0
00:00:03,000 --> 00:00:20,000
D.LUFFY: تعديل التوقيت
1
00:00:42,500 --> 00:00:53,300
في عام 1950 قامت كوريا الشماليه بغزو كامل على جارتها كوريا الجنوبيه{\a6}
تحركت فيها جيوشهم على حين غرة فتمكنوا من هزيمة الجيش الجنوبي هزيمة ساحقة
كون كوريا الجنوبيه لم تكن منظمه و مستعده للحرب، لم يمضي وقت طويل حتى تمكنوا من فرض سيطرتهم على سيؤل وماجاورها
حينها لم يكن لدى حكومة كوريا الجنوبيه سوى الاستعانه بالقوات الامريكيه المتمركزه في اليابان في ذلك الوقت
2
00:00:53,500 --> 00:00:58,300
"هذا الفلم يرتكز على حدث حقيقي وقع في تلك الفتره"{\a6}
3
00:01:00,200 --> 00:01:03,200
مدينة (بيونغتايك)، عام 1950 م
4
00:01:03,300 --> 00:01:04,500
!بالمناسبة، أختي
5
00:01:04,500 --> 00:01:07,300
أنتي تُحبين (تايك سو) كثيراً، صحيح؟
6
00:01:07,600 --> 00:01:11,000
حُب؟ هذا امر سخيف
7
00:00:42,000 --> 00:00:59,000
{\fnInformal Roman} (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
8
00:01:11,400 --> 00:01:13,900
إذن زواجكِ منه ليس حُباً؟
9
00:01:14,400 --> 00:01:15,400
!هذا يكفي
10
00:01:15,900 --> 00:01:20,200
حينما كنا أنا و أنت صغار #
11
00:01:20,200 --> 00:01:21,800
توقفي! أحبه
12
00:01:24,500 --> 00:01:25,600
حقاً؟
13
00:01:26,800 --> 00:01:28,100
!إلهي
14
00:01:28,500 --> 00:01:29,400
آسف
15
00:01:30,100 --> 00:01:31,100
هل أنتي بخير؟
16
00:01:38,600 --> 00:01:40,000
ماذا تفعل؟
17
00:01:41,100 --> 00:01:42,600
ماذا لو رآنا شخص ما؟
18
00:01:42,600 --> 00:01:44,100
من يهتم؟
19
00:01:47,700 --> 00:01:49,100
ماهذا؟
20
00:01:52,800 --> 00:01:55,800
أهو مرحاض ام وعاء؟
21
00:01:56,400 --> 00:01:58,000
!(داي شيك) -
نعم، سيدي -
22
00:01:58,100 --> 00:01:59,800
إحمل هذا بعناية بدلاً عنها
23
00:01:59,900 --> 00:02:02,500
بالطبع، سيدي
24
00:02:04,100 --> 00:02:07,400
!هانحن ذا
25
00:02:09,600 --> 00:02:12,000
ماذا عني؟
26
00:02:12,900 --> 00:02:14,300
!لا تركضي
27
00:02:15,100 --> 00:02:17,000
!سوف تندمين إذا سقطتي
28
00:02:23,900 --> 00:02:25,700
(أنتي محظوظة للغاية، (سول هي
29
00:02:26,300 --> 00:02:28,300
أعليَ أن أتزوج مجدداً؟
30
00:02:30,500 --> 00:02:32,000
...إذن
31
00:02:32,300 --> 00:02:34,500
أمي ركبت في هذا؟...
32
00:02:34,700 --> 00:02:37,800
كان ذلك ألأفضل في تلك الأوقات
33
00:02:39,000 --> 00:02:40,800
الأخبار العاجلة
34
00:02:41,100 --> 00:02:44,900
عند الفجر، و بوحشية
..(هاجم جنود (كوريا الشمالية
35
00:02:45,200 --> 00:02:49,400
...جنودنا الشجعان ... قاموا بتدمير
36
00:02:53,200 --> 00:02:56,700
...أيها المواطنين، لا تخافوا
37
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
ماذا يقول؟
38
00:03:01,300 --> 00:03:04,800
قال إن الشيوعيين دخلوا البلد
39
00:03:04,900 --> 00:03:07,800
لكن جنودنا قضوا عليهم
40
00:03:08,100 --> 00:03:10,300
لذا علينا أن لا نقلق
41
00:03:11,300 --> 00:03:15,700
لقد خشيت أن لا يمكننا
(إتمام حفل زواج (سول هي
42
00:03:15,700 --> 00:03:17,800
لا تتلفظي بهذا الهراء
43
00:03:20,400 --> 00:03:22,200
ألا تعرفين الدكتور
ري سيونغ مان)؟)
44
00:03:22,800 --> 00:03:28,700
حصل على شهادة
الدكتوراه لتخلصه من الشيوعيين
45
00:03:30,600 --> 00:03:33,300
هذا ليس الدكتور الذي اعرفه
46
00:03:33,600 --> 00:03:37,500
،أنت مجرد جامع أعشاب
لذا أنت لاتعرف سوى الهراء
47
00:03:38,600 --> 00:03:44,400
سواء كانوا اشتراكيين
!او نازيين فسوف يتمكن منهم
48
00:03:44,500 --> 00:03:46,700
لا أعرف الهراء المتعلق بجمع الأعشاب
49
00:03:46,700 --> 00:03:48,400
!واحد، إثنان، ثلاثة
50
00:03:49,000 --> 00:03:51,900
!لا ترفعوه -
!لا -
51
00:03:57,600 --> 00:03:59,600
!قلتُ لكم لا ترفعوا
52
00:04:03,700 --> 00:04:04,800
هل أنتي بخير؟
53
00:04:05,700 --> 00:04:08,300
لكنني أمارس الحمية في الآونه الأخيره
54
00:04:08,600 --> 00:04:10,000
إنه متهالك جداً
55
00:04:10,100 --> 00:04:13,800
قلت لكي أن تغيري
الأذرع الخشبيه منذ وقت طويل
56
00:04:15,200 --> 00:04:18,000
لكنكِ دائما تختارين الجذور عديمة الفائدة
57
00:04:18,600 --> 00:04:22,200
إنها ليست عديمة
!(الفائدة، إنها (الجنسنغ البري
58
00:04:22,400 --> 00:04:25,900
إذن يجب أن تنفع مع تلك البطاطا
59
00:04:30,200 --> 00:04:32,100
سوف تدخلا في شجار أنتما الإثنين
60
00:04:33,300 --> 00:04:36,500
،إنه يبالغ في ردة فعله فقط
إن الأمر لا يستحق الشجار
61
00:04:37,200 --> 00:04:42,000
،الآن، وبما أننا هنا جميعاً
دعونا نتكــلم عن حفل الزفاف
62
00:04:42,300 --> 00:04:43,900
نعم، إبدأ
63
00:04:45,800 --> 00:04:48,400
إذن أنت ستتولى هدايا العروس
64
00:04:49,600 --> 00:04:51,000
(سوك هو)
65
00:04:51,400 --> 00:04:54,100
سوك هو)، الفانوس مسؤوليتك)
66
00:04:54,700 --> 00:04:57,200
كيف يمكنك أن تضع تلك
الأشياء في فمك بينما العُمدة يتحدث معك؟
67
00:04:57,200 --> 00:05:00,300
إلى متى سيكون عليَ حمل الفانوس؟
68
00:05:00,300 --> 00:05:01,100
ماذا؟
69
00:05:01,100 --> 00:05:03,600
!ارسلني لأتزوج أنا أيضاً
70
00:05:06,400 --> 00:05:10,700
،لا تقلق أيها الفتى
(سوف أزوجك من (سون هي
71
00:05:13,500 --> 00:05:16,600
لماذا هي تبكي؟
إنها ليست أفضل منه
72
00:05:18,600 --> 00:05:19,800
!سأغادر
73
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
إلى أين أنت ذاهب؟
74
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
إلى أين أنت ذاهب؟
75
00:05:23,500 --> 00:05:24,600
!ذلك الفتى الأحمق
76
00:05:29,000 --> 00:05:32,200
رائع، إنه ناعم جداً
77
00:05:32,200 --> 00:05:33,500
(نام تايك سو)
78
00:05:33,700 --> 00:05:37,900
اصنعي لي ملابس
من حرير لحفل زفافي أيضاً، حسناً؟
79
00:05:38,000 --> 00:05:39,100
!سوف تلطخيه
80
00:05:39,400 --> 00:05:40,700
!اتركيه
81
00:05:40,800 --> 00:05:42,700
أنتي دائما توبخيني
82
00:05:53,800 --> 00:05:56,200
ذلك الطائر المجنون عاد مجدداً
83
00:05:57,700 --> 00:06:02,900
لا تدعي الكبار
ينتبهون لكِ و عودي سريعاً
84
00:06:10,600 --> 00:06:11,800
إجلسي أنتي
85
00:06:14,000 --> 00:06:16,200
قلتُ لكِ إجلسي
86
00:06:16,700 --> 00:06:20,800
ماذا لو فعل (تايك سو) شيء سيء لها؟
87
00:06:21,100 --> 00:06:25,100
لهذا أقول لكي
لا تتدخلي و إجلسي وحسب
88
00:06:25,600 --> 00:06:27,600
أنتي لا ترين أبداً
89
00:06:40,900 --> 00:06:42,000
ما الأمر؟
90
00:06:42,300 --> 00:06:47,600
أنا قلقة و حسب
قبل حفل الزفاف
91
00:06:48,600 --> 00:06:50,400
لن يحدث شيء، صحيح؟
92
00:06:50,500 --> 00:06:51,900
أنتي لطيفة جداً
93
00:06:54,700 --> 00:06:55,800
،(سول هي)
94
00:06:56,400 --> 00:06:59,800
أنسيتي من أنا؟
(عضو (فريق الشباب المعادي للاشتراكيه
95
00:06:59,800 --> 00:07:01,500
لا تخافي من الشيوعيين
96
00:07:02,100 --> 00:07:05,600
،أنا سوف أحميكِ
لذا لا تقلقي، حسناً؟
97
00:07:11,600 --> 00:07:14,800
ماذا لو رآنا شخص ما؟
98
00:07:14,800 --> 00:07:16,900
من الذي سيأتي إلى هنا ليرانا؟
99
00:07:16,900 --> 00:07:18,900
!يا جماعه
100
00:07:19,400 --> 00:07:22,100
!نحن لم نقبَل بعضنا، لذا هيا اخرجوا
101
00:07:23,200 --> 00:07:24,400
هل أنت مجنون؟
102
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
إلى أين تذهبين؟
103
00:07:25,600 --> 00:07:26,400
!إنسى
104
00:07:26,900 --> 00:07:29,200
!سول هي)، إنتظريني)
105
00:07:30,300 --> 00:07:31,700
!إبتعد
106
00:07:44,000 --> 00:07:46,300
!لقد كُدتُ اُصاب بنوبة قلبية
107
00:07:48,900 --> 00:07:53,400
استيقظوا! هناك
!مشكلة كبيرة!عليكم الهرب بعيداً
108
00:07:55,200 --> 00:07:58,400
لِما كل هذه الضوضاء؟
109
00:07:58,500 --> 00:08:01,100
لِما لا تفهم ما أقوله لك؟
110
00:08:01,100 --> 00:08:04,300
!سيؤل) تعرضت للهجوم)
!عليكم الهرب بعيداً
111
00:08:04,300 --> 00:08:06,900
نهرب في هذه الساعه؟
112
00:08:07,200 --> 00:08:09,800
!زواج (تايك سو) بعد يومين
113
00:08:10,100 --> 00:08:12,900
لقد قتلوا كل أعضاء
(فريق الشباب المعادي للاشتراكيه)
114
00:08:12,900 --> 00:08:13,800
ماذا؟
115
00:08:13,800 --> 00:08:17,400
!تايك سو) في خطر)
116
00:08:23,400 --> 00:08:29,300
(تجولت اليوم إلى التلة، (ماغي #
117
00:08:29,600 --> 00:08:34,900
لأشاهد المنظر جنب الجدول #
118
00:08:35,000 --> 00:08:40,900
(و اسمع صرير الطاحونة القديمة، (ماغي #
119
00:08:41,500 --> 00:08:45,500
(حُبي (ماغي
120
00:08:45,600 --> 00:08:46,800
!الآن، المقطع الثاني
121
00:08:50,600 --> 00:08:53,200
!يجب أن تزرعوها بالترتيب
122
00:08:53,300 --> 00:08:53,900
هكذا؟
123
00:08:53,900 --> 00:08:56,200
فقط افعلوا كما تقول
124
00:08:57,400 --> 00:09:00,700
أي كتاب تجعلنا نعمل به؟
125
00:09:02,700 --> 00:09:04,300
!ازرعوها في صف واحد
126
00:09:04,500 --> 00:09:05,500
هكذ؟
127
00:09:06,000 --> 00:09:07,100
!انظروا
128
00:09:07,200 --> 00:09:11,500
يمكننا ان نزرع الضُعف
!إذا وضعناه بهذه الطريقة
129
00:09:16,400 --> 00:09:17,600
!اللعنه
130
00:09:18,200 --> 00:09:23,000
هذه البقرة اللعينه تستمر
بفعلها أكثر حتى مما يفعل الخنزير
131
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
!تحركوا
132
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
!أيها العمدة
133
00:09:31,600 --> 00:09:34,000
..(تايك سو)
134
00:09:35,100 --> 00:09:39,800
(جاء قريبه من (سيؤل
135
00:09:40,100 --> 00:09:42,800
و أخذ الجميع معه ماعدا نحن
136
00:09:43,100 --> 00:09:45,300
ماهذا الهراء الذي تقوله؟
137
00:09:45,500 --> 00:09:50,900
الشائعات التي تقول أن الشيوعيين
استولوا على (سيؤل) يجب أن تكون صحيحه
138
00:09:51,900 --> 00:09:54,100
!طفلتي
139
00:09:54,400 --> 00:09:56,100
الزفاف بعد يومين
140
00:09:56,500 --> 00:09:58,800
لكن كيف يمكنه أن يتخلى عن عروسه؟
141
00:10:04,100 --> 00:10:07,500
ماذا سيحدث لإبنتنا (سول هي) الآن؟
142
00:10:08,200 --> 00:10:09,400
!أبي
143
00:10:29,200 --> 00:10:30,400
"قرية سوكجونجلي"
144
00:10:56,200 --> 00:10:58,000
!الكوريون الجنوبيون ينظرون لكم
145
00:10:58,100 --> 00:11:00,100
!انتصبوا و امشوا بفخر
146
00:11:08,000 --> 00:11:09,100
!(كيم نام بو)
147
00:11:10,100 --> 00:11:10,900
!اخرج
148
00:11:11,000 --> 00:11:12,300
!(جانغ داي شيك)
149
00:11:13,000 --> 00:11:14,400
!بسرعه
150
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
!(بارك سوك هو)
151
00:11:18,900 --> 00:11:19,600
...أبي
152
00:11:21,200 --> 00:11:22,100
لا تتحرك
153
00:11:39,400 --> 00:11:43,100
لابد من أنكم قلقين
جميعاً لأننا دخلنا قريتكم فجأة
154
00:11:43,600 --> 00:11:45,700
!نحنُ لسنا أعداء
155
00:11:46,500 --> 00:11:50,200
جئنا إلى هنا لزراعة هذه الأرض
والعيش جنباً إلى جنب مع كل واحد منكم
156
00:11:51,500 --> 00:11:56,200
لن تكون هناك مشكلة
إذا تعاونتم معنا مثل هذا الرفيق هنا
157
00:11:56,200 --> 00:11:57,900
(أليس هذا (بايك
من قرية (سودومول)؟
158
00:11:58,100 --> 00:12:02,900
،نحن محرري الشعوب
أتينا هنا لخدمتكم
159
00:12:05,200 --> 00:12:10,700
هؤلاء الشباب سيكونون
فخورين لأنه سيتم تطويعهم كجنود
160
00:12:11,700 --> 00:12:15,000
سيحصلون على شرف مكافحة الامريكيين
161
00:12:15,000 --> 00:12:17,600
سمعت أن جميع المجندين
تم إطلاق النار عليهم و قتلهم
162
00:12:18,700 --> 00:12:20,300
ذلك السافل
163
00:12:29,500 --> 00:12:30,900
من هو العُمدة؟
164
00:12:32,500 --> 00:12:34,500
(أين (نام تايك سو
و (نام جو سا)؟
165
00:12:35,000 --> 00:12:38,200
!أنا أيضاً أريد أن اعرف
166
00:12:39,000 --> 00:12:41,200
!أيها النذل
167
00:12:43,200 --> 00:12:46,000
!أجب بشكل صحيح
168
00:12:47,100 --> 00:12:49,100
!جدي! جدي
169
00:12:50,800 --> 00:12:53,300
كيف يمكنك ضرب كبار السن؟
170
00:12:55,500 --> 00:12:57,300
