0 00:00:03,000 --> 00:00:20,000 D.LUFFY: تعديل التوقيت 1 00:00:42,500 --> 00:00:53,300 في عام 1950 قامت كوريا الشماليه بغزو كامل على جارتها كوريا الجنوبيه{\a6} تحركت فيها جيوشهم على حين غرة فتمكنوا من هزيمة الجيش الجنوبي هزيمة ساحقة كون كوريا الجنوبيه لم تكن منظمه و مستعده للحرب، لم يمضي وقت طويل حتى تمكنوا من فرض سيطرتهم على سيؤل وماجاورها حينها لم يكن لدى حكومة كوريا الجنوبيه سوى الاستعانه بالقوات الامريكيه المتمركزه في اليابان في ذلك الوقت 2 00:00:53,500 --> 00:00:58,300 "هذا الفلم يرتكز على حدث حقيقي وقع في تلك الفتره"{\a6} 3 00:01:00,200 --> 00:01:03,200 مدينة (بيونغتايك)، عام 1950 م 4 00:01:03,300 --> 00:01:04,500 !بالمناسبة، أختي 5 00:01:04,500 --> 00:01:07,300 أنتي تُحبين (تايك سو) كثيراً، صحيح؟ 6 00:01:07,600 --> 00:01:11,000 حُب؟ هذا امر سخيف 7 00:00:42,000 --> 00:00:59,000 {\fnInformal Roman} (تـرجـمـة (رنيــم Raneem A 8 00:01:11,400 --> 00:01:13,900 إذن زواجكِ منه ليس حُباً؟ 9 00:01:14,400 --> 00:01:15,400 !هذا يكفي 10 00:01:15,900 --> 00:01:20,200 حينما كنا أنا و أنت صغار # 11 00:01:20,200 --> 00:01:21,800 توقفي! أحبه 12 00:01:24,500 --> 00:01:25,600 حقاً؟ 13 00:01:26,800 --> 00:01:28,100 !إلهي 14 00:01:28,500 --> 00:01:29,400 آسف 15 00:01:30,100 --> 00:01:31,100 هل أنتي بخير؟ 16 00:01:38,600 --> 00:01:40,000 ماذا تفعل؟ 17 00:01:41,100 --> 00:01:42,600 ماذا لو رآنا شخص ما؟ 18 00:01:42,600 --> 00:01:44,100 من يهتم؟ 19 00:01:47,700 --> 00:01:49,100 ماهذا؟ 20 00:01:52,800 --> 00:01:55,800 أهو مرحاض ام وعاء؟ 21 00:01:56,400 --> 00:01:58,000 !(داي شيك) - نعم، سيدي - 22 00:01:58,100 --> 00:01:59,800 إحمل هذا بعناية بدلاً عنها 23 00:01:59,900 --> 00:02:02,500 بالطبع، سيدي 24 00:02:04,100 --> 00:02:07,400 !هانحن ذا 25 00:02:09,600 --> 00:02:12,000 ماذا عني؟ 26 00:02:12,900 --> 00:02:14,300 !لا تركضي 27 00:02:15,100 --> 00:02:17,000 !سوف تندمين إذا سقطتي 28 00:02:23,900 --> 00:02:25,700 (أنتي محظوظة للغاية، (سول هي 29 00:02:26,300 --> 00:02:28,300 أعليَ أن أتزوج مجدداً؟ 30 00:02:30,500 --> 00:02:32,000 ...إذن 31 00:02:32,300 --> 00:02:34,500 أمي ركبت في هذا؟... 32 00:02:34,700 --> 00:02:37,800 كان ذلك ألأفضل في تلك الأوقات 33 00:02:39,000 --> 00:02:40,800 الأخبار العاجلة 34 00:02:41,100 --> 00:02:44,900 عند الفجر، و بوحشية ..(هاجم جنود (كوريا الشمالية 35 00:02:45,200 --> 00:02:49,400 ...جنودنا الشجعان ... قاموا بتدمير 36 00:02:53,200 --> 00:02:56,700 ...أيها المواطنين، لا تخافوا 37 00:02:59,200 --> 00:03:01,200 ماذا يقول؟ 38 00:03:01,300 --> 00:03:04,800 قال إن الشيوعيين دخلوا البلد 39 00:03:04,900 --> 00:03:07,800 لكن جنودنا قضوا عليهم 40 00:03:08,100 --> 00:03:10,300 لذا علينا أن لا نقلق 41 00:03:11,300 --> 00:03:15,700 لقد خشيت أن لا يمكننا (إتمام حفل زواج (سول هي 42 00:03:15,700 --> 00:03:17,800 لا تتلفظي بهذا الهراء 43 00:03:20,400 --> 00:03:22,200 ألا تعرفين الدكتور ري سيونغ مان)؟) 44 00:03:22,800 --> 00:03:28,700 حصل على شهادة الدكتوراه لتخلصه من الشيوعيين 45 00:03:30,600 --> 00:03:33,300 هذا ليس الدكتور الذي اعرفه 46 00:03:33,600 --> 00:03:37,500 ،أنت مجرد جامع أعشاب لذا أنت لاتعرف سوى الهراء 47 00:03:38,600 --> 00:03:44,400 سواء كانوا اشتراكيين !او نازيين فسوف يتمكن منهم 48 00:03:44,500 --> 00:03:46,700 لا أعرف الهراء المتعلق بجمع الأعشاب 49 00:03:46,700 --> 00:03:48,400 !واحد، إثنان، ثلاثة 50 00:03:49,000 --> 00:03:51,900 !لا ترفعوه - !لا - 51 00:03:57,600 --> 00:03:59,600 !قلتُ لكم لا ترفعوا 52 00:04:03,700 --> 00:04:04,800 هل أنتي بخير؟ 53 00:04:05,700 --> 00:04:08,300 لكنني أمارس الحمية في الآونه الأخيره 54 00:04:08,600 --> 00:04:10,000 إنه متهالك جداً 55 00:04:10,100 --> 00:04:13,800 قلت لكي أن تغيري الأذرع الخشبيه منذ وقت طويل 56 00:04:15,200 --> 00:04:18,000 لكنكِ دائما تختارين الجذور عديمة الفائدة 57 00:04:18,600 --> 00:04:22,200 إنها ليست عديمة !(الفائدة، إنها (الجنسنغ البري 58 00:04:22,400 --> 00:04:25,900 إذن يجب أن تنفع مع تلك البطاطا 59 00:04:30,200 --> 00:04:32,100 سوف تدخلا في شجار أنتما الإثنين 60 00:04:33,300 --> 00:04:36,500 ،إنه يبالغ في ردة فعله فقط إن الأمر لا يستحق الشجار 61 00:04:37,200 --> 00:04:42,000 ،الآن، وبما أننا هنا جميعاً دعونا نتكــلم عن حفل الزفاف 62 00:04:42,300 --> 00:04:43,900 نعم، إبدأ 63 00:04:45,800 --> 00:04:48,400 إذن أنت ستتولى هدايا العروس 64 00:04:49,600 --> 00:04:51,000 (سوك هو) 65 00:04:51,400 --> 00:04:54,100 سوك هو)، الفانوس مسؤوليتك) 66 00:04:54,700 --> 00:04:57,200 كيف يمكنك أن تضع تلك الأشياء في فمك بينما العُمدة يتحدث معك؟ 67 00:04:57,200 --> 00:05:00,300 إلى متى سيكون عليَ حمل الفانوس؟ 68 00:05:00,300 --> 00:05:01,100 ماذا؟ 69 00:05:01,100 --> 00:05:03,600 !ارسلني لأتزوج أنا أيضاً 70 00:05:06,400 --> 00:05:10,700 ،لا تقلق أيها الفتى (سوف أزوجك من (سون هي 71 00:05:13,500 --> 00:05:16,600 لماذا هي تبكي؟ إنها ليست أفضل منه 72 00:05:18,600 --> 00:05:19,800 !سأغادر 73 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 إلى أين أنت ذاهب؟ 74 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 إلى أين أنت ذاهب؟ 75 00:05:23,500 --> 00:05:24,600 !ذلك الفتى الأحمق 76 00:05:29,000 --> 00:05:32,200 رائع، إنه ناعم جداً 77 00:05:32,200 --> 00:05:33,500 (نام تايك سو) 78 00:05:33,700 --> 00:05:37,900 اصنعي لي ملابس من حرير لحفل زفافي أيضاً، حسناً؟ 79 00:05:38,000 --> 00:05:39,100 !سوف تلطخيه 80 00:05:39,400 --> 00:05:40,700 !اتركيه 81 00:05:40,800 --> 00:05:42,700 أنتي دائما توبخيني 82 00:05:53,800 --> 00:05:56,200 ذلك الطائر المجنون عاد مجدداً 83 00:05:57,700 --> 00:06:02,900 لا تدعي الكبار ينتبهون لكِ و عودي سريعاً 84 00:06:10,600 --> 00:06:11,800 إجلسي أنتي 85 00:06:14,000 --> 00:06:16,200 قلتُ لكِ إجلسي 86 00:06:16,700 --> 00:06:20,800 ماذا لو فعل (تايك سو) شيء سيء لها؟ 87 00:06:21,100 --> 00:06:25,100 لهذا أقول لكي لا تتدخلي و إجلسي وحسب 88 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 أنتي لا ترين أبداً 89 00:06:40,900 --> 00:06:42,000 ما الأمر؟ 90 00:06:42,300 --> 00:06:47,600 أنا قلقة و حسب قبل حفل الزفاف 91 00:06:48,600 --> 00:06:50,400 لن يحدث شيء، صحيح؟ 92 00:06:50,500 --> 00:06:51,900 أنتي لطيفة جداً 93 00:06:54,700 --> 00:06:55,800 ،(سول هي) 94 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 أنسيتي من أنا؟ (عضو (فريق الشباب المعادي للاشتراكيه 95 00:06:59,800 --> 00:07:01,500 لا تخافي من الشيوعيين 96 00:07:02,100 --> 00:07:05,600 ،أنا سوف أحميكِ لذا لا تقلقي، حسناً؟ 97 00:07:11,600 --> 00:07:14,800 ماذا لو رآنا شخص ما؟ 98 00:07:14,800 --> 00:07:16,900 من الذي سيأتي إلى هنا ليرانا؟ 99 00:07:16,900 --> 00:07:18,900 !يا جماعه 100 00:07:19,400 --> 00:07:22,100 !نحن لم نقبَل بعضنا، لذا هيا اخرجوا 101 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 هل أنت مجنون؟ 102 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 إلى أين تذهبين؟ 103 00:07:25,600 --> 00:07:26,400 !إنسى 104 00:07:26,900 --> 00:07:29,200 !سول هي)، إنتظريني) 105 00:07:30,300 --> 00:07:31,700 !إبتعد 106 00:07:44,000 --> 00:07:46,300 !لقد كُدتُ اُصاب بنوبة قلبية 107 00:07:48,900 --> 00:07:53,400 استيقظوا! هناك !مشكلة كبيرة!عليكم الهرب بعيداً 108 00:07:55,200 --> 00:07:58,400 لِما كل هذه الضوضاء؟ 109 00:07:58,500 --> 00:08:01,100 لِما لا تفهم ما أقوله لك؟ 110 00:08:01,100 --> 00:08:04,300 !سيؤل) تعرضت للهجوم) !عليكم الهرب بعيداً 111 00:08:04,300 --> 00:08:06,900 نهرب في هذه الساعه؟ 112 00:08:07,200 --> 00:08:09,800 !زواج (تايك سو) بعد يومين 113 00:08:10,100 --> 00:08:12,900 لقد قتلوا كل أعضاء (فريق الشباب المعادي للاشتراكيه) 114 00:08:12,900 --> 00:08:13,800 ماذا؟ 115 00:08:13,800 --> 00:08:17,400 !تايك سو) في خطر) 116 00:08:23,400 --> 00:08:29,300 (تجولت اليوم إلى التلة، (ماغي # 117 00:08:29,600 --> 00:08:34,900 لأشاهد المنظر جنب الجدول # 118 00:08:35,000 --> 00:08:40,900 (و اسمع صرير الطاحونة القديمة، (ماغي # 119 00:08:41,500 --> 00:08:45,500 (حُبي (ماغي 120 00:08:45,600 --> 00:08:46,800 !الآن، المقطع الثاني 121 00:08:50,600 --> 00:08:53,200 !يجب أن تزرعوها بالترتيب 122 00:08:53,300 --> 00:08:53,900 هكذا؟ 123 00:08:53,900 --> 00:08:56,200 فقط افعلوا كما تقول 124 00:08:57,400 --> 00:09:00,700 أي كتاب تجعلنا نعمل به؟ 125 00:09:02,700 --> 00:09:04,300 !ازرعوها في صف واحد 126 00:09:04,500 --> 00:09:05,500 هكذ؟ 127 00:09:06,000 --> 00:09:07,100 !انظروا 128 00:09:07,200 --> 00:09:11,500 يمكننا ان نزرع الضُعف !إذا وضعناه بهذه الطريقة 129 00:09:16,400 --> 00:09:17,600 !اللعنه 130 00:09:18,200 --> 00:09:23,000 هذه البقرة اللعينه تستمر بفعلها أكثر حتى مما يفعل الخنزير 131 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 !تحركوا 132 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 !أيها العمدة 133 00:09:31,600 --> 00:09:34,000 ..(تايك سو) 134 00:09:35,100 --> 00:09:39,800 (جاء قريبه من (سيؤل 135 00:09:40,100 --> 00:09:42,800 و أخذ الجميع معه ماعدا نحن 136 00:09:43,100 --> 00:09:45,300 ماهذا الهراء الذي تقوله؟ 137 00:09:45,500 --> 00:09:50,900 الشائعات التي تقول أن الشيوعيين استولوا على (سيؤل) يجب أن تكون صحيحه 138 00:09:51,900 --> 00:09:54,100 !طفلتي 139 00:09:54,400 --> 00:09:56,100 الزفاف بعد يومين 140 00:09:56,500 --> 00:09:58,800 لكن كيف يمكنه أن يتخلى عن عروسه؟ 141 00:10:04,100 --> 00:10:07,500 ماذا سيحدث لإبنتنا (سول هي) الآن؟ 142 00:10:08,200 --> 00:10:09,400 !أبي 143 00:10:29,200 --> 00:10:30,400 "قرية سوكجونجلي" 144 00:10:56,200 --> 00:10:58,000 !الكوريون الجنوبيون ينظرون لكم 145 00:10:58,100 --> 00:11:00,100 !انتصبوا و امشوا بفخر 146 00:11:08,000 --> 00:11:09,100 !(كيم نام بو) 147 00:11:10,100 --> 00:11:10,900 !اخرج 148 00:11:11,000 --> 00:11:12,300 !(جانغ داي شيك) 149 00:11:13,000 --> 00:11:14,400 !بسرعه 150 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 !(بارك سوك هو) 151 00:11:18,900 --> 00:11:19,600 ...أبي 152 00:11:21,200 --> 00:11:22,100 لا تتحرك 153 00:11:39,400 --> 00:11:43,100 لابد من أنكم قلقين جميعاً لأننا دخلنا قريتكم فجأة 154 00:11:43,600 --> 00:11:45,700 !نحنُ لسنا أعداء 155 00:11:46,500 --> 00:11:50,200 جئنا إلى هنا لزراعة هذه الأرض والعيش جنباً إلى جنب مع كل واحد منكم 156 00:11:51,500 --> 00:11:56,200 لن تكون هناك مشكلة إذا تعاونتم معنا مثل هذا الرفيق هنا 157 00:11:56,200 --> 00:11:57,900 (أليس هذا (بايك من قرية (سودومول)؟ 158 00:11:58,100 --> 00:12:02,900 ،نحن محرري الشعوب أتينا هنا لخدمتكم 159 00:12:05,200 --> 00:12:10,700 هؤلاء الشباب سيكونون فخورين لأنه سيتم تطويعهم كجنود 160 00:12:11,700 --> 00:12:15,000 سيحصلون على شرف مكافحة الامريكيين 161 00:12:15,000 --> 00:12:17,600 سمعت أن جميع المجندين تم إطلاق النار عليهم و قتلهم 162 00:12:18,700 --> 00:12:20,300 ذلك السافل 163 00:12:29,500 --> 00:12:30,900 من هو العُمدة؟ 164 00:12:32,500 --> 00:12:34,500 (أين (نام تايك سو و (نام جو سا)؟ 165 00:12:35,000 --> 00:12:38,200 !أنا أيضاً أريد أن اعرف 166 00:12:39,000 --> 00:12:41,200 !أيها النذل 167 00:12:43,200 --> 00:12:46,000 !أجب بشكل صحيح 168 00:12:47,100 --> 00:12:49,100 !جدي! جدي 169 00:12:50,800 --> 00:12:53,300 كيف يمكنك ضرب كبار السن؟ 