1
00:00:33,087 --> 00:00:39,087

2
00:00:41,088 --> 00:00:44,341
... المتحولون : منذ إكتشاف وجودهم

3
00:00:44,466 --> 00:00:49,638
و هم يقابلون بالخوف، و الشك
و غالبا بالكراهية

4
00:00:49,763 --> 00:00:51,932
... و في جميع أنحاء الكوكب، لازال الجدل محتدما

5
00:00:52,099 --> 00:00:55,477
هل المتحولون هم الحلقة التالية في
سلسلة التطور ؟

6
00:00:55,602 --> 00:01:01,108
أم أنهم ببساطة، نوع جديد من البشر
يقاتلون من أجل حصة في هذا العالم

7
00:01:01,275 --> 00:01:04,278
...و في كلتا الحالتين، فالحقيقة التاريخية هي

8
00:01:04,403 --> 00:01:10,284
إن مشاركة العالم مع الآخرين لم تكن
أبدا سمة من سمات البشر

9
00:01:50,741 --> 00:01:55,204
نحن لسنا أعداء، بل أصدقاء"
"و لا يجب أن نكون أعداء

10
00:01:55,329 --> 00:02:00,667
، بالرغم من أن العواطف قد تكون قد توترت"
"إلا أن هذا لا يجب أن يكسر روابط المودة فيما بيننا

11
00:02:00,793 --> 00:02:05,714
قالها "لينكولن" في خطابه الإفتتاحي عندما
أصبح الرئيس الـ 16 لأمتنا

12
00:02:05,839 --> 00:02:08,300
إنه من الأقوال الماثورة المفضلة عندي

13
00:02:08,467 --> 00:02:13,806
رجاءا جهزوا تذاكركم، فسوف نبدأ الجولة

14
00:02:19,019 --> 00:02:22,689
جاكي"، إلغي كل مواعيدي، سوف"
أتناول العشاء مع إبني

15
00:02:22,815 --> 00:02:24,108
حسنا، سيادة الرئيس

16
00:02:52,428 --> 00:02:54,805
معذرة، يا سيدي، هل أنت تائه ؟

17
00:03:05,607 --> 00:03:08,026
إختراق للمحيط عند نقطة فحص الزوار

18
00:03:12,781 --> 00:03:14,283
أكثر من شخص

19
00:03:14,408 --> 00:03:18,203
سيادة الرئيس، هناك إختراق للأمن
جاكي"، فلتغادري، فلنوصل سيادته للسيارة"

20
00:03:20,247 --> 00:03:21,957
المخارج غير مؤمنة، عدد المهاجمين مجهول

21
00:03:22,082 --> 00:03:24,084
كلا الجانبين مؤمن

22
00:03:33,427 --> 00:03:35,888
هناك شيء ما في الممر-
إلي الملجأ-

23
00:03:36,054 --> 00:03:37,181
ليس مؤمنا

24
00:03:44,271 --> 00:03:48,567
إنه خارج المكتب البيضاوي-
أغلقوا المكان جيدا-

25
00:04:03,832 --> 00:04:05,083
! لا تطلقوا النار

26
00:04:31,985 --> 00:04:33,904
يا إلهي

27
00:07:12,312 --> 00:07:17,025
النياندرثال"، كنا نظن أنهم قد إنقرضوا"
... بعد سنوات من الصراع

28
00:07:17,151 --> 00:07:21,363
ضد نوع أكثر تقدما من البشر يدعي
... "كروماجنون"

29
00:07:21,488 --> 00:07:27,661
و لكن الأبحاث الحديثة علي الحمض النووي
..تفترض أنه ربما حدث تزاوج بين النوعين

30
00:07:27,786 --> 00:07:31,039
و نتج عن هذا نوع جديد من البشر
بكلمات أخري، ما هذا النوع ؟

31
00:07:31,206 --> 00:07:33,625
نحن -
هذا صحيح-

32
00:07:35,377 --> 00:07:36,670
"آرتي"

33
00:07:36,795 --> 00:07:38,255
ليس هنا

34
00:07:45,304 --> 00:07:47,598
هيا، إنتبه لما يقال

35
00:08:01,695 --> 00:08:04,698
" ...أصاب بالجنون عندما تفعل هذا.. "

36
00:08:05,741 --> 00:08:09,036
" ...علام تنظر؟ أيها المريض "

37
00:08:11,246 --> 00:08:13,457
" إلي الملجأ "

38
00:08:13,582 --> 00:08:15,793
" سوف يقتلونه "

39
00:08:23,675 --> 00:08:25,719
جين" ؟ هل أنت بخير ؟"

40
00:08:25,844 --> 00:08:28,680
أجل، أنا بخير

41
00:08:28,806 --> 00:08:31,683
إنه مجرد صداع

42
00:08:33,811 --> 00:08:36,188
إنه ليس مجرد صداع، أليس كذلك ؟

43
00:08:36,313 --> 00:08:40,109
لا أعرف كيف أقولها، و لكن منذ أن كنا
... علي جزيرة "ليبرتي"، و أنت

44
00:08:40,275 --> 00:08:43,070
"سكوت"-
و أنت مختلفة-

45
00:08:44,238 --> 00:08:47,950
هناك شيء ما بخصوص قدرتي علي التخاطر
لا يمكنني التركيز، إنني أسمع كل شيء

46
00:08:48,075 --> 00:08:53,497
، جين"، ليس الأمر فقط في قدرتك علي التخاطر"
منذ شهر، كنتي بحاجة إلي التركيز كي تحركين كتابا

47
00:08:53,622 --> 00:08:58,127
الآن إذا راودك كابوس، تهتز الغرفة بأكملها

48
00:08:59,545 --> 00:09:01,588
إن أحلامي تزداد سوءا

49
00:09:05,843 --> 00:09:09,430
دائما أشعر أن هناك شيئا فظيعا سيحدث

50
00:09:14,518 --> 00:09:17,104
لن أدع شيئا يحدث لك

51
00:09:17,229 --> 00:09:20,357
هل رأيتم "بوبي" و "روج" ؟

52
00:09:22,067 --> 00:09:24,236
شيء ما يحدث في قاعة الطعام

53
00:09:24,361 --> 00:09:26,864
إنه مجرد طلب بسيط-
لماذا أنت أحمق هكذا ؟-

54
00:09:26,989 --> 00:09:28,949
أجل، لماذا أنت أحمق هكذا ؟

55
00:09:29,074 --> 00:09:31,034
لأنني أقدر أن أكون أحمقا

56
00:09:32,995 --> 00:09:34,955
هل تعطيني الولاعة ؟

57
00:09:38,959 --> 00:09:41,962
آسف يا صديقي، لا يمكنني مساعدتك-
جون"، توقف عن هذا"-

58
00:09:42,087 --> 00:09:44,882
لماذا لا تتوقف عن التباهي ؟-
من أجلها ؟-

59
00:09:45,007 --> 00:09:48,093
ليس ذنبي أن صديقتك تشعر بالإثارة-
ليست كذلك-

60
00:09:48,218 --> 00:09:53,223
إننا نحاول الإستمتاع بوقتنا-
أنت الوحيد الذي يستمتع بوقته هنا-

61
00:09:55,267 --> 00:09:57,478
تصرف لطيف

62
00:09:57,603 --> 00:09:59,438
و ماذا ستفعل أنت ؟

63
00:10:01,565 --> 00:10:03,776
يبدو أنك لست بهذه القوة

64
00:10:47,528 --> 00:10:50,280
بوبي"، ماذا فعلت ؟"

65
00:10:50,405 --> 00:10:52,199
لم أفعل شيئا

66
00:10:52,324 --> 00:10:54,618
كلا، أنا فعلت

67
00:11:03,794 --> 00:11:07,381
و المرة القادمة التي ترغب فيها في
التباهي، فلتسيطر علي نفسك

68
00:11:10,968 --> 00:11:14,304
أخبار عاجلة-
..."بث مباشر من "واشنطن-

69
00:11:14,430 --> 00:11:17,766
حيث حدث هجوم علي المكتب البيضاوي
بالبيت الأبيض

70
00:11:17,891 --> 00:11:23,230
و لقد علمنا أن سيادة الرئيس
و نائبه بخير

71
00:11:23,397 --> 00:11:26,442
تقول المصادر أن الهجوم قد تم بواسطة
... واحد أو أكثر من المتحولين

72
00:11:26,567 --> 00:11:30,946
أعتقد أننا يجب أن نذهب، يا بروفيسور-
أنت علي حق-

73
00:11:38,372 --> 00:11:40,372
" مدرسة"إكزافيير" للصغار الموهوبين "

74
00:11:41,373 --> 00:11:45,586
أعتقد أن "ماجنيتو" وراء ما حدث-
"لا أعتقد هذا، يا "سكوت-

75
00:11:45,711 --> 00:11:49,047
يستطيع "إريك" أن يدبر شيئا كهذا
... من داخل السجن

76
00:11:49,173 --> 00:11:53,093
و لكن هذا سيكون غير منطقي و مناف
لهدفه الرئيسي، الرفاهية للمتحولين

77
00:11:53,218 --> 00:11:56,889
تعني التفوق-
أنت علي حق، لو سنحت له الفرصة-

78
00:11:57,055 --> 00:12:01,602
و بالطبع سوف تعيد الحكومة طرح
قانون التسجيل

79
00:12:01,727 --> 00:12:02,936
أو ما هو أسوأ

80
00:12:03,103 --> 00:12:08,942
، يمكن أن يعلن الرئيس حالة الطوارئ
و يأمر بالقبض علي كل المتحولين

81
00:12:09,067 --> 00:12:14,364
هل تعتقد أن مرتكب المحاولة يعمل بمفرده ؟-
سنعرف عندما نعثر عليه أولا-

82
00:12:14,490 --> 00:12:21,079
لقد حاولت تعقبه بواسطة "سيريبرو"، و لكن
تحركاته تبدو عشوائية لسبب غير مفهوم

83
00:12:21,205 --> 00:12:26,710
ستورم"، "جين"، عندما أحدد موقعه بدقة، أريدكما"
أن تأخذا الطائرة و تحضرانه إلي هنا

84
00:12:29,338 --> 00:12:32,257
كان الخطر وشيكا، أليس كذلك ؟

85
00:12:32,382 --> 00:12:35,052
أكثر مما أعلن الجميع

86
00:12:35,177 --> 00:12:41,225
ما الذي تحتاجه يا "ويليام" ؟-
تفويض منك للقيام بعملية خاصة-

87
00:12:41,350 --> 00:12:44,103
كلا، شكرا لك، يا سيادة الرئيس

88
00:12:44,228 --> 00:12:47,022
كنت أعتقد أن سبب مجيئك هو الحديث
بشأن إصلاح المدارس أو ما شابه

89
00:12:47,147 --> 00:12:49,441
غريب قولك يا سيادة الرئيس

90
00:12:50,442 --> 00:12:54,196
سيناتور-
سيادة الرئيس، شكرا علي إستضافتي-

91
00:12:54,321 --> 00:12:58,575
"السيناتور "كيلي"، الكولونيل "ويليام سترايكر-
كيف حالك ؟-

92
00:12:58,700 --> 00:13:03,080
إدارته كانت تتعامل مع ظاهرة المتحولين
من قبل مجيئي للرئاسة

93
00:13:03,247 --> 00:13:06,375
...لقد كنت أكبر الداعمين لقانون تسجيل المتحولين

94
00:13:06,500 --> 00:13:09,920
و لكن يبدو أن أفكارك بخصوص مشكلة
المتحولين قد تغيرت

95
00:13:10,045 --> 00:13:11,839
للأصوب، كما أتمني

96
00:13:11,964 --> 00:13:14,842
ما الذي تقترحه، سيد "سترايكر" ؟

97
00:13:14,967 --> 00:13:17,261
أتسمح لي، سيادة الرئيس ؟

98
00:13:30,274 --> 00:13:34,194
لقد نجحنا في جمع أدلة بخصوص
منشأة لتدريب المتحولين

