1
00:00:07,199 --> 00:00:29,199
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:03:49,200 --> 00:03:54,205
هل رأيت هذا ؟
هيا بنا . سيكون يوماً حافلاً

3
00:04:01,618 --> 00:04:04,287
هل أنت فى عجله ؟
آجل , بالتأكيد

4
00:04:04,499 --> 00:04:08,294
أنت أحمق . هيا بنا

5
00:04:11,639 --> 00:04:14,392
حسناً أيها السيدات والسادة
دعونا نبدأ

6
00:04:16,273 --> 00:04:19,610
ليتقدم العروس والعريس إلى الأمام ؟

7
00:04:22,203 --> 00:04:24,163
"ويـل كيـن" و "أيمـى فاولـر"

8
00:04:24,375 --> 00:04:29,046
تقفون هنا أمامى وأمام سلطتى
بصفتى قاضى هذة المنطقة

9
00:04:29,260 --> 00:04:32,930
لتنضموا سوية
داخل حدود الزواج المقدسة

10
00:04:39,574 --> 00:04:43,327
ربــاه , الطقس حار بكل تأكيد
حار ؟ أتسمى هذا حار ؟

11
00:04:47,549 --> 00:04:51,344
..... حسناً
"أعتقد أننى رأيت "بيـن ميلـر

12
00:04:51,557 --> 00:04:54,602
"انه فى "تكسـاس
أعلم ذلك

13
00:04:54,773 --> 00:04:58,818
يبدو أن "بيـرس" و "كولبـى" معه أيضاً
لا يمكن

14
00:05:18,448 --> 00:05:21,576
يا آلهى

15
00:05:27,259 --> 00:05:32,764
هل قطار الظهيرة فى موعده ؟
آجل يا سيدى , أعتقد ذلك

16
00:05:32,979 --> 00:05:37,108
لا أرى سبب لعدم مجيئه
"سيد "بيـرس

17
00:05:37,321 --> 00:05:42,577
كيف حالك
سيد "ميلـر" ... سيد "بيـرس" ... سيد "كولبـى" ؟

18
00:06:17,406 --> 00:06:20,701
هل تقبل يا "ويـل كيـن" أن تكون
أيمـى" زوجتك الشرعية ؟"

19
00:06:20,914 --> 00:06:25,126
من الآن فصاعداً
حتى يفرق الموت بينكما ؟

20
00:06:25,340 --> 00:06:26,716
أقبل

21
00:06:26,927 --> 00:06:30,013
هل تقبلين يا "أيمـى" أن يكون
ويـل" زوجك الشرعى ؟"

22
00:06:30,226 --> 00:06:34,814
من الآن فصاعداً
حتى يفرق الموت بينكما ؟

23
00:06:35,027 --> 00:06:38,281
أقبل
الخاتم , من فضلك

24
00:06:45,008 --> 00:06:48,887
إذن بموجب السلطة الموكله لى
بناء على قوانين هذة المقاطعة

25
00:06:49,057 --> 00:06:53,020
أعلنكما زوج وزوجة

26
00:06:57,826 --> 00:07:03,624
لا أعرف كيف أهنئكما
لكننى أتذكر تقليد قديم

27
00:07:09,810 --> 00:07:13,648
يركض مسرعاً مع أنه يوم الأحد

28
00:07:15,781 --> 00:07:20,369
"ويـل"
... كل هؤلاء الناس

29
00:07:21,418 --> 00:07:25,047
أيمى" من المفترض أن نكون وحدنا"
عندما نتزوج

30
00:07:25,218 --> 00:07:27,303
أعرف

31
00:07:27,515 --> 00:07:31,394
"سأحاول "أيمـى
سأبذل قصارى جهدى

32
00:07:32,441 --> 00:07:34,110
وأنا أيضاً

33
00:07:40,333 --> 00:07:43,336
شهر العسل أنتهى رسمياً
تفضلوا جميعاً

34
00:07:43,549 --> 00:07:47,761
لا تندهش هكذا
لا مجال للخصوصية فى يوم زواجه

35
00:07:47,975 --> 00:07:53,230
حسناً , ستقام المراسم مرة آخرى
ويصبح "ويـل" حراً

36
00:07:53,445 --> 00:07:55,614
أيها الشريف , أعطنا شارتك

37
00:07:55,825 --> 00:07:59,329
لا أحبذ فعل ذلك
والشريف الجديد لم يصل بعد

38
00:07:59,541 --> 00:08:03,712
فولـر" و "هالنـد" وانا نمثل"
أغلبية أعضاء اللجنه

39
00:08:03,925 --> 00:08:06,053
ونحن أيضاً أعز أصدقائك

40
00:08:06,263 --> 00:08:10,809
بناءً على أعمالك العظيمه هنا يمكننى القول
وسيؤكد القاضى على كلامى

41
00:08:11,024 --> 00:08:14,569
هذه البلدة ستكون آمنه حتى الغد

42
00:08:14,782 --> 00:08:19,161
أنت تربح . ولكن لا تتزوج من الغرباء أبداً
ستُجبرك على أدارة المخازن

43
00:08:19,375 --> 00:08:22,419
"لا أتخيلك تفعل ذلك "ويـل
أنا أستطيع

44
00:08:22,632 --> 00:08:25,510
وأنا كذلك . وأعمال عظيمة أيضاً

45
00:08:25,721 --> 00:08:27,598
شكراً لك

46
00:08:27,810 --> 00:08:30,813
لم تكن تتحدث بتلك الطريقة
عندما كنت ترتدى نجمة

47
00:08:31,985 --> 00:08:35,697
حسناً , سأنزعها
ولكننى سأخذ الثمن أولاً

48
00:08:37,789 --> 00:08:41,251
دعنى أنزل
ليس قبل أن تقبلينى

49
00:08:41,463 --> 00:08:44,800
ويـل" دعنى أنزل"
أيها الأحمق

50
00:08:57,122 --> 00:09:01,209
كان عليك أن تكون محامياً

51
00:09:01,423 --> 00:09:04,176
أيها الشريف , هناك برقية لك

52
00:09:05,556 --> 00:09:08,309
فظيعة . مروعة

53
00:09:10,192 --> 00:09:14,029
"لقد عفوا عن "فرانـك ميلـر
لا أصدق

54
00:09:14,241 --> 00:09:16,369
يمكننا الرحيل أيضاً

55
00:09:16,580 --> 00:09:19,124
من الجيد أنهم أخبروك
ليس هذا كل شئ

56
00:09:19,336 --> 00:09:22,339
بيـن ميلـر" هناك على المحطة"
"مع "بيـرس" و "كولبـى

57
00:09:22,551 --> 00:09:25,846
لقد أستفسر عن قطار الظهيرة
قطار الظهيرة ؟

58
00:09:28,773 --> 00:09:34,445
حسناً .... أرحل من هنا
أرحل من هذة البلدة فى الحال

59
00:09:34,660 --> 00:09:39,623
ماذا هناك ؟
لا يهم هذا الآن

60
00:09:39,838 --> 00:09:44,884
ما الأمر سيد "هـاو" ؟
لا تقلقى , كل شئ سيكون على ما يرام

61
00:09:45,099 --> 00:09:47,268
سنتولى الأمر
أعتقد أن على البقاء

62
00:09:47,479 --> 00:09:50,691
هل فقدت صوابك ؟
"فكر فى "أيمـى

63
00:09:53,826 --> 00:09:57,830
"وداعاً "أيمـى
كل شئ سيكون على ما يرام

64
00:10:18,253 --> 00:10:19,630
هذا غريب

65
00:10:22,679 --> 00:10:25,599
ماذا ؟
لا يمكنكِ رؤيته الآن

66
00:10:26,395 --> 00:10:30,274
كيـن" وزوجته الجديدة"
غادروا للتو فى عجله كبيره

67
00:10:30,487 --> 00:10:33,782
وما الغريب فى ذلك ؟
أعنى , عجله كبيرة

68
00:10:34,579 --> 00:10:39,251
هل تعتقدين بأنه خائف
من هؤلاء الرجال الثلاثة ؟

69
00:10:41,427 --> 00:10:44,848
ولكنكِ لم تريه
لم أراه يضرب الحصان بهذا الشكل من قبل

70
00:10:57,085 --> 00:10:59,546
سـام" ؟"
"تعالى يا "هيليـن

71
00:10:59,757 --> 00:11:04,888
بيـن ميلـر" فى المدينه"
هناك أثنان من الرعاع معه

72
00:11:08,568 --> 00:11:11,571
سأذهب لكى ألقى نظرة

73
00:11:55,627 --> 00:11:58,839
لماذا توقفت ؟
لا جدوى . لابد أن أعود

74
00:11:59,050 --> 00:12:02,262
لماذا ؟
هذا جنون . لم أحضر أية أسلحة

75
00:12:02,474 --> 00:12:05,853
إذن دعنا نذهب . أسرع
كلا

76
00:12:06,065 --> 00:12:08,026
هذا ما كنت أفكر فيه

77
00:12:08,237 --> 00:12:10,907
لقد أجبرونى على الهروب
لم أهرب من أحد قط

78
00:12:11,118 --> 00:12:15,414
لا أفهم شيئاً
ليس لدى وقت لأخبركِ

79
00:12:15,628 --> 00:12:19,590
"إذن لا تعود يا "ويـل
يجب أن أعود . هذا الأمر برمته