170 00:12:55,500 --> 00:12:57,300 أتريدين أن تموتي؟ 171 00:12:57,500 --> 00:12:59,600 !(سول هي)! (سول هي) 172 00:13:00,800 --> 00:13:03,600 أجيبوا على السؤال وحسب 173 00:13:03,800 --> 00:13:05,700 أيها الحثالة 174 00:13:06,700 --> 00:13:07,900 !أيها الأوغاد 175 00:13:08,000 --> 00:13:09,100 !توقف 176 00:13:10,400 --> 00:13:11,500 هذا يكفي 177 00:13:17,700 --> 00:13:18,700 ماذا تنتظرون؟ 178 00:13:19,300 --> 00:13:20,400 !خذوهم جميعاً 179 00:13:30,600 --> 00:13:32,800 جائوا لتحرير المُضطهدين؟ 180 00:13:33,100 --> 00:13:35,300 من تعرض للإضطهاد هنا؟ 181 00:13:37,100 --> 00:13:39,600 !لايمكنني التحمل أكثر من ذلك 182 00:13:39,800 --> 00:13:43,400 ،سواء اطلقوا عليَ أو لا !سوف أذهب لقتل أولئك الشيوعيين 183 00:13:44,300 --> 00:13:45,800 !لذا لا أحد يمنعني من ذلك 184 00:13:55,200 --> 00:14:00,200 ،لقد أخذوا الرجال بعيداً لكن ماذا عن (سول هي)؟ 185 00:14:00,500 --> 00:14:04,500 أشعر بالقلق من أنها قد تتأذى بوجود كل اولئك الرجال 186 00:14:04,800 --> 00:14:08,600 ،هاقد عُدتي مجدداً أهذا وقت مناسب لقول هذا الكلام؟ 187 00:14:08,600 --> 00:14:12,500 هل لأنكِ أصبحتي ارملة مبكراً؟ أنتي غير ناضجة أبداً 188 00:14:12,500 --> 00:14:15,700 وماذا يمكن لأرمله أن تفعل حيال هذا؟ 189 00:14:16,800 --> 00:14:18,900 !أعتقدتُ أنك ذاهب لقتل اولئك الشيوعيين 190 00:14:18,900 --> 00:14:20,200 !إذهب بسرعة إذن 191 00:14:20,300 --> 00:14:23,900 ما الأمر معكما أنتما الإثنين؟ أهذا وقت الشجار؟ 192 00:14:26,000 --> 00:14:30,100 لحظة، هل رأيتم السيد (بايك)؟ كان يرتدي شارة حمراء 193 00:14:30,300 --> 00:14:32,900 لابد من أنه قرر أن يكون اشتراكي 194 00:14:33,300 --> 00:14:35,700 عائلته كانت قد توراثت الخيانه لأجيال 195 00:14:35,900 --> 00:14:41,000 خلال الغزوات الأجنبية كافة ،أو الحروب الداخليه في الماضي 196 00:14:41,000 --> 00:14:44,500 شخص ما من عائلته كان يمسك الزعامة 197 00:14:44,700 --> 00:14:46,300 ،خلال فترة الإحتلال الياباني 198 00:14:46,400 --> 00:14:49,100 كان دائما يضع العلم الياباني على جبهته 199 00:14:49,100 --> 00:14:54,100 ،الكيمونو أكثر ضِيقاً لذا إمشوا ببطء 200 00:14:54,200 --> 00:14:56,900 و أنا ظننتُ أنه كان !ينزف من جرح في رأسه 201 00:14:56,900 --> 00:15:00,600 هل أنت جاسوس ياباني؟ !خُذ هذا 202 00:15:01,100 --> 00:15:02,100 هل جُننتي؟ 203 00:15:02,200 --> 00:15:04,800 سمعتُ أنه كان أول شخص هنا يغير إسمه لليابانيه 204 00:15:04,800 --> 00:15:06,200 أول شخص هنا؟ 205 00:15:07,400 --> 00:15:09,900 !ربما الأول في البلد كلها 206 00:15:10,600 --> 00:15:13,900 !(اخرج من هنا، أنت (كوري 207 00:15:14,100 --> 00:15:15,900 !انتظروا لحظة 208 00:15:16,100 --> 00:15:18,500 لم يكن اليابانيون أقوى منا في ذلك الوقت حتى 209 00:15:18,500 --> 00:15:21,900 لكنه مع عائلته ذهبوا جميعاً لجانبهم 210 00:15:22,200 --> 00:15:25,500 أريد تغيير إسمي لليابانيه 211 00:15:26,800 --> 00:15:28,100 !و عائلتي كلها 212 00:15:28,400 --> 00:15:31,000 كيف تمكن من النجاة حتى الآن؟ 213 00:15:31,100 --> 00:15:33,400 ليس من المفترض أن يكون !على قيد الحياة بعد حركة الإستقلال 214 00:15:33,500 --> 00:15:35,600 ،حينما سمع أن (اليابان) خسرت الحرب 215 00:15:35,600 --> 00:15:40,100 (حمل العلم ا(لكوري و لوَح به مثل رجل مجنون 216 00:15:40,100 --> 00:15:46,400 "و أخذ يصرخ و يردد"الحرية حتى خـــرج الزبــد من فــمه 217 00:15:46,500 --> 00:15:51,600 قال الناس أنه سيُصاب بسكتة دماغية قريباً 218 00:15:53,300 --> 00:15:57,900 ،لايهم إن كان ياباني او لا 219 00:15:57,900 --> 00:16:00,500 لا أحد من عائلته قد اُخذ بعيداً 220 00:16:00,800 --> 00:16:05,100 ..صحيح، حينما اشتبهوا ان جده كان اشتراكي 221 00:16:05,300 --> 00:16:07,500 أنا لا أعرف هذا الشخص 222 00:16:07,700 --> 00:16:10,200 !قال أنه ليس له علاقة به 223 00:16:10,300 --> 00:16:12,400 ذلك؟ 224 00:16:12,700 --> 00:16:14,200 ذلك هو سِجل عشيرة والدتي 225 00:16:14,400 --> 00:16:17,900 ،كان لأمي عشيق أنا من دم مختلف 226 00:16:17,900 --> 00:16:23,100 لا، كان لأمي رجل آخر 227 00:16:23,600 --> 00:16:26,400 مالذي يمكنني فعله إن هي أحبت شخص آخر؟ 228 00:16:26,400 --> 00:16:27,800 أنا إبنه 229 00:16:27,800 --> 00:16:29,600 أتصدقون تلك الكذبه؟ 230 00:16:30,800 --> 00:16:34,600 لهذا هاهو الآن يرافق الشيوعيين كأول مساعد لهم 231 00:16:35,100 --> 00:16:40,200 !"ربما ركض حولهم صارخاً "مرحباً أهلاً 232 00:16:44,900 --> 00:16:45,900 ما الأمر؟ 233 00:17:03,900 --> 00:17:07,500 عذبوك لأنك دعمت الشيوعيين 234 00:17:08,200 --> 00:17:12,600 جدي، التحرير الذي انتظرته قد أتى أخيراً 235 00:17:14,600 --> 00:17:16,600 ...أنا الوحيد الذي 236 00:17:16,900 --> 00:17:20,000 ...رعاك حتى الآن 237 00:17:20,100 --> 00:17:23,800 هل أنتي عميلة امريكيه من الجماعة المعادية للشيوعيه؟ 238 00:17:26,800 --> 00:17:28,100 !تلك الصورة 239 00:17:30,800 --> 00:17:34,700 (قرية (سوكجونجلي كانت معادية للشيوعيه لأجيال 240 00:17:35,700 --> 00:17:37,400 ألم يكن لديك مثل هذه الأشياء في قريتك؟ 241 00:17:37,400 --> 00:17:38,600 !على الإطلاق 242 00:17:40,300 --> 00:17:42,000 (بارك سيونغ تاي) 243 00:17:44,800 --> 00:17:48,100 نام تايك سو)، قائد) (فريق الشباب المعادي للشيوعيه) 244 00:17:48,600 --> 00:17:51,800 ارسل تقارير كثيرة للشرطة 245 00:17:52,400 --> 00:17:53,800 النذل 246 00:17:55,500 --> 00:17:57,300 أين (نام تايك سو)؟ 247 00:17:59,000 --> 00:18:01,800 ،لا أعرف أنا أريد أن أعرف أيضاً 248 00:18:02,300 --> 00:18:06,100 و ماعلاقتها بـ (نام تايك سو)؟ 249 00:18:07,100 --> 00:18:10,900 إنها تكون خطيبته 250 00:18:15,100 --> 00:18:19,000 الجميع يكونون أكثر ذكاءاً حينما يذهبون لتلك الغرفة 251 00:18:19,700 --> 00:18:22,400 لذا أخبريني أين هو 252 00:18:23,800 --> 00:18:26,700 ،بينما حفيدة العمدة تعيش برفاهية 253 00:18:27,200 --> 00:18:29,900 أراهن أنها اغتصبت حقوق الكثير من الناس 254 00:18:30,100 --> 00:18:31,100 لنذهب 255 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 !هذا يكفي 256 00:18:34,100 --> 00:18:37,900 مالفائدة من تعذيبها؟ 257 00:18:37,900 --> 00:18:40,800 هذه المنطقة سيئة السمعه لكون اعضاء (حزب العمل) يضطهدون الناس 258 00:18:40,900 --> 00:18:44,300 هل سياسة حزبنا هي تعذيب الناس؟ 259 00:18:45,300 --> 00:18:49,500 واجبنا هو التعاون معهم و إرشادهم للطريق الصحيح 260 00:18:49,800 --> 00:18:50,900 مفهوم؟ 261 00:18:51,300 --> 00:18:52,700 إذن قد جئتم إلى هنا لسبب خاطىء 262 00:18:53,300 --> 00:18:58,500 ليس هناك حتى شخص واحد هنا سيتعاون معكم 263 00:18:59,100 --> 00:19:02,900 هل ترون؟ قلتُ لكم أنني على حق 264 00:19:09,700 --> 00:19:10,700 !مرحى 265 00:19:10,900 --> 00:19:12,200 !مرحى 266 00:19:12,800 --> 00:19:14,800 !مرحى 267 00:19:14,900 --> 00:19:20,300 !نحن نرحب بكم جميعاً لقدومكم إلى قريتنا 268 00:19:20,600 --> 00:19:23,800 !مرحباً بالشيوعيين 269 00:19:24,100 --> 00:19:28,800 !مرحى! مرحى 270 00:19:29,100 --> 00:19:32,200 (تعيش (كوريا 271 00:19:32,400 --> 00:19:35,600 !مرحى! مرحى 272 00:19:36,000 --> 00:19:39,400 !يعيش الشمال 273 00:19:42,100 --> 00:19:50,100 ،لابد من أنني دللتها لقد كانت لطيفة حينما كانت طفلة 274 00:19:51,400 --> 00:19:54,400 لذا أنتم ستتعاونون معنا لتحقيق أهدافنا؟ 275 00:19:55,200 --> 00:19:58,100 بالطبع - أكيد - 276 00:19:58,900 --> 00:20:00,400 بالطبع سنتعاون 277 00:20:08,500 --> 00:20:12,400 ،لدينا ضيوف خاصيين لماذا الطعام متواضع؟ 278 00:20:13,700 --> 00:20:17,100 ،أنا آسفة القرية ليست على مايرام هذه الفتره 279 00:20:17,200 --> 00:20:21,800 ألا يجب أن تذبحي بقرة في مثل هكذا مناسبة؟ 280 00:20:22,200 --> 00:20:24,100 كل مانملك هو بقرة فقط 281 00:20:24,200 --> 00:20:26,700 بعدها كيف يمكننا الحرث إذا أكلناها؟ 282 00:20:27,100 --> 00:20:29,600 ،لا بأس شكراً لكِ 283 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 تفضلوا رجاءاً 284 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 تناولوا كما تريدون 285 00:20:38,800 --> 00:20:40,900 شكراً على الطعام 286 00:20:52,800 --> 00:20:57,700 ...سيدي، كنتُ أقكر 287 00:20:58,400 --> 00:21:04,000 قد يكون الجو بارداً الليله لتنام فيها على الأرض 288 00:21:04,000 --> 00:21:05,200 بالتأكيد 289 00:21:06,400 --> 00:21:12,600 ،لدينا غرفة شاغره ماذا عن النوم هناك؟ 290 00:21:13,000 --> 00:21:16,800 هذه فكرة عظيمة 291 00:21:16,800 --> 00:21:20,200 أيضاً، مقبرة القرية اصبحت مخيماً لكم 292 00:21:20,600 --> 00:21:24,800 ،هناك الكثير من القبور ستجد أنها مقلقة للغاية 293 00:21:26,000 --> 00:21:28,600 هناك مقبرة وراء مخيمنا؟ 294 00:21:28,600 --> 00:21:29,500 أجل - نعم - 295 00:21:29,500 --> 00:21:32,700 أنا أخشى كثيراً أن أذهب لهناك 296 00:21:40,200 --> 00:21:41,500 شكراً لكم على العرض 297 00:21:42,800 --> 00:21:43,800 ولكن لن يحدث شيء 298 00:21:43,900 --> 00:21:50,700 لن يحدث شيء؟ حدث شيء كبير هنا ذات مرة 299 00:21:50,900 --> 00:21:54,700 أترى ذاك الفتى هناك؟ 300 00:21:55,100 --> 00:22:00,300 سقط والده في المقبره و أصبح مشلولاً 301 00:22:00,900 --> 00:22:06,900 ظهرت شائعات أنه قد رأى شبحاً 302 00:22:07,300 --> 00:22:12,000 على أي حال، إبنه عانى الكثير محاولاً إيجاد ممرضة لوالده حتى الآن 303 00:22:12,200 --> 00:22:15,100 إنه أفضل إبن ممكن أن يحصل عليه أي شخص 304 00:22:15,800 --> 00:22:21,400 أن مايحطم قلبي رؤيته يترك خدمة والده وراء ظهره 305 00:22:21,800 --> 00:22:26,600 الآن عليه ترك الأمور لزوجته الشابة 306 00:22:27,000 --> 00:22:30,700 لو كنت مكانه سأموت من المعاناة 307 00:22:30,800 --> 00:22:34,800 ماذا عن ابني المسكين (سوك هو)؟ 308 00:22:34,900 --> 00:22:38,600 ،مباشرة بعد ولادته لم تتمكن والدته من إرضاعه 309 00:22:38,600 --> 00:22:42,600 لذا هو يأكل الطعام كالمجنون الآن 310 00:22:42,900 --> 00:22:46,300 إنه يأكل كثيراً "لذا يطلق القرويون عليه لقب "البقرة 311 00:22:46,400 --> 00:22:49,700 نعم، انظروا كيف يأكل 312 00:22:49,700 --> 00:22:53,100 نحن نعرف كل شيء عنه لكن هل تُسمون ذلك إنسان؟ 313 00:22:53,400 --> 00:22:57,000 إنه كما لو كنتم تأخذون بقرة لساحة المعركة 314 00:22:57,200 --> 00:22:59,200 هذا هو بالضبط 315 00:22:59,700 --> 00:23:03,000 إنه بقرة لديها مسدس 316 00:23:14,000 --> 00:23:16,600 لابد من أن أمك المسكينه قلقة جداً عليك 317 00:23:17,700 --> 00:23:20,600 ربما كنت عطشاناً لذا إشرب قليلاً من هذا 318 00:23:26,900 --> 00:23:28,100 ماذا تفعل؟ 319 00:23:35,200 --> 00:23:36,400 لماذا تضربني؟ 320 00:23:36,500 --> 00:23:38,200 من سمح لك أن تنحني؟ 321 00:23:39,000 --> 00:23:40,700 !لا تقل أي شيء 322 00:23:40,800 --> 00:23:42,100 مامعنى كل هذا؟ 323 00:23:53,900 --> 00:23:55,800 إجلس رجاءاً - أنا آسف - 324 00:23:57,300 --> 00:24:00,300 إجلس أرجوك 325 00:24:19,700 --> 00:24:20,900 ...لكن أيها الملازم 326 00:24:21,400 --> 00:24:22,800 !انهضوا 327 00:24:23,900 --> 00:24:24,800 !أبي 328 00:24:25,300 --> 00:24:27,300 !مين كو)! عزيزي) 329 00:24:28,600 --> 00:24:29,500 !أبي 330 00:24:33,500 --> 00:24:35,800 مالذي فعلته الآن؟ 331 00:24:36,600 --> 00:24:41,200 ،كُنا نهتم بالأمر بشكل جيد لكن لماذا دمرتي كل شيء؟ 332 00:24:43,100 --> 00:24:46,400 ألم ترى عين الملازم حينما كنتُ أتحدث إليه؟ 333 00:24:46,500 --> 00:24:51,700 لقد صُدم حينما قلت له أن (سوك هو) يأكل أكثر من بقرة 334 00:25:03,900 --> 00:25:05,700 كيف يمكنهم أن يفعلوا ذلك بكم؟ 335 00:25:07,000 --> 00:25:11,700 كل ما اعطوه لكم هو البطاطا؟ 