﻿1
00:00:05,445 --> 00:00:20,829
<font color="#804040">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
 <font color="#ffff00">|| محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

2
00:00:35,275 --> 00:00:36,585
"(دومينيك توريتو)"

3
00:00:38,034 --> 00:00:41,559
بموجب القانون حكم"
"عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:42,206 --> 00:00:45,270
"في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة"

5
00:00:45,730 --> 00:00:48,982
"بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر"

6
00:02:03,362 --> 00:02:08,107
تلك هي جميع آثار الهروب"
"الجريء في وضح النهار

7
00:02:08,142 --> 00:02:10,198
"كان هناك 26 نزيلاً خطرًا"

8
00:02:10,364 --> 00:02:12,883
"،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:12,948 --> 00:02:14,866
"(ماعدا (دومينيك توريتو"

10
00:02:14,867 --> 00:02:18,317
الشرطة حددت هويات الأشخاص"
"الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:18,399 --> 00:02:21,055
"والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم"

12
00:02:21,162 --> 00:02:24,076
إنه العميل الفيدرالي"
"(السابق (براين أوكونر

13
00:02:24,121 --> 00:02:27,061
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن"
"بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:27,171 --> 00:02:29,981
العديد من الفيدراليين والعملاء"
"،المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:30,023 --> 00:02:34,979
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء"
"(معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:35,137 --> 00:02:37,797
بالرغم أن الجميع  في البلاد"
"،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:37,938 --> 00:02:40,789
،أيمكن لأحد التخمين"
"أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:23,930 --> 00:04:24,808
لنخرج من هنا

19
00:04:25,328 --> 00:04:27,064
،مهلا يا رفاق

20
00:04:27,354 --> 00:04:28,473
! إنها معي

21
00:04:31,127 --> 00:04:32,446
...(ميا)

22
00:04:39,055 --> 00:04:40,198
...(وغد)

23
00:04:42,111 --> 00:04:43,116
!.. هيّا بنا

24
00:04:45,415 --> 00:04:47,279
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلاّ -

25
00:04:47,496 --> 00:04:49,435
متى حادثته؟

26
00:04:50,582 --> 00:04:52,768
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:54,953 --> 00:04:57,665
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:58,714 --> 00:05:01,525
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:03,614 --> 00:05:05,825
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:19,406 --> 00:05:20,866
حان وقت الخلود للنوم، أيّها الصغير

31
00:05:21,017 --> 00:05:24,488
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:26,656 --> 00:05:28,424
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:46,987 --> 00:05:48,313
المعذرة، آسفة

34
00:05:54,516 --> 00:05:55,776
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:58,852 --> 00:06:01,003
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:04,219 --> 00:06:08,042
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:08,122 --> 00:06:10,035
مختبًا في كل جحر في طريقي للوطن

38
00:06:11,157 --> 00:06:14,278
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:31,939 --> 00:06:33,315
هل يعلم؟

40
00:06:44,666 --> 00:06:46,956
... انصت

41
00:06:47,476 --> 00:06:49,351
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:49,561 --> 00:06:52,688
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:52,689 --> 00:06:56,409
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:56,505 --> 00:06:57,859
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:57,860 --> 00:07:01,637
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:02,028 --> 00:07:05,157
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:05,158 --> 00:07:07,241
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشدّاء

48
00:07:07,242 --> 00:07:09,112
ولكن، لا أدري

49
00:07:09,429 --> 00:07:14,640
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:14,647 --> 00:07:17,558
إنه مال سهل الجني

51
00:07:17,568 --> 00:07:20,480
،ممّا أراه

52
00:07:20,597 --> 00:07:24,244
يبدو أن كلاّكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:03,964 --> 00:08:04,964
ماذا تقرأين؟

54
00:08:04,965 --> 00:08:08,835
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:12,168 --> 00:08:13,637
"طوكيو"

56
00:08:15,164 --> 00:08:16,493
"موسكو"

57
00:08:20,002 --> 00:08:21,002
"جاوا"

58
00:08:21,069 --> 00:08:23,068
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:23,069 --> 00:08:24,318
كلاّ

60
00:08:24,870 --> 00:08:27,225
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:40,874 --> 00:08:43,571
ها نحن ذا

62
00:08:58,879 --> 00:09:00,424
عذرًا يا صاح

63
00:09:39,990 --> 00:09:41,875
أجل، وجدناهم

64
00:09:41,944 --> 00:09:45,162
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:53,949 --> 00:09:55,732
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:55,949 --> 00:09:59,545
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:40,871 --> 00:10:42,654
!انظروا من ظهر

68
00:10:43,383 --> 00:10:46,117
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:49,260 --> 00:10:52,260
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:52,261 --> 00:10:54,044
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:54,261 --> 00:10:57,260
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:57,261 --> 00:10:58,551
(هيا، يا (فينس

73
00:11:01,139 --> 00:11:02,665
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:39,571 --> 00:11:40,715
السيدات أولاً

75
00:11:50,616 --> 00:11:52,621
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:12:00,347 --> 00:12:02,021
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:08,696 --> 00:12:10,409
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:10,734 --> 00:12:12,171
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:17,544 --> 00:12:20,444
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:23,843 --> 00:12:24,919
!لتنطلق

81
00:12:42,330 --> 00:12:46,856
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:54,058 --> 00:12:57,431
،نتعرض للسرقة
مهما حدث لا توقفوا القطار

83
00:12:58,515 --> 00:13:00,146
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:00,468 --> 00:13:01,505
!.. أسرع

85
00:13:31,501 --> 00:13:33,922
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:12,818 --> 00:15:14,972
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:30,193 --> 00:15:31,609
العربة الأولى خالية

88
00:15:31,751 --> 00:15:32,833
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:38,250 --> 00:15:39,771
!توقف

90
00:17:11,645 --> 00:17:13,701
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:13,709 --> 00:17:16,324
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:16,438 --> 00:17:20,586
!تصرّف لعين

93
00:17:38,475 --> 00:17:41,188
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:42,394 --> 00:17:44,373
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:44,527 --> 00:17:46,781
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:47,464 --> 00:17:49,424
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:49,533 --> 00:17:52,073
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:53,271 --> 00:17:54,871
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:55,711 --> 00:17:58,411
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:18:00,432 --> 00:18:03,740
!كلاّم مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:04,698 --> 00:18:08,216
أجهل كيف تديرون أعمالكم
،في جزئكم من العالم

102
00:18:08,423 --> 00:18:13,127
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:13,229 --> 00:18:17,315
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:19,155 --> 00:18:20,144
... أتعلم

105
00:18:23,219 --> 00:18:25,816
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:27,907 --> 00:18:32,368
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:17,235 --> 00:19:23,619
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم"
"مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:23,727 --> 00:19:26,547
"الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية"

109
00:19:26,648 --> 00:19:30,067
من لديه أيّ معلومات ينبغي"
"أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:40,604 --> 00:19:41,645
ميا)؟)

111
00:19:46,778 --> 00:19:49,058
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:59,416 --> 00:20:03,620
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:05,921 --> 00:20:07,573
أين (فينس)؟

114
00:20:07,609 --> 00:20:08,874
سؤال وجيه

115
00:20:10,179 --> 00:20:11,395
سيكون هنا

116
00:20:11,682 --> 00:20:15,750
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:16,012 --> 00:20:19,343
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:19,544 --> 00:20:22,480
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:22,829 --> 00:20:25,518
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:25,554 --> 00:20:27,768
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:29,837 --> 00:20:32,446
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:33,313 --> 00:20:37,938
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:54,923 --> 00:21:01,242
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
،يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:01,243 --> 00:21:05,676
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:05,678 --> 00:21:10,274
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:10,356 --> 00:21:13,018
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:16,399 --> 00:21:18,282
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:18,284 --> 00:21:19,195
(جواو ألميدا)

129
00:21:21,031 --> 00:21:23,744
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:23,801 --> 00:21:25,871
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:25,997 --> 00:21:30,233
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:30,294 --> 00:21:35,166
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:35,242 --> 00:21:37,806
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:37,891 --> 00:21:40,724
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:40,803 --> 00:21:42,843
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:42,941 --> 00:21:44,431
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:44,531 --> 00:21:48,627
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:48,704 --> 00:21:49,722
هل سمعتني؟

139
00:21:50,015 --> 00:21:52,224
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:52,315 --> 00:21:54,320
!أحب إبتسامتها

141
00:21:54,393 --> 00:21:56,320
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:57,540 --> 00:22:00,270
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:10,531 --> 00:22:11,515
(براين)

144
00:22:13,572 --> 00:22:15,256
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:15,402 --> 00:22:16,513
سحقًا

146
00:22:17,882 --> 00:22:19,127
!يا لها من فوضى

147
00:22:20,409 --> 00:22:21,627
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:24,917 --> 00:22:26,565
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:26,602 --> 00:22:30,621
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاّكما -

150
00:22:33,753 --> 00:22:35,539
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:35,758 --> 00:22:38,760
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:38,762 --> 00:22:41,651
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:41,738 --> 00:22:42,926
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:42,996 --> 00:22:45,978
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:46,871 --> 00:22:50,365
،(كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:50,418 --> 00:22:52,188
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:06,618 --> 00:23:10,184
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادكم

158
00:23:10,666 --> 00:23:11,827
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:12,305 --> 00:23:14,265
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:15,353 --> 00:23:17,606
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:17,800 --> 00:23:19,180
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:20,247 --> 00:23:22,120
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:22,194 --> 00:23:25,667
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:27,906 --> 00:23:32,366
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:34,706 --> 00:23:38,249
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:39,883 --> 00:23:43,843
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:45,505 --> 00:23:47,092
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:47,179 --> 00:23:54,019
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
،المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:54,103 --> 00:23:57,361
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:58,534 --> 00:24:01,887
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:02,660 --> 00:24:08,828
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:08,962 --> 00:24:10,788
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:11,417 --> 00:24:13,490
وهذا هو المفتاح