أتريدين أن تموتي؟
171
00:12:57,500 --> 00:12:59,600
!(سول هي)! (سول هي)
172
00:13:00,800 --> 00:13:03,600
أجيبوا على السؤال وحسب
173
00:13:03,800 --> 00:13:05,700
أيها الحثالة
174
00:13:06,700 --> 00:13:07,900
!أيها الأوغاد
175
00:13:08,000 --> 00:13:09,100
!توقف
176
00:13:10,400 --> 00:13:11,500
هذا يكفي
177
00:13:17,700 --> 00:13:18,700
ماذا تنتظرون؟
178
00:13:19,300 --> 00:13:20,400
!خذوهم جميعاً
179
00:13:30,600 --> 00:13:32,800
جائوا لتحرير المُضطهدين؟
180
00:13:33,100 --> 00:13:35,300
من تعرض للإضطهاد هنا؟
181
00:13:37,100 --> 00:13:39,600
!لايمكنني التحمل أكثر من ذلك
182
00:13:39,800 --> 00:13:43,400
،سواء اطلقوا عليَ أو لا
!سوف أذهب لقتل أولئك الشيوعيين
183
00:13:44,300 --> 00:13:45,800
!لذا لا أحد يمنعني من ذلك
184
00:13:55,200 --> 00:14:00,200
،لقد أخذوا الرجال بعيداً
لكن ماذا عن (سول هي)؟
185
00:14:00,500 --> 00:14:04,500
أشعر بالقلق من أنها
قد تتأذى بوجود كل اولئك الرجال
186
00:14:04,800 --> 00:14:08,600
،هاقد عُدتي مجدداً
أهذا وقت مناسب لقول هذا الكلام؟
187
00:14:08,600 --> 00:14:12,500
هل لأنكِ أصبحتي ارملة مبكراً؟
أنتي غير ناضجة أبداً
188
00:14:12,500 --> 00:14:15,700
وماذا يمكن لأرمله أن تفعل حيال هذا؟
189
00:14:16,800 --> 00:14:18,900
!أعتقدتُ أنك ذاهب لقتل اولئك الشيوعيين
190
00:14:18,900 --> 00:14:20,200
!إذهب بسرعة إذن
191
00:14:20,300 --> 00:14:23,900
ما الأمر معكما أنتما الإثنين؟
أهذا وقت الشجار؟
192
00:14:26,000 --> 00:14:30,100
لحظة، هل رأيتم السيد (بايك)؟
كان يرتدي شارة حمراء
193
00:14:30,300 --> 00:14:32,900
لابد من أنه قرر أن يكون اشتراكي
194
00:14:33,300 --> 00:14:35,700
عائلته كانت قد
توراثت الخيانه لأجيال
195
00:14:35,900 --> 00:14:41,000
خلال الغزوات الأجنبية كافة
،أو الحروب الداخليه في الماضي
196
00:14:41,000 --> 00:14:44,500
شخص ما من عائلته كان يمسك الزعامة
197
00:14:44,700 --> 00:14:46,300
،خلال فترة الإحتلال الياباني
198
00:14:46,400 --> 00:14:49,100
كان دائما يضع العلم الياباني على جبهته
199
00:14:49,100 --> 00:14:54,100
،الكيمونو أكثر ضِيقاً
لذا إمشوا ببطء
200
00:14:54,200 --> 00:14:56,900
و أنا ظننتُ أنه كان
!ينزف من جرح في رأسه
201
00:14:56,900 --> 00:15:00,600
هل أنت جاسوس ياباني؟
!خُذ هذا
202
00:15:01,100 --> 00:15:02,100
هل جُننتي؟
203
00:15:02,200 --> 00:15:04,800
سمعتُ أنه كان أول
شخص هنا يغير إسمه لليابانيه
204
00:15:04,800 --> 00:15:06,200
أول شخص هنا؟
205
00:15:07,400 --> 00:15:09,900
!ربما الأول في البلد كلها
206
00:15:10,600 --> 00:15:13,900
!(اخرج من هنا، أنت (كوري
207
00:15:14,100 --> 00:15:15,900
!انتظروا لحظة
208
00:15:16,100 --> 00:15:18,500
لم يكن اليابانيون
أقوى منا في ذلك الوقت حتى
209
00:15:18,500 --> 00:15:21,900
لكنه مع عائلته ذهبوا جميعاً لجانبهم
210
00:15:22,200 --> 00:15:25,500
أريد تغيير إسمي لليابانيه
211
00:15:26,800 --> 00:15:28,100
!و عائلتي كلها
212
00:15:28,400 --> 00:15:31,000
كيف تمكن من النجاة حتى الآن؟
213
00:15:31,100 --> 00:15:33,400
ليس من المفترض أن يكون
!على قيد الحياة بعد حركة الإستقلال
214
00:15:33,500 --> 00:15:35,600
،حينما سمع أن (اليابان) خسرت الحرب
215
00:15:35,600 --> 00:15:40,100
(حمل العلم ا(لكوري
و لوَح به مثل رجل مجنون
216
00:15:40,100 --> 00:15:46,400
"و أخذ يصرخ و يردد"الحرية
حتى خـــرج الزبــد من فــمه
217
00:15:46,500 --> 00:15:51,600
قال الناس أنه سيُصاب بسكتة دماغية قريباً
218
00:15:53,300 --> 00:15:57,900
،لايهم إن كان ياباني او لا
219
00:15:57,900 --> 00:16:00,500
لا أحد من عائلته قد اُخذ بعيداً
220
00:16:00,800 --> 00:16:05,100
..صحيح، حينما اشتبهوا ان جده كان اشتراكي
221
00:16:05,300 --> 00:16:07,500
أنا لا أعرف هذا الشخص
222
00:16:07,700 --> 00:16:10,200
!قال أنه ليس له علاقة به
223
00:16:10,300 --> 00:16:12,400
ذلك؟
224
00:16:12,700 --> 00:16:14,200
ذلك هو سِجل عشيرة والدتي
225
00:16:14,400 --> 00:16:17,900
،كان لأمي عشيق
أنا من دم مختلف
226
00:16:17,900 --> 00:16:23,100
لا، كان لأمي رجل آخر
227
00:16:23,600 --> 00:16:26,400
مالذي يمكنني فعله إن هي أحبت شخص آخر؟
228
00:16:26,400 --> 00:16:27,800
أنا إبنه
229
00:16:27,800 --> 00:16:29,600
أتصدقون تلك الكذبه؟
230
00:16:30,800 --> 00:16:34,600
لهذا هاهو الآن يرافق
الشيوعيين كأول مساعد لهم
231
00:16:35,100 --> 00:16:40,200
!"ربما ركض حولهم صارخاً "مرحباً أهلاً
232
00:16:44,900 --> 00:16:45,900
ما الأمر؟
233
00:17:03,900 --> 00:17:07,500
عذبوك لأنك دعمت الشيوعيين
234
00:17:08,200 --> 00:17:12,600
جدي، التحرير
الذي انتظرته قد أتى أخيراً
235
00:17:14,600 --> 00:17:16,600
...أنا الوحيد الذي
236
00:17:16,900 --> 00:17:20,000
...رعاك حتى الآن
237
00:17:20,100 --> 00:17:23,800
هل أنتي عميلة امريكيه
من الجماعة المعادية للشيوعيه؟
238
00:17:26,800 --> 00:17:28,100
!تلك الصورة
239
00:17:30,800 --> 00:17:34,700
(قرية (سوكجونجلي
كانت معادية للشيوعيه لأجيال
240
00:17:35,700 --> 00:17:37,400
ألم يكن لديك مثل
هذه الأشياء في قريتك؟
241
00:17:37,400 --> 00:17:38,600
!على الإطلاق
242
00:17:40,300 --> 00:17:42,000
(بارك سيونغ تاي)
243
00:17:44,800 --> 00:17:48,100
نام تايك سو)، قائد)
(فريق الشباب المعادي للشيوعيه)
244
00:17:48,600 --> 00:17:51,800
ارسل تقارير كثيرة للشرطة
245
00:17:52,400 --> 00:17:53,800
النذل
246
00:17:55,500 --> 00:17:57,300
أين (نام تايك سو)؟
247
00:17:59,000 --> 00:18:01,800
،لا أعرف
أنا أريد أن أعرف أيضاً
248
00:18:02,300 --> 00:18:06,100
و ماعلاقتها بـ (نام تايك سو)؟
249
00:18:07,100 --> 00:18:10,900
إنها تكون خطيبته
250
00:18:15,100 --> 00:18:19,000
الجميع يكونون أكثر
ذكاءاً حينما يذهبون لتلك الغرفة
251
00:18:19,700 --> 00:18:22,400
لذا أخبريني أين هو
252
00:18:23,800 --> 00:18:26,700
،بينما حفيدة العمدة تعيش برفاهية
253
00:18:27,200 --> 00:18:29,900
أراهن أنها اغتصبت حقوق الكثير من الناس
254
00:18:30,100 --> 00:18:31,100
لنذهب
255
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
!هذا يكفي
256
00:18:34,100 --> 00:18:37,900
مالفائدة من تعذيبها؟
257
00:18:37,900 --> 00:18:40,800
هذه المنطقة سيئة السمعه
لكون اعضاء (حزب العمل) يضطهدون الناس
258
00:18:40,900 --> 00:18:44,300
هل سياسة حزبنا هي تعذيب الناس؟
259
00:18:45,300 --> 00:18:49,500
واجبنا هو التعاون معهم
و إرشادهم للطريق الصحيح
260
00:18:49,800 --> 00:18:50,900
مفهوم؟
261
00:18:51,300 --> 00:18:52,700
إذن قد جئتم إلى هنا لسبب خاطىء
262
00:18:53,300 --> 00:18:58,500
ليس هناك حتى
شخص واحد هنا سيتعاون معكم
263
00:18:59,100 --> 00:19:02,900
هل ترون؟
قلتُ لكم أنني على حق
264
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
!مرحى
265
00:19:10,900 --> 00:19:12,200
!مرحى
266
00:19:12,800 --> 00:19:14,800
!مرحى
267
00:19:14,900 --> 00:19:20,300
!نحن نرحب بكم جميعاً لقدومكم إلى قريتنا
268
00:19:20,600 --> 00:19:23,800
!مرحباً بالشيوعيين
269
00:19:24,100 --> 00:19:28,800
!مرحى! مرحى
270
00:19:29,100 --> 00:19:32,200
(تعيش (كوريا
271
00:19:32,400 --> 00:19:35,600
!مرحى! مرحى
272
00:19:36,000 --> 00:19:39,400
!يعيش الشمال
273
00:19:42,100 --> 00:19:50,100
،لابد من أنني دللتها
لقد كانت لطيفة حينما كانت طفلة
274
00:19:51,400 --> 00:19:54,400
لذا أنتم ستتعاونون معنا لتحقيق أهدافنا؟
275
00:19:55,200 --> 00:19:58,100
بالطبع -
أكيد -
276
00:19:58,900 --> 00:20:00,400
بالطبع سنتعاون
277
00:20:08,500 --> 00:20:12,400
،لدينا ضيوف خاصيين
لماذا الطعام متواضع؟
278
00:20:13,700 --> 00:20:17,100
،أنا آسفة
القرية ليست على مايرام هذه الفتره
279
00:20:17,200 --> 00:20:21,800
ألا يجب أن تذبحي
بقرة في مثل هكذا مناسبة؟
280
00:20:22,200 --> 00:20:24,100
كل مانملك هو بقرة فقط
281
00:20:24,200 --> 00:20:26,700
بعدها كيف يمكننا الحرث إذا أكلناها؟
282
00:20:27,100 --> 00:20:29,600
،لا بأس
شكراً لكِ
283
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
تفضلوا رجاءاً
284
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
تناولوا كما تريدون
285
00:20:38,800 --> 00:20:40,900
شكراً على الطعام
286
00:20:52,800 --> 00:20:57,700
...سيدي، كنتُ أقكر
287
00:20:58,400 --> 00:21:04,000
قد يكون الجو بارداً الليله
لتنام فيها على الأرض
288
00:21:04,000 --> 00:21:05,200
بالتأكيد
289
00:21:06,400 --> 00:21:12,600
،لدينا غرفة شاغره
ماذا عن النوم هناك؟
290
00:21:13,000 --> 00:21:16,800
هذه فكرة عظيمة
291
00:21:16,800 --> 00:21:20,200
أيضاً، مقبرة القرية
اصبحت مخيماً لكم
292
00:21:20,600 --> 00:21:24,800
،هناك الكثير من القبور
ستجد أنها مقلقة للغاية
293
00:21:26,000 --> 00:21:28,600
هناك مقبرة وراء مخيمنا؟
294
00:21:28,600 --> 00:21:29,500
أجل -
نعم -
295
00:21:29,500 --> 00:21:32,700
أنا أخشى كثيراً أن أذهب لهناك
296
00:21:40,200 --> 00:21:41,500
شكراً لكم على العرض
297
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
ولكن لن يحدث شيء
298
00:21:43,900 --> 00:21:50,700
لن يحدث شيء؟
حدث شيء كبير هنا ذات مرة
299
00:21:50,900 --> 00:21:54,700
أترى ذاك الفتى هناك؟
300
00:21:55,100 --> 00:22:00,300
سقط والده في المقبره و أصبح مشلولاً
301
00:22:00,900 --> 00:22:06,900
ظهرت شائعات أنه قد رأى شبحاً
302
00:22:07,300 --> 00:22:12,000
على أي حال، إبنه عانى الكثير
محاولاً إيجاد ممرضة لوالده حتى الآن
303
00:22:12,200 --> 00:22:15,100
إنه أفضل إبن
ممكن أن يحصل عليه أي شخص
304
00:22:15,800 --> 00:22:21,400
أن مايحطم قلبي رؤيته
يترك خدمة والده وراء ظهره
305
00:22:21,800 --> 00:22:26,600
الآن عليه ترك الأمور لزوجته الشابة
306
00:22:27,000 --> 00:22:30,700
لو كنت مكانه
سأموت من المعاناة
307
00:22:30,800 --> 00:22:34,800
ماذا عن ابني المسكين (سوك هو)؟
308
00:22:34,900 --> 00:22:38,600
،مباشرة بعد ولادته
لم تتمكن والدته من إرضاعه
309
00:22:38,600 --> 00:22:42,600
لذا هو يأكل الطعام كالمجنون الآن
310
00:22:42,900 --> 00:22:46,300
إنه يأكل كثيراً
"لذا يطلق القرويون عليه لقب "البقرة
311
00:22:46,400 --> 00:22:49,700
نعم، انظروا كيف يأكل
312
00:22:49,700 --> 00:22:53,100
نحن نعرف كل شيء عنه
لكن هل تُسمون ذلك إنسان؟
313
00:22:53,400 --> 00:22:57,000
إنه كما لو كنتم تأخذون بقرة لساحة المعركة
314
00:22:57,200 --> 00:22:59,200
هذا هو بالضبط
315
00:22:59,700 --> 00:23:03,000
إنه بقرة لديها مسدس
316
00:23:14,000 --> 00:23:16,600
لابد من أن أمك المسكينه قلقة جداً عليك
317
00:23:17,700 --> 00:23:20,600
ربما كنت عطشاناً
لذا إشرب قليلاً من هذا
318
00:23:26,900 --> 00:23:28,100
ماذا تفعل؟
319
00:23:35,200 --> 00:23:36,400
لماذا تضربني؟
320
00:23:36,500 --> 00:23:38,200
من سمح لك أن تنحني؟
321
00:23:39,000 --> 00:23:40,700
!لا تقل أي شيء
322
00:23:40,800 --> 00:23:42,100
مامعنى كل هذا؟
323
00:23:53,900 --> 00:23:55,800
إجلس رجاءاً -
أنا آسف -
324
00:23:57,300 --> 00:24:00,300
إجلس أرجوك
325
00:24:19,700 --> 00:24:20,900
...لكن أيها الملازم
326
00:24:21,400 --> 00:24:22,800
!انهضوا
327
00:24:23,900 --> 00:24:24,800
!أبي
328
00:24:25,300 --> 00:24:27,300
!مين كو)! عزيزي)
329
00:24:28,600 --> 00:24:29,500
!أبي
330
00:24:33,500 --> 00:24:35,800
مالذي فعلته الآن؟
331
00:24:36,600 --> 00:24:41,200
،كُنا نهتم بالأمر بشكل جيد
لكن لماذا دمرتي كل شيء؟
332
00:24:43,100 --> 00:24:46,400
ألم ترى عين الملازم حينما كنتُ أتحدث إليه؟
333
00:24:46,500 --> 00:24:51,700
لقد صُدم حينما قلت له
أن (سوك هو) يأكل أكثر من بقرة
334
00:25:03,900 --> 00:25:05,700
كيف يمكنهم أن يفعلوا ذلك بكم؟
335
00:25:07,000 --> 00:25:11,700