99
00:13:34,319 --> 00:13:37,865
"في منطقة "ساليم" شمال "نيو يورك

100
00:13:37,990 --> 00:13:40,075
من أين أتيت بهذه المعلومات ؟

101
00:13:40,200 --> 00:13:44,413
بإستجواب أحد المتحولين الإرهابيين المعتقلين
"في حادثة جزيرة "ليبرتي

102
00:13:44,538 --> 00:13:46,790
إريك لانشير" ؟"

103
00:13:46,957 --> 00:13:49,877
هل بإمكانك الوصول إليه ؟-
ماجنيتو"، أجل"-

104
00:13:50,043 --> 00:13:55,340
نحن الذين طورنا التقنية التي
شيد بها سجنه البلاستيكي

105
00:13:57,176 --> 00:14:01,013
هذه المنشأة مدرسة-
بالتأكيد هي كذلك-

106
00:14:04,767 --> 00:14:06,977
ما هذا بحق الجحيم ؟-
طائرة-

107
00:14:07,102 --> 00:14:10,189
أي نوع من الطائرات ؟-
لا نعرف-

108
00:14:11,231 --> 00:14:14,902
و لكنها تخرج من ساحة لعب السلة

109
00:14:20,991 --> 00:14:24,286
لو كان قد سمح لنا بتأدية عملنا قبل
..هذه الحادئة، سيادة الرئيس

110
00:14:24,411 --> 00:14:26,705
حسنا، أنصت

111
00:14:29,917 --> 00:14:33,128
...ويليام"، فلتدخلها، تعتقل وتستجوب من تشاء"

112
00:14:33,253 --> 00:14:39,676
و لكن آخر شيء  أريده هو رؤية جثة أحد
الأطفال المتحولين في نشرة السادسة

113
00:14:47,059 --> 00:14:49,394
سيد "سترايكر" ؟-
"سيناتور "كيلي-

114
00:14:50,854 --> 00:14:54,149
يوريكو"، مساعدتي الشخصية"

115
00:14:54,274 --> 00:14:56,693
مصافحة قوية-
كيف يمكنني مساعدتك ؟-

116
00:14:56,819 --> 00:15:00,155
"أريد زيارة سجن "إريك لانشير

117
00:15:00,322 --> 00:15:02,449
إنها ليست حديقة حيوانات، يا سيناتور

118
00:15:02,574 --> 00:15:07,454
في هذا الصراع، هو العدو، و أنت مجرد متفرج
فلماذا لا تكتفي بالمشاهدة ؟

119
00:15:07,579 --> 00:15:13,377
صراع ؟ سيد "سترايكر"، هل تنوي
حقا تحويل المسألة إلي حرب ؟

120
00:15:17,131 --> 00:15:20,134
لقد كنت أحد طياري المهام الصعبة
... "شمال "فيتنام

121
00:15:20,259 --> 00:15:23,595
"عندما كانت أمك تلقمك ثديها في "وودستوك

122
00:15:23,762 --> 00:15:27,599
، لا تعطيني محاضرات عن الحرب
و الحرب قد بدأت بالفعل

123
00:15:38,068 --> 00:15:41,613
لقد خسرتي بالفعل، لقد خسرتي-
أنت الخاسر-

124
00:15:47,035 --> 00:15:49,163
أخشي أن أؤذيك

125
00:15:51,373 --> 00:15:52,708
أنا لست خائفا

126
00:16:11,351 --> 00:16:13,312
"لوجان"

127
00:16:15,022 --> 00:16:16,982
هل إفتقدتني، يا طفلتي ؟

128
00:16:17,107 --> 00:16:18,484
ليس تماما

129
00:16:18,609 --> 00:16:21,069
كيف حالك ؟-
أنا بخير، و أنت ؟-

130
00:16:21,195 --> 00:16:23,238
من هذا ؟-
... إنه "بوبي"، إنه-

131
00:16:23,363 --> 00:16:25,157
أنا صديقها الحميم

132
00:16:25,282 --> 00:16:27,659
"يمكن أن تناديني "آيس مان

133
00:16:30,954 --> 00:16:32,664
بالتأكيد

134
00:16:32,790 --> 00:16:36,585
صديقها الحميم ؟ و كيف تستطيعون أن ...؟

135
00:16:36,710 --> 00:16:38,837
ما زلنا نبحث عن طريقة

136
00:16:38,962 --> 00:16:42,674
أنظروا من عاد، في وقته تماما

137
00:16:42,800 --> 00:16:44,718
و لم ؟

138
00:16:44,843 --> 00:16:47,846
نحن بحاجة إلي جليسة أطفال-
جليسة أطفال ؟-

139
00:16:47,971 --> 00:16:49,598
"تسعدني رؤيتك ثانية، يا "لوجان

140
00:16:50,390 --> 00:16:52,476
"مرحبا، يا "لوجان

141
00:16:53,310 --> 00:16:54,978
"مرحبا، "جين

142
00:16:55,104 --> 00:16:57,898
يجب أن أذهب لتجهيز الطائرة

143
00:16:58,023 --> 00:17:00,526
حسنا، جميل أنني قابلتك

144
00:17:00,651 --> 00:17:04,196
هيا، فلنذهب-
إلي اللقاء، يا "لوجان"، أراك فيما بعد-

145
00:17:10,410 --> 00:17:13,413
أنا و "ستورم" سوف نتوجه إلي
بوسطن"، لن نغيب طويلا"

146
00:17:13,580 --> 00:17:17,292
البروفيسور يريد منا أن نعثر علي المتحول
الذي هاجم الرئيس

147
00:17:17,417 --> 00:17:19,169
إذن كان متحولا

148
00:17:19,294 --> 00:17:25,300
سنقابلك عند عودتنا، مالم تكن
تخطط للهرب ثانية

149
00:17:25,426 --> 00:17:29,972
ربما وجدت بضعة أسباب تدعوني للبقاء

150
00:17:30,097 --> 00:17:32,349
هل وجدت ما كنت تبحث عنه، يا "لوجان" ؟

151
00:17:33,267 --> 00:17:35,102
ليس تماما

152
00:17:35,227 --> 00:17:37,187
إلي اللقاء يا شباب

153
00:17:37,938 --> 00:17:41,191
إنتبهي لنفسك-
و أنت أيضا، إلي اللقاء-

154
00:17:41,316 --> 00:17:43,277
إلي اللقاء

155
00:17:45,612 --> 00:17:48,574
ألن ترحب بعودتي للمنزل ؟

156
00:17:49,199 --> 00:17:52,202
دراجتك بحاجة إلي وقود

157
00:17:52,286 --> 00:17:53,871
إذن قم بتعبئتها

158
00:18:13,599 --> 00:18:17,144
سيد "لاوريو"، إلي متي سيستمر هذا الأمر ؟

159
00:18:19,646 --> 00:18:22,649
كم مدة حبسك ؟-
للأبد-

160
00:18:22,816 --> 00:18:27,905
، "ليس بالضرورة للأبد، سيد "لانشير
فقط حتي أحصل علي ما أريد

161
00:18:28,071 --> 00:18:31,116
سيد "سترايكر"، جميل منك أن تقوم بزيارتي

162
00:18:31,241 --> 00:18:37,664
هل عدت لتتأكد أن أموال دافعي الضرائب
تستخدم جيدا من أجل راحتي ؟

163
00:19:00,354 --> 00:19:03,398
حسنا، يمكنك الذهاب

164
00:19:06,026 --> 00:19:07,986
.. و الآن

165
00:19:10,614 --> 00:19:12,574
"سيد "لانشير

166
00:19:15,869 --> 00:19:18,413
أريد أن أجري معك محادثة أخيرة

167
00:19:18,539 --> 00:19:24,211
، "بخصوص هذا المنزل الذي بناه "إكزافيير
"و الآلة التي سميتموها "سيريبرو

168
00:19:32,845 --> 00:19:36,098
... لم أعد أتحمل تدخينك داخل القصر

169
00:19:36,265 --> 00:19:39,601
...دخن هذا السيجار هنا و سوف تقضي بقية عمرك

170
00:19:39,726 --> 00:19:42,438
معتقدا أنك فتاة عمرها 6 سنوات

171
00:19:42,563 --> 00:19:46,733
و هل يمكنك هذا ؟-
و سوف أطلب من "جين" أن تجدل لك شعرك-

172
00:19:46,859 --> 00:19:48,819
مرحبا بعودتك

173
00:20:08,213 --> 00:20:12,384
أتريدني أن أخرج ؟-
كلا، و لكن إبق ساكنا-

174
00:20:18,974 --> 00:20:23,729
هذا الأضواء تمثل كل شخص
يحيا علي كوكب الأرض

175
00:20:25,981 --> 00:20:28,609
البيضاء تمثل البشر العاديين

176
00:20:31,111 --> 00:20:33,489
و هذه تمثل المتحولين

177
00:20:35,908 --> 00:20:38,869
.. سيريبرو"، يربطني بهم"

178
00:20:38,994 --> 00:20:40,954
و يربطهم بي

179
00:20:43,707 --> 00:20:46,168
أرأيت يا "لوجان" ؟

180
00:20:46,293 --> 00:20:48,754
لست وحيدا كما كنت تعتقد

181
00:20:51,131 --> 00:20:54,301
"لقد عثرت علي القاعدة عند بحيرة "ألكالي

182
00:20:54,426 --> 00:20:56,178
و لكنني لم أعثر علي شيء هناك

183
00:20:56,303 --> 00:21:01,183
الخط المتكسر يمثل مسار المتحول
الذي هاجم الرئيس

184
00:21:01,308 --> 00:21:04,895
من الصعب تحديد موقعه بالتحديد

185
00:21:05,729 --> 00:21:08,357
ألا يمكنك فقط أن تركز أكثر ؟

186
00:21:08,482 --> 00:21:10,984
لو أردت أن أقتله، نعم يمكنني ذلك

187
00:21:13,320 --> 00:21:15,572
هناك

188
00:21:15,697 --> 00:21:18,283
يبدو أنه قد توقف عن الهرب، أخيرا

189
00:21:33,799 --> 00:21:36,760
أريد منك أن تقرأ عقلي مرة ثانية

190
00:21:46,437 --> 00:21:50,232
أخشي أننا سنحصل علي نفس النتائج-
إن بيننا إتفاقا-

191
00:21:50,357 --> 00:21:55,988
، إن العقل ليس صندوقا يمكنك أن تفتحه ببساطة
... إنه كخلية النحل، و به ملايين

192
00:21:56,113 --> 00:21:57,906
وفر علي هذه المحاضرة

193
00:21:58,031 --> 00:22:05,497
، "ليس عندي شك أن فقدانك الموقت لذاكرتك،هيكل الـ "أدامانتيوم
... و المخالب كلها مرتبطة ببعضها، و لكن

194
00:22:05,622 --> 00:22:11,211
لوجان"، يحتاج العقل أحبانا، أن يكتشف"
أسراره بنفسه

195
00:22:12,004 --> 00:22:14,339
أعدك أننا سنتحدث عن هذا ثانية عند عودتي

196
00:22:14,465 --> 00:22:19,136
لو سمحت راقب الأطفال الليلة

197
00:22:19,261 --> 00:22:22,681
أنا و "سكوت" سنذهب لزيارة صديق قديم

198
00:22:35,903 --> 00:22:39,615
سأرسل لكم إحداثيات المكان الذي
يكمن فيه هذا المتحول

199
00:22:39,740 --> 00:22:42,659
بمجرد أن تعثرا عليه، أحضراه إلي القصر

200
00:22:42,785 --> 00:22:47,206
نأمل أن يكون متعاونا-
أجل، من أجل صالحه، حظا سعيدا-

201
00:23:54,314 --> 00:23:56,733
"سترايكر"، "ويليام"

