﻿1
00:00:02,755 --> 00:00:10,560
"أنا الجرح و الشفرة،
 أنا كل من الجلاد و الضحية"

2
00:00:10,673 --> 00:00:50,673
ترجمة
--- Anaszwahri ---
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:01:47,282 --> 00:01:49,546


4
00:01:49,651 --> 00:01:51,915


5
00:02:28,156 --> 00:02:34,095
جنازة موكب الزهور

6
00:02:54,949 --> 00:02:57,417
إنه يوم جميل

7
00:02:57,518 --> 00:02:59,884
 مشرق للغاية

8
00:03:04,459 --> 00:03:08,361
- هل هذا جيد؟
- نعم . أنا لا أحب الشمس

9
00:03:10,865 --> 00:03:14,733
- أنت مثل البومة
 - أوه، لا. أعطني ذلك

10
00:03:14,836 --> 00:03:20,741
- هل تحبين عضلاتي؟
- هل يمكنك رفع الكرسي؟

11
00:03:20,842 --> 00:03:22,833
بالطبع يمكنني

12
00:03:29,417 --> 00:03:31,510
من فضلك قم بتكبيل ثوبي من الخلف؟

13
00:03:38,092 --> 00:03:41,823
- كيف أبدو؟
- جميلة، إيدي

14
00:03:45,533 --> 00:03:50,266
- هل تحب شعري مسرحا الى الأسفل أو لأعلى؟
-  بطريقة أخرى

15
00:03:53,041 --> 00:03:57,102
- أنا أكره أن أتركك
- لا تستقيلي من الحانة

16
00:03:57,211 --> 00:03:59,941
لا بد لي من ذلك

17
00:04:00,048 --> 00:04:04,644
أعطني بعض الوقت.
سأجعل من ليديا تترك الحانة

18
00:04:04,752 --> 00:04:08,620
وبعد ذلك سوف تصبحين المالكة

19
00:04:12,126 --> 00:04:15,357


20
00:04:19,300 --> 00:04:26,536
- سوف تنتقم ,من خلال المخدرات
 - ليديا اللعينة

21
00:04:28,142 --> 00:04:32,579


22
00:04:32,780 --> 00:04:37,342


23
00:05:14,088 --> 00:05:15,919
هل تريدين سيجارة؟

24
00:05:49,023 --> 00:05:51,617
- تلك كانت ليديا
- مستحيل

25
00:05:51,726 --> 00:05:54,820
- بلى كانت هي
- لا تنظري إلى الوراء

26
00:06:00,535 --> 00:06:03,436
- لقد كانت تتبعنا؟
- كلام فارغ!

27
00:06:09,177 --> 00:06:11,771
ولكنها كانت ليديا

28
00:06:18,586 --> 00:06:20,577


29
00:06:20,688 --> 00:06:22,679


30
00:06:45,112 --> 00:06:47,103


31
00:06:48,916 --> 00:06:50,577


32
00:06:50,685 --> 00:06:52,516


33
00:06:52,620 --> 00:06:54,611


34
00:07:11,872 --> 00:07:15,603
- ماذا ستفعل؟
- لا شيء

35
00:07:15,710 --> 00:07:17,507
أنا خائفة

36
00:07:23,718 --> 00:07:27,984
- ليديا اللعينة! اذا تصرفت بطريقة مضحكة.
- لا تقل شيئ بعد الآن

37
00:07:53,614 --> 00:07:59,575
تأليف و إخراج
 توشيو ماتسوموتو

38
00:08:26,213 --> 00:08:31,947
يدك.
الجميع، أيديكم، من فضلكم!

39
00:08:32,053 --> 00:08:35,614
- ما هذا؟
- افتح يدك

40
00:08:39,060 --> 00:08:40,925
ما هذا؟

41
00:09:37,017 --> 00:09:41,147
أنت تبدو تماما مثل الفتيات

42
00:09:41,255 --> 00:09:47,592
- منذ متى و أنت ملكة؟
- منذ أربع سنوات

43
00:09:47,695 --> 00:09:51,563
لماذا قررت أن
تصبح ملكة؟

44
00:09:54,568 --> 00:10:00,507
أردت أن أكون فتاة. أنا أحب ذلك

45
00:10:00,608 --> 00:10:05,375
- أتحب الفتيات؟
- لا، أنا أحب أن أتصرف و كأني فتاة

46
00:10:05,479 --> 00:10:09,279
هل هذا يرضيك؟

47
00:10:10,151 --> 00:10:13,882
حسنا، أنا سعيد جدا الآن

48
00:10:13,988 --> 00:10:16,548
هل تود أن تصبح "رجل" مرة أخرى؟

49
00:10:16,657 --> 00:10:21,185
-  لا أعتقد ذلك
- هل ستصبح متحول جنسيا؟

50
00:10:21,295 --> 00:10:23,855
لا، لن أذهب إلى ذلك الحد

51
00:10:23,964 --> 00:10:28,458
- منذ متى و أنت مثلي الجنس؟
- منذ ديسمبر الماضي

52
00:10:28,669 --> 00:10:33,436
- كيف تشعر الأن؟
- أنا أحب ذلك

53
00:10:33,541 --> 00:10:36,635
- أنت تحب ماذا؟
- كوني مثلي الجنس

54
00:10:36,744 --> 00:10:41,306
مثلي؟ هل تعني أنك تحب الرجال؟

55
00:10:41,415 --> 00:10:44,009
ليس بالضبط

56
00:10:45,719 --> 00:10:50,520
لا استطيع ان اقول بالتحديد.
أنا أحب المثليين، وهذا هو كل شيئ

57
00:10:50,624 --> 00:10:52,854
- تحب أن تكون ملكة؟
- نعم

58
00:10:52,960 --> 00:10:55,451
كيف حدث هذا؟

59
00:10:56,463 --> 00:10:59,296
- ولدت بهذه الطريقة
- ولدت؟

60
00:11:00,701 --> 00:11:05,729
- مرحبا! لقد مضى وقت طويل
- يا له من مكان رائع

61
00:11:14,748 --> 00:11:18,047
- لقد كنت تعبا جدا
- الكثير من الجنس!

62
00:11:19,453 --> 00:11:23,184
- هل تعرف ما هذا؟
- ما هذا؟

63
00:11:23,290 --> 00:11:26,225
كما لو أنك لا تعرف

64
00:11:26,326 --> 00:11:28,487
أوه، لا! أنت تصيبني بلاحراج

65
00:11:28,595 --> 00:11:30,722
شاهدي!

66
00:11:51,318 --> 00:11:54,617
لقد تغيرت الأحوال كثيرا
في هذا المجال، نعم

67
00:11:54,722 --> 00:11:56,713
أنت على حق

68
00:11:59,760 --> 00:12:03,560
- لقد كانت جيدة في أكاساكا
- الأيام الخوالي!