336 00:25:14,100 --> 00:25:17,800 لابد من أنهم مجانين بما فيه الكفايه ليعاملوكم بهذه الطريقة 337 00:25:18,200 --> 00:25:19,700 ...كيف يمكن لنبلاء مثلكم 338 00:25:21,800 --> 00:25:23,100 ...أعني، رِفاق 339 00:25:28,000 --> 00:25:32,100 أعني، ألا ترون أننا رفاق مخلصين لكم؟ 340 00:25:32,100 --> 00:25:33,800 فقط نادنا كما تريد 341 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 حقاً؟ 342 00:25:38,600 --> 00:25:41,700 كان من الخطأ أن "تستقروا في قرية "سوكجونجلي 343 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 تلك القرية فقيرة للغاية 344 00:25:45,000 --> 00:25:49,400 قرية (سودومول) مختلفة عنها؟ 345 00:25:51,100 --> 00:25:53,800 بالطبع هي كذلك 346 00:25:54,400 --> 00:25:59,100 نوعية قريتنا تختلف كثيرا عن تلك القرية 347 00:25:59,800 --> 00:26:05,000 إنهم بإختصار أيدي عاملة منذ أن قتل اليابانيين الكثير منهم 348 00:26:06,600 --> 00:26:08,700 ماهي لُعب الأطفال تلك؟ 349 00:26:10,000 --> 00:26:12,900 أتلك ذيول بقر؟ 350 00:26:13,400 --> 00:26:16,700 لقد إنكشفنا 351 00:26:17,600 --> 00:26:20,000 لماذا يأتون للعب هنا؟ 352 00:26:20,900 --> 00:26:23,500 إذهبوا و العبوا في مكان آخر 353 00:26:26,000 --> 00:26:29,500 الأبقار أكثر عدداً (من الكلاب هنا في (سودومول 354 00:26:33,000 --> 00:26:35,200 !مرحباً، أيها الرقيب 355 00:26:36,500 --> 00:26:37,700 إذهبوا و تحققوا من كل شيء 356 00:26:37,700 --> 00:26:38,500 !نعم، سيدي 357 00:26:38,500 --> 00:26:40,100 هل نسيتم شيئاً لكم هنا؟ 358 00:26:40,500 --> 00:26:43,200 كيف سنعيش إن أخذتم كل شيء؟ 359 00:26:46,900 --> 00:26:51,300 !لا ليس هذا !هذا دواء والدتي 360 00:26:51,500 --> 00:26:52,700 !ذلك دواء والدتي 361 00:26:52,800 --> 00:26:56,000 ،أيها الرقيب !ذلك دواء والدتي 362 00:26:58,700 --> 00:27:00,200 !خذوا كل ماترونه 363 00:27:14,000 --> 00:27:15,100 هذا كل شي 364 00:27:15,100 --> 00:27:16,100 هذا كل ما وجدناه 365 00:27:18,300 --> 00:27:19,800 مرحباً 366 00:27:20,600 --> 00:27:21,800 !خذوا كل الأغراض 367 00:27:28,100 --> 00:27:33,400 العمل الجماعي و التقاسم هو أساس (كوريا الجنوبية) الجديدة 368 00:27:34,800 --> 00:27:40,500 الطعام هنا سوف يتم توزيعه بالتساوي 369 00:27:43,300 --> 00:27:44,500 !تحركوا هيا 370 00:27:50,300 --> 00:27:51,400 ماذا تفعلون؟ 371 00:27:54,600 --> 00:27:56,900 كيف سأتمكن من النجاة إذا تقاسمت كل هذا؟ 372 00:27:57,000 --> 00:27:59,900 هل هم يوزعون النساء بالتساوي أيضاً؟ 373 00:28:00,100 --> 00:28:02,500 حقاً؟ لا، لا يمكنهم فعل هذا 374 00:28:02,700 --> 00:28:03,700 !اسمع 375 00:28:03,800 --> 00:28:06,800 أهذه فكرتكم عن التحرير؟ 376 00:28:06,900 --> 00:28:11,200 طلبتم منا التعاون معكم، فما معنى كل هذا؟ 377 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 !هذا صحيح 378 00:28:13,300 --> 00:28:15,700 لن يكون لدي زوجة بعد الآن 379 00:28:15,900 --> 00:28:21,000 إذا قمت بتوزيعهم بالتساوي، فكيف يكون هذا عدلاً؟ 380 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 إذا كانوا متعمدين، هذا سيء 381 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 مالذي تقوله؟ 382 00:28:25,600 --> 00:28:31,400 هؤلاء السيدات سوف يطبخن الطعام لجنودنا 383 00:28:31,800 --> 00:28:33,100 هكذا ذن؟ 384 00:28:33,300 --> 00:28:36,400 ...زعيمة النساء سوف تكون 385 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 (الرفيق (بارك سول هي 386 00:28:41,200 --> 00:28:42,300 هل أنت مجنون؟ 387 00:28:44,600 --> 00:28:46,100 ..أيتها السافلة 388 00:28:49,600 --> 00:28:53,400 لن تكون هناك أي مشكلة 389 00:28:53,600 --> 00:28:57,700 سوف أغفر لكِ كلامك السيء هذا اليوم وحسب 390 00:28:58,500 --> 00:28:59,900 من طلب منك السماح؟ 391 00:29:00,200 --> 00:29:02,100 لن تكون هناك أي مشكلة 392 00:29:11,700 --> 00:29:13,100 أنا آسف 393 00:29:15,700 --> 00:29:17,300 أنا آسف 394 00:29:19,700 --> 00:29:24,700 لكن ليس لديّ خيار آخر 395 00:29:24,800 --> 00:29:27,300 جدي، أنت عُمدة هذه القرية 396 00:29:30,000 --> 00:29:35,300 ،لايهم إن عشنا أو متنا كيف أمكنك جعل الجميع اشتراكي؟ 397 00:29:36,500 --> 00:29:41,200 ،أنتي مُحقة فعلتُ هذا لأنني العُمدة 398 00:29:42,700 --> 00:29:48,700 إذا يمكنني حماية ،القرية بكوني جباناً فقط 399 00:29:49,600 --> 00:29:53,200 فـ سأستخدم لساني للعق حذاء أي اشتراكي 400 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 جدي 401 00:29:55,100 --> 00:29:59,700 عندما حارب الجميع ،(من أجل الإستقلال من (اليابان 402 00:30:00,700 --> 00:30:05,700 كان والدكِ هو أول من قُتل 403 00:30:08,500 --> 00:30:14,800 لكن لن أسمح لهم بأخذكِ مني 404 00:30:15,800 --> 00:30:20,100 لا يمكنني هذا، لايمكنني - جدي - 405 00:30:25,300 --> 00:30:28,300 سينتهي هذا قريباً 406 00:30:41,500 --> 00:30:44,300 "بارك سيونغ تاي" 407 00:30:48,700 --> 00:30:50,300 كيف حالك؟ 408 00:30:51,500 --> 00:30:58,900 طلب مني والدي أن أحييك حينما أعود للجنوب 409 00:31:05,400 --> 00:31:11,900 لاونينغ، الصين)، عام 1940 م) حركة الإستقلال تقوم بتحويل المال للمتمردين 410 00:31:12,400 --> 00:31:13,200 لنذهب 411 00:31:21,900 --> 00:31:23,200 !(بارك سيونغ تاي) 412 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 اقتربت كثيراً 413 00:31:26,800 --> 00:31:29,900 تمويه مسيرة حفل زفاف كان غطاءاً جيداً 414 00:31:32,800 --> 00:31:38,300 جونغ وونغ)، لقد كبرت كثيراً) 415 00:31:40,300 --> 00:31:41,200 الهدية 416 00:31:49,000 --> 00:31:51,100 هذا هو الإصدار الجديد 417 00:31:51,300 --> 00:31:54,000 "الحجر الأبيض" "(من (بارك سيونغ تاي) إلى (جونغ وونغ" 418 00:32:16,800 --> 00:32:20,800 هذه الأموال تم جمعها من مقاتلي الإستقلال 419 00:32:23,100 --> 00:32:25,300 (ذكريات ماغي) 420 00:32:30,800 --> 00:32:33,400 شاعر غربي إسمه جورج جونسون) كتبها) 421 00:32:34,800 --> 00:32:37,400 ،هناك أغنية أيضاً أتريدين أن تسمعيها؟ 422 00:32:40,600 --> 00:32:44,200 تجولت اليوم إلى التل # 423 00:32:45,000 --> 00:32:47,400 (إلى التل (ماغي # 424 00:32:51,600 --> 00:32:52,800 هل أعجبتكي هذه اللعبه؟ 425 00:32:53,400 --> 00:32:55,700 كنتُ أحبها حينما كنتُ بعمركِ 426 00:32:56,500 --> 00:32:59,800 ،أنا لا أحبها أنا كبيرة جداً لألعبها 427 00:33:44,200 --> 00:33:46,100 !أبي 428 00:33:51,900 --> 00:33:52,900 !أبي 429 00:34:40,800 --> 00:34:44,200 سوف نلتقي مرة أخرى 430 00:34:59,000 --> 00:35:00,400 "مفاعل الطاقة دانجين" "مقر جنود كوريا الشمالية" 431 00:35:00,400 --> 00:35:02,000 كم المدة التي مشيتها؟ 432 00:35:02,000 --> 00:35:03,300 قدماكَ ممزقتين تماماً 433 00:35:05,100 --> 00:35:07,100 ،أنت مسؤول كبير توقف عن المبالغة في رد فعلك 434 00:35:07,400 --> 00:35:08,400 لاتتحرك 435 00:35:08,500 --> 00:35:09,800 كن لطيفاً 436 00:35:15,600 --> 00:35:16,600 أنا آسف 437 00:35:16,900 --> 00:35:21,300 كان عليَ أن أذهب إلى الجبهة الجنوبية بدلاً منك 438 00:35:23,200 --> 00:35:24,600 ماهذا الذي تقوله؟ 439 00:35:24,700 --> 00:35:27,900 الفضل لك، لكوني تمكنت من زيارة والدتي بعد عشرين عاماً 440 00:35:30,800 --> 00:35:32,400 بالمناسبه، هل إلتقيت بها؟ 441 00:35:34,000 --> 00:35:37,800 تعرف، تلك الفتاة التي كنت تريد لقائها في الجنوب 442 00:35:38,500 --> 00:35:41,500 ...اها، نعم 443 00:35:42,200 --> 00:35:47,700 رائع، إذن هل رحبت بفارس التحرير بأذرع مفتوحة؟ 444 00:35:49,300 --> 00:35:53,200 حسناً، كانت الأمور مختلفة تماماً عما كان متوقعاً 445 00:36:07,400 --> 00:36:10,300 أيام الإضطهاد إنتهت أخيراً 446 00:36:11,100 --> 00:36:15,900 ،(أنا (كيم جونغ وونغ سأحميكم جيداً بيديَ هاتين 447 00:36:17,800 --> 00:36:19,200 !أنت رائع جداً 448 00:36:19,200 --> 00:36:21,500 !(كيم جونغ وونغ) !(كيم جونغ وونغ) 449 00:36:21,500 --> 00:36:22,400 !(سول هي) 450 00:36:25,700 --> 00:36:26,900 كيف حالكِ؟ 451 00:36:27,500 --> 00:36:30,900 جئت مجدداً بشكل رائع و رجولي 452 00:36:31,700 --> 00:36:32,900 !شكراً لك 453 00:36:46,900 --> 00:36:51,200 ،ربما لأن عشر سنوات قد مرت لهذا هي لم تتمكن من التعرف عليَ 454 00:36:54,400 --> 00:36:57,400 لو لم يتسبب الرقيب في تلك الضجة من البدايه 455 00:37:00,900 --> 00:37:02,800 لايجب أن أقول لها، صحيح؟ 456 00:37:04,500 --> 00:37:06,700 سمعتُ أنه ألقى بالعمدة أرضاً 457 00:37:07,700 --> 00:37:09,700 نعم، فعل هذا 458 00:37:13,300 --> 00:37:17,500 ماذا لو إنتظرتما لتتعرفا على بعضكما مجدداً؟ 459 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 الوقت المناسب سيأتي 460 00:37:24,000 --> 00:37:24,800 نعم 461 00:37:24,900 --> 00:37:26,200 وربما لا 462 00:37:26,400 --> 00:37:27,700 يا رجل 463 00:37:32,800 --> 00:37:34,000 كلوا جيداً 464 00:37:37,000 --> 00:37:40,700 سيكون الأمر مسألة وقت حتى نسيطر على الجنوب بأكمله 465 00:37:40,900 --> 00:37:44,700 ،قلها بشكل صحيح ليست سيطره، بل تحرير 466 00:37:47,900 --> 00:37:49,700 إلى ما تنظر؟ 467 00:37:52,100 --> 00:37:54,300 مالذي تقوله؟ 468 00:37:55,500 --> 00:37:56,800 !أنا أنظر للطعام 469 00:38:01,300 --> 00:38:02,500 شكراً جزيلاً لكِ 470 00:38:04,300 --> 00:38:07,000 لقد طبخنا اللحم جيداً 471 00:38:07,800 --> 00:38:09,400 ماذا تفعلين؟ 472 00:38:11,000 --> 00:38:13,300 ألم تسمعي ماقالوه عن التوزيع بشكل عادل؟ 473 00:38:14,500 --> 00:38:16,100 لكنه الملازم 474 00:38:16,500 --> 00:38:18,500 التفريق بين الرتب هو شكل من أشكال الطبقية 475 00:38:18,600 --> 00:38:21,000 هؤلاء الناس يكرهون ذلك 476 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 صحيح؟ 477 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 !خُذ 478 00:38:34,600 --> 00:38:37,000 تناوله قبل أن يراه شخص ما 479 00:38:37,300 --> 00:38:38,500 كيف يمكنني أن آكل هذا؟ 480 00:38:41,800 --> 00:38:46,500 ،إبني أخذوه بعيداً هل تعتقدين أنه يمكنني هضم هذا؟ 481 00:38:48,000 --> 00:38:51,200 (أنا آسفة بشأن ماحدث لـ (سوك هو 482 00:38:51,300 --> 00:38:52,500 من أين أتيتي بهذا؟ 483 00:38:52,700 --> 00:38:56,600 إنه ليس سيئاً جداً الطبخ للشيوعيين 484 00:38:58,700 --> 00:39:02,700 ،و بعضاً من هذا إنه نبيذ مُهرب 485 00:39:05,200 --> 00:39:10,300 ،حسناً، سأشرب القليل إحتراماً اسكبي لي كوباً 486 00:39:14,800 --> 00:39:16,300 أنا آسفة 487 00:39:21,700 --> 00:39:23,000 كوب آخر 488 00:39:23,200 --> 00:39:23,900 عُذراً؟ 489 00:39:24,000 --> 00:39:25,700 اشربي أنتي 490 00:39:25,700 --> 00:39:26,700 حسناً 491 00:39:36,900 --> 00:39:39,100 سوك هو) يُحب اللحم كثيراً) 492 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 تفضل هذا 493 00:39:46,600 --> 00:39:48,200 ذلك الفتى الصغير المسكين 494 00:39:51,100 --> 00:39:55,100 ربما هو الآن خائف جداً من أن ينام 495 00:39:56,100 --> 00:39:57,400 ...أبي 496 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 !(سو وون) 497 00:40:20,300 --> 00:40:21,400 أين هي؟ 498 00:40:23,200 --> 00:40:24,300 !(سو وون) 499 00:40:26,200 --> 00:40:29,100 جاي شون)، هل رأيت (سو وون)؟) 500 00:40:30,300 --> 00:40:31,700 إنه ينام دائماً 501 00:40:38,000 --> 00:40:39,500 ما الأمر؟ 502 00:40:39,700 --> 00:40:40,700 ماهذا؟ 503 00:40:42,500 --> 00:40:46,800 إذن هذا ماتفعلانه أنتما الإثنين؟ 504 00:40:49,000 --> 00:40:50,800 جاي شون)؟) 505 00:40:52,500 --> 00:40:53,400 !يارجل 506 00:40:56,000 --> 00:40:57,200 !إنهض 507 00:40:57,700 --> 00:40:59,000 ماذا؟ 508 00:40:59,000 --> 00:41:00,600 ماذا برأيك؟ 