﻿1
00:00:08,660 --> 00:00:12,823
<i>في حفرة في الأرض
هناك عاش الهوبيت</i>

2
00:00:14,731 --> 00:00:19,064
<i>منذ عصور قديمة, عندما كان هذا الكوكب
القديم لم يصبح قديما بعد...</i>

3
00:00:19,268 --> 00:00:22,169
<i>... منذ زمن طويل قبل أن
يسجل الانسان تاريخه...</i>

4
00:00:22,370 --> 00:00:26,703
<i>... كان زمن الارض الأرض الوسطى
حيث يتشارك الانسان في حياته مع </i>

5
00:00:26,907 --> 00:00:31,774
<i>... الجان،الاقزام، السحرة
العفاريت والتنين والهوبتز.</i>

6
00:00:32,510 --> 00:00:36,502
<i>في أراضي الارض الوسطى,
وفي منطقة تعرف بإسم شاير...</i>

7
00:00:36,714 --> 00:00:39,148
<i>...كان هناك قرية تسمى هوبيتون.</i>

8
00:00:39,350 --> 00:00:43,182
<i>وهناك في حفرة بالارض,
كان يعيش هوبيت.</i>

9
00:00:43,685 --> 00:00:46,085
<i>ليست حفرة سيئة،قذرة أو رطبة...</i>

10
00:00:46,288 --> 00:00:49,188
<i>... ولا حفرة رملية جافة أو عارية</i>

11
00:00:49,623 --> 00:00:53,887
<i>كانت حفرة هوييت
وذلك يعني الراحة</i>

12
00:01:10,405 --> 00:01:12,395
بيلبو باجينز!؟

13
00:01:13,022 --> 00:01:13,522
نعم

14
00:01:14,208 --> 00:01:17,335
-  أبحث عن لص لأستأجره!؟
- لص!؟

15
00:01:17,543 --> 00:01:19,669
أخشى إنك جئت للمكان الخاطيء

16
00:01:19,878 --> 00:01:24,109
هل تقصد إنك لاترغب في
المشاركة في مغامرة كبيرة!؟

17
00:01:24,315 --> 00:01:27,772
يا إلاهي ، لا..
نحن الهوبت أناس عاديون هادئون

18
00:01:27,984 --> 00:01:30,417
المغامرات تجعل الواحد يتأخر
على العشاء.

19
00:01:32,388 --> 00:01:35,255
يكفي ! أنا جاندالف.

20
00:01:35,456 --> 00:01:39,152
وجاندالف ، يعني أنا!؟

21
00:01:40,761 --> 00:01:45,890
- جاندالف!؟ الساحر الجوال!؟
- هو بعينه!

22
00:01:46,664 --> 00:01:47,653
إستمع.

23
00:02:05,945 --> 00:02:09,710
ثورين ورفقائه،في خدمتك,

24
00:02:10,349 --> 00:02:12,144
بالين, دوالين...

25
00:02:12,349 --> 00:02:14,044
...كيلي, فيلي..

26
00:02:14,251 --> 00:02:17,414
...دوري،نوري..... وأوري

27
00:02:17,621 --> 00:02:20,555
أوين سيدي ، جلوين سيدي.

28
00:02:20,756 --> 00:02:23,417
،.  وهذا  يدعى بيفور وهو بوفور

29
00:02:23,625 --> 00:02:27,924
وبومبيور في خدمتك.

30
00:02:28,128 --> 00:02:31,823
جميعنا في خدمتك.

31
00:02:52,145 --> 00:02:55,170
ماذا يريد هؤلاء الأقزام
في هوبيتون!؟

32
00:02:55,381 --> 00:02:58,110
لقد جاءوا لشرب الشاي,
وتناول العشاء...

33
00:02:58,316 --> 00:03:01,751
.ومن أجلك.أيها اللص باجينز!؟

34
00:03:20,933 --> 00:03:25,391
- يوجد سحر في هذه الموسيقى.
- وهي تتحرك داخلي.

35
00:03:25,602 --> 00:03:30,834
- تشعر بحب للأشياء الجميلة.
- والذهاب لرؤية الجبال الكبيرة...

36
00:03:31,040 --> 00:03:33,838
..وتنصت إلى أشجار الصنوبر
وشلالات المياه...

37
00:03:34,043 --> 00:03:36,805
تحمل سيفا
بدلا من عصا للمشي .

38
00:03:37,010 --> 00:03:38,409
مرة واحدة فقط.

39
00:03:41,315 --> 00:03:44,680
جاندالف ،الاقزام واللص باجينز...

40
00:03:44,883 --> 00:03:47,078
ماهو موضوع "السرقة"هذا !؟

41
00:03:47,285 --> 00:03:50,685
إذا كنت تفضل،يمكنك قول
"صياد كنوز خبير."

42
00:03:50,888 --> 00:03:54,015
حسنا ،نعم ،أفضل ذلك بالفعل.

43
00:03:54,224 --> 00:03:57,420
نحن نلتقي هذا الليلة
في منزل صديقنا

44
00:03:57,626 --> 00:03:59,924
...هذا الهوبت الأكثر تميزا.

45
00:04:00,129 --> 00:04:03,995
فلندعوا ألا يسقط
شعر أصابعه أبدا.

46
00:04:04,197 --> 00:04:05,528
لندعوا ، لندعوا

47
00:04:05,832 --> 00:04:08,356
سنبدأ فورا
رحلتنا الطويلة.

48
00:04:08,567 --> 00:04:11,729
هدفنا، لي أن أعتبره
معروفا جيدا لنا !؟

49
00:04:11,936 --> 00:04:12,993
لجميعنا !؟

50
00:04:13,604 --> 00:04:16,129
غير معروف جيدا لي

51
00:04:16,473 --> 00:04:20,999
حقا!؟إذن يجب علينا
إخبار لصنا

52
00:04:22,144 --> 00:04:24,475
نحن نبحث عن كنر...

53
00:04:24,678 --> 00:04:27,875
...والذي يعد حق لنا

54
00:04:28,449 --> 00:04:30,211
بعيدا في الشرق...

55
00:04:30,416 --> 00:04:34,351
...خلف الجبال الضبابية
والغابة المظلمة في ميركوود ...

56
00:04:34,553 --> 00:04:39,079
<i>... وهناك ستجد
جبل وحيد.</i>

57
00:04:43,792 --> 00:04:47,159
<i>منذ زمن طويل كان
يعتبرموطن شعبنا...</i>

58
00:04:47,362 --> 00:04:49,955
<i>... وكان يحكمهم جدي:</i>

59
00:04:50,164 --> 00:04:53,292
<i>ملك أسفل الجبل.</i>

60
00:04:58,336 --> 00:05:01,304
<i>أقزام الايام الخالية ألقوا بسحرهم القوي</i>

61
00:05:01,505 --> 00:05:04,030
<i>بينما كانت المطارق تصدح كقرع الأجراس</i>

62
00:05:04,241 --> 00:05:07,208
<i>في الاعماق السحيقة
حيث ترقد أشياء غامضة</i>

63
00:05:07,409 --> 00:05:10,845
<i> في تجاويف غائرة تحت الجبال</i>

64
00:05:12,780 --> 00:05:15,714
<i>نحتوا الكئوس لأنفسهم والقيثارات
من الذهب </i>

65
00:05:15,916 --> 00:05:18,850
<i> إلى أعماق لم يبلغها إنسان
</i>

66
00:05:19,051 --> 00:05:21,485
<i>ترقد هناك أبد الدهر
في إغنية يرددها الكثير </i>

67
00:05:21,687 --> 00:05:25,712
<i>لم يسمعها إنسان ولا جان</i>

68
00:05:27,658 --> 00:05:30,183
<i>عن ملك  قديم وسيد من الجان</i>

69
00:05:30,394 --> 00:05:33,020
<i>حيث كنزوا الكثير من الذهب اللامع </i>

70
00:05:33,228 --> 00:05:35,958
<i>قاموا بتشكيله وصكه
وأسروا النور</i>

71
00:05:36,164 --> 00:05:39,428
<i>وأخفوه في جواهر ترصع
مقابض السيوف</i>

72
00:05:41,435 --> 00:05:43,526
<i>وزخرفوا بها عقود من الفضة</i>

73
00:05:43,735 --> 00:05:46,898
<i>وزينوا التيجان بالنجوم المتفتحة  </i>

74
00:05:47,105 --> 00:05:49,629
<i>وحجر التنين
بسلك مجدول</i>

75
00:05:49,840 --> 00:05:53,366
<i>جمعوا بين نور الشمس والقمر</i>

76
00:05:55,411 --> 00:06:00,178
<i>كل تلك الثروات ،دون شك
هي من جلبت التنين</i>

77
00:06:03,650 --> 00:06:08,086
<i>أشجار الصنوبر  تزأر فوق المرتفعات
والرياح تئن في جنبات الليل</i>

78
00:06:08,287 --> 00:06:11,414
<i>النيران كانت حمراء
إنتشر لهيبها</i>

79
00:06:11,623 --> 00:06:14,955
<i>الاشجار كالمشاعل
مضاءة بلهيب النيران</i>

80
00:06:16,594 --> 00:06:20,255
<i>وفي الاسفل منا,
في الوادي  تقع دالي</i>

81
00:06:20,462 --> 00:06:23,022
<i>... مدينة البشر الفانين</i>

82
00:06:25,466 --> 00:06:30,562
<i>دقت الاجراس في دالي
وتطلع الناس  لأعلى بوجوه شاحبة</i>

83
00:06:30,770 --> 00:06:33,932
<i>نيران التنين
أكثر عنفا من النار</i>

84
00:06:34,139 --> 00:06:37,595
<i>أسقطت أبراجهم
وحطمت منازلهم</i>

85
00:06:37,808 --> 00:06:40,242
<i>وإنبعث الدخان في الجبل
ليحجب القمر</i>

86
00:06:40,444 --> 00:06:43,412
<i>وسمع الاقزام
وقع أقدام الموت</i>

87
00:06:43,613 --> 00:06:46,581
<i>هربوا من قاعاتهم
ليخروا صرعى</i>

88
00:06:46,781 --> 00:06:49,908
<i>تحت القمر، تحت أقدامه</i>

89
00:07:04,861 --> 00:07:07,954
اللعنة على التنين
اللعنة على السموج

90
00:07:08,163 --> 00:07:11,030
لقد قتل رجالنا وسرق ذهبنا

91
00:07:11,233 --> 00:07:13,927
اللعنة على التنين سموج

92
00:07:14,134 --> 00:07:17,035
هل هذه هي المغامرة
التي خططتم لها لي!؟

93
00:07:17,237 --> 00:07:19,568
لإعادة الاستحواذ على الذهب!؟

94
00:07:19,772 --> 00:07:20,898
لاشيء غيره

95
00:07:23,408 --> 00:07:26,399
يوجد 13 شخص منكم.
كم أنتم قليلي الحظ!؟

96
00:07:26,910 --> 00:07:29,606
السيد باجينز سيكملكم 14

97
00:07:29,813 --> 00:07:32,746
كم هو رقم محظوظ رائع
الذي وجدته لنا

98
00:07:32,948 --> 00:07:36,543
لاداعي للمجادلة
دعونا نرى العقد

99
00:07:37,952 --> 00:07:42,320
:إلى اللص باجينز "
شروط خدماتكم المهنية

100
00:07:42,522 --> 00:07:46,753
واحد على أربعة عشرة من أجمالي الارباح
مصاريف السفر مضمونة

101
00:07:46,959 --> 00:07:51,758
مصاريف الجنازة،إذا إحتاج الامر.
المخلص : ثيورين وشركاه"

102
00:07:51,995 --> 00:07:55,987
مصاريف الجنازة!؟
هل تجد الشروط مقبولة!؟

103
00:07:56,198 --> 00:07:59,325
بالطبع هو يقبلها
ولكن،ولكن، أنا..!؟

104
00:07:59,668 --> 00:08:04,866
إذن ، غدا تبدأ أعظم مغامراتك

105
00:08:39,857 --> 00:08:44,997
الهوبيت

106
00:10:26,840 --> 00:10:29,741
لا قبعة،ولا عصاة ولا غليون

107
00:10:29,943 --> 00:10:34,537
ولا حتى منديل في الجيب
كيف يمكن لأحد أن يحيى!؟

108
00:10:38,783 --> 00:10:42,947
كيف تقدم جاندالف علينا!؟
هو يأتي ويذهب حسب رغبته

109
00:10:43,154 --> 00:10:45,313
أنت تعلم ، هو ساحر

110
00:10:49,724 --> 00:10:52,954
كم منزعج من عملية السرقة
وكل شيء يتعلق بها

111
00:10:54,127 --> 00:10:57,789
دائما تذكر يا بيلبو عندما
تريد أن ترفع روحك المعنوية..