69
00:12:03,664 --> 00:12:06,690
هذه هي المدام

70
00:12:06,800 --> 00:12:10,702
جميلة! رائعة!

71
00:12:11,739 --> 00:12:14,674
- هاتف لك
- اسمحوا لي

72
00:12:20,614 --> 00:12:25,813
مرحبا؟ السيدة ليديا؟ أين أنت؟

73
00:12:25,919 --> 00:12:30,583
في الحديقة؟ تعالي هنا

74
00:12:32,993 --> 00:12:37,259
سوف أكون في الانتظار. أراك لاحقا

75
00:12:49,676 --> 00:12:54,306
مرآة، مرآة، على الجدار،
من هو الأجمل من بين الجميع؟

76
00:13:06,226 --> 00:13:08,251
أنت متأخرة

77
00:13:09,263 --> 00:13:12,960
- أنا آسفة
- سعيد لأنك وصلت

78
00:13:15,969 --> 00:13:17,960
أنها تصبح عصبية مؤخرا

79
00:13:41,161 --> 00:13:44,392
بالمناسبة، هل جلبتيه؟

80
00:15:04,645 --> 00:15:06,738
الى أين, توني؟

81
00:15:47,888 --> 00:15:49,549
أثبت!

82
00:15:51,325 --> 00:15:54,658
لا. حسنا، اقطع!

83
00:15:56,797 --> 00:15:59,095
 سوف أفعل ذلك

84
00:15:59,199 --> 00:16:01,167
هدء من روعك

85
00:16:01,268 --> 00:16:05,967
أنت أحمق! اتركه لي.
حركه، هذا كثيرا

86
00:16:09,142 --> 00:16:11,372
ببطء

87
00:16:13,046 --> 00:16:16,447
- جيد؟
- لا

88
00:16:17,384 --> 00:16:20,080
- جيد؟
- لا

89
00:16:20,687 --> 00:16:25,556
- هل هذا جيد حتى أثبته
- ليس جيدا

90
00:16:25,659 --> 00:16:31,529
- اللعنة!
- جيد! أنه جيد

91
00:16:36,770 --> 00:16:39,762
- أنا موهوب!
- بصعوبة!

92
00:16:40,540 --> 00:16:43,065
لا تتحرك!

93
00:16:46,646 --> 00:16:49,012
نعم، هذا هو

94
00:16:50,951 --> 00:16:53,181
قطع! ذلك كل شيء

95
00:16:54,087 --> 00:16:55,918
- بقي لدينا عشرون درجة
- هل تريد سيجارة؟

96
00:16:56,023 --> 00:17:01,825
- أحتفظ به
- أريد أن أدخن الماريجوانا

97
00:17:03,263 --> 00:17:06,255
-  ايدي ليس هنا
- حارق قشور الموز

98
00:17:06,366 --> 00:17:08,994
- أنه لا يعمل
- لدي اثنتين من الحبوب

99
00:17:09,102 --> 00:17:11,570
- أعطيني أيهم!
- اثنتين فقط

100
00:17:14,408 --> 00:17:16,205
محلول غسول العين يمكن أن يساعد

101
00:17:22,616 --> 00:17:24,607
أشربيه!

102
00:17:35,829 --> 00:17:37,990
يبدون غريبي الأطوار

103
00:18:17,671 --> 00:18:19,866
هذا يبدو جيد!

104
00:18:40,460 --> 00:18:41,358
جنازة موكب الزهور

105
00:18:59,779 --> 00:19:04,239
 تلك الفتاة وقحة جدا!
انها تصيبني بالجنون

106
00:19:04,918 --> 00:19:06,818
لا تقلق

107
00:19:06,920 --> 00:19:11,323
الشباب في الوقت الحالي
يفكرون بطريقة مختلفة

108
00:19:11,424 --> 00:19:14,086
أنت تشجعهم على أي حال

109
00:19:17,264 --> 00:19:22,395
لا تكوني جدية جدا
و الا لا أحد سوف يعمل معك

110
00:19:22,502 --> 00:19:28,202
لكن إيدي سيئة السلوك .
الجميع  يعرف كيف تتصرف

111
00:19:28,308 --> 00:19:30,299
الوقت قد تغير

112
00:19:32,445 --> 00:19:36,381
لكن على الملكات أن تحفظن ببعض الفخر ,أيضا

113
00:19:36,483 --> 00:19:39,213
يجب أن نحترم أنفسنا

114
00:19:41,388 --> 00:19:46,553
- ما الأمر؟
- لقد جرحت ساقي, أنا أنزف

115
00:19:49,062 --> 00:19:50,757
أنظر

116
00:19:54,100 --> 00:19:55,931
أخ!

117
00:19:57,571 --> 00:20:00,165
تبدو مثل لدغة البعوضة

118
00:20:10,350 --> 00:20:14,582
كل شيئ على مايرام.
لا تصاب بالجنون

119
00:20:17,724 --> 00:20:21,683
أنا آسف. لقد كنت متوترا

120
00:20:21,795 --> 00:20:24,855
- لأي سبب؟
- بأنك سوف تتركني

121
00:20:24,965 --> 00:20:27,763
- تفكرين مثل الأغبياء
ألن تفعل ذلك؟

122
00:20:28,802 --> 00:20:30,736
أبدا

123
00:20:32,138 --> 00:20:36,131
من تحب أكثر
أنا أم إيدي؟

124
00:20:36,243 --> 00:20:40,805
أنت، بالطبع

125
00:21:26,793 --> 00:21:29,887
-  دعنا نمرح قليلا مع بعض
- هيا

126
00:22:02,729 --> 00:22:07,962
- ما الأمر؟
- لا شيء

127
00:22:10,603 --> 00:22:15,438
- هل أنت لوحدك؟
- نعم، ولكني جيدة الأن

128
00:22:16,910 --> 00:22:19,845
ماذا عن تناول بعض الشراب معي؟

129
00:22:36,463 --> 00:22:38,454
هيا كوني شريكتي

130
00:23:23,676 --> 00:23:26,577
كل شخص لديه قناعه الخاص

131
00:23:26,679 --> 00:23:30,410
الذي يغطي به نفسه طول الوقت

132
00:23:33,186 --> 00:23:38,556
البعض يرتدون نفس القناع طول حياتهم

133
00:23:39,793 --> 00:23:43,729
و البعض الأخر يرتدون أقنعة متنوعة

134
00:23:46,499 --> 00:23:49,991
بعض الأقنعة تؤكد على ملامح معينة

135
00:23:50,570 --> 00:23:53,562
والبعض الأخر بعيدة كل البعد
 عن الملامح الأصلية

136
00:23:56,042 --> 00:24:01,810
البعض مساكين
ويمكن تميزهم بسهولة

137
00:24:03,950 --> 00:24:09,786
والبعض الأخر مصنوعة بحرفية عالية
ولا يمكن تميزها بسهولة

138
00:24:10,457 --> 00:24:15,485
الناس دائما ترتدي الأقنعة
 عند مقابلة بعضهم البعض