174
00:24:13,558 --> 00:24:17,370
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:18,370 --> 00:24:22,419
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:24,003 --> 00:24:26,875
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:28,421 --> 00:24:30,385
أمتلكهم

178
00:24:31,552 --> 00:24:33,043
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:36,897 --> 00:24:38,578
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:38,986 --> 00:24:41,526
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس)؟

181
00:24:41,626 --> 00:24:44,106
لقد وجدناهم

182
00:24:45,475 --> 00:24:47,758
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:02,765 --> 00:25:05,296
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:08,251 --> 00:25:10,175
!بالكاد

185
00:25:10,261 --> 00:25:12,308
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:12,899 --> 00:25:14,561
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:15,338 --> 00:25:19,514
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:19,594 --> 00:25:21,940
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:22,398 --> 00:25:24,651
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:25,109 --> 00:25:28,403
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:30,401 --> 00:25:32,189
سحقًا

192
00:25:32,716 --> 00:25:34,422
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:34,495 --> 00:25:36,090
ما الخطب؟

194
00:25:36,786 --> 00:25:39,049
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:39,336 --> 00:25:43,956
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:44,953 --> 00:25:46,051
! اخرج

197
00:25:49,258 --> 00:25:50,918
ماذا؟

198
00:25:51,007 --> 00:25:52,007
! اخرج

199
00:25:59,650 --> 00:26:02,267
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:02,319 --> 00:26:05,990
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:06,993 --> 00:26:10,838
لم تثق بي أبدًا، انظر
!لأين قادنا ذلك

202
00:26:11,403 --> 00:26:14,962
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:15,119 --> 00:26:17,775
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:19,370 --> 00:26:22,330
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:22,787 --> 00:26:24,070
أين (ليتي)؟

206
00:26:48,307 --> 00:26:49,774
،غطاء بلازما

207
00:26:49,860 --> 00:26:54,943
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:55,036 --> 00:26:57,143
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:03,792 --> 00:27:05,832
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:06,127 --> 00:27:08,294
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:08,545 --> 00:27:10,047
أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:11,129 --> 00:27:12,857
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:16,057 --> 00:27:18,671
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:18,767 --> 00:27:21,973
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:22,916 --> 00:27:27,309
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:28,679 --> 00:27:30,736
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:30,776 --> 00:27:33,739
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:33,838 --> 00:27:37,987
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:38,201 --> 00:27:42,417
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:42,498 --> 00:27:46,528
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:46,702 --> 00:27:53,727
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:53,790 --> 00:27:55,256
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:55,384 --> 00:27:58,640
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:27:59,988 --> 00:28:01,475
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:01,976 --> 00:28:04,976
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:05,050 --> 00:28:09,856
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:09,945 --> 00:28:13,102
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:13,195 --> 00:28:15,449
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:15,555 --> 00:28:16,995
لديّ الدافع

230
00:28:17,703 --> 00:28:21,582
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:52,121 --> 00:28:55,910
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:56,229 --> 00:29:01,537
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:06,053 --> 00:29:09,845
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:10,017 --> 00:29:11,879
إنها جدول تسليم

235
00:29:33,032 --> 00:29:34,035
ما هذا؟

236
00:29:35,274 --> 00:29:39,421
مخدرات؟ -
كلاّ، إنها حقيبة موزّع -

237
00:29:39,526 --> 00:29:43,409
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

238
00:29:43,503 --> 00:29:47,126
،تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

239
00:29:47,528 --> 00:29:50,612
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

240
00:29:50,684 --> 00:29:51,663
أجل

241
00:30:14,263 --> 00:30:16,078
...ظننت ذلك

242
00:30:18,487 --> 00:30:22,825
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

243
00:30:22,913 --> 00:30:24,783
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

244
00:30:27,407 --> 00:30:32,742
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

245
00:30:56,538 --> 00:30:59,335
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

246
00:30:59,498 --> 00:31:00,452
ماذا عني؟

247
00:31:01,488 --> 00:31:02,708
!.. إبقي هنا

248
00:31:12,056 --> 00:31:14,943
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

249
00:32:56,767 --> 00:32:59,362
!شرطة، انخفض أرضًا

250
00:33:00,189 --> 00:33:02,933
.(أعتقلت (توريتو
...على بعد 4 مباني شمال

251
00:33:08,887 --> 00:33:10,675
مهلاً، أنا شرطيّة

252
00:33:10,959 --> 00:33:12,719
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

253
00:33:45,908 --> 00:33:47,211
!لننطلق

254
00:34:38,304 --> 00:34:40,277
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

255
00:34:41,344 --> 00:34:43,457
تقريبًا، أشكركَ

256
00:35:18,250 --> 00:35:21,013
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

257
00:35:21,234 --> 00:35:26,812
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

258
00:35:26,869 --> 00:35:30,081
كلاّ -
دوم) مُحق) -

259
00:35:30,293 --> 00:35:33,177
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

260
00:35:33,230 --> 00:35:34,493
أنا حامل

261
00:35:39,307 --> 00:35:45,449
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

262
00:35:45,887 --> 00:35:48,007
أتمزحين؟ -
كلاّ -

263
00:35:53,367 --> 00:35:56,278
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

264
00:35:58,320 --> 00:36:02,483
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

265
00:36:10,277 --> 00:36:11,990
أعدكِ

266
00:36:16,741 --> 00:36:19,188
...العائلة ستكبر

267
00:36:37,268 --> 00:36:39,021
،ثمّة شيء غير منطقي

268
00:36:39,495 --> 00:36:40,989
،)توريتو) و (أوكونر)

269
00:36:41,491 --> 00:36:46,046
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

270
00:36:46,105 --> 00:36:48,138
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

271
00:36:49,124 --> 00:36:52,445
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

272
00:36:57,132 --> 00:37:02,823
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

273
00:37:02,923 --> 00:37:04,790
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

274
00:37:04,975 --> 00:37:09,490
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

275
00:37:09,579 --> 00:37:12,981
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

276
00:37:13,054 --> 00:37:19,996
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

277
00:37:19,997 --> 00:37:21,090
مستثمر؟

278
00:37:21,604 --> 00:37:25,440
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

279
00:37:25,442 --> 00:37:27,078
حسنًأ، ليكن ذلك

280
00:37:27,087 --> 00:37:29,540
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

281
00:37:29,542 --> 00:37:33,273
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

282
00:37:33,275 --> 00:37:38,092
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

283
00:37:38,094 --> 00:37:40,389
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

284
00:37:41,107 --> 00:37:42,967
لنجمّع تلك الفوضى

285
00:37:45,344 --> 00:37:48,357
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

286
00:37:48,772 --> 00:37:50,352
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

287
00:37:50,439 --> 00:37:52,232
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

288
00:38:19,924 --> 00:38:23,263
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

289
00:38:25,772 --> 00:38:27,421
...والدي

290
00:38:31,606 --> 00:38:37,899
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

291
00:38:38,575 --> 00:38:40,948
من أجل جميع جيراننا

292
00:38:41,871 --> 00:38:44,257
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

293
00:38:46,069 --> 00:38:48,367
،كلّ يوم يكون في المحل

294
00:38:48,369 --> 00:38:54,957
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

295
00:38:56,384 --> 00:39:02,131
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

296
00:39:02,221 --> 00:39:06,182
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

297
00:39:07,477 --> 00:39:10,356
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

298
00:39:10,530 --> 00:39:12,053
كلّ شيء

299
00:39:13,044 --> 00:39:14,566
،ما في الأمر

300
00:39:14,849 --> 00:39:18,339
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

301
00:39:20,068 --> 00:39:24,078
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

302
00:39:24,579 --> 00:39:28,508
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

303
00:39:29,795 --> 00:39:35,499
لا أتذكره... كأنه غير موجود

304
00:39:37,361 --> 00:39:39,547
(لن تكون مثله يا (براين

305
00:39:56,144 --> 00:39:58,178
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

306
00:39:59,976 --> 00:40:01,209
ينبغي أن نغادر

307
00:40:01,663 --> 00:40:03,557
ينبغي أن نغادر، الآن

308
00:40:04,778 --> 00:40:06,122
أنتَ محق

309
00:40:17,391 --> 00:40:19,437
،إليكَ ما سنفعله

310
00:40:23,581 --> 00:40:27,841
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

311
00:40:28,306 --> 00:40:32,480
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

312
00:40:33,395 --> 00:40:39,875
ثم نختفي،... للأبد

313
00:40:41,098 --> 00:40:44,905
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

314
00:40:44,985 --> 00:40:47,772
سنشتري حريتنا -
صحيح -

315
00:40:47,850 --> 00:40:50,977
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

316
00:40:51,325 --> 00:40:52,410
أجل

317
00:40:54,032 --> 00:40:55,958
سنحتاج فريقًا، إذن

318
00:41:02,513 --> 00:41:04,929
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

319
00:41:05,016 --> 00:41:09,705
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

320
00:41:10,238 --> 00:41:11,791
في أيّ مكان

321
00:41:12,692 --> 00:41:13,806
ماذا أيضًا؟

322
00:41:13,876 --> 00:41:18,350
متحدثٌ متمكن، يمكنه أن يُخرج
.نفسه من أي شيء

323
00:41:18,767 --> 00:41:19,853
.لدي ذلك الرجل

324
00:41:21,535 --> 00:41:25,521
،سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
.سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

