1
00:00:03,075 --> 00:00:27,409
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}jeanvaljan1986@gmail.com

2
00:00:29,075 --> 00:00:35,409
<font color="#ffff00">"لا تقيس إستقامة جارك بمقياسك الخاص بك"
أمثال أمريكية</font>

3
00:03:59,175 --> 00:04:01,409
.أغلقي المحرك

4
00:04:07,552 --> 00:04:08,867
.أعطيني المفاتيح

5
00:04:22,965 --> 00:04:26,635
ـ ما مدى سوء جرحكِ؟
ـ يمكنني النجاة

6
00:04:27,035 --> 00:04:29,804
.لديّ يوم واحد فقط
.يمكنني النجاة

7
00:04:45,671 --> 00:04:47,372
.أرجوك

8
00:04:48,307 --> 00:04:50,023
.دعيني أراه

9
00:04:50,123 --> 00:04:52,551
.الرصاصة لم تخترقني، الحمد الله

10
00:04:55,233 --> 00:04:57,469
ـ أنتِ محظوظة
ـ هل تسمى هذا حظ؟

11
00:04:58,049 --> 00:05:00,568
.أجل يا عزيزتي، هذا حظ

12
00:05:01,369 --> 00:05:03,190
.لا بأس، يا عزيزتي

13
00:05:04,690 --> 00:05:07,193
.ربما أنّكِ بحاجة أن تعضي شيئًا

14
00:05:15,533 --> 00:05:19,735
ـ هل تعرف ما الذي تفعله؟
ـ قضيت 3 أعوام في الصحراء، يا عزيزتي

15
00:05:24,977 --> 00:05:28,547
أريدكِ أن تبقي ساكنة، إتفقنا؟

16
00:05:55,273 --> 00:05:57,529
.لقد تم تبديل لوحة سيارتكِ
.(يمكنكِ المرور حتى (ألاباما

17
00:05:57,909 --> 00:06:01,940
إذا شعرتِ بالدوار، حاولي أن تقودي
.السيارة ببطء وليس بسرعة

18
00:06:02,040 --> 00:06:04,216
أذهبي مباشرةً في هذا الطريق
.وأبقي أنوار سيارتكِ مطفأة

19
00:06:04,316 --> 00:06:07,151
.أبقيهم مطفأة حتى تصلين إلى الرصيف

20
00:06:08,051 --> 00:06:11,187
ـ هل تفهميني؟
ـ شكرًا جزيلاً لك

21
00:06:27,051 --> 00:06:33,187
<font color="#ffff00">||الجار||</font>

22
00:07:00,305 --> 00:07:02,049
ما الذي يفعله؟

23
00:07:03,041 --> 00:07:05,276
.أنه يصطاد الأرانب

24
00:07:05,976 --> 00:07:07,745
لماذا يفعل ذلك؟

25
00:07:07,845 --> 00:07:11,114
،لأنها مثل السناجب
.تمضغ وتحفر كل شيء

26
00:07:12,917 --> 00:07:15,653
.أو ربما هذه عادة الناس هنا

27
00:07:18,089 --> 00:07:20,690
ماذا، هل هو مدمن مخدرات أو ما شابة؟

28
00:07:22,159 --> 00:07:24,661
.كلا، أنه ليس مدمن

29
00:07:26,197 --> 00:07:28,372
كيف لك أن تعرف؟

30
00:07:30,568 --> 00:07:32,570
.تصويبه جيّد للغاية

31
00:07:51,006 --> 00:07:52,773
حقًا؟

32
00:07:56,528 --> 00:07:58,217
.أنّك وغد حقًا

33
00:07:59,047 --> 00:08:00,589
.لقد تأخرت، يا عزيزتي

34
00:08:04,836 --> 00:08:08,038
جوني)، متى ستعود؟)

35
00:08:09,341 --> 00:08:13,355
.لا أعرف
.يجب إلّا يستغرق الأمر طويلاً

36
00:08:24,822 --> 00:08:27,224
.فقط بضعة ساعات وأعود
.يمكنني التوقف وإحضار غذاء إذا أردتِ

37
00:08:27,324 --> 00:08:29,027
.لا اريد

38
00:08:30,627 --> 00:08:32,929
ماذا يكون، إذًا؟

39
00:08:33,731 --> 00:08:35,533
.لا شيء

40
00:08:50,132 --> 00:08:52,437
.هذا مؤقت

41
00:08:53,418 --> 00:08:55,620
كم سيكون مؤقتًا؟

42
00:08:57,823 --> 00:09:00,764
.فقط بضعة عمليات تسليم وبعدها نكون بخير

43
00:09:01,426 --> 00:09:05,464
سأنهي عملي مع عمي، وبعدها
يمكننا الذهاب إلى المحيط، هل تعرفين؟

44
00:09:06,164 --> 00:09:08,917
.مكانٍ ما لا يمكن لأحد أن يجدنا

45
00:09:16,023 --> 00:09:20,495
.أننا وشيكون، يا عزيزتي
.وشيكون جدًا

46
00:10:41,726 --> 00:10:43,929
.. أنّك تأتي متأخرًا

47
00:10:44,329 --> 00:10:49,900
تأتي متخلفًا عن التسليم
.وتتعامل معي بشكل غير جيّد

48
00:10:53,639 --> 00:10:56,541
.لقد خاطرت بحياتي من أجلك

49
00:10:56,641 --> 00:10:58,175
.فهمت

50
00:10:58,275 --> 00:11:05,448
أتعلم، قرأت أن السبب الوحيد الذي
يجعل الناس تسرق المكتب

51
00:11:06,384 --> 00:11:09,387
."هو "أن الشركة تدين ليّ بشيء

52
00:11:13,191 --> 00:11:17,298
هل ترى ذلك الموظف هناك؟
.أنه ابن أخي

53
00:11:20,131 --> 00:11:22,133
.أنه يعرف كيف يؤدي عمله

54
00:11:22,433 --> 00:11:24,756
.ويبقي كل شيء سليمًا

55
00:11:25,036 --> 00:11:29,041
.ويعرف أنّي لا أدين أيّ شيء لأحد

56
00:11:29,341 --> 00:11:32,044
.لهذا السبب سيكون كهلاً وبدينًا

57
00:11:32,644 --> 00:11:36,147
.لكني لا أعرف ماذا ستكون أنت

58
00:11:37,716 --> 00:11:41,652
جيلي)، أخرج هذا الوغد من)
.هنا قبل أن أفقد أعصابي

