --> 00:31:13,060
. أوه. أوه، لقد أخفتَني

436
00:31:13,185 --> 00:31:17,189
.آسف -
.صباح الخير، جاك -

437
00:31:17,356 --> 00:31:20,860
. أعتقد أننا لم نتقابل من قبل

438
00:31:21,026 --> 00:31:24,905
حَسناً، أحتمال صحيح
. لأننا لم نتقابل أبداً

439
00:31:25,072 --> 00:31:28,325
لَرُبَّمَا يَكُون هناك
.شيءَ ما لنفعله

440
00:31:31,662 --> 00:31:33,789
. أوه. سيارة الأجرة
.يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ

441
00:31:33,956 --> 00:31:36,667
أنا, انا متاخرة جداً
. لذا يجب أن أنصرف حالاً

442
00:31:36,834 --> 00:31:40,421
ولكني, سعدت بمقابلتك,جاك
. مع السلامة

443
00:31:42,548 --> 00:31:45,926
لوسي -.
--حسناً، أنظر، أنا أَعْرفُ بأنّني -

444
00:31:46,093 --> 00:31:49,013
. أنت -
نعم؟ -

445
00:31:49,180 --> 00:31:52,224
. مرحباً بك فى العائلة

446
00:31:52,391 --> 00:31:54,560
. أوه، شكراً لك

447
00:31:56,437 --> 00:31:59,023
.مع السلامة

448
00:32:02,526 --> 00:32:05,654
نَدعو  من أجل أن
. . . يشفي الرب الحاضرين

449
00:32:05,821 --> 00:32:09,950
الذين يعانون من المرض
.هم وأقربائهم

450
00:32:10,117 --> 00:32:13,788
,(وخصوصاً (جو جورجى
,(و(بيتر كالاهان

451
00:32:13,954 --> 00:32:16,332
(كريج الصغير, وبيجي دون)

452
00:32:17,541 --> 00:32:19,919
--ندعوك يا رب -

453
00:32:20,086 --> 00:32:21,879
.فاستجب دعائنا

454
00:32:22,046 --> 00:32:25,508
يا رب ، لقد خلقتنا لنعَيْش
.كعائلة واحدة

455
00:32:25,674 --> 00:32:28,928
اذا, من لوسى هذه؟ -

456
00:32:29,095 --> 00:32:32,431
.أنها خطيبة شقيقك -

457
00:32:32,598 --> 00:32:34,850
(هل تعتقد بأن (بيتر
,عندما ينوي الزواج

458
00:32:35,017 --> 00:32:37,311
هل كَانَ سَيُعلنُ الخبر
.علانية فوق المنبرِ

459
00:32:37,478 --> 00:32:40,856
.لقد تلونا صلاة العصر. آمين -
. آمين -

460
00:32:41,023 --> 00:32:44,527
لماذا إذن تسلّلتْ للخارج هذا الصباحِ؟ -
.لديها عمل لتقوم به -

461
00:32:44,693 --> 00:32:46,654
.أنا أُفضّلُ القُدّاس‏ باللغة اللاتينيةِ

462
00:32:46,821 --> 00:32:50,241
.من الآفضل أن لا تَفهمين ماذا يَقُولونَ

463
00:32:50,408 --> 00:32:53,077
هَلْ حَصلتَ عَلى عقارِ (بوربيو)؟ -
.أجل -

464
00:32:53,244 --> 00:32:55,162
ماذا عن عقار (داونى)؟ -
.حصلت عليه -

465
00:32:55,329 --> 00:32:57,081
وعقار (هيميستين)؟ -
. أجل -

466
00:32:57,248 --> 00:33:00,543
هَلْ حَصلتَ عَلى (فان ألان)؟ -
. إستغرقَ (هيميستين) وقتاً طويلاً -

467
00:33:00,709 --> 00:33:03,587
(آه،من أجل المسيح ، (جاك -
! لا تحلف -

468
00:33:03,754 --> 00:33:07,341
.أسمع، أنت تُديرُ العملَ الآن -
.هناك شيء أوَدُّ أَنْ أَتكلّمَ معك بخصوصه -

469
00:33:07,508 --> 00:33:11,303
سنتحدّثُ عن هذا لاحقاً، موافق؟ -
. َتحدّثُ الآن-
.لانه لن يَستطيعُ قَتْلك في الكنيسةِ

470
00:33:11,470 --> 00:33:15,057
رجاء, هل تستطيع أن تصمت قليلاً؟ -
.انت، َكُنُ لطيفَا. نحن في الكنيسةِ -
.انت -

471
00:33:15,224 --> 00:33:17,768
! أنت تُعرقلُ القداس -
مَنْ جَعلَك البابا؟ -

472
00:33:17,935 --> 00:33:21,981
! (أوكس) -
كَيفَ تمكن (كيلى) من أن -
يصبح قارئ للكتاب المقدَّس‏؟

473
00:33:22,148 --> 00:33:25,401
. كان يتعاطى المخدرات -
. آمين -

474
00:34:00,728 --> 00:34:04,440
(مرحباً، (لوس -
(مرحباً، (لوسي -

475
00:34:04,607 --> 00:34:06,442
(مرحباً، (لوسي -

476
00:34:23,292 --> 00:34:25,461
هيا،
! أيتها السيارة الغبية

477
00:34:25,628 --> 00:34:27,505
. . . أوه، يا بنت الــ

478
00:34:40,810 --> 00:34:44,063
أرجو المعذرة؟
هَلْ تَقيم هنا؟

479
00:34:44,230 --> 00:34:48,067
أقيم هنا؟
.أنا أَمتلكُ هذا المكانِ

480
00:34:48,234 --> 00:34:50,611
--أوه، عظيم. أنا -

481
00:34:50,778 --> 00:34:53,948
حَسناً، اذاً أنت تَعْرفُ المرأةَ
.التي تَعِيشُ بالشقة 201

482
00:34:54,115 --> 00:34:57,034
أعرفْها؟
.أنا أواعدها

483
00:35:36,574 --> 00:35:38,409
.نظيف جداً

484
00:35:40,494 --> 00:35:42,329
.قطتى -

485
00:35:45,458 --> 00:35:48,502
قطتى
(قطتى (ريتش

486
00:35:49,670 --> 00:35:52,214
تعالى هنا،
.حان وقت الطعام

487
00:35:52,381 --> 00:35:56,302
. قطتى، قطتى، قطتى، قطتى،
. قطتى، قطتى، قطتى، قطتى،

488
00:35:58,387 --> 00:36:00,556
, قطتى

489
00:36:02,266 --> 00:36:06,562
قطتى، الطعام؟

490
00:36:06,729 --> 00:36:09,690
. قطتى، قطتى، قطتى،

491
00:36:09,857 --> 00:36:11,859
. تعالى هنا

492
00:36:12,026 --> 00:36:14,111
تعالى هنا،
. عزيزتى

493
00:36:14,278 --> 00:36:17,031
--- أين أنت

494
00:36:20,493 --> 00:36:23,370
. أوه، آسفة جداً

495
00:36:23,537 --> 00:36:25,790
.رمية رائعة -
.أوه , أنا -

496
00:36:27,792 --> 00:36:31,295
.سأحضر لك بعض الثلج
.آسفة, لم أتوقع أن يزورنى أحد

497
00:36:31,462 --> 00:36:34,590
، كَيْفَ دْخلُت هنا؟ -
.أوه -

498
00:36:34,757 --> 00:36:37,343
أه. . . بالمفتاح؟

499
00:36:37,510 --> 00:36:39,345
بالمفتاح؟ أوه، تأتين الى
هنا كثيراً , صحيح ؟

500
00:36:39,512 --> 00:36:42,556
أوه، كما تعلم,
.لآرعى القطّةَ

501
00:36:42,723 --> 00:36:45,059
.بيتر لم يكن لديهُ قطّةُ

502
00:36:50,731 --> 00:36:53,401
.أووه

503
00:36:53,526 --> 00:36:58,906
.مرحباً. مرحباً، يا حبيبتى
! المنفوشة

504
00:36:59,073 --> 00:37:00,950
.مرحباً، أيتها المنفوشة

505
00:37:01,117 --> 00:37:03,494
.لابد أنك جائعَة جداً

506
00:37:05,162 --> 00:37:06,831
.أمم

507
00:37:06,997 --> 00:37:09,750
ألن تردين؟

508
00:37:09,917 --> 00:37:14,088
أوه، لا، أَنا، سَأَترك
.الماكينةَ لترد

509
00:37:17,800 --> 00:37:19,802
مرحباً؟

510
00:37:23,514 --> 00:37:25,766
.أنه لك

511
00:37:33,649 --> 00:37:35,776
مرحباً؟

512
00:37:38,028 --> 00:37:40,114
. حسناً. مع السلامة

513
00:37:41,866 --> 00:37:44,452
.أنها المستشفى
. . . يَقُولونَ بأنّه من المعتاد

514
00:37:44,618 --> 00:37:47,288
أن يقوم الأصدقاءِ والعائلةِ
.بالتبرع بالدمِّ

515
00:37:48,706 --> 00:37:50,958
. لنذهب معاً

516
00:37:55,796 --> 00:37:58,090
أعتقد بأَنْنا
.سنذهب بسيارتك

517
00:37:58,257 --> 00:38:01,302
أوه، لا. بل يَنبغى أَنْ
.(نَأْخذَ سيارةَ (بيتر

518
00:38:01,469 --> 00:38:04,388
.حسناً -
تَعْرفُين مكانها، أليس كذلك؟ -

519
00:38:04,555 --> 00:38:06,932
--أوه، نعم، أنا، أوه
.بالطبع

520
00:38:14,732 --> 00:38:17,818
يجب أن نضع صورتك -
.على الغلاف

521
00:38:17,985 --> 00:38:20,237
، صورتي أنا؟
(لا، أنت و(بيتر -

522
00:38:20,404 --> 00:38:24,408
.أَنا، أبدو سيئة فى الصور -
.أَشْكُّ في ذلك -

523
00:38:24,575 --> 00:38:27,953
حَسَناً. الآن، أُريدُك أَنْ تَجْلسَى هنا
.وتشربى هذا، و إلا فسَتُصبحُين هزيلة

524
00:38:28,120 --> 00:38:31,207
متى قابلت (بيتر)؟ -
.فى السابع عشْر من سبتمبر -

525
00:38:33,084 --> 00:38:36,921
!ثلاثة أشهرِ. بهذه السرعُة -
أنت لا تعلم...ُ -

526
00:38:37,088 --> 00:38:40,466
.لقد حدث كل شئ بسرعة -
!يالها من خطبة سريعُة
.أنسة! - أنا بخير -

527
00:38:40,633 --> 00:38:43,803
!إنتظرى، لَم أُنتَهى بعد -
.أوه، وجدتك. وجدتك -

528
00:38:45,304 --> 00:38:47,139
.أوه

529
00:38:49,266 --> 00:38:52,228
لماذا يضعون تلفزيونُاً هنا بِحقّ الجحيم؟
!انه في غيبوبةِ، من أجلِ المسيح

530
00:38:52,395 --> 00:38:54,980
أوكس), ربما)
. يسمعك الآن, أتعرف هذا

531
00:38:55,147 --> 00:38:57,024
اذاً, ليحضروا له راديو

532
00:38:57,191 --> 00:39:01,737
.لَرُبَّمَا يوَدُّ أن نغنى له -
.رُبَّمَا تَعْرفُ (لوسي) أغنيتَه المفضّلةَ -

533
00:39:01,904 --> 00:39:03,614
.أغنية ´´ نَفْخَة التنين السحري ´´ -
.´´ التنين ´´ -

534
00:39:03,781 --> 00:39:06,200
.أوه -
.´´ التنين ´´ -
حقا؟ -

535
00:39:06,367 --> 00:39:11,330
أي من المهرجين الثلاثة -
كَانَ يفضّل (بيتر) ؟
.(كيرلي) -

536
00:39:11,497 --> 00:39:13,416
!كيرلي) هه)

537
00:39:15,334 --> 00:39:18,254
.(الجميع يفضل - (كيرلي -
.(لا , أنا أفضل (شيمب -

538
00:39:18,421 --> 00:39:20,840
الآيس كريم الذى يفضّله؟ -
.(باسكين-روبين) -

539
00:39:21,006 --> 00:39:23,926
.فريق البيسبولِ المفضّلِ لديه -
"شيكاغو"

540
00:39:24,093 --> 00:39:27,972
الأشبال أَم الفريق الأبيض؟ -
ما هذا الهراء؟ -

541
00:39:28,139 --> 00:39:31,100
لماذا تَسْألُها كُلّ هذه الأسئلةِ؟

542
00:39:31,267 --> 00:39:33,561
لا تَسْألْيني أنا،
. أسْألُى صديقها

543
00:39:35,312 --> 00:39:36,856
هذه ليست مزحة ,
... أنت تعلم بأن

544
00:39:37,022 --> 00:39:39,316
. لا، لا،  هذا لَيسَ صديقها -
---أنه -

545
00:39:39,483 --> 00:39:41,569
.(جو فوسكو)

546
00:39:41,736 --> 00:39:43,362
جو الصغير)؟)

547
00:39:43,529 --> 00:39:47,366
.نعم, صحيح
.(السيد (جو فوسكو

548
00:39:47,533 --> 00:39:49,243
أخبرنى بأنكما
.تتواعدان

549
00:39:49,410 --> 00:39:52,705
نعم، حَسناً، ويقول أيضاً أنّه إخترعَ
.ورقَ الالمنيومِ. أنه مخادع

550
00:39:52,872 --> 00:39:54,540
لقد كَانَ واضح تماماً
.عندما تَحدثت معه

551
00:39:54,707 --> 00:39:56,709
.أوه، عزيزى. أوه، عزيزى

552
00:39:56,876 --> 00:39:59,211
أماه، أنت على ما يرام؟ -
أتَرى ماذا فعلت؟ -

553
00:39:59,378 --> 00:40:04,884
ماذا فعلت؟ -
الآن، لو أرادتْ أن تثْبت ذلك
.،سوف تثبته

554
00:40:17,605 --> 00:40:20,775
.بيتر) لديه خصيةُ واحدة)

555
00:40:24,403 --> 00:40:25,821
.غير معقول -
.بل معقول -

556
00:40:25,988 --> 00:40:28,449
قبل حوالي شهر
. . . أصابه حادثُ

557
00:40:28,616 --> 00:40:33,954
وكَانَ يَلْعبُ كرةَ السلة وصديقَه
.كَانَ يضع قلمُا رصاص في جيبِه الخلفيِ