112
00:10:57,997 --> 00:11:00,397
..فكر في أشياء لطيفة

113
00:11:00,800 --> 00:11:04,063
بيض ولحم مقدد
وغليون جيد مملوء

114
00:11:04,268 --> 00:11:08,533
حديقتي عند الغسق. الكعك..

115
00:11:11,873 --> 00:11:17,174
سنعسكر هنا.وربما نجد
بقعة جافة ننام عليها

116
00:11:21,213 --> 00:11:24,148
نقطة المراقبة لمحت شيء

117
00:11:24,583 --> 00:11:27,642
إنظروا ، أقزام الترول

118
00:11:31,521 --> 00:11:34,148
بؤساء ،غير جيد أن نسرق أقزام الترول

119
00:11:34,356 --> 00:11:36,290
اللعنة، أين هو جاندالف !؟

120
00:11:36,492 --> 00:11:41,518
غادرنا مرة أخرى،بالذات عندما
يمكن للساحر أن يكون أكثر فائدة

121
00:11:41,728 --> 00:11:44,787
لايهم.لدينا هنا لص محترف

122
00:11:44,997 --> 00:11:49,763
وما علاقة أقزام الترول بالسرقة!؟
يمكن أن نستخدم بعض من لحمتهم

123
00:11:49,967 --> 00:11:54,734
أوه ،أقولك
أيها اللص قم بعملك

124
00:11:55,539 --> 00:12:00,634
أف! ،لايوجد سوى لحم الضأن
لنأكله

125
00:12:00,843 --> 00:12:03,140
كم أتوق إلى..

126
00:12:03,344 --> 00:12:07,040
...قضمة من لحم بشري

127
00:12:08,013 --> 00:12:11,244
لحم مقدد وبيض.مدفأتي
كستناء ساخن

128
00:12:14,786 --> 00:12:19,188
ياجهنم،ماهذا!؟
النجدة،أنزلني.توقف عن ذلك

129
00:12:19,389 --> 00:12:21,686
ماذا لدينا هنا!؟

130
00:12:21,891 --> 00:12:25,916
لنطبخه ونرى ماهو

131
00:12:27,728 --> 00:12:30,754
لن يزيد عن ملىء فم

132
00:12:31,998 --> 00:12:37,196
ولكن ربما هناك الكثير
من حيث جاء !؟

133
00:12:37,469 --> 00:12:40,596
أيها الاقزام لقد إنتهيت
هي إنجوا بأنفسكم

134
00:12:43,306 --> 00:12:45,432
أقزام!؟

135
00:12:46,041 --> 00:12:48,202
والآن هذا هو العشاء

136
00:12:48,410 --> 00:12:51,276
هي بنا لنمسكهم كلهم

137
00:13:01,987 --> 00:13:05,149
فلنشويهم

138
00:13:07,024 --> 00:13:10,048
أنا أقول:نسلقهم

139
00:13:10,859 --> 00:13:13,794
ياشباب ، كل واحد يعمل مايريد

140
00:13:13,996 --> 00:13:16,759
يوجد الكثير للجميع

141
00:13:16,964 --> 00:13:21,092
أنا أحب نصيبي نيء

142
00:13:29,139 --> 00:13:33,734
بزغ الفجر عليكم
لتكونوا جميعا أحجار

143
00:13:37,146 --> 00:13:38,839
الشمس

144
00:13:39,046 --> 00:13:41,037
أف لها

145
00:13:41,248 --> 00:13:46,548
كيف أتى الصباح سريعا هكذا!؟

146
00:13:47,286 --> 00:13:49,754
لقد إنتهينا

147
00:13:54,125 --> 00:13:55,183
ممتاز

148
00:13:57,893 --> 00:14:00,760
لحظة ، لحظة

149
00:14:01,897 --> 00:14:06,195
أين هذا اللص المتلعثم!؟
رقم محظوظ بالفعل!؟

150
00:14:06,400 --> 00:14:08,299
هنا

151
00:14:08,534 --> 00:14:10,502
تعالوا لتروا ماذا وجدت

152
00:14:12,004 --> 00:14:14,869
ليس سيئا أيها اللص
بالنسبة لأول محاولة لك

153
00:14:15,272 --> 00:14:17,365
أوه،في الواقع ،لا شيئ

154
00:14:19,543 --> 00:14:22,999
سنحتفظ بهذه
سيوف رائعة إلى حد بعيد

155
00:14:23,211 --> 00:14:25,679
إذا أخذنا في الاعتبار
أنها صنعت بواسطة أقزام الترول

156
00:14:26,647 --> 00:14:29,616
لاتبدوا لي
كسيوف أقزام الترول

157
00:14:29,817 --> 00:14:31,785
يحتمل مسروقة

158
00:14:32,252 --> 00:14:36,950
هل ترى هذه الرموز!؟
ماهي هذه الرموز!؟

159
00:14:37,156 --> 00:14:41,784
كتابة قديمة.وسيفي أيضا عليه
هل يمكنك فهمها!؟

160
00:14:42,626 --> 00:14:45,423
لست مطلعا على هذه الحروف

161
00:14:45,628 --> 00:14:49,394
حسنا، أيا كان من صنعها
فقد حصلنا عليها الآن

162
00:14:49,599 --> 00:14:53,294
يارجال، غطوا هذا الكنر
سنستخرجه عند عودتنا

163
00:14:56,036 --> 00:14:59,401
خذ هذا أيها السموج
أيها الدودة القذرة

164
00:14:59,605 --> 00:15:02,505
أرى إنك أيضا قد حزت على سيف

165
00:15:03,641 --> 00:15:06,075
نعم ، إنه مجرد خنجر
في الواقع

166
00:15:06,277 --> 00:15:10,075
ولكن لشخص في حجمي
فهو يكفي

167
00:15:23,556 --> 00:15:26,116
أسرعوا يارجال، يجب أن
ننطلق في طريقنا

168
00:15:26,325 --> 00:15:28,450
إنتظروا
ننتظر!؟

169
00:15:28,659 --> 00:15:31,355
حان الوقت لتأخذ هذه

170
00:15:31,562 --> 00:15:33,893
وماذا قد تكون تلك!؟

171
00:15:34,897 --> 00:15:37,456
هذه خريطة جبل لونلي

172
00:15:37,666 --> 00:15:41,692
قدمت لي منذ 100 سنة
بواسطة والدك

173
00:15:41,902 --> 00:15:45,631
ماذا!؟لماذا لم تأتي لي!؟
الوريث الشرعي!؟

174
00:15:45,838 --> 00:15:48,898
لقد أخترت الوقت المناسب
لتسليمها لك

175
00:15:49,375 --> 00:15:53,435
أوه، كم أحب الخرائط
لدي فعلا مجموعة منها

176
00:15:53,645 --> 00:15:57,374
أتذكر الجبل جيدا بما فيه الكفاية
بدون هذه الخريطة

177
00:15:57,580 --> 00:16:02,540
حقا!؟ وكيف تنوي
دخول حجرات سموج !؟

178
00:16:02,751 --> 00:16:06,015
من البوابة الرئيسية
كضيف على المنزل!؟

179
00:16:06,286 --> 00:16:09,482
ستصبح رماد قبل أن
تخطو خطوتك السابعة

180
00:16:09,689 --> 00:16:11,122
أوه،أترى، أنظر

181
00:16:11,924 --> 00:16:16,950
هذه اليد من تلك الرموز تشير إلى

182
00:16:17,161 --> 00:16:20,687
فالتتبارك روحي، إنه مدخل سري

183
00:16:21,498 --> 00:16:25,991
- ممر مخفي إلى القاعات السفلية
- ممتاز ، أيها اللص

184
00:16:26,201 --> 00:16:30,000
- أنا حقيقة جيدا مع الخرائط
-دعني أرى

185
00:16:30,804 --> 00:16:33,294
نعم ،صحيح تماما

186
00:16:33,506 --> 00:16:36,964
ولكن هل ظل سريا
طوال هذه السنين!؟

187
00:16:37,176 --> 00:16:40,337
صغير جدا ليستخدمه السموج

188
00:16:40,544 --> 00:16:45,845
مغطى بباب صنع ليبدو
تماما  كجانب الجبل

189
00:16:46,716 --> 00:16:50,844
ها هو المفتاح ،أحتفظ به

190
00:16:51,552 --> 00:16:53,019
بالتأكيد سأفعل

191
00:16:53,220 --> 00:16:56,916
ولكن إذا كان الباب السري مخفيا
كيف سنجده!؟

192
00:16:57,123 --> 00:17:00,751
- الخريطة لاتوضح ذلك
- بل هي توضح بصورة ما

193
00:17:02,494 --> 00:17:06,259
وستفهم ذلك في حينه

194
00:17:26,144 --> 00:17:29,738
إنظروا، أخيرا، ريفينديل

195
00:17:29,947 --> 00:17:34,746
الوادي المخفي للجن
حيث يقيم إلروند

196
00:17:34,950 --> 00:17:37,350
إنه ساحر تماما

197
00:17:38,253 --> 00:17:40,584
- ولكن يجب أن نتحرك
- للأسف

198
00:17:40,788 --> 00:17:43,723
فغناء الجان
شيء لا يفوت

199
00:17:43,924 --> 00:17:48,485
..في يونية، تحت النجوم. ولكن

200
00:18:13,679 --> 00:18:17,842
عزيزي إلروند
إن حسن ضيافتك لرائع

201
00:18:18,049 --> 00:18:21,380
الطعام والنبيذ
الحكايات والموسيقى

202
00:18:21,617 --> 00:18:24,108
نعم ،ولكن أمامنا الكثير لننجزه

203
00:18:24,320 --> 00:18:27,880
لقد وعدت أن تتفحص
سيوف أقزام الترول تلك

204
00:18:28,089 --> 00:18:30,056
نعم ،نعم بالطبع

205
00:18:30,257 --> 00:18:34,022
حسنا ولكن أولا
هي ليست من صنع أقزام الترول

206
00:18:34,260 --> 00:18:36,125
ربما قد سرقت

207
00:18:36,629 --> 00:18:41,826
لقد صنعت لحروب الجوبلنز
هذا السيف،ثورين،الإسم النوري له

208
00:18:42,032 --> 00:18:45,262
أوركريست ، ساطور الجني

209
00:18:45,468 --> 00:18:50,336
- والذي معي!؟
- جلامدرين،مطرقة العدو ،

210
00:18:50,739 --> 00:18:54,435
- حافظ عليهم جيدا.
- سأحافظ عليهم بإحترام

211
00:18:54,642 --> 00:18:58,041
- و الآن أريني الخريطة
- هي معي هنا

212
00:19:01,380 --> 00:19:05,713
دعنا نرى ،هناك شيء غريب

213
00:19:07,417 --> 00:19:09,247
نعم ، في الواقع

214
00:19:10,052 --> 00:19:13,852
توجد حروف قمرية هنا،أنظروا!؟

215
00:19:14,056 --> 00:19:16,215
ماهية الحروف القمرية!؟

216
00:19:16,423 --> 00:19:21,621
طلاسم يمكن أن ترى فقط
عندما يسطع نور القمر خلفها

217
00:19:21,828 --> 00:19:26,730
فهي تحدد إرشادات كيفية
العثور على الباب السري

218
00:19:27,698 --> 00:19:32,658
"قف بجانب الحجر الرمادي
عندما يدق الطائر الصداح..