325
00:41:27,154 --> 00:41:29,774
،مع هذه الدوائر الإلكترونية
.سيكون لدى (رياس)، حيطان مانعة

326
00:41:29,781 --> 00:41:32,187
.سنحتاج رجالاً، ليخترقوا هذه الحيطان

327
00:41:34,132 --> 00:41:37,410
ماذا أيضاً؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

328
00:41:37,490 --> 00:41:40,230
.شخصٌ لايخاف من المواجهة

329
00:41:41,149 --> 00:41:43,164
.شخصٌ يدعمك في كل مكان

330
00:41:43,256 --> 00:41:44,796
أجل، وماذا نحتاج أيضاً؟

331
00:41:44,895 --> 00:41:49,786
الأكثر أهمية، سنحتاج إلى
.سائقيْن متمكّنيْن

332
00:41:49,887 --> 00:41:52,510
.رجلين لاينهاران تحت الضغط

333
00:41:52,643 --> 00:41:54,475
.رجلين لايخسرا أبداً

334
00:41:55,349 --> 00:41:56,738
.تعلم بأنّ لدينا ذلك

335
00:42:24,451 --> 00:42:26,982
!.. اللعنة، لا

336
00:42:27,262 --> 00:42:30,226
.أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

337
00:42:30,227 --> 00:42:32,592
،أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
.بما أنك هنا

338
00:42:34,340 --> 00:42:37,371
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج)؟

339
00:42:37,450 --> 00:42:40,251
.(حالما تعيد معطف (ريك جايمس

340
00:42:43,469 --> 00:42:45,561
كيف حالك، يارجل؟ -
كيف حالك؟ -

341
00:42:58,641 --> 00:43:00,722
.سيقان مثيرة، ياصغيرتي

342
00:43:00,871 --> 00:43:02,109
في أي وقتٍ تفتحينها؟

343
00:43:02,947 --> 00:43:06,747
يفتحان في مثل وقتِ
.سحب الزناد عليك

344
00:43:07,294 --> 00:43:08,970
أتريد مني أن أفتحهما لك؟

345
00:43:12,304 --> 00:43:15,232
{\pos(290,180)\b1\fs22}
.أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

346
00:43:15,299 --> 00:43:17,638
{\pos(100,220)\b1\fs22}
.يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

347
00:43:18,188 --> 00:43:20,804
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية"، ياصاحبي

348
00:43:21,842 --> 00:43:24,039
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل؟

349
00:43:24,877 --> 00:43:26,759
{\pos(190,200)\b1\fs22}
."القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ"الإنجليزية

350
00:43:26,827 --> 00:43:29,607
.. فاشلٌ جداً، إنني لست فاشل -
.فاشلٌ جداً -

351
00:43:29,798 --> 00:43:32,297
من هؤلاء المهرجون، يارجل؟ -
.مهرجوا السيرك -

352
00:43:33,907 --> 00:43:36,913
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
."غير قانونية، في "البرازيل

353
00:43:36,994 --> 00:43:38,728
.أرى، بأنكم التقيتم جميعاً

354
00:43:38,802 --> 00:43:40,213
.هاهو ذا

355
00:43:40,768 --> 00:43:46,133
،"أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
.اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

356
00:43:46,134 --> 00:43:47,767
!.. هذا الرجل -
.مر وقت طويل -

357
00:43:48,261 --> 00:43:50,980
.اشتقت إليك يارجل -
.وأنا إشتقت إليك أيضاً -

358
00:43:52,309 --> 00:43:54,591
.(اسمع، هذا (تيج -
كيف حالك؟ -

359
00:43:54,593 --> 00:43:56,476
أفضل رجلٍ متخصص في
.الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

360
00:43:56,804 --> 00:44:00,611
وهذا صديقي (رومان بييرس)، لنا تاريخ
."قديم، لقد التقيت به في "جوفي

361
00:44:00,690 --> 00:44:02,356
."لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

362
00:44:02,389 --> 00:44:03,810
.لقد سمعت عنك

363
00:44:04,731 --> 00:44:06,405
!.. غرفة مستأجرة رائعة

364
00:44:06,572 --> 00:44:08,365
نعم، لقد تم حجز جميع
."غرف فندق "الريتز

365
00:44:08,566 --> 00:44:10,417
إذن، ما سبب كل هذا، يا (دوم)؟

366
00:44:10,426 --> 00:44:13,224
أجل، يارجل، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم؟

367
00:44:14,170 --> 00:44:15,916
.لأن لدينا عملية

368
00:44:16,951 --> 00:44:19,578
.(حسناً، اسم الهدف (هيرنان رياس

369
00:44:19,654 --> 00:44:21,367
.إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

370
00:44:21,583 --> 00:44:24,010
لم يتم القبض عليه، لأنه
.لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

371
00:44:24,116 --> 00:44:28,288
.بلا أوراق تثبت تورطه، يعني بلا بنوك
.بلا بنوك، يعني منازل لحفظ المال

372
00:44:28,361 --> 00:44:29,214
.هذا صحيح

373
00:44:29,215 --> 00:44:33,028
.(سنفعل مثلما فعل (جاك
.منتشرة في جميع أنحاء المدينة

374
00:44:33,102 --> 00:44:34,982
.وسننقضّ عليها جميعاً

375
00:44:36,558 --> 00:44:38,922
جميعها؟ -
.جميعها -

376
00:44:39,046 --> 00:44:45,146
،يبدوا أمراً جنونيّاً، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها؟

377
00:44:46,289 --> 00:44:47,725
.لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

378
00:44:48,099 --> 00:44:49,737
.بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

379
00:44:50,282 --> 00:44:51,875
هل هذا هو السبب؟

380
00:44:51,985 --> 00:44:56,547
.إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
.ولكن العملية الشخصيّة، ليست عملية جيدة

381
00:44:57,384 --> 00:44:59,653
.لا أستطيع فعل ذلك، ياصاحبي

382
00:45:00,909 --> 00:45:05,070
،إذن، مانتكلم عنه
.هو مائة مليون دولار

383
00:45:05,201 --> 00:45:08,601
ماذا قلت؟
.. مائـ .. ما

384
00:45:08,751 --> 00:45:13,340
،أترى، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم، بأننا تقابلنا للتو، لكن

385
00:45:13,341 --> 00:45:14,343
... يجب عليك أن

386
00:45:14,344 --> 00:45:15,645
.مائة مليون دولار

387
00:45:15,647 --> 00:45:19,373
،وأي شيءٍ نأخذه
.نقتسمه بالمناصفة

388
00:45:19,453 --> 00:45:23,596
،إذن، أحد عشر مليون لكل واحد
.إنني معكم بشحمي ولحمي

389
00:45:24,053 --> 00:45:25,097
.وأنا معكم

390
00:45:26,597 --> 00:45:31,550
أحد عشر مليون؟
.يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

391
00:45:31,782 --> 00:45:35,185
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
.لنفس الهدف، إنه هذا مستحيل

392
00:45:35,295 --> 00:45:39,655
أجل، حالما نسطو على المقر الأول
.سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

393
00:45:40,648 --> 00:45:42,420
.تماماً

394
00:46:20,938 --> 00:46:22,325
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

395
00:46:37,494 --> 00:46:38,602
.لقد جمعناها كلّها

396
00:46:38,743 --> 00:46:41,065
.إنك ميت لا محالة
.جميعكم ميتون لا محالة

397
00:46:41,913 --> 00:46:43,480
.لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

398
00:46:46,405 --> 00:46:47,441
ومن قال لك بأننا سنختبئ؟

399
00:46:47,875 --> 00:46:51,528
هل جننت؟ هل جننت؟
أتعرف من صاحب هذا المكان؟

400
00:46:51,672 --> 00:46:53,908
مال من هذا الذي تسرقه؟

401
00:47:03,595 --> 00:47:04,924
.إننا لن نسرقه

402
00:47:13,661 --> 00:47:17,457
،أخبرك رئيسك
.بمن قام بذلك

403
00:47:18,627 --> 00:47:20,718
.أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

404
00:47:25,702 --> 00:47:26,842
.. ها هو ذا

405
00:47:27,707 --> 00:47:29,115
.أشعل المحرك

406
00:47:34,773 --> 00:47:38,153
،تعمل على اسطوانتها الثمانية
.تبدو بأفضل حال

407
00:47:40,682 --> 00:47:42,210
.استمر في البحث

408
00:47:44,637 --> 00:47:48,063
أيها الرئيس، إن كان هناك شيء
.مفقود، سنعلم بأمره

409
00:48:13,719 --> 00:48:17,469
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
.كهذا، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

410
00:48:17,863 --> 00:48:19,851
.وربما وضع أنوار "النيون" عليها

411
00:48:26,954 --> 00:48:28,204
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

412
00:48:31,100 --> 00:48:32,930
.لقد أستخرجوا الشريحة

413
00:48:32,951 --> 00:48:34,938
.لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

414
00:48:35,007 --> 00:48:36,914
."سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

415
00:48:37,042 --> 00:48:40,215
لقد تحققت من أن الملكيّة
.(تعود إلى شركة (بييرس

416
00:48:40,270 --> 00:48:44,103
،حسناً، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
.فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

417
00:48:44,209 --> 00:48:45,517
.إنهم هم بالتأكيد

418
00:48:45,521 --> 00:48:46,827
كيف عرفتِ ذلك؟

419
00:48:46,889 --> 00:48:51,214
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
.(بهذا الغباء ليسرق (رياس

420
00:49:04,693 --> 00:49:05,701
{\pos(220,240)\b1\fs22}
.وضّح الأمر

421
00:49:06,231 --> 00:49:07,848
{\pos(220,200)\b1\fs22}
."لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