كل ما اعطوه لكم هو البطاطا؟
336
00:25:14,100 --> 00:25:17,800
لابد من أنهم مجانين بما
فيه الكفايه ليعاملوكم بهذه الطريقة
337
00:25:18,200 --> 00:25:19,700
...كيف يمكن لنبلاء مثلكم
338
00:25:21,800 --> 00:25:23,100
...أعني، رِفاق
339
00:25:28,000 --> 00:25:32,100
أعني، ألا ترون أننا رفاق مخلصين لكم؟
340
00:25:32,100 --> 00:25:33,800
فقط نادنا كما تريد
341
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
حقاً؟
342
00:25:38,600 --> 00:25:41,700
كان من الخطأ أن
"تستقروا في قرية "سوكجونجلي
343
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
تلك القرية فقيرة للغاية
344
00:25:45,000 --> 00:25:49,400
قرية (سودومول) مختلفة عنها؟
345
00:25:51,100 --> 00:25:53,800
بالطبع هي كذلك
346
00:25:54,400 --> 00:25:59,100
نوعية قريتنا تختلف كثيرا عن تلك القرية
347
00:25:59,800 --> 00:26:05,000
إنهم بإختصار أيدي عاملة
منذ أن قتل اليابانيين الكثير منهم
348
00:26:06,600 --> 00:26:08,700
ماهي لُعب الأطفال تلك؟
349
00:26:10,000 --> 00:26:12,900
أتلك ذيول بقر؟
350
00:26:13,400 --> 00:26:16,700
لقد إنكشفنا
351
00:26:17,600 --> 00:26:20,000
لماذا يأتون للعب هنا؟
352
00:26:20,900 --> 00:26:23,500
إذهبوا و العبوا في مكان آخر
353
00:26:26,000 --> 00:26:29,500
الأبقار أكثر عدداً
(من الكلاب هنا في (سودومول
354
00:26:33,000 --> 00:26:35,200
!مرحباً، أيها الرقيب
355
00:26:36,500 --> 00:26:37,700
إذهبوا و تحققوا من كل شيء
356
00:26:37,700 --> 00:26:38,500
!نعم، سيدي
357
00:26:38,500 --> 00:26:40,100
هل نسيتم شيئاً لكم هنا؟
358
00:26:40,500 --> 00:26:43,200
كيف سنعيش إن أخذتم كل شيء؟
359
00:26:46,900 --> 00:26:51,300
!لا ليس هذا
!هذا دواء والدتي
360
00:26:51,500 --> 00:26:52,700
!ذلك دواء والدتي
361
00:26:52,800 --> 00:26:56,000
،أيها الرقيب
!ذلك دواء والدتي
362
00:26:58,700 --> 00:27:00,200
!خذوا كل ماترونه
363
00:27:14,000 --> 00:27:15,100
هذا كل شي
364
00:27:15,100 --> 00:27:16,100
هذا كل ما وجدناه
365
00:27:18,300 --> 00:27:19,800
مرحباً
366
00:27:20,600 --> 00:27:21,800
!خذوا كل الأغراض
367
00:27:28,100 --> 00:27:33,400
العمل الجماعي و التقاسم
هو أساس (كوريا الجنوبية) الجديدة
368
00:27:34,800 --> 00:27:40,500
الطعام هنا سوف يتم توزيعه بالتساوي
369
00:27:43,300 --> 00:27:44,500
!تحركوا هيا
370
00:27:50,300 --> 00:27:51,400
ماذا تفعلون؟
371
00:27:54,600 --> 00:27:56,900
كيف سأتمكن من
النجاة إذا تقاسمت كل هذا؟
372
00:27:57,000 --> 00:27:59,900
هل هم يوزعون النساء بالتساوي أيضاً؟
373
00:28:00,100 --> 00:28:02,500
حقاً؟ لا، لا يمكنهم فعل هذا
374
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
!اسمع
375
00:28:03,800 --> 00:28:06,800
أهذه فكرتكم عن التحرير؟
376
00:28:06,900 --> 00:28:11,200
طلبتم منا التعاون
معكم، فما معنى كل هذا؟
377
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
!هذا صحيح
378
00:28:13,300 --> 00:28:15,700
لن يكون لدي زوجة بعد الآن
379
00:28:15,900 --> 00:28:21,000
إذا قمت بتوزيعهم
بالتساوي، فكيف يكون هذا عدلاً؟
380
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
إذا كانوا متعمدين، هذا سيء
381
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
مالذي تقوله؟
382
00:28:25,600 --> 00:28:31,400
هؤلاء السيدات
سوف يطبخن الطعام لجنودنا
383
00:28:31,800 --> 00:28:33,100
هكذا ذن؟
384
00:28:33,300 --> 00:28:36,400
...زعيمة النساء سوف تكون
385
00:28:40,200 --> 00:28:41,200
(الرفيق (بارك سول هي
386
00:28:41,200 --> 00:28:42,300
هل أنت مجنون؟
387
00:28:44,600 --> 00:28:46,100
..أيتها السافلة
388
00:28:49,600 --> 00:28:53,400
لن تكون هناك أي مشكلة
389
00:28:53,600 --> 00:28:57,700
سوف أغفر لكِ
كلامك السيء هذا اليوم وحسب
390
00:28:58,500 --> 00:28:59,900
من طلب منك السماح؟
391
00:29:00,200 --> 00:29:02,100
لن تكون هناك أي مشكلة
392
00:29:11,700 --> 00:29:13,100
أنا آسف
393
00:29:15,700 --> 00:29:17,300
أنا آسف
394
00:29:19,700 --> 00:29:24,700
لكن ليس لديّ خيار آخر
395
00:29:24,800 --> 00:29:27,300
جدي، أنت عُمدة هذه القرية
396
00:29:30,000 --> 00:29:35,300
،لايهم إن عشنا أو متنا
كيف أمكنك جعل الجميع اشتراكي؟
397
00:29:36,500 --> 00:29:41,200
،أنتي مُحقة
فعلتُ هذا لأنني العُمدة
398
00:29:42,700 --> 00:29:48,700
إذا يمكنني حماية
،القرية بكوني جباناً فقط
399
00:29:49,600 --> 00:29:53,200
فـ سأستخدم لساني
للعق حذاء أي اشتراكي
400
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
جدي
401
00:29:55,100 --> 00:29:59,700
عندما حارب الجميع
،(من أجل الإستقلال من (اليابان
402
00:30:00,700 --> 00:30:05,700
كان والدكِ هو أول من قُتل
403
00:30:08,500 --> 00:30:14,800
لكن لن أسمح لهم بأخذكِ مني
404
00:30:15,800 --> 00:30:20,100
لا يمكنني هذا، لايمكنني -
جدي -
405
00:30:25,300 --> 00:30:28,300
سينتهي هذا قريباً
406
00:30:41,500 --> 00:30:44,300
"بارك سيونغ تاي"
407
00:30:48,700 --> 00:30:50,300
كيف حالك؟
408
00:30:51,500 --> 00:30:58,900
طلب مني والدي أن
أحييك حينما أعود للجنوب
409
00:31:05,400 --> 00:31:11,900
لاونينغ، الصين)، عام 1940 م)
حركة الإستقلال تقوم بتحويل المال للمتمردين
410
00:31:12,400 --> 00:31:13,200
لنذهب
411
00:31:21,900 --> 00:31:23,200
!(بارك سيونغ تاي)
412
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
اقتربت كثيراً
413
00:31:26,800 --> 00:31:29,900
تمويه مسيرة
حفل زفاف كان غطاءاً جيداً
414
00:31:32,800 --> 00:31:38,300
جونغ وونغ)، لقد كبرت كثيراً)
415
00:31:40,300 --> 00:31:41,200
الهدية
416
00:31:49,000 --> 00:31:51,100
هذا هو الإصدار الجديد
417
00:31:51,300 --> 00:31:54,000
"الحجر الأبيض"
"(من (بارك سيونغ تاي) إلى (جونغ وونغ"
418
00:32:16,800 --> 00:32:20,800
هذه الأموال تم جمعها من مقاتلي الإستقلال
419
00:32:23,100 --> 00:32:25,300
(ذكريات ماغي)
420
00:32:30,800 --> 00:32:33,400
شاعر غربي إسمه
جورج جونسون) كتبها)
421
00:32:34,800 --> 00:32:37,400
،هناك أغنية أيضاً
أتريدين أن تسمعيها؟
422
00:32:40,600 --> 00:32:44,200
تجولت اليوم إلى التل #
423
00:32:45,000 --> 00:32:47,400
(إلى التل (ماغي #
424
00:32:51,600 --> 00:32:52,800
هل أعجبتكي هذه اللعبه؟
425
00:32:53,400 --> 00:32:55,700
كنتُ أحبها حينما كنتُ بعمركِ
426
00:32:56,500 --> 00:32:59,800
،أنا لا أحبها
أنا كبيرة جداً لألعبها
427
00:33:44,200 --> 00:33:46,100
!أبي
428
00:33:51,900 --> 00:33:52,900
!أبي
429
00:34:40,800 --> 00:34:44,200
سوف نلتقي مرة أخرى
430
00:34:59,000 --> 00:35:00,400
"مفاعل الطاقة دانجين"
"مقر جنود كوريا الشمالية"
431
00:35:00,400 --> 00:35:02,000
كم المدة التي مشيتها؟
432
00:35:02,000 --> 00:35:03,300
قدماكَ ممزقتين تماماً
433
00:35:05,100 --> 00:35:07,100
،أنت مسؤول كبير
توقف عن المبالغة في رد فعلك
434
00:35:07,400 --> 00:35:08,400
لاتتحرك
435
00:35:08,500 --> 00:35:09,800
كن لطيفاً
436
00:35:15,600 --> 00:35:16,600
أنا آسف
437
00:35:16,900 --> 00:35:21,300
كان عليَ أن أذهب
إلى الجبهة الجنوبية بدلاً منك
438
00:35:23,200 --> 00:35:24,600
ماهذا الذي تقوله؟
439
00:35:24,700 --> 00:35:27,900
الفضل لك، لكوني تمكنت
من زيارة والدتي بعد عشرين عاماً
440
00:35:30,800 --> 00:35:32,400
بالمناسبه، هل إلتقيت بها؟
441
00:35:34,000 --> 00:35:37,800
تعرف، تلك الفتاة
التي كنت تريد لقائها في الجنوب
442
00:35:38,500 --> 00:35:41,500
...اها، نعم
443
00:35:42,200 --> 00:35:47,700
رائع، إذن هل رحبت
بفارس التحرير بأذرع مفتوحة؟
444
00:35:49,300 --> 00:35:53,200
حسناً، كانت الأمور
مختلفة تماماً عما كان متوقعاً
445
00:36:07,400 --> 00:36:10,300
أيام الإضطهاد إنتهت أخيراً
446
00:36:11,100 --> 00:36:15,900
،(أنا (كيم جونغ وونغ
سأحميكم جيداً بيديَ هاتين
447
00:36:17,800 --> 00:36:19,200
!أنت رائع جداً
448
00:36:19,200 --> 00:36:21,500
!(كيم جونغ وونغ)
!(كيم جونغ وونغ)
449
00:36:21,500 --> 00:36:22,400
!(سول هي)
450
00:36:25,700 --> 00:36:26,900
كيف حالكِ؟
451
00:36:27,500 --> 00:36:30,900
جئت مجدداً بشكل رائع و رجولي
452
00:36:31,700 --> 00:36:32,900
!شكراً لك
453
00:36:46,900 --> 00:36:51,200
،ربما لأن عشر سنوات قد مرت
لهذا هي لم تتمكن من التعرف عليَ
454
00:36:54,400 --> 00:36:57,400
لو لم يتسبب الرقيب في تلك الضجة من البدايه
455
00:37:00,900 --> 00:37:02,800
لايجب أن أقول لها، صحيح؟
456
00:37:04,500 --> 00:37:06,700
سمعتُ أنه ألقى بالعمدة أرضاً
457
00:37:07,700 --> 00:37:09,700
نعم، فعل هذا
458
00:37:13,300 --> 00:37:17,500
ماذا لو إنتظرتما
لتتعرفا على بعضكما مجدداً؟
459
00:37:19,000 --> 00:37:20,400
الوقت المناسب سيأتي
460
00:37:24,000 --> 00:37:24,800
نعم
461
00:37:24,900 --> 00:37:26,200
وربما لا
462
00:37:26,400 --> 00:37:27,700
يا رجل
463
00:37:32,800 --> 00:37:34,000
كلوا جيداً
464
00:37:37,000 --> 00:37:40,700
سيكون الأمر مسألة
وقت حتى نسيطر على الجنوب بأكمله
465
00:37:40,900 --> 00:37:44,700
،قلها بشكل صحيح
ليست سيطره، بل تحرير
466
00:37:47,900 --> 00:37:49,700
إلى ما تنظر؟
467
00:37:52,100 --> 00:37:54,300
مالذي تقوله؟
468
00:37:55,500 --> 00:37:56,800
!أنا أنظر للطعام
469
00:38:01,300 --> 00:38:02,500
شكراً جزيلاً لكِ
470
00:38:04,300 --> 00:38:07,000
لقد طبخنا اللحم جيداً
471
00:38:07,800 --> 00:38:09,400
ماذا تفعلين؟
472
00:38:11,000 --> 00:38:13,300
ألم تسمعي ماقالوه
عن التوزيع بشكل عادل؟
473
00:38:14,500 --> 00:38:16,100
لكنه الملازم
474
00:38:16,500 --> 00:38:18,500
التفريق بين الرتب
هو شكل من أشكال الطبقية
475
00:38:18,600 --> 00:38:21,000
هؤلاء الناس يكرهون ذلك
476
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
صحيح؟
477
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
!خُذ
478
00:38:34,600 --> 00:38:37,000
تناوله قبل أن يراه شخص ما
479
00:38:37,300 --> 00:38:38,500
كيف يمكنني أن آكل هذا؟
480
00:38:41,800 --> 00:38:46,500
،إبني أخذوه بعيداً
هل تعتقدين أنه يمكنني هضم هذا؟
481
00:38:48,000 --> 00:38:51,200
(أنا آسفة بشأن ماحدث لـ (سوك هو
482
00:38:51,300 --> 00:38:52,500
من أين أتيتي بهذا؟
483
00:38:52,700 --> 00:38:56,600
إنه ليس سيئاً جداً الطبخ للشيوعيين
484
00:38:58,700 --> 00:39:02,700
،و بعضاً من هذا
إنه نبيذ مُهرب
485
00:39:05,200 --> 00:39:10,300
،حسناً، سأشرب القليل إحتراماً
اسكبي لي كوباً
486
00:39:14,800 --> 00:39:16,300
أنا آسفة
487
00:39:21,700 --> 00:39:23,000
كوب آخر
488
00:39:23,200 --> 00:39:23,900
عُذراً؟
489
00:39:24,000 --> 00:39:25,700
اشربي أنتي
490
00:39:25,700 --> 00:39:26,700
حسناً
491
00:39:36,900 --> 00:39:39,100
سوك هو) يُحب اللحم كثيراً)
492
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
تفضل هذا
493
00:39:46,600 --> 00:39:48,200
ذلك الفتى الصغير المسكين
494
00:39:51,100 --> 00:39:55,100
ربما هو الآن
خائف جداً من أن ينام
495
00:39:56,100 --> 00:39:57,400
...أبي
496
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
!(سو وون)
497
00:40:20,300 --> 00:40:21,400
أين هي؟
498
00:40:23,200 --> 00:40:24,300
!(سو وون)
499
00:40:26,200 --> 00:40:29,100
جاي شون)، هل رأيت (سو وون)؟)
500
00:40:30,300 --> 00:40:31,700
إنه ينام دائماً
501
00:40:38,000 --> 00:40:39,500
ما الأمر؟
502
00:40:39,700 --> 00:40:40,700
ماهذا؟
503
00:40:42,500 --> 00:40:46,800
إذن هذا ماتفعلانه أنتما الإثنين؟
504
00:40:49,000 --> 00:40:50,800
جاي شون)؟)
505
00:40:52,500 --> 00:40:53,400
!يارجل
506
00:40:56,000 --> 00:40:57,200
!إنهض
507
00:40:57,700 --> 00:40:59,000
ماذا؟
508
00:40:59,000 --> 00:41:00,600
ماذا برأيك؟
509