509 00:41:00,700 --> 00:41:02,800 أنتي، إستيقظي 510 00:41:06,900 --> 00:41:08,600 !إلهي 511 00:41:09,000 --> 00:41:10,200 لا بأس 512 00:41:13,400 --> 00:41:14,900 ماذا تفعلان؟ 513 00:41:14,900 --> 00:41:16,000 لا بأس 514 00:41:17,600 --> 00:41:18,800 ..هذا جيد 515 00:41:20,200 --> 00:41:21,400 أنتِ معجبة به؟ 516 00:41:22,000 --> 00:41:23,300 ابتعدوا 517 00:41:23,800 --> 00:41:25,500 جاي شون)، ألديك شيء لتقوله؟) 518 00:41:25,800 --> 00:41:27,000 اللعنة 519 00:41:32,800 --> 00:41:40,100 أي شخص مريض يتحسن بعد أن تقوم (سو وون) بوخزه بالإبر 520 00:41:42,000 --> 00:41:43,400 إذن ماذا حدث؟ 521 00:41:46,000 --> 00:41:49,100 لابد من أنها ثملت بسبب النبيذ 522 00:41:49,500 --> 00:41:52,700 كم هو رائع لشخصين وحيدين أن يواجها العالم معاً 523 00:41:52,700 --> 00:41:54,600 إن الأمر ليس كما تعتقدون 524 00:41:54,800 --> 00:41:57,600 إذن أتقول أنك لن تتحمل المسؤوليه في هذا الأمر؟ 525 00:41:57,600 --> 00:42:00,300 هذا سُخف 526 00:42:00,700 --> 00:42:01,800 هيا 527 00:42:08,300 --> 00:42:13,600 لابد من أنه مَرض بعد أن نام على الأرض بعد تناوله للحوم 528 00:42:14,000 --> 00:42:15,300 هكذا إذن؟ 529 00:42:15,600 --> 00:42:18,200 ألا يجب أن تعطوا جنودكم أغطيه لهذا الأمر 530 00:42:21,000 --> 00:42:22,400 بما أن كل شيء على مايرام 531 00:42:24,700 --> 00:42:25,700 لنذهب 532 00:42:35,200 --> 00:42:36,800 خذ الأمور ببساطة 533 00:42:37,600 --> 00:42:39,900 أنت بحاجة إليها لتعينك في أمورك 534 00:42:41,500 --> 00:42:46,100 ،بالعادة، الأبطال يولدون في الحرب لكن على العكس هنا، سيكون لدينا طفل رضيع 535 00:42:47,300 --> 00:42:48,700 !توقف عن إزعاجي 536 00:42:49,400 --> 00:42:53,200 أنا فقط سعيد لرؤيتكما تعانقان بعضكما بهذا الشكل 537 00:42:53,200 --> 00:42:56,400 توقف عن هذا الهراء و استمر بحشــو ذلك 538 00:42:56,400 --> 00:42:57,600 يالك من سخيف 539 00:42:59,700 --> 00:43:02,500 على أي حال، هل سيحبون ذلك؟ 540 00:43:02,500 --> 00:43:07,700 ،نحن لا نحتاج إلى شارات الآن يعتمد الأمر على كم أنت مخلص 541 00:43:07,700 --> 00:43:09,800 ،قبل أن يطلبوا منا شيء 542 00:43:09,800 --> 00:43:13,700 علينا نحن أولاً أن نعرف ماعلينا أن نقوم به لأجلهم 543 00:43:13,900 --> 00:43:15,100 ما أدراك أنت؟ 544 00:43:19,800 --> 00:43:21,000 ماذا تفعل؟ 545 00:43:21,300 --> 00:43:23,900 إنها فزاعة سوداء 546 00:43:30,000 --> 00:43:33,300 إنتهيت من صنع هذا 547 00:43:33,300 --> 00:43:35,100 ماهذا بحق الجحيم؟ 548 00:43:35,600 --> 00:43:42,200 ،قلتُ لكي أن تجعلي العينين مخيفة وليس أن تضعي إبتسامة عليها 549 00:43:42,700 --> 00:43:43,800 !دعيه هناك فقط 550 00:43:46,200 --> 00:43:47,300 حسناً 551 00:43:48,100 --> 00:43:49,500 كم مرة عليَ أن أقول لها؟ 552 00:43:52,600 --> 00:43:54,500 لماذا تضحك أنت؟ 553 00:43:55,000 --> 00:43:56,300 لاشيء 554 00:43:57,200 --> 00:43:58,200 !أنت 555 00:44:02,600 --> 00:44:03,900 ماذا تفعل؟ 556 00:44:26,500 --> 00:44:28,100 !احفروا هناك أكثر 557 00:44:40,100 --> 00:44:44,700 موسيقى الجنوب ممتعه جداً 558 00:44:45,100 --> 00:44:47,200 ملجأ الغارات الجوية كبير جداً 559 00:44:52,200 --> 00:44:57,200 المخابرات تقول أن العديد من (السفن الأمريكيه قد رست في ميناء (بيونغتايك 560 00:44:57,800 --> 00:45:02,800 ،غارة جويه أمر متوقع لذا علينا أن نكون مستعدين 561 00:45:07,700 --> 00:45:12,100 قبضنا على هذا الجندي الكوري الشمالي بعد أن خاننا 562 00:45:13,900 --> 00:45:15,700 كان مسؤول رفيع في الجيش 563 00:45:18,000 --> 00:45:22,400 ،لكن بعد أن تحققنا عنه وجدنا لديه حموله كبيره 564 00:45:23,400 --> 00:45:30,100 ياصاحب الثقافه الغربيه كيم جونغ وونغ)، تبدو الآن جنديا أكثر من قبل) 565 00:45:31,900 --> 00:45:35,100 كيف تسير مهمتك في منطقة (بيونغتايك)؟ 566 00:45:35,200 --> 00:45:37,200 إنهم متعاونون بدرجة كبيره 567 00:45:38,200 --> 00:45:39,800 متعاونون بدرجة كبيره؟ 568 00:45:41,200 --> 00:45:43,400 يجب أن يتعاونوا بشكل كامل 569 00:45:45,100 --> 00:45:47,800 !إنتصب وانظر امامك 570 00:45:49,900 --> 00:45:53,700 سرب الأمم المتحدة) يتحرك) في المنطقه التي القينا فيها القبض على الخائن 571 00:45:54,800 --> 00:45:56,000 ماذا؟ 572 00:45:59,000 --> 00:46:01,700 !خذوا هذا الخائن مِن هنا 573 00:46:24,200 --> 00:46:26,900 ...ذلك الخائن الجبان 574 00:46:42,000 --> 00:46:42,800 !اطلقوا 575 00:46:59,600 --> 00:47:00,300 !اطلقوا 576 00:47:36,700 --> 00:47:41,400 (للعظيم (كيم اي سونغ 577 00:47:43,800 --> 00:47:45,600 ،العمل الجماعي المساواه في التوزيع 578 00:47:45,700 --> 00:47:47,900 (تجولت اليوم إلى التلة، (ماغي # 579 00:48:04,400 --> 00:48:05,700 !انظر امامك 580 00:48:06,300 --> 00:48:07,600 !افعلوا هذا بالشكل الصحيح 581 00:48:08,900 --> 00:48:11,600 أريد أن أمسك السلاح أنا أيضاً 582 00:48:11,600 --> 00:48:13,000 !السافل 583 00:48:15,200 --> 00:48:17,700 !إنه مجرد طفل 584 00:48:18,100 --> 00:48:19,600 !أيها الوغد السافل 585 00:48:30,000 --> 00:48:31,400 استعدوا 586 00:48:33,900 --> 00:48:35,600 !تصفيق 587 00:48:39,200 --> 00:48:43,100 سيدي، من أجل ،الزوار الذين جائوا لقريتنا 588 00:48:43,100 --> 00:48:50,400 جهزنا هذا بعد تفكير طويل و عميق فيما يمكننا فعله لكم 589 00:48:50,900 --> 00:48:57,700 ،هذه نماذج مختلفه جداً ..حيث يمكن لكم ضربها بشكل افضل 590 00:49:00,900 --> 00:49:04,000 ،صنعناها من أجل تدريباتكم ستكون مفيدة جداً لكم 591 00:49:04,100 --> 00:49:05,700 مع وجوه تحمل تعبيرات 592 00:49:09,600 --> 00:49:11,600 ماذا حدث لـ (جين ال)؟ 593 00:49:11,600 --> 00:49:12,700 ماذا حدث؟ 594 00:49:12,700 --> 00:49:13,700 تم ضربه 595 00:49:14,500 --> 00:49:19,100 من تعتقد فعل ذلك؟ كل شي يحصل بسبب ذلك الوغد 596 00:49:19,600 --> 00:49:20,600 !خُذ هذا 597 00:49:26,700 --> 00:49:33,400 كنتُ أتحدث عن أننا يجب أن نجعل الأنف كبير بهذا الحجم 598 00:49:33,500 --> 00:49:38,500 ،لدينا إعلان لكم غداً قُل للجميع أن يتجمعوا 599 00:49:39,100 --> 00:49:41,400 !سنفعل، سيدي 600 00:49:43,100 --> 00:49:44,100 !تحية 601 00:50:05,200 --> 00:50:07,500 كيف حال الأطفال؟ 602 00:50:08,600 --> 00:50:11,900 كانت تدريبات 603 00:50:12,400 --> 00:50:15,700 على الأطفال أن لا يلعبوا هناك 604 00:50:16,500 --> 00:50:21,200 نعم، يجب أن أن يكون الأطفال في المدرسه في تلك اللحظة 605 00:50:22,200 --> 00:50:25,400 منذ أن أخذ ،الأعداء المدرسه منا 606 00:50:26,300 --> 00:50:29,300 لم يعد هناك مكاناً صالحاً ليلعب الأطفال فيه 607 00:50:29,400 --> 00:50:34,400 ،(أيتها الرفيق (بارك سول هي نحن لسنا أعداء لكم 608 00:50:34,500 --> 00:50:38,400 أي شخص يرفع بندقية على والديَ طفل هو عدو 609 00:50:39,100 --> 00:50:40,900 هل تحاول إستغفالي هنا؟ 610 00:50:42,300 --> 00:50:47,900 الذين صوبوا سلاحهم على والدك و والدي يكونون حلفائنا؟ 611 00:50:49,800 --> 00:50:53,300 ،أنت عانيت مثلما عانيتُ أنا 612 00:50:54,300 --> 00:50:58,000 و تعرف كم هو قاسي كُل هذا 613 00:50:58,000 --> 00:50:59,100 لكن لماذا؟ 614 00:51:01,000 --> 00:51:04,200 ظننت أني سأرحب بك كفارس يحمل درعاً لامعاً؟ 615 00:51:06,400 --> 00:51:11,100 كُنتَ شاباً بريئاً يهوى القصائد 616 00:51:12,000 --> 00:51:14,500 لا شخصاً يهدد الناس بالأسلحة 617 00:51:14,500 --> 00:51:20,400 أتعتقدين أنني لا أعرف الألم الذي عانيناه برؤية أبائنا يُقتلون؟ 618 00:51:21,600 --> 00:51:28,400 أردتُ أن أفعل ما بوسعي لجعل العالم مكاناً أفضل 619 00:51:28,700 --> 00:51:29,800 أنا لا أفهمك 620 00:51:32,500 --> 00:51:37,700 ،سواء كانوا يابانيين أو أمريكيين 621 00:51:37,700 --> 00:51:41,400 في النهاية الذين عانوا و يعانوا هُم نحن 622 00:51:41,700 --> 00:51:43,100 لِما هذا؟ 623 00:51:48,500 --> 00:51:50,800 ملجأ غارات جوية؟ 624 00:51:50,800 --> 00:51:52,000 صحيح 625 00:51:52,300 --> 00:51:55,900 نحن يجب أن نكون مستعدين لأي غارة جوية مُحتمله 626 00:51:56,000 --> 00:51:57,600 نعم - إنه محق - 627 00:51:57,600 --> 00:51:59,100 أهناك مكان مناسب؟ 628 00:52:00,300 --> 00:52:03,800 نحن من سيحفر الملجأ 629 00:52:03,800 --> 00:52:05,200 ماذا؟ - ماذا؟ - 630 00:52:06,400 --> 00:52:08,900 قريتكم حصلت على كل شيء 631 00:52:09,300 --> 00:52:11,200 منذ تكوينكم لفرقة النساء 632 00:52:11,300 --> 00:52:16,100 سنقوم بإنشاء فرقة للرجال و نهتم بهذا الأمر بلمح البصر 633 00:52:16,800 --> 00:52:20,100 ،هذا سُخف القنبله حينما تنفجر تَـقتل مباشرة 634 00:52:20,100 --> 00:52:22,500 لايمكن التنبؤ أين ستنفجر القنبله 635 00:52:22,500 --> 00:52:27,100 ،(لذا إن كان الملجأ لديكم في (سودومول حينها سيموت سكان قريتـنا على الطـريق 636 00:52:27,100 --> 00:52:29,100 !نحن أكثر تعداداً منكم 637 00:52:29,100 --> 00:52:29,900 !هذا صحيح - أجل - 638 00:52:29,900 --> 00:52:31,200 إذن عليكم أن تعيشوا 639 00:52:31,200 --> 00:52:32,900 !بالطبع علينا أن نعيش 640 00:52:32,900 --> 00:52:34,000 ..الموقع 641 00:52:35,700 --> 00:52:37,100 !هدوء 642 00:52:37,200 --> 00:52:41,300 سوف أحدد الموقع بعد التحقق من المنطقه 643 00:52:42,400 --> 00:52:44,000 متى سوف نصل؟ 644 00:52:44,000 --> 00:52:45,100 وصلنا تقريباً 645 00:52:49,300 --> 00:52:50,600 إنها هناك 646 00:52:50,600 --> 00:52:52,300 هناك؟ 647 00:52:52,300 --> 00:52:54,800 إن الأرض إستثنائية هناك 648 00:52:56,500 --> 00:52:59,300 خبير الأراضي التابع لنا يقول أنها رائعه 649 00:52:59,400 --> 00:53:02,800 لاتوجد هناك قطعة أرض لم أقم بفحصها 650 00:53:04,600 --> 00:53:10,400 كل هذه الجبال و المياه المحيطه بالقرية 651 00:53:10,700 --> 00:53:14,500 يكونون شيء أشبه بعش التنين 652 00:53:15,400 --> 00:53:22,400 ،إذا نظرتم جداُ للتربة إنها مثل الطعام الذي يولد فيه 653 00:53:23,700 --> 00:53:27,000 طعام التنين؟ - هل تمزح معي؟ - 654 00:53:27,000 --> 00:53:31,800 سوف تُشفى من الأمراض و ستنجو من الرصاص إن حملته معك 655 00:53:32,300 --> 00:53:38,200 أجل؟ إذن لماذا والده حالته الصحية متدهورة جداً؟ 656 00:53:38,600 --> 00:53:40,500 سمعتُ أنك حصلت على مياه ساخنه ذات مرة 657 00:53:40,600 --> 00:53:43,100 نعم، لقد حصلوا على ربيع حار 658 00:53:44,400 --> 00:53:46,300 ليس عليك أن تسمع ثرثرتهم 659 00:53:47,000 --> 00:53:48,700 لاتوجد مثل هذه الأرض في كوريا 660 00:53:49,000 --> 00:53:54,000 ،إذا زرعت شجرة ميته هناك سوف تُزهر و تتفتح في اليوم التالي 661 00:53:55,000 --> 00:53:58,400 إن هذا ليس مجرد تراب 662 00:54:00,000 --> 00:54:02,100 ماذا تفعل؟ - !إنه دواء - 663 00:54:03,500 --> 00:54:04,400 لكن لا تأكل الحجارة 664 00:54:04,600 --> 00:54:06,100 لماذا لاتقوم فقط بإبتلاع ذلك؟ 665 00:54:06,500 --> 00:54:11,400 ،بما أنه قال هذا الأمر عليك أن تقتله و تدفنه هناك 666 00:54:11,700 --> 00:54:16,800 ،إذا كان حياً غداً سوف نفعل مايقوله 667 00:54:16,900 --> 00:54:19,400 تبدو فكرة جيدة 668 00:54:20,600 --> 00:54:22,500 لديَ هنا الأداة التي تُنجز ذلك 669 00:54:22,800 --> 00:54:23,800 شيء جيد أنك أحضرتها معك 670 00:54:23,800 --> 00:54:25,300 ما الأمر معكم جميعاً؟ 671 00:54:25,300 --> 00:54:26,600 كل ذلك بسببه 672 00:54:26,800 --> 00:54:28,800 سأخبركم بقراري بعد دراسة متأنية 673 00:54:30,100 --> 00:54:32,700 (الآن، إلى قرية (سوكجونجلي 674 00:54:33,100 --> 00:54:36,700 "عرض ملجأ الغارات الجويه في سوكجونجلي" 675 00:54:51,500 --> 00:54:59,700 أولاً، أريد أن أشرح لكم ماذا يعني ملجأ الغارات الجوية 676 00:54:59,900 --> 00:55:01,300 ماذا يعني ملجأ الغارات الجوية؟ 