59
00:11:44,955 --> 00:11:47,192
.آسف لإبقائك منتظرًا

60
00:11:48,193 --> 00:11:50,528
.أنه يوم التدريب

61
00:11:51,428 --> 00:11:56,000
(ـ عملية تسليم كبيرة اليوم، يا (جون
ـ حقًا؟ ماذا يجب أن أتوقع غير ذلك؟

62
00:11:56,100 --> 00:11:59,671
.مئة دولار كاملة تمامًا

63
00:12:00,171 --> 00:12:02,840
ـ مئة دولار
ـ أشعل ليّ سيجارة

64
00:12:02,940 --> 00:12:05,377
.(هيّا، يا (جيلي

65
00:12:05,977 --> 00:12:07,766
كيف تسير الأمور في المزرعة؟

66
00:12:07,866 --> 00:12:10,999
،روزي) تشكو من بعض الحشرات قليلاً)
.لكن غير ذلك، كل شيء بخير

67
00:12:11,099 --> 00:12:13,435
هل كل شيء يسير بخير معك؟

68
00:12:14,185 --> 00:12:16,253
لا تعاني من مشاكل، صحيح؟

69
00:12:16,353 --> 00:12:21,159
،لذا، إذا هناك أيّ شيء يزعجكِ
سوف تخبرني، صحيح؟

70
00:12:22,261 --> 00:12:24,539
.أجل، بالطبع

71
00:12:24,639 --> 00:12:27,240
.بالطبع سأفعل ذلك
.لكن كل شيء بخير

72
00:12:30,736 --> 00:12:32,270
.. أنت

73
00:12:33,070 --> 00:12:35,541
.والدك مثلك

74
00:12:35,641 --> 00:12:37,943
.ربما الشيطان يحفظ روحه

75
00:12:38,043 --> 00:12:42,480
،أنه لا يتحدث كثيرًا
،لكن عندما يفعل ذلك

76
00:12:46,550 --> 00:12:52,189
أنه أنقذ حياتي أكثر مما
.يمكنني أن أتذكّر

77
00:12:52,289 --> 00:12:55,526
أنّي مدين له، هل تفهم؟

78
00:12:55,626 --> 00:12:59,631
لهذا السبب أنّي تبنيتك وعلمتك
كيف أن تكون رجلاً، هل تعرف؟

79
00:12:59,731 --> 00:13:03,268
.أعني، أنّك قلت تريد الإنضمام للجيش

80
00:13:03,368 --> 00:13:05,370
.وأنا سمحت بذلك

81
00:13:05,470 --> 00:13:09,441
ـ أجل
ـ لكن هذا أنتهى الآن، (جون)، هل تعرف؟

82
00:13:09,541 --> 00:13:15,213
.أنّك أنهيت خدمتك العسكرية
والآن عدت للديار مع عائلتك، صحيح؟

83
00:13:15,313 --> 00:13:18,283
حيث تنتمي إليهم، صحيح؟

84
00:13:18,383 --> 00:13:20,118
.(أعرف، يا (نيل

85
00:13:21,519 --> 00:13:25,154
(ـ العم (نيل
(ـ العم (نيل

86
00:13:25,756 --> 00:13:27,524
.أجل

87
00:13:28,626 --> 00:13:29,660
.أجل

88
00:15:22,973 --> 00:15:24,718
هل هناك أيّ مشكلة، أيّها الضباط؟

89
00:15:24,818 --> 00:15:27,511
.ترجل من الشاحنة

90
00:15:36,019 --> 00:15:38,590
لديك موعد اليوم، يا (جوني)؟

91
00:15:39,090 --> 00:15:41,726
تنقل شيء ما من عمك؟

92
00:15:41,826 --> 00:15:45,949
ـ أنا نظيف
ـ هراء، أنّك قذر من الولادة

93
00:15:47,898 --> 00:15:50,768
.تعرف أفضل من تخبأ هذا في مكان مفتوح

94
00:15:50,868 --> 00:15:53,571
.ربما أنّك تخبئه في مكانٍ ما آخر

95
00:15:53,671 --> 00:15:57,123
.مكانٍ ما سأواجه صعوبة في إيجاده

96
00:15:58,343 --> 00:16:01,779
تظن أنّي لا أعرف ما الذي
يجري هنا، يا (جوني)؟

97
00:16:02,179 --> 00:16:05,816
أمثالك دمروا هذه البلدة من الداخل
.إلى الخارج

98
00:16:05,916 --> 00:16:10,154
وأنا لا أصدق أيّ شيء من
.جرذ منحط مثلك

99
00:16:10,254 --> 00:16:15,586
،لا أهتم ما مكتوب في وشمك
.ستبقى دومًا حثالة تحت حذائي

100
00:16:19,130 --> 00:16:22,832
ـ ماذا تقول ليّ؟
ـ فقط قلت أنّكِ لستِ مخطئة

101
00:16:27,270 --> 00:16:30,975
.أنكّ نظيف، أظن أنّك لم تكن تكذب

102
00:16:31,175 --> 00:16:33,476
.(أتمنى لك قيادة آمنة، (جوني

103
00:18:12,743 --> 00:18:15,245
ماذا حصل لك؟

104
00:18:16,346 --> 00:18:18,614
.أنها ليست دمائي

105
00:18:23,520 --> 00:18:25,989
كيف حال فتاتك؟

106
00:18:26,089 --> 00:18:28,091
.أنها مريضة

107
00:18:29,327 --> 00:18:33,864
ـ هل هي موجودة في الداخل؟
ـ كلا

108
00:18:36,234 --> 00:18:38,236
.حسنًا، آمل أن تكون بخير

109
00:18:48,912 --> 00:18:51,314
.سأراك بعد بضعة أيام

110
00:19:10,267 --> 00:19:12,460
مرحبًا، ماذا حدث؟

111
00:19:12,560 --> 00:19:14,637
.كل شيء بخير

112
00:19:24,215 --> 00:19:28,947
ـ كان مقدارًا كبيرًا
ـ كم؟

113
00:19:29,886 --> 00:19:32,855
.أظن كانت 100 ألف دولار أو ما شابة

114
00:19:34,341 --> 00:19:36,779
مئة ألف دولار؟

115
00:19:38,061 --> 00:19:43,000
ـ كم سنحصل منها؟
ـ 25 ألف

116
00:19:43,100 --> 00:19:47,905
،)غدًا الحقيبة البيضاء سأسلمها لـ (نيل
.وبعدها نرحل من هنا