00:41:00,700 --> 00:41:02,800
أنتي، إستيقظي
510
00:41:06,900 --> 00:41:08,600
!إلهي
511
00:41:09,000 --> 00:41:10,200
لا بأس
512
00:41:13,400 --> 00:41:14,900
ماذا تفعلان؟
513
00:41:14,900 --> 00:41:16,000
لا بأس
514
00:41:17,600 --> 00:41:18,800
..هذا جيد
515
00:41:20,200 --> 00:41:21,400
أنتِ معجبة به؟
516
00:41:22,000 --> 00:41:23,300
ابتعدوا
517
00:41:23,800 --> 00:41:25,500
جاي شون)، ألديك شيء لتقوله؟)
518
00:41:25,800 --> 00:41:27,000
اللعنة
519
00:41:32,800 --> 00:41:40,100
أي شخص مريض يتحسن
بعد أن تقوم (سو وون) بوخزه بالإبر
520
00:41:42,000 --> 00:41:43,400
إذن ماذا حدث؟
521
00:41:46,000 --> 00:41:49,100
لابد من أنها ثملت بسبب النبيذ
522
00:41:49,500 --> 00:41:52,700
كم هو رائع لشخصين
وحيدين أن يواجها العالم معاً
523
00:41:52,700 --> 00:41:54,600
إن الأمر ليس كما تعتقدون
524
00:41:54,800 --> 00:41:57,600
إذن أتقول أنك لن
تتحمل المسؤوليه في هذا الأمر؟
525
00:41:57,600 --> 00:42:00,300
هذا سُخف
526
00:42:00,700 --> 00:42:01,800
هيا
527
00:42:08,300 --> 00:42:13,600
لابد من أنه مَرض بعد
أن نام على الأرض بعد تناوله للحوم
528
00:42:14,000 --> 00:42:15,300
هكذا إذن؟
529
00:42:15,600 --> 00:42:18,200
ألا يجب أن تعطوا جنودكم أغطيه لهذا الأمر
530
00:42:21,000 --> 00:42:22,400
بما أن كل شيء على مايرام
531
00:42:24,700 --> 00:42:25,700
لنذهب
532
00:42:35,200 --> 00:42:36,800
خذ الأمور ببساطة
533
00:42:37,600 --> 00:42:39,900
أنت بحاجة إليها لتعينك في أمورك
534
00:42:41,500 --> 00:42:46,100
،بالعادة، الأبطال يولدون في الحرب
لكن على العكس هنا، سيكون لدينا طفل رضيع
535
00:42:47,300 --> 00:42:48,700
!توقف عن إزعاجي
536
00:42:49,400 --> 00:42:53,200
أنا فقط سعيد لرؤيتكما
تعانقان بعضكما بهذا الشكل
537
00:42:53,200 --> 00:42:56,400
توقف عن هذا الهراء
و استمر بحشــو ذلك
538
00:42:56,400 --> 00:42:57,600
يالك من سخيف
539
00:42:59,700 --> 00:43:02,500
على أي حال، هل سيحبون ذلك؟
540
00:43:02,500 --> 00:43:07,700
،نحن لا نحتاج إلى شارات الآن
يعتمد الأمر على كم أنت مخلص
541
00:43:07,700 --> 00:43:09,800
،قبل أن يطلبوا منا شيء
542
00:43:09,800 --> 00:43:13,700
علينا نحن أولاً أن
نعرف ماعلينا أن نقوم به لأجلهم
543
00:43:13,900 --> 00:43:15,100
ما أدراك أنت؟
544
00:43:19,800 --> 00:43:21,000
ماذا تفعل؟
545
00:43:21,300 --> 00:43:23,900
إنها فزاعة سوداء
546
00:43:30,000 --> 00:43:33,300
إنتهيت من صنع هذا
547
00:43:33,300 --> 00:43:35,100
ماهذا بحق الجحيم؟
548
00:43:35,600 --> 00:43:42,200
،قلتُ لكي أن تجعلي العينين مخيفة
وليس أن تضعي إبتسامة عليها
549
00:43:42,700 --> 00:43:43,800
!دعيه هناك فقط
550
00:43:46,200 --> 00:43:47,300
حسناً
551
00:43:48,100 --> 00:43:49,500
كم مرة عليَ أن أقول لها؟
552
00:43:52,600 --> 00:43:54,500
لماذا تضحك أنت؟
553
00:43:55,000 --> 00:43:56,300
لاشيء
554
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
!أنت
555
00:44:02,600 --> 00:44:03,900
ماذا تفعل؟
556
00:44:26,500 --> 00:44:28,100
!احفروا هناك أكثر
557
00:44:40,100 --> 00:44:44,700
موسيقى الجنوب ممتعه جداً
558
00:44:45,100 --> 00:44:47,200
ملجأ الغارات الجوية كبير جداً
559
00:44:52,200 --> 00:44:57,200
المخابرات تقول أن العديد من
(السفن الأمريكيه قد رست في ميناء (بيونغتايك
560
00:44:57,800 --> 00:45:02,800
،غارة جويه أمر متوقع
لذا علينا أن نكون مستعدين
561
00:45:07,700 --> 00:45:12,100
قبضنا على هذا الجندي
الكوري الشمالي بعد أن خاننا
562
00:45:13,900 --> 00:45:15,700
كان مسؤول رفيع في الجيش
563
00:45:18,000 --> 00:45:22,400
،لكن بعد أن تحققنا عنه
وجدنا لديه حموله كبيره
564
00:45:23,400 --> 00:45:30,100
ياصاحب الثقافه الغربيه
كيم جونغ وونغ)، تبدو الآن جنديا أكثر من قبل)
565
00:45:31,900 --> 00:45:35,100
كيف تسير مهمتك في منطقة (بيونغتايك)؟
566
00:45:35,200 --> 00:45:37,200
إنهم متعاونون بدرجة كبيره
567
00:45:38,200 --> 00:45:39,800
متعاونون بدرجة كبيره؟
568
00:45:41,200 --> 00:45:43,400
يجب أن يتعاونوا بشكل كامل
569
00:45:45,100 --> 00:45:47,800
!إنتصب وانظر امامك
570
00:45:49,900 --> 00:45:53,700
سرب الأمم المتحدة) يتحرك)
في المنطقه التي القينا فيها القبض على الخائن
571
00:45:54,800 --> 00:45:56,000
ماذا؟
572
00:45:59,000 --> 00:46:01,700
!خذوا هذا الخائن مِن هنا
573
00:46:24,200 --> 00:46:26,900
...ذلك الخائن الجبان
574
00:46:42,000 --> 00:46:42,800
!اطلقوا
575
00:46:59,600 --> 00:47:00,300
!اطلقوا
576
00:47:36,700 --> 00:47:41,400
(للعظيم (كيم اي سونغ
577
00:47:43,800 --> 00:47:45,600
،العمل الجماعي
المساواه في التوزيع
578
00:47:45,700 --> 00:47:47,900
(تجولت اليوم إلى التلة، (ماغي #
579
00:48:04,400 --> 00:48:05,700
!انظر امامك
580
00:48:06,300 --> 00:48:07,600
!افعلوا هذا بالشكل الصحيح
581
00:48:08,900 --> 00:48:11,600
أريد أن أمسك السلاح أنا أيضاً
582
00:48:11,600 --> 00:48:13,000
!السافل
583
00:48:15,200 --> 00:48:17,700
!إنه مجرد طفل
584
00:48:18,100 --> 00:48:19,600
!أيها الوغد السافل
585
00:48:30,000 --> 00:48:31,400
استعدوا
586
00:48:33,900 --> 00:48:35,600
!تصفيق
587
00:48:39,200 --> 00:48:43,100
سيدي، من أجل
،الزوار الذين جائوا لقريتنا
588
00:48:43,100 --> 00:48:50,400
جهزنا هذا بعد تفكير طويل
و عميق فيما يمكننا فعله لكم
589
00:48:50,900 --> 00:48:57,700
،هذه نماذج مختلفه جداً
..حيث يمكن لكم ضربها بشكل افضل
590
00:49:00,900 --> 00:49:04,000
،صنعناها من أجل تدريباتكم
ستكون مفيدة جداً لكم
591
00:49:04,100 --> 00:49:05,700
مع وجوه تحمل تعبيرات
592
00:49:09,600 --> 00:49:11,600
ماذا حدث لـ (جين ال)؟
593
00:49:11,600 --> 00:49:12,700
ماذا حدث؟
594
00:49:12,700 --> 00:49:13,700
تم ضربه
595
00:49:14,500 --> 00:49:19,100
من تعتقد فعل ذلك؟
كل شي يحصل بسبب ذلك الوغد
596
00:49:19,600 --> 00:49:20,600
!خُذ هذا
597
00:49:26,700 --> 00:49:33,400
كنتُ أتحدث عن أننا
يجب أن نجعل الأنف كبير بهذا الحجم
598
00:49:33,500 --> 00:49:38,500
،لدينا إعلان لكم غداً
قُل للجميع أن يتجمعوا
599
00:49:39,100 --> 00:49:41,400
!سنفعل، سيدي
600
00:49:43,100 --> 00:49:44,100
!تحية
601
00:50:05,200 --> 00:50:07,500
كيف حال الأطفال؟
602
00:50:08,600 --> 00:50:11,900
كانت تدريبات
603
00:50:12,400 --> 00:50:15,700
على الأطفال أن لا يلعبوا هناك
604
00:50:16,500 --> 00:50:21,200
نعم، يجب أن أن يكون
الأطفال في المدرسه في تلك اللحظة
605
00:50:22,200 --> 00:50:25,400
منذ أن أخذ
،الأعداء المدرسه منا
606
00:50:26,300 --> 00:50:29,300
لم يعد هناك مكاناً
صالحاً ليلعب الأطفال فيه
607
00:50:29,400 --> 00:50:34,400
،(أيتها الرفيق (بارك سول هي
نحن لسنا أعداء لكم
608
00:50:34,500 --> 00:50:38,400
أي شخص يرفع بندقية
على والديَ طفل هو عدو
609
00:50:39,100 --> 00:50:40,900
هل تحاول إستغفالي هنا؟
610
00:50:42,300 --> 00:50:47,900
الذين صوبوا سلاحهم
على والدك و والدي يكونون حلفائنا؟
611
00:50:49,800 --> 00:50:53,300
،أنت عانيت مثلما عانيتُ أنا
612
00:50:54,300 --> 00:50:58,000
و تعرف كم هو قاسي كُل هذا
613
00:50:58,000 --> 00:50:59,100
لكن لماذا؟
614
00:51:01,000 --> 00:51:04,200
ظننت أني سأرحب
بك كفارس يحمل درعاً لامعاً؟
615
00:51:06,400 --> 00:51:11,100
كُنتَ شاباً بريئاً يهوى القصائد
616
00:51:12,000 --> 00:51:14,500
لا شخصاً يهدد الناس بالأسلحة
617
00:51:14,500 --> 00:51:20,400
أتعتقدين أنني لا أعرف
الألم الذي عانيناه برؤية أبائنا يُقتلون؟
618
00:51:21,600 --> 00:51:28,400
أردتُ أن أفعل
ما بوسعي لجعل العالم مكاناً أفضل
619
00:51:28,700 --> 00:51:29,800
أنا لا أفهمك
620
00:51:32,500 --> 00:51:37,700
،سواء كانوا يابانيين أو أمريكيين
621
00:51:37,700 --> 00:51:41,400
في النهاية الذين عانوا و يعانوا هُم نحن
622
00:51:41,700 --> 00:51:43,100
لِما هذا؟
623
00:51:48,500 --> 00:51:50,800
ملجأ غارات جوية؟
624
00:51:50,800 --> 00:51:52,000
صحيح
625
00:51:52,300 --> 00:51:55,900
نحن يجب أن نكون
مستعدين لأي غارة جوية مُحتمله
626
00:51:56,000 --> 00:51:57,600
نعم -
إنه محق -
627
00:51:57,600 --> 00:51:59,100
أهناك مكان مناسب؟
628
00:52:00,300 --> 00:52:03,800
نحن من سيحفر الملجأ
629
00:52:03,800 --> 00:52:05,200
ماذا؟ -
ماذا؟ -
630
00:52:06,400 --> 00:52:08,900
قريتكم حصلت على كل شيء
631
00:52:09,300 --> 00:52:11,200
منذ تكوينكم لفرقة النساء
632
00:52:11,300 --> 00:52:16,100
سنقوم بإنشاء فرقة للرجال
و نهتم بهذا الأمر بلمح البصر
633
00:52:16,800 --> 00:52:20,100
،هذا سُخف
القنبله حينما تنفجر تَـقتل مباشرة
634
00:52:20,100 --> 00:52:22,500
لايمكن التنبؤ أين ستنفجر القنبله
635
00:52:22,500 --> 00:52:27,100
،(لذا إن كان الملجأ لديكم في (سودومول
حينها سيموت سكان قريتـنا على الطـريق
636
00:52:27,100 --> 00:52:29,100
!نحن أكثر تعداداً منكم
637
00:52:29,100 --> 00:52:29,900
!هذا صحيح -
أجل -
638
00:52:29,900 --> 00:52:31,200
إذن عليكم أن تعيشوا
639
00:52:31,200 --> 00:52:32,900
!بالطبع علينا أن نعيش
640
00:52:32,900 --> 00:52:34,000
..الموقع
641
00:52:35,700 --> 00:52:37,100
!هدوء
642
00:52:37,200 --> 00:52:41,300
سوف أحدد الموقع
بعد التحقق من المنطقه
643
00:52:42,400 --> 00:52:44,000
متى سوف نصل؟
644
00:52:44,000 --> 00:52:45,100
وصلنا تقريباً
645
00:52:49,300 --> 00:52:50,600
إنها هناك
646
00:52:50,600 --> 00:52:52,300
هناك؟
647
00:52:52,300 --> 00:52:54,800
إن الأرض إستثنائية هناك
648
00:52:56,500 --> 00:52:59,300
خبير الأراضي التابع لنا يقول أنها رائعه
649
00:52:59,400 --> 00:53:02,800
لاتوجد هناك قطعة أرض لم أقم بفحصها
650
00:53:04,600 --> 00:53:10,400
كل هذه الجبال
و المياه المحيطه بالقرية
651
00:53:10,700 --> 00:53:14,500
يكونون شيء أشبه بعش التنين
652
00:53:15,400 --> 00:53:22,400
،إذا نظرتم جداُ للتربة
إنها مثل الطعام الذي يولد فيه
653
00:53:23,700 --> 00:53:27,000
طعام التنين؟ -
هل تمزح معي؟ -
654
00:53:27,000 --> 00:53:31,800
سوف تُشفى من الأمراض
و ستنجو من الرصاص إن حملته معك
655
00:53:32,300 --> 00:53:38,200
أجل؟ إذن لماذا والده
حالته الصحية متدهورة جداً؟
656
00:53:38,600 --> 00:53:40,500
سمعتُ أنك حصلت على مياه ساخنه ذات مرة
657
00:53:40,600 --> 00:53:43,100
نعم، لقد حصلوا على ربيع حار
658
00:53:44,400 --> 00:53:46,300
ليس عليك أن تسمع ثرثرتهم
659
00:53:47,000 --> 00:53:48,700
لاتوجد مثل هذه الأرض في كوريا
660
00:53:49,000 --> 00:53:54,000
،إذا زرعت شجرة ميته هناك
سوف تُزهر و تتفتح في اليوم التالي
661
00:53:55,000 --> 00:53:58,400
إن هذا ليس مجرد تراب
662
00:54:00,000 --> 00:54:02,100
ماذا تفعل؟ -
!إنه دواء -
663
00:54:03,500 --> 00:54:04,400
لكن لا تأكل الحجارة
664
00:54:04,600 --> 00:54:06,100
لماذا لاتقوم فقط بإبتلاع ذلك؟
665
00:54:06,500 --> 00:54:11,400
،بما أنه قال هذا الأمر
عليك أن تقتله و تدفنه هناك
666
00:54:11,700 --> 00:54:16,800
،إذا كان حياً غداً
سوف نفعل مايقوله
667
00:54:16,900 --> 00:54:19,400
تبدو فكرة جيدة
668
00:54:20,600 --> 00:54:22,500
لديَ هنا الأداة التي تُنجز ذلك
669
00:54:22,800 --> 00:54:23,800
شيء جيد أنك أحضرتها معك
670
00:54:23,800 --> 00:54:25,300
ما الأمر معكم جميعاً؟
671
00:54:25,300 --> 00:54:26,600
كل ذلك بسببه
672
00:54:26,800 --> 00:54:28,800
سأخبركم بقراري بعد دراسة متأنية
673
00:54:30,100 --> 00:54:32,700
(الآن، إلى قرية (سوكجونجلي
674
00:54:33,100 --> 00:54:36,700
"عرض ملجأ الغارات الجويه في سوكجونجلي"
675
00:54:51,500 --> 00:54:59,700
أولاً، أريد أن أشرح لكم
ماذا يعني ملجأ الغارات الجوية
676
00:54:59,900 --> 00:55:01,300
ماذا يعني ملجأ الغارات الجوية؟
677