139
00:24:16,229 --> 00:24:18,595
فهم لا يرون سوى الأقنعة

140
00:24:21,434 --> 00:24:24,028
حتى لو أزالو الأقنعة عن وجوههم

141
00:24:25,872 --> 00:24:29,399
وجوههم نادرا ماتستطيع الكشف عن أنفسهم

142
00:24:32,912 --> 00:24:36,575
لأنه من الممكن أن يكون هناك قناع ثاني

143
00:24:40,386 --> 00:24:42,946
وحتى قناع ثالث

144
00:24:43,990 --> 00:24:47,187
مخبئة تحت القناع الأول

145
00:24:48,495 --> 00:24:54,661
وبالتالي الناس غالبا ما تأخذ قناعك
 على محمل الجد

146
00:24:54,767 --> 00:24:58,760
وأنت أيضا تقوم بنفس الفعل بالنسبة لهم

147
00:24:59,906 --> 00:25:05,208
 مشاعر الحب و الكره
ربما تكون أقنعة

148
00:25:13,119 --> 00:25:17,522
الوجوه تعاني من الوحدة

149
00:25:17,624 --> 00:25:20,115
والناس غالبا تحاول الهرب منه

150
00:25:21,427 --> 00:25:23,952
و صنع أفنعة جديدة

151
00:25:37,310 --> 00:25:40,040
 الى أين نحن ذاهبون؟

152
00:25:57,330 --> 00:25:59,594
اسمع، جيفارا

153
00:26:01,000 --> 00:26:03,161
هل تريد هذا؟

154
00:26:04,203 --> 00:26:06,228
تخلصي منه

155
00:27:16,342 --> 00:27:20,972
ياله من مكر، مخطط غامض!

156
00:29:05,084 --> 00:29:06,915
اقطع!

157
00:29:08,321 --> 00:29:11,347
أوه، أنتظر. حسنا. حسنا!

158
00:29:24,137 --> 00:29:28,471
- أنت لا تحتاج للميكروفون
- التالي، مقابلة مع الأرنب

159
00:29:28,574 --> 00:29:30,872
مقابلة؟
بقي لدينا عشرون دقيقة فقط

160
00:29:30,977 --> 00:29:33,104
عشرون دقيقة فقط

161
00:29:35,548 --> 00:29:37,880
دعونا نجري المقابلة مع الأرنب

162
00:29:43,923 --> 00:29:45,914
هل تحب مشاهد الحب؟

163
00:29:51,931 --> 00:29:57,460
رجل يحب رجل.
كملكة، ما رأيك؟

164
00:29:58,471 --> 00:30:00,962
ألا تشعر بالذنب؟

165
00:30:02,041 --> 00:30:06,375
حسنا، يمكن أن تحب رجلا،
و كذلك امرأة.

166
00:30:06,479 --> 00:30:11,507
إذا كنت في حالة حب،
فأنه لا فرق

167
00:30:11,617 --> 00:30:17,920
هل الملكات تظن أن الفتيات غير مثيرات للأهتمام
كأداة للمتعة الجنسية؟

168
00:30:19,025 --> 00:30:22,290
هناك أنواع مختلفة

169
00:30:22,395 --> 00:30:24,955
لا أستطيع أن أقول نعم أو لا

170
00:30:25,898 --> 00:30:30,460
هل أنت أكثر اهتماما في الرجال،
أم في النساء؟

171
00:30:30,570 --> 00:30:33,971
- أنا شخصيا؟
- أعني عموما

172
00:30:34,073 --> 00:30:38,271
عموما، نعم.
هم يقولون لأنفسهم أنهم نساء

173
00:30:39,312 --> 00:30:43,578
- ماذا عنك؟
- أنا؟ يمكنك أن تحذر

174
00:30:43,983 --> 00:30:48,579
أرجوك لا تدخن

175
00:30:48,955 --> 00:30:54,257
سجائرك على السرير

176
00:30:54,360 --> 00:30:59,263
إذا كنت تحبني حقا

177
00:30:59,365 --> 00:31:03,267
أرجوك أطفئ الأضواء

178
00:31:03,369 --> 00:31:07,965
دعنا نغمض أعيننا

179
00:31:08,074 --> 00:31:13,137
ونحلم أحلام جميلة

180
00:31:13,246 --> 00:31:18,513
أنفاسك تقول عنك أكثر مني

181
00:31:18,618 --> 00:31:23,817
لذا هل من كلمات تقال

182
00:31:23,923 --> 00:31:29,225
الليلة سنكون معا

183
00:31:29,328 --> 00:31:33,924
مرة أخرى

184
00:31:34,033 --> 00:31:38,766
أرجوك لا تدخن

185
00:31:38,871 --> 00:31:43,399
سجائرك على السرير، هل ستفعل؟

186
00:31:44,610 --> 00:31:48,171
هل تعرف "NHSMC"؟

187
00:31:48,281 --> 00:31:51,876
- نيهون نادي للرجال المثليين
- أين يقع؟

188
00:31:51,984 --> 00:31:54,953
في مينامي-تشو.
هناك حفلة كل أسبوع

189
00:31:55,054 --> 00:31:57,989
الأعضاء يجلبون معهم أولاد رائعين

190
00:31:58,090 --> 00:32:01,924
- قرأت عن ذلك في الجريدة
- لا، انه يقع في أكاساكا

191
00:32:02,028 --> 00:32:03,017
حقا؟

192
00:32:03,129 --> 00:32:06,530
هل تقصد
النادي السري للمثليين؟

193
00:32:06,832 --> 00:32:11,166
- هناك الكثير منهم
- هناك العديد من المقلدين، أيضا

194
00:32:11,270 --> 00:32:14,706
- منتحلين الشخصية؟
- يدعون أنهم مثليين

195
00:32:14,807 --> 00:32:17,674
يمكنهم كسب المال أكثر بهذه الطريقة

196
00:32:17,776 --> 00:32:22,440
لا تنظروا إلينا بهذه الطريقة.
نحن أشخاص حقيقيون!

197
00:33:00,819 --> 00:33:02,810
بعض المحققين هنا

198
00:33:03,989 --> 00:33:05,889
محققين؟

199
00:33:52,771 --> 00:33:54,636
إيدي.

200
00:33:56,375 --> 00:33:58,468
- هل تعرفينه؟
- من؟

201
00:33:58,577 --> 00:34:01,512
- يدعى ياغوما
- أنه مفقود

202
00:34:02,948 --> 00:34:04,973
لم أره من قبل

203
00:34:16,562 --> 00:34:18,757
  في مثل اليوم منذ 12 سنة

204
00:34:22,534 --> 00:34:24,525
ألا تتذكر

205
00:34:29,908 --> 00:34:32,638
أنسي الوالد. لديك أنا الأن

206
00:34:55,501 --> 00:34:57,765
هذا لذيذ جدا!