558
00:40:34,121 --> 00:40:35,414
!المسكين

559
00:40:39,668 --> 00:40:41,504
---ربما

560
00:40:41,670 --> 00:40:43,631
. لا

561
00:40:43,798 --> 00:40:46,300
! أوه، لا -
.حَسناً، أحدنا سيلقى نظرة -

562
00:40:46,467 --> 00:40:47,968
.لا تنظر الي

563
00:40:48,135 --> 00:40:50,638
. لا -
--نعم، رُبَّمَا، أوه -

564
00:40:50,805 --> 00:40:52,473
---انه ليس
انه ليس من --- أووه

565
00:40:52,640 --> 00:40:55,643
... حسناً, أنا والدته

566
00:40:55,810 --> 00:40:57,436
!أوه, أمى

567
00:41:15,079 --> 00:41:16,914
حَسناً، أنْظرُوا للجانبِ
.المضيئ فى الموضوع

568
00:41:17,081 --> 00:41:19,333
أصبح لديه حرية أكثر فى ارتداء
.ملابسه الداخلية

569
00:41:20,668 --> 00:41:23,337
! أمااه

570
00:41:32,638 --> 00:41:34,682
مَنْ الطارق؟ -
هل سيفيد ؟ -

571
00:41:38,519 --> 00:41:41,188
.كنت أنتظرك طيلة الوقت  -
لماذا؟ -

572
00:41:41,355 --> 00:41:43,023
. موعدنا
أى موعد؟ -

573
00:41:43,190 --> 00:41:45,359
.التزلج على الجليد
.أضطررت لآكل تذكرتك

574
00:41:45,526 --> 00:41:47,278
.أنا لم أقل بأننى سأواعدك

575
00:41:47,445 --> 00:41:49,530
!نعم قلتَ. نعم قلتَ -
!لا، لَمْ أقل. لا، لَمْ أقل -

576
00:41:49,697 --> 00:41:52,032
! نعم قلتَيها أيضاً. نعم قلتَ -
!، لَمْ أقل. ، لَمْ أقل -

577
00:41:52,199 --> 00:41:54,368
مَنْ بالباب؟ -
.(لوسي، أنا (ساول) -

578
00:41:54,535 --> 00:41:56,704
.أوه، يا إلهي -
ماذا, هل تواعدين أثنين فى وقت واحد ؟ -

579
00:41:56,871 --> 00:41:58,330
لست ممن يواعد مرتين.
أنا لم أواعد أحداً قط من قبل

580
00:41:58,497 --> 00:42:00,708
.دعينى, أضرب هذا الرجل -
. أنتظر, أختبئ بالدولاب -

581
00:42:02,168 --> 00:42:04,295
.لا تنطق بكلمة -
.سروال‏ جميل -

582
00:42:10,551 --> 00:42:11,927
. أنت

583
00:42:12,094 --> 00:42:14,555
أنا أفضل ارتداء الشورت،
--ولكنى، أوه، سَأُجرب هذا، ايه

584
00:42:16,182 --> 00:42:18,142
.آسفة -
هل يوجد أحد هنا غيرك؟ -

585
00:42:18,309 --> 00:42:21,729
.لا. انه صوت التلفزيون بالخارج -
.أوه -

586
00:42:21,896 --> 00:42:25,900
هل ترغب ببعض القهوة أم الشاى
أو شيئا أخر؟

587
00:42:26,067 --> 00:42:28,569
.لا,لا
.لا أريد شيئاً

588
00:42:28,736 --> 00:42:32,531
لوسى) هناك أمر ما) -
. يجب أن تعرفيه
ما هو؟ -

589
00:42:32,698 --> 00:42:35,409
حَسناً، الليلة التى زُرتَ
.فيها (بيتر)، كُنْتُ واقفاً خارج البابِ

590
00:42:35,576 --> 00:42:37,411
.أنا أعرف الحقيقة

591
00:42:42,124 --> 00:42:45,961
آسفة يا (ساول), لا تقلق
.لانني سأخبرهم بكل شئ

592
00:42:46,128 --> 00:42:48,506
.لا تخبريهم بأى شئ

593
00:42:50,925 --> 00:42:54,136
تذكرى اليوم الذى قلت فيه
."أنك لن تفعلى أي شئ سيؤذى هذه العائلة"

594
00:42:54,303 --> 00:42:58,474
نعم؟ -
,حَسناً، عندما رأوك -
.تصوروا أن (بيتر) قد عاد اليهم ثانية

595
00:42:58,641 --> 00:43:02,853
والآن، إذا قلت الحقّيقةَ،
.سيعود الى ما كان عليه مرة أخرى

596
00:43:03,020 --> 00:43:07,024
(انهم يحتاجونك (لوسى
.كما تحتاجين انت اليهم

597
00:43:09,110 --> 00:43:11,529
والان, انظرى,
.أنا أعلم أنك فتاة رائعة

598
00:43:11,695 --> 00:43:13,489
.وأعرف أنك ستفعلين الصواب

599
00:43:13,656 --> 00:43:15,991
.شكراً لك -
.نعم. نعم، سَتفعلين -

600
00:43:19,995 --> 00:43:23,082
أوه أوه، أوه، بالمناسبة،
--كيف عَرفتَ أن

601
00:43:23,249 --> 00:43:25,126
... بيتر) لديه فقط)

602
00:43:25,292 --> 00:43:26,794
-- آه ه

603
00:43:26,961 --> 00:43:29,755
أتعرفين؟
. أنا لا أريد أن أعلم

604
00:43:32,675 --> 00:43:35,261
.مع السلامة -
.أوه -

605
00:43:35,428 --> 00:43:38,556
- -أوه، إلهى! ماذا تفعل -
!آه -

606
00:43:38,723 --> 00:43:41,642
ماذا تَفعل؟ -
.إنزلقتُ -

607
00:43:41,809 --> 00:43:44,103
أنت تحاول أرتداء حذائي؟

608
00:43:44,270 --> 00:43:48,315
كلا! أنزلقت قدمى عندما سقطت
.هكذا مباشرة داخل الحذاء

609
00:43:48,482 --> 00:43:51,318
مَنْ بالباب؟ -
.(أنا، (جاك كالاهان -

610
00:43:51,485 --> 00:43:54,029
يا إلهي،لم يعد أحد يتصل مسبقاً؟ -
.أنا أفعل -

611
00:43:54,196 --> 00:43:56,866
.أنا لا أَتحدّثُ عن الـ 900 رقم

612
00:43:56,991 --> 00:43:58,659
من أخبرك ؟

613
00:44:04,290 --> 00:44:07,334
مرحباً. هل من أسئلة أخرى؟

614
00:44:07,501 --> 00:44:09,211
لا، عِنْدي لك هديةُ
.بمناسبة الخطوبة

615
00:44:11,380 --> 00:44:13,132
.أوه, حقاً لست مضطراً لهذا

616
00:44:13,299 --> 00:44:15,176
.لست أنا
.أنها من والداي

617
00:44:15,342 --> 00:44:16,802
.حقاً

618
00:44:16,969 --> 00:44:19,346
.أنه أثاثُ
أتُريدُني أَنْ أَحضره هنا؟

619
00:44:19,513 --> 00:44:23,100
هَلْ كان (ساول) هنا
فقد رأيته يمشى؟

620
00:44:23,267 --> 00:44:25,269
ما هذا ؟

621
00:44:25,436 --> 00:44:28,105
.أنها قطّة -
قطّة كبيرة -

622
00:44:28,272 --> 00:44:30,941
...أعتقد أنه يَجبُ أَنْ

623
00:44:31,067 --> 00:44:34,070
..(أن تحضره إلى منزل (بيتر

624
00:44:34,236 --> 00:44:36,030
أنت لا تَعْرفُين كيف سيبدو؟ -
,حَسناً، أنت تَعْرفُ -

625
00:44:36,197 --> 00:44:39,492
أيّ شئ يَبْدو رائعاً
.(في منزل (بيتر

626
00:44:39,658 --> 00:44:42,161
أتَعْرفُ ؟
. سآتي مَعك

627
00:44:42,328 --> 00:44:44,080
! أوه

628
00:45:07,436 --> 00:45:09,647
...أعتقد بأنك ركنت قريباً

629
00:45:13,150 --> 00:45:15,319
أعتقد بأنك ركنت قريب جداً
.من السيارةِ الأخرى

630
00:45:15,486 --> 00:45:17,696
طبعاً, لاننا سنقوم
.بانزال الآثاث هنا

631
00:45:17,863 --> 00:45:19,365
مستعدة للمفاجأة؟

632
00:45:23,619 --> 00:45:25,788
.أوه، أنه جميل جداً

633
00:45:25,955 --> 00:45:29,291
.رائع جداً

634
00:45:29,458 --> 00:45:31,419
هل أعجبك حقاً؟ -
.بالطبع -

635
00:45:31,585 --> 00:45:35,256
(سيئ جداً. لقد قام (أوكس
.بشراء هذه الاريكة

636
00:45:35,423 --> 00:45:39,260
.أوه، أَنا آسفُة -
.لا تعتذري. أنا من صنع هذا -

637
00:45:39,427 --> 00:45:43,055
هذه؟ لا، حقاً. -
مفاجأة، أليس كذلك؟ -

638
00:45:43,222 --> 00:45:45,891
هل أستطيع الجلوس عليه؟ -
.كرسى هزاز -

639
00:45:50,980 --> 00:45:55,776
يا إلهي، أنه رائع. يَجِبُ أَنْ
.تفتح مشروعا مستقلاً أو ما شابه

640
00:45:55,943 --> 00:45:58,612
.حَسناً، ليس الأمر بهذه السهولة

641
00:45:58,779 --> 00:46:02,283
فهمت، تعَمَل مَع والدك والجميع، هه؟

642
00:46:02,450 --> 00:46:04,618
الشركة تدعى بـ
(كالاهان وأبناؤه)،

643
00:46:04,785 --> 00:46:08,456
وبعد ذلك عندما ذَهبَ (بيتر) إلى
.(كليةِ الحقوق تغير ليصبح( كالاهان وولده

644
00:46:08,622 --> 00:46:12,376
وإذا تخليت عنهم سيصبح
. اسمها ( كالاهان) فقط

645
00:46:18,632 --> 00:46:21,135
هيا لننتظر برهة هنا حتى نَفْتحُ الأبوابَ -
.لا، لا، ها قد فتحته -

646
00:46:21,302 --> 00:46:23,596
.أوه -
.أترى؟ هيا بنا -

647
00:46:23,763 --> 00:46:25,473
.أوه، أنها التكنولوجيا

648
00:46:25,639 --> 00:46:29,935
فدائماً ما تتواجد هناك تقنيات
.حديثة جداً فى هذا المجال

649
00:46:30,102 --> 00:46:31,854
معذرة، يا سيدى،
أَيّ شُقَّة تريد؟

650
00:46:32,021 --> 00:46:33,439
رقم (57) بالارضى

651
00:46:35,441 --> 00:46:38,277
,حَسناً، سيدي ,أَنا آسفُ، ولكني يجب أن أكون على علم بشخصية الزائرين,أليس كذلك؟

652
00:46:38,444 --> 00:46:40,446
.حسنا, أنا هنا معها
.أساعدها

653
00:46:42,490 --> 00:46:44,533
وبالتالي‏؟ -
ألا تعرفها؟ -

654
00:46:46,035 --> 00:46:47,870
. لا

655
00:46:49,955 --> 00:46:51,499
.ولكنى جديد هنا

656
00:46:51,665 --> 00:46:55,544
أوه، حَسناً، أنها خطيبةُ
.بيتر كالاهان) برقم 57)

657
00:46:55,711 --> 00:46:58,047
.أووه! أوه، حسنا

658
00:47:00,341 --> 00:47:04,720
لقد أخبروني عنها، سيدى
.أنها مروِّعةُ

659
00:47:04,887 --> 00:47:06,222
.أخبرْني عن هذا

660
00:47:10,226 --> 00:47:12,103
!أووه -
. كُنْ حذراً -

661
00:47:12,269 --> 00:47:15,523
. أعتقد أنه يَجِبُ أَنْ نُميلَها قليلاً

662
00:47:15,689 --> 00:47:18,526
.أعتقد أنها أنحشرتُ

663
00:47:18,692 --> 00:47:21,445
أرجعى للوراء, سأحاول
.تجربة خدعة قديمة

664
00:47:22,738 --> 00:47:24,115
أية خدعة؟

665
00:47:24,281 --> 00:47:27,701
.تدفعيها بشدّة -
.حسناً -

666
00:47:29,453 --> 00:47:32,706
.حسنا،  حسنا، أدفع -
.فعلت -

667
00:47:35,459 --> 00:47:37,503
هل تريد المساعدة الآن؟

668
00:47:37,670 --> 00:47:39,380
حسناً, قليل من المساعدة -
.سَتَكُونُ مجدية
.حسناً -

669
00:47:41,882 --> 00:47:46,095
,حسناَ, واحد, أثنان
!ثلاثة-هيا

670
00:47:46,262 --> 00:47:47,847
!آخ! أووه!

671
00:47:51,934 --> 00:47:53,769
!أه

672
00:47:55,354 --> 00:47:57,898
أعتقد أن هنا أفضل
.مكان لوضعها

673
00:48:02,611 --> 00:48:05,406
! أوه، لا
!لا، لا، لا، أنْظرُى إلى هذا

674
00:48:05,573 --> 00:48:07,783
.الغبى, لقد أحتجزنى

675
00:48:07,950 --> 00:48:10,619
.ولكنى نصحتك بألا تركن قريباً هكذا

676
00:48:10,786 --> 00:48:12,663
! لا

677
00:48:12,830 --> 00:48:14,582
تفحصى المؤقت
.لنرى كم الوقت الآن

678
00:48:14,749 --> 00:48:16,333
.انها السادسة مساء

679
00:48:16,500 --> 00:48:19,295
من الممكن ان يظلوا هنا
.طوال الليل اذا ما رغبوا فى ذلك

680
00:48:19,462 --> 00:48:20,671
طوال اللّيل , هه؟

681
00:48:20,838 --> 00:48:23,883
.حسناً,ليلة سعيدة

682
00:48:24,050 --> 00:48:26,343
هل سَتَتْركُني هنا وحدى بالشاحنةِ؟

683
00:48:26,510 --> 00:48:27,678
.فى الحقيقة، نعم

684
00:48:27,845 --> 00:48:29,847
.حسناً, أعتقد أنه يجب أن أرجع معك

685
00:48:30,014 --> 00:48:31,432
لماذا؟

686
00:48:31,599 --> 00:48:32,850
. لأجل‏الحماية -

687
00:48:33,017 --> 00:48:35,061
.أوه، لا، شكراً أنا بخير
.أَنا بخيرُ

688
00:48:35,227 --> 00:48:37,521
لحمايتى أنا , أنا لا أريد
.أن أظل هنا بمفردى

689
00:48:37,688 --> 00:48:39,523
! أنها شيكاغو

690
00:48:48,532 --> 00:48:50,201
.يبدو أنك تحسين بالبرد -
هه؟ -

691
00:48:50,367 --> 00:48:52,078
تبدين باردة؟ -
ماذا؟ -

692
00:48:52,244 --> 00:48:54,622
.محتمل, لأننى بالفعل أتجمد

693
00:48:54,789 --> 00:48:56,707
ماذا عَنْك؟ -
.هذه السترةِ ذات وجهين‏ -

694
00:48:56,874 --> 00:48:59,877
.أنا أضعها على الجانب المدفئ الآن -
!أوه, واضح -

695
00:49:01,045 --> 00:49:02,713
. أنت بحاجة لمعطف جيد

696
00:49:02,880 --> 00:49:05,049
.لماذا؟ هذا معطف والدى

697
00:49:05,216 --> 00:49:07,218
. إذن‏، يبدو أنه يتجمد الآن

698
00:49:07,385 --> 00:49:09,553
.لقد رحل

699
00:49:09,720 --> 00:49:12,723
.أنا آسف -
.أنها لَيسَت غلطتك -

700
00:49:12,890 --> 00:49:14,725
.قد رحل فى العام الماضي

701
00:49:14,892 --> 00:49:17,853
.حتى أنني لا أتذكر والدتى

702
00:49:18,020 --> 00:49:19,522
كيف كان يبدو؟

703
00:49:19,688 --> 00:49:23,401
.كَانَ يشبهنى كثيراً
.الشعر الأسود، والصدر المستوي