677 00:55:01,300 --> 00:55:04,600 صُنع ملجأ الغارات الجوية لحماية الناس من الإنفجارات 678 00:55:05,400 --> 00:55:13,300 قرية (سومودول) تريد بناء ملجأ في أرض فارغة ليس بها شجرة واحدة 679 00:55:13,600 --> 00:55:17,600 سنكون حينها مواجهين الإنفجار وليس متجنبين عنه 680 00:55:17,700 --> 00:55:19,200 هذه طائرة، حسناً؟ 681 00:55:20,500 --> 00:55:23,400 ،لو كنت أنا قائدها 682 00:55:23,800 --> 00:55:36,000 لكنتُ أسقطتُ قنبلتين هناك بالضبط 683 00:55:37,100 --> 00:55:42,700 ،بإختصار !أن تلك الأرض تُمثل الجحيم 684 00:55:46,600 --> 00:55:51,500 الشرط الأول في ارض الملاجىء أن تكون خفيه و غير واضحة 685 00:55:52,500 --> 00:55:55,100 إقتراحنا هو أن تكون هناك 686 00:55:55,800 --> 00:56:02,000 إنها مُظلمة و ضبابية بحيث لا تعرف الليل من النهار 687 00:56:02,600 --> 00:56:08,800 اربعه و ثمانين من أبنائنا وُلدوا هناك 688 00:56:10,200 --> 00:56:12,200 ،هذا صحيح كان لنا هذا أيضاً 689 00:56:12,200 --> 00:56:13,900 ...الشرط الثاني 690 00:56:14,700 --> 00:56:18,400 ،جدي، لا تجلس بصمت هكذا قُل شيئاً 691 00:56:27,300 --> 00:56:29,500 أيها الملازم؟ لديه شيء يريد قوله 692 00:56:39,900 --> 00:56:41,100 أيها الرفيق العجوز 693 00:56:42,700 --> 00:56:44,200 تمالك نفسك 694 00:56:44,600 --> 00:56:45,600 أيها الرفيق 695 00:56:50,300 --> 00:56:51,500 ..ملجأ 696 00:56:53,300 --> 00:56:54,700 ..ملجأ 697 00:56:55,800 --> 00:56:58,300 ..ملجأ الغارات الجوية 698 00:57:01,700 --> 00:57:03,200 أيها الرفيق 699 00:57:03,900 --> 00:57:06,500 أيها الرفيق - ...جدي - 700 00:57:06,700 --> 00:57:08,400 !لا، جدي المسكين 701 00:57:09,700 --> 00:57:15,200 جدي، سوف أهتم بكل شيء و أحفر ملجأ كبير 702 00:57:15,800 --> 00:57:18,400 سوف أحفره كما يجب 703 00:57:22,300 --> 00:57:27,000 حان الوقت المناسب لقرية (سودومول) لتصبح الأفضل 704 00:57:30,000 --> 00:57:32,400 !فـ لنبدأ الحفر 705 00:57:34,400 --> 00:57:37,100 قُلت أنكَ سوف تجلب النصر 706 00:57:37,700 --> 00:57:41,900 كنتُ أعرف أنه يخطط لأمر ما 707 00:57:43,700 --> 00:57:45,600 (اُحفر بعمق، (جاي شون 708 00:57:51,300 --> 00:57:55,000 ،(أيها الرفيق (جاي شون تناول هذا و ارفع من معنوياتك 709 00:58:29,200 --> 00:58:32,700 ماذا تفعل؟ 710 00:58:32,700 --> 00:58:34,400 لقد بدا فارغاً في الأعلى 711 00:58:34,400 --> 00:58:35,600 انزل 712 00:58:35,900 --> 00:58:37,400 دعه وحسب 713 00:58:59,800 --> 00:59:03,300 ليس أنا، إنها البقرة 714 00:59:05,800 --> 00:59:10,200 متى سيعود أبي؟ أريدُ أن أركب على كتفيه 715 00:59:13,000 --> 00:59:14,400 هذا يقتلني 716 00:59:14,400 --> 00:59:15,600 !تحرك! تحرك 717 00:59:16,700 --> 00:59:19,900 توقف عن المبالغة، أيها الملازم 718 00:59:27,400 --> 00:59:29,600 لم يكن أنا 719 00:59:30,800 --> 00:59:32,000 إنها البقرة 720 00:59:32,000 --> 00:59:33,900 كُنت تريد أن الذهاب لأخذ بعض الراحة، صحيح؟ 721 00:59:34,900 --> 00:59:37,900 ،منذُ أن أخذتوا الرجال بعيداً أصبح لدينا نَقص في الأيدي العامله هنا 722 00:59:37,900 --> 00:59:39,100 كيف يمكن لي ذلك؟ 723 00:59:39,100 --> 00:59:43,700 ،ستغرب الشمس قريباً تعالوا لتناول الغداء 724 00:59:46,800 --> 00:59:48,000 !أيها الملازم 725 00:59:49,100 --> 00:59:50,600 !مشكلة كبيرة 726 01:00:02,400 --> 01:00:04,900 كيف للماء أن يخرج من هناك؟ 727 01:00:07,300 --> 01:00:09,100 عذب و نظيف 728 01:00:12,900 --> 01:00:17,500 !قلتُ لكم !إنه ربيع ساخن 729 01:00:17,500 --> 01:00:20,900 أينما حفرت، هناك ماء 730 01:00:21,200 --> 01:00:23,400 حتى ظننت أننا جئنا إلى هنا لحفر بئر 731 01:00:23,400 --> 01:00:26,300 أهذا ملجأ الغارات الجوية؟ !انظروا! قوس قزح 732 01:00:30,000 --> 01:00:33,100 ملجأ الغارات الجويه (سيتم حفره في (سوكجونجلي 733 01:00:40,900 --> 01:00:47,800 أيضاً، كل الرجال المتطوعين للجنديه 734 01:00:48,200 --> 01:00:51,000 سيقومون بحفر ملجأ الغارات الجوية 735 01:00:51,800 --> 01:00:53,800 !أخبار رائعة! مرحى 736 01:00:54,300 --> 01:00:55,400 !مرحى 737 01:00:55,400 --> 01:01:01,600 أخيراً، من أجل الحذر من الحركات المعادية للشيوعية 738 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 سيتم نقل مخيمنا إلى منزل رئيس البلدية 739 01:01:05,400 --> 01:01:09,300 (الرفيق (بارك سول هي ستقوم بتعليم الأطفال في الكنيسة مجدداً 740 01:01:10,400 --> 01:01:16,300 لكن عليهم أن لايذهبوا إلى ساحة التدريب و لا منطقة الحفر 741 01:01:19,000 --> 01:01:21,400 أهذا واضح؟ 742 01:01:21,400 --> 01:01:23,700 نعم أيها الملازم 743 01:01:26,800 --> 01:01:27,600 هذا كل شيء 744 01:01:28,600 --> 01:01:30,400 !لكن، أيها الملازم 745 01:01:43,000 --> 01:01:46,700 أيها الملازم، تفضل بعض الشراب 746 01:01:47,100 --> 01:01:49,600 ،لا شكراً لك نحنُ لا نشرب 747 01:01:49,600 --> 01:01:51,500 لكنه نبيذ جيد - لابأس - 748 01:01:51,600 --> 01:01:53,600 هيا إشرب قليلاً منه 749 01:01:53,900 --> 01:01:56,200 نعم، إنه لن يقتلك 750 01:01:56,700 --> 01:01:57,600 تفضل 751 01:01:59,300 --> 01:02:02,500 حسناً سأشرب القليل فقط 752 01:02:02,700 --> 01:02:03,500 حسناً 753 01:02:15,000 --> 01:02:15,900 !أبي 754 01:02:29,500 --> 01:02:33,500 "الحجر الأبيض" "(من (بارك سيونغ تاي) إلى (جونغ وونغ" 755 01:03:02,500 --> 01:03:07,300 تساقط الثلوج بكثافة هذه الليله مثل روحي المسكينة 756 01:03:08,700 --> 01:03:12,400 (تفكر بعمق بفتاتي (ناتاشا 757 01:03:18,600 --> 01:03:21,900 ،(حبيبتي (ناتاشا 758 01:03:23,700 --> 01:03:26,200 ،اصبحتُ غارقاً بالديون 759 01:03:27,100 --> 01:03:32,000 و أجلس وحيداً بينما أشرب نبيذ سوجو 760 01:03:33,000 --> 01:03:38,600 ..بينما أنا أشرب أفكر بـ (ناتاشا) و 761 01:03:43,800 --> 01:03:45,800 ..ناتاشا) و) 762 01:03:49,800 --> 01:03:51,200 لا أستطيع أن أتذكر 763 01:03:55,000 --> 01:03:56,100 ..ناتاشا) و) 764 01:03:58,500 --> 01:04:10,900 ناتاشا) و أنا نركب على) حمار أبيض فوق جبل ثلجي ليلاً 765 01:04:15,100 --> 01:04:22,500 ،الثلوج تتساقط بكثافة و الجميلة (ناتاشا) تُحبني 766 01:04:23,800 --> 01:04:33,800 حتى الحمير البيضاء في مكان ما سوف تُحب هذه الليله وتبدأ في الغناء 767 01:05:51,900 --> 01:05:53,400 يوجد بذور فيها 768 01:06:05,000 --> 01:06:06,300 لكن لماذا؟ 769 01:06:08,000 --> 01:06:09,400 هل من المفترض أنا آكل البذور؟ 770 01:06:11,900 --> 01:06:17,300 ،أنتِ على حق لا تأكلي البذور 771 01:06:27,500 --> 01:06:34,200 ،كما شعرتُ منذ سنوات القصـائد حقـاً لا تُـناسبك 772 01:06:36,700 --> 01:06:43,600 ماذا تعنين أنها لا تُناسبني؟ أنا رجل حساس، كما تعرفين 773 01:06:44,000 --> 01:06:46,300 لقد شربت قليلاً، هذا هو السبب 774 01:06:50,700 --> 01:06:54,700 إحتفظتي بهذا حتى الآن؟ 775 01:06:56,600 --> 01:06:58,700 ..رفع رأسه و قال 776 01:06:59,200 --> 01:07:02,900 الآن ليس لديَ ما أفعله سوى الموت 777 01:07:07,200 --> 01:07:09,600 كيف يمكن أن تكون غنياً بالكامل؟ 778 01:07:10,200 --> 01:07:11,900 ...جائت زوجته مُسرعة 779 01:07:13,000 --> 01:07:14,800 !يا إلهي 780 01:07:31,300 --> 01:07:32,600 خُذها هيا 781 01:07:35,700 --> 01:07:39,200 !قُلت تعال خُذها الآن 782 01:07:43,300 --> 01:07:46,600 ،إنه مجرد طفل لِما أنت تقسو عليه كثيراً؟ 783 01:07:49,700 --> 01:07:53,600 لا تُعامل الجميع بقسوة بالغة 784 01:07:54,400 --> 01:07:57,500 تأجيج العداء يخلق معاداة للشيوعية 785 01:08:43,300 --> 01:08:44,900 "الماركسية السوفيتيه" 786 01:09:00,500 --> 01:09:06,400 في هذه الليله المُحبة أنا أبكي 787 01:09:07,000 --> 01:09:10,000 ماذا قلتَ للتو؟ تريد أن تكون قائد الحفريات؟ 788 01:09:10,100 --> 01:09:11,200 نعم 789 01:09:12,000 --> 01:09:17,100 ،منذ أن بدأ الحفر هنا كان عليَ أن أكون قائد الحفريات 790 01:09:20,300 --> 01:09:21,700 لا أصدق هذا 791 01:09:23,900 --> 01:09:27,400 أتعلم كم الصعوبات التي واجهتها لجعلهم يقبلون الحفر هنا؟ 792 01:09:25,400 --> 01:09:27,300 !"المهمة اُنجزت" 793 01:09:28,300 --> 01:09:29,800 و أنت تريد أن تُصبح ماذا؟ 794 01:09:29,900 --> 01:09:31,100 قائد الحفريات 795 01:09:35,500 --> 01:09:38,600 ،(أيها الرفيق (جاي شون هل عليكم أن تفعلوا ذلك؟ 796 01:09:38,900 --> 01:09:42,400 ،أنا أحفر من أجل كبريائي و ليس من أجل شيء آخر 797 01:09:43,100 --> 01:09:44,900 هيا اعلنوا بداية المعركة 798 01:09:45,600 --> 01:09:46,500 !استعداد 799 01:10:50,400 --> 01:10:51,400 !توقفوا 800 01:10:59,000 --> 01:11:00,400 أكثر من أربعة أقدام 801 01:11:00,600 --> 01:11:01,600 !لا، إنتظري 802 01:11:03,100 --> 01:11:04,100 أربعة أقدام ونصف 803 01:11:11,000 --> 01:11:12,100 ..لحظة، انتظري 804 01:11:14,000 --> 01:11:14,900 !ثمانية أقدام و نصف 805 01:11:14,900 --> 01:11:17,300 !لقد نجحت - !مرحى - 806 01:11:17,400 --> 01:11:20,500 قائد الحفريات (هو الرفيق (داي شيك 807 01:11:21,600 --> 01:11:27,700 لذا كفَوا عن الشجار (و اعملوا تحت قيادة الرفيق (داي شيك 808 01:11:33,100 --> 01:11:37,000 ،المواليين لليابانيين، المعادين للنظام الشيوعي ،مُلَاك الأراضي، وجميع أفراد عائلتهم 809 01:11:37,400 --> 01:11:41,400 اكتبوا عن أي شخص يُشتبه بتواصله مع العدو 810 01:11:41,800 --> 01:11:45,200 و عاقبوهم جميعاً حينما يكتمل ملجأ الغارات الجوية 811 01:11:47,300 --> 01:11:52,600 ،حتى لو لم يأتي الأمر أليس هذا واجبنا على أي حال؟ 812 01:11:56,100 --> 01:11:58,200 أزيلوا تلك الصخور الكبيرة أولاً 813 01:11:58,600 --> 01:11:59,700 هذا مُحبط جداً 814 01:12:01,900 --> 01:12:02,900 ،(سوك هو) 815 01:12:03,900 --> 01:12:05,800 هل يستعملون المجرفة بهذه الطريقة؟ 816 01:12:09,200 --> 01:12:10,000 !أنت 817 01:12:13,200 --> 01:12:19,300 هل تحفر لأول مرة؟ إن الزاوية مهمة جداً 818 01:12:21,000 --> 01:12:25,200 لا يهم مقدار قوتك 819 01:12:26,700 --> 01:12:28,000 ألا يمكنك فعل هذا؟ 820 01:12:29,500 --> 01:12:31,400 !هذا البغيض 821 01:12:32,300 --> 01:12:34,800 ،إذا كنت بارعاً في هذا لِما لا تحفر ذلك بنفسك 822 01:12:34,900 --> 01:12:40,600 نعم،إن استمريت بالتذمر طوال الوقت، فما هي الفائدة من تعيينك؟ 823 01:12:40,700 --> 01:12:42,400 كان عليهم فقط أخذ كثير التذمر 824 01:12:42,600 --> 01:12:45,400 لقد ألقيت المجرفة للتو، صحيح؟ 825 01:12:45,700 --> 01:12:49,400 لذا أنتم تريدون أن تكونوا اعداء للشيوعية؟ 826 01:12:49,600 --> 01:12:54,600 من الذي أراد أن يعادي الشيوعية؟ !راقب كلامك 827 01:12:55,500 --> 01:12:56,700 دعني 828 01:12:58,900 --> 01:13:02,600 طالما أنا القائد فكلامي هي أوامر من الملازم 829 01:13:02,700 --> 01:13:05,600 لابد من أنك فقدتَ عقلك 830 01:13:05,700 --> 01:13:08,300 أيجب أن نقتله أو نتركه، (جين ال)؟ 831 01:13:26,100 --> 01:13:27,800 لماذا يحفرون بسرعة كبيرة؟ 832 01:13:31,600 --> 01:13:33,500 ماذا تفعلون؟ 833 01:13:36,300 --> 01:13:37,700 أنا لم أفعل أي شيء معادي للشيوعية 834 01:13:44,200 --> 01:13:47,800 ،أيها الرفيق أنت شخص مخلص جداً 835 01:13:49,700 --> 01:13:53,100 لم أتلقى مديحاً كهذا من قبل 836 01:13:53,400 --> 01:13:59,600 بالعادة أسمع أنَي أبدو كـ لص وضيع 837 01:14:00,200 --> 01:14:03,100 لابد أن مظهري يبدو مريحاً عند الشماليين 838 01:14:03,500 --> 01:14:09,100 أقصد شخصاً جديراً بالثقة مثلك يجب أن يكون قائداً للحفريات 839 01:14:09,400 --> 01:14:11,900 قائد الحفريات؟ 840 01:14:12,300 --> 01:14:15,400 نعم، إذن ماذا سوف تفعل؟ 841 01:14:18,400 --> 01:14:21,100 !سأحفر بجد حتى ينكسر ظهري 842 01:14:21,100 --> 01:14:22,100 !لا 843 01:14:25,500 --> 01:14:28,700 !سأحفر حتى تنكسر المجرفة لقطع 844 01:14:28,800 --> 01:14:30,500 ..