80
00:13:21,727 --> 00:13:23,479
"لقد عاد "كيـن

81
00:13:23,689 --> 00:13:26,067
لا أصدق
لقد رأيته للتو

82
00:13:29,327 --> 00:13:31,371
كم عدد التوابيت لدينا ؟
أثنان

83
00:13:31,581 --> 00:13:33,750
سنحتاج إلى أثنين آخرين على الأقل

84
00:13:33,961 --> 00:13:36,005
"من الأفضل أن تبدأ بالعمل يا "فريـد

85
00:13:38,554 --> 00:13:43,685
رجاءً "ويـل" . أخبرنى عما يدور
كل هذا فحسب

86
00:13:43,899 --> 00:13:47,778
لقد أمسكت برجل منذ خمسة سنوات بتهمة القتل
كان من المفترض أن يُشنق

87
00:13:47,991 --> 00:13:52,371
ولكن المحكمة الشمالية عفت عنه
والآن أصبح حراً

88
00:13:52,584 --> 00:13:55,004
لا أدرى كيف حدث ذلك
لكن من الواضح أنه سيعود

89
00:13:55,215 --> 00:13:57,384
مازلت لا أفهم
..... انه

90
00:13:57,594 --> 00:14:02,599
لقد كان طائشاً دائماً ومجنون إلى حد ما
سيسبب المتاعب على الأرجح

91
00:14:02,814 --> 00:14:05,984
ولكن هذا ليس من شأنك
ليس بعد الآن

92
00:14:06,196 --> 00:14:08,282
أنا من أرسله إلى هناك

93
00:14:08,493 --> 00:14:13,165
لكن هذا جزء من عملك وقد أنتهى الآن
لديهم شريف جديد

94
00:14:13,378 --> 00:14:18,300
لن يصل إلى هنا حتى الغد
يبدو أننى مضطر للبقاء

95
00:14:18,514 --> 00:14:22,727
على أية حال أنا الرجل ذاته بهذة أو بدونها
كلا . لست كذلك

96
00:14:22,940 --> 00:14:26,527
سيأتى للبحث عنى
ثلاثة من أفراد عصابته القديمة ينتظروه على المحطة

97
00:14:26,740 --> 00:14:30,368
لهذا السبب بالتحديد علينا الرحيل
سيأتوا خلفنا

98
00:14:30,540 --> 00:14:34,711
.... الأربعة منهم
وسنكون وحدنا فى البرارى

99
00:14:35,383 --> 00:14:37,177
لدينا ساعة
وما نفعها ؟

100
00:14:37,346 --> 00:14:40,724
سنكون على بعد 100 ميل
لن نستطيع الأحتفاظ بشئ

101
00:14:40,937 --> 00:14:43,523
سنضطر إلى الهروب مجدداً
طالما حيينا

102
00:14:43,735 --> 00:14:47,489
كلا , ليس صحيحاً
طالما أنهم لا يعرفون أين يجدوننا

103
00:14:49,038 --> 00:14:53,126
أتوسل إليك , دعنا نذهب
لا أستطيع

104
00:14:53,338 --> 00:14:57,050
لا تحاول أن تكون بطلاً
لست بحاجة لأن تكون بطلاً , ليس بالنسبة لى

105
00:14:57,264 --> 00:15:00,976
لست أحاول أن أكون بطلاً
إذا كنتِ تعتقدين ذلك , فأنتِ مجنونه

106
00:15:01,188 --> 00:15:04,567
أصغى يا "أيمـى" , هذة بلدتى
لدى أصدقاء هنا

107
00:15:04,737 --> 00:15:09,242
سأجمع النواب وأقنعهم برأيى
عندها ربما لن تواجهنا متاعب

108
00:15:09,457 --> 00:15:13,836
أنت تعلم بوجود متاعب
إذن , من الأفضل أن نواجهها هنا

109
00:15:18,601 --> 00:15:21,270
أنا آسف يا عزيزتى
أعرف شعورك حيال الأمر

110
00:15:21,440 --> 00:15:25,861
حقاً ؟
بالطبع أعرف أنها ضد تدينكِ

111
00:15:26,074 --> 00:15:30,871
بالتأكيد أعرف شعورك
ولكنك لن تغير رأيك

112
00:15:31,085 --> 00:15:35,715
.... "ويـل"
لقد تزوجنا منذ قليل

113
00:15:35,930 --> 00:15:40,184
أمامنا حياة طويلة ومستقبل
ألا يعنى هذا أى شئ لك ؟

114
00:15:40,397 --> 00:15:43,943
تعلمين أن لدى ساعة واحدة
وهناك الكثير من الأعمال لأقوم بها

115
00:15:44,155 --> 00:15:46,449
أنتظرى فى الفندق حتى ينتهى الأمر

116
00:15:46,661 --> 00:15:48,996
كلا , لن أكون هنا عندما ينتهى

117
00:15:49,208 --> 00:15:52,837
أنك تطلب منى أن أنتظر ساعة لكى أعرف
إن كنت سأصبح زوجة أم أرملة

118
00:15:53,049 --> 00:15:56,261
انه وقت طويل . لن أستطيع الأنتظار
.... " أيمـى"

119
00:15:56,473 --> 00:16:00,853
إذا لم ترحل معى الآن
فسأرحل على القطار المغادر من هنا

120
00:16:02,486 --> 00:16:04,280
أنا مضطر للبقاء

121
00:16:27,497 --> 00:16:30,792
"سررت بعودتك "بيرسـى
حقاً ؟

122
00:16:42,446 --> 00:16:47,201
هل نسيت أننى الرجل
الذى وجه التهم إلى "فرانـك ميلـر" ؟

123
00:16:47,373 --> 00:16:49,959
"لم يكن عليك الرجوع يا "ويـل

124
00:16:50,171 --> 00:16:53,841
أعتقد أن على البقاء

125
00:16:54,054 --> 00:16:58,100
أعتقادك خاطئ
أستطيع أنتداب المتطوعين , ربما 10 - 12 رجل

126
00:16:58,313 --> 00:17:02,317
حدسى يخبرنى بالعكس
لماذا ؟

127
00:17:04,075 --> 00:17:07,453
الوقت ليس مناسباً لتعلم المدنية , يا بنى

128
00:17:07,666 --> 00:17:09,918
فى القرن الخامس قبل الميلاد
"مواطنو "أثينـا

129
00:17:10,130 --> 00:17:13,717
كانوا يعانون من حاكم مستبد
وأستطاعوا التخلص منه

130
00:17:13,929 --> 00:17:17,266
وعندما عاد بعدها بعدة سنوات
بجيش من المرتزقة

131
00:17:17,478 --> 00:17:21,232
أولئك المواطنين أنفسهم
لم يفتحوا لهم الأبواب فقط

132
00:17:21,446 --> 00:17:25,909
ولكنهم وقفوا بجانبهم
عندما أعدموا أعضاء إتحاد الحكومة

133
00:17:26,122 --> 00:17:32,086
نفس الشئ حدث منذ ثمان سنوات
"فى بدلة تدعى "أنديـان فولـز

134
00:17:32,302 --> 00:17:38,224
وأستطعت الهرب من الموت بمساعدة
سيدة سيئة السمعة

135
00:17:38,440 --> 00:17:42,611
وكلفنى ذلك خاتم ثمين
كان ملكاً لوالدتى

136
00:17:42,824 --> 00:17:44,868
لسوء الحظ , لم أعد أملك أية خواتم

137
00:17:45,080 --> 00:17:49,709
أنت قاضى
كنت قاضياً أوقات كثيرة وفى بلاد كثيرة

138
00:17:49,965 --> 00:17:55,303
أتمنى أن أصبح قاضى ثانية
لن أخبرك بما عليك فعله

139
00:17:55,518 --> 00:18:01,524
لماذا أنت بهذا الغباء ؟ هل نسيت ما فعله للناس ؟
هل نسيت أنه مجنون ؟

140
00:18:01,739 --> 00:18:03,950
ألا تتذكر عندما كان يجلس على ذلك الكرسى
: وكان يقول

141
00:18:04,161 --> 00:18:09,625
لـن تشنقنـى أبـداً . سأعـود "
"أقسـم أننـى سأقتـلك يـا "كيـن

142
00:18:16,897 --> 00:18:19,150
تفضلى يا سيدتى
"هذة تذكرتك إلى "سانـت لويـس

143
00:18:19,360 --> 00:18:21,946
شكراً لك

144
00:18:27,962 --> 00:18:31,549
من الأفضل أن تنتظرى فى مكان آخر
مثل فندق على الأرجح

145
00:18:31,762 --> 00:18:35,015
حسناً , شكراً لك
"أنا آسف لكل هذا , سيدة "كيـن

146
00:18:35,227 --> 00:18:38,522
لا تقلقى
الشريف سيهتم بالأمر

147
00:18:38,735 --> 00:18:41,196
شكراً جزيلاً لك

148
00:18:41,992 --> 00:18:44,328
ذلك لم يكن هنا منذ 5 سنوات

149
00:18:44,539 --> 00:18:49,002
ماذا إذن ؟
لا شئ ..... بعد

150
00:18:53,934 --> 00:18:58,605
هارفـى" , ألا تعتقد أن "كيـن" يبحث"
عنك الآن ؟

151
00:18:59,905 --> 00:19:03,409
أنت غاضب منه حقاً
ألن تكونى أنتِ لو كنتِ مكانى ؟