202
00:25:43,424 --> 00:25:45,884
ماذا تفعل هنا ؟

203
00:25:49,763 --> 00:25:51,557
القمامة

204
00:26:39,188 --> 00:26:42,065
هذه هي الإحداثيات

205
00:27:01,335 --> 00:27:06,381
إنه نقال، لهذا وجد البروفيسور صعوبة في إيجاده

206
00:27:06,507 --> 00:27:09,468
نحن لم نأت هنا لنؤذيك

207
00:27:11,512 --> 00:27:13,347
فقد نريد التحدث معك

208
00:27:19,228 --> 00:27:21,438
ألم تشعري بالملل ؟-
أجل-

209
00:27:22,356 --> 00:27:25,275
أمتأكد أنك لا تريد النزول ؟

210
00:27:47,381 --> 00:27:50,134
هل أمسكت به ؟-
إنه لن يذهب إلي أي مكان-

211
00:27:50,259 --> 00:27:52,594
أليس كذلك ؟

212
00:27:52,719 --> 00:27:55,472
أرجوكم، لا تقتلوني، أنا لم
أقصد إيذاء أحد

213
00:27:55,597 --> 00:27:58,892
و لماذا سيظن الناس أنك قد فعلت ؟

214
00:27:59,017 --> 00:28:03,147
ما اسمك ؟-
"فاجنر"، "كورت فاجنر"-

215
00:28:07,317 --> 00:28:11,822
كان هناك الكثير من الرصاص، و الخوف

216
00:28:11,947 --> 00:28:14,783
ثم لم يتبقي سوي الألم

217
00:28:16,577 --> 00:28:21,290
كنت أري ما يحدث، و لكنني لم
أكن قادرا علي أن أمنعه

218
00:28:21,415 --> 00:28:23,709
كان الأمر و كأنه كابوس

219
00:28:24,918 --> 00:28:27,379
ربما كان يختبر إيماني

220
00:28:30,799 --> 00:28:34,636
و ما الذي تتذكره قبل وجودك
في البيت الأبيض ؟

221
00:28:34,762 --> 00:28:36,472
لا شيء

222
00:28:36,597 --> 00:28:39,141
لقد كنت هنا

223
00:28:43,937 --> 00:28:47,691
أفضل أن نذهب به إلي البروفيسور-
البروفيسور ؟-

224
00:28:53,030 --> 00:28:55,365
هل أحدثت هذه بنفسك ؟

225
00:29:03,624 --> 00:29:05,584
و ماذا عن هذه ؟

226
00:29:26,396 --> 00:29:30,359
أريد منك أن تقرأ عقلي مرة ثانية-
أخشي أننا سنحصل علي نفس النتائج-

227
00:29:30,484 --> 00:29:33,862
سوف تكون غير قابلا للتدمير-
بلا ذاكرة-

228
00:29:34,029 --> 00:29:38,534
يحتاج العقل أحبانا، أن يكتشف
أسراره بنفسه

229
00:29:38,659 --> 00:29:40,619
"وولفرين"

230
00:29:42,329 --> 00:29:46,583
بلا ذاكرة، سوف تكون بلا ذاكرة

231
00:30:17,865 --> 00:30:20,617
ألم تتمكن من النوم ؟

232
00:30:20,784 --> 00:30:22,911
و ما يدريك ؟

233
00:30:23,036 --> 00:30:24,997
لأنك مستيقظ

234
00:30:25,122 --> 00:30:27,249
حسنا، و ماذا عنك ؟

235
00:30:27,374 --> 00:30:29,543
أنا لا أنام

236
00:30:37,885 --> 00:30:42,264
ألا ينام أحد هنا ؟-
يبدو أن الأمر كذلك-

237
00:30:43,932 --> 00:30:46,643
هل هناك بيرة هنا ؟-
هذه مدرسة-

238
00:30:46,769 --> 00:30:48,937
و هل هذا يعني: لا يوجد ؟-
أجل، لا يوجد-

239
00:30:49,062 --> 00:30:53,859
و هل هناك شيء آخر غير الشوكولاتة بالحليب ؟-
توجد صودا في الخزانة-

240
00:31:08,081 --> 00:31:09,875
شكرا-
العفو-

241
00:31:18,759 --> 00:31:20,719
سأنولي الأمر من هنا

242
00:31:22,262 --> 00:31:24,640
"لا بأس، يا "سكوت

243
00:31:24,765 --> 00:31:27,226
نظارات جميلة-
شكرا-

244
00:31:57,047 --> 00:32:00,300
تشارلز إكزافيير"، هل جئت لتنقذني من هنا ؟"

245
00:32:00,467 --> 00:32:03,137
للأسف، يا "إريك"، ليس اليوم

246
00:32:03,262 --> 00:32:05,055
و ما هو سبب تشريفك لي بالزيارة ؟

247
00:32:07,808 --> 00:32:10,978
محاولة الإغتيال، ماذا تعرف عنها ؟

248
00:32:11,103 --> 00:32:13,021
لا شيء

249
00:32:13,147 --> 00:32:15,524
فقط ما قرأته بالصحف

250
00:32:15,649 --> 00:32:19,153
ما كان عليك أن تسألني

251
00:32:19,278 --> 00:32:21,196
ماذا حدث لك ؟

252
00:32:21,321 --> 00:32:25,576
ويليام سترايكر" كان يزورني كثيرا"

253
00:32:25,701 --> 00:32:27,911
أنت تذكره، أليس كذلك ؟

254
00:32:31,331 --> 00:32:35,711
إبنه، "جيسون"، لقد كان أحد تلامذتك
يوما ما، أليس كذلك ؟

255
00:32:35,836 --> 00:32:37,880
أجل، منذ سنين

256
00:32:39,006 --> 00:32:41,717
للأسف، لم أقدر علي مساعدته

257
00:32:41,842 --> 00:32:44,219
علي الأقل، ليس كما أراد والده

258
00:32:44,386 --> 00:32:50,225
و الآن تعتقد أن رعايتك لـ "وولفرين" ستعوض
"فشلك مع إبن "سترايكر

259
00:32:55,105 --> 00:32:57,816
كم مضي علي مجيئك هنا ؟-
عدة سنوات-

260
00:32:57,941 --> 00:33:02,321
و هل أرسلك والداك هكذا ببساطة
إلي مدرسة للمتحولين ؟

261
00:33:02,446 --> 00:33:06,533
في الواقع، إنهما يعتقدان أنها إحدي
المدارس الإعدادية العادية

262
00:33:07,576 --> 00:33:12,456
فهمت، حسنا، أعتقد أن الكثير من المدارس
..الإعدادية تمتلك مساكن للطلبة، و معسكرات

263
00:33:12,581 --> 00:33:14,541
و طائرات

264
00:33:16,335 --> 00:33:18,921
... "إذن أنت و "روج

265
00:33:19,087 --> 00:33:23,342
ليس الأمر كما تفكر، كنت أتمني
.. ذلك، و لكنها مجرد

266
00:33:23,467 --> 00:33:30,432
ليس الأمر سهلا عندما ترغب في الإقتراب
من شخص ما و لكنك لا تستطيع

267
00:33:34,561 --> 00:33:37,815
"لقد لاحظت كيف تنظر للدكتورة "جراي

268
00:33:37,940 --> 00:33:39,942
معذرة ؟

269
00:33:40,067 --> 00:33:41,193
لا شيء

270
00:33:46,490 --> 00:33:48,617
ما زال عقل "لوجان" هشا

271
00:33:48,742 --> 00:33:51,036
حقا

272
00:33:51,161 --> 00:33:56,458
، أم أنك تخشي أن تفقد أحد "الخارقين" المهمين
يا صديقي القديم

273
00:34:00,420 --> 00:34:02,339
إريك"، ماذا فعلت ؟"

274
00:34:04,550 --> 00:34:06,510
"أنا آسف، يا "تشارلز

275
00:34:08,011 --> 00:34:10,055
لم يكن الأمر بيدي

276
00:34:11,306 --> 00:34:13,183
ما الذي أخبرت به "سترايكر" ؟

277
00:34:15,727 --> 00:34:17,396
كل شيء

278
00:34:23,152 --> 00:34:25,571
لقد بدأت الحرب

279
00:34:30,284 --> 00:34:31,910
! "سكوت"

280
00:34:32,035 --> 00:34:35,581
كان يجب أن تقتلني عندما لاحت لك الفرصة

281
00:35:09,990 --> 00:35:13,535
و لكن بين الحين و الآخر، قد
تحتاج الأم للهروب بحياتها

282
00:35:13,660 --> 00:35:16,705
... فبدونها، أطفالها قليلو الحيلة

283
00:35:38,268 --> 00:35:40,062
مرحبا

284
00:35:56,203 --> 00:35:58,163
ماذا هناك ؟

285
00:36:33,157 --> 00:36:34,658
لقد إخترت المنزل الخطأ

286
00:37:13,906 --> 00:37:15,574
هل أنت بخير ؟

287
00:37:26,043 --> 00:37:27,920
إبق هنا

288
00:38:14,508 --> 00:38:16,385
من هنا-
هيا بنا-

289
00:38:34,319 --> 00:38:36,947
جون" ! أين "روج" ؟"

290
00:38:37,072 --> 00:38:40,951
لا أدري-
يجب أن أعثر عليها-

291
00:38:43,203 --> 00:38:45,747
إفتحه-
هاك، خذها-

292
00:38:51,044 --> 00:38:54,798
هيا، أدخلوا، هيا، هيا

293
00:38:57,676 --> 00:39:00,763
خذه معك، إنه فاقد للوعي

294
00:39:00,888 --> 00:39:02,723
يمكنني مساعدتك-
ساعدهم هم-

295
00:39:25,913 --> 00:39:27,873
! "روج"-
! "بوبي"-

296
00:39:27,998 --> 00:39:29,958
من هنا

297
00:39:41,428 --> 00:39:44,473
هيا، إتبعوني جميعا، من هنا

298
00:39:50,145 --> 00:39:51,730
تحركوا

299
00:40:00,781 --> 00:40:02,658
هيا

300
00:40:16,463 --> 00:40:18,382
هيا بنا

301
00:40:20,968 --> 00:40:22,886
هيا، من هنا

302
00:40:27,266 --> 00:40:29,351
هذا هو

303
00:40:31,270 --> 00:40:32,855
"لوجان"

304
00:40:32,980 --> 00:40:36,733
أتريدون إطلاق النار علي ؟ هيا أطلقوا-
لا تطلقوا النار عليه-

305
00:40:37,651 --> 00:40:39,611
ليس بعد

306
00:40:40,779 --> 00:40:42,656
وولفرين" ؟"

307
00:40:42,823 --> 00:40:47,578
يجب أن أعترف أن هذا هو آخر مكان
توقعت أن أراك فيه

308
00:40:47,703 --> 00:40:50,497
كم مضي من الوقت ؟ 15 عاما ؟

309
00:40:51,540 --> 00:40:53,792
إنك لم تتغير و لو قليلا

310
00:40:54,710 --> 00:40:57,087
.. علي الجانب الآخر، أنا

311
00:41:00,007 --> 00:41:01,550
فعل الطبيعة

312
00:41:06,305 --> 00:41:09,057
، إنتظر، يجب أن نفعل شيئا
سوف يقتلونه

313
00:41:09,183 --> 00:41:12,978
يمكنه الإعتناء بنفسه، هيا بنا-
"بوبي"-

314
00:41:13,103 --> 00:41:15,147
أرجوك

315
00:41:15,272 --> 00:41:20,736
، لم أكن أعرف أن "إكزافيير" يقتني الحيوانات
حتي لو كانت فريدة من نوعها مثلك

316
00:41:20,861 --> 00:41:22,821
من أنت ؟

317
00:41:24,573 --> 00:41:27,034
ألا تتذكر ؟

318
00:41:42,549 --> 00:41:44,218
! لا

319
00:41:47,387 --> 00:41:49,181
لوجان"، هيا، دعنا نذهب"

320
00:42:04,780 --> 00:42:08,200
إذهبوا، سوف أكون بخير-
و لكننا لن نكون كذلك-

321
00:42:17,084 --> 00:42:18,752
هيا، تحركوا

322
00:42:44,695 --> 00:42:46,989
حسنا، إركب-
أنا سأقود-

323
00:42:47,114 --> 00:42:49,616
ربما في المرة القادمة

324
00:42:52,828 --> 00:42:55,164
"إنها سيارة "سيكلوب

325
00:42:55,330 --> 00:42:56,957
حقا ؟

326
00:43:15,601 --> 00:43:18,896
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

