1
00:00:02,577 --> 00:00:48,369
ترجمة وتعديل
||م.محمود السيسي & الدكتور علي طلال & م.أحمد السيد||

2
00:01:01,577 --> 00:01:08,369
(مبني على أحداث واقعية في مقاطعة (جونز
.(ميسيسيبي)، بين عامي 1862 و1876

3
00:01:09,420 --> 00:01:12,389
!يسار
!يسار، يمين، يسار

4
00:01:12,391 --> 00:01:13,495
!يسار

5
00:01:13,505 --> 00:01:16,918
أكتوبر، عام 1862

6
00:01:14,527 --> 00:01:16,761
!يسار، يمين، يسار

7
00:01:16,763 --> 00:01:18,763
!يسار! يسار

8
00:01:18,765 --> 00:01:20,798
!يسار، يمين، يسار

9
00:01:20,800 --> 00:01:22,901
!يسار! يسار

10
00:01:22,903 --> 00:01:24,703
!يسار، يمين، يسار

11
00:01:24,705 --> 00:01:27,106
!ـ أبقوا معي
!ـ يسار! يسار

12
00:01:27,108 --> 00:01:29,576
!يسار، يمين، يسار

13
00:01:29,578 --> 00:01:31,544
!ـ يسار! يسار
!ـ أبقوا مترابطين

14
00:01:31,546 --> 00:01:33,646
!ـ يسار، يمين، يسار
!ـ أثبت، يا فتى

15
00:01:33,648 --> 00:01:35,448
!يسار! يسار! أثبت

16
00:01:35,450 --> 00:01:37,618
!يسار، يمين، يسار

17
00:01:37,620 --> 00:01:39,820
!يسار! يسار

18
00:01:39,822 --> 00:01:41,822
!يسار، يمين، يسار

19
00:01:41,824 --> 00:01:43,891
!ـ إلى يسار العلم، يا أولاد
!ـ يسار! يسار

20
00:01:43,893 --> 00:01:46,561
!ـ يسار! يمين! يسار
!ـ توجهوا لليمين

21
00:01:46,563 --> 00:01:48,830
!يسار! يسار

22
00:01:48,832 --> 00:01:51,299
!ـ يسار! يمين! يسار
!ـ أعلى التل، يا أولاد

23
00:01:51,301 --> 00:01:53,268
!فقط عند تلك قمة التل

24
00:01:53,270 --> 00:01:55,138
!يسار! يمين! يسار

25
00:01:55,140 --> 00:01:57,307
!يسار! يسار

26
00:01:57,309 --> 00:01:59,276
!يسار! يمين! يسار

27
00:01:59,278 --> 00:02:00,777
!ـ أركعوا
!ـ يسار! يسار

28
00:02:00,779 --> 00:02:02,814
!يسار! يمين! يسار

29
00:02:02,816 --> 00:02:05,583
!يسار! يسار

30
00:02:05,585 --> 00:02:07,652
!يسار! يمين! يسار

31
00:02:15,962 --> 00:02:20,100
!يسار! يسار
!يسار! يمين! يسار

32
00:02:20,102 --> 00:02:22,102
!يسار! يسار

33
00:02:22,104 --> 00:02:24,271
!ـ يسار! يمين! يسار
!ـ أستعدوا

34
00:02:24,273 --> 00:02:26,207
!يسار! يسار

35
00:02:26,209 --> 00:02:27,608
!يسار، يمين، يسار

36
00:02:27,610 --> 00:02:28,543
!أطلقوا النار

37
00:02:29,611 --> 00:02:31,812
!يسار! يسار، يمين، يسار

38
00:02:31,814 --> 00:02:34,049
!يسار! يسار

39
00:02:34,051 --> 00:02:36,118
!يسار، يمين، يسار

40
00:02:36,120 --> 00:02:38,187
!يسار! يسار

41
00:02:38,189 --> 00:02:39,688
!يسار، يمين، يسار

42
00:02:51,536 --> 00:02:54,638
.أوشكنا من الوصول، يا فتى
.أوشكنا من الوصول

43
00:02:54,640 --> 00:02:56,574
ـ أنها ساقي
ـ أعلم أنها ساقك

44
00:02:56,576 --> 00:02:59,811
ـ أنها تؤلمني
"ـ أجل، لديهم سائل "الأثير

45
00:03:01,881 --> 00:03:04,382
.لقد وصلنا

46
00:03:21,670 --> 00:03:23,471
.أضغط على الجرح

47
00:03:32,549 --> 00:03:34,251
.دعني أخلع هذا

48
00:03:34,253 --> 00:03:37,922
،إذا ظنوك ضابطًا
.سوف يعالجوك بسرعة

49
00:03:37,924 --> 00:03:40,358
.أجل، سوف يعالجوك
.ها نحن ذا

50
00:03:40,360 --> 00:03:41,759
.واحد، اثنان، ثلاثة

51
00:03:46,866 --> 00:03:48,634
!أننا بحاجة لمياه نظيفة

52
00:03:48,636 --> 00:03:51,103
.أضغط هنا

53
00:03:51,105 --> 00:03:53,806
.الرب هو حصن حياتي

54
00:03:56,711 --> 00:03:59,812
،القائد (جيفري بيلي) هنا
.من كتيبة "تينيسي" السابعة

55
00:03:59,814 --> 00:04:01,582
.مصاب برصاصة صغيرة في فخذه الأيسر

56
00:04:01,584 --> 00:04:03,417
!أيّها القائد
!لديّ قائد هنا

57
00:04:03,419 --> 00:04:05,886
!ـ أنقلوا الكابتن إلى المقدمة
!ـ أمسكه جيّدًا

58
00:04:08,723 --> 00:04:10,792
!أمسكه جيّدًا

59
00:04:37,823 --> 00:04:39,857
إلى أين ذاهبون؟

60
00:04:40,993 --> 00:04:42,261
.(إلى (تشارلستون

61
00:04:42,263 --> 00:04:44,163
.(تشارلستون)

62
00:04:44,165 --> 00:04:47,866
.أنها كتيبة (كارولينا) الثالثة
.معظهم عادوا للديار

63
00:04:48,868 --> 00:04:50,603
."أنه قانون "20 زنجي

64
00:04:52,773 --> 00:04:55,875
،إن كان لديك 20 زنجيًا
.فبوسعك العودة للديار

65
00:04:55,877 --> 00:04:59,380
ـ منذ متى هذا؟
ـ بداية هذا الشهر، على ما أظن

66
00:04:59,382 --> 00:05:01,215
.أنه قانون التجنيد الجديد

67
00:05:02,451 --> 00:05:04,819
.الفقراء يقاتلون في حرب الأثرياء

68
00:05:04,821 --> 00:05:06,288
.أجل

69
00:05:12,329 --> 00:05:16,367
تعلم أنهم في (ناتشيز) يملكون
.منازل ذي أبواب بمقابض ذهبية

70
00:05:16,369 --> 00:05:20,804
.أنه لا يبدو ذهب
.بل أنه ذهب حقيقي

71
00:05:22,174 --> 00:05:26,878
لكن كل ذهبهم وفضضهم لن"
."يحميهم من غضب الرب

72
00:05:31,184 --> 00:05:35,688
،)أنّك ذكي جدًا، يا (جاسبر
كيف لا تزال موجودًا هنا؟

73
00:05:35,690 --> 00:05:41,094
الأبن الأكبر في المزارع حيث يكون"
،"فيها 20 زنجيًا أو أكثر مملوكًا أو مؤجرًا

74
00:05:41,096 --> 00:05:44,398
يعفى من الخدمة العسكرية"
."في الولايات الكونفدرالية

75
00:05:44,400 --> 00:05:50,104
بالإضافة، أيّ مزرعة حيث يكون فيها العدد"
،"الأجمالي للزنوج المملوكة أو المؤجرة يساوي 40

76
00:05:50,106 --> 00:05:53,609
فأن الابن الأكبر الأول والثاني"
."يكونا معفيان من الخدمة العسكرية

77
00:05:53,611 --> 00:05:56,779
.هذا ينطبق عليك وعلى شقيقك

78
00:05:56,781 --> 00:06:01,584
وثم يضاف للفرد واحد من الأسرة
.كل 20 زنجيًا بعد ذلك

79
00:06:01,586 --> 00:06:06,589
إذًا ماذا، إذا جميعنا جنى مالاً واشترى
زنجيًا واحدًا، هل نعفى بضعة أسابيع؟

80
00:06:09,095 --> 00:06:11,395
.. (أقسم، لقد سئمت من هذا، (جاسبر

81
00:06:11,397 --> 00:06:14,131
سئمت من مساعدتهم في القتال
.من أجل حماية قطّنهم

82
00:06:14,133 --> 00:06:17,869
،أنّك لا تقاتل بأيّ حال
.لأنّك في الوحدة الطبية

83
00:06:17,871 --> 00:06:21,973
،)أجل، عندما تصاب في أحشاءك غدًا، يا (ويل

84
00:06:21,975 --> 00:06:26,145
لمَ لا تبحث عن ضابط مدفعية
.وترى إن كان يحتاج مساعدتك

85
00:06:26,147 --> 00:06:29,482
،أنا لا أقاتل من أجل القطن
.بل أقاتل من أجل الشرف

86
00:06:29,484 --> 00:06:31,851
.(هذا جيّد، يا (ويل

87
00:06:33,154 --> 00:06:35,556
.واثق ستكره القتال من أجل القطن

88
00:07:01,653 --> 00:07:03,855
مَن هناك؟

89
00:07:03,857 --> 00:07:05,757
.(العم (نيوت

90
00:07:08,795 --> 00:07:10,262
.(دانيال)

91
00:07:11,164 --> 00:07:13,199
هل هذا أنت، يا فتى؟
.تعال إلى هنا

92
00:07:13,201 --> 00:07:16,970
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا حدث؟

93
00:07:16,972 --> 00:07:22,209
،أنهم أخذوني وأخذوا بغلنا وخنازيرنا

94
00:07:22,211 --> 00:07:26,447
،وأخذوا نصف علف الذرة
.وأخبروني أنه تم تجنيدي

95
00:07:32,355 --> 00:07:37,860
ـ هل يمكنني البقاء معك؟
ـ بالطبع يمكنك يا فتى، أنّك قريبي

96
00:07:37,862 --> 00:07:42,865
أنهم وضعوني مع سرية آخرى لكني
.تمكنت من الهروب والبحث عنك طوال اليوم

97
00:07:42,867 --> 00:07:45,736
ووجدت هذا الرجل وأخبرته
،)بأنّي من طرف (جونز

98
00:07:45,738 --> 00:07:48,205
وأخبرني تجده في كتيبة
.. ميسيسيبي) السابعة، لذا)

99
00:07:48,207 --> 00:07:50,641
.صه، صه، صه، أنا بقربك يا فتى

100
00:07:50,643 --> 00:07:53,545
.أنا بقربك، أنا بقربك

101
00:07:53,547 --> 00:07:56,314
.أنا بقربك، أنا بقربك

102
00:07:56,316 --> 00:07:59,350
.أنت معي
.أنت معي الآن

103
00:08:03,023 --> 00:08:05,291
هل ستكون معي هناك غدًا؟

104
00:08:12,667 --> 00:08:14,734
.أجل، سأكون معك هناك غدًا

105
00:08:14,736 --> 00:08:18,506
هل تسمعني؟
.سأكون معك هناك غدًا

106
00:08:30,754 --> 00:08:34,959
.سنعمل خندقًا لمسافة ربع ميل

107
00:08:34,961 --> 00:08:39,096
.لا تستمع لأيّ رقيب أو ضابط
فقط ليّ، هل تفهم الآن؟

108
00:08:39,098 --> 00:08:42,200
،عندما أخبرك أن تنطلق
.تحرك بسرعة وأبقى قريبًا مني

109
00:08:42,202 --> 00:08:44,703
مفهوم؟ هل سلاحك معبأ؟

110
00:08:47,306 --> 00:08:49,675
.نصف زند، وضعية الأمان
.زند كامل، إطلاق النار

111
00:08:53,113 --> 00:08:55,881
الأمر لا يختلف عن إطلاق النار
.(على طير أو غزال، يا (دانيال

112
00:08:55,883 --> 00:08:57,918
لا يختلف عن هذا تمامًا، مفهوم؟

113
00:08:57,920 --> 00:08:59,152
.حسنًا

114
00:09:00,321 --> 00:09:04,726
.أنهم يرمون علينا
.هيّا تحرك، من هذا الإتجاه

115
00:09:08,164 --> 00:09:10,865
.أبقِ رأسك منخفضًا

116
00:09:23,447 --> 00:09:26,583
هل ترى ذلك المخبأ على بعد 50 ياردة؟

117
00:09:26,585 --> 00:09:28,686
.هناك حيث سنتحرك

118
00:09:28,688 --> 00:09:30,755
.هناك حيث سنذهب

119
00:09:31,690 --> 00:09:33,958
أأنت جاهز؟
أأنت جاهز؟

120
00:09:33,960 --> 00:09:35,993
!هيّا بنا، تحرك، تحرك

121
00:09:37,130 --> 00:09:38,664
!أبقى خلفي

122
00:09:43,636 --> 00:09:45,104
.أخفض رأسك

123
00:09:50,144 --> 00:09:53,080
أأنت بخير؟
أأنت بخير؟

124
00:10:04,461 --> 00:10:06,862
.حسنًا، حسنًا

125
00:10:06,864 --> 00:10:08,565
.حسنًا، أبقى منخفضًا

126
00:10:08,567 --> 00:10:11,168
.لديهم قناصة منتشرة هناك

127
00:10:11,170 --> 00:10:13,570
سوف نتجه صوب ذلك الخندق، مفهوم؟

128
00:10:13,572 --> 00:10:15,872
.لإيجاد مأوى والإختباء فيه

129
00:10:15,874 --> 00:10:18,943
أأنت بخير؟
.حسنًا، هيّا بنا، أبقى منخفضًا

130
00:10:22,181 --> 00:10:25,017
!حسبك، حسبك
.حاذر، أبقى منخفضًا

131
00:10:25,019 --> 00:10:29,021
ـ مع مَن أنت؟
"ـ كتيبة (ميسيسيبي) الخامسة، سرية "أف

132
00:10:29,023 --> 00:10:31,423
.نحن كل ما تبقى منها

133
00:10:31,425 --> 00:10:35,662
حسنًا، أنتما معنا الآن! سنعبر
.ذلك التل ونتجه نحو اليمين

134
00:10:35,664 --> 00:10:38,331
!لذا، جهزوا الحراب

135
00:10:44,673 --> 00:10:46,574
ـ ضع حرابك، يا فتى
ـ أجل، سأتكفل بها

136
00:10:46,576 --> 00:10:48,342
.خذ

137
00:10:52,014 --> 00:10:53,248
!تم تجهيزها

138
00:10:53,250 --> 00:10:56,753
حسنًا، أأنتم مستعدون؟

139
00:10:56,755 --> 00:10:58,588
.حسنًا

140
00:10:58,590 --> 00:11:02,792
عند أوامري، جاهزون؟

141
00:11:02,794 --> 00:11:04,795
!ـ تحركوا! تحركوا
!ـ تحركوا! تحركوا

142
00:11:06,297 --> 00:11:07,464
!هيّا يافتى! تحرك

143
00:11:07,466 --> 00:11:10,067
.(مهلاً، مهلاً، يا (دانيال

144
00:11:10,069 --> 00:11:11,368
!ـ تحرك
!ـ أنتظر

145
00:11:13,073 --> 00:11:13,938
!سحقًا

146
00:11:15,241 --> 00:11:16,641
العم (نيوت)؟

147
00:11:16,643 --> 00:11:18,109
!لا

148
00:11:24,217 --> 00:11:26,585
العم (نيوت)؟

149
00:11:26,587 --> 00:11:29,623
.أنا بقربك، يا فتى
.سيكون كل شيء بخير

150
00:11:29,625 --> 00:11:31,726
ـ أنه مؤلم
ـ أعرف أنه مؤلم

151
00:11:31,728 --> 00:11:34,395
.فقط تمسك بيّ جيّدًا
.تمسك بيّ

152
00:11:34,397 --> 00:11:37,232
ـ هل سأموت؟
ـ لن تموت، سأعالجك

153
00:11:50,247 --> 00:11:52,449
هل يمكنني أن أحظى ببعض المساعدة هنا؟

154
00:11:52,451 --> 00:11:55,019
.لديّ فتى مصاب هنا

155
00:11:55,021 --> 00:11:57,021
.لديّ فتى مصاب هنا

156
00:11:57,023 --> 00:11:59,523
،ولديّ ضباط مصابين أيضًا
.لا يمكنني تولي أمرهم حتى

157
00:11:59,525 --> 00:12:04,029
ـ أنه مؤلم
ـ أنا بقربك، يا فتى

158
00:12:04,031 --> 00:12:08,367
.أنا بقربك
.سأجلب لك الطبيب

159
00:12:08,369 --> 00:12:10,837
.تماسك، تماسك

160
00:12:10,839 --> 00:12:14,607
ـ هل يمكنني أن أحظى ببعض الماء؟
ـ صه، مجرد ثواني