422
00:49:08,577 --> 00:49:09,585
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون؟

423
00:49:09,774 --> 00:49:12,142
{\pos(140,230)\b1\fs22}
.نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

424
00:49:20,258 --> 00:49:22,678
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته؟

425
00:49:22,783 --> 00:49:24,137
{\pos(270,160)\b1\fs22}
.لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:24,766 --> 00:49:26,140
{\pos(280,220)\b1\fs22}
.لقد أحرقوا النقود

427
00:49:28,723 --> 00:49:30,187
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي؟

428
00:49:30,494 --> 00:49:32,891
{\pos(280,200)\b1\fs22}
.أجل، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:41,606 --> 00:49:42,606
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:45,599 --> 00:49:46,641
."حسناً"

431
00:49:48,728 --> 00:49:49,771
."حسناً"

432
00:49:51,292 --> 00:49:52,958
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن، هذا

433
00:49:55,043 --> 00:49:56,086
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.ماسنقوم بفعله

434
00:50:03,203 --> 00:50:04,466
{\pos(240,220)\b1\fs22}
.قم بتنظيف المنازل

435
00:50:05,202 --> 00:50:08,817
{\pos(240,210)\b1\fs22}
..أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:10,792 --> 00:50:11,926
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:50:12,005 --> 00:50:12,931
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم؟

438
00:50:16,237 --> 00:50:17,865
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.مفهوم

439
00:50:36,677 --> 00:50:39,031
.رقم واحد يتحرك، يارجل

440
00:50:53,491 --> 00:50:55,038
.رقم إثنان، يتحرك

441
00:51:19,649 --> 00:51:20,895
.لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:41,800 --> 00:51:43,726
.إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:10,374 --> 00:52:13,751
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد، ولكن

444
00:52:14,075 --> 00:52:17,097
.لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:26,663 --> 00:52:29,143
.أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:29,926 --> 00:52:34,442
،إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
.فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:34,615 --> 00:52:36,444
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:36,446 --> 00:52:38,284
.بالتأكيد، لايمكننا فعلها

449
00:52:38,286 --> 00:52:41,577
.لا نستطيع، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:42,593 --> 00:52:44,780
.أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:47,874 --> 00:52:49,879
.أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:50,285 --> 00:52:55,665
ماذا تقول ..؟ لقد تحولت هذه المهمة
.من مهمة مستحيلة، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:57,948 --> 00:52:59,006
.أيّاً يكن، يارجل

454
00:52:59,119 --> 00:53:02,727
إنني لست خائفاً، ولكنني أعلمكم
.بأن الذهاب إلى هناك، أمرٌ جنونيّ

455
00:53:02,753 --> 00:53:04,008
.سأتولى أمره

456
00:53:07,717 --> 00:53:09,024
في أي وقت كانت السرقة؟

457
00:53:09,141 --> 00:53:10,984
.حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:12,579 --> 00:53:13,742
.ها نحن ذا

459
00:53:15,913 --> 00:53:17,354
.وضّحها

460
00:53:19,535 --> 00:53:22,189
.إنّ وجوههم ملثمّة -
.أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:28,270 --> 00:53:29,877
.مرحباً بك، يابن اللعينة

462
00:53:32,711 --> 00:53:38,711
،)يا (ووكز)، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
.ممن عبروا إلى "البرازيل"، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:38,832 --> 00:53:43,307
تفقد الطائرات، القطارات، القوارب
.وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:48,363 --> 00:53:51,371
،يمكنهم تغيير أسمائهم
.ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:51,590 --> 00:53:53,617
.شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:54,986 --> 00:53:57,245
."هذه سيارة "تشارجر 1970
.(يا (فوسكو

467
00:53:57,317 --> 00:53:59,991
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:54:00,078 --> 00:54:03,078
،في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
.وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:54:03,191 --> 00:54:05,963
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
.ريو"، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:15,033 --> 00:54:16,242
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام؟

471
00:54:16,243 --> 00:54:17,005
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.كل شيء بأحسن حال

472
00:54:17,007 --> 00:54:18,153
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا؟

473
00:54:18,155 --> 00:54:20,063
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:20,065 --> 00:54:21,080
{\pos(270,190)\b1\fs22}
.راعي البقر الأمريكي

475
00:54:21,663 --> 00:54:22,663
{\pos(260,200)\b1\fs22}
.سنتولى أمره

476
00:54:22,955 --> 00:54:24,635
{\pos(270,200)\b1\fs22}
.لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:25,347 --> 00:54:26,534
{\pos(190,180)\b1\fs22}
.من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:26,666 --> 00:54:27,501
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:27,503 --> 00:54:31,047
{\pos(190,250)\b1\fs22}
.لقد طلب شرطية دورية مبتدأة، لكي تكون مساعدته

480
00:54:34,659 --> 00:54:35,910
{\pos(250,180)\b1\fs22}
.لا مشكلة في ذلك

481
00:55:04,771 --> 00:55:05,910
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا؟

482
00:55:05,983 --> 00:55:06,770
{\pos(220,200)\b1\fs22}
.أجل

483
00:55:08,070 --> 00:55:09,104
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر)؟

484
00:55:09,377 --> 00:55:10,097
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم؟

485
00:55:10,317 --> 00:55:11,390
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.لا شيء بعد

486
00:55:12,405 --> 00:55:14,125
{\pos(220,200)\b1\fs22}
.ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:14,600 --> 00:55:16,120
{\pos(220,200)\b1\fs22}
.هذا لا يكفي

488
00:55:16,906 --> 00:55:18,621
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:18,622 --> 00:55:20,213
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:20,616 --> 00:55:22,860
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:30,015 --> 00:55:32,577
.أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:35,286 --> 00:55:36,865
.هي السجلات العامة

493
00:55:36,891 --> 00:55:39,604
،هنا حيث يحتفظ بالمال
.داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:41,262 --> 00:55:48,537
.نعم، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
."إننا نتحدث عن اقتحام مركز "شــرطــة

495
00:55:48,592 --> 00:55:51,117
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات؟ أي أحد؟

496
00:55:51,119 --> 00:55:55,935
"بوبو"، "فايف أو"، "مرة واحدة"
.الخنازير"، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:56,050 --> 00:55:58,941
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:59,038 --> 00:56:03,337
.لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
.سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:56:03,471 --> 00:56:05,223
.حسناً، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:56:05,432 --> 00:56:08,310
على الأقل لمعرفة طراز
.ونوع تلك الخزنة

501
00:56:11,320 --> 00:56:15,680
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك؟

502
00:56:24,130 --> 00:56:26,003
انتظروا، ماذا تقصدون؟

503
00:56:27,300 --> 00:56:28,147
لماذا أنا؟

504
00:56:28,480 --> 00:56:30,211
.لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:30,335 --> 00:56:32,332
.هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:41,966 --> 00:56:46,157
مرحباً أيتها الجميلة، انظروا
.لتلك الوجنتين، رائعة، رائعة

507
00:56:46,227 --> 00:56:48,376
،أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها؟

508
00:56:48,445 --> 00:56:50,743
هل هي من نوع "جوتشي"، أو شيء كهذا؟

509
00:56:50,863 --> 00:56:52,025
لا "إنجليزية"؟

510
00:56:52,154 --> 00:56:54,108
.. كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

511
00:56:54,240 --> 00:56:55,287
!.. اللعنة

512
00:56:55,488 --> 00:56:56,528
من أنت أيها السيد؟

513
00:56:56,985 --> 00:57:00,754
.(العميل الخاص (أوكونور
."من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:57:00,856 --> 00:57:02,065
.لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:57:02,386 --> 00:57:05,169
.في الحقيقة، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم؟

516
00:57:08,049 --> 00:57:12,042
،إسمع، إنني أعمل على قضية ما
.ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:12,110 --> 00:57:15,056
ولكنني أريد الدخول وتفقد
.مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:15,058 --> 00:57:15,619
.كلاّ

519
00:57:15,621 --> 00:57:19,014
إسمع، يارجل، أعلم بأنك مهني بحق
.وإنني أحترمك لذلك، حقّا

520
00:57:19,114 --> 00:57:23,826
،أتعلم، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه؟ 3-350؟

521
00:57:26,178 --> 00:57:30,911
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي، لقد أرسلني
.رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:30,913 --> 00:57:34,003
.ستكون بأمانٍ هنا -
.حسناً، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:34,005 --> 00:57:35,960
.كلاّ -
.بالله عليك، يارجل -

524
00:57:36,753 --> 00:57:39,467
.ساعد أخاك، من فضلك -
.كلاّ، وأنت لست أخي -

525
00:57:39,533 --> 00:57:40,712
أخوك من والدة أخرى؟

526
00:57:40,742 --> 00:57:43,899
إسمع، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
.الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:43,900 --> 00:57:46,315
،والآن توقف عن إضاعة وقتي
.سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:46,317 --> 00:57:47,092
.كلاّ، كلاّ، كلاّ

529
00:57:47,094 --> 00:57:50,344
لا بأس، لماذا تحتاج الإتصال بهم؟
.لماذا؟ لا بأس

530
00:57:50,424 --> 00:57:54,050
،تفضل، لقد وضعت الصندوق هنا
.لا بأس عليك، حقّاً

531
00:57:54,203 --> 00:57:56,012
.شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:56,112 --> 00:58:00,772
أقسم بالله، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك، قم بترجمتها الآن

533
00:58:18,547 --> 00:58:22,378
أترى، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
.أفضل منك