00:55:01,300 --> 00:55:04,600
صُنع ملجأ الغارات الجوية
لحماية الناس من الإنفجارات
678
00:55:05,400 --> 00:55:13,300
قرية (سومودول) تريد بناء ملجأ
في أرض فارغة ليس بها شجرة واحدة
679
00:55:13,600 --> 00:55:17,600
سنكون حينها مواجهين
الإنفجار وليس متجنبين عنه
680
00:55:17,700 --> 00:55:19,200
هذه طائرة، حسناً؟
681
00:55:20,500 --> 00:55:23,400
،لو كنت أنا قائدها
682
00:55:23,800 --> 00:55:36,000
لكنتُ أسقطتُ قنبلتين هناك بالضبط
683
00:55:37,100 --> 00:55:42,700
،بإختصار
!أن تلك الأرض تُمثل الجحيم
684
00:55:46,600 --> 00:55:51,500
الشرط الأول في ارض
الملاجىء أن تكون خفيه و غير واضحة
685
00:55:52,500 --> 00:55:55,100
إقتراحنا هو أن تكون هناك
686
00:55:55,800 --> 00:56:02,000
إنها مُظلمة و ضبابية
بحيث لا تعرف الليل من النهار
687
00:56:02,600 --> 00:56:08,800
اربعه و ثمانين من أبنائنا وُلدوا هناك
688
00:56:10,200 --> 00:56:12,200
،هذا صحيح
كان لنا هذا أيضاً
689
00:56:12,200 --> 00:56:13,900
...الشرط الثاني
690
00:56:14,700 --> 00:56:18,400
،جدي، لا تجلس بصمت هكذا
قُل شيئاً
691
00:56:27,300 --> 00:56:29,500
أيها الملازم؟
لديه شيء يريد قوله
692
00:56:39,900 --> 00:56:41,100
أيها الرفيق العجوز
693
00:56:42,700 --> 00:56:44,200
تمالك نفسك
694
00:56:44,600 --> 00:56:45,600
أيها الرفيق
695
00:56:50,300 --> 00:56:51,500
..ملجأ
696
00:56:53,300 --> 00:56:54,700
..ملجأ
697
00:56:55,800 --> 00:56:58,300
..ملجأ الغارات الجوية
698
00:57:01,700 --> 00:57:03,200
أيها الرفيق
699
00:57:03,900 --> 00:57:06,500
أيها الرفيق -
...جدي -
700
00:57:06,700 --> 00:57:08,400
!لا، جدي المسكين
701
00:57:09,700 --> 00:57:15,200
جدي، سوف أهتم
بكل شيء و أحفر ملجأ كبير
702
00:57:15,800 --> 00:57:18,400
سوف أحفره كما يجب
703
00:57:22,300 --> 00:57:27,000
حان الوقت المناسب
لقرية (سودومول) لتصبح الأفضل
704
00:57:30,000 --> 00:57:32,400
!فـ لنبدأ الحفر
705
00:57:34,400 --> 00:57:37,100
قُلت أنكَ سوف تجلب النصر
706
00:57:37,700 --> 00:57:41,900
كنتُ أعرف أنه يخطط لأمر ما
707
00:57:43,700 --> 00:57:45,600
(اُحفر بعمق، (جاي شون
708
00:57:51,300 --> 00:57:55,000
،(أيها الرفيق (جاي شون
تناول هذا و ارفع من معنوياتك
709
00:58:29,200 --> 00:58:32,700
ماذا تفعل؟
710
00:58:32,700 --> 00:58:34,400
لقد بدا فارغاً في الأعلى
711
00:58:34,400 --> 00:58:35,600
انزل
712
00:58:35,900 --> 00:58:37,400
دعه وحسب
713
00:58:59,800 --> 00:59:03,300
ليس أنا، إنها البقرة
714
00:59:05,800 --> 00:59:10,200
متى سيعود أبي؟
أريدُ أن أركب على كتفيه
715
00:59:13,000 --> 00:59:14,400
هذا يقتلني
716
00:59:14,400 --> 00:59:15,600
!تحرك! تحرك
717
00:59:16,700 --> 00:59:19,900
توقف عن المبالغة، أيها الملازم
718
00:59:27,400 --> 00:59:29,600
لم يكن أنا
719
00:59:30,800 --> 00:59:32,000
إنها البقرة
720
00:59:32,000 --> 00:59:33,900
كُنت تريد أن الذهاب
لأخذ بعض الراحة، صحيح؟
721
00:59:34,900 --> 00:59:37,900
،منذُ أن أخذتوا الرجال بعيداً
أصبح لدينا نَقص في الأيدي العامله هنا
722
00:59:37,900 --> 00:59:39,100
كيف يمكن لي ذلك؟
723
00:59:39,100 --> 00:59:43,700
،ستغرب الشمس قريباً
تعالوا لتناول الغداء
724
00:59:46,800 --> 00:59:48,000
!أيها الملازم
725
00:59:49,100 --> 00:59:50,600
!مشكلة كبيرة
726
01:00:02,400 --> 01:00:04,900
كيف للماء أن يخرج من هناك؟
727
01:00:07,300 --> 01:00:09,100
عذب و نظيف
728
01:00:12,900 --> 01:00:17,500
!قلتُ لكم
!إنه ربيع ساخن
729
01:00:17,500 --> 01:00:20,900
أينما حفرت، هناك ماء
730
01:00:21,200 --> 01:00:23,400
حتى ظننت أننا جئنا إلى هنا لحفر بئر
731
01:00:23,400 --> 01:00:26,300
أهذا ملجأ الغارات الجوية؟
!انظروا! قوس قزح
732
01:00:30,000 --> 01:00:33,100
ملجأ الغارات الجويه
(سيتم حفره في (سوكجونجلي
733
01:00:40,900 --> 01:00:47,800
أيضاً، كل الرجال المتطوعين للجنديه
734
01:00:48,200 --> 01:00:51,000
سيقومون بحفر ملجأ الغارات الجوية
735
01:00:51,800 --> 01:00:53,800
!أخبار رائعة! مرحى
736
01:00:54,300 --> 01:00:55,400
!مرحى
737
01:00:55,400 --> 01:01:01,600
أخيراً، من أجل الحذر
من الحركات المعادية للشيوعية
738
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
سيتم نقل مخيمنا
إلى منزل رئيس البلدية
739
01:01:05,400 --> 01:01:09,300
(الرفيق (بارك سول هي
ستقوم بتعليم الأطفال في الكنيسة مجدداً
740
01:01:10,400 --> 01:01:16,300
لكن عليهم أن لايذهبوا
إلى ساحة التدريب و لا منطقة الحفر
741
01:01:19,000 --> 01:01:21,400
أهذا واضح؟
742
01:01:21,400 --> 01:01:23,700
نعم أيها الملازم
743
01:01:26,800 --> 01:01:27,600
هذا كل شيء
744
01:01:28,600 --> 01:01:30,400
!لكن، أيها الملازم
745
01:01:43,000 --> 01:01:46,700
أيها الملازم، تفضل بعض الشراب
746
01:01:47,100 --> 01:01:49,600
،لا شكراً لك
نحنُ لا نشرب
747
01:01:49,600 --> 01:01:51,500
لكنه نبيذ جيد -
لابأس -
748
01:01:51,600 --> 01:01:53,600
هيا إشرب قليلاً منه
749
01:01:53,900 --> 01:01:56,200
نعم، إنه لن يقتلك
750
01:01:56,700 --> 01:01:57,600
تفضل
751
01:01:59,300 --> 01:02:02,500
حسناً سأشرب القليل فقط
752
01:02:02,700 --> 01:02:03,500
حسناً
753
01:02:15,000 --> 01:02:15,900
!أبي
754
01:02:29,500 --> 01:02:33,500
"الحجر الأبيض"
"(من (بارك سيونغ تاي) إلى (جونغ وونغ"
755
01:03:02,500 --> 01:03:07,300
تساقط الثلوج بكثافة
هذه الليله مثل روحي المسكينة
756
01:03:08,700 --> 01:03:12,400
(تفكر بعمق بفتاتي (ناتاشا
757
01:03:18,600 --> 01:03:21,900
،(حبيبتي (ناتاشا
758
01:03:23,700 --> 01:03:26,200
،اصبحتُ غارقاً بالديون
759
01:03:27,100 --> 01:03:32,000
و أجلس وحيداً
بينما أشرب نبيذ سوجو
760
01:03:33,000 --> 01:03:38,600
..بينما أنا أشرب أفكر بـ (ناتاشا) و
761
01:03:43,800 --> 01:03:45,800
..ناتاشا) و)
762
01:03:49,800 --> 01:03:51,200
لا أستطيع أن أتذكر
763
01:03:55,000 --> 01:03:56,100
..ناتاشا) و)
764
01:03:58,500 --> 01:04:10,900
ناتاشا) و أنا نركب على)
حمار أبيض فوق جبل ثلجي ليلاً
765
01:04:15,100 --> 01:04:22,500
،الثلوج تتساقط بكثافة
و الجميلة (ناتاشا) تُحبني
766
01:04:23,800 --> 01:04:33,800
حتى الحمير البيضاء في مكان ما
سوف تُحب هذه الليله وتبدأ في الغناء
767
01:05:51,900 --> 01:05:53,400
يوجد بذور فيها
768
01:06:05,000 --> 01:06:06,300
لكن لماذا؟
769
01:06:08,000 --> 01:06:09,400
هل من المفترض أنا آكل البذور؟
770
01:06:11,900 --> 01:06:17,300
،أنتِ على حق
لا تأكلي البذور
771
01:06:27,500 --> 01:06:34,200
،كما شعرتُ منذ سنوات
القصـائد حقـاً لا تُـناسبك
772
01:06:36,700 --> 01:06:43,600
ماذا تعنين أنها لا تُناسبني؟
أنا رجل حساس، كما تعرفين
773
01:06:44,000 --> 01:06:46,300
لقد شربت قليلاً، هذا هو السبب
774
01:06:50,700 --> 01:06:54,700
إحتفظتي بهذا حتى الآن؟
775
01:06:56,600 --> 01:06:58,700
..رفع رأسه و قال
776
01:06:59,200 --> 01:07:02,900
الآن ليس لديَ ما أفعله سوى الموت
777
01:07:07,200 --> 01:07:09,600
كيف يمكن أن تكون غنياً بالكامل؟
778
01:07:10,200 --> 01:07:11,900
...جائت زوجته مُسرعة
779
01:07:13,000 --> 01:07:14,800
!يا إلهي
780
01:07:31,300 --> 01:07:32,600
خُذها هيا
781
01:07:35,700 --> 01:07:39,200
!قُلت تعال خُذها الآن
782
01:07:43,300 --> 01:07:46,600
،إنه مجرد طفل
لِما أنت تقسو عليه كثيراً؟
783
01:07:49,700 --> 01:07:53,600
لا تُعامل الجميع بقسوة بالغة
784
01:07:54,400 --> 01:07:57,500
تأجيج العداء يخلق معاداة للشيوعية
785
01:08:43,300 --> 01:08:44,900
"الماركسية السوفيتيه"
786
01:09:00,500 --> 01:09:06,400
في هذه الليله المُحبة أنا أبكي
787
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
ماذا قلتَ للتو؟
تريد أن تكون قائد الحفريات؟
788
01:09:10,100 --> 01:09:11,200
نعم
789
01:09:12,000 --> 01:09:17,100
،منذ أن بدأ الحفر هنا
كان عليَ أن أكون قائد الحفريات
790
01:09:20,300 --> 01:09:21,700
لا أصدق هذا
791
01:09:23,900 --> 01:09:27,400
أتعلم كم الصعوبات التي
واجهتها لجعلهم يقبلون الحفر هنا؟
792
01:09:25,400 --> 01:09:27,300
!"المهمة اُنجزت"
793
01:09:28,300 --> 01:09:29,800
و أنت تريد أن تُصبح ماذا؟
794
01:09:29,900 --> 01:09:31,100
قائد الحفريات
795
01:09:35,500 --> 01:09:38,600
،(أيها الرفيق (جاي شون
هل عليكم أن تفعلوا ذلك؟
796
01:09:38,900 --> 01:09:42,400
،أنا أحفر من أجل كبريائي
و ليس من أجل شيء آخر
797
01:09:43,100 --> 01:09:44,900
هيا اعلنوا بداية المعركة
798
01:09:45,600 --> 01:09:46,500
!استعداد
799
01:10:50,400 --> 01:10:51,400
!توقفوا
800
01:10:59,000 --> 01:11:00,400
أكثر من أربعة أقدام
801
01:11:00,600 --> 01:11:01,600
!لا، إنتظري
802
01:11:03,100 --> 01:11:04,100
أربعة أقدام ونصف
803
01:11:11,000 --> 01:11:12,100
..لحظة، انتظري
804
01:11:14,000 --> 01:11:14,900
!ثمانية أقدام و نصف
805
01:11:14,900 --> 01:11:17,300
!لقد نجحت -
!مرحى -
806
01:11:17,400 --> 01:11:20,500
قائد الحفريات
(هو الرفيق (داي شيك
807
01:11:21,600 --> 01:11:27,700
لذا كفَوا عن الشجار
(و اعملوا تحت قيادة الرفيق (داي شيك
808
01:11:33,100 --> 01:11:37,000
،المواليين لليابانيين، المعادين للنظام الشيوعي
،مُلَاك الأراضي، وجميع أفراد عائلتهم
809
01:11:37,400 --> 01:11:41,400
اكتبوا عن أي
شخص يُشتبه بتواصله مع العدو
810
01:11:41,800 --> 01:11:45,200
و عاقبوهم جميعاً
حينما يكتمل ملجأ الغارات الجوية
811
01:11:47,300 --> 01:11:52,600
،حتى لو لم يأتي الأمر
أليس هذا واجبنا على أي حال؟
812
01:11:56,100 --> 01:11:58,200
أزيلوا تلك الصخور الكبيرة أولاً
813
01:11:58,600 --> 01:11:59,700
هذا مُحبط جداً
814
01:12:01,900 --> 01:12:02,900
،(سوك هو)
815
01:12:03,900 --> 01:12:05,800
هل يستعملون المجرفة بهذه الطريقة؟
816
01:12:09,200 --> 01:12:10,000
!أنت
817
01:12:13,200 --> 01:12:19,300
هل تحفر لأول مرة؟
إن الزاوية مهمة جداً
818
01:12:21,000 --> 01:12:25,200
لا يهم مقدار قوتك
819
01:12:26,700 --> 01:12:28,000
ألا يمكنك فعل هذا؟
820
01:12:29,500 --> 01:12:31,400
!هذا البغيض
821
01:12:32,300 --> 01:12:34,800
،إذا كنت بارعاً في هذا
لِما لا تحفر ذلك بنفسك
822
01:12:34,900 --> 01:12:40,600
نعم،إن استمريت بالتذمر
طوال الوقت، فما هي الفائدة من تعيينك؟
823
01:12:40,700 --> 01:12:42,400
كان عليهم فقط أخذ كثير التذمر
824
01:12:42,600 --> 01:12:45,400
لقد ألقيت المجرفة للتو، صحيح؟
825
01:12:45,700 --> 01:12:49,400
لذا أنتم تريدون أن تكونوا اعداء للشيوعية؟
826
01:12:49,600 --> 01:12:54,600
من الذي أراد أن يعادي الشيوعية؟
!راقب كلامك
827
01:12:55,500 --> 01:12:56,700
دعني
828
01:12:58,900 --> 01:13:02,600
طالما أنا القائد
فكلامي هي أوامر من الملازم
829
01:13:02,700 --> 01:13:05,600
لابد من أنك فقدتَ عقلك
830
01:13:05,700 --> 01:13:08,300
أيجب أن نقتله أو نتركه، (جين ال)؟
831
01:13:26,100 --> 01:13:27,800
لماذا يحفرون بسرعة كبيرة؟
832
01:13:31,600 --> 01:13:33,500
ماذا تفعلون؟
833
01:13:36,300 --> 01:13:37,700
أنا لم أفعل أي شيء معادي للشيوعية
834
01:13:44,200 --> 01:13:47,800
،أيها الرفيق
أنت شخص مخلص جداً
835
01:13:49,700 --> 01:13:53,100
لم أتلقى مديحاً كهذا من قبل
836
01:13:53,400 --> 01:13:59,600
بالعادة أسمع أنَي أبدو كـ لص وضيع
837
01:14:00,200 --> 01:14:03,100
لابد أن مظهري يبدو مريحاً عند الشماليين
838
01:14:03,500 --> 01:14:09,100
أقصد شخصاً جديراً بالثقة
مثلك يجب أن يكون قائداً للحفريات
839
01:14:09,400 --> 01:14:11,900
قائد الحفريات؟
840
01:14:12,300 --> 01:14:15,400
نعم، إذن ماذا سوف تفعل؟
841
01:14:18,400 --> 01:14:21,100
!سأحفر بجد حتى ينكسر ظهري
842
01:14:21,100 --> 01:14:22,100
!لا
843
01:14:25,500 --> 01:14:28,700
!سأحفر حتى تنكسر المجرفة لقطع
844