207
00:35:19,558 --> 00:35:22,356
لا تزقزق

208
00:35:42,514 --> 00:35:44,482
- كم هو لطيف!
- هذا جميل حقا!

209
00:35:44,583 --> 00:35:47,381
- أنه غالي الثمن
- يمكن أن يكون هدية لي

210
00:35:47,486 --> 00:35:49,420
- صديقك؟
- نعم

211
00:35:49,521 --> 00:35:52,854
- أخبار قديمة
- لم أكن أعرف

212
00:36:08,040 --> 00:36:11,567
- اعذروني
- أنا أيضا

213
00:36:25,190 --> 00:36:27,124
مجلس رقابة الأفلام

214
00:36:32,231 --> 00:36:35,826
ما هو الجيد فيها؟
أنها من دون فائدة

215
00:36:36,702 --> 00:36:39,865
- تعال .. تعال
- لا شيء جيد

216
00:36:40,939 --> 00:36:43,032
احترس

217
00:36:43,542 --> 00:36:45,533
أنا أفهم. اذهب إلى الفراش

218
00:36:45,644 --> 00:36:50,104
عدني أنك ستقوم بطرد إيدي،
أو لن أتحرك

219
00:36:51,583 --> 00:36:53,574
أنت صعبة المراس

220
00:36:57,589 --> 00:37:02,151
إيدي هي الفتاة رقم واحد
في حانة جينيه

221
00:37:02,261 --> 00:37:05,560
الزبائن يأتون لرؤيتها.
تذكر ذلك

222
00:37:06,465 --> 00:37:09,593
أنت واقع في الحب معها.
قل ذلك

223
00:37:09,701 --> 00:37:13,467
توقف عن هذا الغباء!
أنت دائما تشتكي

224
00:37:13,572 --> 00:37:15,870
أيها الفأر! هل أنت رجل؟

225
00:37:17,142 --> 00:37:19,508
"هل أنت رجل؟"

226
00:37:21,613 --> 00:37:24,605
هذا هو السؤال الذي يجب أن أطرحه عليك

227
00:37:24,716 --> 00:37:31,485
سأقوم بشيء واحد واضح.
اذا كنت سأطرد أحد ، سيكون أنت، و ليس هي

228
00:37:32,257 --> 00:37:36,557
أنا أفهم.
حاول طردي، إن كنت تستطيع

229
00:37:37,763 --> 00:37:41,631
أنا سوف أفضح أعمالك السرية

230
00:37:45,304 --> 00:37:50,264
وبعد ذلك, أنت لا تحب الجنس البشري؟

231
00:37:50,842 --> 00:37:53,709
- لا تتركني
- أنا لا أمزح!

232
00:37:54,780 --> 00:37:57,408
لا، أنا أكره ذلك

233
00:37:58,350 --> 00:38:03,014
- ليديا اللعينة! إذا كانت تتصرف بطريقة مضحكة.
- لا تقل أي شيئ أخر

234
00:38:07,759 --> 00:38:10,125
توقف! أرجوك توقف

235
00:38:18,670 --> 00:38:20,331
ما الأمر؟

236
00:38:20,439 --> 00:38:22,839
أشعر بالتعب. اسمح لي بالخروج

237
00:38:22,941 --> 00:38:27,708
لا تغضبي، إيدي.
سوف أخذك الى المنزل

238
00:38:27,813 --> 00:38:30,213
انا بحاجة الى بعض الهواء النقي

239
00:38:36,188 --> 00:38:40,249
هل أنت بخير؟ سأتصل بك لاحقا

240
00:39:02,681 --> 00:39:04,808
يبدون غريبي الأطوار

241
00:39:04,916 --> 00:39:05,848
جاهز

242
00:40:45,884 --> 00:40:48,011
اذا، ما رأيكم في ذلك؟

243
00:40:48,854 --> 00:40:51,789
- أنا لا أعرف
- أذني تطننان بشدة

244
00:40:51,890 --> 00:40:56,224
- أنا لم أرى شيء مثل ذلك من قبل
- افصل مكبرات الصوت

245
00:40:56,328 --> 00:40:58,796
أنه "مغمور جدا"، أليس كذلك؟

246
00:41:00,265 --> 00:41:03,132
- نوعا ما
- تبدو وكأنك متفاجئا

247
00:41:04,302 --> 00:41:05,360
أنا

248
00:41:05,670 --> 00:41:11,267
جميع تعاريف السينما
تم محوها

249
00:41:12,210 --> 00:41:15,509
" جميع الأبواب مفتوحة الآن "

250
00:41:15,613 --> 00:41:17,672
ميكاس جوناس

251
00:41:19,317 --> 00:41:22,753
- جوناس ميكاس
- بالطبع

252
00:41:25,023 --> 00:41:28,925
ولكن يجب أن تشعر بشيء ما
داخل أجسادكم

253
00:41:29,027 --> 00:41:33,987
- أنه مخدر نوعا ما
- حقا ؟أنا أفضل المخدرات الحقيقية

254
00:41:34,099 --> 00:41:39,093
- جيد !!حان الوقت لبعض المخدرات
- حقا!

255
00:41:39,204 --> 00:41:43,038
- أوه، ضعي البعض
- جيد

256
00:41:43,141 --> 00:41:45,166
لا!

257
00:41:47,178 --> 00:41:50,079
- لا تدفعني
- اثنين من أجلي

258
00:41:50,181 --> 00:41:53,014
اثنين ,لا للدين

259
00:41:53,118 --> 00:41:55,245
لا تكن بخيلا

260
00:41:55,353 --> 00:41:59,380
- من أجلك، بيرو
- واحد

261
00:42:02,394 --> 00:42:06,160
كم كبر كمية الماريجوانا
التي تدخنها ؟

262
00:42:06,264 --> 00:42:09,665
لقد دخنت الكثير. أنا أدخن بشدة

263
00:42:09,768 --> 00:42:12,328
ما هو شعورك عندما تدخن ذلك؟

264
00:42:12,437 --> 00:42:18,171
 أشعر كأني أعوم من فوق
 الكرسي

265
00:42:18,276 --> 00:42:20,369
هذا ما أشعر به

266
00:42:20,478 --> 00:42:25,780
مثل الكرسي على صخرة.
هل تعرف ذلك الشعور؟

267
00:42:25,884 --> 00:42:30,150
كرسي على صخرة.
ليس من الصعب جدا أن تلمسه

268
00:42:30,255 --> 00:42:35,750
أنا أعوم من فوق سريري.
نوعا ما من هذا الشعور

269
00:42:35,860 --> 00:42:41,730
أريد الشعور بذلك مرة أخرى.
أريد الكثير منه

270
00:42:41,833 --> 00:42:44,529
هل سبق لك أن دخنت الماريجوانا؟

271
00:42:44,636 --> 00:42:47,366
- لا
- هل سبق أن تناولت أي مخدرات أخرى؟

272
00:42:47,472 --> 00:42:52,102
- أفعل ذلك طول الوقت
- أي نوع من المخدرات؟

273
00:42:52,210 --> 00:42:56,306
ميناهي و نورومو

274
00:42:57,782 --> 00:43:02,549
عندما لا يتوفر ذلك،
أخذ المارسو و الدونتون

275
00:43:02,654 --> 00:43:04,679
كيف يكون شعورك؟

276
00:43:04,789 --> 00:43:08,555
حسنا، حواسي تصبح مشلولة

277
00:43:09,561 --> 00:43:13,827
أصبح جامد نفسيا،
هذا كل شيء

278
00:43:15,200 --> 00:43:17,896
حسنا، أجد نفسي في.