704
00:49:24,902 --> 00:49:26,028
ما أكثر شئ تذكرينه عنه؟

705
00:49:26,195 --> 00:49:27,947
.أوه عنه، حسناً

706
00:49:28,114 --> 00:49:29,949
--حسناً -

707
00:49:31,742 --> 00:49:33,244
.كان يحب الخرائط كثيراً

708
00:49:33,411 --> 00:49:36,997
.نعم، أنا أعيش مع الخرائط
.شاحنتي مُمْتلئة بهم

709
00:49:37,164 --> 00:49:38,916
أعتاد أن يَسْمعُ عن الأماكنِ
,فى التلفزيونِ

710
00:49:39,083 --> 00:49:40,918
,ثم نَبحث عنه في الأطلسَ
.حتى نتعرف أين موقعه

711
00:49:41,085 --> 00:49:44,755
,وبعدها نُسلك الطريق
.المختصر هكذا حتى نصل إليه

712
00:49:44,922 --> 00:49:46,799
إذا لم يكن هناك في العالمِ سوى مكان
--واحد,أين ستَذْهبُين، أين

713
00:49:46,966 --> 00:49:49,677
.(فلورينس) -
.إيطاليا، أووه -

714
00:49:49,844 --> 00:49:53,013
,أنا لمَ أشحن أيّة أثاث إلى (فلورينس) حتى الآن
.لكني سمعت بأنها رائعة

715
00:49:53,180 --> 00:49:55,516
.نعم -
.يبدو أنك لم تزوريها أبداً -

716
00:49:55,683 --> 00:49:59,603
حَسناً، كما تعلم فإن (أل) لا يوجد فرع لها
--بـ (فلورينس)، لذا

717
00:50:01,188 --> 00:50:03,023
. . . أوه، لَكنِّي معي

718
00:50:05,985 --> 00:50:08,028
.جواز سفر -
! لديكَ جوازُ سفر -

719
00:50:08,195 --> 00:50:09,780
! نعم، معي -
تحملينه مَعك؟ -

720
00:50:09,947 --> 00:50:12,283
نعم. ، في حالة أَذا أضطررت
,لترك البلد سريعاً

721
00:50:12,450 --> 00:50:15,703
--بالفعل تحتاجين -
.شئ رائع. هذا عظيمُ -
.أوه، لقد كنت محقة

722
00:50:15,870 --> 00:50:18,622
.أنت بشعة فى التصوير حقاً

723
00:50:20,374 --> 00:50:24,045
.كنت أمزح معك
لا توجد عليه أية تأشيرات؟

724
00:50:24,211 --> 00:50:26,297
نعم، حَسناً، لأنني لمَ أذَهبُ
.إلى أيّ مكان بعد

725
00:50:26,464 --> 00:50:28,799
ولكنى، الآن، أُخطّطُ للذهاب
,إلى (فلورينس) قريباً جداً

726
00:50:28,966 --> 00:50:31,093
.لذا، سَأَذْهبُ

727
00:50:32,803 --> 00:50:34,889
.إذا والدك سيكون فخوراً جداً بك

728
00:50:35,056 --> 00:50:36,891
.أجل -

729
00:50:38,642 --> 00:50:40,561
أتَعْرفُ،
,بصورة مبسطة قليلاً

730
00:50:40,728 --> 00:50:43,105
.أنك تذكرني بوالدي قليلاً

731
00:50:45,066 --> 00:50:48,778
. إذا، فقد كَانَ رجلاً أنيقاً‏ ، محترم دائماً

732
00:50:48,944 --> 00:50:52,114
--رجل الأعمال الـذي -
.الذى أنغرس الآن في روث الكلب -

733
00:50:52,281 --> 00:50:54,533
! أووه

734
00:50:54,700 --> 00:50:58,329
، والآن هكذا تكون الأناقة
!حقاً, هذه هى الأناقة

735
00:50:59,997 --> 00:51:02,792
حسناً, حدثيني أكثر
عن نشأتك؟

736
00:51:02,958 --> 00:51:05,127
يا الهي،لقد أصبحتَ
.كثير الكلام جداً هذا المساء

737
00:51:05,294 --> 00:51:07,171
,حقيقة الأمر ، بدأت أرتجف

738
00:51:07,338 --> 00:51:10,174
وكثرة الحديث تمْنعُ وجهي
.من أن يتجمد

739
00:51:14,178 --> 00:51:16,055
, شكراً لك. لقد
.قضيت وقتاً ممتعاً

740
00:51:16,222 --> 00:51:17,848
.أوه -

741
00:51:18,015 --> 00:51:21,227
الأرض زلقة هنا
. تعالي

742
00:51:21,394 --> 00:51:23,229
.لم يبق الكثير. سَآصحبك بقيّة الطريقِ

743
00:51:23,396 --> 00:51:25,314
.حَسناً، أحذر حبيبات الثلج

744
00:51:25,481 --> 00:51:28,567
اذاً, هل ستزور (بيتر) غداً؟

745
00:51:28,734 --> 00:51:31,237
.أوووه

746
00:51:32,196 --> 00:51:33,656
! واو -

747
00:51:33,823 --> 00:51:35,783
...حَسَناً -
!ستسقطنى معك -

748
00:51:35,950 --> 00:51:37,535
.لا عليك -
لَيسَ سيئَ جداً، حاول الوقوف؟ -

749
00:51:37,701 --> 00:51:38,786
هل تمكنت من الوقوف؟ -
.نعم -

750
00:51:43,707 --> 00:51:47,670
...واو, سقطت فى هذه
.أنها كبيرة

751
00:51:47,837 --> 00:51:49,422
.هيا, أنهضي

752
00:51:49,588 --> 00:51:51,841
! حسناً
هل أنت بخير؟

753
00:51:54,635 --> 00:51:57,388
.أووه

754
00:52:06,355 --> 00:52:07,982
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل -

755
00:52:08,149 --> 00:52:09,692
.أعتقد أننا بخير الآن
اليس كذلك؟

756
00:52:09,859 --> 00:52:11,318
.حقاً -

757
00:52:11,485 --> 00:52:13,237
سنسلك هذا الطريقِ؟ -
.هذا الطريقِ -

758
00:52:14,739 --> 00:52:17,074
!أوه! أوه -
ما هذا الصوت؟ -

759
00:52:17,241 --> 00:52:19,034
هل كَان البنطلون
أَم شد عضلي؟

760
00:52:19,201 --> 00:52:21,912
.أوه! أعطِني يَدَّكَ
.أعطِني يَدَّكَ

761
00:52:23,247 --> 00:52:26,751
!على مهلك -
.حسناً. تعال -

762
00:52:29,336 --> 00:52:32,089
!أوه، اللعنة -

763
00:52:32,256 --> 00:52:34,091
هل أجد بنطلون إضافي بشقتك؟

764
00:52:34,258 --> 00:52:37,553
.سأقتل نفسى
...لو كانت مقاسك

765
00:52:37,720 --> 00:52:40,264
.لا ينبغى عليك أن تتبعني -
.لا، أنت من يعترض طريقي -

766
00:52:48,939 --> 00:52:51,067
.سأنتظرك حتى تدخلين

767
00:52:51,233 --> 00:52:53,778
.حَسناً، ليلة سعيدة

768
00:52:54,820 --> 00:52:56,697
.ليلة سعيدة

769
00:52:58,491 --> 00:53:00,326
إذاً سأراك عندما
. أريد أن أراك

770
00:53:00,493 --> 00:53:02,536
.أجل

771
00:53:20,429 --> 00:53:22,973
(والأن, (لوسى
إما أنا أو هو؟

772
00:53:23,140 --> 00:53:24,975
. بل هو

773
00:53:27,853 --> 00:53:29,939
.لست مضطرة للرد الآن

774
00:53:54,380 --> 00:53:57,299
.عندى مشكلة
.(أنا معجبة بـ (جاك

775
00:53:57,466 --> 00:53:59,427
من (جاك)؟
.(شقيق (بيتر

776
00:53:59,593 --> 00:54:01,345
ومن ثم؟
.أنه يعتقد أننى مخطوبة

777
00:54:01,512 --> 00:54:04,014
لمن؟ -
.(لـ (بيتر -

778
00:54:05,516 --> 00:54:07,685
لوسى), أنا ليس عندى)
.الوقت الكافي لهذه الأمور

779
00:54:07,852 --> 00:54:11,480
. أوه، لا، لا، لا، لا، لا
. يَجِبُ أَنْ تُخبرَني ماذا أفعل

780
00:54:11,647 --> 00:54:14,483
.أخبريه بالحقيقة -
,لو أخبرت (جاك) بأننى كذبت على أسرته -

781
00:54:14,650 --> 00:54:16,485
. لن يتحدث معي أبداً

782
00:54:16,652 --> 00:54:20,865
(و.و.و(أوكس) و(ميدج
--(ماري) و.و.و(ساول)

783
00:54:21,031 --> 00:54:23,701
ساول)! من (ساول) هذا؟)

784
00:54:23,868 --> 00:54:25,703
! جارهم

785
00:54:25,870 --> 00:54:27,621
.لَكنَّه يعرف كل شئ

786
00:54:27,788 --> 00:54:30,207
لوسي)، لقد ولدت من جديد)
.من خلال هذه العائلةِ

787
00:54:30,374 --> 00:54:32,877
(ولن تَنضمي إليهم كأنك تلتحقين)
(بـ (جنودُ البحرية

788
00:54:34,670 --> 00:54:37,214
يجب أن تنصحني ماذا أفعل؟

789
00:54:37,381 --> 00:54:39,216
.أنزعى الفيشة

790
00:54:39,383 --> 00:54:41,510
.أنت مريض -
أَنا مريضُ؟ -

791
00:54:41,677 --> 00:54:44,055
. أنت تَخُدعينهم

792
00:54:45,973 --> 00:54:47,808
.خبيث

793
00:54:50,728 --> 00:54:54,065
هَلْ سَتَطْوى أنت؟
.لَنْ تَطْوى, اليس كذلك

794
00:54:56,108 --> 00:54:59,070
أوه، لازال معك
.ورقتان متشابهة

795
00:54:59,236 --> 00:55:01,697
.رائع جداً
.جريئ جداً ومتمكن

796
00:55:03,407 --> 00:55:07,787
!تغلبت عليك
.أنت لست محظوظاً في الَلعِب

797
00:55:09,830 --> 00:55:11,665
.ولكنك محظوظ فى الحب

798
00:55:15,294 --> 00:55:19,465
أتذكر عندما كنت فى السنة
.الخامسة أو السادسة

799
00:55:19,632 --> 00:55:22,301
,كُنْتُ بدأت أحترف البوكرِ، ثم

800
00:55:22,426 --> 00:55:24,220
أعود للمنزل ومعي الكثير مِنْ
النقود لشراء طعام الغداءِ؟

801
00:55:26,097 --> 00:55:27,932
.بدأت أفهم أساسيات العمل جيّدِاً

802
00:55:29,350 --> 00:55:31,769
,دائماً ما كَانَ يَقُولُ لي

803
00:55:31,936 --> 00:55:34,772
لماذا لم تصبح مثل ’’
’’أَخّوكَ (بيتر)؟

804
00:55:38,275 --> 00:55:41,112
حَسناً، أتَعْرفُ ؟
.أنا كنت راضياً بذلك

805
00:55:41,278 --> 00:55:44,573
لم يكَنَ عِنْدي أية مشاكلُ
.لأنني كُنْتُ أفتخر بك

806
00:55:44,740 --> 00:55:47,785
ولم أكن لأحسدك أبداً
. على أي شئِ معك

807
00:55:53,791 --> 00:55:55,626
.إلى الآن

808
00:56:00,756 --> 00:56:05,428
.سَأَفصل الورق
صاحب الورقة الأعلى
.(سيربح (لوسي

809
00:56:13,310 --> 00:56:16,313
حَسَناً، سَنصبح أفضل
.لو كنا أكثر من ثلاثة

810
00:56:16,480 --> 00:56:20,985
،(لوسي)، هَلْ قرّرَت أنت و(بيتر)
أين سَتقضون شهرِالعسل؟

811
00:56:21,152 --> 00:56:22,778
.(أنا ذهبت لـ (كوبا

812
00:56:22,945 --> 00:56:25,322
.(ريكي ريكاردو) كَانَ من (كوبا)

813
00:56:25,573 --> 00:56:29,243
بيتر) يبدو رائعاً اليوم؟) -
.أوه، ذلك الطفلِ -

814
00:56:29,326 --> 00:56:31,328
.أتَعْرفُين، كَانَ يجبُ أَنْ يَصبح ممثلاً -
.أنه طويلُ القامة -

815
00:56:31,495 --> 00:56:33,247
.كل العظماء كانوا طوال القامة

816
00:56:33,414 --> 00:56:36,792
لوسي) هل تستطيعين أن)
تبحثين لـ (جاك) عن فتاة لطيفة؟

817
00:56:36,959 --> 00:56:39,253
.أوه، أمّي، لا -
-- حَسناً، أنا-أنا-أنا -

818
00:56:39,420 --> 00:56:42,339
أنا لا أعلم النوع الذي يفضله
...جاك) لذا, لن أستطيع أن)

819
00:56:42,506 --> 00:56:44,508
.أَحْبُّ الشقراواتَ
.النوع السمين

820
00:56:48,012 --> 00:56:51,849
.ألن لاد) لم يكَنَ طويلاً) -
.المشير ديلون) كَانَ طوله ستة أقدام ونصف)

821
00:56:52,016 --> 00:56:54,268
حَسناً، كلنا نَعْرفُ النوعَ
.(الذى تفضله (لوسي

822
00:56:55,895 --> 00:56:57,938
.هذه البطاطا المَهْرُوسةِ دسمة جداً

823
00:56:59,106 --> 00:57:01,859
.أتَحْبُّ النساء السمراواتَ

824
00:57:02,026 --> 00:57:03,861
أنا لم أتمكن أبداً أن
.(أصنع (طاجن الرستو

825
00:57:04,028 --> 00:57:05,946
.تَحتاجُين للحمَ بقري جيدَ

826
00:57:06,113 --> 00:57:10,034
.الأرجنتين) لدَيهم أفضل لحمُ بقري)
لحم بقري و نازية أيضا

827
00:57:10,201 --> 00:57:11,702
.جون وَين) كَانَ طويلاً)

828
00:57:11,869 --> 00:57:13,704
دستين هوفمان) كان طوله)
.خمسة أقدام

829
00:57:13,871 --> 00:57:16,791
(هَلْ تُريدُ مشاهدة(دستين تهوفمان
وهو ينقذ الـ (ألامو)؟

830
00:57:16,957 --> 00:57:19,710
.هذه البطاطا المَهْرُوسةِ دسمة جداً
.إسبانيا لديهم لحومُ جيدة

831
00:57:19,877 --> 00:57:22,254
.ماري) هى التى هَرستْها) -
.القيصر(روميو) كَانَ طويلاً -