01:14:28,800 --> 01:14:30,500
..السرعة ليست مهمه هنا
845
01:14:41,200 --> 01:14:48,100
ماذا عليك أن تفعل لتصبح قائد الحفريات؟
846
01:14:49,100 --> 01:14:50,700
..أعمل بجد قدر ما أستطيع
847
01:14:52,100 --> 01:14:56,200
لا يهم السرعة التي يتطلبها إنجاز ذلك
848
01:15:05,000 --> 01:15:08,200
أريد أن أكون
..قائد الحفريات بشدة، لكن كيف
849
01:15:16,200 --> 01:15:17,500
ماهذا الأداء ها؟
850
01:15:18,800 --> 01:15:22,400
من الآن عليكم العمل بجد
851
01:15:24,100 --> 01:15:25,400
حمقى
852
01:15:27,800 --> 01:15:29,700
،على أي حال
كيف يمكنني إبلاغهم هذا الأمر؟
853
01:15:33,700 --> 01:15:35,800
،مؤخراً، حينما أنظر لهذه المجرفة
854
01:15:36,800 --> 01:15:44,100
افكر كيف يمكنني
أن اضرب شخصاً ما و ادفنه بها
855
01:15:44,700 --> 01:15:46,700
الفكرة تراودني أكثر الوقت
856
01:15:46,900 --> 01:15:49,100
أهذا ماكنت تفكر فيه؟
857
01:15:49,800 --> 01:15:55,300
أنا سوف اضربه على فمه بدلاً عن ذلك
858
01:15:55,300 --> 01:15:58,400
هذا ماكنتُ أفكر به أكثر الوقت
859
01:15:59,000 --> 01:15:59,600
حقاً؟
860
01:15:59,800 --> 01:16:06,600
لذا كنتُ أفكر هل
علينا حقاً القيام بهذا العمل الشاق؟
861
01:16:06,900 --> 01:16:08,300
ماذا تعني؟
862
01:16:08,300 --> 01:16:10,700
ما أعنيه أن هذا العمل الشاق
863
01:16:10,700 --> 01:16:15,300
(سيعود نفعه بالنهاية إلى (داي شيك
864
01:16:16,200 --> 01:16:20,600
لذلك أنا اُعلن التمرد
865
01:16:20,800 --> 01:16:26,300
قبل أن تصل المجرفة
للأرض ترفعونها عالياً مرة أخرى
866
01:16:26,400 --> 01:16:29,500
سنفعل ذلك من أجل إبطاء وتيرة العمل
867
01:16:30,400 --> 01:16:32,500
رائع، أنا موافق
868
01:16:32,500 --> 01:16:33,600
موافق؟
869
01:16:35,300 --> 01:16:38,300
أنت، ماذا عنك سيد (بايك)؟
870
01:16:40,300 --> 01:16:43,900
،منذ أن سمعنا أن علينا أن نحفر هنا
871
01:16:44,200 --> 01:16:46,300
و نحن نخطط بالفعل لتدمير ذلك
872
01:16:47,100 --> 01:16:49,100
كُنا نعيد ماحفرناه منذ فتره طويله
873
01:16:49,400 --> 01:16:52,300
حقاً؟
لقد توافقنا في أمر ما أخيراً
874
01:16:53,200 --> 01:16:55,200
الجميع، ألقوا المجارف أرضاً
875
01:16:55,800 --> 01:16:58,400
لكنَي لم أنتهي حتى الآن
876
01:16:58,700 --> 01:17:00,500
هناك طريقة أخرى ليفهم
877
01:17:01,200 --> 01:17:04,900
!لنذهب للغداء -
!ماذا؟ انتظرني -
878
01:17:09,100 --> 01:17:11,200
اعطيني بعضاً منه أيضاً -
خذي قليلاً منه -
879
01:17:55,900 --> 01:17:57,500
اهدئي
880
01:17:59,100 --> 01:18:00,600
(هذا أنا، (تايك سو
881
01:18:06,100 --> 01:18:08,100
..هيا يافتى
882
01:18:19,500 --> 01:18:20,800
..المعذرة
883
01:18:23,800 --> 01:18:25,100
مرحباً
884
01:18:25,200 --> 01:18:26,200
أهلاً
885
01:18:26,500 --> 01:18:28,800
ماذا تفعلين في مطبخ منزلي؟
886
01:18:28,800 --> 01:18:32,600
كنتُ أطبخ رأس خنزير وفكرت بك
887
01:18:32,600 --> 01:18:34,300
فكَرتي بي؟
888
01:18:35,000 --> 01:18:38,900
أثناء طهي رأس خنزير؟
أنتي غير معقوله
889
01:18:39,200 --> 01:18:40,700
،(سو وون)
890
01:18:42,600 --> 01:18:44,300
دعينا لانفعل ذلك
891
01:18:44,600 --> 01:18:47,800
إننا لسنا على علاقة ببعضنا
892
01:18:47,800 --> 01:18:54,100
،يبدو أن لديكِ مشاعر تجاهي
لكن أنا آسف ليس لدي ذلك
893
01:18:54,200 --> 01:18:56,600
ينظر الناس لنا بالفعل بشكل غريب
894
01:18:56,600 --> 01:18:59,100
لذا توقفي وإلا ستحدث أشياء غريبة
895
01:18:59,200 --> 01:19:00,300
!أيها الخنزير
896
01:19:01,300 --> 01:19:05,200
ربما تتحطم
حياة والدك، وأنت تأكل؟ توقف
897
01:19:06,200 --> 01:19:07,200
!إذهب للداخل
898
01:19:08,500 --> 01:19:11,200
!إذهبي و حسب
لاتجعلي الأمور صعبة
899
01:19:11,800 --> 01:19:13,900
..(لكن (جاي شون -
لاتفعلي ذلك -
900
01:19:14,100 --> 01:19:15,100
!إذهبي
901
01:19:15,300 --> 01:19:16,300
..(جاي شون)
902
01:19:16,400 --> 01:19:17,300
!إذهبي وحسب
903
01:19:30,500 --> 01:19:31,900
مذاقه جيد
904
01:19:39,800 --> 01:19:41,200
إلى أين تذهبين؟
905
01:19:41,400 --> 01:19:43,000
أنا ذاهبه لإلتقاط بعض الخس
906
01:19:43,100 --> 01:19:44,100
في هذه الساعة؟
907
01:19:46,400 --> 01:19:49,000
لكن، أنتي تبكين؟
908
01:19:51,000 --> 01:19:53,700
لا..لا
909
01:19:54,700 --> 01:19:57,800
لقد عدتُ للتو من مزرعة
الفلفل، لذا كانت عينيَ تدمعان
910
01:20:26,600 --> 01:20:30,600
قطعت كل هذه
المسافة بهذه الرِجل؟
911
01:20:33,800 --> 01:20:35,100
ماذا عن والدك؟
912
01:20:37,100 --> 01:20:38,500
والدتك؟
913
01:20:39,300 --> 01:20:42,200
..لقد إنفجرت بهما قنبلة
914
01:20:54,400 --> 01:20:55,800
لا تبكي
915
01:20:58,300 --> 01:21:00,600
..أمي و أبي انفجرت بهما قنبلة
916
01:21:15,400 --> 01:21:17,100
ماذا تفعل هنا؟
917
01:21:30,600 --> 01:21:33,600
لدي شيء أريد أن أسألكِ إياه
918
01:21:41,400 --> 01:21:43,900
..في هذه القرية
919
01:21:44,600 --> 01:21:49,100
هل هناك مكان سري
بحيث يمكن للناس الإختباء فيه؟
920
01:21:58,800 --> 01:22:07,400
مكان لا يمكن للغرباء مثلنا ان
يجدوه، فقط السكان المحليون يعرفونه
921
01:22:07,400 --> 01:22:09,100
من سيختبىء؟
922
01:22:09,400 --> 01:22:10,700
..ما أعنيه هو
923
01:22:10,800 --> 01:22:12,300
لا، لا يوجد مكان كهذا
924
01:22:12,800 --> 01:22:15,500
،استمعي لكل ما أريد أن أقوله
....إذا كان هناك مكان كهذا هنا
925
01:22:15,600 --> 01:22:16,800
!لا يوجد
926
01:22:19,300 --> 01:22:20,800
هل تَشك بي؟
927
01:22:22,200 --> 01:22:27,400
لماذا؟ هل تعتقد أننا
نتواصل مع العدو في مكان سري؟
928
01:22:28,900 --> 01:22:30,900
..كل مافي الأمر أن الظروف سيئة
929
01:22:30,900 --> 01:22:33,600
كلمة واحدة قد
تعرَض أحد ما لمتاعب كثيرة
930
01:22:35,000 --> 01:22:40,300
لذا لا تعلمي الأطفال
الأغاني الامريكيه كهذه
931
01:22:40,600 --> 01:22:46,100
أنت من علمني تلك الأغنية
932
01:22:48,300 --> 01:22:49,700
إنك لا تتذكر حتى
933
01:22:53,200 --> 01:22:54,800
أيمكن أن أطلب منكِ معروفاً؟
934
01:22:59,800 --> 01:23:01,200
أرجوكِ ثقي بي
935
01:23:04,100 --> 01:23:12,700
،حتى خلال لحظة حاسمة
لا تشكي و ثقي بي فقط
936
01:23:20,800 --> 01:23:22,600
ألا يمكن أن تعطيني أكثر؟
937
01:23:22,900 --> 01:23:25,400
،لا، قطعة واحدة لكل شخص فقط
يجب أن نكون عادلين
938
01:23:27,700 --> 01:23:30,800
،إن أدائك يتحسن
عمل رائع
939
01:23:41,100 --> 01:23:42,500
هذه حقيقتك إذن
940
01:23:43,500 --> 01:23:45,000
أيها الشقي الصغير
941
01:23:46,600 --> 01:23:47,900
لماذا تضربني؟
942
01:23:48,000 --> 01:23:51,900
،منذ أن أخذوني بعيداً
هل تعرف كم كنتُ جائعاً؟
943
01:23:52,000 --> 01:23:55,500
،لا تكذب عليَ
سمعتُ أنك تأكل اللحم دائماً
944
01:23:55,600 --> 01:23:59,100
و مرة أكلت
كثيراً جداً وسمحوا لك بذلك
945
01:23:59,400 --> 01:24:06,300
،لا يهمني إن كنتُ خنزيراً، متسولاً
،أو أن يأخذوني بعيداً لأصبح جــندي
946
01:24:06,500 --> 01:24:09,800
أتمنى فقط أن
آكل اللحم بقدر ما أستطيع
947
01:24:09,900 --> 01:24:11,100
هذه أمنيتك!؟
948
01:24:11,100 --> 01:24:12,200
أجل
949
01:24:20,200 --> 01:24:26,700
،بطني بدأ يؤلمني بعض الشيء
خُذ نصيبي، هيا خذه
950
01:24:28,300 --> 01:24:30,300
،لكن تناوله ببطء
أو ستُصاب بعسر الهضم
951
01:24:31,200 --> 01:24:32,600
يا إلهي، معدتي
952
01:24:48,500 --> 01:24:50,200
ماذا تفعل هنا؟
953
01:24:53,900 --> 01:24:55,100
..لقد كنتُ في طريقي
954
01:24:58,300 --> 01:25:05,500
،أعتقد أنَي كنتُ قاسياً جداً أمس
في الواقع، لم يكن ذلك ما أشعر به حقاً
955
01:25:26,300 --> 01:25:29,100
كيف تجرؤ على لمسي؟ -
لا تتحركي -
956
01:25:30,300 --> 01:25:32,700
لماذا لا تعرفين حقيقة شعوري؟
957
01:25:33,000 --> 01:25:39,000
،الرجل يتظاهر بأنه لا يرى
أو يتظاهر بأنه لا يُحب شخص ما
958
01:25:39,500 --> 01:25:41,000
هكذا هم الرجال دائماً
959
01:25:41,800 --> 01:25:44,300
سو وون)، أرجوكي تفهَمي ذلك)
960
01:25:48,200 --> 01:25:50,400
الآن لدي موضوع مختلف
961
01:25:52,000 --> 01:25:56,000
لكن هل تذكرين اللحم الذي جلبتيه ؟
962
01:25:57,200 --> 01:25:59,400
هل تبقى منه شيء؟
963
01:26:00,500 --> 01:26:05,700
،لا، أنا لستُ هنا من أجل هذا
إذا لم يتبقى لديكِ شيء منه، فلا بأس
964
01:26:05,700 --> 01:26:06,800
لايوجد
965
01:26:08,600 --> 01:26:12,600
حسناً، مالذي يمكنني
فعله حيال ذلك إذا لم يكن لديكِ؟
966
01:26:14,000 --> 01:26:15,300
إنتظر لحظة هنا
967
01:26:17,500 --> 01:26:19,500
لا، أنا لستُ هنا من أجل ذلك
968
01:26:20,700 --> 01:26:24,500
إذا أردتَ أن تنجح مثلي كُن طموحاً
969
01:26:32,500 --> 01:26:36,200
سوك هو)، إحفر ببطء)
970
01:27:01,600 --> 01:27:03,900
!استعدوا للمعركة
971
01:27:04,300 --> 01:27:07,300
!الرجال إلى مواقعهم
972
01:27:08,000 --> 01:27:09,600
!استعدوا للمعركة
973
01:27:21,300 --> 01:27:22,700
!استعدوا للمعركة
974
01:27:23,500 --> 01:27:24,600
!استعدوا للمعركة
975
01:27:25,500 --> 01:27:27,000
!تحركوا بسرعة
976
01:27:36,600 --> 01:27:37,700
!إختبئوا، ايها الأطفال
977
01:27:41,600 --> 01:27:42,300
!(مين كو)
978
01:27:51,800 --> 01:27:53,600
!لا تطلقوا! إختبئوا
979
01:27:55,300 --> 01:27:56,200
!لا تُطلقوا
980
01:27:59,300 --> 01:28:01,300
!سنتعرض لنيران العدو
981
01:28:05,900 --> 01:28:07,000
!إختبئوا
982
01:28:09,300 --> 01:28:10,300
!(مين كو)
983
01:28:54,800 --> 01:28:56,500
!لا تتحركوا، إبقوا في أماكنكم
984
01:29:49,600 --> 01:29:51,200
أيها الرفيق؟ أيها الرفيق؟
985
01:30:19,000 --> 01:30:20,100
ماذا حدث؟
986
01:30:35,300 --> 01:30:36,700
ماذا حدث؟
987
01:30:37,300 --> 01:30:38,600
مالذي تفعلونه هنا جميعاً؟
988
01:30:44,200 --> 01:30:45,200
سوك هو)؟)
989
01:30:46,300 --> 01:30:48,000
مالذي حدث لك؟
990
01:30:49,700 --> 01:30:51,000
ماذا حدث لك؟
991
01:30:52,000 --> 01:30:56,200
...أبي، لابد أنني أحتضر
992
01:30:57,900 --> 01:31:00,700
من قال أنكَ تحتضر؟
لاتقل هذا
993
01:31:00,800 --> 01:31:02,300
دعنا نرى مامدى سوء إصابتك
994
01:31:03,200 --> 01:31:04,300
إنه مؤلم
995
01:31:07,900 --> 01:31:09,600
،يا إلهي
أيها الفتى المسكين
996
01:31:11,400 --> 01:31:13,200
أنت أحمق كبقرة
997
01:31:14,300 --> 01:31:17,800
الجميع بخير، لكن لماذا
أنت المصاب الوحيد هنا؟
998
01:31:18,800 --> 01:31:19,600
انهض بسرعة
999
01:31:19,900 --> 01:31:22,200
لا بأس، والدك هنا معك
1000
01:31:22,800 --> 01:31:23,900
...أبي
1001
01:31:25,600 --> 01:31:28,300
لن آكل كثيراً بعد الآن
1002
01:31:30,200 --> 01:31:33,700
..ساعدني لأعيش.. ساعدني لأعيش
1003
01:31:41,900 --> 01:31:42,900
سوك هو)؟)
1004
01:31:44,500 --> 01:31:45,600
سوك هو)؟)
1005
01:31:46,000 --> 01:31:48,600
والدك يتكلم معك.. أجبني
1006
01:31:51,700 --> 01:31:53,100
،(سوك هو)
1007
01:31:55,200 --> 01:31:56,500
لماذا تبكون؟
1008
01:31:56,500 --> 01:31:59,100
هل أعينكم مفتوحة جيداً؟
1009
01:31:59,400 --> 01:32:03,000
صحيح، أحضرت بعض اللحم لك
1010
01:32:03,300 --> 01:32:05,900
قلت أنك تريد لحماً، صحيح؟
دعنا نأكل
1011
01:32:07,300 --> 01:32:10,000
كُل
1012
01:32:10,600 --> 01:32:11,700
(جاي شون)
1013
01:32:17,700 --> 01:32:21,000
،هيا، تناول بعض الطعام
كنتَ تريد أن تأكل بعض اللحم
1014
01:32:27,000 --> 01:32:28,800
كُل
1015
01:32:31,000 --> 01:32:34,900
سوك هو)، لنأكل بعض اللحم)
1016
01:32:37,600 --> 01:32:39,500
امضغه
1017
01:32:43,500 --> 01:32:44,500
توقف
1018
01:32:45,800 --> 01:32:49,800
هذا لن يُعيد لنا
سوك هو)، عُد لرشدك)
1019
01:32:55,600 --> 01:32:56,500
!تحياتي
1020
01:32:56,700 --> 01:32:59,900
!أيها الرفيق (جاي شون)، توقف أرجوك
1021
01:32:59,900 --> 01:33:01,500