152
00:19:03,413 --> 00:19:06,624
أعتقد ذلك . إن كنت مكانك

153
00:19:14,645 --> 00:19:16,856
سأعود بعد قليل

154
00:19:37,527 --> 00:19:40,030
"وداعاً "ويـل
وداعاً

155
00:19:41,368 --> 00:19:43,496
تعتقد بأننى خذلتك , أليس كذلك ؟
كلا

156
00:19:44,626 --> 00:19:47,879
أسمع , أنها مجرد بلدة قذرة
فى مكان ناء

157
00:19:48,092 --> 00:19:51,303
لا شئ ذو أهمية يحدث هنا
أرحل

158
00:19:51,515 --> 00:19:54,226
لا يوجد متسع من الوقت

159
00:19:54,438 --> 00:19:57,525
ياللـخسارة . بالتوفيق

160
00:20:09,094 --> 00:20:11,263
"جونـى"

161
00:20:13,520 --> 00:20:17,065
لماذا لم تذهب إلى الكنيسة ؟
ولماذا لم تذهب أنت ؟

162
00:20:17,279 --> 00:20:18,613
هلا فعلت شيئاً من آجلى ؟

163
00:20:18,823 --> 00:20:22,493
"أبحث عن "أندرسـون" و "هـاو" و "فولـر
وأخبرهم بأننى أريدهم هنا

164
00:20:22,707 --> 00:20:26,252
"ثم أبحث عن "هـارف بيـل
لا تفعل ذلك لأننى هنا

165
00:20:26,465 --> 00:20:29,551
أين كنت ؟
مشغولاً

166
00:20:29,763 --> 00:20:32,224
هل تعرف ما يجرى ؟
بالطبع

167
00:20:32,436 --> 00:20:33,353
هناك أعمال كثيرة لنقوم بها

168
00:20:33,354 --> 00:20:36,232
أنتظر قليلاً
هذا ليس عملك

169
00:20:36,444 --> 00:20:40,364
هذا ما يذكرنى به الجميع
أنتظر قليلاً

170
00:20:40,578 --> 00:20:44,790
حسناً , كلى أذان صاغية
هذة وجهة نظرى

171
00:20:45,004 --> 00:20:50,259
إذا رحلت والشريف الجديد لن يصل حتى الغد
سأكون أنا المسئول , أليس كذلك ؟

172
00:20:51,017 --> 00:20:54,813
إن كنت كفوء لتحمل المسئولية
عندما تواجهنا المتاعب

173
00:20:55,025 --> 00:20:57,277
إذن كيف أن مسئول المدينة
لم يعيننى بشكل دائم ؟

174
00:20:57,489 --> 00:20:59,950
لا أدرى
حقاً ؟

175
00:21:00,161 --> 00:21:04,249
كلا
أعتقد أنك تخفى الكثير

176
00:21:04,462 --> 00:21:08,132
ربما لم يسألونى
ربما لأنهم يعتقدون بأنك مازلت صغيراً

177
00:21:08,345 --> 00:21:12,057
هل تعتقد أننى مازلت صغيراً أيضاً ؟
تتصرف كالصغار فى بعض الأحيان

178
00:21:21,373 --> 00:21:26,962
الأمر بسيط جداً
أخبرهم فحسب بأننى الشريف الجديد

179
00:21:27,177 --> 00:21:30,848
وغداً يمكنهم أخبار الشخص الجديد
أن الوظيفة شُغلت

180
00:21:31,060 --> 00:21:34,480
أنت تعنى ذلك حقاً , أليس كذلك ؟
بالتأكيد

181
00:21:35,862 --> 00:21:39,282
ولكننى لن أفعل ذلك
لم لا ؟

182
00:21:39,494 --> 00:21:43,040
إن كنت لا تعرف , فلا فائدة من أخبارك
أتعنى أنك لن تفعل ذلك ؟

183
00:21:43,253 --> 00:21:45,756
أحسبها كما تشاء
حسناً

184
00:21:45,967 --> 00:21:50,222
الحقيقة هى أنك تكرهنى منذ البداية

185
00:21:50,435 --> 00:21:54,648
"أنت غاضب منى ومن "هيليـن راميـرز
على الدوام , أليس كذلك ؟

186
00:21:54,861 --> 00:21:57,948
أنت و "هيليـن راميـرز" ؟

187
00:21:58,160 --> 00:22:02,915
لم أكن أعلم بعلاقتكما
والأمر لا يخصنى بطريقة أو بآخرى

188
00:22:03,170 --> 00:22:05,214
آجل , لقد كنت غاضباً
لأكثر من سنة

189
00:22:05,425 --> 00:22:10,097
لقد تزوجت فحسب
.... ولكنك لا تريد أن يأخذ أحد مكانك

190
00:22:10,310 --> 00:22:13,146
وخصوصاً أنا ....
... أنت

191
00:22:19,162 --> 00:22:24,084
"ليس لدى وقت يا "هـارف
حسناً , لنتحدث عن العمل

192
00:22:24,299 --> 00:22:26,593
إذا أردت أن أساندك
لابد أن تتكلم بما أخبرتك

193
00:22:26,804 --> 00:22:31,142
بالطبع أريد مساندتك ولكننى لن أشتريها
الأمر يعود إليك

194
00:23:06,347 --> 00:23:09,058
كنت أعتقد أنك نضجت

195
00:23:09,269 --> 00:23:13,399
أعتقدت أنك أصبحت أكثر تفهماً
"عندما كنا فى "أليبيـن

196
00:23:13,570 --> 00:23:16,115
أعتقد أن كلانا مخطئ

197
00:23:23,091 --> 00:23:25,301
ما المضحك ؟

198
00:23:25,512 --> 00:23:27,848
هل كنت تعتقد أن بإمكانك
أن تخدع "كيـن" بذلك ؟

199
00:23:28,059 --> 00:23:31,271
لم لا ؟
متى ستنضج ؟

200
00:23:31,483 --> 00:23:33,944
لقد سئمت من هذا الحديث
أنضج إذن

201
00:23:34,156 --> 00:23:36,533
كفى

202
00:23:41,129 --> 00:23:43,548
حسناً
لماذا لم يوافق ؟

203
00:23:43,760 --> 00:23:46,596
يحتاجنى بشدة
عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا

204
00:23:46,807 --> 00:23:49,226
ذلك محتمل
كان عليه أن يجعلنى الشريف من البداية

205
00:23:49,438 --> 00:23:53,192
أنه غاضب فحسب . غاضب منى ومنكِ
حقاً ؟

206
00:23:53,405 --> 00:23:54,656
بالتأكيد

207
00:23:54,866 --> 00:23:57,952
هل أخبرته ؟
بالتأكيد

208
00:23:58,165 --> 00:24:00,501
أنت أحمق

209
00:24:01,381 --> 00:24:04,384
لماذا ؟
ألا تريدين أن يعرف ؟

210
00:24:05,973 --> 00:24:11,062
مهلاً .... من الذى ترك الآخر بأية حال
أنتِ أم هو ؟

211
00:24:14,867 --> 00:24:17,328
"أخرج يا "هارفـى

212
00:24:17,540 --> 00:24:20,167
يمكننى فعل ذلك
إذن أفعلها

213
00:24:22,384 --> 00:24:24,928
أنتِ لا تريدين ذلك
جربنى

214
00:24:26,308 --> 00:24:28,769
سيكون حديثك مختلفاً
عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا

215
00:24:28,981 --> 00:24:31,859
ربما تريدين شخصاً بجوارك
"عندما تفسرين له أمر "كيـن

216
00:24:32,071 --> 00:24:34,741
سأتولى الأمر بنفسى
بالتأكيد

217
00:24:34,952 --> 00:24:40,583
بناءً على ما سمعته , لن تكونى جميلة هكذا
عندما ينتهى منكِ

218
00:24:42,844 --> 00:24:46,181
لن أعود
جيد

219
00:24:57,166 --> 00:24:59,168
أدخل

220
00:25:00,423 --> 00:25:06,346
لقد رأيت "هارفـى" للتو . هل كل شئ على ما يرام ؟
"أريد التحدث مع السيد "ويفـر

221
00:25:07,688 --> 00:25:10,358
هل سترحلين ؟
آجل

222
00:25:10,569 --> 00:25:13,531
هل تريدين منى مساعدة "كيـن" ؟

223
00:25:19,004 --> 00:25:21,882
كلا
حسناً

224
00:25:32,115 --> 00:25:35,743
أيمكننى الأنتظار هنا حتى يأتى القطار ؟

225
00:25:37,459 --> 00:25:40,629
قلت , أيمكننى الأنتظار فى الرواق
حتى يأتى قطار الظهيرة ؟

226
00:25:41,677 --> 00:25:44,972
بالتأكيد يا سيدتى
شكراً لك

227
00:25:46,730 --> 00:25:49,983
أنتِ السيدة "كيـن" , أليس كذلك ؟
آجل

228
00:25:50,196 --> 00:25:54,116
سترحلين فى قطار الظهيرة
ولكن زوجكِ لن يرحل

229
00:25:54,747 --> 00:25:58,167
كلا , لماذا ؟
لا شئ . مجرد فضول

230
00:25:59,173 --> 00:26:03,302
بالنسبة لى , لن أبرح هذة البلدة ظهراً
"من آجل كل شاى "الصيـن