السرعة ليست مهمه هنا 845 01:14:41,200 --> 01:14:48,100 ماذا عليك أن تفعل لتصبح قائد الحفريات؟ 846 01:14:49,100 --> 01:14:50,700 ..أعمل بجد قدر ما أستطيع 847 01:14:52,100 --> 01:14:56,200 لا يهم السرعة التي يتطلبها إنجاز ذلك 848 01:15:05,000 --> 01:15:08,200 أريد أن أكون ..قائد الحفريات بشدة، لكن كيف 849 01:15:16,200 --> 01:15:17,500 ماهذا الأداء ها؟ 850 01:15:18,800 --> 01:15:22,400 من الآن عليكم العمل بجد 851 01:15:24,100 --> 01:15:25,400 حمقى 852 01:15:27,800 --> 01:15:29,700 ،على أي حال كيف يمكنني إبلاغهم هذا الأمر؟ 853 01:15:33,700 --> 01:15:35,800 ،مؤخراً، حينما أنظر لهذه المجرفة 854 01:15:36,800 --> 01:15:44,100 افكر كيف يمكنني أن اضرب شخصاً ما و ادفنه بها 855 01:15:44,700 --> 01:15:46,700 الفكرة تراودني أكثر الوقت 856 01:15:46,900 --> 01:15:49,100 أهذا ماكنت تفكر فيه؟ 857 01:15:49,800 --> 01:15:55,300 أنا سوف اضربه على فمه بدلاً عن ذلك 858 01:15:55,300 --> 01:15:58,400 هذا ماكنتُ أفكر به أكثر الوقت 859 01:15:59,000 --> 01:15:59,600 حقاً؟ 860 01:15:59,800 --> 01:16:06,600 لذا كنتُ أفكر هل علينا حقاً القيام بهذا العمل الشاق؟ 861 01:16:06,900 --> 01:16:08,300 ماذا تعني؟ 862 01:16:08,300 --> 01:16:10,700 ما أعنيه أن هذا العمل الشاق 863 01:16:10,700 --> 01:16:15,300 (سيعود نفعه بالنهاية إلى (داي شيك 864 01:16:16,200 --> 01:16:20,600 لذلك أنا اُعلن التمرد 865 01:16:20,800 --> 01:16:26,300 قبل أن تصل المجرفة للأرض ترفعونها عالياً مرة أخرى 866 01:16:26,400 --> 01:16:29,500 سنفعل ذلك من أجل إبطاء وتيرة العمل 867 01:16:30,400 --> 01:16:32,500 رائع، أنا موافق 868 01:16:32,500 --> 01:16:33,600 موافق؟ 869 01:16:35,300 --> 01:16:38,300 أنت، ماذا عنك سيد (بايك)؟ 870 01:16:40,300 --> 01:16:43,900 ،منذ أن سمعنا أن علينا أن نحفر هنا 871 01:16:44,200 --> 01:16:46,300 و نحن نخطط بالفعل لتدمير ذلك 872 01:16:47,100 --> 01:16:49,100 كُنا نعيد ماحفرناه منذ فتره طويله 873 01:16:49,400 --> 01:16:52,300 حقاً؟ لقد توافقنا في أمر ما أخيراً 874 01:16:53,200 --> 01:16:55,200 الجميع، ألقوا المجارف أرضاً 875 01:16:55,800 --> 01:16:58,400 لكنَي لم أنتهي حتى الآن 876 01:16:58,700 --> 01:17:00,500 هناك طريقة أخرى ليفهم 877 01:17:01,200 --> 01:17:04,900 !لنذهب للغداء - !ماذا؟ انتظرني - 878 01:17:09,100 --> 01:17:11,200 اعطيني بعضاً منه أيضاً - خذي قليلاً منه - 879 01:17:55,900 --> 01:17:57,500 اهدئي 880 01:17:59,100 --> 01:18:00,600 (هذا أنا، (تايك سو 881 01:18:06,100 --> 01:18:08,100 ..هيا يافتى 882 01:18:19,500 --> 01:18:20,800 ..المعذرة 883 01:18:23,800 --> 01:18:25,100 مرحباً 884 01:18:25,200 --> 01:18:26,200 أهلاً 885 01:18:26,500 --> 01:18:28,800 ماذا تفعلين في مطبخ منزلي؟ 886 01:18:28,800 --> 01:18:32,600 كنتُ أطبخ رأس خنزير وفكرت بك 887 01:18:32,600 --> 01:18:34,300 فكَرتي بي؟ 888 01:18:35,000 --> 01:18:38,900 أثناء طهي رأس خنزير؟ أنتي غير معقوله 889 01:18:39,200 --> 01:18:40,700 ،(سو وون) 890 01:18:42,600 --> 01:18:44,300 دعينا لانفعل ذلك 891 01:18:44,600 --> 01:18:47,800 إننا لسنا على علاقة ببعضنا 892 01:18:47,800 --> 01:18:54,100 ،يبدو أن لديكِ مشاعر تجاهي لكن أنا آسف ليس لدي ذلك 893 01:18:54,200 --> 01:18:56,600 ينظر الناس لنا بالفعل بشكل غريب 894 01:18:56,600 --> 01:18:59,100 لذا توقفي وإلا ستحدث أشياء غريبة 895 01:18:59,200 --> 01:19:00,300 !أيها الخنزير 896 01:19:01,300 --> 01:19:05,200 ربما تتحطم حياة والدك، وأنت تأكل؟ توقف 897 01:19:06,200 --> 01:19:07,200 !إذهب للداخل 898 01:19:08,500 --> 01:19:11,200 !إذهبي و حسب لاتجعلي الأمور صعبة 899 01:19:11,800 --> 01:19:13,900 ..(لكن (جاي شون - لاتفعلي ذلك - 900 01:19:14,100 --> 01:19:15,100 !إذهبي 901 01:19:15,300 --> 01:19:16,300 ..(جاي شون) 902 01:19:16,400 --> 01:19:17,300 !إذهبي وحسب 903 01:19:30,500 --> 01:19:31,900 مذاقه جيد 904 01:19:39,800 --> 01:19:41,200 إلى أين تذهبين؟ 905 01:19:41,400 --> 01:19:43,000 أنا ذاهبه لإلتقاط بعض الخس 906 01:19:43,100 --> 01:19:44,100 في هذه الساعة؟ 907 01:19:46,400 --> 01:19:49,000 لكن، أنتي تبكين؟ 908 01:19:51,000 --> 01:19:53,700 لا..لا 909 01:19:54,700 --> 01:19:57,800 لقد عدتُ للتو من مزرعة الفلفل، لذا كانت عينيَ تدمعان 910 01:20:26,600 --> 01:20:30,600 قطعت كل هذه المسافة بهذه الرِجل؟ 911 01:20:33,800 --> 01:20:35,100 ماذا عن والدك؟ 912 01:20:37,100 --> 01:20:38,500 والدتك؟ 913 01:20:39,300 --> 01:20:42,200 ..لقد إنفجرت بهما قنبلة 914 01:20:54,400 --> 01:20:55,800 لا تبكي 915 01:20:58,300 --> 01:21:00,600 ..أمي و أبي انفجرت بهما قنبلة 916 01:21:15,400 --> 01:21:17,100 ماذا تفعل هنا؟ 917 01:21:30,600 --> 01:21:33,600 لدي شيء أريد أن أسألكِ إياه 918 01:21:41,400 --> 01:21:43,900 ..في هذه القرية 919 01:21:44,600 --> 01:21:49,100 هل هناك مكان سري بحيث يمكن للناس الإختباء فيه؟ 920 01:21:58,800 --> 01:22:07,400 مكان لا يمكن للغرباء مثلنا ان يجدوه، فقط السكان المحليون يعرفونه 921 01:22:07,400 --> 01:22:09,100 من سيختبىء؟ 922 01:22:09,400 --> 01:22:10,700 ..ما أعنيه هو 923 01:22:10,800 --> 01:22:12,300 لا، لا يوجد مكان كهذا 924 01:22:12,800 --> 01:22:15,500 ،استمعي لكل ما أريد أن أقوله ....إذا كان هناك مكان كهذا هنا 925 01:22:15,600 --> 01:22:16,800 !لا يوجد 926 01:22:19,300 --> 01:22:20,800 هل تَشك بي؟ 927 01:22:22,200 --> 01:22:27,400 لماذا؟ هل تعتقد أننا نتواصل مع العدو في مكان سري؟ 928 01:22:28,900 --> 01:22:30,900 ..كل مافي الأمر أن الظروف سيئة 929 01:22:30,900 --> 01:22:33,600 كلمة واحدة قد تعرَض أحد ما لمتاعب كثيرة 930 01:22:35,000 --> 01:22:40,300 لذا لا تعلمي الأطفال الأغاني الامريكيه كهذه 931 01:22:40,600 --> 01:22:46,100 أنت من علمني تلك الأغنية 932 01:22:48,300 --> 01:22:49,700 إنك لا تتذكر حتى 933 01:22:53,200 --> 01:22:54,800 أيمكن أن أطلب منكِ معروفاً؟ 934 01:22:59,800 --> 01:23:01,200 أرجوكِ ثقي بي 935 01:23:04,100 --> 01:23:12,700 ،حتى خلال لحظة حاسمة لا تشكي و ثقي بي فقط 936 01:23:20,800 --> 01:23:22,600 ألا يمكن أن تعطيني أكثر؟ 937 01:23:22,900 --> 01:23:25,400 ،لا، قطعة واحدة لكل شخص فقط يجب أن نكون عادلين 938 01:23:27,700 --> 01:23:30,800 ،إن أدائك يتحسن عمل رائع 939 01:23:41,100 --> 01:23:42,500 هذه حقيقتك إذن 940 01:23:43,500 --> 01:23:45,000 أيها الشقي الصغير 941 01:23:46,600 --> 01:23:47,900 لماذا تضربني؟ 942 01:23:48,000 --> 01:23:51,900 ،منذ أن أخذوني بعيداً هل تعرف كم كنتُ جائعاً؟ 943 01:23:52,000 --> 01:23:55,500 ،لا تكذب عليَ سمعتُ أنك تأكل اللحم دائماً 944 01:23:55,600 --> 01:23:59,100 و مرة أكلت كثيراً جداً وسمحوا لك بذلك 945 01:23:59,400 --> 01:24:06,300 ،لا يهمني إن كنتُ خنزيراً، متسولاً ،أو أن يأخذوني بعيداً لأصبح جــندي 946 01:24:06,500 --> 01:24:09,800 أتمنى فقط أن آكل اللحم بقدر ما أستطيع 947 01:24:09,900 --> 01:24:11,100 هذه أمنيتك!؟ 948 01:24:11,100 --> 01:24:12,200 أجل 949 01:24:20,200 --> 01:24:26,700 ،بطني بدأ يؤلمني بعض الشيء خُذ نصيبي، هيا خذه 950 01:24:28,300 --> 01:24:30,300 ،لكن تناوله ببطء أو ستُصاب بعسر الهضم 951 01:24:31,200 --> 01:24:32,600 يا إلهي، معدتي 952 01:24:48,500 --> 01:24:50,200 ماذا تفعل هنا؟ 953 01:24:53,900 --> 01:24:55,100 ..لقد كنتُ في طريقي 954 01:24:58,300 --> 01:25:05,500 ،أعتقد أنَي كنتُ قاسياً جداً أمس في الواقع، لم يكن ذلك ما أشعر به حقاً 955 01:25:26,300 --> 01:25:29,100 كيف تجرؤ على لمسي؟ - لا تتحركي - 956 01:25:30,300 --> 01:25:32,700 لماذا لا تعرفين حقيقة شعوري؟ 957 01:25:33,000 --> 01:25:39,000 ،الرجل يتظاهر بأنه لا يرى أو يتظاهر بأنه لا يُحب شخص ما 958 01:25:39,500 --> 01:25:41,000 هكذا هم الرجال دائماً 959 01:25:41,800 --> 01:25:44,300 سو وون)، أرجوكي تفهَمي ذلك) 960 01:25:48,200 --> 01:25:50,400 الآن لدي موضوع مختلف 961 01:25:52,000 --> 01:25:56,000 لكن هل تذكرين اللحم الذي جلبتيه ؟ 962 01:25:57,200 --> 01:25:59,400 هل تبقى منه شيء؟ 963 01:26:00,500 --> 01:26:05,700 ،لا، أنا لستُ هنا من أجل هذا إذا لم يتبقى لديكِ شيء منه، فلا بأس 964 01:26:05,700 --> 01:26:06,800 لايوجد 965 01:26:08,600 --> 01:26:12,600 حسناً، مالذي يمكنني فعله حيال ذلك إذا لم يكن لديكِ؟ 966 01:26:14,000 --> 01:26:15,300 إنتظر لحظة هنا 967 01:26:17,500 --> 01:26:19,500 لا، أنا لستُ هنا من أجل ذلك 968 01:26:20,700 --> 01:26:24,500 إذا أردتَ أن تنجح مثلي كُن طموحاً 969 01:26:32,500 --> 01:26:36,200 سوك هو)، إحفر ببطء) 970 01:27:01,600 --> 01:27:03,900 !استعدوا للمعركة 971 01:27:04,300 --> 01:27:07,300 !الرجال إلى مواقعهم 972 01:27:08,000 --> 01:27:09,600 !استعدوا للمعركة 973 01:27:21,300 --> 01:27:22,700 !استعدوا للمعركة 974 01:27:23,500 --> 01:27:24,600 !استعدوا للمعركة 975 01:27:25,500 --> 01:27:27,000 !تحركوا بسرعة 976 01:27:36,600 --> 01:27:37,700 !إختبئوا، ايها الأطفال 977 01:27:41,600 --> 01:27:42,300 !(مين كو) 978 01:27:51,800 --> 01:27:53,600 !لا تطلقوا! إختبئوا 979 01:27:55,300 --> 01:27:56,200 !لا تُطلقوا 980 01:27:59,300 --> 01:28:01,300 !سنتعرض لنيران العدو 981 01:28:05,900 --> 01:28:07,000 !إختبئوا 982 01:28:09,300 --> 01:28:10,300 !(مين كو) 983 01:28:54,800 --> 01:28:56,500 !لا تتحركوا، إبقوا في أماكنكم 984 01:29:49,600 --> 01:29:51,200 أيها الرفيق؟ أيها الرفيق؟ 985 01:30:19,000 --> 01:30:20,100 ماذا حدث؟ 986 01:30:35,300 --> 01:30:36,700 ماذا حدث؟ 987 01:30:37,300 --> 01:30:38,600 مالذي تفعلونه هنا جميعاً؟ 988 01:30:44,200 --> 01:30:45,200 سوك هو)؟) 989 01:30:46,300 --> 01:30:48,000 مالذي حدث لك؟ 990 01:30:49,700 --> 01:30:51,000 ماذا حدث لك؟ 991 01:30:52,000 --> 01:30:56,200 ...أبي، لابد أنني أحتضر 992 01:30:57,900 --> 01:31:00,700 من قال أنكَ تحتضر؟ لاتقل هذا 993 01:31:00,800 --> 01:31:02,300 دعنا نرى مامدى سوء إصابتك 994 01:31:03,200 --> 01:31:04,300 إنه مؤلم 995 01:31:07,900 --> 01:31:09,600 ،يا إلهي أيها الفتى المسكين 996 01:31:11,400 --> 01:31:13,200 أنت أحمق كبقرة 997 01:31:14,300 --> 01:31:17,800 الجميع بخير، لكن لماذا أنت المصاب الوحيد هنا؟ 998 01:31:18,800 --> 01:31:19,600 انهض بسرعة 999 01:31:19,900 --> 01:31:22,200 لا بأس، والدك هنا معك 1000 01:31:22,800 --> 01:31:23,900 ...أبي 1001 01:31:25,600 --> 01:31:28,300 لن آكل كثيراً بعد الآن 1002 01:31:30,200 --> 01:31:33,700 ..ساعدني لأعيش.. ساعدني لأعيش 1003 01:31:41,900 --> 01:31:42,900 سوك هو)؟) 1004 01:31:44,500 --> 01:31:45,600 سوك هو)؟) 1005 01:31:46,000 --> 01:31:48,600 والدك يتكلم معك.. أجبني 1006 01:31:51,700 --> 01:31:53,100 ،(سوك هو) 1007 01:31:55,200 --> 01:31:56,500 لماذا تبكون؟ 1008 01:31:56,500 --> 01:31:59,100 هل أعينكم مفتوحة جيداً؟ 1009 01:31:59,400 --> 01:32:03,000 صحيح، أحضرت بعض اللحم لك 1010 01:32:03,300 --> 01:32:05,900 قلت أنك تريد لحماً، صحيح؟ دعنا نأكل 1011 01:32:07,300 --> 01:32:10,000 كُل 1012 01:32:10,600 --> 01:32:11,700 (جاي شون) 1013 01:32:17,700 --> 01:32:21,000 ،هيا، تناول بعض الطعام كنتَ تريد أن تأكل بعض اللحم 1014 01:32:27,000 --> 01:32:28,800 كُل 1015 01:32:31,000 --> 01:32:34,900 سوك هو)، لنأكل بعض اللحم) 1016 01:32:37,600 --> 01:32:39,500 امضغه 1017 01:32:43,500 --> 01:32:44,500 توقف 1018 01:32:45,800 --> 01:32:49,800 هذا لن يُعيد لنا سوك هو)، عُد لرشدك) 1019 01:32:55,600 --> 01:32:56,500 !تحياتي 1020 01:32:56,700 --> 01:32:59,900 !