توقف عن أمري بالتوقف عن الحفر
1022
01:33:02,400 --> 01:33:07,400
نحن لا نعرف متى ستنفجر
قنبلة، لذا لا تطلب مني التوقف
1023
01:33:07,900 --> 01:33:09,900
(أنا هو من قتل (سوك هو
1024
01:33:10,300 --> 01:33:14,100
لقد تباطأتُ بالحفر و قتلتُ
سوك هو)، لذا لا تقل لي أن أتوقف)
1025
01:33:15,400 --> 01:33:19,200
أنا قتلته، أنا من فعل ذلك
1026
01:33:20,800 --> 01:33:26,400
أنا قتلته، أنا قتلته
1027
01:33:29,200 --> 01:33:30,300
أيها العُمدة
1028
01:33:35,000 --> 01:33:36,100
ماذا علينا أن نفعل؟
1029
01:33:37,500 --> 01:33:38,800
!دعونا نحفر معاً
1030
01:33:41,100 --> 01:33:45,000
!جاي شون)، أيها الأحمق)
1031
01:33:50,100 --> 01:33:51,700
،بدلاً من منعه
1032
01:33:52,600 --> 01:33:57,300
الإنتهاء منه سريعاً
هو السبيل الوحيد لمساعدته
1033
01:34:00,700 --> 01:34:02,600
لنذهب
1034
01:34:12,000 --> 01:34:14,200
دعونا نحفره معاً
1035
01:34:17,200 --> 01:34:19,300
لنفعل هذا معاً -
احفروا، احفروا -
1036
01:34:23,000 --> 01:34:24,900
لقد ابليتم جميعاً بلاءاً حسناً
1037
01:34:25,500 --> 01:34:31,300
بما أننا إنتهينا من أعمال الحفر
1038
01:34:31,600 --> 01:34:35,800
دعونا نتدرب على
كيفية التصرف حين سقوط قنبلة
1039
01:34:35,800 --> 01:34:38,400
حسناً، هذا هو السلاح
1040
01:34:49,600 --> 01:34:50,400
(جاي شون)
1041
01:34:50,400 --> 01:34:51,900
إنزل
1042
01:35:03,200 --> 01:35:04,300
(جاي شون)
1043
01:35:08,000 --> 01:35:09,000
تعال هنا بسرعة
1044
01:35:15,600 --> 01:35:18,800
لكن لماذا حفرنا هذا؟
1045
01:35:21,100 --> 01:35:22,300
أين (سوك هو)؟
1046
01:35:22,400 --> 01:35:23,500
!عُد لرشدك
1047
01:35:27,300 --> 01:35:29,400
أليس مُضحكاً؟
1048
01:35:30,400 --> 01:35:34,500
إنهم لا يعرفون أنه سيتم
التخلص منهم عند الإنتهاء من الحفر
1049
01:35:35,100 --> 01:35:37,800
لا، إن الأوامر طلبت منا
العثور على المتمردين فقط وقتلهم
1050
01:35:41,800 --> 01:35:43,900
أبلغ المقر أنه تم الإنتهاء
من مـلجأ الغارات الجوية
1051
01:35:43,900 --> 01:35:44,800
!نعم، سيدي
1052
01:35:49,000 --> 01:35:50,000
ما الأمر؟
1053
01:35:50,700 --> 01:35:52,200
لقد تلقينا أوامر بالإنسحاب
1054
01:35:52,900 --> 01:35:56,700
سيلتقي بنا الجنرال
في السادسة صباحاً وبعدها سننسحب
1055
01:35:57,400 --> 01:36:00,300
السُفن الأمريكية رست
على السواحل الرئيسية في البلد
1056
01:36:00,400 --> 01:36:03,000
هذه المنطقة قد تكون
قاعدتهم الرئيسية قريباً
1057
01:36:03,100 --> 01:36:05,200
...إجمعوا كل القرويين ثم
1058
01:36:08,800 --> 01:36:13,800
منذ فتره ليست بالطويله تم قتل فصيلة
بأكملها في الليل كانت تعسكر بالقرب من هنا
1059
01:36:14,700 --> 01:36:20,500
،لقد وثقوا بالقرويين الأبرياء
لكن كان هناك جاسوس بينهم
1060
01:36:22,300 --> 01:36:28,500
هرب بعيداً وبحوزته أوراق سرية
بما في ذلك الخطط الإستراتيجية الرئيسية
1061
01:36:30,400 --> 01:36:35,300
لكن ماذا تعني بتعجيل العقوبة على الجميع؟
1062
01:36:38,100 --> 01:36:40,900
بيونغتايك) هي أهم)
(نقطة استراتيجية ترتبط بـ (سيؤل
1063
01:36:41,300 --> 01:36:45,100
من يستطيع أن يضمن أن
شعبها هناك لن يكشف أسرارنا
1064
01:36:45,100 --> 01:36:47,900
و يتعاون مع العدو ضدنا؟
1065
01:36:48,900 --> 01:36:53,500
حفر ملجأ الغارات
كان لهذا السبب من البداية؟
1066
01:36:53,600 --> 01:36:55,200
ماذا كنت تعتقد إذن؟
1067
01:36:57,400 --> 01:36:59,000
أخبرني إن كنتَ لا تستطيع فعل ذلك
1068
01:36:59,400 --> 01:37:01,300
سأجعل شخص يحلُ محلك
1069
01:37:03,100 --> 01:37:04,300
لا، سيدي
1070
01:37:06,100 --> 01:37:09,100
سوف أقوم بواجبي
!كما لو أن حياتي متوقفة عليه
1071
01:37:09,400 --> 01:37:13,000
جيد، تخلص منهم
!جميعاً قبل وصولي فجر يوم غد
1072
01:37:59,200 --> 01:38:00,600
انتظر بعض الوقت
1073
01:38:03,900 --> 01:38:09,300
،بعد أن عشنا معهم
أعتقد أنهم لن يؤذوننا
1074
01:38:11,400 --> 01:38:13,400
لا تقلق
1075
01:38:13,800 --> 01:38:19,100
ماهذا الذي تقولينه؟
أنتي لاتعرفين شيئاً
1076
01:38:21,400 --> 01:38:23,200
..أبي و أمي
1077
01:38:27,100 --> 01:38:28,200
ما الأمر؟
1078
01:38:36,000 --> 01:38:37,100
(سول هي)
1079
01:38:39,700 --> 01:38:40,600
سوف أعود غداً
1080
01:38:44,500 --> 01:38:45,200
توقف
1081
01:38:45,200 --> 01:38:47,500
لماذا تغادرين بهذه السرعة؟
1082
01:38:50,600 --> 01:38:51,700
قلتُ لك توقف
1083
01:38:55,200 --> 01:38:58,300
(سأتوقف لذا عودي، (سول هي
1084
01:39:16,800 --> 01:39:17,900
اخرج من هناك
1085
01:39:19,300 --> 01:39:20,500
اخرج من هناك حالاً
1086
01:39:21,500 --> 01:39:22,500
لا، لاتفعل ذلك
1087
01:39:25,700 --> 01:39:27,600
لا تُطلق عليه
1088
01:39:29,600 --> 01:39:31,000
لاتفعل
1089
01:39:33,700 --> 01:39:35,700
لاتفعل، لاتفعل
1090
01:39:42,700 --> 01:39:44,300
لا تفعل ذلك
1091
01:40:18,300 --> 01:40:20,800
اسلكا الطريق الذي وراء الكنيسة
1092
01:40:24,000 --> 01:40:26,600
و اهربي معه حالاً
1093
01:40:27,500 --> 01:40:34,600
لن يكون بمأمن في
المرة القادمة التي أراها فيه
1094
01:41:12,200 --> 01:41:15,000
!تجمعوا في الكنيسة
1095
01:41:24,100 --> 01:41:26,000
!إلى الكنيسة
1096
01:41:28,600 --> 01:41:31,400
ماذا تفعلان هناك؟
1097
01:41:32,600 --> 01:41:34,700
!إن الملازم يستدعينا
1098
01:41:35,700 --> 01:41:36,800
!اسرعوا
1099
01:41:37,000 --> 01:41:38,500
!الملازم يستدعينا
1100
01:41:38,600 --> 01:41:39,900
!اسرع، هيا
1101
01:41:49,300 --> 01:41:53,300
ذلك الإشتراكي يساعدنا حقاً على الخروج
1102
01:42:03,000 --> 01:42:04,300
لن أذهب
1103
01:42:05,700 --> 01:42:06,800
ماذا؟
1104
01:42:08,600 --> 01:42:11,300
ماذا تقولين؟
هل جُننتي؟
1105
01:42:11,600 --> 01:42:12,700
اسرعي
1106
01:42:14,500 --> 01:42:17,500
أنا آسفة، لا أستطيع الذهاب
1107
01:42:23,100 --> 01:42:24,600
!هيا، اسرعي
1108
01:42:27,400 --> 01:42:29,000
مالذي طرأ فجأة؟
1109
01:42:38,200 --> 01:42:41,100
سوف ننسحب من المكان هذه الليلة
1110
01:42:42,400 --> 01:42:45,300
أليس من المفترض أن
نلتقي بالفوج الذي سيصل غداً؟
1111
01:42:45,400 --> 01:42:49,000
،في هذه اللحظات الحرجة
سيكون مجيئهم إلى هنا مضيعة للوقت
1112
01:42:49,200 --> 01:42:51,900
(أليس عليهم المرور بـ (انجوونجلي
للوصول إلى هنا على أي حـــال؟
1113
01:42:52,900 --> 01:42:55,500
،(إذا ذهبنا أولاً إلى (انجوونجلي
يمكننا أن نلتقي بهم في منتصف الطريق
1114
01:42:55,500 --> 01:42:58,000
..لكن الأوامر -
!هذا يكفي -
1115
01:42:58,400 --> 01:43:01,900
،إذا انتظرنا حتى الفجر
من سيكون المسؤؤل عن
1116
01:43:01,900 --> 01:43:03,700
إنكشاف إنسحابنا للقرويين؟
1117
01:43:09,600 --> 01:43:13,400
واجبنا في هذه القرية إنتهى على أي حال
1118
01:43:19,100 --> 01:43:23,500
إذن ذلك الإشتراكي سمح
لي بالذهاب لسبب ما، صحيح؟
1119
01:43:25,700 --> 01:43:27,700
كنتي لطيفة مع ذلك الإشتراكي؟
1120
01:43:28,600 --> 01:43:30,600
إذن قمتي بإغوائه؟
1121
01:43:32,400 --> 01:43:33,700
كلا
1122
01:43:38,100 --> 01:43:41,400
،أيتها السافلة القذرة
أن أترككما وحدكما معاً
1123
01:43:42,800 --> 01:43:44,600
من هناك؟
1124
01:43:51,400 --> 01:43:52,000
...(دونغ وو)
1125
01:43:52,000 --> 01:43:55,400
من.. من هو؟
1126
01:43:57,000 --> 01:43:58,200
...دونغ وو)، إسمعني)
1127
01:44:00,700 --> 01:44:01,900
!لا تُطلق النار، لا تُطلق النار
1128
01:44:02,800 --> 01:44:04,800
!هناك جاسوس! هناك جاسوس
1129
01:44:06,500 --> 01:44:07,200
مالذي يقوله؟
1130
01:44:07,200 --> 01:44:08,300
!استعدوا للمعركة
1131
01:44:09,500 --> 01:44:10,800
!استعدوا للمعركة
1132
01:44:28,300 --> 01:44:29,400
!اطلقوا عليه
1133
01:45:01,000 --> 01:45:03,800
لا يمكنكِ إخباري من يكون؟
من هو؟
1134
01:45:04,300 --> 01:45:06,200
من كان ذلك الوغد الذي هرب؟
1135
01:45:07,000 --> 01:45:08,100
!توقف
1136
01:45:09,200 --> 01:45:10,300
ماذا الآن؟
1137
01:45:10,500 --> 01:45:15,200
أنت لاتحاول حماية
هذه الخانة بعد كل مافعلته، صحيح؟
1138
01:45:18,200 --> 01:45:19,100
اللعنة
1139
01:45:24,300 --> 01:45:26,500
لماذا؟لماذا؟
1140
01:45:27,800 --> 01:45:29,900
لماذا؟ قُلتي لكِ أن تغادري
1141
01:45:30,700 --> 01:45:33,000
اخبرهم أنني أنا ذلك الجاسوس
1142
01:45:33,400 --> 01:45:37,700
،هذا مستحيل
سامحها هذه المرة
1143
01:45:37,900 --> 01:45:40,500
هذا المكان مليء بالخونة
1144
01:45:41,700 --> 01:45:45,700
،اسمعوا، إذا رأى رؤسائنا هذا
سوف يعتقـدون أننا خونة كذلك
1145
01:45:46,400 --> 01:45:50,600
،قبل وصول الجنرال
سوف أتعامل مع هذا الأمر
1146
01:45:51,100 --> 01:45:56,000
،سأفعل أي شيء تريده
(لذا أرجوك سامح طفلتي (سول هي
1147
01:45:56,400 --> 01:45:58,600
(أرجوك إنقذ حياة (سول هي
1148
01:45:59,000 --> 01:46:01,700
سأقبَل أقدامك إن إضطررتُ إلى ذلك
1149
01:46:02,600 --> 01:46:04,100
لاداعي لذلك
1150
01:46:05,600 --> 01:46:07,900
لسان الخائن هو أقذر من حذاء
1151
01:46:17,300 --> 01:46:21,200
تغذية اللحوم الفاسدة لجندي
كان هدفه تسميم الشخص الذي يأكله
1152
01:46:22,900 --> 01:46:25,700
أشر إلى الشخص
الذي أعطاك ذلك اللحم
1153
01:46:27,800 --> 01:46:29,000
!الآن
1154
01:46:36,800 --> 01:46:43,200
لا، لم يكن هناك سوى بعض
..بقايا طعام، فشعرتُ بالأسف من أجله لذا
1155
01:46:44,000 --> 01:46:49,200
من أين أتيتي بهذه الشوكولاته الأمريكية؟
1156
01:46:57,300 --> 01:46:58,800
وجدتها على الأرض
1157
01:46:59,800 --> 01:47:02,800
على الأرض؟
على الأرض؟
1158
01:47:03,300 --> 01:47:04,700
أخذتها من على الأرض؟
1159
01:47:05,200 --> 01:47:06,600
ما الأمر معك؟
1160
01:47:07,200 --> 01:47:09,000
أنا لا أعرف
،ما تلك الأشياء السوداء
1161
01:47:10,000 --> 01:47:15,200
،لكن إن كانت بعض الكعك الأمريكي
يمكن أن تكون طائرات أمريكية أسقطتهم هنا
1162
01:47:21,100 --> 01:47:25,600
،أجل، إنه مُحق
أترى، أنا عميل أمريكي
1163
01:47:25,800 --> 01:47:32,700
صنعتُ تلك الطائرات
لتقتل إبني لأنه يأكل كثيراً
1164
01:47:36,200 --> 01:47:38,400
ماكان عليَ أن أضع يدي
بيد هذه الكلاب المجنونة
1165
01:47:39,200 --> 01:47:42,000
لقد اعتقدوا أنه
يمكنهم القيام بأي شيء يريدونه
1166
01:47:44,700 --> 01:47:45,700
!خذوهم بعيداً
1167
01:47:45,700 --> 01:47:46,600
!نعم، سيدي
1168
01:47:59,300 --> 01:48:01,800
أنا قتلته -
لا تتكلم -
1169
01:48:07,200 --> 01:48:11,400
لا تغادروا هذا المكان
ولا حتى يفكر أحد بالهرب
1170
01:48:13,100 --> 01:48:14,800
ابقوا هنا كما لو كنتم موتى
1171
01:48:16,700 --> 01:48:20,700
سوف تفهمون ما أعنيه
1172
01:48:36,000 --> 01:48:38,200
!لا تُغلقوا الباب
1173
01:48:38,800 --> 01:48:40,100
!لا تغلقوا الباب
1174
01:48:43,500 --> 01:48:47,100
لا تخرجوا إلا إن قلتُ لكم ذلك
1175
01:48:47,800 --> 01:48:49,400
تمام كما حدث عند الإحتلال الياباني
1176
01:48:51,700 --> 01:48:53,300
أمي، هل جلبتي معكِ المرحاض؟
1177
01:48:59,800 --> 01:49:01,700
هذا كل ما أريد قوله
1178
01:49:13,000 --> 01:49:14,300
ري سيونغ مان)؟)
1179
01:49:16,600 --> 01:49:20,100
...(كيم اي سونغ)، (ري سيونغ مان)
...(كيم اي سونغ)، (ري سيونغ مان)
1180
01:49:26,900 --> 01:49:28,100
ري سيونغ مان)؟)
1181
01:49:35,100 --> 01:49:36,800
ماذا قلتُ لك؟
1182
01:49:37,800 --> 01:49:41,200
أخبرتك أن هذه القرية مخبأ أمريكي
1183
01:49:42,500 --> 01:49:44,900
دعنا نقتلهم جميعاً قبل وصول الجنرال
1184
01:49:46,000 --> 01:49:47,800
إنهم لن يقتلونا، صحيح؟
1185
01:49:48,200 --> 01:49:51,300
لكننا أصبحنا مقربين منهم
1186
01:49:51,600 --> 01:49:56,000
كانو ليقتلونا في وقت
سابق بدلاً من وضعنا هنا
1187
01:49:56,100 --> 01:50:03,100