231
00:26:03,516 --> 00:26:06,810
كلا يا سيدى
سيكون مشهداً لن يتكرر

232
00:27:06,984 --> 00:27:09,779
.... ويـل" لقد سمعت للتو"
مرحباً

233
00:27:09,990 --> 00:27:12,660
يمكنك الأعتماد على
أنت تعلم ذلك , أليس كذلك ؟

234
00:27:12,871 --> 00:27:15,624
أعتقدت ذلك
لقد طهرت هذة البلدة

235
00:27:15,836 --> 00:27:17,880
وجعلتها صالحة للحياة
للنساء والأطفال

236
00:27:18,091 --> 00:27:20,260
ميلـر" أو أى شخص آخر"
لن يرجعها أبداً كما كانت

237
00:27:20,471 --> 00:27:24,141
كنت أتمنى أن يشعر الناس بهذا
وماذا هناك غير ذلك ؟

238
00:27:24,354 --> 00:27:28,650
كم رجلاً جمعت حتى الآن ؟
لا أحد بعد

239
00:27:31,077 --> 00:27:35,623
حسناً , من الأفضل أن تبدأ فى الحال
سأعود بعد 10 دقائق

240
00:27:35,628 --> 00:27:36,879
كن مستعداً

241
00:27:43,437 --> 00:27:45,522
" سـأعود بعـد 5 دقائـق "

242
00:28:07,571 --> 00:28:13,661
أين هو ؟
سيأتى من الخلف . رجل حريص

243
00:28:18,720 --> 00:28:22,599
أدخل سيد "ويفـر" . مرحباً
تفضل بالجلوس

244
00:28:25,484 --> 00:28:28,070
هل من خطب , سيدة "راميـرز" ؟
كلا

245
00:28:28,073 --> 00:28:29,741
إذن , لماذا أرسلتِ فى طلبى ؟

246
00:28:29,952 --> 00:28:32,329
سأغادر المدينة
أود بيع المخزن

247
00:28:32,541 --> 00:28:35,919
أتريد شراء حصتى ؟
كم تريدين ؟

248
00:28:36,132 --> 00:28:38,843
ألفان . أعتقد أن هذا عدلاً

249
00:28:39,055 --> 00:28:42,517
لا بأس
لكننى لا أملك هذا القدر حالياً

250
00:28:42,730 --> 00:28:46,525
كم لديك الآن ؟
حوالى 1.000 دولار

251
00:28:48,450 --> 00:28:52,203
"حسناً . أعط  الباقى لـ "سـام
فى غضون ستة أشهر

252
00:28:52,417 --> 00:28:56,379
سيسلمه لى . أتفقنا ؟
آجل يا سيدتى

253
00:28:56,592 --> 00:28:59,762
"حسناً سيد "ويفـر
شكراً لك

254
00:29:02,021 --> 00:29:06,233
سيدة "راميـرز" أود أن أشكركِ
.... على كل شئ , أعنى

255
00:29:06,447 --> 00:29:10,701
عندما أتفقنا معاً أول مرة
بشأن أسناد المخزن لى

256
00:29:10,915 --> 00:29:14,668
وتكونين شريكة مجهوله
.... كما تعرفين , زوجتى أعتقدت

257
00:29:16,635 --> 00:29:22,557
ما أريد قوله هو أنكِ كنتِ
مهذبة معى على الدوام

258
00:29:22,773 --> 00:29:24,691
وأريدكِ أن تعرفى
بأننى كنت أميناً معكِ

259
00:29:24,902 --> 00:29:27,530
"أعلم ذلك سيد "ويفـر
وداعاً

260
00:29:27,742 --> 00:29:31,955
وداعاً سيدة "راميـرز" وبالتوفيق
شكراً لك

261
00:29:46,323 --> 00:29:49,535
... "ويـل"
أيمـى" لقد غيرتِ رأيكِ"

262
00:29:51,877 --> 00:29:55,130
ظننت أنك غيرت رأيك

263
00:29:57,305 --> 00:29:59,557
كلا يا "ويـل" , معى تذكرتى

264
00:30:02,984 --> 00:30:05,028
فهمت

265
00:30:05,865 --> 00:30:09,577
نظفى الغرفة رقم 19
السيدة "ميلـر" محافظة جداً

266
00:30:09,790 --> 00:30:13,460
هل "هيليـن راميـرز" موجودة ؟
أعتقد ذلك

267
00:30:14,132 --> 00:30:17,260
هل يمكنك الوصول إليها ؟

268
00:30:25,949 --> 00:30:28,159
أدخل

269
00:30:39,353 --> 00:30:42,731
ما الذى تنظر إليه ؟
هل تعتقد أننى تغيرت ؟

270
00:30:46,785 --> 00:30:50,164
ماذا تريد ؟
أتريد منى أن أساعدك ؟

271
00:30:50,376 --> 00:30:53,629
أتريدنى أن أطلب لك العفو من "فرانـك" ؟
أتوسل من آجلك ؟

272
00:30:53,842 --> 00:30:57,137
لن أفعل ذلك
لن أحرك أصبعاً من آجلك

273
00:30:58,560 --> 00:31:02,230
أتيت لكى أعلمكِ بقدومه
كان على أن أعرف أنك تعلمين بذلك

274
00:31:02,444 --> 00:31:03,945
أعلم بقدومه

275
00:31:04,156 --> 00:31:08,702
يجدر بكِ الرحيل من المدينة
.... وألا لن أكون قادراً على

276
00:31:08,916 --> 00:31:11,919
أى شئ يمكن أن يحدث
لست خائفة منه

277
00:31:12,131 --> 00:31:16,928
أعرف ذلك
لكنك تعرفينه جيداً

278
00:31:18,018 --> 00:31:20,229
أعرفه جيداً

279
00:31:22,069 --> 00:31:24,988
ربما لا يعلم بالأمر

280
00:31:25,200 --> 00:31:29,037
لابد أنه حصل على الخطابات
ماذا عنها ؟

281
00:31:30,837 --> 00:31:36,677
لا شئ مجانى فى الحياة
سأرحل . أحزم أمتعتى الآن

282
00:31:36,892 --> 00:31:38,894
ذلك جيد

283
00:31:54,220 --> 00:31:56,931
"وداعاًً "هيليـن
... "كيـن"

284
00:31:57,978 --> 00:32:01,189
إن كنت ذكياً , فسترحل أيضاً

285
00:32:02,822 --> 00:32:05,199
لا أستطيع
أعرف

286
00:32:35,725 --> 00:32:39,479
هل تسمح لى بسؤال ؟
بالطبع

287
00:32:39,651 --> 00:32:42,946
من هى الأنسة "راميـرز" ؟
السيدة "راميـرز" ؟

288
00:32:44,119 --> 00:32:47,038
لقد كانت صديقة زوجكِ منذ فترة

289
00:32:47,250 --> 00:32:50,628
"قبل ذلك كانت صديقة "فرانـك ميلـر

290
00:32:50,841 --> 00:32:54,011
فهمت
شكراً لك

291
00:32:56,102 --> 00:32:59,147
أنت تكره زوجى , أليس كذلك ؟
بلى

292
00:32:59,359 --> 00:33:02,029
لماذا ؟
عدة أسباب

293
00:33:02,240 --> 00:33:05,785
على سبيل المثال : هذا الفندق كان مكتظاً دائماً
عندما كان "فرانـك ميلـر" متواجداً

294
00:33:05,998 --> 00:33:07,416
لست الوحيد

295
00:33:07,626 --> 00:33:11,172
الكثير من الناس هنا يعتقدون
أنه سينال جزاءه

296
00:33:11,384 --> 00:33:14,596
لقد سألتينى يا سيدتى
لذا أخبركِ

297
00:33:36,730 --> 00:33:40,025
سأذهب لأحتسى بعض الخمر
هل أنت مضطراً لذلك ؟

298
00:33:40,238 --> 00:33:42,281
آجل
... إن كنت ستذهب

299
00:33:42,493 --> 00:33:46,288
قلت سأذهب لأحتسى الخمر
"أبتعد عن "كيـن

300
00:33:46,501 --> 00:33:48,211
بالطبع . يمكننى الأنتظار

301
00:34:16,648 --> 00:34:20,069
"مرحباً "هـارف
أين نجمتك الصغيرة ؟

302
00:34:21,075 --> 00:34:24,661
سلمتها وأستقلت
خطوة ذكية

303
00:34:25,919 --> 00:34:28,338
لم أطلب رأيك

304
00:34:55,523 --> 00:34:58,151
"مرحباً "بيـن
كيف حالك ؟

305
00:34:59,490 --> 00:35:02,326
أنظروا من هنا

306
00:35:03,290 --> 00:35:05,834
كيف حالك "بيـن" ؟
أعطنى زجاجة

307
00:35:10,263 --> 00:35:13,808
لقد مر زمن طويل
آجل

308
00:35:14,021 --> 00:35:15,898
آجل يا سيدى
كيف حال "فرانـك" ؟

309
00:35:17,653 --> 00:35:22,617
على ما يرام
سيكون يوماً عصيباً على البلدة الليله

310
00:35:25,587 --> 00:35:27,088
لن أتفاجئ

311
00:36:20,162 --> 00:36:23,999
"سيموت "كيـن" بعد نزول "فرانـك
من القطار بخمسة دقائق