أيها الرفيق (جاي شون)، توقف أرجوك 1021 01:32:59,900 --> 01:33:01,500 توقف عن أمري بالتوقف عن الحفر 1022 01:33:02,400 --> 01:33:07,400 نحن لا نعرف متى ستنفجر قنبلة، لذا لا تطلب مني التوقف 1023 01:33:07,900 --> 01:33:09,900 (أنا هو من قتل (سوك هو 1024 01:33:10,300 --> 01:33:14,100 لقد تباطأتُ بالحفر و قتلتُ سوك هو)، لذا لا تقل لي أن أتوقف) 1025 01:33:15,400 --> 01:33:19,200 أنا قتلته، أنا من فعل ذلك 1026 01:33:20,800 --> 01:33:26,400 أنا قتلته، أنا قتلته 1027 01:33:29,200 --> 01:33:30,300 أيها العُمدة 1028 01:33:35,000 --> 01:33:36,100 ماذا علينا أن نفعل؟ 1029 01:33:37,500 --> 01:33:38,800 !دعونا نحفر معاً 1030 01:33:41,100 --> 01:33:45,000 !جاي شون)، أيها الأحمق) 1031 01:33:50,100 --> 01:33:51,700 ،بدلاً من منعه 1032 01:33:52,600 --> 01:33:57,300 الإنتهاء منه سريعاً هو السبيل الوحيد لمساعدته 1033 01:34:00,700 --> 01:34:02,600 لنذهب 1034 01:34:12,000 --> 01:34:14,200 دعونا نحفره معاً 1035 01:34:17,200 --> 01:34:19,300 لنفعل هذا معاً - احفروا، احفروا - 1036 01:34:23,000 --> 01:34:24,900 لقد ابليتم جميعاً بلاءاً حسناً 1037 01:34:25,500 --> 01:34:31,300 بما أننا إنتهينا من أعمال الحفر 1038 01:34:31,600 --> 01:34:35,800 دعونا نتدرب على كيفية التصرف حين سقوط قنبلة 1039 01:34:35,800 --> 01:34:38,400 حسناً، هذا هو السلاح 1040 01:34:49,600 --> 01:34:50,400 (جاي شون) 1041 01:34:50,400 --> 01:34:51,900 إنزل 1042 01:35:03,200 --> 01:35:04,300 (جاي شون) 1043 01:35:08,000 --> 01:35:09,000 تعال هنا بسرعة 1044 01:35:15,600 --> 01:35:18,800 لكن لماذا حفرنا هذا؟ 1045 01:35:21,100 --> 01:35:22,300 أين (سوك هو)؟ 1046 01:35:22,400 --> 01:35:23,500 !عُد لرشدك 1047 01:35:27,300 --> 01:35:29,400 أليس مُضحكاً؟ 1048 01:35:30,400 --> 01:35:34,500 إنهم لا يعرفون أنه سيتم التخلص منهم عند الإنتهاء من الحفر 1049 01:35:35,100 --> 01:35:37,800 لا، إن الأوامر طلبت منا العثور على المتمردين فقط وقتلهم 1050 01:35:41,800 --> 01:35:43,900 أبلغ المقر أنه تم الإنتهاء من مـلجأ الغارات الجوية 1051 01:35:43,900 --> 01:35:44,800 !نعم، سيدي 1052 01:35:49,000 --> 01:35:50,000 ما الأمر؟ 1053 01:35:50,700 --> 01:35:52,200 لقد تلقينا أوامر بالإنسحاب 1054 01:35:52,900 --> 01:35:56,700 سيلتقي بنا الجنرال في السادسة صباحاً وبعدها سننسحب 1055 01:35:57,400 --> 01:36:00,300 السُفن الأمريكية رست على السواحل الرئيسية في البلد 1056 01:36:00,400 --> 01:36:03,000 هذه المنطقة قد تكون قاعدتهم الرئيسية قريباً 1057 01:36:03,100 --> 01:36:05,200 ...إجمعوا كل القرويين ثم 1058 01:36:08,800 --> 01:36:13,800 منذ فتره ليست بالطويله تم قتل فصيلة بأكملها في الليل كانت تعسكر بالقرب من هنا 1059 01:36:14,700 --> 01:36:20,500 ،لقد وثقوا بالقرويين الأبرياء لكن كان هناك جاسوس بينهم 1060 01:36:22,300 --> 01:36:28,500 هرب بعيداً وبحوزته أوراق سرية بما في ذلك الخطط الإستراتيجية الرئيسية 1061 01:36:30,400 --> 01:36:35,300 لكن ماذا تعني بتعجيل العقوبة على الجميع؟ 1062 01:36:38,100 --> 01:36:40,900 بيونغتايك) هي أهم) (نقطة استراتيجية ترتبط بـ (سيؤل 1063 01:36:41,300 --> 01:36:45,100 من يستطيع أن يضمن أن شعبها هناك لن يكشف أسرارنا 1064 01:36:45,100 --> 01:36:47,900 و يتعاون مع العدو ضدنا؟ 1065 01:36:48,900 --> 01:36:53,500 حفر ملجأ الغارات كان لهذا السبب من البداية؟ 1066 01:36:53,600 --> 01:36:55,200 ماذا كنت تعتقد إذن؟ 1067 01:36:57,400 --> 01:36:59,000 أخبرني إن كنتَ لا تستطيع فعل ذلك 1068 01:36:59,400 --> 01:37:01,300 سأجعل شخص يحلُ محلك 1069 01:37:03,100 --> 01:37:04,300 لا، سيدي 1070 01:37:06,100 --> 01:37:09,100 سوف أقوم بواجبي !كما لو أن حياتي متوقفة عليه 1071 01:37:09,400 --> 01:37:13,000 جيد، تخلص منهم !جميعاً قبل وصولي فجر يوم غد 1072 01:37:59,200 --> 01:38:00,600 انتظر بعض الوقت 1073 01:38:03,900 --> 01:38:09,300 ،بعد أن عشنا معهم أعتقد أنهم لن يؤذوننا 1074 01:38:11,400 --> 01:38:13,400 لا تقلق 1075 01:38:13,800 --> 01:38:19,100 ماهذا الذي تقولينه؟ أنتي لاتعرفين شيئاً 1076 01:38:21,400 --> 01:38:23,200 ..أبي و أمي 1077 01:38:27,100 --> 01:38:28,200 ما الأمر؟ 1078 01:38:36,000 --> 01:38:37,100 (سول هي) 1079 01:38:39,700 --> 01:38:40,600 سوف أعود غداً 1080 01:38:44,500 --> 01:38:45,200 توقف 1081 01:38:45,200 --> 01:38:47,500 لماذا تغادرين بهذه السرعة؟ 1082 01:38:50,600 --> 01:38:51,700 قلتُ لك توقف 1083 01:38:55,200 --> 01:38:58,300 (سأتوقف لذا عودي، (سول هي 1084 01:39:16,800 --> 01:39:17,900 اخرج من هناك 1085 01:39:19,300 --> 01:39:20,500 اخرج من هناك حالاً 1086 01:39:21,500 --> 01:39:22,500 لا، لاتفعل ذلك 1087 01:39:25,700 --> 01:39:27,600 لا تُطلق عليه 1088 01:39:29,600 --> 01:39:31,000 لاتفعل 1089 01:39:33,700 --> 01:39:35,700 لاتفعل، لاتفعل 1090 01:39:42,700 --> 01:39:44,300 لا تفعل ذلك 1091 01:40:18,300 --> 01:40:20,800 اسلكا الطريق الذي وراء الكنيسة 1092 01:40:24,000 --> 01:40:26,600 و اهربي معه حالاً 1093 01:40:27,500 --> 01:40:34,600 لن يكون بمأمن في المرة القادمة التي أراها فيه 1094 01:41:12,200 --> 01:41:15,000 !تجمعوا في الكنيسة 1095 01:41:24,100 --> 01:41:26,000 !إلى الكنيسة 1096 01:41:28,600 --> 01:41:31,400 ماذا تفعلان هناك؟ 1097 01:41:32,600 --> 01:41:34,700 !إن الملازم يستدعينا 1098 01:41:35,700 --> 01:41:36,800 !اسرعوا 1099 01:41:37,000 --> 01:41:38,500 !الملازم يستدعينا 1100 01:41:38,600 --> 01:41:39,900 !اسرع، هيا 1101 01:41:49,300 --> 01:41:53,300 ذلك الإشتراكي يساعدنا حقاً على الخروج 1102 01:42:03,000 --> 01:42:04,300 لن أذهب 1103 01:42:05,700 --> 01:42:06,800 ماذا؟ 1104 01:42:08,600 --> 01:42:11,300 ماذا تقولين؟ هل جُننتي؟ 1105 01:42:11,600 --> 01:42:12,700 اسرعي 1106 01:42:14,500 --> 01:42:17,500 أنا آسفة، لا أستطيع الذهاب 1107 01:42:23,100 --> 01:42:24,600 !هيا، اسرعي 1108 01:42:27,400 --> 01:42:29,000 مالذي طرأ فجأة؟ 1109 01:42:38,200 --> 01:42:41,100 سوف ننسحب من المكان هذه الليلة 1110 01:42:42,400 --> 01:42:45,300 أليس من المفترض أن نلتقي بالفوج الذي سيصل غداً؟ 1111 01:42:45,400 --> 01:42:49,000 ،في هذه اللحظات الحرجة سيكون مجيئهم إلى هنا مضيعة للوقت 1112 01:42:49,200 --> 01:42:51,900 (أليس عليهم المرور بـ (انجوونجلي للوصول إلى هنا على أي حـــال؟ 1113 01:42:52,900 --> 01:42:55,500 ،(إذا ذهبنا أولاً إلى (انجوونجلي يمكننا أن نلتقي بهم في منتصف الطريق 1114 01:42:55,500 --> 01:42:58,000 ..لكن الأوامر - !هذا يكفي - 1115 01:42:58,400 --> 01:43:01,900 ،إذا انتظرنا حتى الفجر من سيكون المسؤؤل عن 1116 01:43:01,900 --> 01:43:03,700 إنكشاف إنسحابنا للقرويين؟ 1117 01:43:09,600 --> 01:43:13,400 واجبنا في هذه القرية إنتهى على أي حال 1118 01:43:19,100 --> 01:43:23,500 إذن ذلك الإشتراكي سمح لي بالذهاب لسبب ما، صحيح؟ 1119 01:43:25,700 --> 01:43:27,700 كنتي لطيفة مع ذلك الإشتراكي؟ 1120 01:43:28,600 --> 01:43:30,600 إذن قمتي بإغوائه؟ 1121 01:43:32,400 --> 01:43:33,700 كلا 1122 01:43:38,100 --> 01:43:41,400 ،أيتها السافلة القذرة أن أترككما وحدكما معاً 1123 01:43:42,800 --> 01:43:44,600 من هناك؟ 1124 01:43:51,400 --> 01:43:52,000 ...(دونغ وو) 1125 01:43:52,000 --> 01:43:55,400 من.. من هو؟ 1126 01:43:57,000 --> 01:43:58,200 ...دونغ وو)، إسمعني) 1127 01:44:00,700 --> 01:44:01,900 !لا تُطلق النار، لا تُطلق النار 1128 01:44:02,800 --> 01:44:04,800 !هناك جاسوس! هناك جاسوس 1129 01:44:06,500 --> 01:44:07,200 مالذي يقوله؟ 1130 01:44:07,200 --> 01:44:08,300 !استعدوا للمعركة 1131 01:44:09,500 --> 01:44:10,800 !استعدوا للمعركة 1132 01:44:28,300 --> 01:44:29,400 !اطلقوا عليه 1133 01:45:01,000 --> 01:45:03,800 لا يمكنكِ إخباري من يكون؟ من هو؟ 1134 01:45:04,300 --> 01:45:06,200 من كان ذلك الوغد الذي هرب؟ 1135 01:45:07,000 --> 01:45:08,100 !توقف 1136 01:45:09,200 --> 01:45:10,300 ماذا الآن؟ 1137 01:45:10,500 --> 01:45:15,200 أنت لاتحاول حماية هذه الخانة بعد كل مافعلته، صحيح؟ 1138 01:45:18,200 --> 01:45:19,100 اللعنة 1139 01:45:24,300 --> 01:45:26,500 لماذا؟لماذا؟ 1140 01:45:27,800 --> 01:45:29,900 لماذا؟ قُلتي لكِ أن تغادري 1141 01:45:30,700 --> 01:45:33,000 اخبرهم أنني أنا ذلك الجاسوس 1142 01:45:33,400 --> 01:45:37,700 ،هذا مستحيل سامحها هذه المرة 1143 01:45:37,900 --> 01:45:40,500 هذا المكان مليء بالخونة 1144 01:45:41,700 --> 01:45:45,700 ،اسمعوا، إذا رأى رؤسائنا هذا سوف يعتقـدون أننا خونة كذلك 1145 01:45:46,400 --> 01:45:50,600 ،قبل وصول الجنرال سوف أتعامل مع هذا الأمر 1146 01:45:51,100 --> 01:45:56,000 ،سأفعل أي شيء تريده (لذا أرجوك سامح طفلتي (سول هي 1147 01:45:56,400 --> 01:45:58,600 (أرجوك إنقذ حياة (سول هي 1148 01:45:59,000 --> 01:46:01,700 سأقبَل أقدامك إن إضطررتُ إلى ذلك 1149 01:46:02,600 --> 01:46:04,100 لاداعي لذلك 1150 01:46:05,600 --> 01:46:07,900 لسان الخائن هو أقذر من حذاء 1151 01:46:17,300 --> 01:46:21,200 تغذية اللحوم الفاسدة لجندي كان هدفه تسميم الشخص الذي يأكله 1152 01:46:22,900 --> 01:46:25,700 أشر إلى الشخص الذي أعطاك ذلك اللحم 1153 01:46:27,800 --> 01:46:29,000 !الآن 1154 01:46:36,800 --> 01:46:43,200 لا، لم يكن هناك سوى بعض ..بقايا طعام، فشعرتُ بالأسف من أجله لذا 1155 01:46:44,000 --> 01:46:49,200 من أين أتيتي بهذه الشوكولاته الأمريكية؟ 1156 01:46:57,300 --> 01:46:58,800 وجدتها على الأرض 1157 01:46:59,800 --> 01:47:02,800 على الأرض؟ على الأرض؟ 1158 01:47:03,300 --> 01:47:04,700 أخذتها من على الأرض؟ 1159 01:47:05,200 --> 01:47:06,600 ما الأمر معك؟ 1160 01:47:07,200 --> 01:47:09,000 أنا لا أعرف ،ما تلك الأشياء السوداء 1161 01:47:10,000 --> 01:47:15,200 ،لكن إن كانت بعض الكعك الأمريكي يمكن أن تكون طائرات أمريكية أسقطتهم هنا 1162 01:47:21,100 --> 01:47:25,600 ،أجل، إنه مُحق أترى، أنا عميل أمريكي 1163 01:47:25,800 --> 01:47:32,700 صنعتُ تلك الطائرات لتقتل إبني لأنه يأكل كثيراً 1164 01:47:36,200 --> 01:47:38,400 ماكان عليَ أن أضع يدي بيد هذه الكلاب المجنونة 1165 01:47:39,200 --> 01:47:42,000 لقد اعتقدوا أنه يمكنهم القيام بأي شيء يريدونه 1166 01:47:44,700 --> 01:47:45,700 !خذوهم بعيداً 1167 01:47:45,700 --> 01:47:46,600 !نعم، سيدي 1168 01:47:59,300 --> 01:48:01,800 أنا قتلته - لا تتكلم - 1169 01:48:07,200 --> 01:48:11,400 لا تغادروا هذا المكان ولا حتى يفكر أحد بالهرب 1170 01:48:13,100 --> 01:48:14,800 ابقوا هنا كما لو كنتم موتى 1171 01:48:16,700 --> 01:48:20,700 سوف تفهمون ما أعنيه 1172 01:48:36,000 --> 01:48:38,200 !لا تُغلقوا الباب 1173 01:48:38,800 --> 01:48:40,100 !لا تغلقوا الباب 1174 01:48:43,500 --> 01:48:47,100 لا تخرجوا إلا إن قلتُ لكم ذلك 1175 01:48:47,800 --> 01:48:49,400 تمام كما حدث عند الإحتلال الياباني 1176 01:48:51,700 --> 01:48:53,300 أمي، هل جلبتي معكِ المرحاض؟ 1177 01:48:59,800 --> 01:49:01,700 هذا كل ما أريد قوله 1178 01:49:13,000 --> 01:49:14,300 ري سيونغ مان)؟) 1179 01:49:16,600 --> 01:49:20,100 ...(كيم اي سونغ)، (ري سيونغ مان) ...(كيم اي سونغ)، (ري سيونغ مان) 1180 01:49:26,900 --> 01:49:28,100 ري سيونغ مان)؟) 1181 01:49:35,100 --> 01:49:36,800 ماذا قلتُ لك؟ 1182 01:49:37,800 --> 01:49:41,200 أخبرتك أن هذه القرية مخبأ أمريكي 1183 01:49:42,500 --> 01:49:44,900 دعنا نقتلهم جميعاً قبل وصول الجنرال 1184 01:49:46,000 --> 01:49:47,800 إنهم لن يقتلونا، صحيح؟ 1185 01:49:48,200 --> 01:49:51,300 لكننا أصبحنا مقربين منهم 1186 01:49:51,600 --> 01:49:56,000 كانو ليقتلونا في وقت سابق بدلاً من وضعنا هنا 1187 01:49:56,100 --> 01:50:03,100 في العادة، يضعون الأبقار في مكان واحد ليقتلوهم الواحدة تلو الأخرى 1188 01:50:06,100 --> 01:50:08,300 كيف عرفوا هذا المكان؟ 