534
00:58:24,091 --> 00:58:26,497
.هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:28,780 --> 00:58:32,253
.هيا يارجل، لنرَ ماذا نواجه -
.ليس مضحكاً -

536
00:58:39,594 --> 00:58:41,154
.حسناً، هيّا بنا

537
00:58:46,441 --> 00:58:47,956
،لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:49,539 --> 00:58:52,490
أترى، الآن أستطيع معرفة سبب
.تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:52,497 --> 00:58:54,864
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
.لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:54,866 --> 00:58:56,959
.لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
.إنه جنونيّ -

541
00:58:56,961 --> 00:59:00,586
.. لن أخرس -
.يارجل، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:59:03,567 --> 00:59:04,591
،أعطني جهاز التحكم

543
00:59:04,596 --> 00:59:07,544
إتجه يساراً، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى، ماهذا الشيء؟

544
00:59:07,546 --> 00:59:08,380
ماهو؟

545
00:59:09,963 --> 00:59:11,064
.وجدناها

546
00:59:12,174 --> 00:59:14,163
ما نوعها؟  "6×6"؟

547
00:59:14,301 --> 00:59:16,928
."إنها "8×12 -
."بل "7×12 -

548
00:59:17,030 --> 00:59:23,774
،بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
.حيطانه معززة بالنحاس المنعزل، لحمايته من الحرارة

549
00:59:24,006 --> 00:59:27,312
،قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
.يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:27,394 --> 00:59:29,157
.ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:29,183 --> 00:59:31,690
.عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:31,766 --> 00:59:33,443
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك؟

553
00:59:33,542 --> 00:59:37,442
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
.يا (أوكونر)، دعنا نتركها على هذا الشكل، حسناً

554
00:59:37,531 --> 00:59:41,451
.مع ذلك، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية؟ -

555
00:59:41,551 --> 00:59:44,384
... جميلة مثل كما تعلم
.تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:44,670 --> 00:59:52,224
ومهما قمت بملاطفتها، أو أحببتها
.في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:53,731 --> 00:59:56,677
هذه واحدة من أصعب الخزائن
التي يمكن فتحها

558
00:59:56,846 --> 01:00:00,093
لن ننجح بأي شيء
مالم نتدرب على مثيلتها

559
01:00:00,559 --> 01:00:01,579
...بشأن ذلك

560
01:00:06,033 --> 01:00:07,655
..بافتراض أنك ستصل إلى الخزنة

561
01:00:07,777 --> 01:00:08,856
كيف سندخلها؟

562
01:00:09,189 --> 01:00:10,880
نعم، كنت أفكر بطريقة للدخول

563
01:00:11,138 --> 01:00:13,612
الجدار في غرفة الأدلة
غير ضعيف

564
01:00:13,694 --> 01:00:15,072
لذا لن يحدث ذلك

565
01:00:15,237 --> 01:00:18,084
،إذن لدينا هذه الجهة هنا
لكن توجد نقطة حراسة بالخارج

566
01:00:18,191 --> 01:00:19,917
لذا هذا ليس جيداً

567
01:00:20,033 --> 01:00:23,721
لكن هذه الجهة، هذه الجهة تشترك في جدار
مع حمّام القبو

568
01:00:24,454 --> 01:00:25,805
إذن، ماذا عن المال؟

569
01:00:26,138 --> 01:00:27,999
ذلك سيكون حِملاً من الصعب نقله

570
01:00:28,083 --> 01:00:30,213
أنت تتحدث عن خمسة أطنان من المال

571
01:00:30,495 --> 01:00:32,075
نعم، لكن ذلك ما يميّز حمام القبو

572
01:00:32,194 --> 01:00:34,781
لديه فتحة تهوية تؤدي إلى مواقف السيارات

573
01:00:35,032 --> 01:00:36,699
كل ما علينا فعله
هو اختراق الفتحة

574
01:00:36,859 --> 01:00:40,124
ومن ثم تمرير النقود إلى
بعض السيارات المنتظرة

575
01:00:41,139 --> 01:00:42,638
..(ليو سانتو)

576
01:00:44,146 --> 01:00:45,226
حان دورك

577
01:00:45,544 --> 01:00:48,325
{\pos(170,180)\b1\fs22}
.احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

578
01:00:48,327 --> 01:00:50,598
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت؟

579
01:00:50,600 --> 01:00:52,100
{\pos(140,220)\b1\fs22}
.إنني لست سلبياً

580
01:00:53,178 --> 01:00:56,282
{\pos(140,220)\b1\fs22}
.بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

581
01:00:56,372 --> 01:00:58,232
.أقول لك يارجل، لديك بعض المشاكل

582
01:01:04,318 --> 01:01:07,049
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة، إن لم يكن هناك
.مصعد، لن آتي معك

583
01:01:08,089 --> 01:01:11,019
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.(يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء، يا (لوكو

584
01:01:31,807 --> 01:01:35,155
{\pos(140,200)\b1\fs22}
.يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

585
01:01:35,157 --> 01:01:40,910
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً؟

586
01:02:03,855 --> 01:02:05,664
{\pos(210,150)\b1\fs22}
.أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

587
01:02:05,672 --> 01:02:10,555
.سأتولى الأمر، إسترخِ يا رجل -
أسترخي؟ -

588
01:02:21,870 --> 01:02:23,529
{\pos(140,220)\b1\fs22}
.مركز شرطة ..

589
01:02:24,731 --> 01:02:25,989
.إهدأ

590
01:02:37,205 --> 01:02:39,818
{\pos(170,180)\b1\fs22}
.لقد استخدمت متفجرات كثيرة، مرة أخرى

591
01:02:41,078 --> 01:02:42,751
{\pos(190,200)\b1\fs22}
..كثيرة، أو قليلة

592
01:02:43,336 --> 01:02:44,486
{\pos(140,220)\b1\fs22}
.كلها مثل بعضها

593
01:02:45,060 --> 01:02:50,146
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن، صحيح؟

594
01:02:51,267 --> 01:02:52,792
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط؟

595
01:02:52,822 --> 01:02:55,372
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب؟

596
01:02:55,553 --> 01:02:57,052
.إنك متشائمٌ لحد كبير، يا أخي

597
01:03:29,425 --> 01:03:31,543
.حصلت عليها، لقد حصلنا عليها

598
01:03:31,904 --> 01:03:33,637
.نعم، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

599
01:03:33,723 --> 01:03:37,320
،وهذه تقنية عالية أيضاً
.إنها من شركة "ماركر" للتصوير

600
01:03:37,749 --> 01:03:41,412
،رؤية على مدار مائة درجة
.عزل بمقدار عشر ثوانٍ

601
01:03:41,515 --> 01:03:43,459
.هذا منعرج ضيّقٌ، يا رجل

602
01:03:43,460 --> 01:03:45,424
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة؟

603
01:03:45,425 --> 01:03:49,341
،كلاّ، إنها متزامنة بنظام رقمي
.سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

604
01:03:49,495 --> 01:03:51,504
.أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

605
01:03:51,616 --> 01:03:54,169
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
.لكي نتخطى هذه

606
01:03:54,292 --> 01:03:58,159
ليست سريعة وحسب، بل أيضاً
.قابلة للإنعطاف الحاد

607
01:03:58,284 --> 01:03:59,971
.نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

608
01:04:00,089 --> 01:04:01,795
.قوموا بتحديد المسار، يارفاق

609
01:04:01,889 --> 01:04:05,641
.يا (أوكونر)، لنذهب ونحضر بعض السيارات

610
01:04:06,176 --> 01:04:07,503
.جميل

611
01:04:46,465 --> 01:04:48,805
.ما أحلى العودة للديار

612
01:05:06,734 --> 01:05:07,866
.أو تلك

613
01:05:08,752 --> 01:05:13,572
ماذا عن هذه؟ محرك بدون مشاكل ضبط؟
.دائماً أردت واحدة مثل هذه

614
01:05:13,724 --> 01:05:17,331
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
."لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

615
01:05:18,086 --> 01:05:19,755
{\pos(150,180)\b1\fs22}
.اللعنة، يا أخي

616
01:05:19,861 --> 01:05:22,565
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
.(مشاكلك إلى هنا، يا (توريتو

617
01:05:22,874 --> 01:05:25,754
.وبدون ذكر، إحضارك لشرطي

618
01:05:25,891 --> 01:05:28,011
.أجل، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

619
01:05:28,170 --> 01:05:31,124
هناك إشاعة تقول، بأن الكثير
.من الناس يبحثون عنكما الإثنين

620
01:05:32,139 --> 01:05:35,100
ولكن، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك؟

621
01:05:36,388 --> 01:05:38,515
.لقد كنا نعتمد على ذلك

622
01:05:38,839 --> 01:05:41,247
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
.ربما سيطرت على الطرق هنا

623
01:05:42,750 --> 01:05:47,855
لكن تلك "المتوحشة"، لم ترَ
.أضواء خلفية لسيارة أخرى، أبداً

624
01:05:47,964 --> 01:05:49,119
.إذاً، إنها سترى ذلك قريباً

625
01:05:50,038 --> 01:05:51,891
{\pos(240,200)\b1\fs22}
.سيارة (دومينيك توريتو)، داخل مرآبي

626
01:05:53,267 --> 01:05:55,030
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

627
01:05:55,031 --> 01:05:57,006
{\pos(250,200)\b1\fs22}
.والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