279
00:43:19,370 --> 00:43:23,272
 حالة ذهنية
حيث لا أستطيع أن أرى نفسي

280
00:43:25,210 --> 00:43:27,838
شيء ما يشبه حالات النشوة ؟

281
00:43:28,546 --> 00:43:31,140
ليس مثل النشوة، أو أي شيء أخر

282
00:43:31,583 --> 00:43:35,417
عندما أتعاطى الكثير.

283
00:43:35,520 --> 00:43:39,149
أنا حتى لا أتذكر
بأنني تعاطيتها

284
00:43:39,824 --> 00:43:44,261
أنا حتى لا أشعر بأنني موجود، ولكن ما أزال

285
00:43:44,362 --> 00:43:47,422
أسمع في وقت لاحق

286
00:43:47,532 --> 00:43:51,195
 اني كنت أتنقل في الأرجاء،
و أفعل أشياء كثيرة

287
00:43:51,302 --> 00:43:53,532
إنها تجربة مثيرة للاهتمام

288
00:43:54,239 --> 00:43:58,539
ما الذي تبحث عنه
من هذه التجربة؟

289
00:43:58,643 --> 00:44:03,706
أنا لا أبحث عن أي شيء.
لا معنى لها

290
00:44:04,382 --> 00:44:07,749
كيف تجد نفسك تتعامل مع هذه العادة؟

291
00:44:07,852 --> 00:44:12,448
حسنا، أنها مثل الكحول،
لكنها أكثر سهولة من أن تشرب الكحول

292
00:46:31,429 --> 00:46:34,557
توقفوا! أنتم تدغدغوني!

293
00:46:39,671 --> 00:46:41,969
أنت التالي!

294
00:46:42,073 --> 00:46:44,473
حاول أفضل ما عندك!

295
00:46:52,083 --> 00:46:55,450
الجزء العلوي أم السفلي؟

296
00:47:04,862 --> 00:47:07,854
أنت من النوع المغري!

297
00:47:11,502 --> 00:47:13,868
جيفارا،أنجح فيها!

298
00:47:21,746 --> 00:47:24,510
اترون، قلت لكم أني أستطيع!

299
00:47:29,854 --> 00:47:34,518
- اخلع قميصك!
- أغربوا عني! سأفعلها!

300
00:47:40,431 --> 00:47:43,423
ياله من قميص داخلي قذر!

301
00:47:45,403 --> 00:47:48,736
-ايدي التالي!
- أنا؟ أبدا

302
00:47:54,512 --> 00:47:56,776
حاول أكثر ، إيدي

303
00:47:59,550 --> 00:48:01,677
تعري!

304
00:48:03,821 --> 00:48:07,689
ليس بعد. اخلع هذا أولا

305
00:48:13,531 --> 00:48:15,726
الفصل الأول قد انتهى

306
00:48:15,833 --> 00:48:19,564
 سأترككم و اذهب الى رحلتي التالية

307
00:50:18,990 --> 00:50:19,888
الزهور

308
00:51:38,936 --> 00:51:43,964
أوه، امبراطورية الزهور!

309
00:51:50,715 --> 00:51:52,808
مرحبا

310
00:51:56,721 --> 00:51:59,349
دعنا نذهب الى صالون التجميل

311
00:51:59,457 --> 00:52:02,119
- فقط أعطني دقيقة
- حسنا

312
00:52:02,226 --> 00:52:04,456
 سوف أضع بعض المكياج

313
00:52:05,896 --> 00:52:08,763
هذه تبدو لذيذة
هل يمكنني الحصول على واحدة

314
00:52:08,866 --> 00:52:10,925
بالطبع يمكنك

315
00:52:18,476 --> 00:52:20,774
يبدو لطيفا

316
00:52:23,180 --> 00:52:25,774
أوه، لا, أنت تتخيل تلك الأشياء

317
00:52:25,883 --> 00:52:29,683
- أنت
- كل منا يملك خيال سيئ

318
00:52:30,187 --> 00:52:33,714
- هل أذنبت؟
- لقد كانت ضحكة

319
00:52:33,824 --> 00:52:36,816
تناولت الطعام في كاميشامي الليلة الماضية

320
00:52:36,927 --> 00:52:41,227
 و  كان هناك صبي جالس بجانبي
 و طلب مني موعد

321
00:52:41,332 --> 00:52:43,823
لقد دعاني إلى فندق

322
00:52:50,708 --> 00:52:55,611
تناولت بعضا من المشروبات
ثم ذهبت إلى الفندق معه

323
00:52:55,713 --> 00:52:57,738
وكان.

324
00:53:03,020 --> 00:53:05,318
 مازوشيا

325
00:53:05,423 --> 00:53:08,654
طلب مني أن أقيده و أمشي فوقه

326
00:53:08,759 --> 00:53:12,024
وبكى مثل كلب البحر!

327
00:53:25,076 --> 00:53:28,739
لقد صدق طول الوقت بأني فتاة

328
00:53:28,846 --> 00:53:31,815
ولكني أشعر بالأسف نحو أشخاص مثله

329
00:53:53,838 --> 00:53:55,772
أيها المشاغب

330
00:54:00,111 --> 00:54:02,944
- تصبح على خير
- إيدي، أنتظر

331
00:54:07,551 --> 00:54:09,815
هل تعلمي عن ما أريد التحدث؟

332
00:54:15,826 --> 00:54:19,523
هل تعتقدين
أني لا أستطيع أن أرى الى ما تخططين له؟

333
00:54:52,630 --> 00:54:54,063
- حيوان!
- حقير!

334
00:54:54,165 --> 00:54:55,723
- لص!
- غبي!

335
00:54:55,833 --> 00:54:56,993
- حمار!
- جنية!

336
00:54:57,101 --> 00:54:58,329
- عاهرة!
- واهن!

337
00:54:58,435 --> 00:54:59,459
- خ##!
- ك##!

338
00:55:04,241 --> 00:55:07,733
كيف تتجرأ. اخرج!

339
00:55:07,845 --> 00:55:09,870
اللعنة عليك!

340
00:56:07,905 --> 00:56:13,275
خلف الأقنعة
الوجوه تعاني من الوحدة

341
00:56:15,412 --> 00:56:17,209
الناس تحاول الهرب

342
00:56:26,991 --> 00:56:28,959
هل هذا أنت، إيدي؟

343
00:56:29,059 --> 00:56:34,053
إيدي! هيا!