117
00:19:48,805 --> 00:19:51,409
.عرفت أنّك ستتمكن من فعلها

118
00:19:54,544 --> 00:19:56,979
.عرفت أنّك ستتمكن من فعلها

119
00:20:33,584 --> 00:20:36,120
ماذا لو أخذنا المال كله؟

120
00:20:36,620 --> 00:20:39,722
.سيطاردنا (نيل) ويقتلنا

121
00:20:48,366 --> 00:20:50,888
وهل سيقتلنا إذا رحلنا؟

122
00:20:50,988 --> 00:20:55,438
.حسنًا، إذا لا نبعث معه، بالتأكيد لن ينزعج

123
00:21:00,410 --> 00:21:02,413
.بمقدورنا أن نستخدم الـ 100 ألف كلها

124
00:21:02,513 --> 00:21:06,518
أجل، بمقدورنا، صحيح؟
.بالتأكيد هذا سيشكل فرقًا

125
00:21:06,618 --> 00:21:10,337
.هذا سيكون جشعًا
.والجشع يجعل الناس سيئ الحظ

126
00:21:15,223 --> 00:21:17,061
أجل؟

127
00:21:18,830 --> 00:21:20,298
.مرحبًا، أيّها الجار

128
00:21:20,398 --> 00:21:24,301
أسمع، أكره أن أزعجك في هذا الوقت
.المتأخر، لكن لديّ سؤال لك

129
00:21:24,401 --> 00:21:26,104
.تفضل

130
00:21:26,204 --> 00:21:28,840
.جلبت لك بيرة باردة

131
00:21:29,940 --> 00:21:31,576
.أجل، تفضل بالدخول

132
00:21:31,676 --> 00:21:34,979
ـ حسنًا، رائع، شكرًا
ـ تفضل بالجلوس هناك

133
00:21:35,879 --> 00:21:37,948
.شكرًا لك

134
00:21:46,756 --> 00:21:49,706
ـ ماذا يريد؟
ـ لا أعرف

135
00:21:56,000 --> 00:21:57,901
ـ إذًا، ما الذي يجري؟
ـ أقدر هذا

136
00:21:58,001 --> 00:21:59,736
.أجل

137
00:22:02,440 --> 00:22:04,749
بالمناسبة، هل كنت في أرضي اليوم؟

138
00:22:04,849 --> 00:22:08,779
.أجل، لأن قمامتك كانت تعيق الطريق

139
00:22:08,879 --> 00:22:11,069
.فقط سحبتها إلى منزلك

140
00:22:11,169 --> 00:22:13,050
.حسنًا

141
00:22:13,150 --> 00:22:15,352
.هذا يجعلني أشعر بالتحسن

142
00:22:15,452 --> 00:22:18,755
وجدت بعض آثار عجلات، لا أعرف ما إذا
.كان هناك أحد يحاول سرقتي أو ما شابة

143
00:22:18,855 --> 00:22:21,459
اللعنة، لا يمكنك الحكم على
.الناس بسهولة في هذه المدينة

144
00:22:21,559 --> 00:22:24,027
.كلا، لقد كانت آثار عجلاتي

145
00:22:26,430 --> 00:22:29,366
هل ستواصلين أختلاس النظر من
تلك الزاوية أم ستأتين إلى هنا؟

146
00:22:36,406 --> 00:22:39,109
ـ سررت بلقاؤك
ـ كيف حالكِ؟

147
00:22:39,209 --> 00:22:40,977
.(أنا (روزي

148
00:22:44,714 --> 00:22:48,104
أننا لا نرى الكثير من النساء
.الجميلات مثلكِ في هذه البلدة

149
00:22:54,891 --> 00:22:57,092
أأنتما متزوجان؟

150
00:22:59,629 --> 00:23:01,397
.أجل

151
00:23:03,100 --> 00:23:05,201
.حسنًا

152
00:23:08,471 --> 00:23:11,039
.فقط كنت أتساءل مَن تكونين

153
00:23:13,109 --> 00:23:15,147
.(أنا (روزي

154
00:23:16,347 --> 00:23:18,549
.طابت ليلتك، يا عزيزي

155
00:23:22,152 --> 00:23:24,754
.أجل، لديّ واحد من هذا المنظار

156
00:23:27,158 --> 00:23:29,194
.أجل، أنها جيّدة جدًا في رؤية النجوم

157
00:23:29,294 --> 00:23:32,095
أنّي أستخدم منظاري في النظر
.على الجيران

158
00:23:37,233 --> 00:23:39,937
.كنت أمزح معك يا (جون)، بحقك

159
00:23:42,340 --> 00:23:47,311
كلا، أنّي فقط أراقب الطريق من مقدمة
.منزلي، أرى بعض الأشياء المثيرة للإهتمام

160
00:23:49,913 --> 00:23:53,950
أحيانًا تأتي سيارة مضيئة
.بزوج واحد من اللوحات

161
00:23:55,585 --> 00:23:59,850
بعد ساعة، ترحل وهي محملة
.بأشياء بزوج آخر من اللوحات

162
00:24:01,057 --> 00:24:03,359
أليس هذا غريبًا؟

163
00:24:04,828 --> 00:24:07,264
.جميعنا لدينا أسرار

164
00:24:07,364 --> 00:24:09,733
.أنا لست منافقًا أكيد

165
00:24:09,833 --> 00:24:13,136
.أنّك تفعل ما تفعله، وأنا أفعل ما أفعله

166
00:24:14,671 --> 00:24:18,342
.لهذا السبب أننا نعيش هنا
.لا نريد أن يزعجنا الآخرين

167
00:24:20,176 --> 00:24:24,316
.حسنًا، يجدر بيّ العودة إلى المنزل
.أولادي سيعودوا للمنزل في أيّ لحظة

168
00:24:25,016 --> 00:24:29,487
.يمكنك زيارتي في وقت ما
.أنا مدين لك بجعة باردة

169
00:24:30,087 --> 00:24:32,388
.طابت ليلتك، أيّها الجار

170
00:26:54,398 --> 00:26:56,427
.توقفي عن التطفل، يا عزيزتي

171
00:26:56,527 --> 00:27:00,236
وأحزمي حقائبكِ، فيجب علينا
الذهاب حالما أعود، إتفقنا؟