832
00:57:22,421 --> 00:57:24,131
.القيصر(روميو) لم يكن أسباني

833
00:57:24,298 --> 00:57:26,342
(أنا لم أقل أن القيصر(روميو
.كان أسباني

834
00:57:26,509 --> 00:57:29,553
حَسناً، ماذا قُلتَ بالضبط؟ -
.قُلتُ أن القيصر(روميو) كَانَ طويلاَ -

835
00:57:29,720 --> 00:57:31,764
.كلنا نَعْرفُ بأنّه كَانَ طويلاَ -
.حَسناً، هذا ما قُلتُه -

836
00:57:31,931 --> 00:57:35,393
.القيصر(روميو) كَانَ طويلاً -
.هذا كل ما قلته -

837
00:57:35,559 --> 00:57:38,020
إذن لو أحتجُتوا إلى أيّ مساعدة
.فى التأريخِ، لا تستدعوني

838
00:57:38,187 --> 00:57:41,440
والآن ,عزيزتى اذا كان لديك وقت
.فى العام الجديد, نود أن نراك ثانية

839
00:57:41,607 --> 00:57:43,401
.شكراً جزيلاً
.قضيت وقتاً ممتعاً

840
00:57:43,567 --> 00:57:45,361
.ونحن أيضاً -
.شكراً لكم. مع السلامة -
.شكراً لمجيئك -

841
00:57:45,528 --> 00:57:46,987
.(مع السلامة، (لوسي -
.مع السلامة. ليلة سعيدة -

842
00:57:47,154 --> 00:57:49,365
.هاي، أنظروا، يا جماعة
.شجرة الدبق تقع فوقكم تماماً

843
00:57:49,532 --> 00:57:52,535
.إذاً, فلتقبّلُها -
.نعم -

844
00:57:52,701 --> 00:57:55,704
.(أنها (شجرة الدبق -
.هذا تقليدي‏ في ليلة الكريسماس -

845
00:57:55,871 --> 00:57:57,540
!هيا, قبلها أيها الأحمق

846
00:58:00,543 --> 00:58:03,087
.ها قد فعلتوها -
.أوه، أجل -
.مع السلامة -

847
00:58:03,254 --> 00:58:05,339
.ليلة سعيدة. مع السلامة -
.ليلة سعيدة -

848
00:58:05,506 --> 00:58:07,216
. ليلة سعيدة -
.هيا (ماري), علينا غسل الصحونِ اللّيلة -

849
00:58:22,356 --> 00:58:24,191
.تذكرة عادية

850
00:58:27,111 --> 00:58:31,615
.تذكرة واحدة، من فضلك -
.(أوه، يا إلهي! (ماري -
ماذا تفعلين هنا؟

851
00:58:31,782 --> 00:58:34,577
هل تودون الدخول إلى هنا ؟

852
00:58:34,744 --> 00:58:37,288
هل من الممكن؟ -
.نعم، بكل تأكيد -

853
00:58:38,831 --> 00:58:40,541
.حوالة‏, من فضلك

854
00:58:40,708 --> 00:58:42,918
.مرحباً -
يا، مَنْ تكون؟ -

855
00:58:43,085 --> 00:58:44,879
.(أَنا (ماري).وهذه (بيث -
.مرحباً -

856
00:58:45,046 --> 00:58:46,464
...(إن (ماري

857
00:58:46,630 --> 00:58:48,966
لوسى سوف
.(تتزوج من أخي (بيتر

858
00:58:49,133 --> 00:58:51,635
ماذا؟ هل ستتزوجين
يا (لوسى)؟

859
00:58:51,802 --> 00:58:53,804
حَسناً، لَمْ يتم الأعلان رسمياً
.حتى الآن

860
00:58:53,971 --> 00:58:58,809
لذا, كان من الصعب على
--أن أخبركم, وو

861
00:58:58,976 --> 00:59:01,645
.القطار -
.القطار -
سأرك لاحقاً

862
00:59:01,812 --> 00:59:04,732
.شكراً لمجيئك
.(سعدت بمُقَابَلَتك،(بيث

863
00:59:04,899 --> 00:59:08,194
هَلْ أنت حبلى؟ -
.(نعم، أَنا حبلى، (سيليست -

864
00:59:08,360 --> 00:59:11,030
!لوسي، أخبرُيني ماذا يحدث
.أريد تفاصيلاً أكثر

865
00:59:11,197 --> 00:59:12,740
ماذا يحدث؟ -
.(حسناً (سيليست -

866
00:59:12,907 --> 00:59:14,658
سيليست)، يَجِبُ أَنْ تُمارسَى)
.الجنس حتى تصبحين حبلى

867
00:59:14,825 --> 00:59:17,495
ولكني فهمت أنكم لازلتم
.في مرحلة الخطوبة

868
00:59:17,620 --> 00:59:20,331
.حَسناً، نحن - نحن نَنتظرُ

869
00:59:21,832 --> 00:59:23,000
!تنتظرون

870
00:59:24,251 --> 00:59:25,836
بيتر)! مرحباً)
.(أنا (أشلي

871
00:59:26,003 --> 00:59:28,422
هل تعمل آلة الرد هذه؟

872
00:59:28,589 --> 00:59:32,718
(عندما وصلت الى (شيكاغو
.أنتابتني صدمة لأنك لم تتصل بي

873
00:59:32,885 --> 00:59:36,180
أنظر, أريد سماع أخبارك و
.أريد أن أرى قطتي

874
00:59:37,640 --> 00:59:38,933
.أتصل بي

875
00:59:39,100 --> 00:59:40,976
عشية السنة الجديدة
. . . لم تكَن هكذا

876
00:59:41,143 --> 00:59:42,978
منذ وفاة
.(جاي لومباريدو)

877
00:59:43,145 --> 00:59:44,980
. أنا أحب المِزْمار

878
00:59:45,147 --> 00:59:47,149
أتعرف, لم يعد هناك أحد
يعزف على المِزْمار ,حالياً

879
00:59:47,316 --> 00:59:50,152
جاي لومباريدو) لم يعزف)
. على المزمار

880
00:59:50,319 --> 00:59:52,530
!أنا لم أقل ذلك

881
00:59:52,696 --> 00:59:54,532
,(أتَعْرفُون، (بِيني جودمان -
.(يا، (بوب -

882
00:59:54,698 --> 00:59:57,201
."يُمْكِنُه أَنْ يَعزف بعودَ "العرقَ السوس -
.(حَصلنَا على منزل (فان ألان -

883
00:59:57,368 --> 00:59:59,912
.عمل جيد, أحسنت صنعاً -
.أوه. عظيم -
.تهانينا -

884
01:00:00,079 --> 01:00:02,289
.أسمعوا جميعكم -

885
01:00:03,499 --> 01:00:05,710
!لوسى) حبلى)

886
01:00:05,876 --> 01:00:08,045
كيف عرفت؟
ماذا تعنين بأنها (حبلى)؟

887
01:00:08,212 --> 01:00:10,172
كيف عرفتى؟ وأين كنت الآن؟
.(هذا ما قالته (بيث

888
01:00:10,339 --> 01:00:12,508
سمعنا الخبر بكشك التذاكر, اليوم
جاك) أتعلم شيئاً عن هذا؟)

889
01:00:12,675 --> 01:00:13,509
.أذهبي لغرفتك

890
01:00:17,888 --> 01:00:19,890
من بالباب؟ -
.(أنا (جو -

891
01:00:21,058 --> 01:00:22,893
.أنا لست موجودة

892
01:00:23,060 --> 01:00:25,229
.أعرف أنها خدعة

893
01:00:25,396 --> 01:00:27,231
.والدي لديه نسخة من المفاتيحِ

894
01:00:27,398 --> 01:00:30,234
هذا غير قانوني.
.(وأنت تعلم هذا (جو

895
01:00:30,401 --> 01:00:32,278
!مفاجاءة -
. . . طلبت منه أعطائي -

896
01:00:32,445 --> 01:00:35,489
نفس النوع الذي يعطونه
.(للفائز بمدينة (أرلينجتون

897
01:00:35,656 --> 01:00:38,075
! يالروعتهم

898
01:00:38,242 --> 01:00:40,077
.ولكني لن أقبلهم

899
01:00:42,163 --> 01:00:47,084
أستطيع أَنْ أنتقل للعيش هنا.
.أرَاهن بأنّ (بوب) سيخفض 50 دولار من الإيجارَ

900
01:00:47,251 --> 01:00:49,545
لم يبق لي سوى
.ستة أشهر من حياتي

901
01:00:49,712 --> 01:00:52,173
.تقولين ذلك لترفعي من معنوياتي

902
01:00:52,339 --> 01:00:55,634
أعتقد أنه ذلك الشاب, أليس كذلك؟ -
ماذا تقصد؟ -

903
01:00:55,801 --> 01:00:57,887
لاحظت الطريقة التي
.تنظرين بها إليه

904
01:00:58,054 --> 01:01:00,514
--ماذا؟ كيف كانت
كيف أنظر اليه؟

905
01:01:00,681 --> 01:01:02,683
.كأنك رَأيتَ أولى مواصلاتك صباحاً

906
01:01:05,853 --> 01:01:09,732
.هيا،خذُيهم
.فلتضعيهم على قبري

907
01:01:12,943 --> 01:01:14,779
.أشكرك

908
01:01:22,036 --> 01:01:24,205
هَلْ تَلْبسُين
! حمالةَ الصدر السوداءَ؟ أه

909
01:01:25,664 --> 01:01:27,958
.أَحبُّ الملابس الداخلية السوداءَ

910
01:01:35,299 --> 01:01:38,135
.(جاك) -
ماذا تفعل هنا؟ -

911
01:01:42,181 --> 01:01:45,309
هل أنت معزومة على حفل؟ -
.نعم، صديقتي (سيليست) ستقيم حفلة اللّيلة -

912
01:01:45,476 --> 01:01:47,937
.جميل, سأوصلك

913
01:01:48,104 --> 01:01:50,106
.أوه, فالمسافة ليست بعيدة

914
01:01:50,272 --> 01:01:52,316
.لا، لا، لا. لا
.تعالي

915
01:01:52,483 --> 01:01:55,361
.حسناً, ولكنها حقاً ليست بعيدة

916
01:01:55,528 --> 01:01:58,239
.أنا أُنقل الكثير مِنْ الأشياءِ بهذه الشاحنةِ

917
01:01:58,406 --> 01:02:01,909
هل كل شئ على ما يرام؟
ولماذا لا يكون كذلك؟

918
01:02:02,076 --> 01:02:04,370
.أنت تَتصرّفُ بغرابة جداً -
.لا، لا، لَستُ غَرِيباً  -

919
01:02:04,537 --> 01:02:06,455
.بل أنت كذلك -
.لا. لست كذلك

920
01:02:08,165 --> 01:02:11,585
إذا، ماذا عن (بيتر)؟ -
!(ماذا عن (بيتر -

921
01:02:11,752 --> 01:02:14,672
بيتر) سَيكونُ لدَيهُ الكثيرمن الأمور)
.ليتَعَامُل معها عندما يَفيق

922
01:02:14,839 --> 01:02:17,675
لوسي! مرحباً. كيف أنت؟ -
!مرحباً -

923
01:02:17,842 --> 01:02:21,846
.أوه، أدخلى. تفضلوا. يا جماعة
.لوسي) وخطيبها هنا)

924
01:02:23,806 --> 01:02:26,016
لوسي! كيف تسير الأمور؟ -
جيري)، تَعْرفُين (بيتر)، أليس كذلك؟) -

925
01:02:26,183 --> 01:02:28,936
.شكراً لكم. مرحباً
.(خُذْى معطفَه، (سيندي

926
01:02:29,103 --> 01:02:30,688
بيتر)؟) -
.ينبغي أن أتحدث معك -

927
01:02:30,855 --> 01:02:32,189
.واو، يَبْدو في حالة جيّدة

928
01:02:32,356 --> 01:02:34,525
.(هذا ليس (بيتر
.(أنه (جاك

929
01:02:34,692 --> 01:02:36,736
أوه, مرة أخرى, من (جاك)؟
.(شقيق (بيتر

930
01:02:36,902 --> 01:02:39,321
.بيتر) الرجل فاقد الوعى)
.نعم

931
01:02:39,488 --> 01:02:42,533
إذاً لماذا أحضرت (جاك)؟
.أنا لَمْ أحضره
.لقد تبعني الى هنا

932
01:02:42,700 --> 01:02:45,369
إذا (جاك) هَو خطيبك؟ -
.(لا، (بيتر -

933
01:02:45,536 --> 01:02:47,705
.بيتر) لا يعلم  حتى بوجودك)
.أعرف هذا

934
01:02:47,872 --> 01:02:50,541
إذا جاك هَو بيتر؟ -
.نعم -

935
01:02:50,708 --> 01:02:52,001
--لوسي -
نعم؟ -

936
01:02:52,168 --> 01:02:54,712
يوجد أطباء خصيصاً لمعالجة
.مثل هذه الأمور

937
01:02:57,548 --> 01:02:59,884
معذرة. أوه! هذا الشراب
يحتوى على الكحول.‏

938
01:03:00,051 --> 01:03:03,137
.شْكرُاً لله -
.لا ينبغي عليك أن تشربي منه -

939
01:03:03,304 --> 01:03:06,015
لم لا؟
.لأنه ليس مناسباً للصغار

940
01:03:08,392 --> 01:03:11,228
.أنتظري لحظة
.أحترسي الجو بارد جداً

941
01:03:11,395 --> 01:03:15,316
أوه،  يبدو أنه لن يتحسن
--هذه الليلة،، و...