161
00:12:14,609 --> 00:12:16,610
.أشعر بالعطش جدًا

162
00:12:20,615 --> 00:12:25,787
ـ لمَ أنا عطشان جدًا؟
ـ صه، صه

163
00:12:27,156 --> 00:12:29,691
.تماسك، يا فتى

164
00:12:29,693 --> 00:12:33,395
.تماسك، يا فتى
.تماسك

165
00:12:52,150 --> 00:12:55,219
.ها نحن ذا، ها نحن ذا

166
00:12:55,221 --> 00:12:58,223
.صه

167
00:12:58,225 --> 00:13:00,726
أنّك تحب الله، صحيح يا (دانيال)؟

168
00:13:04,598 --> 00:13:06,100
.أجل

169
00:13:07,736 --> 00:13:10,271
.ها نحن ذا

170
00:13:10,273 --> 00:13:13,541
ـ أنا خائف
ـ أعرف أنّك كذلك

171
00:13:13,543 --> 00:13:16,177
.لكنك تحب الله والله يحبك

172
00:13:16,779 --> 00:13:18,079
هل تفهم؟

173
00:13:19,448 --> 00:13:21,717
.المسيح يحبك، يا بُني

174
00:13:21,719 --> 00:13:23,519
.أنّك لن تموت

175
00:13:24,588 --> 00:13:26,355
.أنّك لن تموت

176
00:13:27,224 --> 00:13:29,526
.أنّك لن تموت

177
00:13:31,729 --> 00:13:34,431
... أنّك لن
.أنّك لن تموت

178
00:13:57,625 --> 00:14:00,127
تعرف أنهم يطلقون النار
على الفارين، صحيح؟

179
00:14:00,129 --> 00:14:02,430
حسنًا، أنهم يطلقون النار
.على أيّ أحد هنا بأيّ حال

180
00:14:02,432 --> 00:14:05,299
لا يبدو الأمر يشكل فرقًا
.من أين يكون مصدر الرصاصة

181
00:14:05,301 --> 00:14:06,734
.وأنّك تسرق البغل

182
00:14:08,471 --> 00:14:11,473
أتعلم، بوسعنا أن ندفنه بشكل
.(جيّد هنا، يا (نيوت

183
00:14:11,475 --> 00:14:13,008
.لا يجب علينا أن نتركه

184
00:14:13,010 --> 00:14:14,743
.(كلا، سيعود للديار، يا (جاسبر

185
00:14:16,180 --> 00:14:18,348
.إلى المكان الذي ينتمي إليه

186
00:14:21,752 --> 00:14:23,252
.خذ

187
00:14:25,323 --> 00:14:27,858
.خذ بسكويتي أيضًا
.أنها رحلة طويلة

188
00:14:29,594 --> 00:14:31,095
.أقدر هذا

189
00:14:32,131 --> 00:14:33,999
.(أنه مات بشرف، يا (نيوت

190
00:14:34,001 --> 00:14:36,234
.(كلا، يا (ويل

191
00:14:38,270 --> 00:14:40,339
.أنه مات وحسب

192
00:15:22,155 --> 00:15:27,957
(مقاطعة (جونز)، (ميسيسيبي

193
00:15:56,259 --> 00:15:58,360
.(حاولت أن أنقذه، يا (آني
.. لكني

194
00:16:00,231 --> 00:16:03,800
... ـ لقد فعلت كل ما بوسعي، أنه
ـ أنها ليست غلطتك

195
00:16:05,570 --> 00:16:07,704
أنّك لم تبدأ هذه الحرب، صحيح؟

196
00:16:09,575 --> 00:16:11,008
.أو سحبته من هنا

197
00:16:19,753 --> 00:16:21,955
.أنه ابني

198
00:16:21,957 --> 00:16:23,723
.(دانيال)

199
00:16:23,725 --> 00:16:26,393
.يا ابني

200
00:16:27,329 --> 00:16:28,562
.. (دان)

201
00:16:30,398 --> 00:16:32,134
.. (دان)

202
00:16:36,672 --> 00:16:39,441
.(أنهم شنقوا ثلاثة فارين في (بيري

203
00:16:39,443 --> 00:16:43,045
.ولم يعيدوهم إلى الجيش
.فقط قاموا بشنقهم

204
00:16:44,348 --> 00:16:46,749
.أجل، يجب عليّ الرحيل

205
00:16:48,920 --> 00:16:50,587
.كلا، ليس عليك

206
00:16:57,797 --> 00:17:01,099
.الأم الصالحة تستحق أن ترى ابنها مجددًا

207
00:17:02,869 --> 00:17:05,204
.أنها لا تستحق أن تراه هكذا

208
00:17:06,840 --> 00:17:08,340
.لا

209
00:17:09,809 --> 00:17:11,610
.لا، أنها لا تستحق

210
00:17:14,715 --> 00:17:18,318
،"إذا صعدت إلى السماء، ستكون هناك بجواري"

211
00:17:18,320 --> 00:17:21,923
،وإذا جعلت سريري في الجحيم"
."ستكون هناك بجواري أيضًا

212
00:17:22,658 --> 00:17:24,825
،"حتى في الظلام"

213
00:17:24,827 --> 00:17:27,328
."لن تكون مظلمة عليك"

214
00:17:27,330 --> 00:17:30,666
،"الليل سيضيء كالنهار"

215
00:17:30,668 --> 00:17:34,903
."والظلام سيضيء عليك"

216
00:17:34,905 --> 00:17:38,875
."لأنّك مملوكًا بحكمي"

217
00:17:43,882 --> 00:17:49,853
."وأنّك غطيتني في رحم أمي"

218
00:17:49,855 --> 00:17:52,725
!كلا، ليس ثيابي
!لقد خيطت تلك الثياب

219
00:17:52,727 --> 00:17:54,560
.سيّدتي

220
00:17:54,562 --> 00:17:56,929
!كلا! لقد خيطت تلك الثياب
!هذا نولي! كلا! كلا

221
00:17:56,931 --> 00:17:59,232
.سيّدتي، توقفي

222
00:17:59,234 --> 00:18:01,668
!ـ هذا من أجل طفلي
.. ـ هذا لا يتعلق بالأطفال

223
00:18:01,670 --> 00:18:04,171
ـ أننا فقط نأخذ ما يحق لنا
ـ أرجوك، دعهم يتوقفون

224
00:18:04,173 --> 00:18:05,739
ـ هل لديكِ أمر من المحكمة؟
.. ـ أجل، لكن

225
00:18:05,741 --> 00:18:07,909
ما الذي يقوله أمر المحكمة؟
.هو نأخذ حصة 10 في المئة

226
00:18:07,911 --> 00:18:10,778
ـ أنّكم تأخذون كل شيء! لمَ تفعلون هذا؟
!ـ توقفي

227
00:18:14,250 --> 00:18:16,885
.أنهم أخذوا كل شيء من المدخنة

228
00:18:16,887 --> 00:18:20,756
وليس بغرض الضرائب، أنهم فقط
.أكلوا كل ما نملكه من دقيق

229
00:18:20,758 --> 00:18:23,092
ـ سنجلب لكِ المزيد من دقيق الذرة
ـ بالتأكيد سنفعل ذلك

230
00:18:23,094 --> 00:18:26,529
.حسنًا، هذا ليس المقصد
.أنّي زرعت تلك الذرة

231
00:18:32,471 --> 00:18:34,705
هل يعرف الجميع كيف يطلق
النار بهذه الأسلحة؟

232
00:18:34,707 --> 00:18:36,974
ـ أجل، سيّدي
ـ أجل، سيّدي

233
00:18:36,976 --> 00:18:41,747
الآن أسمعوا، إذا عادوا مجددًا، أطلقوا
.النار بقدر ما يمكنكم سمعاهم

234
00:18:41,749 --> 00:18:44,549
ـ أجل، سيّدي
ـ سأتواجد على ذلك التل هناك

235
00:18:44,551 --> 00:18:46,051
.سأكون هنا بسرعة

236
00:18:47,320 --> 00:18:51,391
ـ هل لديك المزيد من هذه؟
ـ أجل، أننا نريد المزيد

237
00:19:04,006 --> 00:19:09,577
ـ أنه يزداد سخونة
ـ دعيني ألمسه

238
00:19:10,846 --> 00:19:12,815
.هيّا يا (ويل)، كُن فتاً مُطيعاً

239
00:19:15,253 --> 00:19:18,187
.أنه بالفعل فتى مطيع
.لكنه مصاب بالحمى

240
00:19:24,962 --> 00:19:26,596
.أنه يحترق

241
00:19:26,598 --> 00:19:29,034
ـ إلى أين تذهب؟
ـ لأبحث عن الطبيب

242
00:19:29,036 --> 00:19:31,270
.لا يمكنك الذهاب إلى البلدة
.سوف يعقتلونك

243
00:19:31,272 --> 00:19:34,440
،)سأذهب إلى مكان (سالي
.وأطلب منها أن تستدعى طبيبًا

244
00:19:34,442 --> 00:19:36,542
هل ستذهب إلى ذلك الفندق الصغير؟

245
00:20:01,238 --> 00:20:03,339
.لم يعد لدينا طبيب بعد الآن

246
00:20:03,341 --> 00:20:07,578
،)دكتور (هاكيت) أنتقل إلى (ألاباما
.و(برنتيس) ذهب إلى الحرب

247
00:20:07,580 --> 00:20:10,948
،)أسمعي، الطفل يحترق، يا (سالي
.ولا يمكنني الذهاب إلى البلدة

248
00:20:12,550 --> 00:20:16,187
.(حسنًا، هناك عبيدة كرييولية في (إيكنز
.أنها نوعًا ما معالجة

249
00:20:16,189 --> 00:20:18,590
سأطلب من (جورج) أن
.يستدعيها بإذن

250
00:20:18,592 --> 00:20:20,725
إيكنز)؟ المزرعة؟)

251
00:20:20,727 --> 00:20:23,529
،أنها ليست مزارعة
.بل خادمة منزلي زنجية

252
00:20:23,531 --> 00:20:25,664
.الآن، يجدر بك الخروج من هنا أيضًا

253
00:20:25,666 --> 00:20:28,100
الحرس يأتون إلى هنا طوال
.الوقت لإحتساء الويسكي

254
00:20:48,258 --> 00:20:50,225
.أنهم أرسلوني بإذن

255
00:20:50,227 --> 00:20:52,628
.أجل، تفضلي بالدخول

256
00:20:52,630 --> 00:20:54,129
.من هذا الإتجاه

257
00:20:55,766 --> 00:20:59,369
أنه يحترق، هل يمكنكِ مساعدته؟

258
00:20:59,371 --> 00:21:01,237
.سأحاول

259
00:21:01,239 --> 00:21:04,042
أريد بعض الماء المغلي
.لكي أعد الشاي

260
00:21:04,044 --> 00:21:06,311
ـ سأجلب لكِ الدلو
ـ يمكنني جلبه

261
00:21:06,313 --> 00:21:08,980
.كلا، أبقي عندكِ
.سأجلبه لكِ

262
00:21:19,895 --> 00:21:21,195
.حسنًا

263
00:22:21,863 --> 00:22:25,433
.أختفت حرارته الآن
.ربما سينام لفترة من الوقت

264
00:22:26,736 --> 00:22:29,104
ـ هل هو بخير؟
ـ أنه بخير

265
00:22:34,645 --> 00:22:36,846
.هذا هو ابني

266
00:22:36,848 --> 00:22:39,817
.هذا هو ابني

267
00:22:39,819 --> 00:22:41,286
.ها أنت ذا

268
00:22:44,757 --> 00:22:46,157
.مهلاً

269
00:22:54,434 --> 00:22:56,336
.شكرًا لكِ

270
00:22:56,338 --> 00:22:58,572
.لا داعي أن تشكرني

271
00:22:58,574 --> 00:23:01,942
ـ أنا مدينة لك
ـ كلا، يجب أن أشكركِ

272
00:23:03,946 --> 00:23:08,716
،أسمعي، ليس بحوزتي أيّ مال
لكن أريدكِ أن تأخذي هذا، إتفقنا؟

273
00:23:08,718 --> 00:23:10,184
.أنه ذهب

274
00:23:11,287 --> 00:23:13,956
ـ لا يمكنني أن أخذ هذا
ـ بلى، يمكنكِ

275
00:23:17,860 --> 00:23:21,197
لكن إنقاذ حياتك ليس سهلاً، صحيح؟

276
00:23:22,466 --> 00:23:24,033
،وعندما تفعلين ذلك
.حتمًا سيكون مميزًا

277
00:23:25,936 --> 00:23:27,371
.شكرًا لكِ

278
00:23:29,941 --> 00:23:31,675
.شكرًا لك، هذا لطف منك

279
00:23:35,314 --> 00:23:38,049
.الآن، خذي هذا، أنه تصريحكِ

280
00:23:48,562 --> 00:23:51,431
،ليقف الجميع
.المحكمة ستعقد جلستها الآن

281
00:23:51,433 --> 00:23:54,434
.قضية رقم 0646

282
00:23:51,433 --> 00:23:54,434
.. بعد 85 عام

283
00:23:54,436 --> 00:23:56,803
.(ولا ية (ميسيسيبي) ضد (ديفيس نايت

284
00:23:56,805 --> 00:24:04,078
هذا (ديفيس نايت) أرتكب بتعمد وبدراية
(تامة إنتهاكًا بحق قانون (ميسيسيبي

285
00:24:04,080 --> 00:24:08,317
من خلال الزواج بالآنسة
،)جوني لي سبرادلي)

286
00:24:08,319 --> 00:24:10,119
.امرأة بيضاء

287
00:24:10,121 --> 00:24:16,260
كحفيد (نيوتن نايت) والعبيدة
،)الزنجية المعروفة باسم (راشيل

288
00:24:16,262 --> 00:24:19,664
أنه على الأقل يحتوي على
،ثمن دم زنجي

289
00:24:19,666 --> 00:24:26,905
وكما يطابق أدنى المعايير لإعتباره
.(شخص هجين في ولاية (ميسيسيبي

290
00:24:43,792 --> 00:24:45,259
ماذا حدث؟

291
00:24:46,996 --> 00:24:52,400
.أخبروني أن أجمع كل الثياب والبطانيات
.وسيعيدون من أجلهم في غضون ساعة

292
00:24:52,402 --> 00:24:55,871
أخبروني أن أجمع كل الخنازير
.وأضعهم في الحظيرة

293
00:24:55,873 --> 00:25:00,076
ـ مَن فعل ذلك؟
.. ـ ضابط سلاح الفرسان و

294
00:25:00,078 --> 00:25:02,712
ـ عميل الضرائب
ـ أجل

295
00:25:06,350 --> 00:25:09,052
هل سيأخذون خنازيري؟

296
00:25:13,559 --> 00:25:15,893
.كلا، لن يأخذوها

297
00:25:15,895 --> 00:25:19,832
ـ لأنه ليس لدينا أيّ شيء للشتاء
ـ لن يأخذوا خنازيركِ

298
00:25:21,568 --> 00:25:23,635
يا فتيات، هل تعرفون كيف تطلقون بهذه؟

299
00:25:26,207 --> 00:25:29,609
.أنها ليست بتلك الصعوبة
.فقط تنصدموا في البداية

300
00:25:29,611 --> 00:25:31,144
.تعالي إليّ، يا عزيزتي

301
00:25:32,546 --> 00:25:35,249
.ها نحن ذا، ضعي هذه هنا على يدكِ اليمنى

302
00:25:35,251 --> 00:25:37,718
.أمسكيها هنا بيدكِ اليمنى

303
00:25:37,720 --> 00:25:39,186
ها أنتِ ذا، هل تشعرين بهذا؟

304
00:25:39,188 --> 00:25:40,888
هل تشعرين بهذا؟

305
00:25:40,890 --> 00:25:43,091
كم عدد الأسلحة لديكم في
هذا المنزل، يا سيّدتي؟

306
00:25:43,093 --> 00:25:47,262
ـ اثنان، ثلاثة مع المسدس
ـ جيّد، جيّد

307
00:25:47,264 --> 00:25:49,465
.أترين، الآن هذا هو الزناد

308
00:25:49,467 --> 00:25:52,970
عندما تريدين إطلاق النار، فقط أسحبي
.هذا للخلف! نقرتين، أسحبي ذلك الزناد

309
00:25:59,979 --> 00:26:01,780
.حسنًا، ها قد جاءوا

310
00:26:04,217 --> 00:26:05,617
هل مستعدات؟

311
00:26:13,294 --> 00:26:15,328
.بهدوء، يا فتيات

312
00:26:42,493 --> 00:26:43,893
... حسنًا

313
00:26:45,663 --> 00:26:48,098
ماذا لدينا هنا؟

314
00:26:49,100 --> 00:26:50,100
.توقف

315
00:26:51,536 --> 00:26:54,238
ـ معذرًة؟
ـ لقد قلت توقف عن السير

316
00:26:58,377 --> 00:27:00,612
.يا له من جيش لديك هناك

317
00:27:01,681 --> 00:27:03,482
.ثلاثة فتيات صغيرات يحملن أسلحة

318
00:27:04,819 --> 00:27:06,452
.يبدو أنهم ثمانية

319
00:27:19,501 --> 00:27:23,238
ـ كيف لك لم تذهب للقتال في الشمال؟
ـ وكيف لك أنت لم تذهب؟