172
00:27:11,247 --> 00:27:13,950
أأنتِ واثقة أنّكِ جاهزة لهذا؟

173
00:27:14,350 --> 00:27:16,151
.أجل

174
00:27:17,604 --> 00:27:21,725
حقًا؟ ترك الجميع؟
الأصدقاء والعائلة وكل أحد؟

175
00:27:21,825 --> 00:27:24,326
.ليس لدينا أيّ أصدقاء

176
00:27:33,903 --> 00:27:35,639
... هذا

177
00:27:56,727 --> 00:27:58,963
.سأراكِ لاحقًا، يا عزيزتي

178
00:28:32,562 --> 00:28:34,884
.يجب أن أشتري كل شيء جديد

179
00:29:52,309 --> 00:29:56,945
ـ هل واجهت أيّ عقبات في الطريق؟
ـ كلا، كل شيء بخير

180
00:29:57,682 --> 00:29:59,683
.حسنًا

181
00:30:02,402 --> 00:30:04,305
.تفضل

182
00:30:04,405 --> 00:30:06,289
.جرب هذا

183
00:30:06,389 --> 00:30:08,426
.. أنا لست جائعًا، لكن

184
00:30:08,826 --> 00:30:11,627
.لم أسألك إذا كنت جائعًا

185
00:30:13,363 --> 00:30:16,869
ـ إلى أين ذاهب، يا (جون)؟
ـ لست ذاهب لأيّ مكان! عمّ أنت تتحدث؟

186
00:30:16,969 --> 00:30:20,046
.هذه البلدة صغيرة جدًا، يا فتى
.ليس هناك سر وإلا أسمعه

187
00:30:20,146 --> 00:30:22,245
،لا أعرف ما الذي سمعته
.لكني متأكد أنه هراء

188
00:30:22,345 --> 00:30:24,308
ـ هراء؟
ـ لمَ عليّ أن أعبث معك؟

189
00:30:24,408 --> 00:30:27,109
.أنت العائلة الوحيدة لديّ

190
00:30:29,313 --> 00:30:31,715
.أنت محق بشأن الكفاءة، يا رجل

191
00:30:35,218 --> 00:30:38,488
.أنّي أسمع كل شيء

192
00:30:38,588 --> 00:30:41,725
.أحيانًا أسمع أشياء لا تعجبني

193
00:30:41,825 --> 00:30:46,630
الآن، أنّي أعتمد على الكثير
.من الناس، وبالأخص أنت

194
00:30:47,430 --> 00:30:49,977
.لا يمكنني تحمل أن يكون هناك خلاف

195
00:30:51,535 --> 00:30:53,369
هل تفهم؟

196
00:30:53,969 --> 00:30:56,432
.. حتى لو كنا عائلة

197
00:31:15,691 --> 00:31:19,329
!هيّا، هيّا، هيّا
!أجبي على الهاتف

198
00:31:39,450 --> 00:31:44,345
<i>.عند سماع الصفارة، الرجاء سجل رسالتك
.. عندما تنتهي من التسجيل، ربما عليك</i>

199
00:31:56,133 --> 00:31:57,367
روزي)؟)

200
00:33:21,951 --> 00:33:23,753
!(تروي)

201
00:33:33,529 --> 00:33:37,087
لم يصدف لك وأن رأيت (روزي) مرت
من هنا منذ ساعة أو أكثر، صحيح؟

202
00:33:37,187 --> 00:33:39,737
.أجل، بالواقع قد رأيتها
.أنها قادت سيارتها ورحلت بسرعة

203
00:33:39,837 --> 00:33:42,980
.بدا أنها كانت مستعجلة لتصل إلى مكانٍ ما

204
00:33:45,841 --> 00:33:48,445
أجل، هل ترى هذا؟
.لهذا السبب أنّي لا أعبث معهم

205
00:33:48,545 --> 00:33:50,714
مَن تقصد؟

206
00:33:50,814 --> 00:33:54,751
.الفتيات الجميلات
.سيكسرن فؤادك في كل مرة

207
00:37:13,282 --> 00:37:15,085
تروي)؟)

208
00:37:17,988 --> 00:37:20,222
.لقد جلبت البيرة

209
00:39:13,068 --> 00:39:15,471
.أيّها الوغد

210
00:44:24,346 --> 00:44:27,529
.اللعنة
.مرحبًا

211
00:44:32,622 --> 00:44:35,024
.يا فتى، يجدر بك أن تنهض

212
00:44:53,309 --> 00:44:56,144
ـ أنّك لست واحد منهم؟
ـ أنا لست واحد منهم

213
00:44:56,244 --> 00:44:58,180
ـ عليك أن تساعدني في الخروج
ـ سأساعدكِ

214
00:44:58,280 --> 00:45:00,887
ـ لقبكِ، ما اسمكِ؟
(ـ أنا (سارة

215
00:45:00,987 --> 00:45:04,344
ـ (سارة)؟ لن يؤذوكِ
(ـ أرجوك، أنهم أخذوا صديقي (كول

216
00:45:04,444 --> 00:45:07,823
ـ عليك أن تساعدني في إيجاده
ـ أعرف، لقد رأيته في الغرفة المجاورة للتو

217
00:45:07,923 --> 00:45:12,265
.كلا، هذا ليس هو، عليك أن تجده
.عليك أن تساعده، أرجوك

218
00:45:12,365 --> 00:45:14,541
سأفعل هذا، فقط أريدكِ أن
تبقي هادئة، إتفقنا؟

219
00:45:14,641 --> 00:45:18,062
ـ الناس لا تتمكن من الخروج من هنا
ـ يا فتاة، عليكِ البقاء هادئة، إتفقنا؟

220
00:45:18,162 --> 00:45:21,169
ـ حسنًا
ـ سأوافيكِ

221
00:45:31,947 --> 00:45:33,404
!اللعنة

222
00:45:34,584 --> 00:45:37,287
!(جون)
.سحقًا يا (جون)، أنه مجنون

223
00:45:37,387 --> 00:45:41,291
ـ (جون)، ساعدني، ساعدني
ـ أهدئي، أهدئي، أهدئي

224
00:45:41,391 --> 00:45:44,352
.جون)، أخرجني من هنا)

225
00:45:44,452 --> 00:45:47,129
!أخرجني من هنا، أرجوك

226
00:45:47,229 --> 00:45:49,097
.أرجوك

227
00:45:54,002 --> 00:45:57,874
ـ هذا مقفول يا عزيزتي، أنّي بحاجة لقاطع
ـ كلا، كلا، لا تفعل هذا، فقط أكسره

228
00:45:57,974 --> 00:46:01,520
!فقط أكسره بحق الجحيم
!أخرجني من هنا يا (جون)، أرجوك