942
01:03:15,483 --> 01:03:18,235
أوه، وهل من المُفتَرَضُ
أن أتحمل مسؤلية هذا؟

943
01:03:18,402 --> 01:03:21,947
.لا
ألا تبطئين قليلاً؟

944
01:03:22,114 --> 01:03:25,951
!أسمعي
.حدث سوء تفاهم

945
01:03:26,118 --> 01:03:30,081
- رأيتك بالأعلى مع (جو) تفعلون شيئاً ما -
- معذرة؟

946
01:03:30,247 --> 01:03:32,666
.لا شئ
. لا، لا، لا, ليس هناك "لا شيء" الآن

947
01:03:32,833 --> 01:03:35,669
ما هذا "الشئ" الذى
فعله (جو)؟

948
01:03:35,836 --> 01:03:38,381
.لقد حضنك
!حضني

949
01:03:38,547 --> 01:03:40,132
.نعم -
.حسناً -

950
01:03:40,299 --> 01:03:44,136
ماذا تعني بأنه أحتضني؟

951
01:03:44,303 --> 01:03:47,807
ألأنه أعطاني الزهور؟
.وبعدها قمت بحضنه

952
01:03:47,973 --> 01:03:50,309
!وبعدها أحتضنته

953
01:03:50,476 --> 01:03:52,686
وكيف كنت أحتضنه وقتها؟

954
01:03:52,853 --> 01:03:55,064
.كيف كنت؟ نعم
كان مختلفاً تماماً عن المعانقة

955
01:03:55,231 --> 01:03:56,690
.المعانقة مختلفة تماماً

956
01:03:56,857 --> 01:03:59,068
فالمُعَانَقَة، تَتضمّنُ
,الأذرع‏ والأيدي

957
01:03:59,235 --> 01:04:04,281
بينما الأحتضان
.يشمل كل الجسد, هكذا

958
01:04:04,448 --> 01:04:06,909
. . . الأحتضان يَشمل الرغبة

959
01:04:08,661 --> 01:04:11,372
.والقبول

960
01:04:11,539 --> 01:04:13,708
الحضن000

961
01:04:15,376 --> 01:04:17,461
.(يا، (لوسى

962
01:04:17,628 --> 01:04:20,131
هل يضايقك هذا الشاب؟

963
01:04:22,466 --> 01:04:23,884
.لا,لا

964
01:04:24,051 --> 01:04:28,556
هل أنت متأكدة؟
.فهو يبدو وكأنه يحتضنك

965
01:04:29,890 --> 01:04:32,059
شكراً لك, أرأيت؟

966
01:04:33,686 --> 01:04:36,105
سأكون بجوارك هنا
.إذا أحتجت إلي

967
01:04:36,272 --> 01:04:38,816
.حسناً. شكراً جزيلاً

968
01:04:38,983 --> 01:04:41,485
.(أنا أعرف (الكاراتيه

969
01:04:45,948 --> 01:04:49,994
والآن, ماذا عن الشئ الآخر؟

970
01:04:50,161 --> 01:04:52,455
الشئ الآخر؟
تقصدين سوء الفهم الثاني؟

971
01:04:53,831 --> 01:04:56,417
لم ظننت أنني حبلى؟

972
01:04:56,584 --> 01:05:00,421
حَسناً، (ماري) قالتْ بأنّها
.سَمعتْ شيء ما مثل ذلك

973
01:05:00,588 --> 01:05:05,051
وهل صدقتها؟
.لا يوجد أي سبب لأكذبها

974
01:05:05,217 --> 01:05:07,678
إذاً. فهذا هو السبب الوحيد
... الذى يجبر أخاك أن يتزوجني

975
01:05:07,845 --> 01:05:10,431
أن أكون حبلى, أليس كذلك؟
.لا, لا

976
01:05:14,852 --> 01:05:16,812
.ليلة سعيدة

977
01:05:18,314 --> 01:05:20,149
حقيقة الأمر أنك لست من
.(النوع الذي يفضله (بيتر

978
01:05:20,316 --> 01:05:22,693
(حسناً, (جاك
من يكون إذاً نوعي؟

979
01:05:26,072 --> 01:05:29,200
.شكراً لك -
.(أسمعي, أنها فكرة رائعة،أنت و(بيتر -

980
01:05:29,366 --> 01:05:31,452
فقط لَيسَ واضحَاً أمام الجميع،
.هذا كُلّ ما في الأمر

981
01:05:31,619 --> 01:05:33,829
أتعرف (جاك)؟ هذا أسوأ
.عيد كريسماس مر بي

982
01:05:33,996 --> 01:05:36,415
لقد قمت تواً
.بأفساد عامي الجديد

983
01:05:36,582 --> 01:05:40,336
.وإذا أتيت في عيدِ الفصح أيضاً فستَحرقَ شُقَّتَي
.يا، لوسي

984
01:05:40,503 --> 01:05:44,215
ماذا تريد منى؟
.أريدك ألن تكوني سعيدة

985
01:05:44,382 --> 01:05:47,301
وهل أنت دكتور للسعادةَ، جاك؟
هَلْ أنت سعيد؟

986
01:05:47,468 --> 01:05:50,179
لأنني لا أتذكر أنك قمت
.بالتحدث إلى والدك من قبل

987
01:05:50,346 --> 01:05:52,264
أَعْني، أنك تُريدُ أن
,تتَرْك العملِ معه، أليس كذلك

988
01:05:52,431 --> 01:05:55,309
أَم أن هذا نوعاً من سوءِ التفاهم
الذى نحن بصدده الآن؟

989
01:05:55,476 --> 01:05:57,311
ما الذى تعرفينه عن عائلتي؟

990
01:05:57,478 --> 01:05:59,313
قضاء أسبوع معهم ليس كافياً
بأن تكوني خبيرة بالعائلة

991
01:05:59,480 --> 01:06:01,649
وقضاؤك عمرك بأكمله معهم
.لم يجعلك خبيراً, أيضاً

992
01:06:05,528 --> 01:06:09,115
نعم، أَعْلم أن جعل العائلة سعيدة
.أمر يزداد تعقيداً

993
01:06:09,281 --> 01:06:11,951
هل تظنيين بأن والدك سيكون سعيداً
.عندما يراك تعملين بكشك التذاكر

994
01:06:12,118 --> 01:06:14,161
.وتخططين لأجازات لن تقومي بها

995
01:06:16,914 --> 01:06:19,500
لا, لن يكون سعيداً
.أنت على حق

996
01:06:22,420 --> 01:06:24,714
ولكن أنت لا تعلم شيئاً
.عن الوحدة

997
01:06:24,880 --> 01:06:27,925
كيف؟
.وبيتر بجانبك

998
01:06:28,092 --> 01:06:30,010
لا يوجد أحد بجانبي

999
01:06:30,177 --> 01:06:32,179
!عام جديد سعيد
!عام جديد سعيد

1000
01:06:34,098 --> 01:06:36,809
.ليلة سعيدة

1001
01:06:40,938 --> 01:06:42,815
!عام سعيد

1002
01:06:45,651 --> 01:06:47,486
!عام جديد سعيد

1003
01:07:12,470 --> 01:07:14,805
أوكس) لقد أتصلوا بي وأخبروني)
أن أحضر حالاً,ماذا حدث؟

1004
01:07:14,972 --> 01:07:18,142
.لقد أستيقظ.‏ -
.أوه، حسناً - أوه -

1005
01:07:21,145 --> 01:07:23,064
.بيتر)، سَيَكُونُ مسروراً لرُؤيتك) -

1006
01:07:23,230 --> 01:07:25,066
.أجل

1007
01:07:26,525 --> 01:07:28,444
بيتر؟

1008
01:07:28,611 --> 01:07:31,989
.(عائلتك موجودة هنا (بيتر

1009
01:08:10,820 --> 01:08:12,822
من؟--من أنت؟

1010
01:08:18,244 --> 01:08:20,621
.يا إلهي

1011
01:08:21,789 --> 01:08:25,000
.لقد أصيب بفقدان الذاكرة

1012
01:08:27,628 --> 01:08:31,632
فقدانُ الذاكرة هى حالة
. . . من النسيان عادة ما تكون

1013
01:08:31,799 --> 01:08:34,301
.مؤقتة ومحدودة

1014
01:08:34,468 --> 01:08:36,637
.محدودة بالأحداثِ البعيدة

1015
01:08:36,804 --> 01:08:39,974
نسيان إنتقائي؟ -
.نعم, بالضبط -

1016
01:08:40,141 --> 01:08:45,312
.أَنا آسفُة
.أَود أن أقول شئ هامُ جداً

1017
01:08:46,814 --> 01:08:48,649
.أنا لم أكن حبلى مطلقاً

1018
01:08:48,816 --> 01:08:52,862
ماذا؟
.نحن نعلم هذا, (جاك) أتصل وأخبرنا

1019
01:08:53,028 --> 01:08:56,115
(جاك)
, لقد تخطى الأزمة, إذاً؟

1020
01:08:56,282 --> 01:08:59,744
.أوه، أَنا سعيدة بوجودك هنا -
.معذرة. دكتور؟ لقد أفيق ثانيةً -

1021
01:08:59,910 --> 01:09:01,829
.حَسَناً، هيا بنا

1022
01:09:01,996 --> 01:09:04,749
، جاك، أَنا مسرورُة جداً لحضورك

1023
01:09:04,915 --> 01:09:07,168
!ساول -
.أسمعي, دعيني أتصرف

1024
01:09:07,334 --> 01:09:09,879
أَنا صديق قديمُ و رجل مسنُ
.لكي يقتلوني

1025
01:09:10,046 --> 01:09:12,131
سأعتني بهذا الأمر,حسناً؟
.حسناً

1026
01:09:12,298 --> 01:09:13,549
.وسأفعل ذلك حالاً
.هيا بنا

1027
01:09:13,716 --> 01:09:15,342
.أنا خلفك تماماً

1028
01:09:17,053 --> 01:09:19,096
كيف تشعر أيها البطل؟
.لا أعلم

1029
01:09:21,098 --> 01:09:23,684
.مرحباً -
هل، تَذكّرُتها؟ -

1030
01:09:27,772 --> 01:09:31,442
أيجب علي؟
.أنظر جيداً

1031
01:09:33,611 --> 01:09:36,530
ألا تبدو مألوفة بعض الشئ؟
لماذا؟

1032
01:09:36,697 --> 01:09:39,241
. أظن أنه بدأ يعود
. أعتقد ذلك

1033
01:09:39,408 --> 01:09:42,203
ماذا تعنين بـ (يعود)؟
.أخبريني أرجوك

1034
01:09:42,370 --> 01:09:44,914
.عندك فقدان للذاكرة -
حقاً؟ -

1035
01:09:45,081 --> 01:09:47,625
.بيتر، أنت مَخطوب

1036
01:09:47,792 --> 01:09:50,044
الى من؟ -
للوسى -

1037
01:09:50,211 --> 01:09:52,630
لوسي) من؟)

1038
01:09:52,797 --> 01:09:55,216
لا تستطيع التذكر, أليس كذلك؟
. أرجو المعذرة

1039
01:09:55,383 --> 01:09:58,636
(أحضرت لك بعضاً من (الجيلي
هل أحب (الجيلي)؟

1040
01:09:58,803 --> 01:10:01,931
!لذيذ
.أعتقد أنه تعرض لأنفعالات كثيرة الليلة

1041
01:10:02,098 --> 01:10:04,642
.هيا لنعد للمنزل -
.كُن صبوراً , يا بطل -

1042
01:10:04,809 --> 01:10:07,478
.ليلة سعيدة، يا حبيبي -
.ليلة سعيدة، يا أمّي -

1043
01:10:07,603 --> 01:10:10,314
!أوه, سعدت برؤيتك
!أمى

1044
01:10:10,481 --> 01:10:12,650
يَبْدو جيدَ جداً؟ -
.سَيكون بخير -

1045
01:10:12,817 --> 01:10:14,944
. يبدو رائعاً

1046
01:10:15,111 --> 01:10:17,822
حَسَناً، سنرجع مرة أخرى
جاك، أنت أيضاًستَذْهبُ معنا إلى البيت

1047
01:10:20,449 --> 01:10:24,036
ساول)، أين كُنْتَ؟) -
ماذا، ألا يمكنني الذِهاب للحمام؟ -

1048
01:10:24,203 --> 01:10:26,956
!ساول -
.الموضوع في يدي. سَأُخبرُهم -

1049
01:10:27,123 --> 01:10:29,083
متى؟ متى؟
في عيد ميلادى المئوي؟

1050
01:10:29,250 --> 01:10:33,170
!لوسي، سَأُخبرُهم -
.من الأفضل أن تُخبرَهم -
!قُلتُ بأنّني أُخبرُهم -

1051
01:10:33,337 --> 01:10:36,173
.أي، بي، سي، دي، إي، إف، جي

1052
01:11:10,791 --> 01:11:13,044
جاك، كُنْتَ عظيمُ جداً
. هذا الإسبوعِ

1053
01:11:15,629 --> 01:11:19,759
.نعم، عندما أَتّهمتُك بالكذب علينا

1054
01:11:19,925 --> 01:11:24,263
أَو عندما إتّهمتُك بأنك على
.(علاقةِ مَع (جو

1055
01:11:24,430 --> 01:11:28,851
أَو عندما إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ حبلى
.وأخبرت كُلّ أصدقاؤكَ

1056
01:11:29,018 --> 01:11:31,562
كَانَ عِنْدَكَ الكثير من الأعمال
هذا الإسبوعِ، أليس كذلك؟

1057
01:11:34,148 --> 01:11:36,067
...أنظر,(جاك) أنا

1058
01:11:38,402 --> 01:11:41,113
.... بداية من الغد, الأشياء

1059
01:11:41,280 --> 01:11:43,240
.سيحدث لها نوعاً من التغيير

1060
01:11:45,034 --> 01:11:47,244
. نعم

1061
01:11:48,954 --> 01:11:51,165
أريدك بأن تعلم فقط
... بأنك أصبحت حقاً

1062
01:11:55,419 --> 01:11:58,005
.صديق جيد جداً

1063
01:12:02,426 --> 01:12:04,595
. حسناً

1064
01:12:05,805 --> 01:12:08,099
.صديقاً جيداً
!لوسي

1065
01:12:08,265 --> 01:12:11,268
نعم؟

1066
01:12:11,435 --> 01:12:15,523
لم أكن أقصد ما قلته
.(عنك أنت و(بيتر

1067
01:12:15,689 --> 01:12:19,151
أعتقد أنكم سَتَصبحان
,ثنائي رائعَ جداً

1068
01:12:19,318 --> 01:12:22,947
وأنا سعيد حقاً لأنك
.لن تكوني وحيدة بعد الآن

1069
01:12:28,244 --> 01:12:30,287
.مع السّلامة -
.مع السّلامة -

1070
01:13:20,171 --> 01:13:22,006
جاك، هَلْ هذا أنت؟

1071
01:13:23,507 --> 01:13:25,968
(مرحباً,(بوب

1072
01:13:26,135 --> 01:13:28,596
.أحضرت لك بَعْض الفطائر المحلاة -
.لقد أنقذتني -

1073
01:13:30,431 --> 01:13:33,100
أمّكَ تجعلني آكلُ تلك
.الفطائر الخالية مِنْ الدهنَ

1074
01:13:33,225 --> 01:13:35,561
.طعمها مثل الخشب

1075
01:13:35,728 --> 01:13:40,483
ألا تتابع الصحف؟ -
.نعم، منذ إسبوعَ تقريباً قَرأتُ صفحة الوفياتَ -

1076
01:13:40,649 --> 01:13:43,194
نفتقد للكثير من الأشياء الجميلة
.منذ أحتفالنا بالكريسماس

1077
01:13:45,488 --> 01:13:48,783
كان أسبوعِاً قاسياً، أليس كذلك؟

1078
01:13:48,949 --> 01:13:52,578
.الحياة كالألمُ في المؤخرة
سَأُخبرُك كيف؟

1079
01:13:52,745 --> 01:13:57,583
,تَعْملُ بجدّ، تحاولُ أن ترضي العائلةِ
,وبعد ذلك، لدقيقةِ واحدة

1080
01:13:59,377 --> 01:14:01,295
.كُلّ شيء جيدُ

1081
01:14:01,462 --> 01:14:04,382
.الكل جيّدُ
.الكُلّ سعيدُ

1082
01:14:04,548 --> 01:14:08,052
وفي تلك الدقيقةِ الواحدة،
. تحس بالأمان

1083
01:14:10,388 --> 01:14:13,891
.بوب)، هذه لَيستْ تلك الدقيقةِ)

1084
01:14:16,769 --> 01:14:19,063
ماذا تَقصد؟ -

1085
01:14:22,775 --> 01:14:24,860
هل تذكّرُ الكرسي الهزازِ
الذى صنعته لجدتى؟

1086
01:14:25,027 --> 01:14:28,781
بالطبع؟ لقد كان مبهراً جداً
.حتى أنها لم تجلس عليه