344
00:56:44,675 --> 00:56:46,939
لقد حذرتك، ألم أفعل؟

345
00:56:53,317 --> 00:56:57,253
لا تبكي. هذه أخر واحدة

346
00:56:58,155 --> 00:57:00,521
هل سأكون بخير حين موعد عيد ميلادي؟

347
00:57:00,624 --> 00:57:04,060
بالطبع. أنها مجرد خدوش طفيفة

348
00:57:04,695 --> 00:57:07,721
هل ستحتفل بعيد ميلادي معي؟

349
00:57:11,001 --> 00:57:14,767
دعنا نذهب الى فندق امبريال
ونعمل حفلة كبيرة جدا

350
00:57:17,241 --> 00:57:21,405
لا, دعنا نقيمها في شقتي،
فقط نحن الأثنين

351
00:57:22,279 --> 00:57:27,342
 سوف أزين غرفتي ببعض الزهور.
الزهور، بالطبع

352
00:57:28,719 --> 00:57:33,122
 سوف نضيئ بعض الشموع كذلك.
 سيكون شيئ رائع

353
00:57:47,104 --> 00:57:50,733
أنا خائفة. كل شيء ضبابي

354
00:57:54,311 --> 00:57:58,304
المسارات تتغير دائما

355
00:57:59,717 --> 00:58:05,747
أنا وصلت الى شيء ما،
ولكن في اللحظة التالية لم أعد أرى شيئا

356
00:58:11,729 --> 00:58:14,061
أنت لست الوحيد

357
00:58:14,164 --> 00:58:16,223
لا يمكنني رؤيته على أنه حقيقي؟

358
00:58:16,333 --> 00:58:19,359
أم أنه قد رحل؟

359
00:58:25,542 --> 00:58:28,340
لنفترض أنه لم يكن هناك

360
00:58:28,545 --> 00:58:30,843
من البداية؟

361
00:58:35,619 --> 00:58:40,181
نعم، تماما مثل السراب

362
00:58:42,292 --> 00:58:44,419
ماذا يجب أن أصدق؟

363
00:58:48,332 --> 00:58:50,061
أنا لا أعرف

364
00:59:53,530 --> 00:59:56,124
أنه غريب

365
00:59:58,802 --> 01:00:01,293
ما هو؟

366
01:00:03,039 --> 01:00:05,667
أنه شيئ لم أرى مثله من قبل

367
01:00:06,543 --> 01:00:08,568
ولكن هذا أمر مستحيل، أليس كذلك؟

368
01:00:10,180 --> 01:00:13,843
أنه غريب!
شيء ما حصل معي

369
01:00:14,751 --> 01:00:17,652
هل يمكن أن يحدث ذلك؟

370
01:00:17,754 --> 01:00:19,881
احترس. لا تركض!

371
01:01:34,831 --> 01:01:38,824
"عودة الأب"

372
01:03:05,321 --> 01:03:09,189
الى الجحيم اليوم الذي ولدت فيه

373
01:05:02,739 --> 01:05:06,004
 قد يكون لها تأثير سلبي
 على الشباب

374
01:05:06,109 --> 01:05:09,840
مقر الشرطة بدأ اليوم.

375
01:05:09,946 --> 01:05:13,882
 تحقيقا
 في تهريب المخدرات

376
01:05:13,983 --> 01:05:17,885
وخطة مضادة، بعض المعلقين
يعتقدون أن هذا الأمر متأخر جدا

377
01:05:17,987 --> 01:05:21,150
هذا هي نهاية الخبر

378
01:06:37,934 --> 01:06:40,903
- تلك كانت ليديا
- مستحيل

379
01:06:41,004 --> 01:06:42,995
- لقد كانت ليديا
- لا تنظري إلى الوراء

380
01:06:49,512 --> 01:06:53,039
- هل كانت تتبعنا؟
- كلام فارغ!

381
01:07:17,040 --> 01:07:18,302
ايها اللعين!

382
01:07:44,667 --> 01:07:46,692
أشعر بالبهجة اليوم

383
01:07:49,072 --> 01:07:51,063
أنت متعب فقط

384
01:07:52,575 --> 01:07:58,013
أشعر "الحياة" تركتني في الوراء
منذ فترة طويلة، منذ وقت طويل

385
01:07:59,148 --> 01:08:04,017
الرجل ينفق
معظم حياته في المشي

386
01:08:04,754 --> 01:08:07,655
 لكنه ليس دائما يمشي

387
01:08:08,691 --> 01:08:12,684
من الممكن أن ذلك الرجل

388
01:08:13,563 --> 01:08:16,123
 الذي يمشي قليلا ويكره أن يمشي.

389
01:08:16,232 --> 01:08:19,099
 وأبدا لم يكن جيد في المشي

390
01:08:19,769 --> 01:08:23,762
  المشي هو جانب من جوانب الشك

391
01:08:24,440 --> 01:08:27,432
 لي كليزيو، كاتب ,قال ذلك

392
01:09:13,389 --> 01:09:15,789
أيها المشاغب

393
01:10:37,406 --> 01:10:39,237
لا

394
01:11:22,251 --> 01:11:24,276
لا لا!

395
01:11:27,089 --> 01:11:28,920
لا!

396
01:11:32,962 --> 01:11:36,898
لا لا!

397
01:11:36,999 --> 01:11:39,058
لا!

398
01:12:26,949 --> 01:12:29,782
إيدي

399
01:13:36,819 --> 01:13:40,846
الطريق إلى المضيق المقدس

400
01:14:28,137 --> 01:14:30,628
اقطع!

401
01:14:35,110 --> 01:14:38,602
ما رأيك حول شخصية البطل؟

402
01:14:39,315 --> 01:14:42,773
هو و أنا لدينا شيء مشترك

403
01:14:43,886 --> 01:14:47,481
والده تركه و هو طفل

404
01:14:47,590 --> 01:14:52,755
طريقه معيشته تشبه حياتي.
شخصيته، أيضا

405
01:14:55,664 --> 01:15:01,466
شخصيته؟
هل تتعاطف معه؟

406
01:15:01,570 --> 01:15:03,868
في الطريقة التي يعيش بها، نعم

407
01:15:04,773 --> 01:15:09,676
ولكن ليس في جزء سفاح القربى،
أو أشياء من هذا القبيل

408
01:15:11,080 --> 01:15:13,674
ولكن أنا أفهمه

409
01:15:13,782 --> 01:15:16,182
كيف جذبك الدور؟

410
01:15:16,285 --> 01:15:21,188
هذا أول فيلم لي،
وأنا مهتم جدا في ذلك

411
01:15:21,290 --> 01:15:26,227
ظروفي مشابهة له.
وهذا هو أحد الأسباب

412
01:15:26,328 --> 01:15:31,459
و  تصوير حياة المثليين
هو شيئ جميل

413
01:15:31,567 --> 01:15:35,560
- و مشاهد الحب؟
- أنا فقط اتبع ما يقول المخرج

414
01:15:36,305 --> 01:15:40,298
نطالب بالانسحاب الكامل وغير المشروط

415
01:15:40,409 --> 01:15:44,072
لكل القوات الأمريكية
من قواعدها في اليابان!