320
00:27:25,041 --> 00:27:28,478
لأنّي المسؤول عن الملابس
.. والطعام لقواتنا المواليّة

321
00:27:30,081 --> 00:27:31,414
.وتعقب الفارين من الخدمة

322
00:27:31,416 --> 00:27:34,050
.كلا، لا تفعل هذا

323
00:27:36,855 --> 00:27:39,357
هل سيطلقون النار عليّ؟

324
00:27:39,359 --> 00:27:41,626
.كل ما عليهم فعله هو القيام بهذا

325
00:27:44,364 --> 00:27:47,933
حسب معرفتي، السلاح لا يبالي
.مَن يسحب الزناد

326
00:28:02,851 --> 00:28:04,385
.سنعود لاحقًا

327
00:28:13,864 --> 00:28:16,465
.أبقن مصوبات عليهم، يا فتيات

328
00:28:27,746 --> 00:28:29,279
.أخفضن الأسلحة

329
00:28:31,283 --> 00:28:34,752
ـ ها نحن ذا
ـ أحسنتن صنعًا، يا فتيات

330
00:28:34,754 --> 00:28:39,825
حسنًا أسمعي، ستكونون بخير، إتفقنا؟
.أنهم سوف يسعون ورائي

331
00:28:39,827 --> 00:28:42,394
.أنهم سوف يسعون ورائي

332
00:28:45,833 --> 00:28:48,568
.(لديهم دورية عبيد، يا (نيوت
.أنها كلاب الزنوج

333
00:28:48,570 --> 00:28:51,271
كانوا فقط 3 فتيات صغيرات، هل تسمعين؟
.وحيدة

334
00:28:51,273 --> 00:28:54,976
مَن الوحيد؟
هل تظن أني لست وحيدة؟

335
00:28:54,978 --> 00:28:58,746
لمَ دومًا تخوض قتال الآخرين؟

336
00:29:00,316 --> 00:29:03,486
.(لا يمكنني فعل هذا بعد، يا (نيوت
.لا يمكنني

337
00:29:08,492 --> 00:29:11,428
.خذ الرصاص، أنه بارود جديد

338
00:29:22,475 --> 00:29:24,509
!هيّا! نالوا منه

339
00:29:43,733 --> 00:29:45,533
!أجل

340
00:30:17,203 --> 00:30:21,239
.لا يمكنك البقاء هنا
.أنه أول مكان سيفتشونه

341
00:30:21,241 --> 00:30:25,511
سأطلب من (جورج) أن يأخذك
.إلى المستنقع

342
00:30:25,513 --> 00:30:27,847
.هناك بعض الرفاق يمكنهم مساعدتك

343
00:30:27,849 --> 00:30:30,784
.أجل، لقد تركت البندقية والبارود

344
00:30:30,786 --> 00:30:34,254
.يبدو كأنّك قضيت وقتًا رائعًا

345
00:30:34,256 --> 00:30:36,424
جورج)؟)

346
00:30:37,526 --> 00:30:38,494
سيّدتي؟

347
00:30:39,729 --> 00:30:43,365
ـ سيحتاج لبعض الطعام
ـ لقد أحضرته إلى هنا

348
00:30:43,367 --> 00:30:46,803
هل تعرف ما الذي تفعله؟

349
00:30:46,805 --> 00:30:49,072
سيّد (نيوت)؟

350
00:30:49,074 --> 00:30:50,507
.متما تكون جاهزًا

351
00:30:52,143 --> 00:30:55,346
ـ إلى المستنقع؟
ـ أجل، سيّدي

352
00:32:01,621 --> 00:32:03,689
.نيوت)، خذ وقتك، ها أنت ذا)

353
00:32:23,147 --> 00:32:24,614
.(سيّد (نيوت

354
00:32:26,016 --> 00:32:28,718
.آسف، أنظر إلى هنا

355
00:32:32,657 --> 00:32:34,391
.هنا

356
00:32:34,393 --> 00:32:35,893
.أجلس هنا

357
00:32:37,028 --> 00:32:38,663
.ستحب هذا كثيرًا

358
00:32:49,843 --> 00:32:51,744
.سيبحثون عنك هنا قريبًا

359
00:32:53,180 --> 00:32:57,618
ـ هم؟
ـ سيبحثون عنك هنا قريبًا

360
00:34:25,285 --> 00:34:26,518
.مرحبًا

361
00:34:29,957 --> 00:34:31,324
.أنّي أعرفكِ

362
00:34:31,326 --> 00:34:34,027
.جئت لكي أرشدك الطريق

363
00:34:37,732 --> 00:34:38,966
.هيّا

364
00:34:43,405 --> 00:34:46,708
ـ هل يمكنك السير؟
ـ أجل، فقط ببطء

365
00:34:58,155 --> 00:35:01,892
.حسنًا، أمشي حيث أنا أمشي

366
00:35:01,894 --> 00:35:05,929
.المكان هنا عميق، أنها مياه ضحلة

367
00:35:05,931 --> 00:35:07,631
.توخى الحذر الآن

368
00:35:35,765 --> 00:35:37,933
.أنّي أسندك، هيّا بنا

369
00:35:53,486 --> 00:35:54,952
.سوف يعالجونك

370
00:36:01,594 --> 00:36:03,295
هل هؤلاء هاربين؟

371
00:36:04,464 --> 00:36:05,965
أليس كذلك؟

372
00:36:13,141 --> 00:36:14,908
.تعرض لعضة سيئة جدًا

373
00:36:16,344 --> 00:36:17,978
.لقد عضه كلب صيد

374
00:36:30,594 --> 00:36:32,027
.هذا بعض من الشاي الطازج

375
00:36:41,038 --> 00:36:42,372
.(سيّد (نيوت

376
00:36:52,718 --> 00:36:55,120
.أجل، دعني أتفقد الجرح

377
00:36:57,658 --> 00:36:59,225
.أنه ليس بذلك السوء

378
00:37:00,828 --> 00:37:02,863
.لا بد أنّك رجل شجاع جدًا

379
00:37:05,066 --> 00:37:06,534
.يجب أن تذوقوا هذا كما نذوقه

380
00:37:08,069 --> 00:37:10,038
.الطريقة التي هجمها عليك

381
00:37:15,344 --> 00:37:19,982
.فقط لا تتحرك الآن
.ستكون بخير

382
00:37:29,827 --> 00:37:31,562
.هكذا

383
00:38:06,318 --> 00:38:10,385
"مطلوب بتهمة العصيان والخيانة"
(نيوتن نايت)

384
00:38:21,720 --> 00:38:23,387
.شكرًا لك، يا عزيزي

385
00:38:30,162 --> 00:38:32,397
،سيّد (ويتنغتون)، برأيك

386
00:38:32,399 --> 00:38:36,435
سيرينا نايت) لم تعد مقيمة بعد)
،)في مقاطعة (جونز)، (ميسيسيبي

387
00:38:36,437 --> 00:38:38,338
في أيّ تاريخ؟

388
00:38:38,340 --> 00:38:41,642
،تقريبًا نهاية عام 1863، بداية عام 1864

389
00:38:41,644 --> 00:38:43,343
.(عندما أنتقلت إلى (جورجيا

390
00:38:43,345 --> 00:38:46,648
إذًا، إذا (نيوتن نايت) أنجب
.. طفلاً بعد الحرب

391
00:38:46,650 --> 00:38:49,951
.. فالطفل لمَن سيكون لقبه
... ذلك الطفل لم يتمكن من

392
00:38:49,953 --> 00:38:51,352
.أعتراض، سيادة القاضي

393
00:38:51,354 --> 00:38:56,425
،الشاهد هو خبير في إحصاء السكان
.. وليس خبيرًا في الأنساب أو الأبوّة

394
00:38:56,427 --> 00:38:59,328
سيادة القاضي، لا يجب أن أكون
خبيرًا في أيّ شيء

395
00:38:59,330 --> 00:39:03,600
لمعرفة أنه من الصعب على زوجين إنجاب
.طفلاً وهما بعيدان عن بعضهما ألف ميل

396
00:39:23,056 --> 00:39:25,190
كيف تشعر؟

397
00:39:25,192 --> 00:39:28,661
.أفضل
.لا يزال يؤلمني لكنه أفضل

398
00:39:28,663 --> 00:39:32,432
.أجل، ستشعر بالألم لفترة من الوقت

399
00:39:35,403 --> 00:39:36,704
ما اسمك؟

400
00:39:39,074 --> 00:39:41,141
.(ناديني (موسى

401
00:39:42,311 --> 00:39:44,913
ـ هل والدتك أطلقت عليك هذا الاسم؟
ـ كلا، يا سيّدي

402
00:39:45,881 --> 00:39:47,315
.لقد أخترته بنفسي

403
00:39:50,387 --> 00:39:51,954
.أنّك أخترت اسم جيّد

404
00:40:02,567 --> 00:40:05,770
لماذا تفعلون ذلك؟
.تشعلون النار في الشجرة هكذا

405
00:40:09,509 --> 00:40:12,411
.لكي نخبئ الدخان
.حتى لا يصعد إلى الأعلى

406
00:40:13,514 --> 00:40:16,416
.أجل، أنهم لا يتوقفون عن البحث عنا

407
00:40:16,418 --> 00:40:18,351
.يكلفنا الكثير

408
00:40:24,793 --> 00:40:26,594
لماذا يطاردونك؟

409
00:40:27,963 --> 00:40:29,798
.لأنّي تركتهم

410
00:40:31,033 --> 00:40:32,267
.هربت

411
00:40:32,269 --> 00:40:34,269
لماذا؟

412
00:40:36,706 --> 00:40:39,442
.أنها ليست معركتي، أتعلم

413
00:40:39,444 --> 00:40:41,043
.ليس لديّ أيّ عبيد

414
00:40:42,713 --> 00:40:45,449
ولن أموت لكي يصبحوا أثرياء
.ببيع قطّنهم

415
00:40:45,451 --> 00:40:48,519
.وهذا السبب لهروبنا أيضًا

416
00:41:01,501 --> 00:41:03,002
.رجل

417
00:41:03,004 --> 00:41:04,336
.يستطيع

418
00:41:04,338 --> 00:41:05,638
.مقلاة

419
00:41:05,640 --> 00:41:08,073
.مروحة، ركض

420
00:41:08,075 --> 00:41:09,976
.أحسنتن، يا فتيات

421
00:41:09,978 --> 00:41:11,912
سجادة، قبّعة

422
00:41:11,914 --> 00:41:13,680
السبت

423
00:41:13,682 --> 00:41:14,981
فطة

424
00:41:14,983 --> 00:41:16,149
فأر

425
00:41:16,151 --> 00:41:17,952
الآن اقرأوا هذا السطر مجددًا

426
00:41:17,954 --> 00:41:19,987
سجادة

427
00:41:19,989 --> 00:41:21,289
قبّعة

428
00:41:21,291 --> 00:41:22,857
السبت

429
00:41:22,859 --> 00:41:24,358
قطة

430
00:41:24,360 --> 00:41:26,028
فأر

431
00:41:26,030 --> 00:41:27,496
ماذا تفعلين؟

432
00:41:27,498 --> 00:41:29,431
... كنت فقط

433
00:41:30,133 --> 00:41:31,667
لا تذهبين

434
00:42:05,073 --> 00:42:06,541
شكرًا لكِ

435
00:42:08,644 --> 00:42:11,346
أليس لديهم حظيرة دجاج؟

436
00:42:11,348 --> 00:42:13,549
عليك أن تكون مُمتَن

437
00:42:13,551 --> 00:42:15,351
بإمكاني أخذ هذا العسل الأسود

438
00:42:15,353 --> 00:42:16,819
لم يقصد هذا

439
00:42:16,821 --> 00:42:19,555
عسل أسود، إعتقد أن هذا ويسكي

440
00:43:19,959 --> 00:43:21,492
ألا تُصاب بالدوار؟

441
00:43:24,964 --> 00:43:26,999
بالتمدد هكذا؟

442
00:43:27,968 --> 00:43:29,501
ألا تجعلك تُصاب بالدوار؟

443
00:43:30,770 --> 00:43:33,139
كلا

444
00:43:33,141 --> 00:43:36,276
لا تزعجني الآن

445
00:43:36,278 --> 00:43:38,678
أعتقد أنك تعتاد على أيّ شيء

446
00:43:43,251 --> 00:43:45,353
كلا، لا تستطيع

447
00:43:52,428 --> 00:43:53,562
أين (تكساس)؟

448
00:43:56,133 --> 00:43:57,667
(تكساس)، كَم تبعد؟

449
00:43:57,669 --> 00:43:58,768
(تكساس)؟

450
00:44:01,438 --> 00:44:02,872
حسنًا، إنها بعيدة جدًا

451
00:44:03,841 --> 00:44:05,909
لماذا؟
ماذا هناك في (تكساس)؟

452
00:44:08,980 --> 00:44:12,449
زوجتي و.. وإبني الصغير

453
00:44:14,520 --> 00:44:15,754
....عندما

454
00:44:17,523 --> 00:44:19,824
...عندما باعوهم، كنت فقط

455
00:44:19,826 --> 00:44:21,460
هربت فحسب

456
00:44:22,696 --> 00:44:24,964
...لم أفكّر أو أيّ شيء، كنت فقط

457
00:44:26,166 --> 00:44:27,433
هربت فحسب

458
00:44:31,572 --> 00:44:33,807
،عندما أمسكوني وجلدوني

459
00:44:33,809 --> 00:44:36,410
هربت مجددًا في كل مرة

460
00:44:38,847 --> 00:44:40,748
ثم وضعوا هذا عليّ

461
00:44:43,352 --> 00:44:45,454
لا تصنع فرق على الرغم من ذلك

462
00:44:46,489 --> 00:44:49,091
،يمكنهم ربطي بعربة

463
00:44:49,093 --> 00:44:51,994
وسأقوم بسحب هذا الشيء اللعين
طوال الطريق إلى (تكساس)

464
00:45:13,454 --> 00:45:17,424
حسنًا، انظر هنا، لقد كنت
أعمل بالحدادة

465
00:45:17,426 --> 00:45:20,561
أعني، كنت كذلك، كنت أقوم
بصنع حدوة الفرس

466
00:45:20,563 --> 00:45:24,031
زيّفت كل أنواع الأشياء، النير
الفتات، شفرات الفأس

467
00:45:24,033 --> 00:45:27,135
سحقت الكثير من المعادي في حياتي

468
00:45:27,137 --> 00:45:28,870
،إن كنت تريد

469
00:45:30,272 --> 00:45:32,173
يمكنني خلع هذا الشيء من عليك

470
00:45:39,583 --> 00:45:41,485
كلا

471
00:45:41,487 --> 00:45:43,320
لا يمكنك فعل ذلك

472
00:45:45,490 --> 00:45:47,691
كل هذا الضجيج سيجلب كلاب الصيد
بالتأكيد

473
00:45:51,897 --> 00:45:53,397
كَم عدد كلاب الصيد؟

474
00:45:55,501 --> 00:45:57,503
والرجال الذين يسيرون معها

475
00:45:58,638 --> 00:46:00,405
كَم عدد الرجال؟

476
00:46:47,527 --> 00:46:49,128
أنت مستعد؟

477
00:46:51,031 --> 00:46:52,565
أنا مُستعد

478
00:46:54,168 --> 00:46:56,803
أنت مستعد؟ -
أنا مستعد -

479
00:47:25,570 --> 00:47:26,737
أجل

480
00:47:32,845 --> 00:47:35,280
حسنًا، الجميع يشد مطرقة سلاحه؟

481
00:47:35,282 --> 00:47:36,581
(إيلاي)

482
00:47:36,583 --> 00:47:38,883
(ملاكا)

483
00:47:38,885 --> 00:47:42,021
لن يكون لديكم فرصة لإعادة التعمير، لذا
اجعلوا ضرباتكم تُحسَب

484
00:47:42,023 --> 00:47:44,523
حسنًا، ها هم آتون، قوموا بتجهيز السلاح

485
00:47:46,793 --> 00:47:48,629
انتظروا أوامري

486
00:47:49,430 --> 00:47:51,531
هيا، اذهبوا

487
00:47:51,533 --> 00:47:54,368
هيا، اذهبوا

488
00:47:57,406 --> 00:47:58,673
الآن

489
00:48:15,427 --> 00:48:16,794
أتعرفين ماهو مذاق هذه؟

490
00:48:17,629 --> 00:48:18,629
ماذا؟

491
00:48:19,831 --> 00:48:21,166
كلب

492
00:48:29,978 --> 00:48:31,844
ما هو معهم؟

493
00:48:33,682 --> 00:48:38,352
لم يقم أحد بفعل هذا بهم من قبل

494
00:48:44,359 --> 00:48:45,827
ماذا تقول هذه؟

495
00:48:50,600 --> 00:48:53,035
هناك تمامًا، ماذا تقول؟

496
00:48:54,771 --> 00:48:58,607
"(تقول "شركة (ريمنجتون)، (إليون)، (نيويورك

497
00:49:01,145 --> 00:49:02,579
"ريمنجتون"