327
00:43:19,021 --> 00:43:20,647
"سترايكر"

328
00:43:20,814 --> 00:43:22,691
"إسمه "سترايكر

329
00:43:22,858 --> 00:43:26,403
و من هو ؟-
لا أذكر-

330
00:43:35,621 --> 00:43:37,247
تفضل

331
00:43:37,372 --> 00:43:38,832
هذه تخصك

332
00:43:49,218 --> 00:43:53,138
أكره هذا الصمت غير المريح-
ماذا تفعل ؟-

333
00:43:59,394 --> 00:44:02,648
لا أعتقد أن هذا مشغل أسطوانات

334
00:44:09,279 --> 00:44:12,407
عد لمقعدك-
إلي أين سنذهب ؟-

335
00:44:12,533 --> 00:44:16,078
، "ستورم"، و "جين"، في "بوسطن"
سوف نتجه إلي هناك

336
00:44:16,203 --> 00:44:18,580
"إن عائلتي تعيش في "بوسطن-
جيد-

337
00:44:34,763 --> 00:44:36,265
أيها الرقيب ؟

338
00:44:36,390 --> 00:44:39,893
معظم المتحولين قد هربوا عبر سلسلة
من الأنفاق

339
00:44:40,018 --> 00:44:41,895
و لكننا قبضنا علي بعضهم-
كم ؟-

340
00:44:42,020 --> 00:44:43,522
ستة، يا سيدي

341
00:45:09,089 --> 00:45:12,009
مرحبا، أيها البروفيسور

342
00:45:33,530 --> 00:45:35,324
خذوا ما نحتاجه، أيها السادة

343
00:45:35,367 --> 00:45:37,367
" مظاهرات ضد المتحولين "

344
00:45:38,368 --> 00:45:45,000
هذه المظاهرات تعكس قلقا ناميا بين معظم
..الأمريكيين،أعتقد أن تسجيل المتحولين

345
00:45:45,125 --> 00:45:49,254
و لماذا نكتفي بهذا ؟ الأسهل أن نقوم
بجمع المتحولين في شاحنات

346
00:45:49,379 --> 00:45:52,800
أو ربما تفضل حربا شاملة ؟-
من فضلك-

347
00:45:52,925 --> 00:45:57,221
"أغلق هذا الهراء، يا "لو-
عقلك مشغول بالكثير ؟-

348
00:46:00,224 --> 00:46:02,768
سيد "لاوريو" ؟

349
00:46:05,104 --> 00:46:07,564
"أنا "جريس

350
00:46:17,991 --> 00:46:19,743
أتريد كأسا أخري من البيرة ؟

351
00:46:21,328 --> 00:46:23,288
بالطبع تريد

352
00:46:31,421 --> 00:46:34,550
أنت عنيفة حقا-
نعم، أنا كذلك-

353
00:46:37,594 --> 00:46:40,431
لم أعرف فتاة مثلك من قبل

354
00:46:40,556 --> 00:46:42,099
أعلم هذا

355
00:46:44,309 --> 00:46:48,564
المكان هنا قذر نوعا ما، ألا تعتقدين ذلك ؟-
هذه هي الفكرة-

356
00:46:48,689 --> 00:46:50,107
فيلكرو" ؟"

357
00:46:50,232 --> 00:46:51,483
إنه لطيف

358
00:46:51,650 --> 00:46:54,611
في صحتك-
أتمني هذا بالتأكيد-

359
00:47:11,545 --> 00:47:12,880
في صحتك

360
00:47:33,317 --> 00:47:36,862
... "ويليام"-
رجاءا، "إكزافيير"، لا تنهض-

361
00:47:38,113 --> 00:47:43,243
أسمي هذا "المثبط العصبي"، سوف يمنعك
من الدخول إلي هنا

362
00:47:45,412 --> 00:47:47,956
ماذا فعلت بـ "سكوت" ؟-
لا تقلق-

363
00:47:48,081 --> 00:47:50,709
فقط ألقنه نوعا من إعادة التثقيف

364
00:47:50,834 --> 00:47:53,462
بالطبع أنت تعرف كل شيء عن هذه
الأمور، أليس كذلك ؟

365
00:47:53,587 --> 00:47:57,633
لقد أردت مني أن أشفي إبنك، و لكن
التحول ليس مرضا

366
00:47:57,758 --> 00:48:00,344
أنت تكذب

367
00:48:01,303 --> 00:48:04,473
لقد كنت تخشاه أكثر مني

368
00:48:04,598 --> 00:48:09,728
"بعد عام واحد من رجوع "جيسون
.. من مدرستك، زوجتي

369
00:48:09,895 --> 00:48:13,023
أتفهم ؟ لقد كان غاضبا منا

370
00:48:13,148 --> 00:48:17,945
، لقد كان يلومنا بسبب ظروفه
.. و بدأ في التلاعب بعقولنا

371
00:48:18,112 --> 00:48:21,990
..يبث الرؤي و السيناريوهات فيها

372
00:48:22,116 --> 00:48:25,494
.. في النهاية، زوجتي

373
00:48:25,619 --> 00:48:32,835
لقد ثقبت جبينها الأيسر بمثقاب كهربي
محاولة إخراج الخيالات منه

374
00:48:32,960 --> 00:48:36,213
ولدي، صانع الأوهام العظيم

375
00:48:43,011 --> 00:48:48,684
بالنسبة لشخص يكره المتحولين، تحتفظ
لنفسك برفقة غريبة بعض الشيء

376
00:48:48,809 --> 00:48:54,189
إنهم يؤدون الغرض، ماداموا تحت السيطرة

377
00:48:59,486 --> 00:49:02,781
أنت الذي خططت للهجوم علي الرئيس

378
00:49:04,825 --> 00:49:08,162
إنك حتي لم تحتاج إلي قراءة عقلي

379
00:49:09,830 --> 00:49:13,250
لقد عملت مع المتحولين نفس مدة
.."عملك معهم، "إكزافيير

380
00:49:13,375 --> 00:49:18,380
و لكن أكثر ما أحبطني هو أن أحدا
لا يعرف كم عددهم بالتحديد

381
00:49:18,505 --> 00:49:20,632
أو كيف يمكن العثور عليهم

382
00:49:22,509 --> 00:49:24,803
بإستثناءك أنت

383
00:49:24,928 --> 00:49:28,515
لسوء الحظ، لن تؤثر عليك مثل هذه
الجرعة الضئيلة، أليس كذلك ؟

384
00:49:28,640 --> 00:49:30,768
أنت أقوي من هذا بكثير

385
00:49:30,893 --> 00:49:33,937
بدلا من ذلك، سوف نستعين بالمصدر نفسه

386
00:49:35,856 --> 00:49:39,943
دعني أقدم لك المتحول رقم 143

387
00:49:41,278 --> 00:49:45,908
السائل الذي يفرزه مخه يعمل
كمادة للتحكم في العقول

388
00:49:46,742 --> 00:49:49,411
و لكن هذه هي البداية فقط

389
00:49:49,536 --> 00:49:51,789
جيسون" ؟"

390
00:49:51,914 --> 00:49:54,792
يا إلهي، "ويليام"، إنه إبنك

391
00:49:54,958 --> 00:49:58,253
ماذا فعلت به ؟-
"لا، يا "تشارلز-

392
00:49:58,378 --> 00:50:00,672
إبني قد مات

393
00:50:01,965 --> 00:50:04,218
مثلما سيموت بقيتكم

394
00:50:27,157 --> 00:50:28,992
أمي ؟ أبي ؟

395
00:50:29,118 --> 00:50:31,078
روني" ؟ هل هناك أحد بالمنزل ؟"

396
00:50:33,914 --> 00:50:37,334
سوف أبحث لكم عن بعض الملابس

397
00:50:37,459 --> 00:50:38,919
لا تحرق شيئا

398
00:50:52,099 --> 00:50:54,476
لقد عثرت علي بعض ملابس أمي القديمة

399
00:50:54,601 --> 00:50:57,646
أعتقد أنها تعود إلي ما قبل مولدي

400
00:50:59,898 --> 00:51:00,858
إنها رائعة

401
00:51:07,489 --> 00:51:09,450
مرحبا ؟

402
00:51:13,662 --> 00:51:15,831
جين"، أين أنتي ؟"

403
00:51:46,862 --> 00:51:49,823
هذه تخص جدتي

404
00:51:49,990 --> 00:51:52,284
شكرا

405
00:51:54,453 --> 00:51:56,413
لن تؤذينني

406
00:52:06,048 --> 00:52:07,674
رائع

407
00:52:18,310 --> 00:52:20,270
أنا آسفة

408
00:52:23,190 --> 00:52:24,191
لا بأس

409
00:52:51,635 --> 00:52:54,179
...روني"، في المرة القادمة"

410
00:52:55,973 --> 00:52:58,267
من أنت بحق الجحيم ؟

411
00:53:00,602 --> 00:53:05,566
ألا يفترض بك أن تكون في المدرسة ؟-
بوبي"، من هذا الرجل ؟"-

412
00:53:07,443 --> 00:53:09,820
"إنه البروفيسور "لوجان

413
00:53:15,701 --> 00:53:17,578
هناك شيئ أريد إخباركم به

414
00:53:34,306 --> 00:53:36,306
" تم المسح، لا توجد معادن "

415
00:53:38,307 --> 00:53:40,601
أنت نظيف

416
00:53:56,950 --> 00:53:59,578
هل نمت جيدا، يا "لانشير" ؟

417
00:54:02,539 --> 00:54:08,670
هناك شيء مختلف فيك-
أجل، لقد قضيت يوما طيبا-

418
00:54:10,464 --> 00:54:12,591
ليس هذا هو الأمر

419
00:54:13,801 --> 00:54:15,928
إجلس

420
00:54:17,179 --> 00:54:19,515
ضع مقعدتك علي الكرسي-
ماذا يمكن أن يكون ؟-

421
00:54:21,892 --> 00:54:24,561
ماذا تفعل ؟

422
00:54:26,939 --> 00:54:28,690
هذا هو

423
00:54:30,818 --> 00:54:33,112
الكثير من الحديد في دمائك

424
00:54:52,756 --> 00:54:58,178
،"لاتثق أبدا في إمرأة، سيد "لاوريو
خاصة تلك التي تبدي إهتماما بك

425
00:55:48,520 --> 00:55:52,024
... متي كانت أول مرة عرفت فيها أنك

426
00:55:52,149 --> 00:55:54,026
متحول ؟

427
00:55:56,236 --> 00:55:58,363
هلا توقفت عن هذا ؟

428
00:55:58,489 --> 00:56:02,367
يجب أن تتفهموا، لقد كنا نعتقد أن
بوبي" إلتحق بمدرسة للموهوبين"

429
00:56:02,534 --> 00:56:05,287
إن "بوبي" من الموهوبين-
.. نعرف ذلك، فقط لم نكن ندرك-

430
00:56:05,496 --> 00:56:10,125
نحن مازلنا نحبك، يا "بوبي"، فقط إن
... مشكلة المتحولين تلك

431
00:56:10,250 --> 00:56:12,169
و ما هي مشكلة المتحولين ؟

432
00:56:13,754 --> 00:56:15,964
معقدة بعض الشيء ...