1087
01:14:28,948 --> 01:14:32,576
هذا الكرسي المبهر
.بِعتُ ثلاثة مثله منذ شهرين

1088
01:14:32,743 --> 01:14:36,330
.وبِعتُ منضدتي طعام
.حَصلتُ على ستّة طلباتِ أضافية

1089
01:14:36,497 --> 01:14:38,332
.عملُ إضافي رائع

1090
01:14:38,499 --> 01:14:41,585
.هذا لَيسَ عملاً جانبياً
.هذا. . . عملاً جيداً

1091
01:14:45,381 --> 01:14:49,260
مهلاً.
ألا تريدُ العملُ معي؟

1092
01:14:53,431 --> 01:14:55,433
.لا, لا أريد

1093
01:15:01,981 --> 01:15:05,025
منذ متى أنتابك هذا الشعور؟
. منذ وقت طويل

1094
01:15:06,569 --> 01:15:08,070
حسناً, لماذا لم تفصح
عن هذا من قبل؟

1095
01:15:10,281 --> 01:15:14,368
كان من الممكن أنْ أَبِيعَ الشركة بالكاملَ
.إلى العمِّ (إيدي) وبضعف ثمنها

1096
01:15:14,535 --> 01:15:17,288
كان يُمكنُ أنْ آخذَ أمَّكَ في
.(جولة بحريةِ مَع (كاثي لي جيفورد

1097
01:15:18,998 --> 01:15:20,875
أنت لست غاضباً مني؟

1098
01:15:21,042 --> 01:15:22,960
هل أنت معتوه؟

1099
01:15:23,210 --> 01:15:25,588
أنت معتوه! تُريدُ أن
.تصنع الكراسيِ

1100
01:15:28,591 --> 01:15:31,886
أوه، وأخيراً ذَهبتْ السّيدةَ (فليتشير)؟

1101
01:15:32,053 --> 01:15:34,722
غرفة طعامها فقط يَجِبُ أَنْ
.تساوي 40 ألف دولار

1102
01:15:34,847 --> 01:15:39,185
,(نعم. حَسناً، أولادِ (ماك مورفي
.لقد رحلوا قبل الأنتهاء من العملِ

1103
01:15:39,351 --> 01:15:41,896
.هذه مشكلتُهم, هم مُلحّون للغاية -
.مُلحّون جداً، نعم -

1104
01:15:42,063 --> 01:15:45,399
.سنتّصل بهم الإسبوع القادم -
.بل ستتّصل أنت الإسبوع القادم -

1105
01:15:45,566 --> 01:15:48,527
.أنت على حق -
.سَأَتصل أنا الإسبوع القادم -

1106
01:15:48,694 --> 01:15:51,697
.حسناً
هل بأمكانى أن أحصل على كعكة الآن؟
. أوه, أنا آسف

1107
01:15:51,864 --> 01:15:56,327
.ـ 22, 10, 40
.مجموعة درجات المرحلة الثامنةِ

1108
01:15:56,494 --> 01:15:59,538
.تاريخ الميلاد: 3-11-59 -
.(يَجِبُ أَنْ تَتذكّرَ (لوسي -

1109
01:15:59,705 --> 01:16:03,084
:رقم الضمان الإجتماعي
.ـ 144ـ60ـ 6894

1110
01:16:03,250 --> 01:16:06,295
. . . انت تَحبُّها. أنت فقط
.لا تُتذكّرْها

1111
01:16:06,462 --> 01:16:09,673
.متوسط المجموع 3.73
.(جامعة (نورث ويسترن

1112
01:16:09,840 --> 01:16:12,593
هَلّ بالإمكان أَنْ أتحدث مع بيتر على أنفراد؟
هل حدث شيئاً، (ساول)؟

1113
01:16:12,760 --> 01:16:16,806
.رئيس أتحاد الجامعةِ، 1981
."فقط أريدُ التحدث مع "أبني الروحي

1114
01:16:16,972 --> 01:16:18,682
.دعنى أحمل هذا عنك -
.شكراً, يا أمي -
.سنعود ثانية -

1115
01:16:18,849 --> 01:16:20,893
.حسناً، سَنراك فيما بعد، حبيبي -
ألا تحتاج شيئاً، (ساول)؟ -

1116
01:16:21,060 --> 01:16:23,896
.نعم، نعم، متأكّد -
.مع السلامة، يا ولدي -
.مع السلامة، يا أَبّى -

1117
01:16:26,399 --> 01:16:28,776
بيتر، أنا أعرفك منذ
.أنت كُنْتَ طفلاً

1118
01:16:28,943 --> 01:16:33,197
كُنْتُ في كُلّ حدث رئيسي في حياتِكَ
...بداية مِنْ أشبال الكشافة إلى

1119
01:16:33,364 --> 01:16:36,158
حَسناً، إلى ذلك
.اليومِ الذي بلغت فيه

1120
01:16:37,493 --> 01:16:39,912
.حَصلتَ على تعليمِ جيدِ

1121
01:16:40,079 --> 01:16:44,250
,محبوب جداً بين أصدقاؤك
,تعيش حياة هادئة

1122
01:16:44,417 --> 01:16:46,585
.والجميع يشهد بأنك وسيم

1123
01:16:48,546 --> 01:16:51,841
لكن، بيتر،
.أنت أحمق

1124
01:16:52,007 --> 01:16:56,011
معذرة؟ -
.أسمعني, أنا والدك الروحي -

1125
01:16:56,178 --> 01:16:58,889
أَعْني، أَحبُّك. ولم أكن لأَحبَّك أكثر
. لو كُنْتَ أبني بالفعل

1126
01:17:00,975 --> 01:17:04,729
... لكن حقيقة الأمرَ أنك
- حَسناً، أنك أحمق

1127
01:17:06,897 --> 01:17:09,066
هل يوجد توضيح لهذا؟

1128
01:17:09,233 --> 01:17:11,068
. لوسي

1129
01:17:12,862 --> 01:17:15,906
. . . بيتر، هناك شيء
.يَجِبُ أَنْ تَعْرفَه عنها

1130
01:17:17,366 --> 01:17:19,243
... كما تَرى، هي

1131
01:17:20,578 --> 01:17:23,247
... حسناً

1132
01:17:24,874 --> 01:17:27,460
... أنها

1133
01:17:28,627 --> 01:17:31,756
... أتعرف

1134
01:17:31,922 --> 01:17:34,216
أنها ليست خطيبتك فحسب
.أنها كالملاك الذي يحرسك

1135
01:17:35,718 --> 01:17:39,930
نعم! بيتر،
!لقد أنقذت حياتَكِ

1136
01:17:40,097 --> 01:17:44,852
,والآن، ستأتي لرؤيتك اليوم
.وأُريدُك أَنْ تفعل لنفسك معروفاً

1137
01:17:45,019 --> 01:17:47,855
أُريدُك أَنْ تَنْظرَ بعمق إلى عيونِها
. . . وتَستمعُ بقلبِ الرجلِ

1138
01:17:48,022 --> 01:17:51,442
إلى من منحتك
.فرصة أخرى للحياةِ

1139
01:17:51,609 --> 01:17:55,321
,وبعد دقيقتين
,إذا لم تكن مجنوناً بحبها

1140
01:17:55,488 --> 01:18:01,035
ما المانع في أن تخبرها بفسخ الخطبة
، وأنك ستَعُودَ لأنْ تَكُونَ أحمقاً

1141
01:18:01,202 --> 01:18:05,539
ولكن في خلال الدقيقتين سترى كيف
أننا أخذنا ثواني فقط لنفتح أعيننا،

1142
01:18:05,706 --> 01:18:08,292
. . .ستطلب يدها للمرّة الثانية

1143
01:18:08,459 --> 01:18:11,295
وتَتزوّجُها قَبْلَ أَنْ يكون
.لديها الفرصةُ للهُرُوب

1144
01:18:16,717 --> 01:18:20,137
أوه، قَبْلَ أَنْ تَأتي،
. . . خذ وقتَاً قليلاً وُفكّرَ في

1145
01:18:20,304 --> 01:18:22,556
في كلام رجلاً "أحمق" عجوز

1146
01:18:22,723 --> 01:18:24,558
حَسَناً؟ -

1147
01:18:27,228 --> 01:18:31,982
أتعرف, لو كنت أصغر بأربعون عاماً
.كنت تزوجتها أنا

1148
01:18:32,149 --> 01:18:36,112
.هذا، إذا رغبت في التغيير
.أنت، كانت نكتةُ

1149
01:18:36,278 --> 01:18:38,155
.أوه، أَعْرفُ ذلك

1150
01:18:59,343 --> 01:19:01,637
!لوسي -
.مرحباً -

1151
01:19:01,804 --> 01:19:05,141
.مرحباً -
.أنا -

1152
01:19:06,600 --> 01:19:09,812
.أتيتُ لإعطيك أشيائِكَ

1153
01:19:09,979 --> 01:19:11,814
هل تريدين تناول "ساندويتش"؟

1154
01:19:13,774 --> 01:19:18,404
.لا، لا. أَنا بخيرُ. شكراً
هَلّ أَحضر لك أيّ شئَ؟

1155
01:19:18,571 --> 01:19:20,156
.أَتمنّى أن أرتدي ملابسُي الخاصةُ

1156
01:19:20,322 --> 01:19:22,324
. حَسناً، أَحْبُّ رداؤك الأزرقَ المخطّطَ

1157
01:19:22,491 --> 01:19:24,118
ذو الوجهين؟ -
.نعم -

1158
01:19:24,285 --> 01:19:25,453
.نعم، أنا أحبه أيضاً -
حقاً؟ -

1159
01:19:25,619 --> 01:19:26,829
.نعم

1160
01:19:28,706 --> 01:19:30,291
.إجلسْي من فضلك

1161
01:19:41,135 --> 01:19:45,139
رَأيتُ لك صورةً، عندما أنقذت
.السناجيبَ الثلاثة

1162
01:19:45,306 --> 01:19:48,809
أوه. لم يعد يَتّصلونَ مطلقاً
.ولا يَكْتبونَ شيئاً أبداً

1163
01:19:48,976 --> 01:19:50,811
.كَانَ هذا منذ زمن طويل

1164
01:19:50,978 --> 01:19:54,482
نعم، أَعتقد باننا كبالغين لا نستطيع عمَلُ
العديد مِنْ الأشياءِ البطوليةِ ؟

1165
01:19:54,648 --> 01:19:58,402
.أوه، بالتأكيد
,ورغم ذلك! أنت تَفعلين

1166
01:19:58,569 --> 01:20:02,406
أوه، لا. القفز من أمام ذلك القطارِ
.كَانَ أمراً غير عاديَ

1167
01:20:02,573 --> 01:20:07,495
أنا لا أعتقد أنني فعلت أيّ عمل بطوليَ
. طوال حياتِي كلها

1168
01:20:07,661 --> 01:20:10,706
.ذات مرة قمت بمطاردة نشال -
.حَسناً، هذه واحدة -

1169
01:20:10,873 --> 01:20:12,875
.تَظاهرتُ بأنى أعرقله

1170
01:20:13,042 --> 01:20:17,588
حَسناً، معظم الرجالِ ما كَانوا
... سيُلاحقونَه على الأرجح

1171
01:20:17,755 --> 01:20:21,717
.أقصد، أنني أَعْملُ في محطة القطار
.صدقني، أَنا أعْرفُ ذلك

1172
01:20:21,884 --> 01:20:24,595
.أنت تَترك مقعدَكَ بالقطارِ كُلّ يوم

1173
01:20:24,762 --> 01:20:28,140
حسناً, ولكن هذا ليس
.عملاً بطولياً

1174
01:20:28,307 --> 01:20:32,019
هو كذلك بالنسبة للشخصَ
.الذي يَجْلسُ فيه

1175
01:20:32,186 --> 01:20:37,817
ودائماً كنت تمنحني شيءَ ما
أتَطَلُّع إليه في كُلّ يوم،

1176
01:20:37,983 --> 01:20:41,529
.أتَعْرفُين، أنت تُذكّرُيني بشخص ما

1177
01:20:41,695 --> 01:20:44,490
من المرجح , أنه أنت

1178
01:20:48,119 --> 01:20:49,787
.شكراً

1179
01:20:49,954 --> 01:20:53,124
.معذرة يا سيدتى

1180
01:20:54,333 --> 01:20:56,794
أي شقة تريدين؟

1181
01:20:56,961 --> 01:20:59,714
أنت جديد هنا؟ -
أجل سيدتى ,أي شقة؟ -

1182
01:20:59,880 --> 01:21:01,382
أَنا ذاهِبة إلى شُقَّةِ
.(بيتر كالاهان)

1183
01:21:01,549 --> 01:21:03,259
وما اسمكَ، رجاءً؟

1184
01:21:03,426 --> 01:21:06,637
.(آشلي بارتليت بيكون)
.(أَنا خطيبةُ (بيتر

1185
01:21:08,723 --> 01:21:10,641
.أنت لَسْتَ خطيبتَه

1186
01:21:10,808 --> 01:21:12,935
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1187
01:21:13,185 --> 01:21:14,979
! تبدو جيداً

1188
01:21:15,146 --> 01:21:17,273
نعم، حَسناً، أنهم يُنقلونَني
.إلى الطابقِ الثانيِ

1189
01:21:17,440 --> 01:21:19,567
. عظيم
أتمانع إذا قُمتُ بالقيادة؟

1190
01:21:19,734 --> 01:21:21,819
.أوه، لا توجد مشكلةَ
.أَراك عند المصعدِ

1191
01:21:21,986 --> 01:21:23,612
.حَسَناً -
.حَسَناً -

1192
01:21:23,779 --> 01:21:27,283
.ها نحن قد وصلنا
.أوه، معرض للتيارات الهوائيةُ قليلاً

1193
01:21:27,450 --> 01:21:29,160
.هنا. أحضرت لك بَعْض الممنوعات

1194
01:21:29,326 --> 01:21:33,581
.زبدة الفول السوداني بالشوكولاتة
.شكراً

1195
01:21:33,748 --> 01:21:37,251
أليست (لوسي) رائعة جداً؟ -
.أوه، نعم -

1196
01:21:37,418 --> 01:21:41,172
.نحن مخطوبون، أتَعْرفُ -
.نعم، سمعت ذلك -

1197
01:21:42,506 --> 01:21:44,425
.الآن أنا أَتذكّرُ

1198
01:21:44,592 --> 01:21:48,721
كُلّ شيءُ جميلاً,  كُلّ شيءُ يَبْدو أفضل
، أشْعرُ بأنني أفضل حالاً

1199
01:21:48,888 --> 01:21:50,973
.حتى هذه الزبدة طعمها يبدو أفضل

1200
01:21:51,140 --> 01:21:54,018
.جيد. أنها مخلوطة بالنعناعُ

1201
01:21:54,185 --> 01:21:56,353
.أيّا كان‏. فأَنا ولدت من جديد

1202
01:21:56,520 --> 01:21:59,482
,لو كُنْتَ كاهنَاً الآن
.كنت لأعترفت لك بكُلّ شيءِ

1203
01:21:59,648 --> 01:22:03,277
.لا، لا تعترفُ. أُحاولُ أن أكُونَ واقِعِيّاً الآن
.فقط أكمل الآيسَ كريمَ