498
00:49:05,116 --> 00:49:07,117
...ر

499
00:49:07,119 --> 00:49:08,619
..يـ

500
00:49:09,488 --> 00:49:11,723
..مـ

501
00:49:11,725 --> 00:49:13,157
...ن

502
00:49:13,159 --> 00:49:14,559
يدك اليسرى هنا

503
00:49:14,561 --> 00:49:16,194
حسنًا؟ هل تشعرين بها؟

504
00:49:16,196 --> 00:49:18,831
.ضعي قدمك اليسرى في الأمام
قوّي نفسكِ لذلك

505
00:49:18,833 --> 00:49:20,566
الآن، وجّهي هنا تمامًا

506
00:49:20,568 --> 00:49:23,635
وانظري تمامًا على أنبوبة البندقية، أترين
علامة التوجيه الصغيرة هذه في النهاية؟

507
00:49:23,637 --> 00:49:25,839
أجل

508
00:49:25,841 --> 00:49:29,008
أيًّا كان في نهاية علامة التوجيه هذه
فهذا هو ما تصوّبين عليه

509
00:49:29,010 --> 00:49:30,543
هذا ما ستقومين بضربه، حسنًا؟

510
00:49:34,150 --> 00:49:36,083
أنتِ مستعدة ومُحمَّلة

511
00:49:36,085 --> 00:49:37,952
متى كنتِ مستعدة، أطلقي

512
00:49:43,560 --> 00:49:45,194
هل أطلقتِ عليه؟

513
00:49:45,196 --> 00:49:46,662
أطلقي عليه مجددًا

514
00:49:48,656 --> 00:49:52,368
يوليو، عام 1863

515
00:49:59,792 --> 00:50:04,619
(فيكسبورج ) وقعت في أيدي قوّات
الإتحاد

516
00:50:11,691 --> 00:50:15,678
إرتفاع أعداد الفارين من الخدمة

517
00:50:16,564 --> 00:50:18,465
(جاسبر)، كل شيء بخير، اخرج

518
00:50:18,467 --> 00:50:20,701
أنت لست الوحيد

519
00:50:53,573 --> 00:50:54,906
(ويل)؟

520
00:51:49,737 --> 00:51:50,904
ارفع يداك

521
00:51:53,541 --> 00:51:55,808
هذه الأشياء لا تخصّك

522
00:51:57,379 --> 00:52:01,382
فك رباط هذه العربة واذهب إلى
أسفل الطريق

523
00:52:01,384 --> 00:52:03,050
مَن أنت؟

524
00:52:04,420 --> 00:52:06,855
الأحرار من مقاطة (جونز)؟

525
00:52:06,857 --> 00:52:08,857
هذا ما قاله

526
00:52:08,859 --> 00:52:11,726
حسنًا، لن أُقلق نفسي

527
00:52:11,728 --> 00:52:16,098
بسبب خمسة أو ستة فارَين الذين
لا يتحلون بالشجاعة ليظهروا وجوههم

528
00:52:16,100 --> 00:52:17,867
...سيدي -
حصلت على موعد للقاء -

529
00:52:20,772 --> 00:52:22,239
اذهب الآن

530
00:52:38,593 --> 00:52:41,460
ماذا تقول، (سامرال)؟

531
00:52:41,462 --> 00:52:44,297
حسنًا، لن يكون هناك المزيد من إطلاق
النيران بدون زخيرة بالنسبة إليك

532
00:53:05,789 --> 00:53:07,323
كيف حالك، (تشارلز)؟

533
00:53:18,904 --> 00:53:20,505
هذا جيد يا بُني

534
00:53:23,676 --> 00:53:25,678
هل أنت (نيوتن نايت)؟

535
00:53:25,680 --> 00:53:27,013
كل يوم

536
00:53:27,015 --> 00:53:28,914
من أين أنت يا فتى؟

537
00:53:28,916 --> 00:53:30,316
(إيلسفيل)

538
00:53:30,318 --> 00:53:31,651
وأين كنت؟

539
00:53:31,653 --> 00:53:33,086
معركة (كورنثوس)

540
00:53:33,088 --> 00:53:35,355
وأنا أيضًا

541
00:53:35,357 --> 00:53:37,591
أخي قد قال أنك جعلته رقيب

542
00:53:37,593 --> 00:53:38,992
قمت بذلك؟

543
00:53:39,827 --> 00:53:42,130
هي يمكنني أن أكون رقيب أيضًا؟

544
00:53:42,132 --> 00:53:45,767
حسنًا، لا أعرف، هل هو أكبر أم
أصغر منك؟

545
00:53:45,769 --> 00:53:47,268
إنه أصغر

546
00:53:47,270 --> 00:53:49,104
إنه ذو 13 عام فحسب

547
00:53:50,540 --> 00:53:52,508
سأخبرك ماذا

548
00:53:52,510 --> 00:53:55,277
يمكنك أن تكون عرّيف، هذا
أفضل من أن تكون رقيب

549
00:53:56,347 --> 00:53:57,347
حقًا؟

550
00:53:58,516 --> 00:54:00,216
استرح، أيها العرّيف

551
00:55:56,783 --> 00:55:58,150
جلبت شيئًا لكِ

552
00:56:00,654 --> 00:56:03,223
لديك واحدٍ -
أجل -

553
00:56:11,668 --> 00:56:13,702
..عر.. ، عرا

554
00:56:13,704 --> 00:56:15,137
عراك -
عراك -

555
00:56:15,139 --> 00:56:16,004
عراك -
عراك -

556
00:56:16,006 --> 00:56:17,272
عراك

557
00:56:17,274 --> 00:56:19,776
تبدو مثل، ع.ر.ا.ك، عراك -
عراك -

558
00:56:19,778 --> 00:56:21,778
عراك -
ولكن هناك حرف لم يُنطَق -

559
00:56:21,780 --> 00:56:23,980
ولكنه حرف ساكن

560
00:56:23,982 --> 00:56:28,352
"gh" حرفيّ
"دائما ساكنين مثل "الضوء"، "صحيح

561
00:56:28,354 --> 00:56:30,654
صحيح -
صحيح، طفيف -

562
00:56:30,656 --> 00:56:32,623
طفيف

563
00:56:32,625 --> 00:56:36,728
"gh"ولكنهم حرفيّ
"h" ولكنهم ساكنين، عندما تستخدمين حرف

564
00:56:36,730 --> 00:56:39,965
ما يزرعه الرجل بيديه

565
00:56:39,967 --> 00:56:42,734
يجب أن يُصبح ملكه، صحيح؟ -
أجل، يا سيدي -

566
00:56:42,736 --> 00:56:44,170
كيف حال الكتاب المقدّس، (جاسبر)؟

567
00:56:44,172 --> 00:56:46,539
هذا هو من سفر غلاطية

568
00:56:46,541 --> 00:56:48,708
لا تضلوا"

569
00:56:48,710 --> 00:56:51,377
الله لا يشمخ عليه

570
00:56:51,379 --> 00:56:54,848
"فإن الذي يزرعه الإنسان إياه يحصد أيضًا

571
00:56:54,850 --> 00:56:57,918
ما تزرعه يجب عليك حصده

572
00:56:57,920 --> 00:57:01,389
ما تضعه في الأرض، يجب عليك ان تحصده
من الأرض

573
00:57:01,391 --> 00:57:03,725
أجل -
تقولون أن بإمكانهم أخذ 10% نسبة -

574
00:57:03,727 --> 00:57:06,094
%لا، إنهم يتركون لنا 10 -
%يتركون 10 -

575
00:57:06,096 --> 00:57:09,365
هل تعتقدون أنهم يأخذون نسبة 10% من
صاحب المزرعة هناك في (ناتشز)؟

576
00:57:09,367 --> 00:57:10,733
لا، يا سيّدي

577
00:57:10,735 --> 00:57:13,369
هل تعتقدون أنهم يأخذون 10% منه -
لا -

578
00:57:13,371 --> 00:57:17,274
ماذا عن هذا؟ ما رأيكم أن نذهب
إلى هناك ونقوم بحصدها؟

579
00:57:17,276 --> 00:57:20,710
هناك مائة مننا سنقوم بحصدها
في يوم واحد! يمكننا فعل هذا؟

580
00:57:20,712 --> 00:57:22,245
أجل

581
00:57:22,247 --> 00:57:24,081
سنحصدها، ونخبأها

582
00:57:24,083 --> 00:57:25,950
وسنقسّمها بيننا في وقتٍ لاحق

583
00:57:25,952 --> 00:57:28,552
وفي الوقت نفسه، عندما يأتون
إلى هنا، سنكون قد انتهينا

584
00:57:28,554 --> 00:57:30,554
أجل

585
00:57:30,556 --> 00:57:32,391
كيف يبدو هذا بالنسبة لكم؟ -
أجل -

586
00:57:32,393 --> 00:57:34,860
ذرة مَن هذه؟
ذرة مَن هذه؟

587
00:57:34,862 --> 00:57:37,195
هذه ملكنا، يبدو وكأنها صدقة
مثالية بالنسبة لي

588
00:57:37,197 --> 00:57:38,698
لنفعلها -
أجل -

589
00:57:38,700 --> 00:57:40,868
جدوا كوز ذرة أحمر وستحصلون
على رشفة من خمر الذرة

590
00:58:44,207 --> 00:58:45,874
أين هو محصولك من الذرة؟

591
00:58:47,511 --> 00:58:50,445
محصولك من الذرة، أين هو؟

592
00:58:50,447 --> 00:58:52,181
الحقول تم حصدها

593
00:58:53,784 --> 00:58:55,551
أجل، لقد حصدناها

594
00:58:55,553 --> 00:58:57,387
إذًا، أين هي؟

595
00:59:47,279 --> 00:59:48,746
صباح الخير

596
00:59:53,351 --> 00:59:55,320
انزل للأسفل، أيها الملازم

597
00:59:58,724 --> 01:00:00,859
انتظر هناك، حسنًا؟

598
01:00:00,861 --> 01:00:02,461
انتظر فحسب

599
01:00:03,730 --> 01:00:05,631
أنت، أنا أعرفك

600
01:00:07,401 --> 01:00:09,936
أجل، أنت الذي سرق محصولنا من الذرة وبغلنا

601
01:00:12,040 --> 01:00:13,807
أيها السادة

602
01:00:16,644 --> 01:00:17,978
ها هي

603
01:00:19,315 --> 01:00:21,015
هل تحب هذا الصوت؟

604
01:00:22,151 --> 01:00:24,953
إنها فقط بعض الذرة -
أجل -

605
01:00:24,955 --> 01:00:27,155
هل ستقتل رجل مقابل بعض الذرة؟

606
01:00:27,157 --> 01:00:30,726
حسنًا، إنه يسأل إن كنت
سأقتل رجل مقابل بعض الذرة

607
01:00:33,930 --> 01:00:35,398
لا أعرف

608
01:00:41,072 --> 01:00:43,674
أترى، أيها الملازم

609
01:00:43,676 --> 01:00:47,512
أنت تسرق محصولنا من الذرة، فليس
لدينا شيء لإطعام الخنازير

610
01:00:47,514 --> 01:00:50,649
إن لم نستطع إطعام الخنازير، فلن يكن
لدينا شيء لنضعه في المدفئة

611
01:00:50,651 --> 01:00:54,187
لن يكون لدينا شيئًا لنضع في المدفئة
وسنموت جوعًا في الشتاء

612
01:00:57,525 --> 01:00:59,226
هذه جريمة قتل، أليس كذلك؟

613
01:01:01,496 --> 01:01:04,431
،أنت تعرف عقوبة القتل
أليس كذلك أيها الملازم؟

614
01:01:04,433 --> 01:01:06,033
أجل

615
01:01:06,035 --> 01:01:08,670
أجل يا سيدي -
أجل، أنت تعرف -

616
01:01:16,113 --> 01:01:17,213
(توماس) -
نعم ياسيدي -

617
01:01:17,215 --> 01:01:19,115
تعال هنا

618
01:01:19,117 --> 01:01:21,517
ما هي رتبتك التي أعطيتها لك؟ -
عرّيف يا سيدي -

619
01:01:24,656 --> 01:01:26,623
أنت ملازم الآن

620
01:01:28,694 --> 01:01:31,729
لنخلع هذا المعطف

621
01:01:31,731 --> 01:01:33,498
ساعده في الخلع، (توماس) -
أجل -

622
01:01:38,704 --> 01:01:41,006
مائتين رجل؟

623
01:01:41,008 --> 01:01:43,776
ربما مائة، من الصعب القول

624
01:01:45,345 --> 01:01:50,817
لقد جعلونا نستلقي ووجهنا
في التراب حتى غادروا

625
01:01:55,490 --> 01:01:57,258
ما هذا؟

626
01:02:19,851 --> 01:02:22,953
(نيوت)، هل أنت متأكد ان هذه
فكرة جيدة؟

627
01:02:25,458 --> 01:02:27,293
هذا دخّان كثير

628
01:02:30,797 --> 01:02:32,898
أجل

629
01:02:32,900 --> 01:02:36,036
الفرسان لا يستطيعوا الدخول في
هذه المستنقعات

630
01:02:36,038 --> 01:02:38,772
وإن ذهبنا على أقدامنا، سينصبوا
لنا كمين

631
01:02:38,774 --> 01:02:41,275
إذًا أنت خائف منهم؟

632
01:02:44,380 --> 01:02:46,481
هناك فحسب

633
01:02:55,759 --> 01:02:56,558
أجل

634
01:03:02,067 --> 01:03:03,700
ارقص معي

635
01:03:09,741 --> 01:03:12,576
أحضروا صندوق هنا، ضعوه هنا

636
01:03:12,578 --> 01:03:15,314
ضعوا العصيان هنا، يافتيان
هنا تمامًا، ها نحن ذا

637
01:03:15,316 --> 01:03:18,016
احصل لنفسك على منديل

638
01:03:18,018 --> 01:03:19,718
لدينا الكثير للجميع

639
01:03:21,087 --> 01:03:23,089
ها نحن ذا

640
01:03:23,091 --> 01:03:25,925
هذا الدهن، هناك حيث كل النكهة
في تلك الدهون

641
01:03:25,927 --> 01:03:27,694
مَن يريد هذا؟
تعال هنا

642
01:03:27,696 --> 01:03:29,262
إنه يسقط من على العظام
بمفرده

643
01:03:29,264 --> 01:03:30,697
لا تحتاج إلى هذه السكاكين حتى

644
01:04:02,134 --> 01:04:03,702
ماذا تفعل أيها العبد؟

645
01:04:05,305 --> 01:04:07,206
هذا ليس لك، ضعه مكانه

646
01:04:08,743 --> 01:04:10,576
ضعه مكانه أيها العبد

647
01:04:15,649 --> 01:04:17,150
كيف لا تكن كذلك؟

648
01:04:17,152 --> 01:04:18,385
ماذا؟

649
01:04:21,022 --> 01:04:22,456
قلت، كيف لم تكن كذلك؟

650
01:04:23,558 --> 01:04:25,459
كيف لم أكن ماذا؟

651
01:04:26,863 --> 01:04:28,430
ماذا يقول، (وارد)

652
01:04:31,067 --> 01:04:32,768
كيف أنك لست عبد

653
01:04:34,237 --> 01:04:37,073
أعني، أنهم كانوا يجنون القطن
لهم

654
01:04:37,075 --> 01:04:38,341
...أنت

655
01:04:41,578 --> 01:04:44,014
أنت كنت مُستعد لتُقتَل من أجلهم

656
01:04:56,128 --> 01:04:58,263
حُبًا في الله، اعزف شيئًا، (لوكاس)

657
01:04:58,265 --> 01:05:00,132
قبل أن تندلع حرب جديدة هنا

658
01:05:36,608 --> 01:05:38,075
أيها العقيد؟

659
01:05:41,447 --> 01:05:43,248
أنتِ (سالي)؟

660
01:05:43,250 --> 01:05:44,916
أنا هي

661
01:05:46,018 --> 01:05:48,154
أنتِ سيدة أعمال

662
01:05:48,156 --> 01:05:50,623
متى كانت أخر مرة قد رأيتي ويسكي
حقيقي؟

663
01:05:50,625 --> 01:05:53,159
ويسكي أيرلندي؟

664
01:05:53,161 --> 01:05:56,563
هذا.. من (بوسطن)

665
01:05:58,800 --> 01:06:01,668
يمكننا تهريب أيّ شيء من خلال
هذا الحصار

666
01:06:01,670 --> 01:06:03,671
ولكن الويسكي يبدو دائمًا أنه يصل
إلى هنا أولًا

667
01:06:06,809 --> 01:06:10,345
أفترض أن الأطراف المحايدة في أيّ حرب

668
01:06:10,347 --> 01:06:13,115
هم الناس الذين يكسبون الأموال
منها

669
01:06:14,551 --> 01:06:17,453
أريد أن أعطيكِ الفرصة فحسب

670
01:06:17,455 --> 01:06:19,956
لتكسبي أكثر من ذلك بقليل

671
01:06:19,958 --> 01:06:22,859
نريد أن نصل رسالة إليه

672
01:06:24,695 --> 01:06:27,532
إليه؟ -
توقّف، ليس لدي صبر لذلك -

673
01:06:27,534 --> 01:06:30,134
أخبري صديقك الإتحادي

674
01:06:30,136 --> 01:06:32,837
أنه إذا قام بحل هذا ...القليل
القليل...