229
00:46:01,620 --> 00:46:03,586
!توقفي

230
00:46:09,885 --> 00:46:11,349
.تبًا

231
00:46:15,958 --> 00:46:18,595
ـ تبًا
ـ أنه هو، لقد عاد

232
00:46:18,695 --> 00:46:20,248
.اللعنة، لقد عاد

233
00:46:31,708 --> 00:46:35,378
... (ـ اللعنة، يا (جون
ـ يمكنني مواجهته

234
00:46:35,878 --> 00:46:38,381
.سأوقف هذا

235
00:46:38,481 --> 00:46:40,534
ـ يمكنني مواجهته
ـ حسنًا

236
00:46:40,634 --> 00:46:44,399
.أنه لا يعرف بوجودي هنا
.سيكون بمفرده

237
00:46:44,499 --> 00:46:47,265
(ـ (جوني
ـ ضربة واحدة وينتهي أمره

238
00:46:49,726 --> 00:46:53,062
ـ سأعود قبل أن تعرفي هذا
.. (ـ حسنًا، (جون

239
00:48:44,807 --> 00:48:47,075
.في الوقت المناسب

240
00:48:52,014 --> 00:48:55,685
حسنًا، أي منكما أيّها الأحمقان
نسى أن يربط العقدة؟

241
00:48:55,785 --> 00:48:59,167
.سررت بلقاؤك أيضًا، يا أبي
هل لديك "أسبرين"؟

242
00:48:59,267 --> 00:49:02,758
أسبرين"؟"
."أنا الذي بحاجة إلى "أسبرين

243
00:49:03,358 --> 00:49:06,081
كان والد ذلك الفتى مستعد
.أن يدفع 50 ألف دولار

244
00:49:06,181 --> 00:49:09,698
ـ الآن ليس لدينا أيّ شيء
ـ أتعلم، ما كان عليك قتله

245
00:49:09,798 --> 00:49:13,135
.لقد رأى وجهي
ماذا تتوقع مني أن أفعله؟

246
00:49:13,235 --> 00:49:15,772
أنا آسف، إتفقنا؟

247
00:49:16,172 --> 00:49:20,910
ـ ماذا تريد مني؟
ـ عليك أن تحفر حفرة، لوحدك

248
00:49:21,510 --> 00:49:25,535
اللعنة، كأنني لم أحفر
.حفرة لعينة من قبل

249
00:49:26,015 --> 00:49:28,694
كوبر)، أأنت بخير؟)

250
00:49:29,560 --> 00:49:32,380
.أجل، مجرد حساسية

251
00:49:33,423 --> 00:49:37,692
ـ أنها ليست حساسية
ـ (هارلي)، هلا أعطيتنا لحظة؟

252
00:49:39,644 --> 00:49:41,779
.اللعنة

253
00:49:44,199 --> 00:49:46,001
... (كوبر)

254
00:49:47,403 --> 00:49:49,439
.لا بأس أن تكون خائفًا

255
00:49:49,839 --> 00:49:52,841
.عندما ماتت والدتك، شعرت بالخوف

256
00:49:52,941 --> 00:49:55,044
.لم أكن أعرف كيف سوف ننجو

257
00:49:56,444 --> 00:49:59,983
لكننا نجونا، أليس كذلك؟
.لقد وجدنا طريقة

258
00:50:00,783 --> 00:50:03,338
الآن، هل يمكن أن يتدهور الوضع؟
.أجل

259
00:50:03,438 --> 00:50:07,991
هل كنا مقدرين أن نؤذي هؤلاء الناس؟
.كلا، بالتأكيد

260
00:50:08,091 --> 00:50:11,793
كنا فقط نحاول أن نحصل على بعض
.المال من أشخاص لديهم مالاً وفيرًا

261
00:50:11,893 --> 00:50:14,629
.وبعدها سوف نعيده إليهم

262
00:50:14,729 --> 00:50:17,364
.يجب أن تعرف هذا، يا بُني

263
00:50:18,001 --> 00:50:21,570
.اليوم، حدث خطأ ما

264
00:50:22,305 --> 00:50:26,111
أننا فقط نبذل قصار جهدنا
.لنصحح الأمر ونواصل العيش

265
00:50:28,110 --> 00:50:29,985
.. الليلة

266
00:50:30,085 --> 00:50:34,516
سأحتاجك أن تفعل كل شيء
.أخبر بهِ، مهما تكلف الأمور

267
00:50:34,983 --> 00:50:37,186
.. لأن هذه الليلة

268
00:50:37,286 --> 00:50:41,224
سنحصل على كل شيء
.الذي نحتاجه للعيش

269
00:50:41,324 --> 00:50:43,926
.وحينها لن نخاف بعد

270
00:50:46,328 --> 00:50:49,966
،أستدعي أخيك وأنزل للأسفل
سأريكما شيئًا، إتفقنا؟

271
00:50:50,066 --> 00:50:51,954
ـ حسنًا
ـ أحبك، يا بُني

272
00:51:31,773 --> 00:51:34,544
.حسنًا، يا أولاد
.لدينا شيء مميز الليلة

273
00:51:34,644 --> 00:51:39,646
أن والد تلك الفتاة الصغيرة يعمل في
.العقارات، أنه يساوي 5 ملايين دولار

274
00:51:40,283 --> 00:51:43,819
.لكن والدتها ثرية جدًا

275
00:51:44,119 --> 00:51:46,555
.أظن ميراثها يصل إلى 35 مليون دولار

276
00:51:46,855 --> 00:51:52,762
مما يعني الشقراء الصغيرة في الداخل
.يمكن أن نحصل من وراءها الملايين

277
00:51:53,262 --> 00:51:57,032
،يا أولاد، إذا فعلنا هذا بشكل صحيح

278
00:51:57,132 --> 00:51:59,301
.ستكون جائزة لبقية الحياة

279
00:51:59,601 --> 00:52:03,438
ـ حسنًا، لنطلب فقط 10 ملايين
ـ كلا، كلا

280
00:52:03,538 --> 00:52:08,177
إذا لعبنا وفق القواعد، يجب أن يكون
،المقدار كافيًا ليجعلهم يخالونا جادون

281
00:52:08,277 --> 00:52:11,213
لكن إذا لم يكن كثيرًا، سوف
.يذهبون إلى الشرطة حتمًا