416
01:15:45,748 --> 01:15:47,909
هل تعرفيها؟

417
01:15:49,018 --> 01:15:50,849
فقط بالشكل

418
01:15:52,721 --> 01:15:56,680
- إنها لا تعرفني
- هذا جيد

419
01:15:56,792 --> 01:15:58,783
ماذا تريد مني أن أفعل؟

420
01:16:06,201 --> 01:16:08,726
تأكد من أن تحطمي وجهها

421
01:17:16,105 --> 01:17:18,369
من هناك؟

422
01:17:23,846 --> 01:17:25,837
ما الأمر؟

423
01:17:27,783 --> 01:17:30,115
الشرطة تبحث عني

424
01:17:30,886 --> 01:17:34,481
أنت تنزف. تعال هنا

425
01:17:45,567 --> 01:17:49,833
- أنا ممتن جدا لك
- يجب أن تذهب إلى المستشفى

426
01:17:50,939 --> 01:17:55,103
- هل تشعر بالألم؟
- لا، لا أشعر بشئ

427
01:17:56,245 --> 01:17:59,874
أنت محظوظ، الإصابة ليست خطيرة

428
01:17:59,982 --> 01:18:02,007
شكرا لك

429
01:18:02,117 --> 01:18:05,917
- لماذا تشارك في أعمال الشغب؟
- لإسقاط الحكومة

430
01:18:06,021 --> 01:18:09,115
مازال هذا لا يبرر العنف

431
01:18:10,159 --> 01:18:14,960
ما يهم هو
ليس تبرير العنف

432
01:18:15,063 --> 01:18:18,328
ولكن للعنف أنواع و تدرجات

433
01:18:18,433 --> 01:18:21,925
سواء اذا كان العنف سيتوقف

434
01:18:22,037 --> 01:18:26,064
 أم أنه سوف يستمر إلى الأبد

435
01:18:26,542 --> 01:18:31,036
في الحقيقة
 الجرائم لا تحاكم من قبل الأخلاق

436
01:18:31,146 --> 01:18:35,480
الناس استخدموا الأخلاق
بمحض الخطاء

437
01:18:35,584 --> 01:18:38,849
وضعت الجرائم في فصول
المنطق و ديناميكيات الحياة

438
01:18:38,954 --> 01:18:43,357
 وفي التاريخ، الى حيث ينتمي

439
01:18:44,526 --> 01:18:47,393
لقد تأخرت. لا بد لي أن أذهب

440
01:18:48,197 --> 01:18:51,894
- أنا آسف لإزعاجك
-لا عليك

441
01:18:56,905 --> 01:19:01,103
- أنت متأخرة
- أنا آسفة

442
01:19:01,210 --> 01:19:03,542
سعيد لأنك وصلت

443
01:19:06,215 --> 01:19:08,046
أنها تصبح عصبية مؤخرا

444
01:19:44,019 --> 01:19:47,819
مرحبا.
آسف لجلعلك تنتظر

445
01:19:47,823 --> 01:19:50,451
شكرا. تم الأنتهاء من كل شيئ

446
01:19:50,559 --> 01:19:55,587
شكرا لك
لدي شهية جيدة

447
01:20:21,089 --> 01:20:23,717
الى ماذا تنظرون؟

448
01:20:23,826 --> 01:20:28,263
- أنتم الى ماذا تنظرون؟
- أنتم تبحثون عن المشاكل ,أيها المخنثين

449
01:20:28,363 --> 01:20:32,629
- ماذا قلت عنا؟
- لقد دعتنا بالمخنثين

450
01:20:32,734 --> 01:20:38,001
- أنتم مخنثين ,أليس كذلك
- أنتم مجرد عاهرات!

451
01:20:38,106 --> 01:20:40,165
فتيات عاهرات؟

452
01:20:40,275 --> 01:20:43,870
الرجال لا يحبون الفتيات العاهرات

453
01:20:43,979 --> 01:20:46,948
كنت تجرؤ على تسميتنا بالعراهات؟

454
01:20:47,049 --> 01:20:52,988
لا يوجد شيء يدل على أننا عراهات
غير وشم العصابة هذا!

455
01:20:56,158 --> 01:20:58,922
أترون؟ الآن، أقضوا عليهم!

456
01:22:22,277 --> 01:22:25,178
مرحبا بعودتك. كيف حالهم؟

457
01:22:25,180 --> 01:22:28,513
- سيئ جدا!
- هل تأذوا ؟

458
01:22:30,686 --> 01:22:35,453
إيدي، أيضا؟
أنا لا أريد أن أفقدها

459
01:22:35,557 --> 01:22:39,516
بلا مزاح! توقف عن التمثيل!

460
01:22:41,530 --> 01:22:46,991
 ماذا طلبت من اوزامي
لكي تفعل لك؟

461
01:22:48,203 --> 01:22:50,603
لقد اعترفت

462
01:22:50,706 --> 01:22:54,142
هل تعتقد
أن خدعتك الرديئة سوف تنجح؟

463
01:22:55,911 --> 01:22:59,540
- أرجوك أستمع لي
- أخرس!

464
01:23:11,126 --> 01:23:15,426
أنا أفهم الأن.
ذلك يعني انك تحبني كثيرا؟

465
01:23:18,033 --> 01:23:20,695
أو أنك تعني أنك تحب ان.

466
01:23:21,637 --> 01:23:26,040
 ادارة حانة الجينيه، وليس أنا؟

467
01:23:26,141 --> 01:23:28,132
أنت قاسي

468
01:23:28,243 --> 01:23:33,977
لا تبكي. لا دموع من أجلي.
لا,شكرا لك

469
01:23:34,983 --> 01:23:39,943
"مرآة، مرآة، على الجدار،
من هو الأجمل من بينهم؟"

470
01:23:40,055 --> 01:23:42,649
يالها من مزحة!