675
01:06:32,839 --> 01:06:34,573
الجيش؟

676
01:06:36,209 --> 01:06:38,410
مجموعتهم

677
01:06:38,412 --> 01:06:40,979
سنقوم بإلغاء إشعار الشنق

678
01:06:40,981 --> 01:06:43,650
وسنمنحه عفوًا كاملًا

679
01:06:43,652 --> 01:06:46,119
كل ما عليه فعله هو الخروج من هذا المستنقع

680
01:06:47,688 --> 01:06:49,789
يمكنه الذهاب إلى الجيش

681
01:06:55,196 --> 01:06:58,265
،برميلين من العسل الأسود
ومائة رطل من دقيق القمح

682
01:06:58,267 --> 01:07:01,269
وثلاثة براميل من الويسكي

683
01:07:01,271 --> 01:07:03,505
وخمسمائة دولار

684
01:07:03,507 --> 01:07:05,740
أهذه عملة اليانكي؟

685
01:07:09,680 --> 01:07:11,949
سأرى ما يمكنني فعله

686
01:07:43,151 --> 01:07:45,019
أعد لها هذا

687
01:08:19,296 --> 01:08:22,165
أنقذوا مزارعكم
لقاطني مقاطعات (جونز)، (بيري)، (جاسبر)

688
01:08:22,189 --> 01:08:28,432
سلّموا أسلحتكم
عفوٌ كامل لكل مَن يجيب النداء

689
01:08:31,439 --> 01:08:34,007
أجل، لماذا تثق بشخص ما

690
01:08:34,009 --> 01:08:36,477
الذي قد أحرق مزرعتك يا بني؟

691
01:08:36,479 --> 01:08:39,781
أنا لا أقول أنني أثق بهمظ

692
01:08:41,350 --> 01:08:42,918
أقول فحسب

693
01:08:44,521 --> 01:08:46,356
أنك تريد التوقّف؟

694
01:08:50,863 --> 01:08:52,797
أجل، وأنا كذلك

695
01:08:58,304 --> 01:09:02,874
(توماس)، لا أعتقد أن تسليم أنفسنا
سيجعلهم يتوقفون

696
01:09:05,344 --> 01:09:08,481
أعرف أنك قد فقدت مزرعتك

697
01:09:08,483 --> 01:09:10,817
وأعرف أن أمك تتألم

698
01:09:12,419 --> 01:09:15,322
حسنًا؟، ولكن هذا لا يجعل هؤلاء الرجال
أصدقائك

699
01:09:17,759 --> 01:09:19,326
نحن أصدقائك

700
01:09:20,528 --> 01:09:23,064
هنا تمامًا، انظر هناك

701
01:09:25,267 --> 01:09:26,935
هؤلاء هم أصدقائك

702
01:09:42,453 --> 01:09:44,154
مساء الخير، (جيسي)

703
01:09:57,871 --> 01:09:59,204
مرحبًا

704
01:10:00,607 --> 01:10:03,009
جلبت لك بعض البسكويت

705
01:10:07,448 --> 01:10:10,484
رائحته طازجة

706
01:10:10,486 --> 01:10:12,253
إنه كذلك

707
01:10:12,255 --> 01:10:13,554
شكرًا لكِ

708
01:10:20,163 --> 01:10:21,664
من الأفضل أن أذهب

709
01:10:29,941 --> 01:10:31,241
ماذا هناك؟

710
01:10:38,484 --> 01:10:40,084
ماذا هناك؟

711
01:10:56,771 --> 01:10:59,407
ماذا حدث؟

712
01:11:03,846 --> 01:11:05,279
ماذا حدث؟

713
01:11:09,018 --> 01:11:10,452
لم أدعه

714
01:11:13,056 --> 01:11:15,758
كل المرّات الأخرى، كنت أدعه فحسب

715
01:11:17,461 --> 01:11:19,395
لأنه ماذا بإمكاني أن أفعل؟

716
01:11:21,732 --> 01:11:23,200
...إنه فقط

717
01:11:24,836 --> 01:11:26,136
أسهل

718
01:11:29,341 --> 01:11:31,576
وأخبر نفسي أنني في مكانٍ أخر

719
01:11:31,578 --> 01:11:33,645
وليس هذا يحدث لي حقًا

720
01:11:39,052 --> 01:11:41,854
ولكن هذه المرة، لم أستطع

721
01:11:43,491 --> 01:11:45,091
لم أستطع التحمّل بعد الآن

722
01:11:47,028 --> 01:11:49,029
...وقد صرخت

723
01:11:49,031 --> 01:11:50,664
وصرخت

724
01:11:52,834 --> 01:11:54,102
انظر، انظر، انظر

725
01:11:55,771 --> 01:11:57,673
أستطيع قراءة هذا الآن

726
01:12:02,180 --> 01:12:03,613
في البدء"

727
01:12:05,283 --> 01:12:07,384
الله

728
01:12:07,386 --> 01:12:08,852
خلق

729
01:12:10,122 --> 01:12:11,822
السماوات

730
01:12:12,858 --> 01:12:14,325
والأرض

731
01:12:16,028 --> 01:12:17,662
وقال الله

732
01:12:19,465 --> 01:12:21,033
"ليكن نور

733
01:12:24,203 --> 01:12:25,804
أجل

734
01:13:39,289 --> 01:13:40,990
حسنًا، انظروا هنا

735
01:13:40,992 --> 01:13:44,660
هناك قوات نقل بأكلمها تتوجه إلى
(هذا الطريق من (ميريديان

736
01:13:44,662 --> 01:13:46,697
تحتوي على 50 جندي

737
01:13:46,699 --> 01:13:48,298
و 15 سيارة

738
01:13:49,667 --> 01:13:51,869
سنقوم بتفجير السيارات بالبارود، أتسمعون؟

739
01:13:51,871 --> 01:13:53,938
إنه قطار؟

740
01:13:55,408 --> 01:13:57,409
أجل، إنه قطار

741
01:13:57,411 --> 01:14:01,179
وأسلحة وذخائر ومدفعية

742
01:14:01,181 --> 01:14:03,315
ما فائدة هذا لمزرعتي؟

743
01:14:06,420 --> 01:14:08,921
لديه كل الفائدة لمزرعتك، (وارد)

744
01:14:08,923 --> 01:14:11,825
كيف؟ -
لأن هؤلاء الرجال الذين حرقوها -

745
01:14:11,827 --> 01:14:14,327
لذا نحن نقاتل من أجل الإتحاد الآن؟

746
01:14:15,730 --> 01:14:17,564
لا، نحن لا نقاتل من أجل الإتحاد

747
01:14:17,566 --> 01:14:19,567
ولكننا نقاتل نفس الناس الذين
يقاتلوهم

748
01:14:19,569 --> 01:14:20,968
لأسبابٍ مختلفة

749
01:14:22,571 --> 01:14:25,239
هؤلاء الناس لديهم مزارع من هنا
(حتى (المسيسيبي

750
01:14:25,241 --> 01:14:28,043
أعرف، إنهم أغنياء، وماذا في ذلك؟

751
01:14:28,045 --> 01:14:31,213
هل سنبدأ في قتل الناس الأغنياء؟

752
01:14:31,215 --> 01:14:34,684
لهذا السبب هم أغنياء، (وارد)
ألا تفهم؟

753
01:14:36,120 --> 01:14:38,088
أنت، أنا، جميعنا

754
01:14:39,457 --> 01:14:42,026
نحن جميعًا نموت هناك حتى يظلّوا أغنياء

755
01:14:42,028 --> 01:14:44,195
هل لديك أيّ عبيد، (وارد)؟

756
01:14:45,864 --> 01:14:48,466
ألديك أيّ زنوج لتقاتل من أجلهم؟

757
01:14:48,468 --> 01:14:51,536
لا، ولكن من المؤكد أنه لديك

758
01:15:00,814 --> 01:15:02,682
هذا جيد، (وارد)

759
01:15:04,985 --> 01:15:07,621
فلتغادر في أيّ وقت تريد

760
01:15:07,623 --> 01:15:10,558
أنقذ مزرعتك، كل ما عليك فعله هو
وضع ذراعيك

761
01:15:11,627 --> 01:15:13,228
لن تصبح خائنًا

762
01:15:14,598 --> 01:15:16,232
أنت ذكي فحسب

763
01:15:17,467 --> 01:15:19,735
أمك لا تريدك ميتًا

764
01:15:20,971 --> 01:15:23,406
لقد خسرت مزرعتها بالفعل

765
01:15:23,408 --> 01:15:25,475
لا تريد أن تخسر ولديها أيضًا

766
01:15:27,678 --> 01:15:30,281
متأكد أنه قد قال جميعهم؟

767
01:15:30,283 --> 01:15:32,650
قال فقط أنه يريد الخروج يا سيدي

768
01:15:32,652 --> 01:15:34,285
لم يقل عددهم

769
01:15:39,592 --> 01:15:40,926
إنهم آتون

770
01:15:41,995 --> 01:15:43,428
إنهم آتون

771
01:15:48,636 --> 01:15:50,103
أهذا هو؟

772
01:15:53,207 --> 01:15:54,842
لا يمكنني القول

773
01:15:54,844 --> 01:15:56,277
كَم عددهم؟

774
01:15:57,212 --> 01:15:59,180
من الصعب القول

775
01:15:59,182 --> 01:16:00,781
أربعة أو خمسة ربما

776
01:16:06,455 --> 01:16:09,926
يا إلهي، إنه صبي

777
01:16:12,529 --> 01:16:14,997
أربعون جنديّ

778
01:16:14,999 --> 01:16:17,801
يقبضون على مجموعة من الفتية
ببنادق مكسورة

779
01:16:24,543 --> 01:16:26,077
اشنقهم فحسب

780
01:17:58,015 --> 01:17:59,916
...هؤلاء الفتية، هؤلاء

781
01:18:02,254 --> 01:18:03,754
هؤلاء الشباب

782
01:18:09,194 --> 01:18:10,862
كانوا أصدقائكم

783
01:18:12,365 --> 01:18:13,899
أقاربكم

784
01:18:15,968 --> 01:18:17,870
إخوانكم وأقاربكم

785
01:18:24,012 --> 01:18:26,448
ولكن هؤلاء الجنود الذين لا نعرفهم

786
01:18:32,488 --> 01:18:34,090
كانوا عبيد فحسب

787
01:18:37,894 --> 01:18:40,129
كانوا عبيد لشخصٍ أخر

788
01:18:48,039 --> 01:18:51,442
... لذا بطريقة أو بأخرى، أو أحيانًا، الجميع

789
01:18:53,645 --> 01:18:55,813
هم عبيد لشخصٍ أخر

790
01:19:03,156 --> 01:19:06,059
سيّد (موسى)، هل أنت عبد؟

791
01:19:07,661 --> 01:19:09,362
لا، لست كذلك

792
01:19:09,364 --> 01:19:11,264
إذًا ماذا أنت؟

793
01:19:12,867 --> 01:19:14,135
رجل حر، أيها القائد

794
01:19:15,604 --> 01:19:17,071
لماذا هذا؟

795
01:19:23,379 --> 01:19:25,347
لأنه لا يمكنك أن تمتك طفل
من الله

796
01:19:31,121 --> 01:19:33,022
لا، لا يمكنك، أليس كذلك؟

797
01:19:35,926 --> 01:19:39,229
يمكنك ان تمتلك حصان، تمتلك
بغل

798
01:19:39,231 --> 01:19:41,331
...بقرة، أو ثور، ولكن أنت

799
01:19:44,269 --> 01:19:46,538
لا يمكنك أن تمتلك طفل من الله

800
01:20:20,311 --> 01:20:21,778
قل شيئًا

801
01:20:21,780 --> 01:20:23,246
كلا

802
01:20:25,851 --> 01:20:28,652
لن يفوّت هذا

803
01:20:28,654 --> 01:20:30,754
إنه هناك

804
01:20:31,923 --> 01:20:33,391
في مكانٍ ما

805
01:22:05,296 --> 01:22:06,763
أخبره بأن يتحرّك

806
01:22:08,800 --> 01:22:10,768
تولي القيادة مع الجناح الأيسر

807
01:22:17,411 --> 01:22:19,445
اللعنة

808
01:23:59,258 --> 01:24:01,928
...(نيوتن)، أنا

809
01:24:04,565 --> 01:24:05,998
أعرف أباك

810
01:24:57,425 --> 01:25:00,294
لنذهب

811
01:25:03,833 --> 01:25:05,333
أطلقوا

812
01:25:07,904 --> 01:25:10,572
إيلسفيل)، (ميسيسيبي)، عام 1864)

813
01:25:07,904 --> 01:25:10,572
تعالوا هنا، إلى الخطوط الأمامية، أعيدوا النعبئة -
نحتاج للمزيد من البارود -

814
01:25:12,408 --> 01:25:14,644
أعيدوا التعبئة، يا فتيان، لا تتوقفوا عن إطلاق
النيران، حافظوا على الإطلاق

815
01:25:14,646 --> 01:25:16,646
أطلقوا

816
01:25:16,648 --> 01:25:18,147
هنا، هنا

817
01:25:19,317 --> 01:25:20,818
ابق منخفضًا

818
01:25:26,324 --> 01:25:29,093
احموا المدفع، المدفع
في مكانه المحدد

819
01:25:29,095 --> 01:25:30,995
اطلقوا، البارود

820
01:25:37,771 --> 01:25:39,071
البارود

821
01:25:43,643 --> 01:25:45,345
تحركوا، تحركوا

822
01:25:45,347 --> 01:25:46,446
حسنًا؟
نيران للتغطية

823
01:25:49,951 --> 01:25:51,618
خالٍ

824
01:25:55,157 --> 01:25:56,490
اذهب، اذهب، اذهب

825
01:26:12,076 --> 01:26:14,344
ارفعوا أيديكم

826
01:26:14,346 --> 01:26:17,883
ارفعوا أيديكم

827
01:26:17,885 --> 01:26:20,218
ها نحن ذا

828
01:26:20,220 --> 01:26:22,554
بسرعة يا أطفال -
أسرعي، (سامانثا) -

829
01:26:37,939 --> 01:26:39,940
أجل

830
01:27:09,408 --> 01:27:11,142
كَم عددهم؟

831
01:27:11,144 --> 01:27:13,245
هذه المجموعة متكونة من 40 فرد

832
01:27:13,247 --> 01:27:15,113
وهناك 20 شخص أخر في مزرعة (كيرمان)

833
01:27:17,250 --> 01:27:19,451
كان هناك 12 منّا في عند السكة
الحديد في (بولدينج)

834
01:27:20,587 --> 01:27:22,789
حسنًا، هذا ضوء

835
01:27:25,292 --> 01:27:27,160
يمكنك إرسال (جيب) وأخوته

836
01:27:28,228 --> 01:27:30,097
أجل، لنفعل هذا

837
01:27:34,936 --> 01:27:37,505
حسنًا، انتظر -
حسنًا، حسنًا -

838
01:27:41,978 --> 01:27:43,411
ها نحن ذا

839
01:27:50,454 --> 01:27:52,623
لا يمكنني الصعود هناك

840
01:27:52,625 --> 01:27:54,659
كَم سيأخذ من الوقت لتصل إلى هناك؟

841
01:27:54,661 --> 01:27:57,829
ثلاثة أو أربعة أيام، إن لم يكن هناك
أيّ دوريّات مشاة

842
01:27:58,697 --> 01:28:00,366
حسنًا

843
01:28:00,368 --> 01:28:02,601
أخبر (شيرمان) أننا نملك كل شيء

844
01:28:02,603 --> 01:28:04,970
من (باسكاجولا) إلى حدود ولاية
(ألاباما)

845
01:28:04,972 --> 01:28:07,006
أخبره أننا نحتاج إلى بعض المدفعية

846
01:28:07,008 --> 01:28:11,511
عشرون قطعة مقسّمة إلى 15 مدفع
وخمسة قذائف هاون

847
01:28:11,513 --> 01:28:14,114
بنادق؟ -
نحن بحاجة لأن تتكون 300 بندقية -

848
01:28:14,116 --> 01:28:18,019
.ونحتاج أيضًا إلى بعض الفرسان، خمسون
خمسون رجلًا، هذا كل شيء