219
00:19:32,870 --> 00:19:35,564
...وآخر ضوء
لغروب الشمس...

220
00:19:35,871 --> 00:19:39,772
...سينير مكان فتحة المفتاح."

221
00:19:49,782 --> 00:19:51,271
من هذا الإتجاه

222
00:19:51,483 --> 00:19:55,179
يوجد مأوى،كهف جاف

223
00:20:02,457 --> 00:20:06,722
أحصلوا على قسط من النوم يارجال
لقد وجدنا المكان الصحيح لنخيم

224
00:20:23,139 --> 00:20:26,973
الأقزام لديهم مفهوم غريب
عن الكمال!؟

225
00:20:27,176 --> 00:20:29,005
وأين هو جاندالف!؟

226
00:20:29,210 --> 00:20:32,668
رحل مرة أخرى!؟
أتمنى لو كنت ساحر!؟

227
00:20:35,415 --> 00:20:37,644
آه ، ماهذا!؟

228
00:20:41,786 --> 00:20:43,617
إحترسوا !؟

229
00:20:46,389 --> 00:20:48,288
الأحصنة!الأحصنة!؟

230
00:20:51,826 --> 00:20:53,987
إستيقظوا ،نحن نسرق!؟

231
00:20:56,997 --> 00:20:58,930
العفاريت يهجمون علينا

232
00:20:59,131 --> 00:21:01,759
إنقذوا الاحصنة من العفاريت

233
00:21:11,908 --> 00:21:14,967
وقعنا في الفخ
العفاريت قبضوا علينا

234
00:21:55,940 --> 00:21:59,931
من هؤلاء الأشخاص البائسين!؟

235
00:22:00,142 --> 00:22:03,736
ثورين في خدمتكم
لمن نقصد أن نتعدي عليكم

236
00:22:03,945 --> 00:22:06,971
كنا نبحث فقط عن مأوى
من العاصفة

237
00:22:07,181 --> 00:22:10,512
إنه كذاب
وكبير حقا !؟

238
00:22:10,716 --> 00:22:13,776
إسئله عن سلاحه

239
00:22:13,986 --> 00:22:18,353
هذا السيف يدعى
أوركريست،ساطور الجني

240
00:22:21,525 --> 00:22:22,923
قتلة

241
00:22:23,126 --> 00:22:24,616
أصدقاء الجن

242
00:22:27,596 --> 00:22:29,187
توقفوا

243
00:22:45,409 --> 00:22:47,603
أنا أعرف هذا السيف

244
00:22:47,977 --> 00:22:53,312
إنه يدعى
جلامدرين،مطرقة العدو

245
00:23:04,121 --> 00:23:07,056
إنه جاندالف!جاندالف العجوز الطيب!؟

246
00:23:07,258 --> 00:23:09,522
إتبعوني بسرعة

247
00:23:14,196 --> 00:23:16,959
من هنا، إتبعوني

248
00:23:33,310 --> 00:23:34,435
بيلبو!؟

249
00:23:34,978 --> 00:23:36,912
لقد إختفى

250
00:23:48,045 --> 00:23:50,949
بيلبو،أين أنت!؟

251
00:24:02,098 --> 00:24:05,328
يا أثمن مالدي

252
00:24:05,533 --> 00:24:07,966
ياأعز ماأملك

253
00:24:09,503 --> 00:24:12,994
مرحبا ياعزيزي

254
00:24:14,140 --> 00:24:16,039
فاليبارك لنا وينهمر علينا الخير

255
00:24:16,241 --> 00:24:19,505
الطعام لأعز ماأملك

256
00:24:19,710 --> 00:24:22,200
البيض ولحم الخنزير المقدد
كل الملاعق نظفت

257
00:24:22,412 --> 00:24:25,245
فطائر دافئة وزبدة حلوة

258
00:24:26,882 --> 00:24:30,282
ماهذه الضوضاء ياعزيزي!؟

259
00:24:30,985 --> 00:24:34,420
عزيزي ،لايعلم

260
00:24:40,859 --> 00:24:42,690
فالتتبارك روحي

261
00:24:47,030 --> 00:24:49,225
مرحبا، ماهذا!؟

262
00:24:54,335 --> 00:24:59,465
تذكار جميل ،لأريه للجيران عند
عودتي ،إذا حدث وعدت للبيت !؟

263
00:25:04,242 --> 00:25:05,641
من أنت!؟

264
00:25:06,144 --> 00:25:08,237
فالتباركنا ياعزيزي

265
00:25:08,446 --> 00:25:13,780
لقمة لذيذة تسد رمقنا

266
00:25:14,950 --> 00:25:18,942
ماهذا، ياعزيزي!؟

267
00:25:19,154 --> 00:25:20,780
أنا السيد بيلبو باجينز

268
00:25:20,988 --> 00:25:25,185
لقد فقدت رفاقي الاقزام
والساحر و طريقي

269
00:25:26,893 --> 00:25:29,690
تذكر، أنا مسلح!؟
بسيف جني

270
00:25:32,563 --> 00:25:36,726
هذا أفصل
ربما تعرف طريق الخروج!؟

271
00:25:39,301 --> 00:25:42,167
ولكن ربما نجلس هنا..

272
00:25:42,370 --> 00:25:46,101
...ونثرثر مع هذا
الصغير،ياعزيزي!؟

273
00:25:46,973 --> 00:25:50,533
هل تحب الاحاجي!؟

274
00:25:51,377 --> 00:25:53,003
هل أحب الأحاجي!؟

275
00:25:53,211 --> 00:25:56,044
حسنا ، نعم ،بطريقة أو بأخرى

276
00:25:57,048 --> 00:25:59,674
يجب أن يتبارى معنا

277
00:25:59,882 --> 00:26:04,545
إذا سأل عزيزي
ولم يجيب

278
00:26:07,254 --> 00:26:11,280
...سنأكله ياعزيزي.

279
00:26:11,724 --> 00:26:12,850
ماذا تقول ا!؟

280
00:26:13,059 --> 00:26:15,583
ولكن إذا سئلنا

281
00:26:15,794 --> 00:26:18,023
...ولم نجيب

282
00:26:18,463 --> 00:26:19,760
حينئذاك

283
00:26:19,964 --> 00:26:21,158
...سنريه

284
00:26:21,532 --> 00:26:23,897
طريق الخروج

285
00:26:24,501 --> 00:26:28,526
- يبدو ليس لدي خيار
-ياعزيزي...

286
00:26:28,736 --> 00:26:32,365
...سنقدم  الاحجية الاولى

287
00:26:32,707 --> 00:26:34,866
<i>صامت ويصرخ</i>

288
00:26:35,074 --> 00:26:36,905
<i>بدون أجنحة ويرفرف</i>

289
00:26:37,110 --> 00:26:39,135
<i>بدون أسنان ويعض</i>

290
00:26:39,345 --> 00:26:42,040
<i>بدون فم ويدمدم</i>

291
00:26:43,147 --> 00:26:44,512
هل يمكن أن..

292
00:26:44,715 --> 00:26:46,205
...حزر

293
00:26:46,583 --> 00:26:48,244
...الاجابة!؟

294
00:26:48,952 --> 00:26:50,510
نصف لحظة

295
00:26:52,087 --> 00:26:55,852
كم هو ظريف،ياعزيزي!؟
أليس غض!؟

296
00:26:56,057 --> 00:26:57,888
لزج!؟ ومقزز!؟

297
00:26:58,092 --> 00:27:00,491
كم هو شهي!؟

298
00:27:00,694 --> 00:27:02,820
لو سمحت

299
00:27:04,562 --> 00:27:06,996
الرياح،الاجابة هي الرياح

300
00:27:08,933 --> 00:27:10,161
والآن جاء دوري

301
00:27:10,900 --> 00:27:14,392
<i>صندوق بدون مفصلات ولامفتاح ولا غطاء</i>

302
00:27:14,604 --> 00:27:17,868
<i>ورغم ذلك أخفي داخله كنز ذهبي</i>

303
00:27:18,406 --> 00:27:22,636
دعنا نأخذ فرصتنا ياعزيزي

304
00:27:26,779 --> 00:27:28,337
البيض

305
00:27:28,547 --> 00:27:31,037
إنه البيض

306
00:27:31,249 --> 00:27:32,841
أه ياللأسف!؟

307
00:28:08,042 --> 00:28:11,442
نحن الآن،دورنا الآن،ياعزيزي

308
00:28:11,645 --> 00:28:14,374
أرتعش من التوقعات

309
00:28:15,014 --> 00:28:16,413
والآن

310
00:28:17,382 --> 00:28:22,183
<i>هذا الشيء ،يلتهم كل شيء</i>

311
00:28:22,387 --> 00:28:26,947
<i>الطيور والوحوش والآشجار والزهور</i>

312
00:28:27,156 --> 00:28:30,613
<i>ينخر في الحديد ويأكل الصلب</i>

313
00:28:30,825 --> 00:28:34,157
<i>يطحن الاحجار الصلدة إلى دقيق</i>

314
00:28:34,361 --> 00:28:38,694
<i>يذبح الملوك ويحول المدن لأطلال</i>

315
00:28:38,898 --> 00:28:44,232
<i>ويدك الجبال إلى أسفل</i>

316
00:28:49,105 --> 00:28:51,197
حسنا،مثير للإنتباه

317
00:28:51,407 --> 00:28:53,966
نعم،الآن،دعني أرى

318
00:28:54,375 --> 00:28:57,037
ماهي الاجابة!؟
ماهي الاجابة!؟

319
00:28:57,245 --> 00:28:59,303
إنتظر لحظة الآن

320
00:29:01,380 --> 00:29:03,041
ياعزيزي

321
00:29:03,249 --> 00:29:07,116
..ألن يكون طعمه لذيذ!؟

322
00:29:09,987 --> 00:29:11,817
بل سوف يكون

323
00:29:12,021 --> 00:29:14,615
- إمهلني بعض الوقت
- ماذا!؟

324
00:29:15,325 --> 00:29:18,588
ماذا يقول!؟

325
00:29:18,793 --> 00:29:20,488
لقد قلت وقت،وقت

326
00:29:27,766 --> 00:29:29,824
ماهي المسئلة!؟

327
00:29:30,034 --> 00:29:32,901
لقد حزرها

328
00:29:33,104 --> 00:29:37,038
الوقت هو الاجابة

329
00:29:37,273 --> 00:29:38,831
أهو كذلك!؟

330
00:29:40,409 --> 00:29:43,434
كنت أعلم ذلك من الأول
تلك كانت أحجية قديمة

331
00:29:43,645 --> 00:29:47,272
حسنا، المتعة هي المتعة
والآن، الا نستطيع أن نخرج من هنا!؟