628
01:05:58,907 --> 01:06:01,601
."لنبدأ، أيها "الأسطورة

629
01:06:02,564 --> 01:06:05,050
.سيارة مقابل سيارة

630
01:06:05,255 --> 01:06:06,821
سيارة مقابل سيارة؟

631
01:06:07,394 --> 01:06:08,941
.إن كنت تريدها تعال وخذها

632
01:06:21,914 --> 01:06:23,129
حقاً؟

633
01:06:24,621 --> 01:06:27,999
من أين أتيت بهذه؟
من والد "السنافر"؟

634
01:06:28,111 --> 01:06:30,994
،)حسناً، يا (أوكونر
.أرِنا أفضل مالديك

635
01:06:53,991 --> 01:06:56,257
كيف كان ذلك؟ -
.لقد اصطادتك آلة التصوير -

636
01:06:56,685 --> 01:06:58,596
ماذا؟ -
.أجل، لقد اصطادتك -

637
01:06:58,680 --> 01:07:00,822
ولقد فعلت أقصى مايمكن
.أن تقوم به تلك السيارة

638
01:07:01,363 --> 01:07:03,143
.سنحتاج إلى سيارة أسرع

639
01:07:07,696 --> 01:07:09,551
.أريد نقودي، هيّا

640
01:07:25,357 --> 01:07:29,105
."لهذا لم تكن تقود من قبل، "سيء جداً

641
01:07:40,417 --> 01:07:42,142
.أعتقد بأنني وقعت في الحب

642
01:07:45,803 --> 01:07:50,338
،كان هذا عملاً رائعاً
.لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

643
01:07:51,208 --> 01:07:52,314
.لنعدها مرة أخرى

644
01:07:59,844 --> 01:08:03,120
أهذا خنزير البنك الذي أردته؟ -
أتمزح معي؟ -

645
01:08:03,154 --> 01:08:03,781
.أجل

646
01:08:05,667 --> 01:08:08,400
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم؟

647
01:08:09,165 --> 01:08:11,013
.لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

648
01:08:12,335 --> 01:08:15,595
حسناً،سأبدأ بالعمل
.على الأنبوب الإلكتروني

649
01:08:15,728 --> 01:08:17,892
.ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

650
01:08:18,431 --> 01:08:19,948
.ماسح اليد الضوئي

651
01:08:20,026 --> 01:08:24,189
،)ومن دون بصمات يد (رياس
.هوديني)، بنفسه لا يستطيع فتحها)

652
01:08:24,268 --> 01:08:26,262
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس)؟

653
01:08:26,432 --> 01:08:28,229
.لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

654
01:08:28,231 --> 01:08:30,056
.أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

655
01:08:30,280 --> 01:08:33,261
.ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة، يارجل

656
01:08:37,097 --> 01:08:40,035
!!..إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس)؟ -

657
01:08:41,370 --> 01:08:44,050
.يا (هان)، لقد حان دورك

658
01:08:46,082 --> 01:08:48,916
.بالتأكيد، أحب الأعمال السهلة

659
01:08:49,720 --> 01:08:51,417
.لنذهب، سأٌقود أنا

660
01:09:09,724 --> 01:09:11,148
.بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

661
01:09:11,253 --> 01:09:15,812
بل سبعة، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره، سائحٌ ما؟

662
01:09:20,834 --> 01:09:23,339
إذاً، ما مدة التحاقك بالجيش؟

663
01:09:23,473 --> 01:09:26,338
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
."في ذلك اليوم، من نوع "جيريكو 941

664
01:09:27,488 --> 01:09:31,250
،وطريقة سحبك للمسدس
.كان ذلك سريعاً

665
01:09:32,286 --> 01:09:38,513
لقد تركت الجيش، تقريباً
.وقت إقلاعك عن التدخين

666
01:09:38,597 --> 01:09:40,510
.كمية ماتأكله من الرقائق

667
01:09:41,017 --> 01:09:44,090
.والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

668
01:09:44,170 --> 01:09:46,790
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة، بكل تأكيد

669
01:09:48,711 --> 01:09:50,517
.وسجائر غير مفلترة

670
01:09:54,146 --> 01:09:55,612
.حسناً، هذه عملية فاشلة

671
01:09:56,693 --> 01:09:59,809
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
.لأصابع (رياس)  هنا

672
01:09:59,919 --> 01:10:03,414
.يجب أن نعيد التنظيم
.نطلب رجلين إضافيين

673
01:10:03,416 --> 01:10:07,201
.أو، لا تقم بإرسال رجلاً
.لكي يقوم بعمل إمرأة

674
01:11:05,284 --> 01:11:08,225
.سنقوم بفهم الأمر، أعدك

675
01:11:11,514 --> 01:11:12,737
ما هذا؟

676
01:11:13,417 --> 01:11:15,944
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ"؟

677
01:11:16,131 --> 01:11:17,396
.لقد حصلنا على البصمات

678
01:11:19,021 --> 01:11:20,022
أين هي؟

679
01:11:22,134 --> 01:11:23,680
.حسناً، هذا جنون

680
01:11:25,834 --> 01:11:30,527
إذن، هل قام بصفع مؤخرتك؟
أو قام بتحسسها ومسكها؟

681
01:11:33,037 --> 01:11:35,097
.ستجدي هذه نفعاً

682
01:11:35,803 --> 01:11:37,777
.إنني مندهش -
أحصلت عليها؟ -

683
01:11:38,343 --> 01:11:41,176
أجل، ولكنك لم تجيبي
.على سؤالي

684
01:11:46,867 --> 01:11:49,243
يارفاق، يارفاق، يارفاق
.لدينا مشكلة

685
01:11:49,244 --> 01:11:51,587
.لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

686
01:11:53,166 --> 01:11:54,646
.الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

687
01:11:56,972 --> 01:11:58,246
.إنتظر للحظة

688
01:11:58,248 --> 01:12:01,758
،"قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
.هم من أصدروا المذكرة

689
01:12:01,825 --> 01:12:05,358
.(العميل ( إل.هوبز -
.انتظري لحظة -

690
01:12:06,388 --> 01:12:07,200
.(يا (دوم

691
01:12:08,981 --> 01:12:10,684
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا"؟

692
01:12:13,423 --> 01:12:14,467
.نعم

693
01:12:14,994 --> 01:12:18,277
إن (هوبز)، قائد أفضل فرقة قوات
."في "قسم الأمن الدبلوماسي

694
01:12:18,575 --> 01:12:19,678
.إذن فإنه بارع

695
01:12:19,786 --> 01:12:22,839
،"إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
.إيجاد شخصٍ ما، يتجهون إليه دائماً

696
01:12:23,146 --> 01:12:24,602
.لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

697
01:12:24,898 --> 01:12:27,629
.إن هذا الرجل، قديم العهد

698
01:12:28,067 --> 01:12:31,114
،دم، رصاص، عقاب الإله
.هذا هو أسلوبه

699
01:12:31,406 --> 01:12:33,372
والآن سيقوم بمطاردتنا؟

700
01:12:33,549 --> 01:12:35,658
يا (دوم)، يجب أن نتقدم
.بخطتنا بشكل أسرع

701
01:12:35,764 --> 01:12:36,821
نعم، لكن كيف؟

702
01:12:36,934 --> 01:12:40,410
إن الأمر من البداية صعبٌ
."وبدون مطاردة من "وايت إيرب

703
01:12:40,643 --> 01:12:43,338
أي شيء سنحتاجه، هو
.مساحة أكبر للتنفس

704
01:12:45,108 --> 01:12:46,384
.إن (رومان)، محقّ

705
01:12:49,393 --> 01:12:51,733
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.على بعض الهواء المنعش

706
01:12:55,702 --> 01:12:57,640
،لقد حصلت على دليل
.سيارة "تشارجر" عام 70

707
01:12:57,919 --> 01:12:58,941
.لنتحرك

708
01:13:03,174 --> 01:13:05,159
.في الشرق على الشارع 90

709
01:13:05,925 --> 01:13:07,346
.تحركوا، تحركوا، تحركوا

710
01:13:13,642 --> 01:13:15,255
.توقف على بعد مربع سكني أمامنا

711
01:13:15,984 --> 01:13:17,379
.توقفوا، سنذهب على الأقدام

712
01:13:40,685 --> 01:13:41,729
.(يا (توريتو

713
01:13:49,896 --> 01:13:51,509
.أنت رهن الإعتقال

714
01:13:51,774 --> 01:13:52,928
إعتقال؟

715
01:13:54,173 --> 01:13:56,040
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

716
01:13:56,743 --> 01:13:58,175
ماذا عنك يا (أو براين)؟

717
01:13:58,281 --> 01:13:59,523
.كلاّ، لا أشعر بشيء

718
01:14:01,290 --> 01:14:02,590
.ولا حتى شيئاً قليلاً

719
01:14:02,609 --> 01:14:04,863
،أعط الأمر دقيقة فقط
.ستشعر بها في داخلك

720
01:14:08,273 --> 01:14:10,073
.لم نقتل أولائك الفيدراليين

721
01:14:10,141 --> 01:14:12,107
.(لقد كان (رييس -
.لا أهتم بذلك مطلقاً -

722
01:14:12,281 --> 01:14:14,943
إنني هنا لجب أحمقين
.وضع أسميهما على طاولتي

723
01:14:15,255 --> 01:14:18,478
.أجل، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

724
01:14:21,419 --> 01:14:22,309
.هذا مضحك

725
01:14:23,321 --> 01:14:26,477
كلاّم صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
.ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

726
01:14:26,686 --> 01:14:30,543
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
.بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

727
01:14:31,232 --> 01:14:32,645
.هذا قوي حقًّا

728
01:14:33,652 --> 01:14:36,736
.إستدر وضع يديك خلف ظهرك

729
01:14:37,955 --> 01:14:41,954
.لا أعتقد ذلك -
.إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

730
01:14:46,230 --> 01:14:49,959
!...خطأك
."بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