849
01:28:18,021 --> 01:28:20,521
يمكنه تجنّب هذا بسهولة -
أجل، يستطيع -

850
01:28:20,523 --> 01:28:24,125
إن أرسل هذا، بإمكاننا الإحتفاظ بهذا المكان
للأبد يارجال

851
01:29:22,058 --> 01:29:23,525
كسوة من الريش

852
01:30:02,338 --> 01:30:05,073
لا بأس، لا بأس

853
01:30:23,547 --> 01:30:27,474
مقر القوات الكونفيدرالية
مقاطعة (ديموبوليس)، ولاية (ألاباما)

854
01:30:35,108 --> 01:30:37,843
إنهم يسيطرون على كل شيء من خط
الزوال إلى (باسكاجولا)

855
01:30:37,845 --> 01:30:39,978
وقد استولوا على (إيلسفيل)

856
01:30:39,980 --> 01:30:44,184
وأخذوا كل مقاطعات (جونز)، (جاسبر)، (بيري)
ونصف مقاطعة (سميث)

857
01:30:44,186 --> 01:30:49,023
لديهم حوالي 250 رجل، وربما بعض العبيد
الهاربين حتى

858
01:30:49,025 --> 01:30:51,725
بصراحة يا سيدي، ليس لدينا الكثير
لنخسره

859
01:30:54,932 --> 01:31:01,080
العقيد (لاوري)، ذهب سيرًا إلى (إيلسفيل)
بقوات عددها 1000 جنديّ

860
01:31:21,228 --> 01:31:22,628
هذا كل ما أرسلوه

861
01:31:24,931 --> 01:31:28,068
أخبرتهم أننا أخذنا ثلاثة مقاطعات؟ -
بالطبع -

862
01:31:29,905 --> 01:31:31,671
خمسمائة بندقية

863
01:31:31,673 --> 01:31:33,940
"يقولون أنها ليست "إستراتيجية

864
01:31:33,942 --> 01:31:38,779
"(شيرمان) يتسائل إن كنّا سرية "حقيقية

865
01:31:38,781 --> 01:31:40,915
سرية حقيقية؟

866
01:31:40,917 --> 01:31:44,519
تعلم، ليس هذا بالضبط ما تعودوا عليه
(نيوت)

867
01:31:44,521 --> 01:31:46,355
حفنة من العبيد المُحرَرين
والمزارعين

868
01:31:46,357 --> 01:31:49,024
استولوا على معظم جنوب شرق -
ولاية (ميسيسيبي)
أجل -

869
01:31:49,026 --> 01:31:50,459
وأخذوا ثلاثة مقاطعات

870
01:31:51,861 --> 01:31:53,796
وهزموا فرقة بأكملها -
قمنا بذلك -

871
01:31:53,798 --> 01:31:55,698
لا يهتمون

872
01:32:01,906 --> 01:32:06,810
حسنًا، لا بأس
سنعود إلى المستنقع

873
01:32:06,812 --> 01:32:10,248
لا يمكنهم إحضار أحصنتهم إلى هناك
بغض النظر عن عدد ما سيحضرون

874
01:32:10,250 --> 01:32:12,484
خذ الفتية معك هناك، سننتظر (لوري)
...حتى

875
01:32:12,486 --> 01:32:15,153
بعض الفتية لا تريد الذهاب، (نيوت)

876
01:32:16,590 --> 01:32:18,391
بقدوم الكثير من الفرسان هنا

877
01:32:18,393 --> 01:32:20,893
لن يتبقى لهم مزارع ليحموها

878
01:32:20,895 --> 01:32:22,928
ما زال يتبقى الكثير لنحارب من أجله، (ويل)

879
01:32:22,930 --> 01:32:25,098
بالتأكيد، بالتأكيد

880
01:32:25,100 --> 01:32:27,167
ولكنهم يمكنهم الذهاب إلى (موبيل) من هنا

881
01:32:27,169 --> 01:32:29,236
ويمكنهم الخروج من هنا قبل ظهور (لاوري)

882
01:32:37,814 --> 01:32:39,515
وهل هذا ما يريدوه؟

883
01:32:40,618 --> 01:32:42,018
إنهم يريدون اذنك

884
01:32:43,821 --> 01:32:45,388
وماذا تريد، (ويل)؟

885
01:32:50,262 --> 01:32:52,163
أريد أن أبقى هنا وأقاتل

886
01:32:53,999 --> 01:32:55,499
ولكن

887
01:32:55,501 --> 01:32:56,902
ولكنهم أولاد، (نيوت)

888
01:32:58,004 --> 01:33:01,006
الكثير منهم

889
01:33:02,342 --> 01:33:06,379
يريدون أحداً ليساعدهم على العبور

890
01:33:06,381 --> 01:33:08,281
إذاً، فأنت تريد اذني أيضاً؟

891
01:33:09,883 --> 01:33:11,684
أعتقد أنني أفعل، أجل

892
01:33:14,022 --> 01:33:15,456
خُذ هذه

893
01:33:15,458 --> 01:33:17,124
محظوظة جداً

894
01:33:17,126 --> 01:33:19,193
لا، هذا سلاحك الأفضل -
أعرف -

895
01:33:22,064 --> 01:33:23,932
لا أريدك أن تتوقف عن القتال

896
01:33:48,827 --> 01:33:50,762
حسناً، فليستمع الجميع

897
01:33:53,601 --> 01:33:56,268
أعلم أنكم جميعاً تتسائلون ماذا سنفعل تالياً

898
01:33:57,604 --> 01:34:00,106
أريدكم أن تعرفوا جميعكم أنك حاربتم بشجاعة

899
01:34:01,275 --> 01:34:03,410
هذا العلم هناك يقول الحكاية

900
01:34:06,848 --> 01:34:09,283
والآن، ما نعرفه أنهم سيرسلون

901
01:34:09,285 --> 01:34:11,485
كتيبة كاملة من الفرسان في هذا الاتجاه

902
01:34:12,721 --> 01:34:14,122
هذا مائة حصان

903
01:34:15,692 --> 01:34:18,194
لا يمكننا محاربة هذا، على
الأقل ليس في مكان مفتوح

904
01:34:19,730 --> 01:34:22,865
كنت آمل في الحصول على بعض
المساعدة من القائد (شيرمان)

905
01:34:24,369 --> 01:34:26,103
و لكن يبدو أن هذه لن تأتي أيضاً

906
01:34:27,472 --> 01:34:29,173
يقول أنه لن يعترف بنا

907
01:34:34,079 --> 01:34:39,050
لذا يبدو أنه لا يوجد لنا
دولة على كلا الجانبين

908
01:34:43,123 --> 01:34:44,557
و لا بأس بهذا

909
01:34:47,093 --> 01:34:51,598
أعتقد أننا نحن دولتنا -
هذا صحيح -

910
01:34:51,600 --> 01:34:55,001
و إذا صدقنا القول، ألم نكن
نحن دولتنا لوقت طويل؟

911
01:34:55,003 --> 01:34:56,971
أجل، سيدي -
هذا صحيح -

912
01:34:58,307 --> 01:35:00,641
و الآن، (جاسبر) هنا

913
01:35:00,643 --> 01:35:02,777
من الواضح أنه متعلم أكثر مني

914
01:35:02,779 --> 01:35:05,113
كان يقول

915
01:35:05,115 --> 01:35:07,950
أنه إذا كنا في الحقيقة دولة

916
01:35:07,952 --> 01:35:11,019
فيجب إذاً أن نقف و نعلنها

917
01:35:11,021 --> 01:35:12,689
أجل، سيدي

918
01:35:12,691 --> 01:35:14,924
حتى لو أرجعونا إلى المستنقعات

919
01:35:14,926 --> 01:35:17,160
إذا كنا سنموت من أجل شيء ما

920
01:35:17,162 --> 01:35:20,264
فيجب بالتأكيد أن نقول هذا بصوت عالي

921
01:35:20,266 --> 01:35:21,932
أجل، بالطبع

922
01:35:24,269 --> 01:35:26,370
(جاسبر) اسمحلي برؤية تلك الورقة هناك

923
01:35:28,541 --> 01:35:30,175
من هذا اليوم

924
01:35:32,211 --> 01:35:35,113
نعلن الأرض الواقعة شمال"
مستنقعات (باسكاجولا)

925
01:35:35,115 --> 01:35:38,317
غرب المشروع، و شرق نهر
(بيرل) حتى حدود (ألاباما)

926
01:35:38,319 --> 01:35:40,553
"أنها ولاية (جونز) الحرة

927
01:35:40,555 --> 01:35:42,355
أجل

928
01:35:43,691 --> 01:35:45,859
ولهذا"

929
01:35:45,861 --> 01:35:48,630
فنحن نقرر بموجب القانون

930
01:35:48,632 --> 01:35:50,632
"ونؤكد على المباديء التالية

931
01:35:52,569 --> 01:35:55,070
: الأول

932
01:35:55,072 --> 01:35:57,973
لا يجب على شخص ما أن يكون
فقيراً ليصبح شخص آخر غنياً

933
01:36:00,579 --> 01:36:02,846
: الثاتي

934
01:36:02,848 --> 01:36:06,816
لا يجب على شخص أن يخبر شخصاً
آخر بسبب عيشه أو موته

935
01:36:06,818 --> 01:36:09,921
لا

936
01:36:09,923 --> 01:36:12,356
: الثالث

937
01:36:12,358 --> 01:36:15,092
ما تضعه في الأرض

938
01:36:15,094 --> 01:36:19,598
هو حقك لترعاه وتحصده  و لن يأخذه أحد منك

939
01:36:21,702 --> 01:36:22,834
: الرابع

940
01:36:28,709 --> 01:36:31,779
كل رجل هو رجل

941
01:36:31,781 --> 01:36:33,747
إذا كان يمكنك المشي على رجلين

942
01:36:34,883 --> 01:36:36,450
فأنت رجل -
صحيح -

943
01:36:39,755 --> 01:36:41,690
بهذه البساطة

944
01:37:23,761 --> 01:37:26,969
أبريل، عام 1865

945
01:37:38,503 --> 01:37:44,420
وثيقة تحرير العبيد للينكولن

946
01:38:15,229 --> 01:38:24,346
يونيو عام 1865
انتهت الحرب، والمُعتَقون زرعوا أراضيهم
الخاصة لأول مرة

947
01:38:34,652 --> 01:38:36,853
ولكننا فزنا -
أعرف -

948
01:38:36,854 --> 01:38:38,730
{\an4}بعد ثلاثة شهور

949
01:38:36,855 --> 01:38:39,356
...وقالوا القائد (شيرمان)، قال

950
01:38:39,358 --> 01:38:42,326
أعلم ماذا قال -
قال أربعين فداناً و بغل -

951
01:38:42,328 --> 01:38:44,762
ولكل رجل مُعتق و عائلته

952
01:38:44,764 --> 01:38:46,330
تراجعوا في هذا

953
01:38:46,332 --> 01:38:48,166
من فعل؟ -
الرئيس فعل -

954
01:38:48,168 --> 01:38:50,702
يوجد رئيس جديد الآن اسمه (جونسون)

955
01:38:50,704 --> 01:38:52,003
(جونسون)

956
01:38:55,375 --> 01:38:58,244
إذاً من يحصل على كل هذا؟ -
هو -

957
01:38:58,246 --> 01:39:00,848
(إيكنز) -
(إيكنز)؟ -

958
01:39:00,850 --> 01:39:02,616
(إيكنز)، سيمكنه العودة؟

959
01:39:02,618 --> 01:39:06,020
أجل، إذا أقسم -
أقسم بماذا؟ -

960
01:39:06,022 --> 01:39:08,189
أقسم بأن يكون وفيّ للاتحاد

961
01:39:08,191 --> 01:39:10,291
لا يوجد اتحاد، يا رجل

962
01:39:10,293 --> 01:39:12,962
لا؟ -
يمكنني أن أقسم بأن أكون طائر الكاناري -

963
01:39:12,964 --> 01:39:15,297
هذا لا يعني أنه يمكنني الطيران -
هذا هو الأمر -

964
01:39:15,299 --> 01:39:17,867
لا أفهم
أنحن أحرار أم لا؟

965
01:39:17,869 --> 01:39:19,636
أنت تفهم

966
01:39:19,638 --> 01:39:21,872
نحن أحرار ولسنا أحراراً

967
01:39:23,708 --> 01:39:26,109
ضع يدك اليسرى على الإنجيل وارفع اليمنى

968
01:39:27,379 --> 01:39:28,913
أنا، (جيمس إيكنز)

969
01:39:28,915 --> 01:39:31,048
أنا، (جيمس إيكنز)

970
01:39:31,050 --> 01:39:34,318
أقسم رسمياً في حضرة الإله

971
01:39:34,320 --> 01:39:37,890
أقسم رسمياً في حضرة الإله

972
01:39:37,892 --> 01:39:40,993
أنني من الآن و صاعداً
سأقوم بإخلاص بدعم وحماية

973
01:39:40,995 --> 01:39:43,563
وأدافع عن دستور الولايات المتحدة الأمريكية

974
01:39:43,565 --> 01:39:46,933
أنني من الآن وصاعداً
سأقوم بإخلاص بدعم و حماية

975
01:39:46,935 --> 01:39:50,503
وأدافع عن دستور الولايات المتحدة الأمريكية

976
01:39:50,505 --> 01:39:52,573
واتحادها

977
01:39:53,809 --> 01:39:55,976
واتحادها

978
01:39:57,012 --> 01:39:59,181
لذا فلتساعدني يا إلهي

979
01:39:59,183 --> 01:40:01,783
لذا فلتساعدني يا إلهي

980
01:40:01,785 --> 01:40:04,085
مرحباً بعودتك -
شكراً لك -

981
01:40:09,827 --> 01:40:12,361
أنا لن أغادر

982
01:40:12,363 --> 01:40:14,597
يجب أن نفعل هذا

983
01:40:14,599 --> 01:40:16,600
يجب أن تغادر أيضاً

984
01:40:16,602 --> 01:40:19,036
لماذا؟ -
لأن الرياح تتغير -

985
01:40:19,038 --> 01:40:22,039
لا أهتم -
و لا يمكنك محاربتها هذه المرة -

986
01:40:22,041 --> 01:40:24,943
إلى أين سنذهب؟ أين؟

987
01:40:27,646 --> 01:40:29,681
(سوسو) -
(سوسو)؟ -

988
01:40:29,683 --> 01:40:32,551
تبيع هذا المكان و يمكننا شراء كل (سوسو)

989
01:40:32,553 --> 01:40:36,122
أجل و نزرع ماذا؟
لا يمكنني زرع شيء في الأرض هناك

990
01:40:36,124 --> 01:40:39,627
لقد كنت تزرع المحصولات في مستنقع

991
01:40:39,629 --> 01:40:41,729
أعتقد أنه يمكنك استخراج

992
01:40:41,731 --> 01:40:43,598
الذرة الصغيرة من (سوسو)

993
01:41:04,657 --> 01:41:06,657
كل الطريق؟ -
كل الطريق -

994
01:41:21,984 --> 01:41:23,984
{\an4}مدرسة المُعتقون

995
01:41:22,009 --> 01:41:26,679
رجل، مقلاة، أسمر

996
01:41:26,681 --> 01:41:29,549
جرى، مروحة

997
01:41:29,551 --> 01:41:32,886
جيد جداً، الصف الثاني
خ - ب - ز

998
01:41:32,888 --> 01:41:34,521
خبز

999
01:41:34,523 --> 01:41:38,126
وظيفة، حشد، سرق

1000
01:41:45,135 --> 01:41:46,268
(شيستر)

1001
01:41:48,238 --> 01:41:49,872
أحتاج إلى بعض الأسلاك المعدنية

1002
01:41:49,874 --> 01:41:51,574
تكلف سينت للقدم

1003
01:41:51,576 --> 01:41:53,276
سآخذ 60 قدماً

1004
01:41:55,379 --> 01:41:57,547
تصلح السياج؟

1005
01:41:57,549 --> 01:41:59,717
أجل، هذه هي فائدة الأسلاك المعدنية

1006
01:42:01,820 --> 01:42:04,188
أنت تسكن في (سوسو)، أليس كذلك؟

1007
01:42:06,960 --> 01:42:09,628
اعتقدت أنه يوجد مجموعة من الزنوج فقط هناك

1008
01:42:10,831 --> 01:42:12,398
أيها القائد (نيوت)

1009
01:42:14,936 --> 01:42:16,403
لا، (شيستر)

1010
01:42:19,140 --> 01:42:21,575
لا يوجد هناك زنوج على الإطلاق

1011
01:42:55,281 --> 01:42:57,182
لا يوجد مكان لنذهب له

1012
01:43:00,854 --> 01:43:03,289
قالوا أنك هنا الآن تقوم بعمل مزرعة جديدة

1013
01:43:03,291 --> 01:43:04,791
أجل

1014
01:43:07,328 --> 01:43:09,262
أنا آسفة، أنا فقط

1015
01:43:11,400 --> 01:43:13,034
لا أعلم إلى أين أذهب

1016
01:43:13,969 --> 01:43:16,370
الجنود قاموا بحرق مزرعتي الأولى

1017
01:43:16,372 --> 01:43:17,972
و (شيرمان) حرق الثانية

1018
01:43:19,075 --> 01:43:20,976
أعتقد أنهم متفقون في ذلك

1019
01:43:22,078 --> 01:43:23,712
أجل، هم كذلك

1020
01:43:25,748 --> 01:43:28,251
لقد مشينا كل الطريق من (بيرمنجهام)