282
00:52:11,313 --> 00:52:12,981
مفهوم؟

283
00:52:13,081 --> 00:52:15,383
.لنبدأ العمل

284
00:52:28,864 --> 00:52:32,000
ـ أيهما لك، يا رفيقي؟
ـ لا يهم، أيّ واحدة

285
00:52:32,100 --> 00:52:36,238
.حسنًا، أنه نوعًا ما يهم
.لا أريد أن أزيد مرضك

286
00:52:36,338 --> 00:52:38,874
.الحساسية، أيها المغفل

287
00:52:44,030 --> 00:52:46,231
.(حسنًا، (كوبر

288
00:52:47,650 --> 00:52:49,452
.الآن، أستمع إليّ

289
00:52:49,752 --> 00:52:56,657
،عندما تلتقط هذه المطرقة
.عليك أن تلتقطها ببطء جدًا

290
00:52:58,094 --> 00:53:00,796
،أنه لا يتعلق بما ستفعله بها

291
00:53:01,129 --> 00:53:03,384
.بل ما يظنوه ستفعله بها

292
00:53:07,570 --> 00:53:11,406
ـ أجل، يا أبي
ـ دع الكاميرا تتكفل ببقية الأمر

293
00:53:11,506 --> 00:53:13,842
.حسنًا، أذهب وأحضرها

294
00:53:31,092 --> 00:53:32,828
.أرجوك، توقف

295
00:53:41,404 --> 00:53:43,905
.أرجوكم لا تؤذوني

296
00:53:44,205 --> 00:53:45,974
... أرجوكم لا

297
00:53:51,180 --> 00:53:54,016
.أرجوك، كلا

298
00:54:09,431 --> 00:54:12,266
<i>.هذا هو الدليل على أنها حية</i>

299
00:54:39,194 --> 00:54:41,614
<i>،كما يمكنكم أن ترون</i>

300
00:54:41,714 --> 00:54:44,733
<i>.ابنتكم لم تتعرض للإذى</i>

301
00:54:47,969 --> 00:54:49,771
<i>.بعد</i>

302
00:55:01,249 --> 00:55:04,006
<i>،إذا لم تفعلوا ما نطلبه منكم</i>

303
00:55:05,887 --> 00:55:09,302
<i>.. لن تروها حية أبدًا</i>

304
00:55:09,402 --> 00:55:11,288
<i>.مجددًا</i>

305
00:55:32,881 --> 00:55:34,683
.أنت

306
00:55:36,652 --> 00:55:40,723
.لقد أبليت بلاءً حسن، يا فتى

307
00:55:45,126 --> 00:55:47,196
هل أنتهينا؟

308
00:55:47,446 --> 00:55:49,664
ألّا يبدو الأمر كذلك؟

309
00:55:49,764 --> 00:55:52,133
ماذا عن الفتاة الأخرى؟

310
00:55:52,233 --> 00:55:54,803
.أنها لا تساوي أيّ شيء
.سيكون علينا التخلص منها

311
00:55:55,003 --> 00:55:57,372
لمَ لا نطلب فدية مقابل إطلاق
سراحها من ذلك الرجل؟

312
00:55:57,472 --> 00:55:59,675
.أنها رأيت الكثير، يا بُني

313
00:55:59,775 --> 00:56:03,807
.(فقط أسأل عن (جون
.أنه مجرد مهرب بسيط

314
00:56:03,907 --> 00:56:06,950
لا يمكنه أن يدفع إن كنت
.لا تريد أيّ مشاكل

315
00:56:07,550 --> 00:56:11,053
صحيح؟
.يجب علينا التخلص من القمامة

316
00:56:11,153 --> 00:56:13,641
.ونقدم خدمة للعالم

317
00:56:14,356 --> 00:56:17,970
ما يجب علينا فعله هو نركز
على تلك الجائزة، إتفقنا؟

318
00:56:18,070 --> 00:56:20,460
.حسنًا، أحسنت يا فتى

319
00:56:33,809 --> 00:56:36,461
(ـ يا إلهي، (جون
ـ لا بأس، عليكِ أن تبقي هادئة

320
00:56:36,561 --> 00:56:40,850
.هناك فقط ثلاثة أشخاص هنا
.لقد رأيت أولاد آخرين في الغرف

321
00:56:40,950 --> 00:56:44,562
سأعود إلى منزلنا وأجلب قاطع
.الأقفال وسلاحي

322
00:56:44,662 --> 00:56:48,109
.أستمعي إليّ، هذا سيكون سيئًا
.بسرعة جدًا

323
00:56:48,209 --> 00:56:50,528
ـ أجل
ـ لن أدعهم يؤذوكِ

324
00:56:50,628 --> 00:56:53,294
ـ لن أدعهم يؤذوكِ
ـ أجل

325
00:56:53,394 --> 00:56:56,317
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

326
00:58:49,277 --> 00:58:50,878
.أرجوك، لا تفعل

327
00:59:00,322 --> 00:59:03,068
!أبي، النجدة

328
00:59:03,459 --> 00:59:05,527
!أبي

329
00:59:17,706 --> 00:59:19,109
!أبي

330
00:59:19,909 --> 00:59:21,666
!النجدة

331
00:59:24,480 --> 00:59:26,981
!كُل هذه القذارة

332
00:59:27,081 --> 00:59:28,949
!أيها الداعر

333
00:59:55,411 --> 00:59:57,713
اين المسدس اللعين؟

334
00:59:57,813 --> 00:59:59,614
.سحقًا

335
01:00:20,735 --> 01:00:22,538
.سحقًا

336
01:00:27,709 --> 01:00:31,211
أين أخوك بحق الجحيم؟

337
01:00:32,080 --> 01:00:34,111
.(أنت تعرف (كوبر

338
01:00:34,211 --> 01:00:37,385
.من المؤسف لا يمكننا الأحتفاظ بها، يا أبي

339
01:00:37,485 --> 01:00:40,522
أجل، أنها جميلة، أليس كذلك؟

340
01:00:48,630 --> 01:00:51,098
.الآن أتذكّر قلت أن لديّ مال

341
01:00:51,198 --> 01:00:52,968
.صحيح

342
01:00:53,268 --> 01:00:55,604
.أسدي ليّ صنيعًا

343
01:00:55,704 --> 01:01:01,242
لا تمزقها أربًا، أفكر ربما
.أمارس الجنس معها

344
01:01:01,342 --> 01:01:04,745
،أراهن سوف يعجبكِ هذا
أليس كذلك، أيتها الأميرة؟

345
01:01:06,615 --> 01:01:08,484
.جميلة

346
01:01:08,884 --> 01:01:12,252
.غيّر ثيابها ودعها تلبس شيء جميل

347
01:01:16,325 --> 01:01:18,243
.تجاهلي أمره

348
01:01:27,835 --> 01:01:31,140
!لا! لا! مهلاً! أرجوك

349
01:01:31,840 --> 01:01:35,644
!أخرس
.أنا هنا لمساعدتك

350
01:01:35,744 --> 01:01:39,847
،)لقد وجدت صديقتك (سارة
وفتاتي في الأعلى، إتفقنا؟