433
00:56:16,090 --> 00:56:19,635
ما هو تخصصك بالضبط، يا بروفيسور ؟-
الفنون-

434
00:56:20,928 --> 00:56:23,430
يجب أن تروا ما يمكن لـ "بوبي" أن يفعله

435
00:56:36,485 --> 00:56:39,530
يمكنني أن أفعل ما هو أكثر
من ذلك بكثير

436
00:56:50,415 --> 00:56:51,875
إنه خطأي أنا

437
00:56:52,000 --> 00:56:57,798
فعليا، الذكر هو من يحمل جين التحول و يمرره
لأبنائه، إذن فإنه خطأه هو

438
00:57:02,970 --> 00:57:04,930
هنا 911، حدد حالة الطوارئ عندك

439
00:57:05,055 --> 00:57:09,685
أريد الشرطة، هناك غرباء في
منزلنا، و لن يدعوننا نرحل

440
00:57:09,810 --> 00:57:14,523
و يقال أن هناك مطاردة تجري الآن"
" لبعض الهاربين من المنشأة

441
00:57:18,485 --> 00:57:21,029
لا أحد يجيب، لا توجد إشارة

442
00:57:21,155 --> 00:57:25,242
لماذا لا ترتاحين قليلا ؟ و سأستمر
أنا في المحاولة

443
00:57:55,689 --> 00:57:57,941
ما هذه ؟

444
00:57:58,358 --> 00:58:04,907
رموز ملائكية، أرسلها لنا الرب
"عبر الملاك "جابرييل

445
00:58:06,033 --> 00:58:08,202
إنها جميلة

446
00:58:08,327 --> 00:58:10,621
و كم لديك منها ؟

447
00:58:10,788 --> 00:58:12,706
واحدة لكل خطيئة

448
00:58:13,874 --> 00:58:16,001
! قليلة بعض الشيء

449
00:58:19,171 --> 00:58:21,882
أنت و الآنسة "جراي" معلمتان ؟

450
00:58:22,049 --> 00:58:26,595
نعم، في مدرسة لأمثالنا، حيث يمكن
لنا أن نكون بأمان

451
00:58:27,638 --> 00:58:29,765
أمان من ماذا ؟

452
00:58:29,890 --> 00:58:31,850
من الآخرين

453
00:58:33,393 --> 00:58:38,023
خارج السيرك، كان معظم الناس يخافونني

454
00:58:38,148 --> 00:58:41,652
و لكنني لم أكرههم، لقد كنت أشفق عليهم

455
00:58:42,778 --> 00:58:45,614
أتعرفين السبب ؟

456
00:58:45,739 --> 00:58:51,954
لأن معظم الناس لا يدركون شيئا
سوي ما تراه أعينهم القاصرة

457
00:58:53,413 --> 00:58:56,500
لقد توقفت عن الشفقة عليهم منذ زمن

458
00:59:00,754 --> 00:59:05,384
واحدة بهذا الجمال لا يجب أن
تحمل بداخلها كل هذا الغضب

459
00:59:08,470 --> 00:59:12,391
أحيانا يساعدك الغضب علي البقاء حيا

460
00:59:14,268 --> 00:59:16,437
و كذلك يفعل الإيمان

461
00:59:16,562 --> 00:59:20,399
ستورم"، أحد أجهزة الإتصالات نشط"-
أين ؟-

462
00:59:29,783 --> 00:59:32,703
هذا لي

463
00:59:38,667 --> 00:59:42,463
هل حاولت أبدا ألا تكون متحولا ؟

464
00:59:42,588 --> 00:59:45,799
لم يبق أحد هناك، يا "جين"، لقد فاجئنا الجنود

465
00:59:45,924 --> 00:59:50,220
و ماذا عن الأطفال ؟-
لقد رأيتهم يهربون، لست متأكدا بخصوص الباقين-

466
00:59:50,345 --> 00:59:52,806
"لم نتمكن أيضا من الوصول للبروفيسور أو لـ "سكوت

467
00:59:52,931 --> 00:59:56,226
أين أنتم ؟-
"في "بوسطن"، عند عائلة "بوبي ديريك-

468
00:59:56,351 --> 01:00:01,482
حسنا، نحن في الطريق-
"إذن فلتسرعون، يا "ستورم-

469
01:00:07,696 --> 01:00:11,742
يجب أن نذهب حالا-
لماذا ؟ "لوجان"، ما الخطب ؟-

470
01:00:15,370 --> 01:00:18,665
ألق بهذه السكاكين و إرفع
ذراعيك في الهواء

471
01:00:19,458 --> 01:00:21,293
ما الذي يحدث هنا ؟

472
01:00:21,418 --> 01:00:24,630
"روني"-
قلت : ألق بهذه السكاكين-

473
01:00:25,380 --> 01:00:28,008
إفتح الباب-
إكسره-

474
01:00:29,843 --> 01:00:31,845
إستدر ، وجهك في الجدار

475
01:00:32,846 --> 01:00:37,059
هناك سوء تفاهم-
ألق بهذه السكاكين-

476
01:00:37,184 --> 01:00:39,561
لا أستطيع

477
01:00:40,270 --> 01:00:42,147
أنظر

478
01:00:46,610 --> 01:00:50,155
الباقون، إنزلوا علي الأرض حالا

479
01:00:50,906 --> 01:00:53,033
أيها الطفل، قلت علي الأرض

480
01:01:00,040 --> 01:01:02,835
لا أريد أن أؤذيك، أيها الطفل

481
01:01:07,714 --> 01:01:12,719
هل تعرف هؤلاء المتحولين الخطرين الذين
تسمع عنهم في نشرات الأخبار ؟

482
01:01:13,637 --> 01:01:16,348
أنا الأسوأ بينهم

483
01:01:39,746 --> 01:01:41,707
إنخفض

484
01:03:25,102 --> 01:03:27,354
من هذا بحق الجحيم ؟-
"كورت فاجنر"-

485
01:03:27,521 --> 01:03:30,566
كنت معروفا في السيرك
"بـ "الزاحف الليلي العجيب

486
01:03:30,691 --> 01:03:34,111
"وفر هذا الحديث. "ستورم-
سوف نذهب حالا-

487
01:03:54,965 --> 01:03:57,468
جيسون"، توقف"

488
01:04:21,867 --> 01:04:24,495
حسنا، يمكنك الخروج الآن

489
01:04:24,620 --> 01:04:26,413
هل رحلوا ؟

490
01:04:30,918 --> 01:04:33,879
أين باقي الطلبة ؟-
لست أدري-

491
01:04:34,004 --> 01:04:36,715
يجب أن نبحث عنهم، أليس كذلك ؟

492
01:04:42,679 --> 01:04:44,640
"سوف نستخدم "سيريبرو

493
01:04:47,768 --> 01:04:49,812
هيا بنا

494
01:04:58,570 --> 01:05:00,781
كم نبعد الآن ؟

495
01:05:00,948 --> 01:05:05,035
نحن نقترب من الفصر الآن

496
01:05:05,661 --> 01:05:08,455
هناك إشارة، جسمان يقتربان

497
01:05:09,581 --> 01:05:10,666
يقتربان بسرعة

498
01:05:16,630 --> 01:05:19,883
لم تعرفوا عن أنفسكم، نأمركم بالهبوط
إلي إرتفاع 20000 قدم

499
01:05:20,008 --> 01:05:24,680
سترافقوننا إلي قاعدة "هانسكوم" الجوية
أمامكم 10 ثوان للإمتثال

500
01:05:24,805 --> 01:05:27,641
أحدهم غاضب للغاية-
تري ما السبب ؟-

501
01:05:27,766 --> 01:05:31,979
سنطير بمحاذاتكم لمرافقتكم إلي
قاعدة "هانسكوم" الجوية

502
01:05:32,104 --> 01:05:33,564
قلتخفضوا من إرتفاعكم الآن

503
01:05:38,152 --> 01:05:43,574
نكرر : خفضوا إرتفاعكم لـ 20000 قدم
هذا هو الإنذار الأخير

504
01:05:47,161 --> 01:05:49,163
إنهم يتراجعون

505
01:05:51,457 --> 01:05:55,169
،إنهم يصوبون علينا، سوف يطلقون النيران
تشبثوا

506
01:06:05,804 --> 01:06:07,681
يجب أن أتخلص منهم

507
01:06:14,271 --> 01:06:16,482
رجاءا لا تفعلي هذا ثانية-
أوافقك علي هذا-

508
01:06:19,067 --> 01:06:22,070
ألا نمتلك أسلحة في هذه الكومة ؟

509
01:06:44,093 --> 01:06:45,928
تحذير

510
01:07:29,012 --> 01:07:31,974
هل الجميع بخير ؟

511
01:07:39,148 --> 01:07:40,732
يا إلهي، صاروخان

512
01:07:59,585 --> 01:08:01,086
هناك واحد آخر

513
01:08:02,796 --> 01:08:04,381
جين" ؟"

514
01:08:06,717 --> 01:08:07,676
يا إلهي

515
01:08:17,436 --> 01:08:19,938
! "روج"-
! لا-

516
01:09:01,855 --> 01:09:03,482
جين" ؟"-
لست أنا من فعلها-

517
01:09:17,955 --> 01:09:20,833
متي سيتعلم هؤلاء الطيران ؟

518
01:09:38,294 --> 01:09:40,338
شكرا لك

519
01:09:47,887 --> 01:09:52,683
هل يمكنك أن تسمع ما يقولون ؟-
يمكنني أن ألقي نظرة أقرب-

520
01:09:53,476 --> 01:09:59,065
إسمه هو الكولونيل "ويليام سترايكر"، و لقد
.. غزا قصركم لسبب واحد

521
01:09:59,190 --> 01:10:02,193
"الحصول علي "سيريبرو

522
01:10:02,318 --> 01:10:04,737
أو ما يكفي منه لبناء واحد له

523
01:10:05,446 --> 01:10:09,533
هذا ليس منطقيا، "سترايكر" بحاجة
للبروفيسور لتشغيله

524
01:10:09,659 --> 01:10:13,162
أعتقد أن هذا هو السبب الوحيد لبقاء
صديقي العجوز حيا

525
01:10:13,329 --> 01:10:15,247
يا إلهي

526
01:10:16,707 --> 01:10:18,417
ما الذي تخشونه بشدة هكذا ؟

527
01:10:18,542 --> 01:10:23,130
عندما يتم تشغيل "سيريبرو" ، فإنه يربط عقل
تشارلز" بجميع الأحياء علي هذا الكوكب"

528
01:10:23,255 --> 01:10:28,928
إذا أجبر علي التركيز بقوة كافية علي مجموعة
.. ما، مثلا المتحولين

529
01:10:29,053 --> 01:10:32,098
يمكن أن يتسبب هذا في قتلنا جميعا

530
01:10:32,223 --> 01:10:36,435
لحظة، و كيف إستطاع "سترايكر" أن
يعرف أساسا بمكان "سيريبرو" ؟

531
01:10:40,106 --> 01:10:42,441
أنا أخبرته

532
01:10:42,566 --> 01:10:45,778
لقد ساعدت "تشارلز" في بنائه، هل
تذكرين هذا ؟

533
01:10:45,945 --> 01:10:50,324
إن للسيد "سترايكر" أساليب
قوية في الإقناع

534
01:10:50,449 --> 01:10:53,202
"حتي مع متحول بقوة "تشارلز

535
01:10:54,453 --> 01:10:58,082
إذن و من هو "سترايكر" هذا ؟-
أحد علماء الجيش-

536
01:10:58,207 --> 01:11:02,169
و لقد قضي عمره كله محاولا
حل مشكلة المتحولين

537
01:11:02,294 --> 01:11:07,008
لو أردتم معرفة أكثر حميمية به، لم
لا تسألون "وولفرين" ؟

538
01:11:08,217 --> 01:11:10,428
أنت لا تتذكره، أليس كذلك ؟

539
01:11:10,553 --> 01:11:14,974
ويليام سترايكر"، إنه الشخص الوحيد غيري"
"الذي أعرف أن بإمكانه التلاعب بـ "الأدامانتيوم

540
01:11:15,099 --> 01:11:19,562
المعدن الذي في عظامك، إنه يحمل توقيعه

541
01:11:21,105 --> 01:11:26,610
... و لكن البروفيسور-
كان واثقا من أنك ستكتشف هذا بنفسك-

542
01:11:26,736 --> 01:11:29,363
إنه يثق بك أكثر مما أثق أنا

543
01:11:29,488 --> 01:11:31,824
و ما حاجتك إلينا ؟

544
01:11:31,949 --> 01:11:37,872
لقد إكتشفت "ميستيك" تخطيط القاعدة التي
يديرها "سترايكر" منذ عقود

545
01:11:37,997 --> 01:11:44,337
نحن نعرف أنها هي المكان الذي يبني فيه النسخة
الثانية من "سيريبرو"، و لكننا لا نعرف أين هي