1021
01:43:31,155 --> 01:43:34,892
لقد رأى أشياء ليس على أحد رؤيتها

1022
01:43:38,663 --> 01:43:40,464
أنتِ ستبقين هنا

1023
01:43:42,100 --> 01:43:43,835
هنا

1024
01:43:45,037 --> 01:43:47,339
أعرف أنكم جميعاً لديكم منازلكم الخاصة الآن

1025
01:43:47,341 --> 01:43:49,241
لا، لا بأس
يمكنكِ البقاء معنا

1026
01:43:51,045 --> 01:43:53,914
هناك كوخ صغير في الجانب الآخر من المزرعة

1027
01:43:55,450 --> 01:43:57,517
يمكننا إصلاحه من أجلكِ

1028
01:43:57,519 --> 01:43:59,854
ليس عليكم فعل ذلك -
لا، علينا ذلك -

1029
01:44:01,723 --> 01:44:03,357
أنتِ من أهلي

1030
01:44:08,431 --> 01:44:10,499
أنت

1031
01:44:13,103 --> 01:44:17,107
ما رأيك في أن أعلمك صيد الأسماك؟

1032
01:44:21,445 --> 01:44:23,214
أتعرف أني والدك؟

1033
01:44:24,249 --> 01:44:25,483
أجل، أعرف

1034
01:44:28,386 --> 01:44:30,989
خُذ، هذا شيء لك

1035
01:44:30,991 --> 01:44:33,458
انظر لهذا

1036
01:44:34,660 --> 01:44:36,495
إنها ملكك الآن، حسناً؟

1037
01:44:36,497 --> 01:44:38,396
اعتني بها جيداً

1038
01:44:42,102 --> 01:44:45,404
لا تجعلونا نبدأ بالبكاء، حسناً؟

1039
01:44:45,406 --> 01:44:47,674
الوضع ليس سيء جداً في المنزل

1040
01:44:47,676 --> 01:44:50,911
فلتدخلوا للداخل

1041
01:44:55,251 --> 01:44:58,520
الإدعاء سيجعلك تصدق

1042
01:44:58,522 --> 01:45:03,025
أنه عندما غادرت (سيرينا نايت)
غادرت مقاطعة (جونز) في وسط الحرب

1043
01:45:03,027 --> 01:45:04,593
لم تعد أبداً

1044
01:45:05,962 --> 01:45:09,632
قضيتهم كلها مبنية على فكرة

1045
01:45:09,634 --> 01:45:12,402
إنه إذا حصل (نيوت نايت)
على ولد ثاني بعد الحرب

1046
01:45:13,638 --> 01:45:15,939
فهذا الطفل يجب أن يكون ابن (راشيل نايت)

1047
01:45:17,475 --> 01:45:19,577
و لكن هناك مشكلة في هذا، سيداتي و سادتي

1048
01:45:21,013 --> 01:45:24,783
لأنه كما تشير سجلات السكان تلك بوضوح

1049
01:45:26,720 --> 01:45:31,925
أن (سيرينا نايت) عادت إلى (سوسو) في 1865

1050
01:45:33,027 --> 01:45:35,129
امرأتين

1051
01:45:35,131 --> 01:45:37,198
يعيشون في مزرعة واحدة

1052
01:45:37,200 --> 01:45:39,700
في نفس الوقت

1053
01:45:39,702 --> 01:45:43,004
و الآن طبيعياً في المحكمة

1054
01:45:43,006 --> 01:45:46,308
فنحن نواجه مشكلة في معرفة الأب

1055
01:45:46,310 --> 01:45:49,144
ولكن في هذا القضية الغريبة جداً

1056
01:45:50,346 --> 01:45:52,582
فنحن نواجه مشكلة في معرفة الأم

1057
01:45:55,519 --> 01:45:58,422
الوقت لديه طريقة في تغيير الأمور

1058
01:46:15,909 --> 01:46:18,177
سيد (نيوت)

1059
01:46:18,179 --> 01:46:20,045
سيد (نيوت)

1060
01:46:20,047 --> 01:46:22,515
سيد (نيوت)

1061
01:46:22,517 --> 01:46:24,551
تمهلي، تمهلي -
لقد ذهب -

1062
01:46:24,553 --> 01:46:26,052
ماذا؟ ماذا؟ -
ذهب إلى هناك -

1063
01:46:26,054 --> 01:46:27,420
من؟ -
معه سلاح -

1064
01:46:27,422 --> 01:46:29,389
مَن؟ (موسى)؟

1065
01:46:29,391 --> 01:46:31,959
أخذوه، أخذوا طفلنا

1066
01:46:31,961 --> 01:46:35,062
من فعل هذا؟ -
مجموعة من الرجال من (إيكنز)، أول شيء في الصباح -

1067
01:46:35,064 --> 01:46:36,697
سيدي، معه سلاح

1068
01:46:43,407 --> 01:46:45,307
(موسى)

1069
01:46:45,309 --> 01:46:47,143
ابتعد الآن

1070
01:46:47,145 --> 01:46:48,578
(موسى)، توقف

1071
01:46:48,580 --> 01:46:51,281
توقف، تسمعني؟
سيقتلوك

1072
01:46:51,283 --> 01:46:53,316
ليس أنت

1073
01:46:53,318 --> 01:46:55,552
ليست معركتك -
أنا قادم معك -

1074
01:46:55,554 --> 01:46:57,155
هل أنت والده الآن؟ -
لا، سيدي -

1075
01:46:57,157 --> 01:47:00,325
أنا والده

1076
01:47:00,327 --> 01:47:02,227
إنه ولدي -
ولدك -

1077
01:47:05,165 --> 01:47:07,767
أنا قادم معك، (موسى) -
هذه هي المساعدة الوحيدة التي أحتاجها -

1078
01:47:07,769 --> 01:47:09,468
أنا قادم معك

1079
01:47:09,470 --> 01:47:11,271
سيلقون القبض عليّ

1080
01:47:11,273 --> 01:47:13,006
ويقتلونك

1081
01:47:13,008 --> 01:47:15,175
لا يمكن لأحد أن يمتلك ولدي الآن

1082
01:47:15,177 --> 01:47:17,477
لا، سيدي
إنه ولدك

1083
01:47:17,479 --> 01:47:20,682
أنا متعب -
أجل، سيدي، لنذهب لنحضره -

1084
01:47:20,684 --> 01:47:23,685
أنا وأنت
تعال الآن

1085
01:47:23,687 --> 01:47:25,820
هذا ما سنفعله

1086
01:47:25,822 --> 01:47:28,657
هذا ولدي -
سيلقون القبض عليّ -

1087
01:47:28,659 --> 01:47:30,259
و يقتلونك

1088
01:47:53,185 --> 01:47:58,772
"سنة واحد بعد "العتق

1089
01:48:09,037 --> 01:48:10,871
(اسحاق)

1090
01:48:10,873 --> 01:48:14,141
لا تقلق، هذا أنا، عمك (نيوت)
سأخرجك من هنا

1091
01:48:14,144 --> 01:48:16,144
الآن؟ -
أجل، الآن -

1092
01:48:25,489 --> 01:48:27,156
هيّا

1093
01:48:27,158 --> 01:48:29,492
ها نحن نذهب

1094
01:48:29,494 --> 01:48:31,561
توقف

1095
01:48:34,266 --> 01:48:36,167
أين تذهب مع هذا الفتى؟

1096
01:48:37,703 --> 01:48:39,405
أقوم بأخذه إلى المنزل

1097
01:48:39,407 --> 01:48:40,973
معنا أوراق هذا الفتى

1098
01:48:41,841 --> 01:48:43,709
أوراق؟

1099
01:48:43,711 --> 01:48:45,844
أن المدعى عليه، (نيوت نايت)"

1100
01:48:45,846 --> 01:48:49,549
قام في 14 نوفمبر، 1865

1101
01:48:49,551 --> 01:48:53,553
بعرقلة و التدخل في التمهن القانوني

1102
01:48:53,555 --> 01:48:57,858
"لطفل زنجي مما انتهك قانون (ميسيسيبي)

1103
01:48:57,860 --> 01:48:59,427
ماذا؟ التمهن؟

1104
01:49:01,229 --> 01:49:04,199
ما هو التمهن القانوني أيها الملازم؟

1105
01:49:04,201 --> 01:49:06,535
...أقتبس من قانون التمهن

1106
01:49:09,772 --> 01:49:12,575
إذا غادر المتمهن العمل"

1107
01:49:12,577 --> 01:49:16,479
لدى سيده أو سيدته بدون موافقة

1108
01:49:16,481 --> 01:49:20,117
فعلى السيد أن يلاحق ويأسر المتمهن

1109
01:49:20,119 --> 01:49:24,154
و يحضره ليتم محاكمته أمام السلطات

1110
01:49:24,156 --> 01:49:27,125
و التي من واجبها أن تلزم المتمهن

1111
01:49:27,127 --> 01:49:30,295
"بالعمل لدى سيده أو سيدته

1112
01:49:30,297 --> 01:49:33,798
هل انتهيت؟ -
أنت، سيدي، خارج عن النظام -

1113
01:49:33,800 --> 01:49:36,402
لا، أنا لست خارجاً عن النظام، أيها الملازم

1114
01:49:36,404 --> 01:49:37,970
أنا أتفهم هذا بوضوح

1115
01:49:37,972 --> 01:49:40,005
أنت تسترجع أرضك

1116
01:49:40,007 --> 01:49:43,009
ثم تقوم باستخدام قانون
فخم منذ الأسبوع الماضي

1117
01:49:43,011 --> 01:49:45,745
ليأخذ هذا الولد لقطف القطن لك

1118
01:49:45,747 --> 01:49:47,981
سيد (نايت) أنت ستحصل على فرصتك للتكلم

1119
01:49:47,983 --> 01:49:50,818
لا، سأقوم بتسوية هذا الآن و هنا

1120
01:49:50,820 --> 01:49:55,122
بكم؟ بكم؟
أنت تبيع و تشتري الناس

1121
01:49:55,124 --> 01:49:57,325
بكم يا سيد (إيكنز)؟

1122
01:49:57,327 --> 01:50:00,696
كم يلزم لشراء حق تمهنه القانوني؟

1123
01:50:02,031 --> 01:50:05,601
هؤلاء 70 دولار
يكفون؟

1124
01:50:09,774 --> 01:50:11,242
عادل

1125
01:50:12,978 --> 01:50:14,713
عادل، أجل

1126
01:50:14,715 --> 01:50:16,548
لنذهب، لنذهب

1127
01:50:25,742 --> 01:50:33,711
استجابةً للقوانين المحلية مثل التمهن
قام الكونغرس بوضع الجنوب تحت القانون العسكري

1128
01:50:36,682 --> 01:50:42,579
تم إرسال الكثير من القوات
والحلفاء السابقون فقدوا نفوذهم

1129
01:50:44,845 --> 01:50:49,797
تم منح المُعتَقون حق المشاركة
السياسية لأول مرة

1130
01:50:52,445 --> 01:50:57,071
بهذا بدأت الفترة المعروفة باسم
إعادة البناء العسكري

1131
01:50:53,991 --> 01:50:57,394
لا مزادات علنية لي بعد الآن -
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن -

1132
01:50:57,396 --> 01:51:00,897
لا مزيد من عصا القيادة لي -
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن -

1133
01:51:00,899 --> 01:51:04,435
لا المزيد من العمل في المحاجر بعد الآن -
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن -

1134
01:51:02,046 --> 01:51:07,201
مظاهرة عصبة الإتحاد
مقاطعة (إيلسفيل)، ولاية (ميسيسيبي)

1135
01:51:04,437 --> 01:51:08,105
لا مزادات علنية لي بعد الآن -
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن -

1136
01:51:08,107 --> 01:51:11,510
الاتحاد، الاتحاد
الاتحاد، الاتحاد

1137
01:51:11,512 --> 01:51:12,945
الاتحاد، الاتحاد

1138
01:51:15,182 --> 01:51:18,685
مقابلة اتحاد (سوسو) ومقاطعة (جونز)

1139
01:51:18,687 --> 01:51:20,587
ستبدأ رسمياً

1140
01:51:22,756 --> 01:51:24,190
ها هي

1141
01:51:25,292 --> 01:51:27,595
هنا تماماً

1142
01:51:27,597 --> 01:51:30,097
الكونغرس قام بعمل تعديل

1143
01:51:30,099 --> 01:51:31,799
في دستور الولايات المتحدة

1144
01:51:33,768 --> 01:51:37,038
البند 15، الجزء الأول"

1145
01:51:41,577 --> 01:51:45,349
حق مواطني الولايات المتحدة في التصويت

1146
01:51:47,118 --> 01:51:50,321
لن يُمنع أو ينقص

1147
01:51:51,590 --> 01:51:56,094
من قِبل الولايات المتحدة أو أيّ ولاية

1148
01:51:56,096 --> 01:51:57,695
على أساس العرق

1149
01:51:58,932 --> 01:52:01,066
اللون

1150
01:52:01,068 --> 01:52:03,636
" أو أيّ ظروف عبودية سابقة

1151
01:52:05,271 --> 01:52:07,140
هذا يعني أنه لو كنا كلنا عبيداً

1152
01:52:07,142 --> 01:52:08,742
أجل

1153
01:52:08,744 --> 01:52:11,177
فلدينا حق التصويت الآن

1154
01:52:11,179 --> 01:52:13,079
قام الكونغرس بالموافقة على القانون

1155
01:52:59,666 --> 01:53:03,837
أجل، إنها كنيسة للسود يا (جاسبر)
و لكنها كنيسة متحدة كذلك

1156
01:53:03,839 --> 01:53:07,407
قاموا بالقتال بجانبنا
و لديهم ما يخسروه أكثر من أيّ شخص

1157
01:53:07,409 --> 01:53:10,478
أعرف -
إذاً، اجعلهم يأتون لمقابلة واحدة -

1158
01:53:10,480 --> 01:53:12,580
اجعلهم يأتون إلى مقابلة
واحدة من مقابلات الاتحاد

1159
01:53:12,582 --> 01:53:14,982
و سيروا أن الحرب لم تنتهي -
لن يأتوا -

1160
01:53:14,984 --> 01:53:17,820
لن يفعلوا ذلك فحسب

1161
01:53:17,822 --> 01:53:19,422
حربهم انتهت

1162
01:53:21,392 --> 01:53:22,826
انتهت

1163
01:53:24,662 --> 01:53:26,731
أنت تعرف أفضل من هذا

1164
01:53:26,733 --> 01:53:29,266
فليباركك الرب، (نيوت)

1165
01:53:29,268 --> 01:53:32,002
أنت أكثر رجل عنيد قابلته في حياتي

1166
01:53:33,773 --> 01:53:36,408
ليس فقط من أجلنا

1167
01:53:36,410 --> 01:53:38,443
حسناً؟ إنه من أجل كل شخص

1168
01:53:38,445 --> 01:53:41,446
أسود، أبيض
غني، فقير

1169
01:53:42,416 --> 01:53:43,916
إنه من أجل قامعينا

1170
01:53:43,918 --> 01:53:45,785
الذين حتى لا يعرفون الأفضل لهم بعد

1171
01:53:47,020 --> 01:53:49,055
إنه لأجل كل شخص جاء قبلنا

1172
01:53:49,057 --> 01:53:51,525
و لم يستطع حتى قراءة هذا التصويت

1173
01:53:51,527 --> 01:53:53,293
إنه من اجل أبنائنا

1174
01:53:53,295 --> 01:53:56,597
والذين، بمشيئة الرب، لن يزهقوا دمائهم في سبيله كما فعلنا

1175
01:53:58,033 --> 01:54:00,468
ومن أجل أبنائهم

1176
01:54:00,470 --> 01:54:02,737
وأبناء أبنائهم

1177
01:54:04,407 --> 01:54:05,875
ادفعي

1178
01:54:05,877 --> 01:54:08,377
هيّا، ادفعي -
دفعة واحدة أخرى -

1179
01:54:08,379 --> 01:54:10,379
أراه قادم -
واحدة أخرى -

1180
01:54:10,381 --> 01:54:11,881
واحدة أخرى
ها هو

1181
01:54:11,883 --> 01:54:15,051
طفلك
حصلت على طفلك

1182
01:54:15,053 --> 01:54:18,889
انظري لأنفه

1183
01:54:21,492 --> 01:54:23,694
هل يبدو أسود أو أبيض لك

1184
01:54:27,066 --> 01:54:29,400
لا أعرف

1185
01:54:30,970 --> 01:54:32,571
أعتقد أنه ليس إحداهما

1186
01:54:34,908 --> 01:54:37,075
أنت نوع جديد، أليس كذلك؟

1187
01:54:39,480 --> 01:54:41,080
أجل، أنت كذلك

1188
01:54:56,484 --> 01:54:58,484
المواليد

1189
01:55:17,958 --> 01:55:21,026
سيادتك، دليل جديد وقع في أيدينا

1190
01:55:21,028 --> 01:55:24,463
و الذي نريد أن نقدمه على
أنه الدليل السابع للناس