في العادة، يضعون الأبقار في
مكان واحد ليقتلوهم الواحدة تلو الأخرى
1188
01:50:06,100 --> 01:50:08,300
كيف عرفوا هذا المكان؟
1189
01:50:09,100 --> 01:50:11,900
هل أخبرهم أحد ما؟
1190
01:50:12,900 --> 01:50:15,100
..حتى خلال لحظة حاسمة
1191
01:50:16,200 --> 01:50:20,000
لا تشكي وثقي بي فقط
1192
01:50:27,700 --> 01:50:30,600
علينا أن نحفر
ملجأ الغارات الجوية
1193
01:50:30,600 --> 01:50:33,200
و إلا سنكون في مشكلة كبيرة
1194
01:50:33,800 --> 01:50:36,900
بسرعة هيا نذهب
1195
01:50:40,000 --> 01:50:41,300
ما الأمر؟
1196
01:50:41,700 --> 01:50:46,600
بونغ كي)، عليك إصلاح هذا الباب هنا)
1197
01:50:46,800 --> 01:50:47,800
إنه لا يفتح
1198
01:50:49,100 --> 01:50:50,000
لماذا لايفتح؟
1199
01:50:53,100 --> 01:50:54,800
توقف أرجوك
1200
01:50:55,000 --> 01:50:57,200
ما مشكلة هذا الباب؟
1201
01:50:57,300 --> 01:50:58,500
توقف
1202
01:51:00,100 --> 01:51:04,200
(تعالوا لنفكر في الأمر،(سوك هو
مات و (جاي شون) أصبح بهذه الحالة
1203
01:51:04,400 --> 01:51:06,600
،كل ذلك بسببهم
وليس بسبب القوات الأمريكية
1204
01:51:07,200 --> 01:51:08,500
لا أستطيع التحمل أكثر من هذا
1205
01:51:08,600 --> 01:51:11,100
نعم، لن أموت بهذه الطريقة
1206
01:51:11,400 --> 01:51:16,400
،لا تفعلوا هذا
ربما يفعل هذا لسبب ما
1207
01:51:16,400 --> 01:51:20,400
،أجل، لديه سبب
!قتلنا جميعاً
1208
01:51:22,000 --> 01:51:23,300
أيها الرقيب
1209
01:51:24,300 --> 01:51:25,500
نعم؟
1210
01:51:27,600 --> 01:51:30,900
لنذهب وحسب
1211
01:51:32,700 --> 01:51:36,600
إذا سرنا بسرعة الآن، نستطيع
(لقـــاء الجنرال في (بـوسيونجلي
1212
01:51:36,600 --> 01:51:38,200
مالذي تتحدث عنه؟
1213
01:51:38,300 --> 01:51:40,600
و نترك وراءنا اولئك الخونة
1214
01:51:41,100 --> 01:51:42,200
خونه؟
1215
01:51:48,700 --> 01:51:51,100
أتؤمن بأنهم خونة في أعماق قلبك؟
1216
01:51:51,200 --> 01:51:56,500
الجندي لا يتبع قلبه بل الأوامر
1217
01:51:58,300 --> 01:52:01,700
،حينما عبرتُ الحدود إلى هنا
1218
01:52:04,000 --> 01:52:05,400
كنتُ في غاية السعادة
1219
01:52:06,000 --> 01:52:09,400
أخيراً، أستطيع تحرير
(المظلومين في (كوريا الجنوبية
1220
01:52:10,500 --> 01:52:11,900
لكن أليس غريباً؟
1221
01:52:13,600 --> 01:52:19,500
في أحد الأيام أدركت أني كنتُ أقمعهم
1222
01:52:20,700 --> 01:52:24,900
كانت نظرتي أنهم فقراء
و جهلة، مما يجعلهم متخلفين
1223
01:52:25,000 --> 01:52:26,500
...و وفقاً لنظامنا العظيم
1224
01:52:26,900 --> 01:52:28,300
!اخرس
1225
01:52:30,800 --> 01:52:32,100
(جونغ دو مان)
1226
01:52:34,600 --> 01:52:41,200
أعرف أن كل عائلتك
(قُتلت على يد (جماعة الشمال الغربي
1227
01:52:48,900 --> 01:52:51,800
أنت تفعل الشيء نفسه
1228
01:52:52,900 --> 01:52:59,900
القتل بنفس
الطريقة لن يُعيد أحد منهم
1229
01:53:10,700 --> 01:53:12,000
!الجنرال
1230
01:53:13,500 --> 01:53:14,400
!التحية
1231
01:53:37,100 --> 01:53:38,300
أتيتُ باكراً
1232
01:53:38,600 --> 01:53:41,600
،أنهوا الأمور بسرعة هنا
إن العدو في (شونان) بالفعل
1233
01:53:48,100 --> 01:53:51,800
لكن لماذا القرية هادئة جداً؟
1234
01:53:53,600 --> 01:53:55,400
هل أنجزتَ أوامري؟
1235
01:53:56,600 --> 01:53:58,300
لماذا لا تُجيب؟
1236
01:53:58,900 --> 01:54:03,800
ألم أقل لك أن تقتل الجميع فجراً؟
1237
01:54:04,300 --> 01:54:09,200
لقد أنجزنا المُهمة
!بسرعة، كما أردت سيدي الجنرال
1238
01:54:09,800 --> 01:54:11,700
!المُهمة اُنجزت، سيدي
1239
01:54:14,300 --> 01:54:15,900
!انتظر، جدي
1240
01:54:17,200 --> 01:54:20,800
قال أن نبقى هنا و ننتظر
1241
01:54:21,600 --> 01:54:24,300
أرجوك ثق به -
!افعلي هذا أنتي -
1242
01:54:25,100 --> 01:54:31,700
إرتديتُ هذه الشارة من أجل من؟
1243
01:54:33,300 --> 01:54:37,700
أنا فعلتُ هذا من
أجل حمايتكِ أنت و القرية
1244
01:54:39,600 --> 01:54:46,400
!فليقاتل الجميع معي حتى النهاية
1245
01:54:47,700 --> 01:54:50,500
!دعونا نذهب للقتال
1246
01:55:20,800 --> 01:55:23,200
"(من (جونغ وونغ) إلى (سول هي"
1247
01:55:23,300 --> 01:55:31,400
دعينا نلتقي مجدداً، حينما يكون"
"العالم خالياً من المفاهيم و الأنظمة
1248
01:55:42,800 --> 01:55:44,000
شكراً لك
1249
01:56:04,800 --> 01:56:06,300
اسمعونا
1250
01:56:08,100 --> 01:56:11,000
لماذا؟هل تعتقد أنني لستُ جاد؟
1251
01:56:18,700 --> 01:56:20,200
!مرحى
1252
01:56:21,500 --> 01:56:23,000
!مرحى
1253
01:56:29,700 --> 01:56:30,800
...جدي
1254
01:56:34,500 --> 01:56:36,100
!تحية
1255
01:57:08,700 --> 01:57:12,500
،أيها الجنرال
إنهم ليسوا ضد الشيوعية
1256
01:57:13,300 --> 01:57:14,400
ماذا تقول؟
1257
01:57:15,200 --> 01:57:16,600
!تنحى من هنا
1258
01:57:16,600 --> 01:57:17,800
!ايها الجنرال
1259
01:57:17,800 --> 01:57:18,800
!أيها النذل
1260
01:57:22,400 --> 01:57:23,500
من أنت؟
1261
01:57:25,800 --> 01:57:27,600
أنا قائد الحفريات
1262
01:57:35,800 --> 01:57:37,700
!قلتُ أنا قائد الحفريات
1263
01:57:39,400 --> 01:57:40,400
!قائد الحفريات
1264
01:57:44,600 --> 01:57:45,900
!أنا حفرتُ هذا
1265
01:57:51,600 --> 01:57:52,900
!اقتلوهم جميعاً
1266
01:57:55,400 --> 01:57:56,600
!اقتلوهم بسرعة
1267
01:58:03,500 --> 01:58:04,500
!توقفوا
1268
01:58:05,700 --> 01:58:06,800
!قلتُ توقفوا
1269
01:58:06,900 --> 01:58:08,000
ماذا تفعل؟
1270
01:58:12,900 --> 01:58:14,600
من أمرك بالتوقف؟
1271
01:58:14,600 --> 01:58:18,100
أرجوك دع
الأطفال يذهبون، لا تؤذهم
1272
01:58:18,400 --> 01:58:23,400
،بعد أن مكثت معهم لشهرين
أصبحت ضدنا بالكامل؟
1273
01:58:24,100 --> 01:58:26,000
..لكن الأطفال -
!جهزوا الأأسلحة -
1274
01:58:30,400 --> 01:58:32,800
اطلقوا على تلك
!الطفلة التي تبكي أولاً
1275
01:58:33,500 --> 01:58:34,500
!أيها الجنرال
1276
01:58:45,500 --> 01:58:46,900
!صوبوا الأسلحة بشكل سليم
1277
01:58:50,700 --> 01:58:51,900
!استعداد
1278
01:58:57,000 --> 01:58:58,800
!لا تُطلقوا
1279
01:58:59,900 --> 01:59:01,200
!أرجوكم لا تفعلوا
1280
01:59:02,800 --> 01:59:06,200
،ضعوا الأسلحة أرضاً
ضعوها بالأرض حالاً
1281
01:59:06,200 --> 01:59:07,500
!لا تُطلقوا -
!اطلقوا -
1282
01:59:07,500 --> 01:59:09,000
!قلتُ لك إلا الأطفال
1283
01:59:28,500 --> 01:59:29,500
!لا
1284
01:59:30,600 --> 01:59:32,100
!لا تُطلقوا
1285
01:59:33,500 --> 01:59:35,100
!لا تُطلقوا
1286
01:59:37,200 --> 01:59:38,600
!لا تُطلقوا
1287
01:59:40,300 --> 01:59:41,900
!لا تُطلقوا
1288
01:59:42,100 --> 01:59:43,900
!لا تُطلقوا
1289
01:59:46,800 --> 01:59:51,300
ماذا عن طفلنا؟
1290
02:00:25,900 --> 02:00:28,500
،أنا آسف
أنا آسف
1291
02:00:30,900 --> 02:00:33,700
كان خطأي -
لابأس -
1292
02:00:36,200 --> 02:00:37,400
أيها العمدة
1293
02:00:40,400 --> 02:00:42,400
أيمكن أن تسمح لي أن أعيش هنا؟
1294
02:00:43,200 --> 02:00:50,100
ليس لديَ والدين
ولامكان أذهب إليه
1295
02:00:50,300 --> 02:00:51,600
!أجل
1296
02:01:13,500 --> 02:01:15,400
تُطلق النار على رئيسك؟
1297
02:01:15,700 --> 02:01:17,200
!أنتم جميعاً لستم جنود
1298
02:01:18,200 --> 02:01:19,800
ماذا تفعلين؟
اسرعي
1299
02:01:20,900 --> 02:01:22,500
بسرعة
1300
02:01:22,800 --> 02:01:25,300
أتعتقد أنه يمكنك
الفوز في الحرب بهذه الطريقة؟
1301
02:01:26,800 --> 02:01:28,000
!هيا أطلق
1302
02:01:29,000 --> 02:01:29,800
!اطلق
1303
02:01:46,600 --> 02:01:49,300
!لا تصعدوا! لا تصعدوا
1304
02:02:43,400 --> 02:02:45,200
..إنهض
1305
02:02:53,100 --> 02:02:54,600
..إنهض أرجوك
1306
02:02:57,800 --> 02:02:59,400
...ابقوا بالأسفل
1307
02:03:22,000 --> 02:03:24,400
!أيها الأوغاد الأنذال
1308
02:04:13,800 --> 02:04:14,600
...انزلي
1309
02:04:17,500 --> 02:04:18,600
!انزلي
1310
02:04:22,700 --> 02:04:24,000
ضع هذا عليك
1311
02:05:44,700 --> 02:05:46,600
!لا، لا
1312
02:05:49,600 --> 02:05:50,700
!لا تمت
1313
02:05:51,700 --> 02:05:53,100
!لا تمت
1314
02:05:57,600 --> 02:05:58,800
!إنهض
1315
02:05:59,100 --> 02:06:00,000
!إنهض
1316
02:06:00,900 --> 02:06:05,200
!أرتدي هذا و اهرب
!بسرعه أرتديه
1317
02:06:05,400 --> 02:06:07,200
!ارتديه و اهرب من هنا
1318
02:06:10,200 --> 02:06:11,600
!عليك الهرب بعيداً
1319
02:06:12,500 --> 02:06:14,900
عليك أن تتخفى
1320
02:06:16,500 --> 02:06:18,500
عليك أن تُخفي هويتك وتعيش
1321
02:06:43,300 --> 02:06:45,400
قلتُ لكِ أن لا تخرجي من هناك
1322
02:06:48,300 --> 02:06:49,700
...كنتُ أريد
1323
02:06:55,600 --> 02:07:01,900
...أن أقول لكِ..
1324
02:07:04,500 --> 02:07:06,100
اشياء كثيرة...
1325
02:07:12,900 --> 02:07:13,600
...أنا
1326
02:07:19,700 --> 02:07:22,600
ماكان عليَ المجيء إلى هنا,,,
1327
02:07:52,600 --> 02:07:53,800
!(سول هي)
1328
02:07:56,000 --> 02:07:59,100
!(سول هي)! (سول هي)
1329
02:07:59,900 --> 02:08:00,900
!(سول هي)
1330
02:08:01,800 --> 02:08:03,500
انتظري
1331
02:08:26,300 --> 02:08:27,200
تعالي
1332
02:08:27,800 --> 02:08:29,900
تعالي
1333
02:08:43,800 --> 02:08:44,600
!مرحى
1334
02:08:45,800 --> 02:08:48,400
!مرحى! مرحى
1335
02:08:50,500 --> 02:08:51,900
!مرحى
1336
02:08:59,000 --> 02:09:00,000
!مرحى
1337
02:09:00,300 --> 02:09:01,700
!مرحى
1338
02:09:05,200 --> 02:09:06,800
!مرحى
1339
02:09:29,700 --> 02:09:31,900
!مرحى
1340
02:11:48,400 --> 02:11:52,500
"" في الحُـب و الحـرب ""
1341
02:12:11,800 --> 02:12:22,200
{\a6}{\fnInformal Roman} (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
1342
02:12:22,800 --> 02:12:35,200
{\a6}مدونة ترجماتي الآسيويه
http://raneem-a.blogspot.com
1343
02:12:05,600 --> 02:12:17,400
قمنا بحفر حفرة كبيرة أمام
شجرة البلوط الكبيرة إلى أسفل ذلك التل
1344
02:12:17,500 --> 02:12:24,600
حفرنا حفرة كبيرة هنا
بجانب ضريح القرية الكبير
1345
02:12:25,800 --> 02:12:28,200
،لم نكن نعرف مخططهم
1346
02:12:28,900 --> 02:12:35,600
لكن ظننا أنهم سيقتلونا هناك
1347
02:12:37,800 --> 02:12:41,500
مات الكثير من الناس في تلك الحفر
1348
02:12:41,600 --> 02:12:47,300
فكرتُ أنهم كانوا في طريقهم
لقتلنا، لهذا السبب حفرنا الحفرة
1349
02:12:47,500 --> 02:12:55,000
فعلوا اقصى مايمكنهم
من أجل أن لا يموتوا
1350
02:12:55,400 --> 02:13:00,700
لأنهم قتلوا أي شخص يعارضهم
1351
02:13:01,000 --> 02:13:04,600
،كان منزلنا منزل العُمدة
هذا هو سبب بقائهم هنا
1352
02:13:04,700 --> 02:13:12,700
و مكثوا في أماكن عدة منه
1353
02:13:12,700 --> 02:13:16,100
كانوا مجرد أطفال
لهذا لم يُشكلوا أي تهديد
1354
02:13:16,400 --> 02:13:19,800
كانوا جميعاً يبدون شباناً يافعين
1355
02:13:20,600 --> 02:13:22,300
لم يكن هناك أي رجال كبار السن
1356
02:13:22,400 --> 02:13:30,700
كانوا يتعاملون معنا
كما لو كنا آبائهم و أجدادهم
1357
02:13:31,400 --> 02:13:35,200
كان ينبغي أن تكون المعركة هنا
1358
02:13:35,900 --> 02:13:45,300
،لقد تجمعوا معاً
لكنهم اختفوا لاحقاً
1359
02:13:45,700 --> 02:13:54,400
الكثير من القرويين
لقوا حتفهم، لكن ليس هنا
1360
02:13:54,600 --> 02:13:58,600
لم يكن هناك أي عنف هنا
1361
02:13:59,600 --> 02:14:03,100
(جنود (كوريا الجنوبية) ذهبوا إلى (سوون
1362
02:14:03,600 --> 02:14:09,400
(لذا قام جنود (كوريا الشماليه
بحزم حقائبهم و غـادروا بهدوء
1363
02:14:10,000 --> 02:14:16,600
ثم في وقت لاحق ماتوا
كلهم على الطريق، كان الأمر محزناً
1364
02:14:17,800 --> 02:14:20,000
لقد عاشوا بيننا
1365
02:14:21,000 --> 02:14:25,500
كانوا يبدون لطفاء
..و شعرتُ بالأسف من أجلهم
02:14:26,000 --> 02:14:36,000
D.LUFFY: تعديل التوقيت