731
01:14:53,094 --> 01:14:56,574
.إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

732
01:14:58,924 --> 01:15:01,577
."هذه "البرازيل

733
01:15:16,717 --> 01:15:19,482
،هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

734
01:15:20,619 --> 01:15:23,246
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

735
01:15:28,312 --> 01:15:30,403
(سأراكَ قريباً (توريتو

736
01:15:31,901 --> 01:15:34,462
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

737
01:16:12,323 --> 01:16:13,279
نعم

738
01:16:13,279 --> 01:16:14,920
جهاز التعقّب يعمل

739
01:16:16,154 --> 01:16:17,381
وجدتهم

740
01:17:22,765 --> 01:17:25,381
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

741
01:17:25,740 --> 01:17:29,312
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

742
01:17:32,000 --> 01:17:33,919
لأنّها تستحقّ المخاطرة

743
01:17:37,007 --> 01:17:41,286
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

744
01:17:43,468 --> 01:17:47,078
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

745
01:17:53,791 --> 01:17:55,690
لماذا تبقين أنتِ؟

746
01:17:57,516 --> 01:18:05,378
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلاّنا هنا

747
01:18:06,252 --> 01:18:10,667
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

748
01:18:12,675 --> 01:18:17,241
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

749
01:18:18,928 --> 01:18:21,461
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

750
01:18:24,189 --> 01:18:28,243
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

751
01:18:37,756 --> 01:18:41,558
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

752
01:18:46,040 --> 01:18:49,721
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

753
01:18:55,870 --> 01:18:56,951
!مهلاً

754
01:19:00,357 --> 01:19:02,644
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

755
01:19:06,831 --> 01:19:09,908
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

756
01:19:12,387 --> 01:19:14,082
لكنّكِ تفهمين ذلك

757
01:19:49,203 --> 01:19:51,160
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

758
01:19:51,160 --> 01:19:52,947
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

759
01:19:52,947 --> 01:19:57,272
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

760
01:19:59,180 --> 01:20:01,371
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

761
01:20:04,890 --> 01:20:06,748
فلنقم بجولة يا فتية

762
01:20:14,024 --> 01:20:15,820
لا تؤذِ نفسك

763
01:20:34,745 --> 01:20:37,569
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

764
01:20:37,569 --> 01:20:40,437
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

765
01:20:47,309 --> 01:20:52,545
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

766
01:20:54,195 --> 01:20:55,807
مضحكٌ فعلاً

767
01:20:56,376 --> 01:21:00,095
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

768
01:21:00,095 --> 01:21:04,205
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

769
01:21:04,740 --> 01:21:07,722
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

770
01:21:08,316 --> 01:21:13,090
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

771
01:21:14,446 --> 01:21:17,354
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

772
01:21:18,011 --> 01:21:19,267
حسناً إذاً

773
01:21:20,099 --> 01:21:24,358
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

774
01:21:24,652 --> 01:21:26,869
هل نتحدّث أم نتسابق؟

775
01:21:27,628 --> 01:21:29,470
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

776
01:21:29,470 --> 01:21:31,407
عليكَ أن تنسى ذلك

777
01:21:54,767 --> 01:21:56,490
(ليس طبيعيّاً (رومان

778
01:21:56,490 --> 01:21:59,544
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

779
01:22:06,933 --> 01:22:09,351
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

780
01:22:11,748 --> 01:22:12,940
!لا

781
01:22:13,911 --> 01:22:15,733
(ليس هذه المرة (دوم

782
01:22:20,302 --> 01:22:22,378
(عليك بها (براين

783
01:22:50,572 --> 01:22:54,101
نعم... سبقتكم... سبقتكم

784
01:23:08,803 --> 01:23:11,779
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

785
01:23:13,000 --> 01:23:15,310
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

786
01:23:15,800 --> 01:23:17,609
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

787
01:23:18,363 --> 01:23:22,239
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

788
01:23:22,479 --> 01:23:24,986
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

789
01:23:26,174 --> 01:23:27,588
هراء

790
01:23:49,446 --> 01:23:51,950
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

791
01:23:59,861 --> 01:24:01,324
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

792
01:24:03,826 --> 01:24:06,640
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

793
01:24:21,622 --> 01:24:25,551
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

794
01:24:27,164 --> 01:24:28,921
فينس) أنقذ حياتي)

795
01:24:33,867 --> 01:24:35,404
أأنت جائع؟

796
01:24:38,665 --> 01:24:41,684
نعم، طبعاً -
!جيّد -

797
01:24:42,872 --> 01:24:44,941
لأنّك ستتلو الشكر

798
01:24:47,348 --> 01:24:48,743
.(شكراً (فينس

799
01:24:55,342 --> 01:24:58,375
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

800
01:24:58,375 --> 01:24:59,579
!بهدوء

801
01:25:00,002 --> 01:25:04,864
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

802
01:25:07,693 --> 01:25:12,362
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

803
01:25:12,362 --> 01:25:15,012
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

804
01:25:15,012 --> 01:25:15,960
نعم

805
01:25:15,960 --> 01:25:20,948
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

806
01:25:20,948 --> 01:25:22,470
أنا؟ -
نعم -

807
01:25:22,470 --> 01:25:25,706
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

808
01:25:26,027 --> 01:25:30,254
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

809
01:25:30,254 --> 01:25:31,935
حقّاً؟ -
نعم -

810
01:25:31,935 --> 01:25:36,961
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

811
01:25:36,961 --> 01:25:39,435
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

812
01:25:39,435 --> 01:25:42,937
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

813
01:25:45,989 --> 01:25:49,779
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

814
01:25:49,779 --> 01:25:54,418
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

815
01:25:54,418 --> 01:25:58,551
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

816
01:25:58,551 --> 01:26:02,815
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

817
01:26:02,815 --> 01:26:05,753
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

818
01:26:10,707 --> 01:26:11,967
...(مرحباً (دوم

819
01:26:14,989 --> 01:26:20,200
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

820
01:26:21,031 --> 01:26:24,013
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

821
01:26:32,702 --> 01:26:35,126
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

822
01:26:41,114 --> 01:26:42,464
شكراً لك

823
01:26:46,376 --> 01:26:48,144
أحضر شيئاً لتتناوله

824
01:26:49,373 --> 01:26:50,337
نعم

825
01:26:52,782 --> 01:26:55,339
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

826
01:26:58,322 --> 01:27:00,018
ربّما تكون محقّة

827
01:27:04,626 --> 01:27:06,906
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

828
01:27:07,354 --> 01:27:12,369
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

829
01:27:16,695 --> 01:27:18,303
هذا كلاّم محقّ

830
01:27:21,668 --> 01:27:26,205
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

831
01:27:26,207 --> 01:27:28,516
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

832
01:27:28,518 --> 01:27:29,866
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

833
01:27:29,866 --> 01:27:32,728
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

834
01:27:34,537 --> 01:27:36,656
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

835
01:27:36,957 --> 01:27:38,636
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

836
01:27:43,590 --> 01:27:45,944
أأنتَ جادّ الآن؟

837
01:27:46,321 --> 01:27:49,510
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

838
01:27:50,997 --> 01:27:53,800
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

839
01:27:53,800 --> 01:27:58,178
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

840
01:27:58,178 --> 01:28:01,473
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

841
01:28:02,556 --> 01:28:07,144
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

842
01:28:08,152 --> 01:28:13,204
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

843
01:28:14,013 --> 01:28:18,925
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

844
01:28:23,002 --> 01:28:24,639
!نخبكم

845
01:28:33,491 --> 01:28:36,430
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

846
01:28:37,792 --> 01:28:47,450
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

847
01:28:50,496 --> 01:28:54,439
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

848
01:29:02,276 --> 01:29:03,558
أنا مستعدّ

849
01:29:04,925 --> 01:29:07,670
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

850
01:29:09,196 --> 01:29:11,516
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

851
01:29:15,093 --> 01:29:17,760
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

852
01:29:17,899 --> 01:29:19,937
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

853
01:29:20,496 --> 01:29:22,994
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

854
01:29:22,994 --> 01:29:25,978
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

855
01:29:38,543 --> 01:29:42,828
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

856
01:29:46,946 --> 01:29:52,581
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

857
01:29:53,014 --> 01:29:55,001
ليس فيها تسليم للهاربين

858
01:29:56,089 --> 01:29:59,753
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

859
01:30:02,118 --> 01:30:03,774
!الشرطة

860
01:30:05,136 --> 01:30:06,347
هيّا بنا، اذهبي

861
01:30:18,404 --> 01:30:20,803
اقترفتَ خطأ فادحاً

862
01:30:21,323 --> 01:30:23,728
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

863
01:30:23,728 --> 01:30:27,195
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

864
01:30:27,195 --> 01:30:28,586
أنا هنا

865
01:32:00,952 --> 01:32:03,629
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

866
01:32:11,539 --> 01:32:15,462
توقّف. أرجوك، توقّف

867
01:32:20,961 --> 01:32:22,145
!(دوم)

868
01:32:31,228 --> 01:32:32,777
!(دوم)

869
01:33:35,541 --> 01:33:36,640
نعم؟

870
01:33:37,472 --> 01:33:38,873
سندخل الآن

871
01:33:41,122 --> 01:33:43,832
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

872
01:33:51,568 --> 01:33:52,896
!كمين

873
01:34:10,736 --> 01:34:13,931
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

874
01:34:18,119 --> 01:34:19,655
تولَّ المؤخّرة. احمِني

875
01:34:24,855 --> 01:34:25,936
انتبه

876
01:34:37,463 --> 01:34:41,039
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

877
01:36:48,603 --> 01:36:50,661
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