1191
01:55:24,465 --> 01:55:27,200
اعتراض، سيادتك
لم يتم إخبارنا شيء حول هذا الدليل

1192
01:55:27,202 --> 01:55:31,204
حسناً، لم يتم إخباري
بشأن سجل السكان الخاص به

1193
01:55:31,206 --> 01:55:34,542
ما هو الدليل الجديد أيها المستشار؟

1194
01:55:38,981 --> 01:55:41,583
أنجيل عائلة (نايت)

1195
01:55:41,585 --> 01:55:43,485
بخط يد (نيوت نايت)

1196
01:55:49,560 --> 01:55:51,561
كم تحتاجين؟

1197
01:55:51,563 --> 01:55:53,596
أكثر من هذا

1198
01:55:55,033 --> 01:55:57,735
هذا المغزل

1199
01:55:58,737 --> 01:56:00,604
هنا

1200
01:56:00,606 --> 01:56:02,206
سآخذه

1201
01:56:07,046 --> 01:56:10,715
عزيزي، لا بأس

1202
01:56:10,717 --> 01:56:12,417
لا بأس، عزيزي

1203
01:56:12,419 --> 01:56:13,853
لا بأس

1204
01:56:15,923 --> 01:56:17,623
لا بأس

1205
01:56:26,768 --> 01:56:29,102
انظري لهذا

1206
01:56:29,104 --> 01:56:31,040
لقد جعلتيه يتوقف

1207
01:56:31,775 --> 01:56:33,309
حسناً

1208
01:56:33,311 --> 01:56:36,245
يريد الرجال فقط أن يتم
الاستماع لهم، أليس كذلك؟

1209
01:56:36,247 --> 01:56:38,748
خاصةً هؤلاء الرجال

1210
01:56:48,760 --> 01:56:50,728
الجو يصبح بارد

1211
01:56:50,730 --> 01:56:52,964
أجل

1212
01:56:54,968 --> 01:56:58,971
ليس عليك أن تملأها الآن
سأملأها لك

1213
01:56:58,973 --> 01:57:01,507
يجب أن تسجل
يمكنك التصويت

1214
01:57:01,509 --> 01:57:05,244
يمكنك التصويت في العلن
ويمكنك التصويت للرجال السود

1215
01:57:05,246 --> 01:57:07,647
تصوت للرجال السود؟ -
أجل، سيدي -

1216
01:57:07,649 --> 01:57:09,850
القضاة السود
ربما حتى مأمور أسود

1217
01:57:09,852 --> 01:57:12,119
لا أعرف

1218
01:57:12,121 --> 01:57:15,189
هذا يبدو كأنه الجنة
و أنا لست مستعد للموت بعد

1219
01:57:15,191 --> 01:57:18,927
حسناً، سأحتاج إلى اسمك الكامل

1220
01:57:20,162 --> 01:57:21,963
(إدوارد جيمس)

1221
01:57:21,965 --> 01:57:23,865
(إدوارد جيمس) -
(إدوارد جيمس)، أجل سيدي -

1222
01:57:26,971 --> 01:57:28,938
أتعرف عمرك؟ -
لا سيدي -

1223
01:57:28,940 --> 01:57:30,606
30؟

1224
01:57:30,608 --> 01:57:33,009
1835 ربما

1225
01:57:33,011 --> 01:57:34,845
هذا ما سنقوله

1226
01:57:34,847 --> 01:57:36,880
حسناً، لا تنسي هذا

1227
01:57:36,882 --> 01:57:38,982
أجل، سيدي -
ربما يسألونك بعض الأسئلة -

1228
01:57:38,984 --> 01:57:40,117
ما اسمك؟

1229
01:57:40,119 --> 01:57:42,020
(توماس واتسون) -
(توماس) -

1230
01:57:42,022 --> 01:57:44,489
(صامويل ويتون) -
هذا اسم جيد، اسم قوي -

1231
01:57:44,491 --> 01:57:47,492
(جوزيف توماس) -
(جوزيف توماس) -

1232
01:57:47,494 --> 01:57:50,129
سنغير بعض الأشياء، حسناً؟
عليك فقط أن تصدقها

1233
01:57:50,131 --> 01:57:52,965
أتعرف أين وُلدت؟ -
(ناتشز) -

1234
01:57:52,967 --> 01:57:54,466
حسناً

1235
01:57:54,468 --> 01:57:56,535
أتعرف عمرك؟ -
ثلاثون -

1236
01:57:56,537 --> 01:57:58,238
ثلاثون، ما اسمك الأخير؟ -
(ديفس) -

1237
01:57:58,240 --> 01:57:59,539
(ديفس)

1238
01:57:59,541 --> 01:58:01,474
و ماذا عن والدك؟

1239
01:58:01,476 --> 01:58:03,710
ما اسم والدتك؟ -
(ميرل) -

1240
01:58:03,712 --> 01:58:04,979
حسناً

1241
01:58:28,740 --> 01:58:30,241
أنت

1242
01:58:35,047 --> 01:58:36,614
أين تذهب يا فتي؟

1243
01:58:39,219 --> 01:58:40,686
انتظر هناك

1244
01:59:02,145 --> 01:59:03,879
أتسمع هذا الرجل يتحدث إليك يا فتي؟

1245
01:59:06,549 --> 01:59:08,584
أتحدث إليك أيها الزنجي

1246
01:59:51,702 --> 01:59:53,035
(موسى)؟

1247
01:59:54,804 --> 01:59:56,272
(موسى)؟

1248
01:59:59,644 --> 02:00:01,278
(موسى)؟

1249
02:01:23,105 --> 02:01:26,041
ربنا، اليوم نحضر لك أخينا

1250
02:01:27,410 --> 02:01:29,978
لتأخذه بين أذرعك المحبة

1251
02:01:32,248 --> 02:01:33,716
لكي تحمله و تأويه

1252
02:01:35,653 --> 02:01:37,520
و تباركه بالحياة الأبدية

1253
02:01:41,594 --> 02:01:45,462
ربنا، إذا كان الخير هو ما تريده في الناس

1254
02:01:45,464 --> 02:01:48,565
فلن تجد أبداً أفضل

1255
02:01:48,567 --> 02:01:50,468
من السيد (موسى واشنطن)

1256
02:01:54,140 --> 02:01:57,576
الرجل كان لديه الكثير من الأسباب ليمتليء
بالكراهية ومع ذلك فلم يحدث هذا أبداً

1257
02:02:00,113 --> 02:02:02,481
وهذه يا ربنا إحدى معجزاتك الكبرى

1258
02:02:09,023 --> 02:02:10,924
لذا فدعونا لا ننتحب

1259
02:02:13,462 --> 02:02:15,596
ودعونا لا نذرف دمعة هنا اليوم

1260
02:02:17,666 --> 02:02:19,534
لأنه منذ اليوم الذي عرفته فيه

1261
02:02:21,638 --> 02:02:25,174
كل ما أراد فعله هو أن يصبح حراً

1262
02:02:25,176 --> 02:02:27,242
والآن هو كذلك

1263
02:02:31,949 --> 02:02:34,284
(موسى) استحق عالماً أفضل من هذا

1264
02:02:37,956 --> 02:02:39,557
والآن حصل على واحد

1265
02:02:53,742 --> 02:02:55,409
أعتقد أن هذا كل شيء

1266
02:02:56,978 --> 02:02:59,680
إنها فقط الظهيرة
يمكن أن يأتي الآخرون

1267
02:02:59,682 --> 02:03:02,250
لا، إنهم خائفون، (جاسبر)

1268
02:03:02,252 --> 02:03:04,152
الخوف شيء قوي

1269
02:03:07,022 --> 02:03:10,659
لا يبدو أن الأمر أمريكي أن تنتهي
انتخابات قبل بدايتها، أليس كذلك؟

1270
02:03:11,495 --> 02:03:13,129
بلى

1271
02:03:15,198 --> 02:03:17,901
حسناً، لدينا 22 جمهوري مسجلين هنا

1272
02:03:19,270 --> 02:03:21,171
نحن واثقون أننا سنقوم بالتصويت

1273
02:03:36,756 --> 02:03:38,190
يوم الانتخابات، أليس كذلك؟

1274
02:03:40,393 --> 02:03:41,694
بالتأكيد

1275
02:05:42,999 --> 02:05:45,434
نريد تذاكر جمهوريين

1276
02:05:45,436 --> 02:05:47,436
ليس لدينا هؤلاء بعد

1277
02:05:52,444 --> 02:05:54,344
فقط تذاكر الديمقراطيين

1278
02:05:55,546 --> 02:05:57,448
سننتظر

1279
02:05:57,450 --> 02:06:00,051
ربما تنتظرون طويلاً

1280
02:06:10,531 --> 02:06:12,433
دعني أشرح شيئاً لك

1281
02:06:14,569 --> 02:06:15,970
هؤلاء الناس هنا للتصويت

1282
02:06:19,107 --> 02:06:22,444
وهم يأبون الموت أكثر منك بكثير

1283
02:06:39,330 --> 02:06:41,231
سأرى إذا ما كان يمكنني إيجاد البعض

1284
02:07:02,369 --> 02:07:04,302
نتائج الانتخابات الرسمية

1285
02:07:05,153 --> 02:07:06,286
419 : الديمقراطيين

1286
02:07:07,519 --> 02:07:08,820
2 : الجمهوريين

1287
02:07:16,876 --> 02:07:20,876
في العام التالي، تم إزالة القوات الفيدرالية من الجنوب بشكل منتظم
بالرغم من الزيادة الحادة في نشاط الأخوية (المحاربة للسود)

1288
02:07:26,491 --> 02:07:31,558
تم القتل الآلاف من الأمريكيين السود مما
أدى إلى الانتخابات الرئاسية عام 1876

1289
02:07:30,487 --> 02:07:31,888
لا

1290
02:07:39,666 --> 02:07:42,368
لا، لا -
قم برفعه -

1291
02:07:47,041 --> 02:07:49,042
ليس الأمر لك فقط لتقرر

1292
02:07:51,512 --> 02:07:53,613
هذا الطفل له اختيار

1293
02:07:54,682 --> 02:07:56,484
لم يكن لديّ اختيار

1294
02:07:58,821 --> 02:08:01,055
أيّ نوع من الحياة تعتقد
أنها ستكون أفضل بالنسبة له؟

1295
02:08:01,057 --> 02:08:02,857
هذه ليست النقطة

1296
02:08:02,859 --> 02:08:05,661
لا أريد لولدي الشنق

1297
02:08:07,197 --> 02:08:08,464
أو الضرب

1298
02:08:10,667 --> 02:08:12,635
أريده أن يذهب للمدرسة

1299
02:08:14,438 --> 02:08:18,174
لا أريد أن يخفض عينيه
عندما يمر شخص أبيض بجانبه

1300
02:08:20,078 --> 02:08:23,681
"لا أريده أن يكون "فتى
بعدما يتحول إلى رجل

1301
02:08:26,051 --> 02:08:28,754
ألا تريد هذا أيضاً؟

1302
02:08:28,756 --> 02:08:30,188
بالطبع أريد

1303
02:08:31,290 --> 02:08:33,125
يجب أن نذهب للشمال

1304
02:08:35,395 --> 02:08:37,363
ليس خطأك أننا خسرنا هذه الحرب

1305
02:08:38,732 --> 02:08:41,601
أعرف أنك حاولت الفوز بها بنفسك

1306
02:08:45,940 --> 02:08:47,541
هذا بيتنا

1307
02:08:49,244 --> 02:08:50,711
إنه بيتنا

1308
02:08:58,554 --> 02:09:02,057
نريد أن نقدم لك عرض سيد (نايت)

1309
02:09:03,293 --> 02:09:07,463
هذا الكتاب هو دليل ختامي جداً

1310
02:09:09,500 --> 02:09:11,668
في الحقيقة، في كل سنين إدعائي

1311
02:09:11,670 --> 02:09:13,905
لم أرى دليل دامغ أكثر من هذا

1312
02:09:15,607 --> 02:09:17,743
والآن سيد (نايت)
أنا لا أعتقد

1313
02:09:17,745 --> 02:09:20,379
أنك حقاً عرفت إلى أيّ عائلة تنتمي

1314
02:09:21,614 --> 02:09:24,284
ما هو عرضك؟

1315
02:09:24,286 --> 02:09:28,154
ليس لدينا أيّ نية في إرسال
موكلك إلى السجن سيد (أوكس)

1316
02:09:28,156 --> 02:09:30,657
و لكن لا يمكننا التسامح معه أيضاً

1317
02:09:31,993 --> 02:09:34,528
لذا إذا قام بإلغاء هذا الزواج

1318
02:09:34,530 --> 02:09:37,164
و غادر ولاية (ميسيسيبي)

1319
02:09:37,166 --> 02:09:41,369
إذاً فنحن موافقون على إسقاط جميع التهم ضده؟

1320
02:09:41,371 --> 02:09:43,371
أتقصد، أقوم بإنهاء زواجي؟

1321
02:09:43,373 --> 02:09:47,142
في حالة عدم وجودك هنا خلال
الثلاث أسابيع الماضية سيد (نايت)

1322
02:09:47,144 --> 02:09:50,780
زواجك ليس قانوني أو متوافق مع الاتحاد

1323
02:09:52,816 --> 02:09:54,283
متوافق مع الاتحاد؟

1324
02:09:58,357 --> 02:10:01,391
لقد تزوجت في قاعة المحكمة هذه

1325
02:10:01,393 --> 02:10:03,594
لقد تزوجت في قاعة المحكمة هذه

1326
02:10:29,725 --> 02:10:33,094
و لكن أين سنذهب؟
لا يمكننا التزوج في أيّ مكان آخر

1327
02:10:35,764 --> 02:10:38,233
الشمال، أعتقد

1328
02:10:39,669 --> 02:10:41,637
لا نعلم أيّ شخص في الشمال

1329
02:11:30,827 --> 02:11:34,497
أتفهم أن موكلك يريد
تغير حجته أيها المستشار

1330
02:11:34,499 --> 02:11:36,433
أجل هو يريد ذلك سيادتك

1331
02:11:36,435 --> 02:11:38,468
أهذا صحيح، سيد (نايت)؟

1332
02:11:46,445 --> 02:11:48,013
لا، ليس كذلك، سيادتك

1333
02:11:48,015 --> 02:11:49,848
سيد (أوكس)

1334
02:11:49,850 --> 02:11:52,985
...إذا كان يمكنني -
سيادتك أنا لن أغير حجتي -

1335
02:11:52,987 --> 02:11:55,822
لأنني لست مذنباً بأيّ شيء -
أيها الرجل الصغير -

1336
02:11:55,824 --> 02:12:00,093
لا أحب هذه الألعاب و أنا
أميل إلى إلغاء كفالتك الآن

1337
02:12:00,095 --> 02:12:02,462
...سيادتك -
يمكنك إلغاء أيّ شيء تريده -

1338
02:12:02,464 --> 02:12:04,198
و لكنني لن أغيّر حجتي

1339
02:12:04,200 --> 02:12:06,433
حسناً

1340
02:12:06,435 --> 02:12:09,803
(بايلوف) سيأخذ المدعى عليه لوضعه في الحجز
تم إلغاء الكفالة بموجب القانون

1341
02:12:09,805 --> 02:12:11,271
...سيادتك

1342
02:12:11,273 --> 02:12:13,141
أضعت فرصتك، سيد (أوكس)

1343
02:12:13,143 --> 02:12:15,610
أحبك، عزيزتي -
أحبك أيضاً -

1344
02:12:15,612 --> 02:12:17,612
أحبك، عزيزتي -
أحبك أيضاً -

1345
02:12:16,652 --> 02:12:20,745
تم إتهام (ديفس نايت) بانتهاك القوانين العازلة عرقياً الخاصة
بولاية (ميسيسيبي) و تم الحكم عليه بـ 5 أعوام في سجن الولاية

1346
02:12:22,661 --> 02:12:27,470
آملين في تجنب تحديات فيدرالية بشأن أصله
محكمة (ميسيسيبي) العليا أسقطت الحكم في الاستئناف

1347
02:12:40,575 --> 02:12:46,100
غير قادرين على التزوج، قام (نيوت) بمنح (راشيل) 160 فداناً جاعلاً
إياها واحدة من النساء السود القلائل الذين يمتلكون أرض في الجنوب

1348
02:12:52,795 --> 02:12:55,796
وعاشوا في نفس المزرعة لبقية حياتهم

1349
02:12:56,230 --> 02:13:09,531
: زورونا على صفحة الفيسبوك
 https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1350
02:13:10,554 --> 02:14:10,919
ترجمة وتعديل
||م.محمود السيسي & م.أحمد السيد & الدكتور علي طلال||