332
00:29:48,915 --> 00:29:54,250
يجب أن يسئلنا  ياعزيزي
أحجية أخرى ،ياعزيزي

333
00:29:55,519 --> 00:29:58,044
مستحيل ،لاأستطيع
أن أفكر في واحدة أخرى

334
00:29:58,256 --> 00:30:01,224
إسأل، إسأل

335
00:30:01,825 --> 00:30:04,019
أه،حسنا

336
00:30:05,060 --> 00:30:08,119
- ماذا يوجد لدي بداخل جيبي!؟
- ليس عدل

337
00:30:08,329 --> 00:30:10,627
ليس من العدل أن تسأل عزيزي

338
00:30:10,832 --> 00:30:13,458
...ماذا يوجد لديك في

339
00:30:13,666 --> 00:30:16,226
...جيوبك الصغيرة القذرة

340
00:30:16,736 --> 00:30:18,828
آسف، هذه هي فزورتي

341
00:30:19,037 --> 00:30:23,335
وإذا لم تستطع أن تحزرها
تخسر وتريني طريق الخروج

342
00:30:26,976 --> 00:30:29,910
عزيزي يخسر

343
00:30:34,215 --> 00:30:36,114
ولكن أولا

344
00:30:36,316 --> 00:30:39,285
..سيريك عزيزي

345
00:30:39,486 --> 00:30:43,045
...الشي الجميل الذي لديه

346
00:30:43,488 --> 00:30:48,424
- أترغب أن تريني شيئا!؟
- هدية عيد ميلادي

347
00:30:53,029 --> 00:30:54,791
إنتظر!إلى أين تذهب!؟

348
00:30:55,163 --> 00:30:59,121
وجد عزيزي خاتم

349
00:30:59,332 --> 00:31:01,926
في يوم عيد ميلاده

350
00:31:02,135 --> 00:31:05,535
.منذ زمن بعيد

351
00:31:05,737 --> 00:31:09,172
خاتم من الذهب

352
00:31:09,373 --> 00:31:13,866
خاتم سحري

353
00:31:17,879 --> 00:31:22,248
يجب أن نأتي بهدية عيد الميلاد
الثمينة من مخبأها

354
00:31:29,854 --> 00:31:31,549
والآن المسئلة!؟

355
00:31:32,023 --> 00:31:35,117
لن يخمن أبدا
أن جيبي يحتوي على هذا

356
00:31:39,629 --> 00:31:41,358
تباركت روحي

357
00:31:44,965 --> 00:31:46,489
أين هو !؟

358
00:31:46,701 --> 00:31:50,796
خاتمي الذهبي!خاتمي السحري!؟

359
00:31:51,304 --> 00:31:54,203
هل فقد

360
00:31:54,405 --> 00:31:56,498
ضاع

361
00:31:56,708 --> 00:31:58,403
ضاع

362
00:31:58,609 --> 00:32:03,135
اللعنة علينا فالنسحق
لقد ضاع خاتمي

363
00:32:08,149 --> 00:32:11,776
عزيزي يتذكر

364
00:32:11,984 --> 00:32:14,817
كان يرتديه من قبل

365
00:32:15,021 --> 00:32:18,046
وأسقطه على الشاطيء

366
00:32:18,256 --> 00:32:21,349
اللعنة!اللعنة على الباجينز

367
00:32:21,559 --> 00:32:24,527
لقد وجده!خاتمي!؟

368
00:32:24,728 --> 00:32:28,323
هدية عيد ميلا دي

369
00:32:32,133 --> 00:32:34,601
ما العمل !؟
، إنه مستمر في إنفعاله

370
00:32:39,538 --> 00:32:42,097
تباركت روحي

371
00:32:44,642 --> 00:32:45,939
الخاتم!؟

372
00:32:50,246 --> 00:32:52,510
نعم، بالتأكيد

373
00:32:55,817 --> 00:32:59,649
عزيزي سيعثر عليه
سنجده!الباجينز!؟

374
00:32:59,853 --> 00:33:03,016
عزيزي سيحطمه

375
00:33:03,223 --> 00:33:05,316
...وسيسحقه

376
00:33:05,657 --> 00:33:07,715
من الأفضل وضع
هذا في غمده

377
00:33:12,162 --> 00:33:13,754
أين هو!؟

378
00:33:14,064 --> 00:33:15,894
أين هو!؟

379
00:33:18,366 --> 00:33:21,733
هذا المخادع

380
00:33:21,936 --> 00:33:26,064
يقول  لايعرف طريق الخروج

381
00:33:26,272 --> 00:33:30,833
...ولكن يعرف طريق الدخول
ياعزيزي

382
00:33:31,343 --> 00:33:33,334
يجب أن...

383
00:33:33,545 --> 00:33:36,808
...يعرف طريق الخروج

384
00:33:40,483 --> 00:33:42,609
لقد توجه نحو الباب الخلفي

385
00:33:42,818 --> 00:33:47,117
يجب أن يسرع عزيزي
نحو الباب الخلفي

386
00:33:47,321 --> 00:33:48,844
إلى الباب الخلفي

387
00:33:51,324 --> 00:33:52,654
هذا ملائم جدا

388
00:33:52,858 --> 00:33:55,587
حسنا، فلنتبع المرشد

389
00:34:03,733 --> 00:34:06,223
ليس هنا ،ياعزيزي

390
00:34:06,435 --> 00:34:09,802
لقد هرب

391
00:34:13,106 --> 00:34:14,903
وداعا

392
00:34:15,375 --> 00:34:17,309
اللص

393
00:34:17,844 --> 00:34:19,310
لص

394
00:34:19,511 --> 00:34:21,000
الباجينز

395
00:34:21,212 --> 00:34:23,703
نحن نكرهه

396
00:34:24,481 --> 00:34:28,383
نكرهه إلى الأبد

397
00:34:33,054 --> 00:34:37,752
جولام إعتقد إني أعرف طريق
الخروج وحاول أن يتقدم علي

398
00:34:37,957 --> 00:34:40,221
وقد تبعته بكل بساطة
حتى المخرج

399
00:34:40,426 --> 00:34:43,917
لقد ناضلنا من أجل الخروج
عبر حرس العفاريت

400
00:34:44,129 --> 00:34:47,222
- ولكن كيف لم يتمكنوا من رؤيتك!؟
- آه، حسنا..

401
00:34:47,431 --> 00:34:50,593
...إن فن السرقه في الحقيقة,
أتعلم...

402
00:34:50,800 --> 00:34:53,496
...هو فن أن تكون غير بارز

403
00:34:53,937 --> 00:34:56,802
أن تقول غير مرئ

404
00:34:57,004 --> 00:35:01,269
قصتك تنطق بالصدق
نعم،يبدو إنها حقيقية

405
00:35:02,275 --> 00:35:05,505
لاتنطق بأكثر من ذلك
من الأفضل أن نتحرك

406
00:35:05,711 --> 00:35:08,270
لازال يوجد حولنا عفاريت

407
00:35:08,680 --> 00:35:11,740
أوه،اللعنة!مزيد من الجبال

408
00:35:12,716 --> 00:35:14,274
لا،الا ترى!؟

409
00:35:14,484 --> 00:35:18,146
الشمس تغرب في الغرب
خلف الجبال

410
00:35:18,353 --> 00:35:23,484
ونحن على الجانب الآخر
من حدود الأرض التي خلفها

411
00:35:28,595 --> 00:35:31,893
- أشباه الذئاب
- ومعهم الغيلان

412
00:36:38,411 --> 00:36:42,574
- النجدة
- لانستطيع أن نرتفع أكثر

413
00:37:14,370 --> 00:37:19,466
- ذراعاي
- ساقاي المسكينة!ساقاي

414
00:37:19,675 --> 00:37:24,940
ماذا سيفعلوا بنا!؟
سيلقوننا إلى حتفنا!؟

415
00:37:25,145 --> 00:37:26,976
من يعلم!؟

416
00:37:27,180 --> 00:37:31,411
ولكن لقد أتوا بنا لمسافة
بعيدة دون أن يسقطونا

417
00:37:31,616 --> 00:37:36,280
إنظروا!نهر وايلدرلاند في الاسفل

418
00:37:36,486 --> 00:37:38,215
ياإلاهي

419
00:37:38,422 --> 00:37:43,187
إنهم يأخذوننا إلى حافة
غابة ميركوود.

420
00:37:43,391 --> 00:37:48,158
...ويقذفونا على تلك الصخور
أنا أعلم ذلك

421
00:37:59,103 --> 00:38:00,899
يا سيد النسور العظيم.

422
00:38:01,104 --> 00:38:04,403
...نحن ممنونون كثيرا
لعملية إنقاذنا النبيلة

423
00:38:04,641 --> 00:38:06,665
أنا لم أنسى السهم.

424
00:38:06,875 --> 00:38:10,207
...الذي أسقطني
منذ عدة سنوات

425
00:38:10,411 --> 00:38:12,810
أنا لن أنسى الساحر

426
00:38:13,013 --> 00:38:16,141
...الذي عثر على وعالج جرحي

427
00:38:16,617 --> 00:38:17,810
والآن

428
00:38:18,417 --> 00:38:21,408
وداعا،تصحبك السلامة
أينما تحل

429
00:38:21,620 --> 00:38:24,986
...حتى تصل لمبتغاك
في نهاية رحلتك

430
00:38:32,594 --> 00:38:36,120
إذن ،هذه هي غابة ميركوود

431
00:38:36,330 --> 00:38:40,163
مكان مخيف،حسب
ماأتذكر وخطير

432
00:38:40,533 --> 00:38:44,661
والآن،الآن
الخريطة توضح أأمن طريق

433
00:38:44,869 --> 00:38:47,895
إتبعوه عن كثب،ومباشرة
خلال الغابة

434
00:38:48,106 --> 00:38:52,508
لاتتوهوا عن المسار
فاذا فعلتم ،لن تخرجوا أبدا

435
00:38:52,709 --> 00:38:55,608
أنت تتحدث كأنك
لن تذهب معنا

436
00:38:55,810 --> 00:38:59,678
لن أذهب،لأنه لدي أمر
ملح في الجنوب

437
00:39:00,315 --> 00:39:04,875
-أوه،لا،لايمكنه أن يعني ذلك
- ماذا سنفعل بدون جاندالف!؟

438
00:39:05,084 --> 00:39:07,017
أرجوك ،لاتتركنا

439
00:39:07,219 --> 00:39:11,246
أنا متأخر بالفعل لأنشغالي
معكم ياسادة

440
00:39:11,456 --> 00:39:15,447
سأرسل السيد باجينز معكم
وهو كاف بالتأكيد

441
00:39:15,859 --> 00:39:18,054
- السيد باجينز!؟
- بيبلو!؟

442
00:39:18,261 --> 00:39:19,420
اللص!؟

443
00:39:19,695 --> 00:39:23,494
أنا!؟أنا لست مساوي للساحر

444
00:39:23,698 --> 00:39:27,030
هراء.أنت رقم الحظ

445
00:39:27,234 --> 00:39:31,896
وسرعان ماسوف تكتشف
أن لديك أكثر مما تتخيله

446
00:39:44,279 --> 00:39:48,272
أنت سيدي ستكون نائبي
ويمكنك القول بديلي

447
00:39:48,483 --> 00:39:52,918
هذا ورق وقلم
إحتفظ بسجل دقيق للرحلة

448
00:39:53,119 --> 00:39:57,555
حتى إدرسه عندما نلتقي ثانية
وألفت إنتباهك إلى أخطائك