351
01:01:39,947 --> 01:01:43,285
ـ أنّي بحاجة لمساعدتك
ـ آسف، لا أستطيع السير أو الركض

352
01:01:43,385 --> 01:01:45,475
.لقد حاولت الركض، آسف

353
01:01:45,953 --> 01:01:49,697
!لا أستطيع الركض، كلا، أنتظر
!أين تذهب؟ كلا، لا تتركني

354
01:01:49,797 --> 01:01:52,260
.أخرس

355
01:01:52,360 --> 01:01:55,664
.سأقطع هذه السلسلة
.لا أريدك أن تتحرك

356
01:01:55,764 --> 01:01:58,399
.لن أتركك

357
01:02:02,837 --> 01:02:05,540
ـ أرجوكِ، أخبريني يمكنكِ السير
ـ أجل، أنا بخير، يمكنني السير

358
01:02:05,640 --> 01:02:08,711
.أسمعي، لقد وجدت صديقكِ
.أنه في القاعة

359
01:02:08,811 --> 01:02:11,580
.أنه مصاب بشدة ولا يمكنه السير بمفرده

360
01:02:11,980 --> 01:02:14,783
.أريدكِ أن تسترخي وتركزي الآن

361
01:02:14,883 --> 01:02:19,121
هل تفهمينني؟
.فتاتي في الأعلى وبحاجة لمساعدتكِ

362
01:02:19,221 --> 01:02:21,495
ـ هل يمكنني الأعتماد عليكِ؟
ـ أجل

363
01:03:05,467 --> 01:03:08,502
ـ هل يمكنكِ الرمي؟
ـ أجل

364
01:03:10,204 --> 01:03:12,106
.خذي هذا

365
01:03:12,206 --> 01:03:14,530
.أريدكِ أن ترمي الحجر على هذا المنزل

366
01:03:14,630 --> 01:03:17,065
.وأرميه بكل ما أوتيتي من قوة
.حتى يخرجون من المنزل

367
01:03:17,165 --> 01:03:21,363
بمجرد أن ترمي هذا، خذي رفيقكِ
،وأذهبا إلى شاحنتي هناك

368
01:03:21,463 --> 01:03:25,740
شغليها لكن دون أن تشعلي
الأنوار، إتفقنا؟

369
01:03:25,840 --> 01:03:28,543
ـ أنتظريني هنا
ـ حسنًا

370
01:03:28,643 --> 01:03:31,480
.أسمعي، لا تفقدي هذه المفاتيح

371
01:03:31,580 --> 01:03:34,716
.أحسبي إلى 100 وبعدها أرمي الحجر

372
01:03:37,452 --> 01:03:42,656
.(الآن، لديّ هذه ثياب الفتاة من (أيوا

373
01:03:44,992 --> 01:03:47,559
.دفعوا الكثير من المال لأستعادتها

374
01:03:53,135 --> 01:03:57,205
يمكنكِ أن تعرفي مقدار مال الناس
.عندما يشترون لابنتهم شيء مثل هذا

375
01:04:03,078 --> 01:04:06,814
أتعرفين، الفتيات الجيّدات
.لا يتمكن من النجاة عمومًا

376
01:04:08,416 --> 01:04:10,450
.كلا، يا سيّدتي

377
01:04:10,919 --> 01:04:13,955
.عمومًا، أنهم ضعفاء بسبب المخدرات

378
01:04:14,355 --> 01:04:16,489
.من السهل الحصول عليهم

379
01:04:18,426 --> 01:04:20,929
.لكنكِ طائر صغير مميز

380
01:04:22,530 --> 01:04:24,233
.فريدة من نوعها

381
01:04:24,533 --> 01:04:27,102
.أجمل فتاة رأيتها في حياتي

382
01:04:27,980 --> 01:04:30,739
.سوف تحسنين التصرف معنا

383
01:04:33,474 --> 01:04:35,142
.. أرجوك

384
01:04:37,443 --> 01:04:40,346
.بدأت أظن أنّكِ لا تتكلمين

385
01:04:45,052 --> 01:04:48,823
تريدين أن تبدي لطيفة وجميلة
من أجل صورتكِ، أليس كذلك؟

386
01:04:49,490 --> 01:04:51,591
أليس كذلك؟

387
01:04:55,898 --> 01:04:58,665
.أوقف هذا
.ثمة شيء ما يحدث

388
01:05:05,372 --> 01:05:07,175
!(كوبر)

389
01:05:09,593 --> 01:05:12,379
!(كوبر)
!(كوبر)

390
01:05:14,282 --> 01:05:16,184
.هيّا

391
01:05:22,791 --> 01:05:24,326
!(كوبر)

392
01:05:32,333 --> 01:05:34,370
!(كوبر)

393
01:05:35,270 --> 01:05:37,304
!(ـ (كوبر
!(ـ (كوب

394
01:05:39,974 --> 01:05:41,472
!أبي

395
01:05:58,327 --> 01:06:00,028
!أنه ميت

396
01:06:40,035 --> 01:06:42,537
!ـ لن أرحل
!ـ هيّا

397
01:06:42,637 --> 01:06:45,407
!ـ هيّا! أنهض
ـ المفاتيح، هيّا

398
01:07:00,321 --> 01:07:02,925
!ـ اللعنة
!ـ أصعدوا الشاحنة

399
01:07:03,025 --> 01:07:05,165
!شغلوا الشاحنة

400
01:07:05,265 --> 01:07:07,095
.اللعنة! مهلاً

401
01:07:07,195 --> 01:07:10,476
ـ إلى أين تذهب، يا (جون)؟
ـ ليس كما تظن، لديهم أسلحة

402
01:07:10,856 --> 01:07:13,901
ـ ماذا؟
!ـ أنهم قادمون بالأسلحة

403
01:07:30,117 --> 01:07:32,072
.خذ

404
01:07:37,292 --> 01:07:39,402
!ـ أصعدوا السيارة
!(ـ (جيلي

405
01:07:39,502 --> 01:07:42,028
!أنه ميت! أصعدوا السيارة

406
01:07:43,931 --> 01:07:45,767
!ـ يا إلهي
!ـ أصعدوا السيارة

407
01:07:45,867 --> 01:07:47,569
!هيّا

408
01:07:50,204 --> 01:07:52,739
!أنطلق، أنطلق، أنطلق

409
01:07:53,875 --> 01:07:56,111
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