1204
01:22:03,444 --> 01:22:05,821
أنا حتى لا أَعْرفُ ماذا أرسلتُ سكرتيرَي
.لأمّي وأَبَّي عشية الكريسماس

1205
01:22:05,988 --> 01:22:08,115
,أرسلت سلةَ فواكه. والآن
-- أسمع، أنا لا أُريدُ الدُخُول

1206
01:22:08,282 --> 01:22:10,451
.أنا لم أكن مخلصاً لإي إمرأةِ -
.سَأَتْرككُ الآن -

1207
01:22:10,618 --> 01:22:13,329
أتذكّرْ حادثة السناجبَ؟

1208
01:22:13,496 --> 01:22:16,415
.لا تَنطقها حتى

1209
01:22:16,582 --> 01:22:20,586
فى البداية قذفت
.جحرهم بالحجارة

1210
01:22:20,753 --> 01:22:23,464
.بيتر -
.وبعدها أنقذتُهم -

1211
01:22:23,631 --> 01:22:26,675
هَلْ قُلتَ للوسي
أيّ شئ عن هذا ؟

1212
01:22:26,842 --> 01:22:31,055
كَانَ هذا في الماضي. أَما الآن سأبدأ
--مَع (لوسي)حياة جديدة . هي

1213
01:22:31,222 --> 01:22:33,307
-- هي - هي

1214
01:22:36,268 --> 01:22:39,146
-- ماذا هي؟ هي -

1215
01:22:39,313 --> 01:22:42,233
أريد أن أَقُولُ بأنّها
.تُزعجُكَ بمجرد أن تراها

1216
01:22:42,400 --> 01:22:47,780
أنها تجرك للجنون حتى أنك لا تستطيع
.بأَنْ تُعانقَها، أَو حتى تضمها اليك

1217
01:22:47,947 --> 01:22:52,201
تود بأن تقطع كل هذه المسافة لأوروبا فقط
.لتحُصُل على تأشيرة في جوازِ سفرها

1218
01:22:52,368 --> 01:22:54,578
. . . أنا لا أَعْرفُ إذا كان يؤدي للجنون

1219
01:22:54,745 --> 01:22:59,792
.أَو أنها جديرة حقاً بأن تكون محبوبة

1220
01:23:01,043 --> 01:23:03,754
.لا، لَيسَت هكذا

1221
01:23:03,921 --> 01:23:07,049
,فهى تود أن تكون حقاً مميزة
.وستكون كذلك

1222
01:23:07,216 --> 01:23:10,845
وبمقدوري أَنْ أَقضي بقية
.حياتي لأعرف كيف

1223
01:23:11,011 --> 01:23:13,180
.ليس من الضروري أن أَعْرفُ الآن
.ولا من الضروري أن أَعْرفُ غداً

1224
01:23:13,347 --> 01:23:17,685
وليس من الضروري أن أَعْرفُ
.بعد سَنَةِ أَو عشْرة سَنَواتِ

1225
01:23:17,852 --> 01:23:21,689
ليس -- ليس من الضروري بأن يكون عِنْدي
-- كُلّ الأجوبة اليوم، أَو

1226
01:23:21,856 --> 01:23:25,443
,لَرُبَّمَا سَاعرف الأجابة يوماً ما
,ولَكنَّ هذا لا يَعْني بأني

1227
01:23:25,609 --> 01:23:27,528
أني لا أَستطيعُ الإلتزامِ
.طوال العمر

1228
01:23:27,695 --> 01:23:30,573
هَلْ هذا معقول ؟

1229
01:23:30,740 --> 01:23:33,576
ليس تماماً، ولكنه أمر طبيعي‏
.بعد أرتجاج المخ

1230
01:23:33,743 --> 01:23:35,578
.حذائي

1231
01:23:38,039 --> 01:23:39,331
.آه. أوه، مرحباً

1232
01:23:39,498 --> 01:23:41,333
ماذا قالوا؟ -
من تقصدين؟ -

1233
01:23:41,500 --> 01:23:42,918
.(عائلة (كالاهان
هَلْ - هم بالداخل؟

1234
01:23:43,085 --> 01:23:45,296
.لقد غادروا تواً

1235
01:23:45,463 --> 01:23:48,716
حَسناً، ماذا كَانَ ردّ فعلهم؟ -
.أنا لَمْ أُخبرْهم حتى الآن -

1236
01:23:48,883 --> 01:23:51,135
---ماذا تعني بأنك لم
لم تخبرهم, (ساول)؟

1237
01:23:51,302 --> 01:23:53,554
وماذا عن (بيتر)؟ -
- حَسناً، أنا لَمْ أُخبرْه أيضا. أنا -

1238
01:23:53,721 --> 01:23:55,973
.ماذا ساول؟، قُلتَ بأنّك ستُعالجُ الأمر -
.سَأُعالجُه -

1239
01:23:56,140 --> 01:23:57,850
هَلْ هذا يُعالجُه؟ -
.هذا يُعالجُه -

1240
01:23:58,017 --> 01:23:59,310
ساول؟ -
أسمعُني - ماذا؟ -

1241
01:23:59,477 --> 01:24:02,521
.أنت مطرود -
مطرود؟ -

1242
01:24:02,688 --> 01:24:04,315
معذرة -
.العفو -

1243
01:24:05,775 --> 01:24:07,610
!ماذا

1244
01:24:12,406 --> 01:24:14,700
. الثاني, من فضلك
. الرابع, من فضلك

1245
01:24:33,469 --> 01:24:35,971
.شكراً -
.لا عليك -

1246
01:24:36,138 --> 01:24:39,058
! (آشلي) -
حَقِير -

1247
01:24:39,225 --> 01:24:41,227
هَلْ خطبت؟

1248
01:24:41,394 --> 01:24:45,398
هَلْ لي أَنْ أذكّرُك بأنّك تقدمت إلي؟

1249
01:24:45,564 --> 01:24:47,400
,وأنت رفضت
.وأنهينا علاقتنا

1250
01:24:47,566 --> 01:24:50,903
.لا، لا. أنا كنت مشُوّشة
.وتَراجعنَا

1251
01:24:51,070 --> 01:24:54,198
.إنتقلتَ إلى البرتغال -
. . .نعم، حَسناً، أنا،لَمْ أُفكّرْ بأنّك سوف -

1252
01:24:54,365 --> 01:24:57,368
تنساني وتتزوج من أول
. فتاة تافهة تظهر أمامك

1253
01:24:57,535 --> 01:24:59,745
.لوسي لَيستْ تافهة -
لوسي؟ -

1254
01:24:59,912 --> 01:25:03,207
من (لوسي)؟ -
.أنا لا أَتذكّرُ -

1255
01:25:03,374 --> 01:25:05,543
! كاذب

1256
01:25:05,710 --> 01:25:09,672
.أنا لا أَتذكّرُ أنى تقدمت اليها
.كُنْتُ في غيبوبةِ, وأصبت بفقدان الذاكرة

1257
01:25:09,839 --> 01:25:13,008
فقدان للذاكرة؟
.أوه، حقاً,يكفي هذا الآن

1258
01:25:13,175 --> 01:25:15,594
,حَسَناً
. أُريدُ إستعادة متعلقاتي

1259
01:25:15,761 --> 01:25:18,139
,رائع‏
. وأنا أُريدُ متعلقاتي أيضاً

1260
01:25:18,305 --> 01:25:19,974
أية متعلقات؟ -
.أنفكَ -

1261
01:25:21,892 --> 01:25:24,854
.لا يُمْكِنُك أخذ أنفي -
.دَفعتُ ثمنها -

1262
01:25:25,020 --> 01:25:27,773
.حَسناً، وماذا عن هنا
.فقد دَفعتَ ثمنهم أيضاً

1263
01:25:27,940 --> 01:25:31,277
.أوه، أحتقظي بهم
.(أَنا رجلُ متقلب المزاج، (آشلي

1264
01:25:33,112 --> 01:25:37,658
,هيا إذهب وتزوّجْها
.فلتكونوا زوجا من الأوغاد

1265
01:25:42,663 --> 01:25:45,041
.(كنت رائعاً، (بيتر

1266
01:25:45,207 --> 01:25:47,168
.فلتتَقَدُّم للأمام

1267
01:25:47,334 --> 01:25:50,212
!أجل -
لقد نلت منها، صاحبي -

1268
01:25:53,257 --> 01:25:55,092
.لوسي، لقد نقلوه -
نقلوه؟ -

1269
01:25:55,259 --> 01:25:57,470
.تعالي مَعي -
.أين؟ بالأسفل -

1270
01:25:57,636 --> 01:26:00,681
.لوسي -
.ماذا؟ أوه -

1271
01:26:02,224 --> 01:26:03,851
.لوسي -
.مرحباً، بيتر -

1272
01:26:04,018 --> 01:26:05,227
.مرحباً -
.يا إلهي، تَبْدو جيدَ جداً -

1273
01:26:05,394 --> 01:26:06,979
.أَشعر بأنى جيدَ جداً -

1274
01:26:07,146 --> 01:26:10,858
أتَعْرفُين أن مُوَاجَهَة الموتِ
.تَجْعلُ الشخص يعيد تقييم حياتَه

1275
01:26:11,025 --> 01:26:13,778
,وكنت أفكر في نفسي
.ولم يعجبنى ما رَأيتُ

1276
01:26:13,944 --> 01:26:16,197
رَأيتُ رجلاً عنده تذاكرُ لمشاهدة
,مصارعة الثيرانِ

1277
01:26:16,364 --> 01:26:18,908
,و محفظة أوراق مالية مربحة

1278
01:26:19,075 --> 01:26:22,119
.(وشقة فاخرة بضاحية (سانت أونور

1279
01:26:22,286 --> 01:26:24,455
أين؟ -
.باريس -

1280
01:26:24,622 --> 01:26:27,291
لَكنِّي رَأيتُ أيضاً رجلاًَ
.لا يثق في أي أحد

1281
01:26:27,458 --> 01:26:29,335
لا توجد من ترغب بأن
.يكون لديها طفل منه

1282
01:26:29,502 --> 01:26:32,463
كُنْتَ موجودة عندما كنت في
.أشد الحاجة لشخص ما‏

1283
01:26:32,630 --> 01:26:35,132
.أعطيتَني فرصة ثانيةَ للحياةِ

1284
01:26:35,299 --> 01:26:37,593
.رحت في غيبوبةُ لتوقظيني

1285
01:26:37,760 --> 01:26:42,723
.عائلتي تَحبُّك
.وأعتقد بأني أَحبُّك أيضا

1286
01:26:42,890 --> 01:26:47,019
,(لوسي إلينور موديراتز)
هَلْ تَقبلين الزواج مني؟

1287
01:26:49,980 --> 01:26:52,316
واندا؟ واندا؟
هَلْ أنت بخير؟

1288
01:26:52,483 --> 01:26:54,735
عزيزتى؟ واندا؟ -

1289
01:26:54,902 --> 01:26:57,238
.شَعركَ يَبْدو كثيفاً جداً اللّيلة

1290
01:26:57,405 --> 01:27:00,324
.لماذا، شكراً لك
.أَحبُّ رائحة عطرك الجديد

1291
01:27:00,491 --> 01:27:03,077
."أجل ، أسمها "باريس جاي
.مِنْ فرنسا

1292
01:27:03,244 --> 01:27:04,328
.رائعة -
كيف حالك؟ -

1293
01:27:04,495 --> 01:27:05,955
أنت، هَلْ أتيت لزيارة (لوسي)؟

1294
01:27:06,122 --> 01:27:07,998
.أجل

1295
01:27:08,165 --> 01:27:10,418
أنها الفتاة الأفضل مظهراًِ
.في هذا المبنى

1296
01:27:10,584 --> 01:27:12,670
! أنت

1297
01:27:12,837 --> 01:27:17,133
أنما أنت الفتاة الأفضل المظهر
.في الطابقِ الثالث

1298
01:27:17,299 --> 01:27:20,052
!(جو) -
!(فيليس) -

1299
01:27:26,183 --> 01:27:27,351
لا؟ هذه أفضل؟

1300
01:27:29,103 --> 01:27:32,356
!بل هذه؟ أوه

1301
01:27:32,523 --> 01:27:36,694
,أنا لا أُريدُ منك أيّة زهور
,أنا لا أرتدي ملابس داخلية سوداءَ

1302
01:27:36,861 --> 01:27:40,114
وأنا بالتأكيد لا أُريدُ الإنتِقال
-- (للعيش معك، (جو

1303
01:27:40,281 --> 01:27:42,616
. جاك

1304
01:27:42,783 --> 01:27:45,619
,حَسناً، أنا لا أحمل زهوراً
,ولن أمانع لرُؤية الملابس السوداءِ

1305
01:27:45,786 --> 01:27:50,291
ولكن حالياً، لا أعتقد أنه
.يمكننا الإنتِقال للعيش سوياً

1306
01:27:52,376 --> 01:27:54,462
. (أعتقدت أنك (جو

1307
01:27:54,628 --> 01:27:57,631
.هذه ليست الأولى

1308
01:27:59,383 --> 01:28:01,719
أتريد الدخول؟ -
. نعم -

1309
01:28:01,886 --> 01:28:04,013
حقاً؟ -
.نعم -

1310
01:28:10,936 --> 01:28:12,354
...رائع, هذا إذاً -

1311
01:28:12,521 --> 01:28:14,732
فستان الزفاف, صحيح؟ -
ماذا؟ -

1312
01:28:14,899 --> 01:28:17,193
. فستان الزفاف

1313
01:28:17,359 --> 01:28:20,613
.يَصلح كرابطة للعنق أيضاً

1314
01:28:20,780 --> 01:28:23,991
.أوه. نعم

1315
01:28:24,158 --> 01:28:29,121
أردتُ فقط إعْطائك هذه قبل
.ان تتكاثر الهدايا

1316
01:28:29,288 --> 01:28:34,043
كُنْتُ أُوصل بَعْض الأثاثِ بإيطاليا
--نظرُت من النافذةِ، و

1317
01:28:39,882 --> 01:28:41,717
"! فلورينس"

1318
01:28:41,884 --> 01:28:43,761
"فلورينس"

1319
01:28:47,056 --> 01:28:50,684
.أشكرك
. أنها رائعة حقاً

1320
01:28:53,187 --> 01:28:58,651
وكنت أود أن أقول
... (بأن (بيتر

1321
01:28:58,818 --> 01:29:00,861
... رجل محظوظ جداً

1322
01:29:03,823 --> 01:29:05,491
. شكراً لك

1323
01:29:05,658 --> 01:29:07,993
كان لا بُدَّ أنْ أَقُولَ هذا لأنك
.سَتصْبَحُين زوجة أخي

1324
01:29:08,160 --> 01:29:13,290
حَسناً، أراهن بأنّ كلانا سَيَعرف الكثير
.عنْ الاخر آنذاك