312
00:36:24,212 --> 00:36:27,757
ليس هناك متسع من الوقت
... هذا ما يحتاج إليه "فرانـك" لأن

313
00:36:42,041 --> 00:36:46,712
أنك تحمل شارة ومسدس أيها الشريف
ليس من حقك فعل ذلك

314
00:36:49,182 --> 00:36:51,351
أنت محق

315
00:36:53,274 --> 00:36:55,317
كلا

316
00:37:04,673 --> 00:37:06,633
أعتقد أنكم جميعاً تعرفون سبب حضورى

317
00:37:06,845 --> 00:37:10,932
أحتاج إلى متطوعين
سأوافق عليهم جميعاً

318
00:37:14,360 --> 00:37:17,238
لابد أنك مجنون بالمجئ إلى هنا
لطلب المساعدة

319
00:37:17,451 --> 00:37:20,704
فرانـك" لديه أصدقاء فى هذة المكان"
عليك أن تعرف ذلك

320
00:37:22,628 --> 00:37:27,799
بعضكم كانوا معى عندما قبضنا على
تلك العصابة , أحتاج إليكم .... الآن

321
00:37:29,935 --> 00:37:34,482
الوضع كان مختلفاً وقتها
كان لديك  ستة رجال أساسين كبداية

322
00:37:34,695 --> 00:37:38,658
كلاً منهم كان بارعاً
ليس لديك الآن سوى أثنين

323
00:37:38,829 --> 00:37:42,792
ليس لديك أثنين أيضاً
هـارف بيـل" أستقال . لماذا ؟"

324
00:37:46,261 --> 00:37:47,888
هذا يخصنا نحن الأثنان

325
00:37:48,099 --> 00:37:51,727
أنت تطلب منا الكثير
"بأعتبار من يكون "فرانـك ميلـر

326
00:37:51,940 --> 00:37:55,527
حسناً
"كلنا نعرف من هو "ميلـر

327
00:37:55,740 --> 00:37:58,326
لهذا السبب أقف هنا
ما رأيكم ؟

328
00:39:08,145 --> 00:39:10,897
ميلدريـد" أنه قادم"
الآن أفعلى ما أخبرتكِ به

329
00:39:11,109 --> 00:39:13,903
لست فى المنزل . لا تدخليه
مهما قال لكِ . لست فى المنزل

330
00:39:14,115 --> 00:39:17,452
سـام" أنه صديقك"
لا تجادلينى , سيصل الآن

331
00:39:17,664 --> 00:39:19,833
لن يصدقنى
سيعلم أننى أكذب

332
00:39:20,044 --> 00:39:22,797
أفعلى ما أخبركِ به

333
00:39:38,375 --> 00:39:43,172
مرحباً سيدة "فولـر" . هل "سـام" هنا ؟
كلا , ليس هنا

334
00:39:45,265 --> 00:39:48,727
أتعرفين أين هو ؟
الأمر هام , لابد أن أجده

335
00:39:48,898 --> 00:39:53,361
"أعتقد .... أنه فى الكنيسة يا "ويـل
لقد ذهب إلى الكنيسة

336
00:39:55,453 --> 00:39:59,374
بدونكِ ؟
سأذهب بعد قليل

337
00:40:05,224 --> 00:40:08,644
"شكراً لكِ سيدة "فولـر
وداعاً

338
00:40:32,199 --> 00:40:35,577
ماذا تريدين ؟
هل تريدين أن أموت ؟

339
00:40:35,748 --> 00:40:40,294
أتريدين أن تصبحى أرملة ؟
كلا يا "سـام" . كلا

340
00:40:41,051 --> 00:40:43,303
"كيـن"

341
00:40:44,808 --> 00:40:48,896
ما الأمر "جيمـى" ؟
لا شئ . كنت أبحث عنك

342
00:40:49,109 --> 00:40:52,780
أريد سلاحاً . سأكون بجانبك
عندما يأتى ذلك القطار

343
00:40:53,577 --> 00:40:58,332
هل تجيد أستخدام السلاح ؟
بالطبع . كنت بارعاً فى ذلك

344
00:40:58,546 --> 00:41:01,173
بصدق . لا يوجد فرق

345
00:41:01,386 --> 00:41:05,348
أنها فرصة , هذا ما أحتاج إليه
رجاءً , دعنى أشترك فى هذا

346
00:41:06,354 --> 00:41:09,941
"حسناً "جيمـى
سأستدعيك إن أحتجت إليك

347
00:41:10,154 --> 00:41:12,490
تناول شراباً حتى ذلك الحين

348
00:41:22,273 --> 00:41:24,650
"أدخل يا "سـام

349
00:41:31,500 --> 00:41:33,544
هل ستغادرين البلدة ؟

350
00:41:34,799 --> 00:41:38,220
إلى أين تذهبين ؟
لا أدرى حتى الآن

351
00:41:38,432 --> 00:41:41,185
لا أفهم شيئاً من كل هذا

352
00:41:43,818 --> 00:41:48,031
أنتِ خائفة من "ميلـر" , أليس كذلك ؟
كلا

353
00:41:48,245 --> 00:41:50,330
بالتأكيد خائفة
وألا لماذا تهربين

354
00:41:50,542 --> 00:41:53,670
لا تقلقى بهذا الشأن طالما أننى بجوارك
أنتِ تعرفين ذلك

355
00:41:53,882 --> 00:41:57,970
لست خائفاً من "ميلـر" . سأقتله فى أى وقت
أصدقك

356
00:41:58,141 --> 00:42:01,979
إذن , لماذا ترحلين ؟
"ستهربين مع "كيـن

357
00:42:02,191 --> 00:42:03,734
.... "هارفـى"
لماذا ترحلين إذن ؟

358
00:42:03,945 --> 00:42:06,197
وما الفرق ؟
"أعرف أنه "كيـن

359
00:42:06,409 --> 00:42:11,664
ليس "كيـن" . سأخبرك شيئاً عنك
"وعن صديقك "كيـن

360
00:42:11,837 --> 00:42:15,007
أنك فتى وسيم
لديك أكتاف عريضة

361
00:42:15,219 --> 00:42:16,929
لكنه رجل

362
00:42:17,140 --> 00:42:19,809
يتطلب الأمر أكثر من الأكتاف العريضة
"لتصبح رجلاً يا "هارفـى

363
00:42:20,021 --> 00:42:22,231
ومازال الطريق أمامك طويلاً

364
00:42:24,071 --> 00:42:27,158
أتعرف ؟
لا أعتقد أنك ستنجح أبداً

365
00:42:29,416 --> 00:42:31,668
دعينى أخبركِ شيئاً
لن تذهبِ لأى مكان

366
00:42:31,880 --> 00:42:35,550
ستبقين هنا معى
ستعود الأمور إلى سابق عهدها

367
00:42:40,189 --> 00:42:42,983
أتعرف لماذا أريد الرحيل ؟
أصغ إذن

368
00:42:43,195 --> 00:42:47,532
كيـن" سيموت بعد نصف ساعة"
ولن يفعل أحد شيئاً حيال ذلك

369
00:42:47,747 --> 00:42:51,918
وعندما يموت , ستموت البلدة معه
أشعر بذلك

370
00:42:52,131 --> 00:42:55,593
أنا وحيده فى العالم
على أن أكسب رزقى

371
00:42:55,806 --> 00:42:58,809
لذلك سأذهب إلى مكان آخر
هذا كل ما فى الأمر

372
00:43:02,236 --> 00:43:06,991
وبالنسبة لك , لا أحب أن يضع أحد
يديه على ألا إذا أردت منه ذلك

373
00:43:07,205 --> 00:43:10,041
ولا أريد ذلك منك ... بعد الآن

374
00:43:26,705 --> 00:43:30,459
نصنا اليوم
من "ملاخـى" الفصل الرابع

375
00:43:30,671 --> 00:43:37,511
فهـوذا يأتـى اليـوم المتقـد كالتنـور "
" ..... وكـل المستكبريـن وكـل فاعلـى الشـر

376
00:43:43,073 --> 00:43:44,366
آجل ؟

377
00:43:44,576 --> 00:43:47,871
أسف , أيها القس
..... لم أقصد تعطيل الخدمة

378
00:43:48,084 --> 00:43:52,672
لقد فعلت . أنك لا تأتى كثيراً
إلى الكنيسة , أيها الشريف

379
00:43:52,885 --> 00:43:56,097
واليوم
لم تتزوج هنا

380
00:43:56,309 --> 00:43:59,979
ما الذى أحضرك إلى هنا الآن ؟

381
00:44:00,192 --> 00:44:02,528
أحتاج إلى المساعدة

382
00:44:06,790 --> 00:44:10,877
صحيح أننى لا أذهب إلى الكنيسة كثيراً
وربما هذا خطأ