449
00:39:58,056 --> 00:39:59,956
سأتمكن من بذل
قصارى جهدي

450
00:40:00,525 --> 00:40:03,049
إذن هذا يفي بالغرض

451
00:40:16,769 --> 00:40:19,965
<i>إلى جاندالف:
حسب تعليماتك</i>

452
00:40:20,172 --> 00:40:24,404
<i>... أحتفظ بهذا السجل عن
رحلتنا داخل غابة ميرك وود .</i>

453
00:40:24,710 --> 00:40:29,008
<i>وقد أستفيد منه يوم من الايام
كأساس لذكرياتي</i>

454
00:40:29,212 --> 00:40:31,145
<i>... لذي أنوي أن أطلق عليهl:</i>

455
00:40:31,346 --> 00:40:35,941
هناك والعودة ثانية:
إجازة هوبيت

456
00:41:00,769 --> 00:41:05,363
<i>الأيام شاقة
والليالي لاتتطاق</i>

457
00:41:05,572 --> 00:41:07,835
<i> إذ كنا نعاني الجوع والعطش</i>

458
00:41:08,207 --> 00:41:11,437
<i>التوت الذي ينمو هنا
بشع</i>

459
00:41:14,177 --> 00:41:17,806
<i>كل شيء عن هذه الغابات
كريه</i>

460
00:41:19,815 --> 00:41:21,782
<i>أحد الايام قررنا أن
يقوم أحدنا</i>

461
00:41:21,983 --> 00:41:25,884
<i>  بتسلق قمة
أعلى شجرة لإلقاء نظرة</i>

462
00:41:26,353 --> 00:41:30,516
<i>لم أستطع أن أجادل ، فعقدي
غامض في كثير من النقاط</i>

463
00:41:55,908 --> 00:41:57,204
<i>هناك لحظات...</i>

464
00:41:57,408 --> 00:42:01,844
<i> يمكن أت نغير إنسان
في جميع الاوقات</i>

465
00:42:02,146 --> 00:42:07,208
<i>  وتسائلت فجأة إذا كنت
سارى حفرة الهوبت الدافئة ثانية</i>

466
00:42:07,949 --> 00:42:11,476
<i>وتعجبت ماإذا كنت فعلا
أريد ذلك</i>

467
00:42:26,062 --> 00:42:29,998
<i>إستيقظت الصباح التالي
على مفاجأة بشعة</i>

468
00:42:50,548 --> 00:42:53,573
الآن سأطلق عليك أسم

469
00:42:53,783 --> 00:42:57,912
وساسميك اللدغة

470
00:43:03,356 --> 00:43:06,951
<i>أمضيت بقية الصباح
في البحث عن رفاقي </i>

471
00:43:07,394 --> 00:43:12,694
<i>وأخيرا، وجدتهم
في مكان مظلم ومريع</i>

472
00:43:12,897 --> 00:43:16,525
<i>... كبقعة في منتصف الليل
لم تنظف أبدا من قبل</i>

473
00:43:21,303 --> 00:43:23,999
يمثلون وجبة جيدة

474
00:43:24,606 --> 00:43:27,403
...بعد أن علقوا قليلا

475
00:43:33,545 --> 00:43:34,910
إبتعدي

476
00:43:35,180 --> 00:43:37,272
إبتعدي

477
00:43:37,614 --> 00:43:39,081
بومبور

478
00:43:49,324 --> 00:43:53,157
<i>بالتأكيد لن أستطيع أن أدع
رفاقي ،مرافقي</i>

479
00:43:53,360 --> 00:43:58,523
<i> أن يصبحوا وجبة لهذه
العناكب البشعة،الواجب ينادي</i>

480
00:44:14,274 --> 00:44:18,677
كلكم أحرار،أعلم
أن سم العناكب جعلكم ضعفاء

481
00:44:18,879 --> 00:44:22,177
ولكن يجب أن تتبعوني،
هيا بسرعة

482
00:44:27,050 --> 00:44:30,747
أنظروا،أمامكم في الممر
هاهو

483
00:44:30,954 --> 00:44:33,750
لقد أفلت عشائنا

484
00:44:34,189 --> 00:44:36,180
نحن نراكم الآن

485
00:44:36,391 --> 00:44:41,725
سنأكلكم ونترك جلودكم
معلقة على الشجرة

486
00:44:43,096 --> 00:44:44,357
أمسكوا بهم

487
00:44:45,931 --> 00:44:49,662
بمقدوري أن أصدهم،إهربوا
نحو الآرض المكشوفة في الغابة

488
00:44:49,867 --> 00:44:51,925
ولكن كيف ستتمكن..!!؟؟

489
00:44:52,135 --> 00:44:54,797
سأقوم بلدغهم ،إهربوا

490
00:44:55,272 --> 00:44:57,205
أسرعوا الآن

491
00:44:58,073 --> 00:45:02,701
أوقعناه في الفخ الآن
أغلقوا الدائرة

492
00:45:02,910 --> 00:45:05,140
لايمكن أن يهرب منا

493
00:45:11,349 --> 00:45:14,146
أيتها العناكب الكسولة
ذوات الاذناب السامة

494
00:45:18,454 --> 00:45:21,980
اللعنة!ماهذا!؟
ماذا يعني هذا!؟

495
00:45:22,491 --> 00:45:26,256
إلدغ!إلدغ!إلدغ!؟

496
00:45:32,064 --> 00:45:37,228
إنسحبوا،إبتعدوا
لسنا ند للسيف اللادغ

497
00:45:44,906 --> 00:45:48,433
<i>لحقت برفاقي بالمنطقة
المكشوفة في غابة الجان</i>

498
00:45:48,643 --> 00:45:52,305
<i>ولكن عندما وجدتهم
كنت أمام مفاجآة أخرى</i>

499
00:45:52,913 --> 00:45:57,314
<i>لقد عاد جان الغابة
وهم مسلحون للقتال</i>

500
00:45:57,716 --> 00:46:01,516
<i>كان الاقزام في حالة ضعف
بعد لقائهم بالعناكب</i>

501
00:46:01,720 --> 00:46:03,345
<i>... لذا إستسلموا دون مقاومة </i>

502
00:46:11,193 --> 00:46:13,456
<i>سافرنا طوال النهار والليل</i>

503
00:46:13,661 --> 00:46:16,788
<i>وأخيرا،بلغنا قصر
ملك الجان</i>

504
00:46:16,997 --> 00:46:20,227
<i>.والذي كان يقع على الحافة
الشرقية من الغابة</i>

505
00:46:20,433 --> 00:46:22,866
<i>وقد قطعنا كل هذا الطريق..</i>

506
00:46:23,068 --> 00:46:26,901
<i>لينتهي بنا الأمر
أن نصبح سجناء</i>

507
00:46:30,506 --> 00:46:33,941
-  يا أقزام لماذا حاولتم الهجوم علينا!؟
- لم نهاجم

508
00:46:34,142 --> 00:46:37,202
جئنا نتسول.كنا جائعين

509
00:46:37,412 --> 00:46:40,311
لماذا كنتم في الغابة
في المقام الاول!؟

510
00:46:40,513 --> 00:46:43,277
- هذا عمل خاص بنا
- حسنا إذن

511
00:46:43,483 --> 00:46:47,145
ضعوهم في الحجز حتى
يشعروا برغبة في قول الحقيقة.

512
00:46:47,353 --> 00:46:49,411
...حتى لو إنتظروا 100 عام

513
00:46:50,054 --> 00:46:54,888
<i>الطمع!.الثروة التي كنا بصددها
كبيرة بدرجة كافية لنقتسمها مع الجان</i>

514
00:46:55,092 --> 00:47:00,289
<i>كان يمكن أن تجعلهم حلفاء مهمين
ضد تلك السموج الدودة العجوز</i>

515
00:47:01,930 --> 00:47:07,264
<i>وبدل من ذلك أصبحوا أعداء
وأصبحنا سجنائهم</i>

516
00:47:10,035 --> 00:47:14,596
<i>ورغم قدرتي على التخفي
سمحت لي بالتجول في يسر</i>

517
00:47:14,805 --> 00:47:18,171
<i>... لم يكن بمقدوري فتح الاقفال</i>

518
00:47:18,375 --> 00:47:23,243
<i>وهكذا مرت أسابيع قبل
أن أجد الطريقة لتحرير زملائي</i>

519
00:47:24,513 --> 00:47:26,843
<i>كان النهر ينساب أسفل الكهوف</i>

520
00:47:27,047 --> 00:47:30,505
<i>وعن طريق النهر كانت
تجلب كميات من النبيذ الفاخر</i>

521
00:47:30,717 --> 00:47:33,048
<i>بواسطة رجال من البشر
يعيشون في لونج ليك</i>

522
00:47:33,252 --> 00:47:37,779
<i>  والآن يستمتع الجان بالنبيذ
وسرعان ما أفرغوا البراميل</i>

523
00:48:05,542 --> 00:48:07,442
أوه،توقفوا عن الشكوى

524
00:48:07,711 --> 00:48:11,907
لم أعدكم بسرقة وسيلة
مريحة من الدرجة الأولى

525
00:48:26,857 --> 00:48:30,348
<i>لقد عبرت المسافات وخضت
كثير من المغامرات لأرى هذا</i>

526
00:48:30,560 --> 00:48:34,996
<i> والآن ، لم يعجبني
المشهد بالكامل</i>

527
00:48:41,301 --> 00:48:45,293
<i> خلال ساعات وصلنا مستعمرة
البشر وهي تدعى مدينة البحيرة</i>

528
00:48:45,504 --> 00:48:48,028
<i>أسم على مسمى
صحيح و لم يكن خيالي جدا</i>

529
00:48:48,239 --> 00:48:53,005
<i>...ففي الواقع بنيت القرية
على سطح البحيرة الطويلة</i>

530
00:48:55,979 --> 00:48:59,845
<i>أحفاد رجال مدينة ديل
لازالوا لايهابون العيش</i>

531
00:49:00,048 --> 00:49:05,314
<i>... والقيام بأعمال تجارية في ظلال
جبل السموج العجوز</i>

532
00:49:12,925 --> 00:49:14,892
أنا ثورين

533
00:49:15,092 --> 00:49:18,550
حفيد
ملك أسفل الجبل

534
00:49:18,762 --> 00:49:23,221
لقد عدت

535
00:49:38,410 --> 00:49:40,639
السلام على ثورين أوكينشيلد

536
00:49:40,845 --> 00:49:45,507
أنا بارد الحارس
تشرفنا بحضوركم

537
00:49:45,714 --> 00:49:49,047
إن جدكم يحيى
في أغانينا وأساطيرنا

538
00:49:49,384 --> 00:49:53,751
كل مساعدة نستطيع أن نقدمها هي لكم
ونعتمد عليكم في رد الجميل

539
00:49:54,287 --> 00:49:58,882
بأن تقتلون التنين السموج
وتستعيد مملكتك

540
00:50:08,298 --> 00:50:10,924
<i>تناولنا الطعام وإسترددنا عافيتنا
وتم تزويدننا بالمؤن...</i>

541
00:50:11,133 --> 00:50:15,364
<i>... وبعد أسبوعين وجدنا أنفسنا
نقترب من نهاية الرحلة</i>

542
00:50:15,569 --> 00:50:20,335
<i>وكال الاحتمالات كانت تؤدي
إلى نهاية مخيفة في الواقع</i>