1189 01:50:09,100 --> 01:50:11,900 هل أخبرهم أحد ما؟ 1190 01:50:12,900 --> 01:50:15,100 ..حتى خلال لحظة حاسمة 1191 01:50:16,200 --> 01:50:20,000 لا تشكي وثقي بي فقط 1192 01:50:27,700 --> 01:50:30,600 علينا أن نحفر ملجأ الغارات الجوية 1193 01:50:30,600 --> 01:50:33,200 و إلا سنكون في مشكلة كبيرة 1194 01:50:33,800 --> 01:50:36,900 بسرعة هيا نذهب 1195 01:50:40,000 --> 01:50:41,300 ما الأمر؟ 1196 01:50:41,700 --> 01:50:46,600 بونغ كي)، عليك إصلاح هذا الباب هنا) 1197 01:50:46,800 --> 01:50:47,800 إنه لا يفتح 1198 01:50:49,100 --> 01:50:50,000 لماذا لايفتح؟ 1199 01:50:53,100 --> 01:50:54,800 توقف أرجوك 1200 01:50:55,000 --> 01:50:57,200 ما مشكلة هذا الباب؟ 1201 01:50:57,300 --> 01:50:58,500 توقف 1202 01:51:00,100 --> 01:51:04,200 (تعالوا لنفكر في الأمر،(سوك هو مات و (جاي شون) أصبح بهذه الحالة 1203 01:51:04,400 --> 01:51:06,600 ،كل ذلك بسببهم وليس بسبب القوات الأمريكية 1204 01:51:07,200 --> 01:51:08,500 لا أستطيع التحمل أكثر من هذا 1205 01:51:08,600 --> 01:51:11,100 نعم، لن أموت بهذه الطريقة 1206 01:51:11,400 --> 01:51:16,400 ،لا تفعلوا هذا ربما يفعل هذا لسبب ما 1207 01:51:16,400 --> 01:51:20,400 ،أجل، لديه سبب !قتلنا جميعاً 1208 01:51:22,000 --> 01:51:23,300 أيها الرقيب 1209 01:51:24,300 --> 01:51:25,500 نعم؟ 1210 01:51:27,600 --> 01:51:30,900 لنذهب وحسب 1211 01:51:32,700 --> 01:51:36,600 إذا سرنا بسرعة الآن، نستطيع (لقـــاء الجنرال في (بـوسيونجلي 1212 01:51:36,600 --> 01:51:38,200 مالذي تتحدث عنه؟ 1213 01:51:38,300 --> 01:51:40,600 و نترك وراءنا اولئك الخونة 1214 01:51:41,100 --> 01:51:42,200 خونه؟ 1215 01:51:48,700 --> 01:51:51,100 أتؤمن بأنهم خونة في أعماق قلبك؟ 1216 01:51:51,200 --> 01:51:56,500 الجندي لا يتبع قلبه بل الأوامر 1217 01:51:58,300 --> 01:52:01,700 ،حينما عبرتُ الحدود إلى هنا 1218 01:52:04,000 --> 01:52:05,400 كنتُ في غاية السعادة 1219 01:52:06,000 --> 01:52:09,400 أخيراً، أستطيع تحرير (المظلومين في (كوريا الجنوبية 1220 01:52:10,500 --> 01:52:11,900 لكن أليس غريباً؟ 1221 01:52:13,600 --> 01:52:19,500 في أحد الأيام أدركت أني كنتُ أقمعهم 1222 01:52:20,700 --> 01:52:24,900 كانت نظرتي أنهم فقراء و جهلة، مما يجعلهم متخلفين 1223 01:52:25,000 --> 01:52:26,500 ...و وفقاً لنظامنا العظيم 1224 01:52:26,900 --> 01:52:28,300 !اخرس 1225 01:52:30,800 --> 01:52:32,100 (جونغ دو مان) 1226 01:52:34,600 --> 01:52:41,200 أعرف أن كل عائلتك (قُتلت على يد (جماعة الشمال الغربي 1227 01:52:48,900 --> 01:52:51,800 أنت تفعل الشيء نفسه 1228 01:52:52,900 --> 01:52:59,900 القتل بنفس الطريقة لن يُعيد أحد منهم 1229 01:53:10,700 --> 01:53:12,000 !الجنرال 1230 01:53:13,500 --> 01:53:14,400 !التحية 1231 01:53:37,100 --> 01:53:38,300 أتيتُ باكراً 1232 01:53:38,600 --> 01:53:41,600 ،أنهوا الأمور بسرعة هنا إن العدو في (شونان) بالفعل 1233 01:53:48,100 --> 01:53:51,800 لكن لماذا القرية هادئة جداً؟ 1234 01:53:53,600 --> 01:53:55,400 هل أنجزتَ أوامري؟ 1235 01:53:56,600 --> 01:53:58,300 لماذا لا تُجيب؟ 1236 01:53:58,900 --> 01:54:03,800 ألم أقل لك أن تقتل الجميع فجراً؟ 1237 01:54:04,300 --> 01:54:09,200 لقد أنجزنا المُهمة !بسرعة، كما أردت سيدي الجنرال 1238 01:54:09,800 --> 01:54:11,700 !المُهمة اُنجزت، سيدي 1239 01:54:14,300 --> 01:54:15,900 !انتظر، جدي 1240 01:54:17,200 --> 01:54:20,800 قال أن نبقى هنا و ننتظر 1241 01:54:21,600 --> 01:54:24,300 أرجوك ثق به - !افعلي هذا أنتي - 1242 01:54:25,100 --> 01:54:31,700 إرتديتُ هذه الشارة من أجل من؟ 1243 01:54:33,300 --> 01:54:37,700 أنا فعلتُ هذا من أجل حمايتكِ أنت و القرية 1244 01:54:39,600 --> 01:54:46,400 !فليقاتل الجميع معي حتى النهاية 1245 01:54:47,700 --> 01:54:50,500 !دعونا نذهب للقتال 1246 01:55:20,800 --> 01:55:23,200 "(من (جونغ وونغ) إلى (سول هي" 1247 01:55:23,300 --> 01:55:31,400 دعينا نلتقي مجدداً، حينما يكون" "العالم خالياً من المفاهيم و الأنظمة 1248 01:55:42,800 --> 01:55:44,000 شكراً لك 1249 01:56:04,800 --> 01:56:06,300 اسمعونا 1250 01:56:08,100 --> 01:56:11,000 لماذا؟هل تعتقد أنني لستُ جاد؟ 1251 01:56:18,700 --> 01:56:20,200 !مرحى 1252 01:56:21,500 --> 01:56:23,000 !مرحى 1253 01:56:29,700 --> 01:56:30,800 ...جدي 1254 01:56:34,500 --> 01:56:36,100 !تحية 1255 01:57:08,700 --> 01:57:12,500 ،أيها الجنرال إنهم ليسوا ضد الشيوعية 1256 01:57:13,300 --> 01:57:14,400 ماذا تقول؟ 1257 01:57:15,200 --> 01:57:16,600 !تنحى من هنا 1258 01:57:16,600 --> 01:57:17,800 !ايها الجنرال 1259 01:57:17,800 --> 01:57:18,800 !أيها النذل 1260 01:57:22,400 --> 01:57:23,500 من أنت؟ 1261 01:57:25,800 --> 01:57:27,600 أنا قائد الحفريات 1262 01:57:35,800 --> 01:57:37,700 !قلتُ أنا قائد الحفريات 1263 01:57:39,400 --> 01:57:40,400 !قائد الحفريات 1264 01:57:44,600 --> 01:57:45,900 !أنا حفرتُ هذا 1265 01:57:51,600 --> 01:57:52,900 !اقتلوهم جميعاً 1266 01:57:55,400 --> 01:57:56,600 !اقتلوهم بسرعة 1267 01:58:03,500 --> 01:58:04,500 !توقفوا 1268 01:58:05,700 --> 01:58:06,800 !قلتُ توقفوا 1269 01:58:06,900 --> 01:58:08,000 ماذا تفعل؟ 1270 01:58:12,900 --> 01:58:14,600 من أمرك بالتوقف؟ 1271 01:58:14,600 --> 01:58:18,100 أرجوك دع الأطفال يذهبون، لا تؤذهم 1272 01:58:18,400 --> 01:58:23,400 ،بعد أن مكثت معهم لشهرين أصبحت ضدنا بالكامل؟ 1273 01:58:24,100 --> 01:58:26,000 ..لكن الأطفال - !جهزوا الأأسلحة - 1274 01:58:30,400 --> 01:58:32,800 اطلقوا على تلك !الطفلة التي تبكي أولاً 1275 01:58:33,500 --> 01:58:34,500 !أيها الجنرال 1276 01:58:45,500 --> 01:58:46,900 !صوبوا الأسلحة بشكل سليم 1277 01:58:50,700 --> 01:58:51,900 !استعداد 1278 01:58:57,000 --> 01:58:58,800 !لا تُطلقوا 1279 01:58:59,900 --> 01:59:01,200 !أرجوكم لا تفعلوا 1280 01:59:02,800 --> 01:59:06,200 ،ضعوا الأسلحة أرضاً ضعوها بالأرض حالاً 1281 01:59:06,200 --> 01:59:07,500 !لا تُطلقوا - !اطلقوا - 1282 01:59:07,500 --> 01:59:09,000 !قلتُ لك إلا الأطفال 1283 01:59:28,500 --> 01:59:29,500 !لا 1284 01:59:30,600 --> 01:59:32,100 !لا تُطلقوا 1285 01:59:33,500 --> 01:59:35,100 !لا تُطلقوا 1286 01:59:37,200 --> 01:59:38,600 !لا تُطلقوا 1287 01:59:40,300 --> 01:59:41,900 !لا تُطلقوا 1288 01:59:42,100 --> 01:59:43,900 !لا تُطلقوا 1289 01:59:46,800 --> 01:59:51,300 ماذا عن طفلنا؟ 1290 02:00:25,900 --> 02:00:28,500 ،أنا آسف أنا آسف 1291 02:00:30,900 --> 02:00:33,700 كان خطأي - لابأس - 1292 02:00:36,200 --> 02:00:37,400 أيها العمدة 1293 02:00:40,400 --> 02:00:42,400 أيمكن أن تسمح لي أن أعيش هنا؟ 1294 02:00:43,200 --> 02:00:50,100 ليس لديَ والدين ولامكان أذهب إليه 1295 02:00:50,300 --> 02:00:51,600 !أجل 1296 02:01:13,500 --> 02:01:15,400 تُطلق النار على رئيسك؟ 1297 02:01:15,700 --> 02:01:17,200 !أنتم جميعاً لستم جنود 1298 02:01:18,200 --> 02:01:19,800 ماذا تفعلين؟ اسرعي 1299 02:01:20,900 --> 02:01:22,500 بسرعة 1300 02:01:22,800 --> 02:01:25,300 أتعتقد أنه يمكنك الفوز في الحرب بهذه الطريقة؟ 1301 02:01:26,800 --> 02:01:28,000 !هيا أطلق 1302 02:01:29,000 --> 02:01:29,800 !اطلق 1303 02:01:46,600 --> 02:01:49,300 !لا تصعدوا! لا تصعدوا 1304 02:02:43,400 --> 02:02:45,200 ..إنهض 1305 02:02:53,100 --> 02:02:54,600 ..إنهض أرجوك 1306 02:02:57,800 --> 02:02:59,400 ...ابقوا بالأسفل 1307 02:03:22,000 --> 02:03:24,400 !أيها الأوغاد الأنذال 1308 02:04:13,800 --> 02:04:14,600 ...انزلي 1309 02:04:17,500 --> 02:04:18,600 !انزلي 1310 02:04:22,700 --> 02:04:24,000 ضع هذا عليك 1311 02:05:44,700 --> 02:05:46,600 !لا، لا 1312 02:05:49,600 --> 02:05:50,700 !لا تمت 1313 02:05:51,700 --> 02:05:53,100 !لا تمت 1314 02:05:57,600 --> 02:05:58,800 !إنهض 1315 02:05:59,100 --> 02:06:00,000 !إنهض 1316 02:06:00,900 --> 02:06:05,200 !أرتدي هذا و اهرب !بسرعه أرتديه 1317 02:06:05,400 --> 02:06:07,200 !ارتديه و اهرب من هنا 1318 02:06:10,200 --> 02:06:11,600 !عليك الهرب بعيداً 1319 02:06:12,500 --> 02:06:14,900 عليك أن تتخفى 1320 02:06:16,500 --> 02:06:18,500 عليك أن تُخفي هويتك وتعيش 1321 02:06:43,300 --> 02:06:45,400 قلتُ لكِ أن لا تخرجي من هناك 1322 02:06:48,300 --> 02:06:49,700 ...كنتُ أريد 1323 02:06:55,600 --> 02:07:01,900 ...أن أقول لكِ.. 1324 02:07:04,500 --> 02:07:06,100 اشياء كثيرة... 1325 02:07:12,900 --> 02:07:13,600 ...أنا 1326 02:07:19,700 --> 02:07:22,600 ماكان عليَ المجيء إلى هنا,,, 1327 02:07:52,600 --> 02:07:53,800 !(سول هي) 1328 02:07:56,000 --> 02:07:59,100 !(سول هي)! (سول هي) 1329 02:07:59,900 --> 02:08:00,900 !(سول هي) 1330 02:08:01,800 --> 02:08:03,500 انتظري 1331 02:08:26,300 --> 02:08:27,200 تعالي 1332 02:08:27,800 --> 02:08:29,900 تعالي 1333 02:08:43,800 --> 02:08:44,600 !مرحى 1334 02:08:45,800 --> 02:08:48,400 !مرحى! مرحى 1335 02:08:50,500 --> 02:08:51,900 !مرحى 1336 02:08:59,000 --> 02:09:00,000 !مرحى 1337 02:09:00,300 --> 02:09:01,700 !مرحى 1338 02:09:05,200 --> 02:09:06,800 !مرحى 1339 02:09:29,700 --> 02:09:31,900 !مرحى 1340 02:11:48,400 --> 02:11:52,500 "" في الحُـب و الحـرب "" 1341 02:12:11,800 --> 02:12:22,200 {\a6}{\fnInformal Roman} (تـرجـمـة (رنيــم Raneem A 1342 02:12:22,800 --> 02:12:35,200 {\a6}مدونة ترجماتي الآسيويه http://raneem-a.blogspot.com 1343 02:12:05,600 --> 02:12:17,400 قمنا بحفر حفرة كبيرة أمام شجرة البلوط الكبيرة إلى أسفل ذلك التل 1344 02:12:17,500 --> 02:12:24,600 حفرنا حفرة كبيرة هنا بجانب ضريح القرية الكبير 1345 02:12:25,800 --> 02:12:28,200 ،لم نكن نعرف مخططهم 1346 02:12:28,900 --> 02:12:35,600 لكن ظننا أنهم سيقتلونا هناك 1347 02:12:37,800 --> 02:12:41,500 مات الكثير من الناس في تلك الحفر 1348 02:12:41,600 --> 02:12:47,300 فكرتُ أنهم كانوا في طريقهم لقتلنا، لهذا السبب حفرنا الحفرة 1349 02:12:47,500 --> 02:12:55,000 فعلوا اقصى مايمكنهم من أجل أن لا يموتوا 1350 02:12:55,400 --> 02:13:00,700 لأنهم قتلوا أي شخص يعارضهم 1351 02:13:01,000 --> 02:13:04,600 ،كان منزلنا منزل العُمدة هذا هو سبب بقائهم هنا 1352 02:13:04,700 --> 02:13:12,700 و مكثوا في أماكن عدة منه 1353 02:13:12,700 --> 02:13:16,100 كانوا مجرد أطفال لهذا لم يُشكلوا أي تهديد 1354 02:13:16,400 --> 02:13:19,800 كانوا جميعاً يبدون شباناً يافعين 1355 02:13:20,600 --> 02:13:22,300 لم يكن هناك أي رجال كبار السن 1356 02:13:22,400 --> 02:13:30,700 كانوا يتعاملون معنا كما لو كنا آبائهم و أجدادهم 1357 02:13:31,400 --> 02:13:35,200 كان ينبغي أن تكون المعركة هنا 1358 02:13:35,900 --> 02:13:45,300 ،لقد تجمعوا معاً لكنهم اختفوا لاحقاً 1359 02:13:45,700 --> 02:13:54,400 الكثير من القرويين لقوا حتفهم، لكن ليس هنا 1360 02:13:54,600 --> 02:13:58,600 لم يكن هناك أي عنف هنا 1361 02:13:59,600 --> 02:14:03,100 (جنود (كوريا الجنوبية) ذهبوا إلى (سوون 1362 02:14:03,600 --> 02:14:09,400 (لذا قام جنود (كوريا الشماليه بحزم حقائبهم و غـادروا بهدوء 1363 02:14:10,000 --> 02:14:16,600 ثم في وقت لاحق ماتوا كلهم على الطريق، كان الأمر محزناً 1364 02:14:17,800 --> 02:14:20,000 لقد عاشوا بيننا 1365 02:14:21,000 --> 02:14:25,500 كانوا يبدون لطفاء ..و شعرتُ بالأسف من أجلهم 02:14:26,000 --> 02:14:36,000 D.LUFFY: تعديل التوقيت