383
00:44:11,091 --> 00:44:15,095
ولكننى لم أتزوج هنا اليوم
لأن زوجتى غريبة

384
00:44:15,308 --> 00:44:19,187
ولكننى حضرت لأطلب المساعدة
لأنه يوجد ناس هنا

385
00:44:20,820 --> 00:44:24,824
أنا أسف , أيها الشريف
قل ما تريد

386
00:44:26,749 --> 00:44:30,335
ربما بعضكم يعرف بالفعل
... ولكن إن لم تعرفوا

387
00:44:30,549 --> 00:44:33,552
"يبدو أن "فرانـك ميلـر
عائد فى قطار الظهيرة

388
00:44:37,313 --> 00:44:40,649
أحتاج إلى كل المتطوعين

389
00:44:45,873 --> 00:44:48,084
حسناً , ماذا ننتظر ؟

390
00:44:49,756 --> 00:44:51,758
هيا بنا

391
00:44:52,679 --> 00:44:54,973
لحظة واحدة . أنتظروا

392
00:44:55,185 --> 00:44:57,979
قبل أن نسرع لفعل شئ
لن يكون ساراً

393
00:44:58,191 --> 00:45:00,944
دعونا نتأكد أولاً
عما يدور كل هذا

394
00:45:01,949 --> 00:45:06,787
: ما أريد معرفته هو
أليس صحيحاً أن "كيـن" لم يعد الشريف ؟

395
00:45:08,254 --> 00:45:11,799
وأن هناك مشاكل شخصية
بينه وبين "ميلـر"  ؟

396
00:45:16,564 --> 00:45:20,192
حسناً
ليصمت الجميع

397
00:45:20,405 --> 00:45:23,366
إن كان هناك أختلاف فى الرأى
لندع كل واحد يشرح رأيه

398
00:45:23,579 --> 00:45:27,791
لكن علينا أن نفعلها كالكبار
وأخرجوا جميع الأطفال من هنا

399
00:45:59,948 --> 00:46:03,910
أى شئ عن القطار ؟
أنه فى موعده على حد علمى

400
00:46:08,883 --> 00:46:13,346
لا يهم إن كان هناك مشاكل شخصية
"بين "ميلـر" و "كيـن

401
00:46:13,560 --> 00:46:16,145
"نحن جميعاً نعرف من هو "ميلـر

402
00:46:16,315 --> 00:46:21,153
أنت تضيع وقتنا
حسناً

403
00:46:21,785 --> 00:46:25,497
"آجل . نعرف من هو "ميلـر
ولقد أبعدناه من قبل

404
00:46:25,711 --> 00:46:29,047
ومن أنقذه من الشنق ؟
السياسيون الشمالون

405
00:46:29,260 --> 00:46:32,805
أقول أنها مشكلتهم
دعوهم يتخصلوا منها

406
00:46:33,018 --> 00:46:35,312
فريـر" ؟"
: حسناً . رأيى هو

407
00:46:35,523 --> 00:46:38,776
لقد كنا ندفع مبالغ كبيرة
للشريف ومساعدوه

408
00:46:38,989 --> 00:46:42,743
وبمجرد أن تواجههم مشكلة
من المفترض أن نحلها بأنفسنا

409
00:46:42,955 --> 00:46:44,916
لماذا كنا ندفع لهم
طوال هذا الوقت ؟

410
00:46:45,127 --> 00:46:48,464
لسنا ضباط سلام
وهذا ليس عملنا

411
00:46:49,845 --> 00:46:52,598
كنت أقول على الدوام
أن يكون لدينا مساعدون أكثر

412
00:46:52,810 --> 00:46:56,439
إن كنا فعلنا ذلك
لما كنا سنواجه كل هذا الآن

413
00:46:56,652 --> 00:47:00,280
مهلاً . مهلاً
ليصمت الجميع

414
00:47:00,493 --> 00:47:03,246
حافظوا على النظام
أنت ترفع يديك

415
00:47:04,209 --> 00:47:06,628
لا أصدق أننى سمعت هذا الكلام هنا

416
00:47:06,839 --> 00:47:08,591
عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

417
00:47:08,803 --> 00:47:12,139
لقد دفعنا لهذا الرجل
وكان أفضل شريف على الأطلاق

418
00:47:12,352 --> 00:47:14,437
ليست مشكلته ولكنها مشكلتنا

419
00:47:14,648 --> 00:47:17,651
إن لم نفعل الصواب
سنواجه مشاكل أكثر

420
00:47:17,863 --> 00:47:21,784
لا يوجد سوى شئ واحد الآن
وأنتم جميعاً تعرفون ما هو

421
00:47:21,998 --> 00:47:25,293
"تكلم يا "كيبـى
لقد تعاملنا مع الأمر بطريقة خاطئة

422
00:47:25,504 --> 00:47:28,465
أولئك القتلة الثلاثة
.... يسيرون فى الشوارع بجرأة

423
00:47:28,678 --> 00:47:32,140
لماذا لم تقبض عليهم ؟
لماذا لم تضعهم فى السجن ؟

424
00:47:32,352 --> 00:47:34,938
عندها سيكون "ميلـر" مشكلتنا الوحيدة

425
00:47:35,150 --> 00:47:39,154
لا يوجد سبب لكى أعتقلهم
لم يفعلوا أى شئ

426
00:47:39,367 --> 00:47:42,037
لا يوجد قانون يمنع
الجلوس على مقعد أمام مستودع

427
00:47:43,000 --> 00:47:46,920
لن أستمع لهذا بعد الآن
ما بالكم أيها الناس ؟

428
00:47:47,134 --> 00:47:51,096
ألا تتذكروا عندما لم تستطيع أى امرأة محترمة
أن تسير فى الشارع فى وضح النهار ؟

429
00:47:51,310 --> 00:47:54,563
ألا تتذكروا عدم وجود مكان مناسب
لتربية الأطفال ؟

430
00:47:54,776 --> 00:47:58,404
كيف تجلسون هنا وتتحدثوا , وتتحدثوا
هكذا ؟

431
00:47:58,617 --> 00:48:02,996
لم كل هذة الضجة ؟
كيف نعرف أن "ميلـر" على هذا القطار ؟

432
00:48:03,795 --> 00:48:08,549
يجدر بنا أن نكون متأكدين من ذلك
الوقت ينفذ

433
00:48:09,933 --> 00:48:14,270
أيها القس , ألديك ما تقوله ؟
لا أدرى

434
00:48:14,484 --> 00:48:17,237
: الوصية تقول
" لا تقتـل "

435
00:48:17,490 --> 00:48:20,076
لكننا نستأجر رجالاً ليفعلوا ذلك
بدلاً منا

436
00:48:20,287 --> 00:48:23,499
الصواب والخطأ
واضحان جداً هنا

437
00:48:23,712 --> 00:48:26,339
لكن إن طلبتم منى أن أخبر
شعبى بالخروج والقتل

438
00:48:26,551 --> 00:48:33,683
وربما يُقتلون أثناء ذلك . أنا أسف
لا أدرى ماذا أقول

439
00:48:34,527 --> 00:48:36,821
حسناً

440
00:48:37,032 --> 00:48:42,037
"ما تدين به هذة البلدة لـ "ويـل كيـن
لا يمكن رده بالمال أبداً . تذكروا ذلك

441
00:48:42,251 --> 00:48:46,088
أنه أفضل شريف حظينا به
وربما أفضل شريف سنحظى به

442
00:48:46,302 --> 00:48:50,806
لذلك إن عاد "ميلـر" إلى هنا اليوم
أنها مشكلتنا وليست مشكلته

443
00:48:51,020 --> 00:48:53,981
أنها مشكلتنا
لأن هذة بلدتنا

444
00:48:54,194 --> 00:48:56,488
لقد شيدناها بأيدينا
من العدم

445
00:48:56,657 --> 00:49:00,995
إن أردنا أن نبقيها لائقة
يجب أن نفكر بعقلانية اليوم

446
00:49:01,209 --> 00:49:05,630
ونتحلى بالشجاعة لفعل الصواب
بغض النظر عن مدى صعوبته

447
00:49:05,843 --> 00:49:10,556
حسناً . ستكون معركة
"عندما يتقابل "كيـن و "ميلـر

448
00:49:10,770 --> 00:49:13,898
وشخص ما سيتأذى
هذا مؤكد

449
00:49:14,111 --> 00:49:18,740
والآن .... الشماليون
يفكرون بشأن هذه البلدة

450
00:49:18,955 --> 00:49:25,128
يفكرون فى أرسال أموال إلى هنا
لتشييد مخازن وأنشاء مصانع

451
00:49:25,343 --> 00:49:28,638
سيعنى ذلك الكثير لهذة البلدة
الكثير جداً

452
00:49:28,851 --> 00:49:34,815
لكن إن سمعوا عن قتال فى الشوارع
ماذا سيعتقدون ؟

453
00:49:35,030 --> 00:49:39,785
سأخبركم . سيعتقدوا
أنها مجرد بلدة تافهة

454
00:49:39,999 --> 00:49:42,585
وكل شئ عملنا من آجله سيُمحى

455
00:49:42,797 --> 00:49:47,719
خلال يوم واحد
سنعود للوراء خمسة سنوات

456
00:49:47,932 --> 00:49:50,560
ولا أعتقد أننا سنسمح بحدوث ذلك

457
00:49:50,773 --> 00:49:54,485
أذكركم , أنتم جميعاً تعرفون
شعورى تجاه هذا لرجل

458
00:49:54,697 --> 00:49:59,786
أنه رجل شجاع , رجل طيب
لم يكن مضطراً للعودة اليوم

459
00:50:00,668 --> 00:50:05,715
ولآجلة ومن آجل هذة البلدة
أتمنى لو لم يفعل

460
00:50:05,930 --> 00:50:08,182
"لأنه إذا لم يكن هنا عندما يصل "ميلـر

461
00:50:08,393 --> 00:50:11,522
أعتقد أننا لن نواجة أية مشاكل
على الإطلاق

462
00:50:11,733 --> 00:50:16,655
غداً سيصل الشريف الجديد
وإذا عرضنا عليه خدماتنا