546
01:11:44,462 --> 01:11:46,797
أعتقد أن أحدكم يمكنه أن يعرف

547
01:11:46,964 --> 01:11:49,008
لقد حاول معي البروفيسور من قبل

548
01:11:49,133 --> 01:11:52,428
مرة أخري تعتقد أنك في بؤرة الإهتمام

549
01:11:56,932 --> 01:11:58,726
مرحبا

550
01:12:03,189 --> 01:12:06,025
لم أكن أقصد أن أتجسس

551
01:12:06,150 --> 01:12:08,486
فقط حاول أن تسترخي

552
01:12:24,168 --> 01:12:26,462
أنا آسفة

553
01:12:28,714 --> 01:12:33,386
"سترايكر" عند بحيرة "ألكالي"-
هذا هو المكان الذي أرسلني إليه البروفيسور-

554
01:12:33,511 --> 01:12:36,931
لم يتبق شيء هناك-
لم يتبق شيء علي السطح-

555
01:12:37,056 --> 01:12:39,517
القاعدة تحت الأرض

556
01:12:57,326 --> 01:12:59,286
هل أنت بخير ؟

557
01:13:01,122 --> 01:13:02,748
أجل-
هل أنت متأكد ؟-

558
01:13:02,873 --> 01:13:04,834
كيف الأمور ؟

559
01:13:05,876 --> 01:13:10,047
ليست جيدة، يبدو أنه أمامنا 4 أو 5 ساعات قبل
أن أتمكن من الإقلاع بها

560
01:13:10,172 --> 01:13:12,508
لم يكن هذا ما أعنيه

561
01:13:13,551 --> 01:13:17,847
"أنا قلقة علي "سكوت-
و أنا قلق عليكي-

562
01:13:17,972 --> 01:13:20,891
كان عرضا جيدا لقوتك بالخارج

563
01:13:21,017 --> 01:13:25,813
واضح أنه لم يكن كافيا-
توقفي عن هذا-

564
01:13:28,858 --> 01:13:30,651
إنني أحبه

565
01:13:33,320 --> 01:13:35,031
حقا ؟

566
01:13:35,865 --> 01:13:39,702
، "الفتيات يقبلن مغازلة الرجل الخطير، يا "لوجان
و لكنهن لا يصطحبنه معهن إلي المنزل

567
01:13:39,827 --> 01:13:42,830
الفتيات يتزوجن الرجل الصالح

568
01:13:42,997 --> 01:13:45,833
يمكنني أن أكون صالحا

569
01:13:45,958 --> 01:13:48,252
لوجان"، الرجال الطيبون يبقون بجانبك"

570
01:13:55,551 --> 01:13:57,511
أرجوك

571
01:13:58,220 --> 01:14:00,765
لا تدفعني إلي هذا-
إلي ماذا ؟-

572
01:14:01,849 --> 01:14:03,809
هذا

573
01:14:13,527 --> 01:14:15,529
معذرة

574
01:14:16,447 --> 01:14:21,494
يقولون أن بإمكانك محاكاة أي
شخص، حتي في صوته

575
01:14:21,661 --> 01:14:24,580
حتي في صوته

576
01:14:24,747 --> 01:14:28,668
إذن لماذا لا تتنكرين طيلة الوقت ؟

577
01:14:30,002 --> 01:14:32,129
و تبدين مثل الآخرين ؟

578
01:14:32,254 --> 01:14:34,840
لأننا لا يجب أن نفعل ذلك

579
01:15:03,953 --> 01:15:05,746
... إسمعي

580
01:15:30,312 --> 01:15:35,067
لم يترك بي أحد خدوشا مثلما فعلت-
و ماذا تريدين، إعتذارا ؟-

581
01:15:35,192 --> 01:15:37,153
أنت تعرف ما الذي أريده

582
01:15:39,363 --> 01:15:41,324
و لكن ماذا تريد أنت ؟

583
01:15:53,461 --> 01:15:55,504
ما الذي تريده حقا ؟

584
01:15:57,631 --> 01:15:59,592
أريدك أن تخرجي

585
01:16:05,056 --> 01:16:06,974
يا إلهي

586
01:16:13,147 --> 01:16:15,274
لماذا لا نحصل علي أزياء
نحن أيضا ؟

587
01:16:15,399 --> 01:16:19,362
الطلبية جاري شحنها، و سوف تصل
خلال بضعة سنوات

588
01:16:27,203 --> 01:16:30,331
يعجبنا ما صنعتيه بشعرك

589
01:16:33,125 --> 01:16:35,628
هيا بنا، فلنذهب

590
01:16:42,802 --> 01:16:45,846
يقولون أنك الرجل الشرير

591
01:16:48,099 --> 01:16:50,601
هل يقولون هذا حقا ؟

592
01:16:52,978 --> 01:16:56,857
هذه الخوذة حمقاء الشكل، ما فائدتها ؟

593
01:16:56,982 --> 01:17:02,905
هذه الخوذة الحمقاء هي الشي الوحيد الذي
سيحميني من الأشرار الحقيقيين

594
01:17:08,077 --> 01:17:10,371
ما اسمك ؟

595
01:17:10,496 --> 01:17:12,289
"جون"

596
01:17:13,207 --> 01:17:15,751
و ما هو إسمك الحقيقي، يا "جون" ؟

597
01:17:21,882 --> 01:17:23,759
"بايرو"

598
01:17:23,884 --> 01:17:25,928
"لديك موهبة حقيقية، يا "بايرو

599
01:17:26,095 --> 01:17:29,098
فقط يمكنني التلاعب بالنيران

600
01:17:29,223 --> 01:17:30,850
و لكن لا يمكنني خلقها

601
01:17:31,475 --> 01:17:36,731
أنت إله بين هذه الحشرات، لا تدع
أحدا يخبرك غير ذلك

602
01:17:56,751 --> 01:18:01,380
سيدي، لقد إنتهينا من بناء
الآلة وفقا للمواصفات

603
01:18:01,505 --> 01:18:03,132
حسنا

604
01:18:07,178 --> 01:18:10,681
إسمح لي يا سيدي، لماذا نحتفظ
بهؤلاء الأطفال هنا ؟

605
01:18:12,224 --> 01:18:14,226
"أنا عالم، أيها الرقيب "ليمان

606
01:18:14,352 --> 01:18:18,522
عندما أقوم ببناء آلة، يجب أن
أتأكد من أنها تعمل

607
01:18:25,154 --> 01:18:29,450
حسنا، هذه خريطة طبوغرافية للسد، هنا
قناة تصريف المياه

608
01:18:29,575 --> 01:18:32,995
هل ترون تغيرات الكثافة علي أرضها ؟
إنها آثار عجلات

609
01:18:33,162 --> 01:18:35,331
هذا هو المدخل

610
01:18:35,456 --> 01:18:38,584
و هذا يوضح مدي كثافة الغطاء
الجليدي فوق الأرض

611
01:18:38,709 --> 01:18:44,215
إنه نشاط حديث للمياه-
لو دخلنا من هنا، فسوف يغرق "سترايكر" القناة-

612
01:18:44,340 --> 01:18:46,676
هل يمكن نقلنا إلي الداخل ؟

613
01:18:46,801 --> 01:18:52,390
يجب أن أكون قادرا علي رؤية طريقي
و إلا إنتهي الأمر بي داخل جدار

614
01:18:52,515 --> 01:18:54,642
أنا سأدخل

615
01:18:54,767 --> 01:18:56,686
لدي إحساس أنه يريدني حيا

616
01:18:56,811 --> 01:19:01,148
أيا كان من سيدخل إلي السد، يجب أن يكون قادرا
علي تشغيل آلية تصريف المياه

617
01:19:01,273 --> 01:19:03,567
ما الذي تنوي أن تفعله ؟

618
01:19:03,734 --> 01:19:06,570
ستخدش القناة بمخالبك ؟

619
01:19:07,613 --> 01:19:10,574
سوف أجرب حظي-
و أنا لن أعتمد علي حظك-

620
01:19:32,096 --> 01:19:36,058
سيدي، هناك شخص ما داخل
قناة تصريف المياه

621
01:19:40,896 --> 01:19:42,690
سوف أغرقه-
تمهل-

622
01:19:48,404 --> 01:19:50,364
! "سترايكر"

623
01:19:59,365 --> 01:20:01,365
! "سترايكر"

624
01:20:03,961 --> 01:20:06,213
أنظروا من عاد لمنزله

625
01:20:20,186 --> 01:20:22,104
حركة واحدة، و سوف تموت

626
01:20:52,593 --> 01:20:57,264
الشيء الذي أعرفه أكثر من غيري، هو
ما صنعته يداي، أغلقوا الغرفة و أقتلوه

627
01:20:57,390 --> 01:20:59,600
أغلقوا الغرفة، إبتعدوا عنه

628
01:21:14,740 --> 01:21:16,578
هناك متحول طليق، يمكن
أن يكون أي شخص

629
01:21:18,579 --> 01:21:20,579
أي شخص ؟

630
01:21:31,465 --> 01:21:34,593
هل يمكنك تجاوز آلية تصريف المياه ؟-
يمكن التحكم فيها فقط من داخل هذه الغرفة-

631
01:21:34,719 --> 01:21:37,138
هذا هو السبب أن بابها بهذا السمك-
حقا ؟-

632
01:21:37,263 --> 01:21:40,933
أحضر بعض المتفجرات، و فجروا هذا الباب

633
01:21:41,642 --> 01:21:44,520
أوقف هذه الكاميرات

634
01:21:46,897 --> 01:21:49,066
لقد دخلت

635
01:21:49,191 --> 01:21:52,695
إنها بارعة-
لن تعرف لأي مدي-

636
01:22:04,623 --> 01:22:06,959
المتفجرات جاهزة

637
01:22:12,923 --> 01:22:14,884
تحركوا

638
01:22:31,567 --> 01:22:35,446
لقد فتحت قناة التصريف، المزيد
من المتحولين قد دخلوا

639
01:22:35,613 --> 01:22:38,407
كم عددهم ؟-
لقد فقدنا الإتصال، هناك تشويش كهربي-

640
01:22:38,532 --> 01:22:42,286
رقيب "ليمان"، إجمع رجالك و قابلني
"عند "سيريبرو

641
01:22:42,411 --> 01:22:47,041
و أنت، إستمر، عندما أعود، أريد أن أري
هذا الباب مفتوحا علي مصراعيه

642
01:22:59,303 --> 01:23:02,264
مرحبا، بروفيسور

643
01:23:02,390 --> 01:23:05,184
أرجوك، لا تتركني وحدي

644
01:23:05,309 --> 01:23:07,937
يمكنك أن تدخلي معي

645
01:24:02,825 --> 01:24:04,035
هل عثرتي عليها ؟

646
01:24:04,201 --> 01:24:08,039
جزء كبير من طاقة السد تم تحويله
إلي هذه الغرفة

647
01:24:08,164 --> 01:24:10,374
"سيريبرو"-
هذه هي-

648
01:24:10,499 --> 01:24:12,918
هل يمكنك إغلاقها من هنا ؟-
كلا-

649
01:24:13,044 --> 01:24:16,672
هيا بنا، ليس أمامنا الكثير من الوقت-
لن تذهبا بدوننا-

650
01:24:19,508 --> 01:24:22,428
يا إلهي، الأطفال

651
01:24:22,553 --> 01:24:25,097
كورت"، هل ستأتي معي ؟"-
حسنا-

652
01:24:25,222 --> 01:24:27,185
أين هم ؟-
في زنزانة بالطابق السفلي-

653
01:24:28,186 --> 01:24:30,186
"سترايكر"

654
01:24:31,062 --> 01:24:34,899
سوف ننقذ الأطفال ثم نقابلكم
"عند "سيريبرو

655
01:24:35,024 --> 01:24:37,902
سوف أبحث عن "سكوت" و البروفيسور

656
01:24:38,027 --> 01:24:42,114
ألن تحتاجون مساعدتنا ؟-
سأكون بخير-

657
01:24:43,699 --> 01:24:45,660
أين "لوجان" ؟

658
01:24:50,706 --> 01:24:52,583
لقد ذهب

659
01:24:54,001 --> 01:24:56,879
هنا، جهز خطا دفاعيا

660
01:25:36,919 --> 01:25:38,713
"جيسون"