543
00:50:28,945 --> 00:50:33,711
تلك الرائحة!؟
لم أشم رائحة تنين من قبل

544
00:50:33,916 --> 00:50:39,147
لابد أن كل الدهاليز
ممتلئة بدخانه الكريه

545
00:50:42,022 --> 00:50:44,388
<i>وبينما كان التنين نائم بالداخل</i>

546
00:50:44,591 --> 00:50:49,583
<i>أمضينا أيامنا في البحث عن
ذلك الباب السري المحير</i>

547
00:50:49,794 --> 00:50:52,284
<i>بعدئذ ،بعد ظهر أحد الأيام</i>

548
00:50:52,763 --> 00:50:58,097
<i> وهكذا،جاندالف،بينما ننتظر
كتبت الصفحات الأخيرة من اليوميات</i>

549
00:51:00,969 --> 00:51:05,028
<i>كان رفيقي الوحيد طائر
مزعج يكسر قوقعة حلزون </i>

550
00:51:06,373 --> 00:51:11,332
<i>"قف بجانب الحجر الرمادي
عندما ينقر الطائر الصداح</i>

551
00:51:11,544 --> 00:51:14,376
<i>... والشعاع الأخير
من الشمس الغاربة</i>

552
00:51:14,579 --> 00:51:18,514
<i>... سيسقط على فتحة المفتاح. "</i>

553
00:51:20,551 --> 00:51:22,881
أوه ، ياإلاهي!؟

554
00:51:23,485 --> 00:51:25,976
إستيقظ،إستيقظ،إنه يحدث

555
00:51:26,188 --> 00:51:27,779
اللعنة

556
00:51:32,759 --> 00:51:34,282
ها هو

557
00:51:40,031 --> 00:51:43,329
ثورين،قبل أن يختفي ثانية
إستخدم مفتاحك

558
00:51:56,043 --> 00:51:58,306
حسنا ، لقد وصلنا

559
00:52:00,145 --> 00:52:01,703
ولكن ماذا سيحدث
الآن!؟

560
00:52:01,913 --> 00:52:06,940
الآن هو وقت قيام السيد المحترم
بوجينز بأداء خدماته

561
00:52:07,151 --> 00:52:10,550
من أجلها إنضم إلى جماعتنا
أنا!؟

562
00:52:10,752 --> 00:52:16,087
يجب أن تكسب جائزتك
بيننا عقد بذلك

563
00:52:16,290 --> 00:52:18,951
هل تعتقدون أن مهمتي أن أدخل أولا!؟

564
00:52:19,159 --> 00:52:23,925
لقد أخرجتكم من ورطتين
ليست في الاتفاق الاصلي

565
00:52:24,330 --> 00:52:26,594
ومن سيأتي معي!؟

566
00:52:27,098 --> 00:52:28,826
أي واحد منكم!؟

567
00:52:29,333 --> 00:52:30,800
هكذا إذن !؟

568
00:52:31,134 --> 00:52:33,829
حسنا، أنت اللص

569
00:52:34,036 --> 00:52:36,731
إنزل وأسرق لنا شيء

570
00:52:36,938 --> 00:52:40,202
حسنا جدا، لن أرفض هذا

571
00:52:41,842 --> 00:52:42,968
حظ طيب

572
00:52:43,244 --> 00:52:44,802
أشكركم

573
00:52:45,144 --> 00:52:49,011
بدأت أثق في حظي أكثر
مما كان عليه في الايام السابقة

574
00:52:56,786 --> 00:53:00,585
<i>وأنت هنا الآن، أنت
لها أخيرا، بيلبو باجينز</i>

575
00:53:00,789 --> 00:53:05,383
<i>لماذا أنت هنا!؟
لن تستفيد من كنوز التنين</i>

576
00:53:22,938 --> 00:53:26,135
<i>أتشعر بحرارة التنين ،ياسيد باجينز!؟</i>

577
00:53:26,341 --> 00:53:28,672
<i>بعد بضعة خطوات سترى ...</i>

578
00:53:28,876 --> 00:53:32,311
<i>...التنين سموج العجوز أخيرا</i>

579
00:53:37,316 --> 00:53:39,715
<i>أتعلم،يمكنك أن تعود أدراجك</i>

580
00:53:39,916 --> 00:53:44,512
<i>ولكن لتتقدم وتأخذ تلك الخطوات</i>

581
00:53:44,721 --> 00:53:48,588
<i>... سيكون من
اشجع كل اللحظات</i>

582
00:53:48,791 --> 00:53:52,088
<i>وما قد يحدث بعد ذلك
يعتبر لاشيء</i>

583
00:53:53,127 --> 00:53:55,652
نعم،هنا ستجابه

584
00:53:55,863 --> 00:53:59,695
<i>... معركتك الحقيقية,
سيد بيبلو باجينز.</i>

585
00:54:00,232 --> 00:54:02,029
<i>هل ستتراجع!!؟</i>

586
00:54:13,146 --> 00:54:14,196
لا

587
00:54:51,537 --> 00:54:53,298
حسنا، أيها اللص

588
00:54:54,738 --> 00:54:58,298
أشم رائحتك،أحس بتحركاتك

589
00:54:59,375 --> 00:55:01,741
أسمع أنفاسك

590
00:55:03,278 --> 00:55:04,835
هيا تقدم

591
00:55:05,879 --> 00:55:10,042
تفضل،يوجد الكثير
يمكن الاستغناء عنه.

592
00:55:11,017 --> 00:55:14,782
أشكرك ،أيها السموج العظيم

593
00:55:15,554 --> 00:55:19,649
لم آتي من أجل هدايا
أرغب فقط أن ألقي نظرة عليك

594
00:55:19,857 --> 00:55:23,484
.وأرى إذا كنت فعلا
عظيما كما تتحدث عنك القصص

595
00:55:23,692 --> 00:55:25,887
فأنا لم أصدقها

596
00:55:27,762 --> 00:55:29,161
أتعلم !؟

597
00:55:29,364 --> 00:55:32,855
لقد قصروا كثيرا عن الحقيقة

598
00:55:33,066 --> 00:55:38,264
...فانت أكبر وأعظم
الكوارث

599
00:55:42,673 --> 00:55:46,335
أخلاقك دمثةـبالنسبة لكونك لص

600
00:55:46,542 --> 00:55:48,168
..وكاذب

601
00:55:50,078 --> 00:55:51,636
أنت تعرفني...

602
00:55:53,080 --> 00:55:56,709
...ولكني لاأتذكر
أن شممتك من قبل

603
00:55:59,051 --> 00:56:02,987
من أنت
ومن أين أتيت!؟

604
00:56:03,756 --> 00:56:05,780
أتيت من أسفل التل

605
00:56:05,990 --> 00:56:09,481
قادتني الدروب أسفل التلال
وفوق التلال

606
00:56:09,693 --> 00:56:14,322
وخلال الهواء أنا من
يمشي غير مرئي

607
00:56:14,764 --> 00:56:16,354
هل تقول ألغاز!؟

608
00:56:18,432 --> 00:56:19,990
ماهو أسمك!؟

609
00:56:20,200 --> 00:56:25,101
أنا رقم الحظ،قاطع الشبكة
و لادغ العنكبوت...

610
00:56:25,303 --> 00:56:26,827
ألقاب رائعة

611
00:56:27,038 --> 00:56:31,804
أنا من أغرقت أصدقائي
وإنتشلتهم أحياء ثانية من الماء

612
00:56:32,009 --> 00:56:36,774
أنا ضيف النسور,
والفائز بالخاتم و حامل الحظ

613
00:56:36,979 --> 00:56:40,072
...مفتاح حل اللغز
وراكب البرميل

614
00:56:40,681 --> 00:56:42,308
راكب البرميل،إذن!؟

615
00:56:43,750 --> 00:56:46,411
لقد خمنت ألغازك

616
00:56:47,219 --> 00:56:50,086
أنت أحد هؤلاء البؤساء

617
00:56:50,289 --> 00:56:52,221
...رجال البحيرة المزعجين

618
00:56:53,257 --> 00:56:58,159
ستدفع أنت ومدينتك غاليا
من أجل هذا التطفل

619
00:57:00,163 --> 00:57:03,723
إذن رجال البحيرة
سيسرقون كنزي!؟

620
00:57:06,300 --> 00:57:10,632
إنتظر!أنت لاتعلم كل شيء
لم يحضرني الذهب فقط إلى هنا

621
00:57:10,836 --> 00:57:13,100
يكفيك ألغاز

622
00:57:14,072 --> 00:57:17,063
ماذا أحضرك إلى هنا ،غير ذلك!؟

623
00:57:19,443 --> 00:57:20,876
الأنتقام

624
00:57:23,345 --> 00:57:25,176
الأنتقام!؟

625
00:57:25,514 --> 00:57:28,073
أكيد تدرك
أن نجاحك...

626
00:57:28,282 --> 00:57:30,682
...قد أوجد أعداء لدودين لك

627
00:57:43,260 --> 00:57:47,354
إنتقام!؟أنت!؟ ها

628
00:57:49,231 --> 00:57:52,996
أنا التنين سموج

629
00:57:54,502 --> 00:57:56,298
أقتل من أريد

630
00:57:57,704 --> 00:57:59,671
أنا قوي

631
00:58:00,105 --> 00:58:01,572
...قوي...

632
00:58:02,708 --> 00:58:04,141
قوي!

633
00:58:07,578 --> 00:58:10,603
إن درعي يعادل قوة عشرة دروع ...

634
00:58:10,813 --> 00:58:13,111
...أنيابي مثل السيوف

635
00:58:13,316 --> 00:58:15,783
..مخالبي،رماح..

636
00:58:16,184 --> 00:58:18,151
...إن ضربة ذيلي...

637
00:58:18,486 --> 00:58:20,613
...كالصاعقة

638
00:58:22,455 --> 00:58:24,217
أجنحتي..

639
00:58:25,090 --> 00:58:27,581
...كالاعصار

640
00:58:34,697 --> 00:58:37,029
وأنفاسي..

641
00:58:39,134 --> 00:58:40,395
..هي الموت

642
00:58:42,803 --> 00:58:43,929
حسنا!؟

643
00:58:46,173 --> 00:58:47,605
حسنا!؟

644
00:58:47,840 --> 00:58:50,899
أين هي ألغازك الآن!؟

645
00:58:52,043 --> 00:58:54,533
مؤثر ،مؤثر جدا

646
00:58:54,745 --> 00:58:55,871
ومع ذلك...

647
00:58:56,680 --> 00:59:00,307
...كنت أعلم دائما
أن التنين.

648
00:59:00,516 --> 00:59:03,781
...من الاسفل لين وضعيف

649
00:59:04,119 --> 00:59:07,610
وخاصة في منطقة الصدر

650
00:59:07,822 --> 00:59:10,153
ماسمعته خطأ

651
00:59:10,923 --> 00:59:14,882
فأنا مدرع من فوق ومن أسفل

652
00:59:15,561 --> 00:59:18,653
حسنا،أنا لاأعلم عن ذلك

653
00:59:18,862 --> 00:59:21,524
أنت لاتعلم عن ذلك!؟

654
00:59:22,232 --> 00:59:24,392
سأريك

655
00:59:26,836 --> 00:59:27,733
أنظر

656
00:59:28,569 --> 00:59:31,003
ماذا تقول عن ذلك!؟

657
00:59:31,972 --> 00:59:34,304
نادر ومدهش ، أليس كذلك!؟

658
00:59:36,975 --> 00:59:38,465
باهر

659
00:59:38,677 --> 00:59:40,008
رائع

660
00:59:40,212 --> 00:59:41,405
كامل

661
00:59:41,646 --> 00:59:42,704
بلاعيب

662
00:59:42,914 --> 00:59:45,075
مذهل!مهيب.