463
00:50:16,828 --> 00:50:19,038
أعتقد أننا سنقهر أى شئ
يقف فى طريقنا

464
00:50:20,168 --> 00:50:24,840
أعتقد أن هذا معقول
أنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذة الورطة

465
00:50:26,640 --> 00:50:30,853
ويـل" يجدر بك الرحيل"
بينما مازال لديك الوقت

466
00:50:32,403 --> 00:50:35,573
.... أنه أفضل لك
وأفضل لنا

467
00:50:45,973 --> 00:50:47,266
شكراً لك

468
00:51:17,666 --> 00:51:19,918
لماذا لا تبعد ذلك الشئ ؟

469
00:51:35,328 --> 00:51:38,623
! طاخ
"أنت ميت يا "كيـن

470
00:52:16,792 --> 00:52:19,962
لقد أرسلت صبياً للبحث عنك
ألم يأتى ؟

471
00:52:20,174 --> 00:52:22,760
لقد كان هنا

472
00:52:25,142 --> 00:52:28,020
لقد كنت صديقاً لى طوال حياتى
لقد عرضت على هذا العمل

473
00:52:28,233 --> 00:52:30,902
جعلتهم يطلبوننى

474
00:52:31,114 --> 00:52:34,409
منذ أن كنت طفلاً
"كنت أود أن أصبح مثلك يا "مـارت

475
00:52:34,621 --> 00:52:40,460
كنت رجل قانون طوال حياتك
آجل طوال حياتى . أنها حياة رائعة

476
00:52:40,676 --> 00:52:43,637
تخاطر بحياتك من آجل الإمساك بالقتلة
وهيئات المحلفين تطلق سراحهم

477
00:52:43,849 --> 00:52:46,476
حتى يرجعوا
ويقاتلوك ثانية

478
00:52:46,688 --> 00:52:49,399
إن كنت أميناً
ستكون فقيراً طوال حياتك

479
00:52:49,612 --> 00:52:53,741
وفى النهاية ستموت وحيداً
فى أحد الشوارع القذرة

480
00:52:53,954 --> 00:52:58,959
من آجل ماذا ؟
لا شئ . من آجل نجمة صغيرة

481
00:52:59,174 --> 00:53:04,137
القاضى غادر البلدة , و"هارفـى" أستقال
وأواجه متاعب فى الحصول على مساعدين

482
00:53:04,351 --> 00:53:07,354
هذا يفسر الأمر
لقد حدث كل شئ فجأة

483
00:53:07,566 --> 00:53:12,154
تتحدث الناس كثيراً
قبل أن تفعل أى شئ

484
00:53:12,369 --> 00:53:17,207
ربما لأن فى أعماقهم لا يبالون
لا يبالون فحسب

485
00:53:23,600 --> 00:53:26,019
ماذا أفعل يا "مـارت" ؟

486
00:53:28,235 --> 00:53:30,779
كنت أتمنى ألا تعود

487
00:53:30,991 --> 00:53:35,496
أنت تعرف لماذا عدت
ليس بهدف الأنتحار

488
00:53:35,710 --> 00:53:39,213
.... أحياناً
أحياناً يغير السجن من الرجل

489
00:53:39,426 --> 00:53:44,264
ليس هو . كل هذا مُخطط له
لهذا السبب كلهم هنا

490
00:53:44,478 --> 00:53:47,148
أرحل يا "ويـل" . أرحل

491
00:53:58,090 --> 00:54:00,217
هلا أتيت معى إلى هناك ؟

492
00:54:00,637 --> 00:54:02,681
كلا

493
00:54:03,628 --> 00:54:08,007
أنت تعرف شعورى تجاهك
لكننى لست ذاهباً معك

494
00:54:08,221 --> 00:54:12,725
يبدو أن من كُسرت مفاصلة ليس بحاجة
لألتهاب مفاصل أيضاً . أليس كذلك ؟

495
00:54:13,691 --> 00:54:15,651
كلا . لن أسبب هذا لك

496
00:54:15,861 --> 00:54:20,574
ستقلق على
ستُقتل من القلق على

497
00:54:20,789 --> 00:54:22,916
أنها معركة من جانب واحد بالفعل

498
00:54:29,266 --> 00:54:31,852
"وداعاً يا "مارتـن
وداعاً

499
00:54:33,399 --> 00:54:37,528
"كل ذلك بلا جدوى يا "ويـل
بلا جدوى

500
00:54:48,766 --> 00:54:52,978
عذراً . ما رقم غرفة السيدة "راميـرز" ؟

501
00:54:54,235 --> 00:54:56,780
ثلاثة
شكراً لك

502
00:55:13,694 --> 00:55:16,113
أدخل

503
00:55:18,370 --> 00:55:22,708
آجل ؟
"سيدة "راميـرز" ؟ أنا السيدة "كيـن

504
00:55:22,921 --> 00:55:24,965
أعرف

505
00:55:26,262 --> 00:55:29,515
هل تسمحين لى بالدخول ؟
إذا أردتِ

506
00:55:35,030 --> 00:55:38,034
"تفضلى بالجلوس يا سيدة "كيـن
كلا , شكراً لكِ

507
00:55:38,245 --> 00:55:40,164
ماذا تريدين ؟
.... رجاءً

508
00:55:40,375 --> 00:55:43,503
أخشى أننى لو جلست
لن أستطيع النهوض ثانية

509
00:55:43,716 --> 00:55:46,719
لماذا ؟
لم يكن من السهل على الصعود إلى هنا

510
00:55:46,930 --> 00:55:50,059
لماذا ؟
.... " أسمعى يا سيدة "راميـرز

511
00:55:50,271 --> 00:55:54,650
لقد تزوجنا أنا و "ويـل" منذ ساعة
.... كنا على وشك الرحيل

512
00:55:54,864 --> 00:55:57,116
ثم حدث ذلك الأمر ....
وأنه لا يريد الرحيل

513
00:55:57,328 --> 00:56:02,374
لقد فعلت كل شئ . توسلت وهددت
لم أستطع أقناعه

514
00:56:02,589 --> 00:56:07,135
والآن ؟
..... ذلك الرجل بالأسفل , الكاتب

515
00:56:07,349 --> 00:56:10,060
"لقد أخبرنى عن علاقتك بـ "ويـل

516
00:56:10,272 --> 00:56:12,817
حاولت أن أفهم
لماذا لا يريد الرحيل معى

517
00:56:13,028 --> 00:56:15,948
لابد أنكِ السبب

518
00:56:16,577 --> 00:56:19,330
ماذا تريدين منى ؟
دعيه يرحل

519
00:56:19,500 --> 00:56:21,710
مازال لديه الفرصة . دعيه يرحل

520
00:56:21,922 --> 00:56:25,426
لا أستطيع مساعدتكِ
رجاءً

521
00:56:25,638 --> 00:56:27,890
لم يبقى من آجلى

522
00:56:28,102 --> 00:56:31,772
لم أتحدث معه منذ سنة
حتى اليوم

523
00:56:34,866 --> 00:56:39,454
أننى راحلة على نفس القطار الذى سترحلين فيه
إذن لماذا يريد البقاء ؟

524
00:56:40,462 --> 00:56:44,090
إن كنتِ لا تعرفين
فلا أستطيع أخبارك

525
00:56:46,348 --> 00:56:49,602
شكراً لكِ
لقد كنتِ لطيفة جداً

526
00:56:51,777 --> 00:56:56,157
أى نوع من النساء أنتِ ؟
كيف تتركيه بهذا الشكل ؟

527
00:56:56,370 --> 00:56:58,956
هل تخيفك أصوات المسدسات لهذا الحد ؟

528
00:56:59,168 --> 00:57:02,338
كلا . لا تخيفنى

529
00:57:02,550 --> 00:57:05,512
أبى وأخى قُتلوا بواسطة المسدسات

530
00:57:05,723 --> 00:57:09,936
كانوا إلى جانب الحق
لكن هذا لم يفيدهم عندما بدأ القتال

531
00:57:10,149 --> 00:57:13,778
أخى كان بعمر 19 عاماً
راقبته وهو يحتضر

532
00:57:14,575 --> 00:57:19,956
لهذا السبب أصبحت غريبة
لا أبالى بمن على حق ومن مخطئ

533
00:57:20,171 --> 00:57:24,050
لابد من وجود أسلوب أفضل للحياة

534
00:57:26,226 --> 00:57:29,396
ويـل" يعرف شعورى جيداً"

535
00:57:29,607 --> 00:57:33,862
مهلاً
هل ستنتظرين القطار بالأسفل ؟؟

536
00:57:34,075 --> 00:57:37,453
آجل
لم لا تنتظرى هنا ؟

537
00:57:53,200 --> 00:57:56,494
"لا فائدة من "كيـن
لكننى أعترف أنه شجاع

538
00:57:56,707 --> 00:57:59,501
"أنت ذكى جداً يا "جـو

539
00:58:03,388 --> 00:58:07,768
لطالما ظننت أنك شجاع
لكننى لم أعرف أنك ذكى غير الآن