878
01:37:23,467 --> 01:37:24,737
...(دوم)

879
01:37:31,251 --> 01:37:33,381
لم تقابل ابني

880
01:37:33,759 --> 01:37:34,871
(نيكو)

881
01:37:40,255 --> 01:37:41,701
سأقابله

882
01:37:44,633 --> 01:37:46,497
إنّه فتىً طيّب

883
01:37:49,677 --> 01:37:52,364
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

884
01:37:54,160 --> 01:37:55,739
(دومينيك)

885
01:38:02,756 --> 01:38:05,007
(أعدكَ يا (فينس

886
01:38:11,302 --> 01:38:13,083
لطالما كنتَ أخي

887
01:38:22,854 --> 01:38:25,225
سأعتني بـ (نيكو) الآن

888
01:38:35,990 --> 01:38:38,469
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

889
01:38:38,561 --> 01:38:42,582
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

890
01:38:42,588 --> 01:38:47,230
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

891
01:38:47,831 --> 01:38:53,088
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

892
01:38:53,579 --> 01:38:56,291
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

893
01:38:56,900 --> 01:39:01,877
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

894
01:39:01,877 --> 01:39:05,822
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

895
01:39:06,259 --> 01:39:08,487
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

896
01:39:10,877 --> 01:39:16,250
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

897
01:39:16,645 --> 01:39:21,077
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

898
01:39:21,077 --> 01:39:25,133
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

899
01:39:26,988 --> 01:39:28,952
لا أحتاج إلى الحرّيّة

900
01:39:30,320 --> 01:39:32,122
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

901
01:39:36,998 --> 01:39:39,982
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

902
01:39:43,580 --> 01:39:44,659
أنا معك

903
01:39:54,065 --> 01:39:56,088
(سأقود معك (توريتو

904
01:39:59,118 --> 01:40:01,938
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

905
01:40:09,918 --> 01:40:11,844
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

906
01:40:12,443 --> 01:40:14,866
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

907
01:40:16,067 --> 01:40:17,729
لن نتسلّل

908
01:40:18,665 --> 01:40:21,321
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

909
01:40:22,101 --> 01:40:26,043
إن أخذناه، سيلحقه

910
01:40:42,756 --> 01:40:44,021
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

911
01:40:45,484 --> 01:40:48,861
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

912
01:40:49,584 --> 01:40:51,541
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

913
01:40:53,120 --> 01:40:57,857
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

914
01:40:57,857 --> 01:41:01,227
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

915
01:41:12,286 --> 01:41:13,540
أأنتِ مستعدّة؟

916
01:41:15,775 --> 01:41:16,971
مستعدّة

917
01:42:14,370 --> 01:42:15,862
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

918
01:42:16,175 --> 01:42:18,321
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

919
01:42:18,321 --> 01:42:19,755
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

920
01:42:28,599 --> 01:42:30,693
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

921
01:42:36,277 --> 01:42:38,089
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

922
01:42:47,820 --> 01:42:49,296
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

923
01:42:49,576 --> 01:42:51,166
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

924
01:43:21,579 --> 01:43:24,942
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

925
01:43:25,697 --> 01:43:27,527
اذهب يميناً -
عُلم -

926
01:43:49,932 --> 01:43:53,896
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

927
01:43:53,896 --> 01:43:55,811
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

928
01:43:56,563 --> 01:44:01,028
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

929
01:44:01,028 --> 01:44:02,466
ثمّ انعطفوا يساراً

930
01:44:06,620 --> 01:44:08,342
لن يُجدي ذلك

931
01:44:09,818 --> 01:44:13,338
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

932
01:44:14,692 --> 01:44:18,148
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

933
01:44:37,711 --> 01:44:38,897
!اللعنة

934
01:44:45,205 --> 01:44:46,573
!اللعنة

935
01:44:46,573 --> 01:44:49,704
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

936
01:44:58,532 --> 01:45:00,240
اثنان متّجهان للداخل

937
01:45:01,887 --> 01:45:04,808
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

938
01:45:58,465 --> 01:46:00,124
!أيّها الوغد

939
01:46:22,970 --> 01:46:26,299
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

940
01:46:32,193 --> 01:46:36,162
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

941
01:46:39,148 --> 01:46:40,530
دعنا نتباعد

942
01:48:27,828 --> 01:48:31,382
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

943
01:48:32,949 --> 01:48:35,785
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

944
01:48:42,553 --> 01:48:46,555
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

945
01:48:46,555 --> 01:48:48,004
يا إلهي

946
01:48:54,258 --> 01:48:57,053
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

947
01:48:57,053 --> 01:49:02,572
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

948
01:49:08,807 --> 01:49:11,559
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

949
01:49:37,485 --> 01:49:40,034
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

950
01:49:49,642 --> 01:49:51,577
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

951
01:49:53,026 --> 01:49:58,124
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

952
01:50:01,412 --> 01:50:03,277
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

953
01:50:03,919 --> 01:50:06,695
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

954
01:50:06,695 --> 01:50:08,963
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

955
01:50:08,963 --> 01:50:12,885
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

956
01:50:13,237 --> 01:50:17,054
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

957
01:50:17,054 --> 01:50:21,557
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

958
01:50:37,388 --> 01:50:39,468
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

959
01:50:43,391 --> 01:50:45,512
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

960
01:51:01,277 --> 01:51:02,910
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

961
01:51:36,898 --> 01:51:39,132
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

962
01:51:50,151 --> 01:51:52,071
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

963
01:52:02,787 --> 01:52:05,004
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

964
01:53:16,049 --> 01:53:18,047
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

965
01:53:20,589 --> 01:53:22,487
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

966
01:53:40,479 --> 01:53:41,875
ساعدني

967
01:53:44,500 --> 01:53:46,993
من أجل فريقي يا بن اللعينة

968
01:53:50,836 --> 01:53:52,481
يا لها من فوضى

969
01:53:52,978 --> 01:53:54,383
نعم. صحيح

970
01:53:56,124 --> 01:54:00,318
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

971
01:54:02,477 --> 01:54:04,990
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

972
01:54:06,802 --> 01:54:10,732
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

973
01:54:11,303 --> 01:54:14,121
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

974
01:54:18,817 --> 01:54:23,818
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

975
01:54:35,243 --> 01:54:38,783
...(توريتو)
أراك قريباً

976
01:54:41,349 --> 01:54:43,230
لا، لن تراني

977
01:55:24,925 --> 01:55:27,665
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

978
01:55:32,465 --> 01:55:36,265
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

979
01:56:18,661 --> 01:56:22,047
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

980
01:57:37,093 --> 01:57:39,695
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

981
01:57:47,830 --> 01:57:50,985
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

982
01:57:52,932 --> 01:57:54,941
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

983
01:57:56,677 --> 01:57:58,568
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

984
01:58:00,095 --> 01:58:04,924
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

985
01:58:04,924 --> 01:58:10,182
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

986
01:58:10,182 --> 01:58:13,961
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

987
01:58:13,961 --> 01:58:17,206
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

988
01:58:17,206 --> 01:58:20,267
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

989
01:58:21,335 --> 01:58:23,581
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

990
01:58:48,860 --> 01:58:50,759
من هنا يا عزيزي

991
01:58:53,656 --> 01:58:56,054
ابقي هنا. سأعود سريعاً

992
01:58:57,043 --> 01:59:01,040
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

993
01:59:01,040 --> 01:59:03,885
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

994
01:59:03,885 --> 01:59:05,558
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

995
01:59:05,556 --> 01:59:08,165
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

996
01:59:08,167 --> 01:59:11,027
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

997
01:59:11,029 --> 01:59:13,489
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

998
01:59:14,040 --> 01:59:17,995
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

999
01:59:19,193 --> 01:59:23,233
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

1000
01:59:25,295 --> 01:59:29,325
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

1001
01:59:29,325 --> 01:59:36,231
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

1002
01:59:41,820 --> 01:59:43,797
أأنت جادٌّ الآن؟

1003
01:59:43,797 --> 01:59:46,218
هذا جنون يا رجل -
نعم -

1004
01:59:46,220 --> 01:59:50,898
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

1005
01:59:51,100 --> 01:59:53,482
ما قولك الأحمق الآن؟

1006
01:59:53,991 --> 02:00:00,105
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

1007
02:00:12,234 --> 02:00:15,063
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

1008
02:00:15,454 --> 02:00:17,329
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

1009
02:00:18,017 --> 02:00:20,453
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

1010
02:00:20,773 --> 02:00:23,900
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

1011
02:01:39,223 --> 02:01:41,705
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

1012
02:01:43,217 --> 02:01:44,770
لأنّنا أحرار

1013
02:01:58,857 --> 02:02:00,975
أريد محاولةً أخرى

1014
02:02:04,752 --> 02:02:05,936
حقّاً؟

1015
02:02:07,242 --> 02:02:08,269
نعم

1016
02:02:09,042 --> 02:02:13,371
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

1017
02:02:20,318 --> 02:02:22,948
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

1018
02:02:23,538 --> 02:02:24,718
هل أنت كذلك؟

1019
02:02:27,093 --> 02:02:31,615
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1020
02:04:58,862 --> 02:05:00,290
.عليك النظر لهذا

1021
02:05:04,789 --> 02:05:06,462
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1022
02:05:06,953 --> 02:05:09,934
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1023
02:05:09,935 --> 02:05:11,534
توريتو)؟) -
لا -

1024
02:05:12,900 --> 02:05:16,899
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1025
02:05:28,020 --> 02:05:29,518
هل تؤمن بالأشباح؟

1026
02:05:36,403 --> 02:05:46,300
<font color="#804040">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
 <font color="#ffff00">|| محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