661
01:25:45,219 --> 01:25:47,263
لقد حان الوقت

662
01:25:53,144 --> 01:25:55,646
حان الوقت لنجد أصدقاءنا

663
01:26:00,985 --> 01:26:03,112
هل حان الوقت لنجد أصدقاءنا ؟

664
01:26:04,238 --> 01:26:06,324
كلهم-
كلهم-

665
01:26:06,490 --> 01:26:09,118
كل المتحولين-
كل المتحولين-

666
01:26:09,243 --> 01:26:11,287
في كل مكان

667
01:26:12,121 --> 01:26:14,874
في كل مكان-
هذا صحيح-

668
01:26:14,999 --> 01:26:18,002
كل واحد منهم ؟-
أجل-

669
01:26:18,127 --> 01:26:19,754
جيد

670
01:26:20,588 --> 01:26:23,799
لقد حان الوقت لإنهاء هذا الأمر

671
01:26:26,510 --> 01:26:28,137
إجعلني فخورا بك

672
01:26:56,040 --> 01:26:59,502
فقط، لا تتحركين

673
01:27:01,837 --> 01:27:04,215
أقتل أي شخص يقترب من هنا

674
01:27:04,423 --> 01:27:06,676
حتي أنا

675
01:27:32,535 --> 01:27:34,120
إذهب ! سوف أتعامل معه

676
01:27:34,245 --> 01:27:37,832
إنه أحد صراعات المحبين، و لا
يمكننا أن نتدخل، يا عزيزتي

677
01:27:48,926 --> 01:27:51,470
! "سكوت"

678
01:27:53,097 --> 01:27:56,726
النجدة، هل هناك أحد ؟-
أنصتوا-

679
01:27:56,851 --> 01:27:59,061
! النجدة-
أخرجونا من هنا-

680
01:27:59,186 --> 01:28:00,938
كيمبرلي" ؟"-
"ستورم"-

681
01:28:01,063 --> 01:28:03,024
نحن قادمون

682
01:28:39,518 --> 01:28:41,479
سكوت"، توقف عن هذا"

683
01:29:34,532 --> 01:29:37,576
جين"، لا، لا تخافي، إنه أنا"

684
01:29:38,661 --> 01:29:40,746
"سكوت"-
أنا جد آسف-

685
01:29:42,039 --> 01:29:44,667
ظننت أنني فقدتك-
يا إلهي-

686
01:29:46,544 --> 01:29:49,964
أنا جد آسف، لقد كنت أري أنه أنت و لكنني
لم أستطع أن أتوقف، لقد حاولت

687
01:29:50,089 --> 01:29:53,342
أحبك جدا-
أحبك-

688
01:29:56,387 --> 01:29:58,639
ساقي-
تمهلي-

689
01:30:02,685 --> 01:30:04,812
سكوت"...هناك خطب ما"

690
01:30:14,155 --> 01:30:15,948
يا إلهي

691
01:30:20,036 --> 01:30:24,957
هل عثرت علي المتحولين ؟
هل وجدتهم جميعا ؟

692
01:30:25,124 --> 01:30:27,710
لا زلت أحاول، هناك العديد منهم

693
01:30:27,835 --> 01:30:30,629
إذن ركز أكثر ... ركز

694
01:32:37,340 --> 01:32:40,718
"هناك صفة خاصة للـ "أدامانتيوم

695
01:32:40,843 --> 01:32:47,016
لو نجحت في الحصول عليه في صورته
... الخام، في حالة السيولة

696
01:32:47,141 --> 01:32:49,518
يجب أن تبقيه هكذا

697
01:32:50,394 --> 01:32:53,064
يجب أن تبقيه ساخنا

698
01:32:53,189 --> 01:32:57,068
لأنه فور أن يبرد، يصبح غير
قابل للتدمير

699
01:32:59,695 --> 01:33:02,073
و لكنك تعرف هذا بالفعل

700
01:33:03,699 --> 01:33:07,536
كنت دائما أعتقد بأنك فريد
"من نوعك، يا "وولفرين

701
01:33:11,123 --> 01:33:13,334
و لكنني كنت مخطئا

702
01:33:31,936 --> 01:33:33,896
اللعنة

703
01:35:18,709 --> 01:35:20,169
هذا يكفي

704
01:35:23,047 --> 01:35:26,592
إلي أين أنت ذاهب ؟-
لقد مللت من هذا، سوف أدخل-

705
01:35:26,717 --> 01:35:29,387
جون"، لقد قالوا لنا أن نبقي هنا"

706
01:35:29,512 --> 01:35:31,430
و هل دائما تفعلين كما يقال لك ؟

707
01:36:32,700 --> 01:36:37,079
، فلتعثر علي المتحولين جميعا
كلهم، أعثر عليهم

708
01:36:38,622 --> 01:36:42,126
، أعثر علي جميع المتحولين، في كل مكان
كل واحد منهم، جميعهم

709
01:36:42,251 --> 01:36:44,128
حسنا، أقتلهم

710
01:37:33,386 --> 01:37:35,638
ركز، ركز أكثر

711
01:37:35,805 --> 01:37:42,311
، و الآن أعثر عليهم جميعا، أعثر علي كل المتحولين
ركز أكثر، كل واحد منهم

712
01:37:42,436 --> 01:37:47,274
، أعثر علي كل المتحولين
أقتلهم جميعا، أعثر عليهم جميعا، أقتلهم

713
01:37:49,944 --> 01:37:52,238
... "سيريبرو"

714
01:37:52,363 --> 01:37:55,366
لقد تأخرنا كثيرا

715
01:38:04,333 --> 01:38:06,419
إريك"، أسرع"

716
01:38:54,216 --> 01:38:56,135
غريب

717
01:39:34,340 --> 01:39:39,053
كيف تري الأمر الآن، يا "تشارلز" ؟
أما زلت تقاتل بنزاهة ؟

718
01:39:39,929 --> 01:39:45,184
الآن يبدو أنهم لا يتبعون قواعدك

719
01:39:45,309 --> 01:39:48,354
ربما حان الوقت لنتبع قواعدهم هم

720
01:40:25,391 --> 01:40:27,727
لقد حدث تغيير في الخطة

721
01:40:46,996 --> 01:40:48,956
"إلي اللقاء، يا "تشارلز

722
01:41:05,514 --> 01:41:07,558
لقد حدث تغيير في الخطط

723
01:41:07,683 --> 01:41:13,356
و الآن أعثر عليهم، ركز، أعثر عليهم جميعا
البشر، أعثر عليهم جميعا

724
01:41:13,481 --> 01:41:16,108
كل واحد منهم

725
01:41:34,752 --> 01:41:37,004
كيف تشعر، أيها المتسكع ؟

726
01:41:40,257 --> 01:41:43,636
لماذا عدت ؟-
لقد مزقتني، و أخذت مني حياتي-

727
01:41:43,761 --> 01:41:47,306
أنت تصف الأمر كما لو أنني قد
سرقت منك شيئا ما

728
01:41:47,431 --> 01:41:51,936
إذا لم تخني الذاكرة، أنت من تطوع
لإجراء العملية

729
01:41:52,061 --> 01:41:53,479
من أنا ؟

730
01:41:53,604 --> 01:41:58,317
أنت مجرد تجربة فاشلة

731
01:42:01,445 --> 01:42:04,448
، لو كنت تعرف ماضيك حقا

732
01:42:04,573 --> 01:42:09,036
أي شخص كنته، و الأعمال التي
... قمنا بها سويا

733
01:42:10,621 --> 01:42:12,665
"الناس لا يتغيرون، يا "وولفرين

734
01:42:12,832 --> 01:42:16,043
لقد كنت حيوانا وقتها، و مازلت كذلك

735
01:42:16,168 --> 01:42:18,754
أنا فقط منحتك المخالب

736
01:42:42,486 --> 01:42:44,447
ما هذا بحق الجحيم ؟

737
01:42:44,572 --> 01:42:47,950
ما هذا ؟-
لقد تحطم السد-

738
01:42:48,075 --> 01:42:52,830
سوف تندفع المياه داخل قناة التصريف، كرد
فعل لتخفيف الضغط عليه

739
01:42:52,955 --> 01:42:57,293
لقد فات الوقت، دقائق قليلة و نصبح
تحت الماء

740
01:42:57,418 --> 01:43:00,087
تعالي معي، و سأخبرك بكل ما تريد معرفته

741
01:43:00,212 --> 01:43:04,216
لا يمكنك مساعدة أصدقائك، إنهم في
"عداد الموتي بالفعل، يا "وولفرين

742
01:43:04,759 --> 01:43:06,802
أنت قادر علي النجاة

743
01:43:06,927 --> 01:43:09,180
لقد كنت دوما هكذا

744
01:43:09,680 --> 01:43:13,434
كنت أعتقد أنني مجرد حيوان له مخالب

745
01:43:17,396 --> 01:43:19,607
لو متنا، فسوف تموت معنا

746
01:43:28,574 --> 01:43:31,160
"لا توجد إجابات في هذا الطريق، يا "وولفرين

747
01:43:35,414 --> 01:43:38,876
أعثر عليهم، أعثر علي البشر جميعا، أقتلهم

748
01:43:42,213 --> 01:43:44,965
ما هذا ؟-
"سيريبرو"-

749
01:43:49,553 --> 01:43:52,306
جين"، هل أنت بخير ؟"-
أنا بخير-

750
01:43:52,431 --> 01:43:54,058
ماذا يحدث ؟

751
01:43:54,183 --> 01:44:00,272
البروفيسور ما زال بالداخل، و معه متحول آخر
إنه تحت سيطرة أوهام ما

752
01:44:01,232 --> 01:44:05,903
"يا إلهي، لقد عكس "ماجنيتو" برمجة "سيريبرو
لم تعد الآلة تستهدف المتحولين

753
01:44:06,028 --> 01:44:09,907
و من تستهدف الآن ؟-
كل من عداهم-

754
01:44:26,924 --> 01:44:28,884
مستحيل

755
01:44:55,911 --> 01:44:59,332
تراجعوا-
"لا، إن عقله متصل بـ "سيريبرو-

756
01:44:59,457 --> 01:45:02,710
لو فتحت الباب سوف تقتله و تقتل
كل الذين يتصل بهم عقله

757
01:45:02,877 --> 01:45:06,088
مهلا، "كورت"، أريدك أن تأخذني إلي الداخل

758
01:45:06,213 --> 01:45:08,257
من هذا ؟ من أنت ؟

759
01:45:08,382 --> 01:45:11,135
... إسمي هو "كورت فاجنر"، و في السيرك

760
01:45:11,260 --> 01:45:13,471
إنه نقال

761
01:45:13,596 --> 01:45:17,350
لقد أخبرتك من قبل، لو لم أكن
.. قادرا علي رؤية طريقي

762
01:45:17,475 --> 01:45:19,727
أنا مؤمنة بك

763
01:45:22,897 --> 01:45:26,067
لا تصدق أي شيء تراه بالداخل

764
01:45:30,488 --> 01:45:34,241
يا أبانا الذي في السماوات، فليتقدس إسمك

765
01:45:34,408 --> 01:45:37,286
... فليأت ملكوتك، و لتكن مشيئتك علي الأرض

766
01:45:38,663 --> 01:45:40,790
كما هي في السماء

767
01:45:51,676 --> 01:45:53,469
مرحبا

768
01:45:55,179 --> 01:45:57,807
ما الذي تبحثان عنه ؟

769
01:45:59,517 --> 01:46:02,478
بروفيسور، هل تسمعني ؟

770
01:46:02,603 --> 01:46:04,897
يجب أن توقف "سيريبرو" حالا

771
01:46:06,023 --> 01:46:08,567
مع من تتحدثين ؟

772
01:46:09,485 --> 01:46:11,779
كلا، لا تتحرك

773
01:46:11,904 --> 01:46:14,532
و لكنها مجرد فتاة صغيرة

774
01:46:14,657 --> 01:46:16,617
كلا، ليست كذلك

775
01:46:19,370 --> 01:46:22,039
إن عيناي موجهتان نحوك

776
01:46:27,378 --> 01:46:29,338
"سيد "سترايكر

777
01:46:30,715 --> 01:46:33,592
غريب أننا نتقابل كثيرا

778
01:46:33,718 --> 01:46:36,762
و لكن تأكد من أننا لن نتقابل ثانية

779
01:46:40,683 --> 01:46:43,894
كورت"، سوف يصبح الجو هنا شديد البرودة"