540
00:58:07,981 --> 00:58:11,526
ماذا يعنى هذا ؟

541
00:58:11,739 --> 00:58:14,784
الرجل الذكى هو الذى يعرف متى يتراجع

542
00:58:16,959 --> 00:58:20,587
إن لم أستطيع أن أجلس وحدى وأنا أشرب
فلن أعود إلى هنا مجدداً

543
00:58:22,512 --> 00:58:28,476
... حسناً
الفتى ذو النجمة الصغيرة

544
00:59:54,750 --> 00:59:58,545
"ضع عليه السرج يا "كيـن
هيا , أمتطيه

545
00:59:58,759 --> 01:00:01,011
أنه سريع

546
01:00:01,222 --> 01:00:03,516
كنت تفكر فى ذلك . أليس كذلك ؟
نوعاً ما

547
01:00:03,728 --> 01:00:07,440
هل أنت خائف ؟
أعتقد ذلك

548
01:00:09,531 --> 01:00:11,825
بالطبع . لديك أسبابك

549
01:00:14,959 --> 01:00:17,629
هيا . دعنى أساعدك

550
01:00:24,188 --> 01:00:28,567
يبدو أن الجميع يريدون منى
الرحيل من البلدة

551
01:00:28,781 --> 01:00:31,909
لا أحد يريد أن يراك مقتولاً

552
01:00:33,124 --> 01:00:35,334
إلى أين تذهب ؟
لا أدرى . ربما إلى المكتب

553
01:00:35,545 --> 01:00:38,464
كلا . ستمطى ذلك الحصان وسترحل

554
01:00:39,429 --> 01:00:43,891
ماذا بك ؟
كنت مستعداً لذلك . لقد أخبرتنى بذلك

555
01:00:44,105 --> 01:00:47,775
أسمع يا "هـارف" . قلت ذلك
لأننى كنت متعباً

556
01:00:47,989 --> 01:00:51,743
يفكر المرء فى الكثير من الأشياء
عندما يكون متعباً . لا أستطيع فعلها

557
01:00:51,955 --> 01:00:55,083
لماذا ؟
لا أدرى

558
01:00:55,296 --> 01:00:57,631
"أمتطى ذلك الحصان يا "ويـل

559
01:00:58,636 --> 01:01:01,389
لماذا يهمك الأمر لهذة الدرجة ؟
لا يهمك إن كنت سأعيش أو سأموت

560
01:01:01,934 --> 01:01:07,064
هيا
لا تدفعنى . لقد سئمت من ذلك

561
01:02:51,668 --> 01:02:55,839
أكره هذة البلدة
لطالما كرهتها

562
01:02:56,052 --> 01:02:59,180
أن تكونى امرأة مكسيكية
..... فى بلدة كهذة

563
01:02:59,393 --> 01:03:03,606
أتفهم ذلك
حقاً ؟

564
01:03:03,819 --> 01:03:08,866
هذا جيد . لكننى لا أفهمكِ
مهما كان ما تقوليه

565
01:03:09,080 --> 01:03:12,709
إن كان "كيـن" رجلى
لما تركته أبداً

566
01:03:12,922 --> 01:03:15,174
كنت سأقاتل معه
لم لا ؟

567
01:03:17,056 --> 01:03:19,725
لأنه ليس رجلى . أنه رجلكِ

568
01:03:39,771 --> 01:03:45,277
ألديك ماء نظيف من آجلى ؟
بالطبع أيها الشريف . أجلس

569
01:03:53,216 --> 01:03:57,429
هل تواجهك بعض المتاعب ؟
كلا . ليست متاعب

570
01:04:01,567 --> 01:04:04,778
ماذا تشيد ؟
أصلح بعض الأشياء فحسب

571
01:04:04,991 --> 01:04:08,244
هون عليك . أهدئ

572
01:04:11,254 --> 01:04:15,550
فريـد" توقف قليلاً"
توقف حتى أخبرك بالبدء مجدداً

573
01:04:34,846 --> 01:04:37,307
شكراً لك
على الرحب والسعة

574
01:04:37,519 --> 01:04:41,648
..... كلا
أخبر رجلك بأن يعاود العمل ثانية

575
01:05:06,706 --> 01:05:10,084
"ويـل"
"أعتقد أننى نسيتك يا "هيـرب

576
01:05:10,255 --> 01:05:14,843
سعدت برؤيتك هنا
الوقت يداهمنا

577
01:05:15,057 --> 01:05:17,893
بالتأكيد
أين الآخرين ؟

578
01:05:18,064 --> 01:05:20,441
علينا أن نجهز الخطة
الآخرين ؟

579
01:05:20,652 --> 01:05:23,489
لا يوجد أحد آخر
أنه أنت وأنا فحسب

580
01:05:23,900 --> 01:05:28,113
أنت تمزح
كلا , لم أستطيع أحضار أحد

581
01:05:28,326 --> 01:05:31,413
لا أصدق
هذه البلدة ليست بهذا المستوى المتدنى

582
01:05:31,625 --> 01:05:35,379
لم أستطيع أحضار أحد
أنه أنت وأنا فحسب

583
01:05:35,592 --> 01:05:38,886
أعتقد ذلك
أنت وأنا أمام "ميلـر" وبقيتهم ؟

584
01:05:40,394 --> 01:05:44,815
هذا صحيح . أتريد التراجع ؟
.... حسناً

585
01:05:45,780 --> 01:05:49,284
.... الأمر ليس كذلك . كلا
كما ترى

586
01:05:49,496 --> 01:05:53,834
لم أفكر فى ذلك أبداً
ولا أنا كذلك

587
01:05:54,048 --> 01:05:57,259
لقد تطوعت ,. أنت تعرف ذلك
كنت مستعداً

588
01:05:57,472 --> 01:06:02,852
.... أنا جاهز الآن
ولكن الوضع مختلف عما قلت هذة المرة

589
01:06:03,067 --> 01:06:06,445
أنه أنتحار
وأنا لست رجل قانون

590
01:06:06,658 --> 01:06:09,953
أننى أعيش هنا فحسب
لا أكن ضغينة لأى أحد

591
01:06:10,165 --> 01:06:13,794
ليس لدى غرض من ذلك
أعتقد ذلك

592
01:06:14,591 --> 01:06:19,012
هناك حدود لما تطلبه من الرجل
ماذا بشأن أطفالى ؟

593
01:06:20,437 --> 01:06:22,564
"عد إلى أطفالك يا "هيـرب

594
01:06:27,577 --> 01:06:30,539
إن أحضرت آخرين
سأذهب معك

595
01:06:30,710 --> 01:06:33,754
"عد إلى منزلك يا "هيـرب

596
01:06:59,145 --> 01:07:05,068
ماذا تريد ؟
" لقد وجدتهم ما عدا السيد "هاندرسـون

597
01:07:05,283 --> 01:07:09,037
لقد وجدته . شكراً لك
على الرحب والسعة

598
01:07:09,709 --> 01:07:13,254
أيها الشريف دعنى أقاتل معك
لست خائفاً

599
01:07:14,519 --> 01:07:18,190
كلا
أرجوك , أيها الشريف

600
01:07:18,403 --> 01:07:21,198
أنت صبى . أنت طفل
أنا بعمر 16 عاماً

601
01:07:21,409 --> 01:07:25,914
وأجيد القتال أيضاً
أنت عمرك 14 عاماً . لماذا تكذب ؟

602
01:07:26,127 --> 01:07:29,222
أنا كبير عن عمرى
أرجوك , أيها الشريف

603
01:07:29,335 --> 01:07:33,964
تبدو كبيراً عن عمرك بالفعل
لكن لا , أرحل من هنا

604
01:10:29,469 --> 01:10:33,639
" يُفتـح فى حالـة موتـى "

605
01:10:43,624 --> 01:10:46,877
شارلـى" يمكنك العودة لمنزلك الآن"

606
01:10:49,010 --> 01:10:51,471
شكراً لك , أيها الشريف

607
01:10:53,311 --> 01:10:56,523
أقدر لك ذلك حقاً

608
01:11:03,082 --> 01:11:05,876
هل تعرف إن كان الصالون مفتوح ؟

609
01:11:06,088 --> 01:11:08,882
"قلت عد لمنزلك يا "شارلـى
حاضر يا سيدى

610
01:11:14,731 --> 01:11:17,192
"وداعاً يا "هيليـن
"وداعاً يا "سـام

611
01:11:17,404 --> 01:11:19,364
أعتنى بنفسك

612
01:12:54,026 --> 01:12:56,278
"مرحباً "فرانـك
كيف حالك يا "فرانـك" ؟

613
01:12:57,283 --> 01:12:59,452
هل كل شئ جاهز ؟
كما أردت تماماً

614
01:12:59,664 --> 01:13:04,085
لقد أحضرنا سلاحك هنا
دعونا نبدأ إذن

615
01:15:26,810 --> 01:15:30,230
ألا يمكنك الأنتظار ؟
أريد أن أكون مستعداً فحسب

616
01:16:22,262 --> 01:16:23,930
"ميلـر"

617
01:22:54,686 --> 01:22:59,233
هيا يا "كيـن" أخرج
"وألا سأقتل زوجتك كما قتلت "بيـرس

618
01:23:02,495 --> 01:23:04,789
سأخرج , دعها تذهب

619
01:23:05,000 --> 01:23:08,212
بمجرد أن تخرج من الباب
لن أطلق النار

620
01:23:09,999 --> 01:23:32,999
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