410
01:07:56,911 --> 01:08:01,165
!هيّا، هيّا! أبقوا رؤوسكم منخفضة

411
01:08:02,115 --> 01:08:04,855
!لا أحد يمكنه التغلب عليّ

412
01:08:04,955 --> 01:08:07,087
!هيّا، أيها الأوغاد

413
01:08:07,187 --> 01:08:08,889
!سحقًا

414
01:08:10,092 --> 01:08:12,373
.. جون)، سأحتاجك)

415
01:09:26,168 --> 01:09:28,767
!ـ اللعنة
!ـ لا تتحرك

416
01:09:31,110 --> 01:09:33,374
!(ـ (جون
!(ـ (روزي

417
01:10:05,839 --> 01:10:08,077
!أيتها الوغدة

418
01:10:10,165 --> 01:10:12,780
!اللعنة! أيتها الوغدة

419
01:10:13,180 --> 01:10:15,616
.(عرفت أنّك مصدر متاعب، (جوني

420
01:10:16,751 --> 01:10:19,988
لا بد الخدمة العسكرية تركت
.في داخلي القوانين الأخلاقية

421
01:10:20,088 --> 01:10:22,877
.كما تركت القوانين الأخلاقية في داخلك

422
01:10:23,857 --> 01:10:25,996
.لعلمك، أردت فقط قتلك

423
01:10:26,526 --> 01:10:28,864
.هذه بلاد قبيحة

424
01:10:28,964 --> 01:10:31,480
.الناس تفعل أشياء قبيحة

425
01:10:36,538 --> 01:10:39,426
أليس كهذا أحيانًا؟

426
01:10:41,676 --> 01:10:43,078
!أنهضي

427
01:10:43,178 --> 01:10:46,214
.انّك تفهم ماذا يعني أن تسلب حياةً

428
01:10:49,084 --> 01:10:51,819
أنهم لا يفهمون ماذا يعني
.أن تمنح حياةً

429
01:10:51,919 --> 01:10:53,721
!تبًا لكِ

430
01:10:54,292 --> 01:10:56,276
!اللعنة

431
01:10:59,494 --> 01:11:01,629
.(هذه بلاد قديمة، يا (جوني

432
01:11:10,604 --> 01:11:13,206
.لا مكان للضعفاء

433
01:11:17,144 --> 01:11:18,846
.أيّها الأوغاد

434
01:11:18,946 --> 01:11:21,782
.كوبر) لم يفعل أيّ شيء لكم)

435
01:11:21,882 --> 01:11:24,585
!أيها القتلة

436
01:11:24,685 --> 01:11:27,254
.يتطلب شخص مثلي لمعرفة هذا

437
01:11:27,354 --> 01:11:31,924
لمعرفة أن بعض الناس ليس مقدر لها
.حتى أن تولد في المقام الأول

438
01:11:55,717 --> 01:11:57,420
.اللعنة

439
01:11:58,420 --> 01:12:01,530
!كلا، كلا، لا تموتي

440
01:12:01,630 --> 01:12:03,934
!لا تموتي

441
01:12:17,271 --> 01:12:19,976
!دعيني أخرج من هنا

442
01:12:32,786 --> 01:12:35,522
!كلا، كلا، تبًا لكِ

443
01:12:35,622 --> 01:12:39,447
!كلا، كلا، تبًا لكِ

444
01:12:39,727 --> 01:12:41,229
!اللعنة

445
01:12:55,109 --> 01:12:57,812
هل أنا جميلة الآن، أيها الوغد؟

446
01:12:57,912 --> 01:13:00,417
أجمل شيء رأيته في حياتك؟

447
01:13:02,484 --> 01:13:07,654
أتعلم، الأشخاص الذين يبدون جميلون
.دومًا ما يملكون أفكار مجنونة

448
01:13:15,029 --> 01:13:17,231
!لا تتحرك، لا تتحرك

449
01:13:17,331 --> 01:13:21,269
ـ أيتها السادية
!ـ أضربيها مجددًا! أفعلها

450
01:13:21,369 --> 01:13:23,471
!دعنا نذهب وإلّا سأطلق النار عليك

451
01:13:23,571 --> 01:13:26,173
!أفعليها

452
01:13:34,613 --> 01:13:36,916
.هيّا بنا، يا عزيزي

453
01:13:37,318 --> 01:13:40,954
... لا توجهي

454
01:13:41,054 --> 01:13:44,344
!المسدس إذا كنتِ لا تعرفين ما الذي تفعلينه

455
01:13:50,997 --> 01:13:52,799
!دعها ترحل

456
01:14:17,724 --> 01:14:20,326
.أنه حجزنا في الداخل

457
01:14:21,913 --> 01:14:23,680
ماذا؟

458
01:14:30,705 --> 01:14:33,807
!ـ تراجعوا، تراجعوا
ـ هيّا، هيّا

459
01:14:34,487 --> 01:14:36,276
!(جون)

460
01:14:42,216 --> 01:14:45,619
.أنه يصعد الدرج مجددًا
!أنزليها إلى الحفرة! هيّا

461
01:14:45,719 --> 01:14:47,475
.هيّا

462
01:15:19,687 --> 01:15:22,622
.حسنًا، حسنًا

463
01:15:26,628 --> 01:15:28,461
!اللعنة

464
01:16:31,892 --> 01:16:34,495
هل تظن هذا سينتهي معي؟

465
01:16:34,995 --> 01:16:37,664
.أنّي مجرد وسيط

466
01:16:39,533 --> 01:16:42,103
.(مثلك تمامًا، يا (جون

467
01:16:48,241 --> 01:16:50,247
.هذا صحيح

468
01:16:50,578 --> 01:16:52,717
.هذا صحيح

469
01:16:52,817 --> 01:16:55,049
.أنهم جميعًا يعرفون مَن تكون

470
01:16:55,149 --> 01:16:56,950
.وأنهم قادمون

471
01:16:57,050 --> 01:16:59,687
.لا أحد يهرب منهم

472
01:17:03,224 --> 01:17:06,327
،الآن، لمَ لا تكون جنديًا جيّدًا

473
01:17:06,427 --> 01:17:08,390
.. (يا (جون

474
01:17:08,490 --> 01:17:11,563
.. وتضع المسدس اللعين

475
01:17:20,490 --> 01:17:40,563
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

476
01:19:01,490 --> 01:22:11,563
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}jeanvaljan1986@gmail.com