663
00:59:46,116 --> 00:59:48,049
أيها الاحمق العجوز

664
00:59:48,250 --> 00:59:52,482
توجد بقعة غائرة في
الجانب الايسر من صدرك

665
00:59:52,687 --> 00:59:55,678
...عارية مثل الحلزون
خارج قوقعته

666
00:59:58,058 --> 00:59:58,955
ماهذا!؟

667
01:00:00,426 --> 01:00:01,757
ألغاز أخرى!؟

668
01:00:02,528 --> 01:00:04,619
لا،لقد أكتفيت من الالغاز

669
01:00:04,828 --> 01:00:09,663
حقيقة يجب الا أؤخر
عظمتكم أكثر من ذلك

670
01:00:09,867 --> 01:00:14,802
آسف إذ لم تتمكن من العثور علي ولكن
إمساك سارق جيد يتطلب صياد خبير

671
01:00:17,305 --> 01:00:18,533
سارق!؟

672
01:00:23,475 --> 01:00:27,275
سارق

673
01:00:31,615 --> 01:00:36,347
لص ! نار! قاتل!؟

674
01:00:43,691 --> 01:00:47,182
- كان يجب أن نذهب معه
- حتى نشوى أحياء!؟

675
01:00:47,393 --> 01:00:49,156
إنه اللص

676
01:00:49,361 --> 01:00:52,159
ثلاث هتافات لبيبلو العجوز الرائع

677
01:00:52,364 --> 01:00:56,026
أشكركم وإن كنت أقدر
تحية أكثر واقعية

678
01:00:56,233 --> 01:00:57,427
وبعبارة أخرى

679
01:00:57,635 --> 01:01:00,796
.أطفئوني

680
01:01:03,339 --> 01:01:06,967
هيا،وهكذا إنتهينا
يسرني دائما مساعدة الصديق

681
01:01:07,175 --> 01:01:10,007
لاأقدر أن أصف لك كم أنا شاكر لك

682
01:01:10,210 --> 01:01:13,076
لابأس،لابأس
ماذا سرقت!؟

683
01:01:13,579 --> 01:01:14,876
هذا

684
01:01:17,514 --> 01:01:18,674
ماهذا!؟

685
01:01:18,949 --> 01:01:20,348
زلزال!؟

686
01:01:52,742 --> 01:01:55,504
إلى داخل الممر السري
إنه فرصتنا الوحيدة

687
01:01:58,245 --> 01:02:00,303
ياراكب البرميل

688
01:02:00,513 --> 01:02:03,106
رجل البحيرة الحرامي

689
01:02:03,448 --> 01:02:08,111
سيرى قومك مدى إنتقامي

690
01:02:15,290 --> 01:02:17,655
إن شعب البحيرة سيهلكون مالم..

691
01:02:17,859 --> 01:02:22,295
نعم،نعم،أنت أيها الطائر المغرد
وربما ستصبح أكثر من ذلك

692
01:02:22,496 --> 01:02:26,295
لقد رأيت التنين سموج
وتعلم مكان نقطة ضعفه

693
01:02:26,499 --> 01:02:31,434
إذهب إلى مدينة البحيرة.وهناك
ستجد الحارس ،بارد،أخبره بذلك

694
01:02:41,942 --> 01:02:44,740
هذا النسيم دافىء بشكل غريب
بالنسبة لفصل الخريف

695
01:02:45,680 --> 01:02:47,237
بارد ، ماهذا!؟

696
01:02:51,517 --> 01:02:54,178
إن التنين قادم،وإلا أكون أحمقا

697
01:02:54,385 --> 01:02:58,150
إقطعوا الجسور،وهيا
،إلى السلاح ، إلى السلاح

698
01:03:00,756 --> 01:03:02,553
التنين ، سموج العجوز

699
01:03:02,992 --> 01:03:06,289
لقد إستيقظ بعد كل هذه السنين
التنين قادم

700
01:03:22,073 --> 01:03:24,904
إستعدوا..بمجرد أن يمر....

701
01:03:26,241 --> 01:03:27,469
أطلقوا السهام

702
01:03:36,682 --> 01:03:38,479
إثبتوا في أماكنكم وجهزوا السهام

703
01:03:51,527 --> 01:03:54,187
إبتعد أيها الطائر الأحمق،إبتعد

704
01:03:55,730 --> 01:03:56,856
أنت تتكلم!؟

705
01:03:59,133 --> 01:04:00,656
بيلبوا باجينز!؟

706
01:04:00,867 --> 01:04:02,390
ماذا وجد!؟

707
01:04:03,502 --> 01:04:05,366
نعم،فالنرى ذلك

708
01:04:09,340 --> 01:04:12,774
ياإلاهي،أنت تقول الحقيقة
أيها الطائر المغرد العجوز

709
01:04:15,111 --> 01:04:19,046
السهم الاسود،لم تخذلني أبدا
إنجح في إستردادك دائما

710
01:04:19,247 --> 01:04:22,306
ورثته عنه أبي
وهو ورثه عن الأجداد

711
01:04:22,516 --> 01:04:26,508
إذا كنت قد جئت حقيقة من ورش
الحدادة  لملك اسفل الجبل

712
01:04:26,719 --> 01:04:28,652
إذهب الآن وإنطلق بسرعة

713
01:05:01,811 --> 01:05:03,745
والآن ،أنا الملك

714
01:05:04,313 --> 01:05:05,142
توقف

715
01:05:05,579 --> 01:05:09,640
يوجد ملك واحد فقط هنا تحت
الجبل، وأنا هو

716
01:05:09,850 --> 01:05:10,680
...ثورين

717
01:05:10,885 --> 01:05:15,320
يحيا ثورين
فاليحيا،فليحيا

718
01:05:16,288 --> 01:05:17,811
الآن،الآن

719
01:05:18,556 --> 01:05:23,016
..هناك الكثير الذي يجب أن يتم
يجب أن نحصر ثرواتنا

720
01:05:23,227 --> 01:05:26,353
ياإلاهي،ونجهزها للشحن

721
01:05:29,898 --> 01:05:33,094
أيها السارق،إنضم للمرح
إن جزء من ذلك يعود إليك

722
01:05:33,500 --> 01:05:36,400
ربما يكون لي
ماذا لو رجع السموج!؟

723
01:05:36,602 --> 01:05:41,505
لقد إختفى منذ إسبوع حتى الآن
بلا شك،قد وجد مراعي أكثر خضرة

724
01:05:41,705 --> 01:05:44,071
هل أصابتكم هذه الثروة بالجنون!؟

725
01:05:44,275 --> 01:05:46,971
يجب أن نجد طريق الخروج
من هذا الجبل

726
01:05:47,178 --> 01:05:49,668
ونرى إذا كان قد ذهب ، وبسرعة

727
01:05:50,246 --> 01:05:54,340
وطبقا لهذه الخريطة فإن البوابة
الرئيسية تقع في هذا الإتجاه

728
01:05:54,549 --> 01:05:56,608
إتبعوني ،أيها السادة

729
01:06:02,154 --> 01:06:03,678
فاليبارك الإله روحي

730
01:06:03,923 --> 01:06:05,390
من هؤلاء!؟

731
01:06:05,824 --> 01:06:10,055
هل كل أرض الوادي يسكنها
يراعات عملاقة!؟

732
01:06:10,260 --> 01:06:12,921
ليست يراعات،إنها نيران معسكرات

733
01:06:13,296 --> 01:06:16,424
هراء،فقط الجيش هو من
يحتاج لنيران كثيرة هكذا

734
01:06:16,632 --> 01:06:19,224
لا،ياصديقي ،إنهما جيشين

735
01:06:21,035 --> 01:06:24,026
براد من مدينة البحيرة!؟
ماذا قلت!؟

736
01:06:24,370 --> 01:06:25,928
إنهما جيشان

737
01:06:26,339 --> 01:06:31,138
سموج قد مات،لقد قتلته
لقد أبلغني طائر السمنة رسالتك

738
01:06:31,342 --> 01:06:35,711
حقا!؟أخبار رائعة أيها الرفيق القديم
كنت آمل أن يفعل

739
01:06:35,912 --> 01:06:38,038
لقد جعلني شعبي ملك لهم

740
01:06:38,247 --> 01:06:41,239
ملك!؟حقا!؟مبروك

741
01:06:41,450 --> 01:06:46,112
لم يكن يجدوا رجل أفضل منك
لاأعرف كيف أشكرك

742
01:06:46,320 --> 01:06:49,049
مدينتنا قد دمرت
ويجب أعادة بنائها

743
01:06:49,255 --> 01:06:51,746
يمكنكم شكرنا بمشاركتنا
لكم في هذه الثروة

744
01:06:51,958 --> 01:06:55,323
لماذا،بالتأكيد،بالتأكيد
هناك الكثير للجميع

745
01:06:55,526 --> 01:07:00,121
إنتظر ،هذا الثروة لنا
وتعود ملكيتها فقط للأقزام

746
01:07:00,330 --> 01:07:03,458
لم تكن لتصبح ملككم
لو ظل السموج حيا

747
01:07:03,666 --> 01:07:05,394
هذا من الناحية الفنية

748
01:07:05,601 --> 01:07:10,333
- إذا جلبت جيشين لتأخذها!؟
- لقد جلبت جيشا واحدا

749
01:07:10,538 --> 01:07:12,164
الآخر يعود لي

750
01:07:13,472 --> 01:07:15,906
أنتم،من ألقيتمونا في الزنازين

751
01:07:16,108 --> 01:07:20,339
لقد قاسى شعبنا بدرجة كبيرة
من هذا التنين سنين عديدة

752
01:07:20,545 --> 01:07:22,273
نطالب بتعويض

753
01:07:23,046 --> 01:07:24,012
أبدا

754
01:07:24,213 --> 01:07:27,478
لماذ لا!؟ هناك الكثير
للجميع في هذا الجبل

755
01:07:27,683 --> 01:07:30,446
هذه مسئلة مبدأ ، شرف

756
01:07:30,852 --> 01:07:33,081
حسنا سنأخذه  غدا

757
01:07:33,287 --> 01:07:36,278
سنلتقي غدا مع شروق الشمس
في أرض المعركـة

758
01:07:36,489 --> 01:07:38,957
فأنتم ينقصكم العدد والعدة

759
01:07:39,158 --> 01:07:40,852
هذا سخيف

760
01:07:41,059 --> 01:07:44,323
إهدأ !!، ماذا يعرف سارق
عن هذه المسائل!؟

761
01:07:44,595 --> 01:07:46,722
حسنا ،فليكن غدا

762
01:08:04,043 --> 01:08:08,842
هذا غير مريحا لحد بعيد
أكيد سأصاب بطفح جلدي

763
01:08:09,346 --> 01:08:13,111
تم صناعة هذا الدرع
في مسابك جدي

764
01:08:13,316 --> 01:08:17,217
إلبسه بفخر
وسيحملك إلى النصر

765
01:08:17,419 --> 01:08:19,579
النصر لحد الازعاج والارباك

766
01:08:19,787 --> 01:08:23,518
أملي الوحيد أن أخذ أسيرا
بأسرع مايمكن

767
01:08:23,724 --> 01:08:25,782
تلك كلمات الجبان

768
01:08:25,991 --> 01:08:28,687
الجبان الذي طرد السموج!؟

769
01:08:28,894 --> 01:08:32,351
الجبان الذي أنقذكم
مرة تلو الأخرى!؟

770
01:08:32,563 --> 01:08:36,463
الجبان الذي يتقدمكم دائما
بينما تنكمشون في الخلف!؟

771
01:08:36,666 --> 01:08:39,066
أنت لاترانا منكمشون الآن
أليس كذلك!؟

772
01:08:39,568 --> 01:08:43,435
هذا جنون
أربعة عشر مقابل 10,000..