471
01:23:43,759 --> 01:23:45,750
أنت تكبر في العمر

472
01:23:46,962 --> 01:23:49,453
زمنك قد أنتهى

473
01:23:52,567 --> 01:23:55,229
اذا هذا كل شيئ؟

474
01:23:56,338 --> 01:24:01,674
لا يمكنك ابتزازي.
لا يوجد أي دليل

475
01:24:03,578 --> 01:24:06,069
خذ وقتك و ابحث عنه

476
01:24:39,448 --> 01:24:42,281
الشمس، الرأس المقطوعة

477
01:24:43,385 --> 01:24:46,149
- هل أنت وحدك؟
- لا

478
01:24:46,254 --> 01:24:48,347
أهلا وسهلا. ادخل

479
01:24:57,833 --> 01:25:02,532
- هل تحب أكيهيرو ماروياما؟
- أنا أحب كاروسيل مكي

480
01:25:02,637 --> 01:25:04,969
- أنا أحب ماروياما
- لماذا؟

481
01:25:05,073 --> 01:25:09,203
لأن ماكي متحولة جنسيا.
أنا آسفة

482
01:25:15,751 --> 01:25:18,618
كيف تسير أمور الفيلم الخاص بك؟

483
01:25:18,720 --> 01:25:21,314
لم يبقى سوى
بضعة مشاهد

484
01:25:21,423 --> 01:25:25,086
- أنه من الصعب القيام بفيلمك الأول
- هل هو مثير للاهتمام؟

485
01:25:25,193 --> 01:25:28,594
 لست متأكد. انه فريد من نوعه

486
01:25:37,406 --> 01:25:39,567
انتظار مروركم المبجل

487
01:25:43,345 --> 01:25:48,009
- هل رأيت ليدا؟
- أنه أمر غريب. جوجو أرسلت في طلبها

488
01:25:48,116 --> 01:25:50,607
- لقد تأخرت
- هل يمكن نلتقي مرة أخرى؟

489
01:25:50,719 --> 01:25:53,711
أنا لا أعرف. فيتنام في حالة حرب

490
01:25:53,822 --> 01:25:56,757
إيدي، جوجو على الهاتف

491
01:26:02,230 --> 01:26:04,221
مرحبا، أنه أنا

492
01:26:07,869 --> 01:26:09,461
ماذا؟

493
01:27:35,357 --> 01:27:39,555
كانت تحب الزهور كثيرا

494
01:27:39,661 --> 01:27:43,791
وكانت تحب الزهور الصناعية، أيضا

495
01:27:54,409 --> 01:28:00,939
- شكرا لك
- شكرا لكم جميعا.تعال من هنا

496
01:28:30,645 --> 01:28:35,639
- الأرض هنا تغرق
- هذا صحيح! انظر الى ذلك

497
01:28:35,750 --> 01:28:38,275
القبور تغرق!

498
01:29:18,059 --> 01:29:23,326
أتمنى أن تغرق كل المدينة تحت الماء

499
01:29:58,400 --> 01:30:03,497
نهاية العالم  تقترب

500
01:30:07,742 --> 01:30:09,801
جيفارا.

501
01:30:14,382 --> 01:30:16,407
بماذا تفكر؟

502
01:30:19,054 --> 01:30:22,956
- عن الرحيل
- أي رحيل؟

503
01:30:29,731 --> 01:30:33,531
الآن، من السقف المفتوح

504
01:30:33,635 --> 01:30:38,572
 الورود تتساقط،
واحدة تلو الآخرى

505
01:30:39,841 --> 01:30:45,108
"ربيع ,أيها الربيع التعيس!"

506
01:30:58,192 --> 01:31:00,319
اتركيها هناك

507
01:31:10,905 --> 01:31:14,898
إيدي... أعني مدام.
هذا يبدو مضحكا

508
01:31:15,009 --> 01:31:16,806
- لماذا؟
- ماذا عن هذه؟

509
01:31:16,911 --> 01:31:19,072
دعيني أرى

510
01:31:20,982 --> 01:31:23,177
ضعيه في الزاوية

511
01:31:31,492 --> 01:31:34,928
سيدي، أرمي هذا بعيدا

512
01:31:47,842 --> 01:31:51,369
- وداعا
- حظا سعيدا

513
01:31:51,479 --> 01:31:54,812
- تأكدوا من أن تأتوا الى هنا مرة أخرى
- مدام.

514
01:31:54,916 --> 01:31:57,908
- هل يمكنني أن أدعها هنا؟
- نعم

515
01:32:13,901 --> 01:32:19,862
ما هي أكبر أحلامك؟
ماذا تريد أن تفعل في المستقبل؟

516
01:32:19,974 --> 01:32:23,466
حسنا، أريد أن أجمع بعض المدخرات

517
01:32:23,578 --> 01:32:27,639
أعتقد أني أود أن أدير متجري الخاص

518
01:32:27,749 --> 01:32:30,912
- حانة للمثليين؟
- ربما

519
01:32:31,018 --> 01:32:35,819
هل تريد أن تعيش كل حياتك كملكة ؟

520
01:32:35,923 --> 01:32:37,857
نعم

521
01:32:38,459 --> 01:32:42,361
ألا تفكر في الزواج؟

522
01:32:43,865 --> 01:32:48,302
أفكر، لكنني لن أتزوج. لا أستطيع

523
01:32:48,402 --> 01:32:50,802
أنا لا يمكن أن أكون رجل

524
01:32:50,905 --> 01:32:55,501
ماذا تريد أن تفعل في المستقبل؟

525
01:32:55,610 --> 01:32:57,908
لا شيء بشكل خاص

526
01:32:58,012 --> 01:33:00,242
- لا شيء
- لا شيء على الإطلاق؟

527
01:33:00,348 --> 01:33:05,843
-  لا أملك أحلام؟
- أنا ما أنا عليه

528
01:33:05,953 --> 01:33:11,482
هل أنت سعيد في حياتك كملكة؟

529
01:33:11,592 --> 01:33:16,120
- أنا راض عن حياتي
- ماذا ستفعل؟

530
01:33:16,230 --> 01:33:19,199
- لا شيء
- ليس لديك أي أفكار؟

531
01:33:19,300 --> 01:33:23,066
- هل أنت سعيد الآن؟
- ليس كثيرا

532
01:33:23,171 --> 01:33:25,969
لا؟ حسنا،
لماذا لا تتوقف عن أن كونك ملكة؟

533
01:33:26,073 --> 01:33:28,564
لا يوجد سبب لذلك

534
01:36:33,126 --> 01:36:35,594
"عودة الأب"

535
01:37:12,699 --> 01:37:15,133
لماذا لا تأخذ حمام؟

536
01:38:59,339 --> 01:39:01,671
ما هذا؟

537
01:40:58,191 --> 01:41:03,060
مخيف، أليس كذلك؟
المصير الملعون للرجل

538
01:41:03,163 --> 01:41:08,032
ياله من مزيج بين القسوة و الضحك!

539
01:41:08,135 --> 01:41:10,330
دعونا ننظر إلى الأمام
الى البرنامج التالي.

540
01:41:10,437 --> 01:41:12,564
وداعا، وداعا، وداعا.

541
01:44:15,655 --> 01:44:17,646
الروح الفردية.

542
01:44:17,757 --> 01:44:20,487
... تصل الى خلاصها المطلق...

543
01:44:20,593 --> 01:44:23,460
... من خلال النفي المتواصل

544
01:44:23,484 --> 01:44:53,484
ترجمة
--- Anaszwahri ---
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