1325
01:29:20,131 --> 01:29:21,966
.من الأفضل أن أذهب الآن -
.نعم -

1326
01:29:25,302 --> 01:29:28,139
! جاك. جاك -

1327
01:29:28,305 --> 01:29:30,474
نعم؟

1328
01:29:31,767 --> 01:29:34,228
أيمكنك أن تعطيني
... أي سبب

1329
01:29:34,395 --> 01:29:36,230
يجعلنى أرفض الزواج
من أخيك؟

1330
01:29:37,648 --> 01:29:39,483
.أوه

1331
01:29:43,154 --> 01:29:45,031
. لا يمكنني

1332
01:30:06,677 --> 01:30:09,346
ما هذه؟ -
.دعوة زفاف -

1333
01:30:09,513 --> 01:30:13,309
,مهلاً
.هذه دعوة زفافك

1334
01:30:13,476 --> 01:30:15,644
إذاً؟

1335
01:30:15,811 --> 01:30:17,688
من هو العريس؟

1336
01:30:17,855 --> 01:30:20,733
.(بيتر كالهان)

1337
01:30:20,900 --> 01:30:23,569
رجل الغيبوبةَ؟
هَلْ أنت مجنونة؟

1338
01:30:23,694 --> 01:30:25,112
.نعم، (جيري)، أَنا مجنونُة

1339
01:30:25,279 --> 01:30:28,532
كُلّ يوم أَذْهبُ وأَجْلسُ في
.كشكِ التذاكر مثل العجل

1340
01:30:28,699 --> 01:30:32,036
.ُأشتغّلُ أيام العطلات
.أَرجع البيت فقط لرؤية قطّةِ

1341
01:30:32,203 --> 01:30:36,665
وبعد هذا, يأتي شاب غني ووسيم
,يطَلبَ مِني الزَواج
.وأنا قبلت

1342
01:30:36,832 --> 01:30:39,794
.حسناً, حسناً. هذا يجعلنى أطير فرحاً

1343
01:30:39,960 --> 01:30:42,254
.(الزفاف غداً، (لوسي

1344
01:30:42,421 --> 01:30:45,424
أعلم أنه غداً (جيري),ولكني
.كنت أتمنى أن يكون أمس

1345
01:30:45,591 --> 01:30:48,886
أتَعْرفُ لما؟
,لأن شهرِ العسل سيكون اليوم

1346
01:30:49,053 --> 01:30:51,180
الذى سأحصل فيه أخيراً
. على تأشيرة بجواز سفري

1347
01:30:51,347 --> 01:30:54,683
وعندها سأقُولُ
! "قادمة اليك يا "إيطاليا

1348
01:30:57,061 --> 01:30:58,896
ماذا حدث مع الشاب الأخر؟

1349
01:31:01,565 --> 01:31:03,567
. لا يريدني -

1350
01:31:16,789 --> 01:31:19,792
.رُبَّمَا تكون نَسيتْ -
.المرأة لا تَنْسي أبداً يومَ زفافها -

1351
01:31:19,959 --> 01:31:21,794
.ربما علقت في زحمة المرور

1352
01:31:21,961 --> 01:31:23,504
ألا يبدو هذا مضحكاً؟

1353
01:31:23,671 --> 01:31:25,381
.لا، تَبْدو رائعاً -
.حَسَناً. حَسَنا -

1354
01:31:25,548 --> 01:31:27,466
حَسناً، هل أحضرت "خاتم الزواج"؟ -
.نعم , أحضرتهم -

1355
01:31:27,633 --> 01:31:29,885
ماذا بك، جاك؟

1356
01:31:30,052 --> 01:31:32,054
. أنت مقزز

1357
01:31:34,557 --> 01:31:36,809
هل أنا مقزز أم أن هذا الزي مقزز؟

1358
01:31:36,976 --> 01:31:38,477
.أنه الأحتمال الأسوءُ

1359
01:31:38,644 --> 01:31:40,229
ماذا تريد؟

1360
01:31:42,773 --> 01:31:45,943
.أوه -
.أوه. ها هي ذا -

1361
01:31:52,074 --> 01:31:54,076
.تبدو متوترة قليلاً إلى حدٍّ ما

1362
01:31:54,243 --> 01:31:56,078
.أنت محقة

1363
01:32:10,634 --> 01:32:12,803
.أنها رائعةُ

1364
01:32:36,535 --> 01:32:40,039
السيدات والسادة، نحن نَجتمّعُ هنا
--اليوم لزواج كلاً من

1365
01:32:40,206 --> 01:32:42,458
. أنا أعترض

1366
01:32:42,625 --> 01:32:44,085
--أوه, يا ألهي

1367
01:32:44,251 --> 01:32:47,129
أنا، أنا لَمْ أَصِلْ إلى هذه
. الفقرة بعد

1368
01:32:47,296 --> 01:32:50,633
.وأنا يَجِبُ أَنْ أُعترضَ أيضاً

1369
01:32:50,800 --> 01:32:53,761
وماذا عنك؟ -
.أوه، أَنا -- أَفكر -

1370
01:32:53,928 --> 01:32:55,930
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

1371
01:33:01,143 --> 01:33:03,104
.أنا أحب أبنك

1372
01:33:03,270 --> 01:33:04,980
.أعلم هذا

1373
01:33:05,147 --> 01:33:08,901
.ليس هذا
.بل هذا

1374
01:33:10,569 --> 01:33:12,863
جاك, ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1375
01:33:13,030 --> 01:33:16,200
. لم يفعل أي شئ -
. لم يفعل أي شئ -

1376
01:33:16,367 --> 01:33:19,286
.أنه أنا
.أنا من فعل كل هذا

1377
01:33:19,453 --> 01:33:21,497
مرحبا(إلسي)، كيف حالك؟
هل أنت بخير؟

1378
01:33:23,666 --> 01:33:26,836
هَلْ َتذكّرونُ ذلك اليومِ
في المستشفى؟

1379
01:33:27,002 --> 01:33:30,715
,بالطبع تذكرونه, حسناً
. حدث خلط بسيط

1380
01:33:30,881 --> 01:33:36,137
,رَأيتُ (بيتر) يقع على القضبان
.ثم، أنقذت حياتَه

1381
01:33:36,303 --> 01:33:39,432
ولكن عندما ذهبت إلى المستشفي
.لم يسمحوا لي برؤيته

1382
01:33:39,598 --> 01:33:45,229
وبعد ذلك, شخص ما أخبر
.الطبيب بأنني خطيبته

1383
01:33:45,396 --> 01:33:50,317
---ولكن
.هذا ليس صحيحاً

1384
01:33:52,987 --> 01:33:56,615
.(أنا لم أكن مَخطوبة إلى (بيتر

1385
01:34:01,912 --> 01:34:04,623
لماذا لم تقولي أي شئ؟

1386
01:34:04,790 --> 01:34:08,210
لأنني لَمْ أكن أَعْرفْ
. كَيفَ أُخبرُك

1387
01:34:08,377 --> 01:34:10,880
حتى أننا لم نتقابل أبداً
.قبل ذلك اليوم عند القضبان

1388
01:34:11,047 --> 01:34:15,551
,فقط عندما كُنّا في غرفةِ المستشفى
.حَدثَ كُلّ شيءَ بسرعة

1389
01:34:15,718 --> 01:34:17,762
.ولم أَستطيعُ أَنْ أخبرك بالحقَّيقة

1390
01:34:17,928 --> 01:34:21,974
.وبعدها, تعمدت أَلا أخبرك بالحقَّيقة
---لأن

1391
01:34:22,141 --> 01:34:26,645
.الحقيقة أنني وقعت في حبك

1392
01:34:26,812 --> 01:34:28,856
وقعتى في حبي أنا ؟

1393
01:34:29,023 --> 01:34:33,444
. لا. لا - بل
. حبكم

1394
01:34:33,611 --> 01:34:36,989
أصبحت بعد أنْ كُنَت وحيدة
... أصبح عندي

1395
01:34:37,156 --> 01:34:40,242
,خطيب, وأخت

1396
01:34:40,409 --> 01:34:42,244
,وجدة
... وأخت

1397
01:34:43,996 --> 01:34:46,457
. وصديق

1398
01:34:46,624 --> 01:34:48,459
ربما أكون قد أنقذت حياتك
. من القطار في ذلك اليوم

1399
01:34:48,626 --> 01:34:52,004
ولكن هل تعلم؟
.بأنك أنت من أنقذتني

1400
01:34:52,171 --> 01:34:54,465
لقد سمحت لي بأن أكون
.أحد أفراد عائلتك

1401
01:34:54,632 --> 01:34:57,301
ولم يكن لدي هذا حقاً
.منذ زمن طويل

1402
01:34:59,345 --> 01:35:01,680
.و لَمْ أُردْ أن أتَرْك ذلك

1403
01:35:04,809 --> 01:35:08,437
,لذا بالرغم من أنَّ هذا كَانَ لفترة قليلةِ
. سَأَظل دوماً أحبُّهم

1404
01:35:12,983 --> 01:35:15,319
. أنا آسفة جداً

1405
01:35:17,071 --> 01:35:21,492
أوه، وآسفة جداً  لأنني
. جرحت مشاعرك

1406
01:35:24,662 --> 01:35:26,664
ماذا حدث لمشاعري؟

1407
01:35:26,831 --> 01:35:29,166
! بيتر كالاهان) خطيبي أنا) -
!أوه -

1408
01:35:29,333 --> 01:35:32,044
.أنا أعترض على هذا الزواج -
.أدخلي في الصف -

1409
01:35:32,211 --> 01:35:34,046
. وأنا أعترض على أعتراضك

1410
01:35:34,213 --> 01:35:36,549
مَنْ هذا؟ -
.(زوج (آشلي -

1411
01:35:36,716 --> 01:35:39,301
هل تقدمت إلى إمرأة متزوجةِ؟

1412
01:35:39,468 --> 01:35:42,346
نعم. وكُنْتُ في الغيبوبةِ عندما
حاول أَخي التمثيل

1413
01:35:42,513 --> 01:35:45,182
---على
.نوعاً ما على خطيبتي

1414
01:35:45,307 --> 01:35:48,853
بيتر)، كَيْفَ فعلت هذا؟)
. لقد وَعدتَني

1415
01:35:49,019 --> 01:35:51,564
. لقد كُنّا أفضل حالاً سوياً

1416
01:35:58,070 --> 01:36:00,573
.توقفوا, توقفوا
.فقط توقفوا,الان

1417
01:36:24,221 --> 01:36:29,018
مرحباً، (لوس)، فقط أردتُ
,أَنْ أَقُولَ بأني

1418
01:36:29,185 --> 01:36:32,897
آسف على أن الأمور لم تفلح
.مع ذلك الشاب

1419
01:36:33,064 --> 01:36:36,484
,وكما تعلمين
... حالياً

1420
01:36:36,650 --> 01:36:41,072
يَجِبُ أَنْ تَخرجي الطفلِة الموجودة
, بداخلك، و

1421
01:36:41,238 --> 01:36:45,576
,وتكتشفْي جانبَكَ الأنثويَ
، و

1422
01:36:45,743 --> 01:36:49,080
لا تَبْدئي بأَكْل الكعك والكيك
,والأشياء المشابهة

1423
01:36:49,246 --> 01:36:53,501
لأنها ستجعلك تنتفخين
,(مثل عمّتِي (روبيرتا

1424
01:36:53,667 --> 01:36:57,880
و- أنت تَستحقُّين
.أفضل مِنْ هذا

1425
01:36:59,090 --> 01:37:00,966
-- لذا

1426
01:37:05,763 --> 01:37:09,350
,إذا، كَيفَ تَسِيِرُ الأمُورُ مَع، أوه
ملكة جمال" الطابق الثالث؟"

1427
01:37:10,643 --> 01:37:12,478
---أنها

1428
01:37:15,189 --> 01:37:18,067
. أوه، جوي. جوي

1429
01:37:18,734 --> 01:37:20,152
ماذا؟

1430
01:37:20,319 --> 01:37:22,780
هَلْ لديك بعض من الكعك؟ -
. لا -

1431
01:37:22,947 --> 01:37:24,865
هل أخبرك شيئاً, يمكننا أن
.نقوم بقياس أحذيتي

1432
01:37:25,032 --> 01:37:26,909
.موافق -
.حَسَناً -

1433
01:37:34,291 --> 01:37:35,668
.أنت -
ماذا؟ -

1434
01:37:35,835 --> 01:37:39,088
آخر يوم ؟ -
.نعم -

1435
01:37:39,255 --> 01:37:41,215
.سأفتقدك كثيراً -

1436
01:37:41,382 --> 01:37:42,925
.أوه، سَنَرى بعضنا البعض -
.من الأفضل أن تفعلى هذا -

1437
01:37:43,092 --> 01:37:44,468
.بالطبع -
.حَسَناً؟ أجل -

1438
01:37:44,635 --> 01:37:45,970
.حَسَناً -
.مع السلامة -

1439
01:37:46,137 --> 01:37:47,972
.إلى اللقاء -

1440
01:38:03,112 --> 01:38:04,280
.(لوسي)

1441
01:38:14,915 --> 01:38:17,251
. أريد أن أسألك سؤالاً

1442
01:38:17,418 --> 01:38:21,839
. إنزلْ على ركبتِكَ
. ذلك أكثرُ رومانسية

1443
01:38:22,006 --> 01:38:24,091
! أنه يطلب يدها -
. أتركيه يفعلها -

1444
01:38:24,258 --> 01:38:27,136
.أنا لم أمنعه من ذلك -

1445
01:38:32,183 --> 01:38:34,894
هل أستطيع الدخول, رجاء؟

1446
01:38:36,270 --> 01:38:37,688
. لا أستطيع

1447
01:38:40,608 --> 01:38:42,693
. لَيسَ بدون تذكرة

1448
01:38:54,372 --> 01:38:56,207
!أنه يفعلها

1449
01:38:56,374 --> 01:38:58,209
أرأيت هذا؟

1450
01:39:02,254 --> 01:39:04,131
هل تتزوجينني؟ -

1451
01:39:04,298 --> 01:39:06,634
. نعم

1452
01:39:06,801 --> 01:39:08,928
. أنا أحبك

1453
01:39:09,095 --> 01:39:11,138
. وأنا أحبك أيضاً

1454
01:39:16,060 --> 01:39:17,937
. هذا رائع -

1455
01:39:18,104 --> 01:39:19,980
.أنا سعيدة جداً

1456
01:39:34,036 --> 01:39:39,458
.(وهكذا, كنت أخطط للزواج من (بيتر
.ولكنى تزوجت من (جاك) بدلاً منه

1457
01:39:39,625 --> 01:39:41,460
أشكرْ السماء
لقد كَانَ والدي محقاً

1458
01:39:41,627 --> 01:39:44,296
الحياة لا تسير أبداً"
." كما تخطط لها

1459
01:39:46,090 --> 01:39:50,177
لكن (جاك) لقد أعطاني
:الهدية المثالية

1460
01:39:50,344 --> 01:39:52,430
.تأشيرة على جواز سفري

1461
01:39:52,596 --> 01:39:55,599
(ذهبنا إلى (فلورينس
.لقضاء شعر العسل

1462
01:39:55,766 --> 01:39:59,478
:أراهن بأنكم ستقولون
.أنه أعطاَني العالمَ بأكمله

1463
01:39:59,645 --> 01:40:03,149
:بيتر) سَألَني ذات مرة)
(أين كان هو عندما وُقِعتُ في حبّ (جاك

1464
01:40:03,315 --> 01:40:08,112
فقلت له أنه حدث
"بينما أنت َنَائمُاً"

1465
01:40:08,904 --> 01:45:01,113
ترجمة
*محمد عفيفى*
D.LUFFY : تعديل التوقيت