773
01:08:43,638 --> 01:08:46,731
وأنتم بعد تتجهون
نحو هلاك محقق...

774
01:08:46,941 --> 01:08:50,467
...وبمنتهى الفرح كما لو كنتم
في طريقكم إلى حفل شاي

775
01:08:50,677 --> 01:08:53,645
أيها الهوبت،إن نوعك
لن يفهم معنى الحرب

776
01:08:53,845 --> 01:08:56,278
هذه حرب، حرب

777
01:09:01,318 --> 01:09:03,512
كشافنا قد رصد شيئا ما

778
01:09:05,321 --> 01:09:07,845
أيها الملك العظيم
أسفل الجبل

779
01:09:08,356 --> 01:09:11,688
- بالين،إنه فقط ثورين
- إصمت

780
01:09:11,892 --> 01:09:14,382
- نعم،أيها الجنرال!؟
- "جنرال!؟"

781
01:09:14,593 --> 01:09:18,120
جيش آخر يقترب من الشمال الشرقي
من الشمال الشرقي

782
01:09:18,330 --> 01:09:21,423
جيش من جنسنا
جيش من الاقزام

783
01:09:21,865 --> 01:09:25,595
- إبن عمي دين من تلال الحديد!؟
- لا أحد غيره

784
01:09:26,402 --> 01:09:30,860
حسنا،نحن الآن لسنا شرزمة
الآن لدينا جيش

785
01:09:31,072 --> 01:09:34,906
- معركة ثلاث جيوش!؟
- إلى الحرب

786
01:09:38,411 --> 01:09:39,536
إلى الامام

787
01:09:39,845 --> 01:09:41,176
تقدموا

788
01:09:41,380 --> 01:09:42,744
إلى المعركة

789
01:09:45,416 --> 01:09:47,213
- الأقزام الحقيرة
- الأقزام اللصوص

790
01:09:47,418 --> 01:09:48,247
إقتلوهم

791
01:09:48,451 --> 01:09:50,214
- قطعوهم
- إقطعوا رؤسهم

792
01:09:50,619 --> 01:09:53,281
إقتلوا الرجال،أقتلوا الجان

793
01:09:53,489 --> 01:09:55,922
إنقذوا الذهب لأنفسنا

794
01:09:58,425 --> 01:10:00,619
أفضل أن أعود إلى هوبيتون

795
01:10:04,630 --> 01:10:07,791
- من هذا الرجل العجوز!؟
- إبتعد عن طريقي

796
01:10:08,099 --> 01:10:09,726
تحرك،أيها الاحمق العجوز

797
01:10:10,234 --> 01:10:11,462
الأحمق العجوز!؟

798
01:10:12,236 --> 01:10:13,725
جاندالف

799
01:10:14,070 --> 01:10:15,059
توقفوا

800
01:10:16,338 --> 01:10:18,965
سأتحدث مع الملوك

801
01:10:20,842 --> 01:10:22,935
لقد حلت مصيبة عليكم جميعا

802
01:10:23,144 --> 01:10:27,476
جيش من الغيلان يطالبون
بالكنز قادمون من الشمال

803
01:10:27,680 --> 01:10:28,908
أنظروا

804
01:10:33,084 --> 01:10:35,483
إنهم يمتطون الذئاب

805
01:10:37,954 --> 01:10:41,014
ياملك الجان العظيم
صديقي الحقيقي وحليفي

806
01:10:41,224 --> 01:10:44,385
يجب أن تتحد قواتنا ضد
هذه الكارثة

807
01:10:45,026 --> 01:10:48,586
بالطبع أيها الشهم
ملك أسفل الجبل

808
01:10:48,795 --> 01:10:51,628
شعبك وشعبنا أشقاء

809
01:10:51,831 --> 01:10:55,230
رجالي وكل أسلحتهم
معكم يد بيد

810
01:10:55,433 --> 01:10:58,231
معا سنقهر
العدو الشنيع

811
01:10:58,870 --> 01:10:59,996
معا

812
01:11:00,438 --> 01:11:05,430
ثورين على صواب
ببساطة،أنا لا أفهم الحرب

813
01:11:24,355 --> 01:11:26,288
معركة  أربعة جيوش

814
01:11:26,489 --> 01:11:29,889
واحد،أثنين ، ثلاثة،..نعم أربعة

815
01:11:32,326 --> 01:11:37,262
هدفنا ميئوس منه
الغيلان أقوياء جدا

816
01:11:37,464 --> 01:11:40,990
سنسفك الكثير من دمائهم
قبل نهاية اليوم

817
01:11:41,200 --> 01:11:45,101
إذا كانت تلك آخر لحظات في
حياتنا فلنعشها بشرف

818
01:11:45,303 --> 01:11:50,204
إنتظروا،لمن نفقد كل شيء بعد
الغيلان لديهم أعداء كثيرين

819
01:11:50,406 --> 01:11:53,204
لازال يوجد جيش آخر
في الطـريق

820
01:11:54,377 --> 01:11:55,673
النسور

821
01:11:58,913 --> 01:12:00,846
خمسة جيوش الآن!؟

822
01:12:01,047 --> 01:12:05,608
يابيبلو باجينز ،يكفي
هذا ،يكفي هذا

823
01:12:37,140 --> 01:12:38,937
بومبور،أنت مصاب

824
01:12:39,142 --> 01:12:42,133
لازلت حيا،وأنت!؟

825
01:12:42,344 --> 01:12:46,143
جرح بسيط،صدع في الرأس
في العراء لساعات،ماذاحدث!؟

826
01:12:46,347 --> 01:12:48,781
لقد فزنا

827
01:12:55,120 --> 01:12:57,645
لقد مات بومبور أيضا

828
01:12:57,889 --> 01:13:00,823
من أصل 13 كم بقي منا!؟

829
01:13:01,023 --> 01:13:01,990
سبعة

830
01:13:02,291 --> 01:13:04,054
وثورين!؟

831
01:13:04,760 --> 01:13:07,319
سرعان مايصبحوا ستة فقط

832
01:13:11,332 --> 01:13:12,731
لقد أحضرته

833
01:13:13,266 --> 01:13:15,131
وداعا،أيها اللص الطيب

834
01:13:15,869 --> 01:13:18,632
أرغب أن أرحل ونحن أصدقاء

835
01:13:18,837 --> 01:13:21,396
...وأسحب كلماتي عند البوابة

836
01:13:21,606 --> 01:13:24,234
ولدي كلمات كثيرة
أود أن أسحبها أيضا

837
01:13:25,275 --> 01:13:27,368
وهي تساوي هذا...

838
01:13:27,576 --> 01:13:30,067
...لتجعلنا نرى كل منا الآخر!؟

839
01:13:30,446 --> 01:13:32,242
- ثورين!؟
- صه

840
01:13:33,314 --> 01:13:38,113
فأنت لست جبان ياصديقي
آسف لنعتك بهذه الصفة

841
01:13:38,317 --> 01:13:41,184
- هذا ليس مهما
- ولقد كنت مخطأ

842
01:13:42,388 --> 01:13:44,787
لقد فهمت  الحرب

843
01:13:45,524 --> 01:13:48,492
وأنا الذي لم أكن أفهم

844
01:13:49,759 --> 01:13:51,249
حتى الآن

845
01:13:51,761 --> 01:13:54,628
وداعا ،ياملك أسفل الجبل

846
01:13:55,763 --> 01:13:58,459
ياأبن الارض الكريمة

847
01:13:59,467 --> 01:14:01,400
لقد توصلت إلى حقيقة أن

848
01:14:02,602 --> 01:14:06,196
...لو أغلبنا قدر طرق حياتك...

849
01:14:06,539 --> 01:14:10,235
...الطعام والفرح يعلو
على كنز الذهب...

850
01:14:11,142 --> 01:14:15,076
...سيصبح عالمنا أكثر بهجة

851
01:14:16,112 --> 01:14:18,239
ولكن بائس أو سعيد

852
01:14:19,081 --> 01:14:21,378
...يجب أن أتركه الآن

853
01:14:23,250 --> 01:14:27,049
- الوداع
- الوداع ثورين

854
01:14:37,894 --> 01:14:41,659
أستأخذفقط حقيبتين صغيرتين من
الذهب معكم إلى بلدك!؟

855
01:14:42,364 --> 01:14:44,297
إن نصيبك أكبر من ذلك كثيرا

856
01:14:44,499 --> 01:14:48,731
هذا كل مايقدر حصاني على حمله
وهذا أكثر مما قد أحتاجه

857
01:14:48,937 --> 01:14:50,800
ولكن لديك جوائز أخرى

858
01:14:51,103 --> 01:14:53,128
الخاتم!؟ أه،نعم

859
01:14:53,406 --> 01:14:58,035
سأحتفظ به للذكرى في
صندوق زجاجي فوق المدفئة

860
01:14:59,610 --> 01:15:03,409
وهكذا تحققت نبوءات القدماء

861
01:15:03,613 --> 01:15:07,980
إختفى التنين سموج
وطرد الغيلان بعيدا

862
01:15:08,182 --> 01:15:10,946
والاقزام والجان يعيشون في سلام

863
01:15:11,152 --> 01:15:15,520
...والبشر ينمون ويتزايدون
ويبنون حضارتهم

864
01:15:15,722 --> 01:15:17,348
نبوءات

865
01:15:17,556 --> 01:15:19,989
- ماذا!؟
- أنا لي يد في كل هذا

866
01:15:20,191 --> 01:15:24,651
لاتعتقد في النبوءات وأنت
من ساعدت على تحقيقها!؟

867
01:15:24,862 --> 01:15:26,589
أتعتقد فعلا أن

868
01:15:26,796 --> 01:15:31,130
...كل مغامراتك ومحاولات هروبك
كانت من قبيل الحظ فقط

869
01:15:31,333 --> 01:15:33,961
!?و لأجل مصلحتك الشخصية

870
01:15:34,502 --> 01:15:38,732
<i>أنت شخص رائع
سيد باجينز ,وانا معجب بك</i>

871
01:15:38,938 --> 01:15:43,738
ولكنك رغم ذلك رجل صغير جدا
في هذا العالم الفسيح

872
01:15:43,942 --> 01:15:46,034
<i>شكرا لله</i>

873
01:15:47,511 --> 01:15:50,604
<i>نعم ستعود إلى بيتك</i>

874
01:15:50,814 --> 01:15:53,782
وتضع الخاتم التذكاري
فوق رف مدفئتك

875
01:15:53,983 --> 01:15:57,713
<i>... وتنشر قصتك ،والتي
تعتقد إنها قد بلغت نهايتها</i>

876
01:15:57,919 --> 01:16:00,649
<i>ماذا تقصد بعبارة
تعتقد بأنها بلغت نهايتها!؟</i>

877
01:16:00,855 --> 01:16:03,287
<i>فعلا،أليس كذلك!؟</i>

878
01:16:03,489 --> 01:16:07,982
<i>أه،ياسيد باجينز،إذا
كنت تفهم حقيقة هذا الخاتم</i>

879
01:16:08,193 --> 01:16:12,288
<i>... إذ في أحد الايام بعض من عائلتك
الذين لم يولدوا بعد..</i>

880
01:16:12,496 --> 01:16:16,261
<i>عندها سيدركون أن تلك القصة
لم تنتهي بعد!!؟</i>

881
01:16:16,466 --> 01:16:18,366
<i>... ولكنها فقط البداية</i>