780
01:46:44,603 --> 01:46:47,106
لن أذهب بعيدا

781
01:46:53,154 --> 01:46:54,697
ماذا تفعلين ؟

782
01:47:32,651 --> 01:47:36,906
أعثر علي البشر جميعا، أقتلهم
كل فرد منهم

783
01:47:39,367 --> 01:47:41,827
ركز، أعثر علي البشر جميعا

784
01:47:51,337 --> 01:47:53,506
! توقفي

785
01:48:02,181 --> 01:48:03,891
"جيسون"

786
01:48:05,184 --> 01:48:07,353
سوف يغضب مني بشدة

787
01:48:34,880 --> 01:48:38,676
لوجان"، أين أنت ؟"

788
01:49:08,873 --> 01:49:11,125
يجب أن نذهب عبر قناة التصريف

789
01:49:49,789 --> 01:49:52,667
لا يجب أن تذهبوا ىفي هذا الإتجاه، ثقوا بي

790
01:50:02,760 --> 01:50:05,554
هناك طريق آخر للخروج من هنا

791
01:50:38,504 --> 01:50:40,881
لقد كانت الهيليكوبتر هنا

792
01:51:24,091 --> 01:51:26,886
أنا سآخذه

793
01:51:53,996 --> 01:51:58,250
، "كل شيء علي مايرام، "روج
يمكنك تركها الآن يا عزيزتي

794
01:51:58,376 --> 01:52:00,753
إذهب أنت، سوف أكون بخير-
هل أنت متأكدة ؟-

795
01:52:14,725 --> 01:52:16,936
من الذي لديه الأجوبة، يا "وولفرين" ؟

796
01:52:17,812 --> 01:52:19,855
هؤلاء ؟

797
01:52:19,980 --> 01:52:22,149
هذا المخلوق الذي بين ذراعيك ؟

798
01:52:37,999 --> 01:52:40,376
سوف أجرب حظي معه

799
01:52:42,336 --> 01:52:46,549
"يوما ما، سوف ينهي أحدهم ما بدأته أنا، يا "وولفرين

800
01:52:46,674 --> 01:52:48,634
! يوما ما

801
01:52:59,103 --> 01:53:01,564
"سكوت"، يجب أن نذهب إلي "واشنطن"

802
01:53:04,442 --> 01:53:07,528
أخشي أن الأمر قد تجاوز حدود
"بحيرة "ألكالي

803
01:53:10,114 --> 01:53:12,074
أعطه لي

804
01:53:13,784 --> 01:53:15,745
هل أنت بخير ؟

805
01:53:16,787 --> 01:53:18,748
أنا بخير الآن

806
01:53:26,088 --> 01:53:28,007
ماذا هناك ؟-
محرك الدفع تعطل-

807
01:53:28,132 --> 01:53:31,344
فلتصلحه إذن        -هذا ما أحاول فعله-
هل رأي أحدكم "جون" ؟-

808
01:53:31,469 --> 01:53:34,221
بايرو" ؟ و أين هو بحق الجحيم ؟"

809
01:53:34,347 --> 01:53:36,807
"إنه برفقة "ماجنيتو

810
01:53:42,730 --> 01:53:44,607
هيا

811
01:53:44,732 --> 01:53:47,193
يا الله، لقد نفدت الطاقة

812
01:53:57,703 --> 01:54:00,998
... مازالت هناك طاقة بخلايا الوقود

813
01:54:48,504 --> 01:54:51,424
ستورم"، نحن بحاجة لطاقة خارجية"-
جين" ؟"-

814
01:54:52,550 --> 01:54:54,385
أين "جين" ؟

815
01:54:56,012 --> 01:54:58,222
إنها في الخارج

816
01:55:09,110 --> 01:55:11,110
" المحركات تعمل "

817
01:55:12,111 --> 01:55:14,447
كلا، لن نغادر، أنزلي السلم

818
01:55:28,502 --> 01:55:31,088
ستورم"، أنزليه"

819
01:55:31,213 --> 01:55:32,548
لا أقدر

820
01:55:54,570 --> 01:55:57,448
لقد سيطرت علي الطائرة

821
01:56:02,244 --> 01:56:05,873
أنت، أحضرها، الآن-
إنها لا تسمح لي-

822
01:56:05,998 --> 01:56:07,208
اللعنة

823
01:56:14,757 --> 01:56:17,426
أنا أدرك ما الذي أفعله

824
01:56:17,551 --> 01:56:19,512
... إنها-
الطريقة الوحيدة ...-

825
01:56:22,056 --> 01:56:23,724
... "جين"

826
01:56:23,849 --> 01:56:25,810
أنصتي إلي

827
01:56:27,228 --> 01:56:28,854
لا تفعلي هذا

828
01:56:29,021 --> 01:56:31,607
وداعا-
لا...لا-

829
01:56:59,552 --> 01:57:01,762
لقد رحلت

830
01:57:05,016 --> 01:57:08,185
لقد رحلت-
لا تقل هذا، يجب أن نعود-

831
01:57:08,310 --> 01:57:10,271
لقد رحلت-
لا...لا-

832
01:57:29,999 --> 01:57:32,793
لقد رحلت

833
01:57:49,477 --> 01:57:52,813
"الرب يرعاني، فلا يعوزني شيء"

834
01:57:52,938 --> 01:57:56,442
"إنه يجعلني أرقد في مراع خضراء"

835
01:57:56,567 --> 01:58:00,279
حتي و أنا أسير في الوادي"
، تحت ظلال الموت

836
01:58:00,404 --> 01:58:04,450
، فإنني لا أخاف أي شر

837
01:58:04,575 --> 01:58:07,036
"لأنك معي يارب

838
01:58:19,715 --> 01:58:24,637
اليوم سوف ألقي الضوء علي الهجمات التي"
"..تكررت مؤخرا و آخرها علي هذا المكتب

839
01:58:24,762 --> 01:58:29,517
صباح الخير. "..و علي هذه الظاهرة التي إجتاحت
"كوكبنا و كادت أن تبيد طريقتنا في الحياة

840
01:58:29,642 --> 01:58:31,686
هل هذه الكلمة مناسبة، "تبيد" ؟

841
01:58:34,271 --> 01:58:36,232
صباح الخير

842
01:58:38,317 --> 01:58:41,487
صباح الخير، سيدي الرئيس-
شكرا لك-

843
01:58:47,827 --> 01:58:52,254
سيدي الرئيس، سوف نكون علي الهواء بعد
... خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنين

844
01:58:55,292 --> 01:59:01,632
إخواني الأمريكيون، لقد أتاحت لنا المحنة
التي نمر بها الفرصة

845
01:59:01,841 --> 01:59:05,011
فرصة أن ندرك التهديد الذي يتنامي
بين ظهورنا

846
01:59:05,136 --> 01:59:09,265
و أن نقوم بدور فريد في مسيرة البشرية

847
01:59:14,645 --> 01:59:18,024
هل إنقطع التيار ؟ أمازلنا علي الهواء ؟

848
01:59:52,391 --> 01:59:54,935
صباح الخير، سيادة الرئيس

849
01:59:57,021 --> 02:00:00,733
أرجوك لا تنزعج، لن نؤذي أحدا

850
02:00:01,359 --> 02:00:03,569
من أنتم ؟

851
02:00:03,694 --> 02:00:06,572
"نحن متحولون، إسمي "تشارلز إكزافيير

852
02:00:06,697 --> 02:00:09,533
رجاءا، تفضل بالجلوس-
أنا أفضل الوقوف-

853
02:00:09,659 --> 02:00:11,285
"روج"

854
02:00:12,411 --> 02:00:17,416
هذه الملفات قد أخذت من المكتب الخاص
"بـ "ويليام سترايكر

855
02:00:26,550 --> 02:00:28,678
كيف حصلت علي هذه ؟

856
02:00:28,803 --> 02:00:34,392
فلنقل أنني أعرف فتاة صغيرة يمكنها
السير عبر الجدران

857
02:00:42,566 --> 02:00:44,860
لم أر هذه من قبل-
أعرف-

858
02:00:44,985 --> 02:00:50,574
إذن أنت تعرف أيضا أنني لا أخضع للتهديدات-
سيدي الرئيس، هذا ليس تهديدا، إنها فرصة-

859
02:00:50,783 --> 02:00:56,247
هناك قوي في هذا العالم، من البشر و المتحولين
علي حد سواء، تؤمن بأن الحرب قد باتت وشيكة

860
02:00:57,707 --> 02:01:02,294
سوف تري من هذه الملفات أن بعضهم
قد حاول أن يشعل حربا بالفعل

861
02:01:02,420 --> 02:01:07,717
و لقد كان هناك ضحايا، خسائر من الجانبين

862
02:01:13,055 --> 02:01:15,307
سيادة الرئيس

863
02:01:16,726 --> 02:01:20,479
، إن ما توشك علي قوله للعالم حقيقي
إنها فرصة سانحة

864
02:01:20,604 --> 02:01:27,194
، فرصة أن نكرر أخطاء الماضي
أو أن نعمل معا نحو مستقبل أفضل

865
02:01:28,154 --> 02:01:30,698
نحن هنا لنبقي، سيادة الرئيس

866
02:01:30,823 --> 02:01:32,992
إنه دورك الآن في التحرك

867
02:01:33,993 --> 02:01:36,370
و نحن سنترقب الوضع

868
02:01:55,431 --> 02:01:57,391
سيادة الرئيس ؟

869
02:02:24,794 --> 02:02:32,218
، أتعرف، حتي و "جين" طالبة هنا
كانت دوما مترددة بشأن قواها

870
02:02:32,343 --> 02:02:34,804
دائما تنظر إلي الآخرين

871
02:02:36,555 --> 02:02:42,103
شاعرة أنها متأخرة عنهم نوعا ما

872
02:02:49,360 --> 02:02:51,821
هل كان بإمكاننا أن نفعل شيئا لإنقاذها ؟

873
02:02:53,364 --> 02:02:57,326
في الماضي، ربما كانت ستتركنا
نفعل شيئا

874
02:02:58,285 --> 02:03:00,955
لابد أنه كانت هناك طريقة أخري

875
02:03:01,122 --> 02:03:03,499
لماذا تركت الطائرة ؟

876
02:03:06,711 --> 02:03:09,755
لأن هذا كان خيارها

877
02:03:12,383 --> 02:03:14,760
أدخل

878
02:03:29,567 --> 02:03:31,235
إسمع

879
02:03:31,360 --> 02:03:33,320
كانت قد إختارت بالفعل

880
02:03:35,573 --> 02:03:37,533
و أنت كنت خيارها

881
02:04:10,608 --> 02:04:12,985
بروفيسور ؟

882
02:04:13,110 --> 02:04:15,071
هل كل شيء علي ما يرام ؟

883
02:04:17,990 --> 02:04:20,743
أجل، سوف يكون كذلك

884
02:04:20,868 --> 02:04:27,458
أخبروني ، هل قرأ أحدكم كتابا للكاتب
..."الإنجليزي "ت. هـ . وايت

885
02:04:27,625 --> 02:04:30,169
إسمه "ملك الحاضر و المستقبل"؟

886
02:04:39,095 --> 02:04:42,848
التحول : إنه مفتاح تطورنا

887
02:04:43,015 --> 02:04:45,935
إنه الطريقة التي تطورنا بها من
كائن وحيد-الخلية

888
02:04:46,102 --> 02:04:49,105
إلي الجنس المسيطر علي هذا الكوكب

889
02:04:49,230 --> 02:04:54,527
و هذه العملية بطيئة، و عادة ما تستغرق
آلافا و آلافا من السنين

890
02:04:54,652 --> 02:05:00,491
و لكن كل بضعة مئات الآلاف من السنين
يقفز التطور إلي الأمام

