2 00:00:31,672 --> 00:00:37,422 ترقبوا أجمل الأفلام المفقودة وبالجودة العالية 3 00:00:37,880 --> 00:00:41,614 " جان كلود - فان دام " 4 00:00:42,285 --> 00:00:46,964 " الموت المفاجىء " 5 00:00:47,369 --> 00:00:55,329 للإستفسار عن أي فيلم يرجى الإتصال على الرقم الظاهر على الشاشة 6 00:00:55,922 --> 00:01:11,591 MOB : 079-8784647 7 00:02:01,800 --> 00:02:05,861 انتبهوا للحائط الذي على يساركم 8 00:02:12,644 --> 00:02:17,581 وجدتها ، وجدتها 9 00:02:17,650 --> 00:02:19,584 أحتاج مساعدة هنا 10 00:02:21,821 --> 00:02:24,813 تعوزني المساعدة الآن 11 00:02:24,924 --> 00:02:28,018 هل يسمعني أحد ؟ 12 00:02:28,128 --> 00:02:30,961 انزلوا إلى هنا فوراً 13 00:02:31,030 --> 00:02:32,998 أسرعوا 14 00:02:37,270 --> 00:02:40,706 (شيبرد) ، (بير) 15 00:02:40,807 --> 00:02:43,435 إنها معي ، لا أستطيع الحركة 16 00:02:43,544 --> 00:02:46,809 انزلوا إلى هنا فوراً 17 00:02:48,482 --> 00:02:51,007 تماسكي ، سيصلون تواً 18 00:02:52,302 --> 00:02:53,329 تحركوا 19 00:02:59,595 --> 00:03:01,825 لا استطيع التنفس 20 00:03:26,724 --> 00:03:29,422 " بعد عامين " 21 00:03:30,430 --> 00:03:33,231 " يوم المباراة " 22 00:03:35,175 --> 00:03:37,674 " أربع ساعات حتى بدء المباراة " 23 00:03:38,435 --> 00:03:41,302 انتقل إلى الكاميرا ، حركها لليسار 24 00:03:41,404 --> 00:03:43,804 أرني المنظر من أعلى 25 00:03:44,720 --> 00:03:48,139 حسناً ، كاميرا (2) ، أرني المدرجات 26 00:03:48,279 --> 00:03:50,577 كاميرا (3) ، لقطة للملعب 27 00:03:52,650 --> 00:03:55,141 كم عدد الفنيين بالملعب ؟ 28 00:03:55,286 --> 00:03:57,584 اثنا عشر مصوراً و ستة مساعدين الإجمالي 18 29 00:03:57,655 --> 00:03:59,623 حدد دخولهم 30 00:03:59,657 --> 00:04:02,057 الفنيون والمذيعون فقط مصرح لهم 31 00:04:02,126 --> 00:04:04,458 (أدخلنا يا (سبوتا 32 00:04:04,595 --> 00:04:07,996 العمل لن يتوقف لمجرد أن نائب الرئيس قادم 33 00:04:08,066 --> 00:04:10,000 لابد أنهم جمهوريون 34 00:04:10,067 --> 00:04:12,501 كل شخص يدخل يزعجني 35 00:04:12,604 --> 00:04:15,004 إنها ليلة واحدة - إنها آخر مباراة - 36 00:04:15,040 --> 00:04:17,634 ووجود الرئيس يزعجني 37 00:04:17,743 --> 00:04:21,406 لم أصوت لصالحه حتى - هذا يرفع قيمة عملك - 38 00:04:28,593 --> 00:04:30,042 " هورايزون للأمن " 39 00:04:31,918 --> 00:04:41,664 "اليوم ، المباراة السابعة في كأس "ستانلي "بينجوينز" ضد "هوكس" 40 00:04:44,560 --> 00:04:45,307 اللعنة 41 00:04:48,442 --> 00:04:51,206 متأسف ، كلبي مفقود 42 00:04:51,345 --> 00:04:53,245 وخرجنا للبحث عنه 43 00:04:53,346 --> 00:04:56,782 هل الأمر سيء ؟ - أيحتمل أن يكون جيداً ؟ - 44 00:04:56,884 --> 00:04:59,045 دعني أر رخصتك - بالتأكيد - 45 00:04:59,153 --> 00:05:01,451 تحركا ، تحركا 46 00:05:01,555 --> 00:05:03,989 سنسرق سيارتكما 47 00:05:04,058 --> 00:05:06,822 لا تعرضا أنفسكما للقتل محاولين منعنا 48 00:05:24,645 --> 00:05:27,064 " هورايزون للأمن - المباراة 7 " 49 00:05:34,757 --> 00:05:39,254 انها المباراة النهائية 15 ثانية على النهاية 50 00:05:39,396 --> 00:05:42,126 يتقدم على الجليد ، ويطيح بمدافع ... وبآخر 51 00:05:42,232 --> 00:05:45,497 إنه يتزلج ببراعة ويصل إلى الخط الأزرق 52 00:05:45,602 --> 00:05:48,662 ويصوب ويحرز هدفاً 53 00:05:48,773 --> 00:05:52,402 إنك رائع حقاً - أجل - 54 00:05:52,541 --> 00:05:54,509 أبي 55 00:05:58,347 --> 00:06:00,645 هذه عصا جديدة ممتازة - منحني (مايكل) إياها - 56 00:06:01,499 --> 00:06:03,016 مرحباً - كيف حالك ؟ - 57 00:06:03,086 --> 00:06:05,213 دراين) ، ماذا تفعل هنا ؟) 58 00:06:05,323 --> 00:06:08,383 لا يمكنك البقاء ، إننا على وشك الإنصراف - عيد ميلاده اليوم - 59 00:06:08,458 --> 00:06:09,578 سيكون معك غداً 60 00:06:10,894 --> 00:06:13,361 حصلت على هاتين ، وظننت أن الطفلين 61 00:06:13,482 --> 00:06:15,101 إننا سنخرج للعشاء 62 00:06:18,671 --> 00:06:21,433 تذكرتان لمباراة (بنجوين) ؟ - هما كذلك ؟ - 63 00:06:21,571 --> 00:06:22,772 إنها المباراة السابعة 64 00:06:23,926 --> 00:06:26,569 نائب الرئيس سيحضر - أبي ، أبي - 65 00:06:28,613 --> 00:06:31,480 هذه قبعتي - سمحت لي أمي باراتدائها - 66 00:06:35,796 --> 00:06:36,887 أتعرف ماذا تعني هذه ؟ 67 00:06:40,317 --> 00:06:42,058 "تعني "إني أحبك 68 00:06:43,195 --> 00:06:46,130 وأنا أيضاً أحبك 69 00:06:46,794 --> 00:06:49,463 إنها تتدرب لتصبح صماء هذه قبعتي 70 00:06:49,602 --> 00:06:53,800 سأشتري لك واحدة جديدة - لا يمكنك أن تأخذهما دون الإتصال بي أولاً - 71 00:06:53,941 --> 00:06:57,035 ولديك تذكرتان فقط - سأعمل بالمباراة - 72 00:06:57,144 --> 00:07:00,636 هل عدت إلى العمل يا أبي ؟ - إنه مراقب المطافىء بالمباراة - 73 00:07:00,747 --> 00:07:04,148 إنه عمل هام - أعدت للعمل كإطفائي يا أبي - 74 00:07:05,326 --> 00:07:06,242 نوعاً ما 75 00:07:07,688 --> 00:07:09,656 تقول (كاثي) إن هذا مؤقت 76 00:07:09,757 --> 00:07:13,731 كان أبي ينقذ فتاة - هل سنذهب إلى المباراة ؟ - 77 00:07:17,065 --> 00:07:19,033 لا تفعل هذا ثانية ، وأعني ذلك حقاً 78 00:07:19,099 --> 00:07:22,227 هذا ظلم لهما ، أو لي 79 00:07:23,112 --> 00:07:24,100 أعدك بذلك 80 00:08:56,844 --> 00:09:00,455 " ساعتان حتى بدء المباراة " 81 00:09:08,053 --> 00:09:08,643 المعذرة 82 00:09:25,466 --> 00:09:27,222 هذا هو (أندرو) ، رئيس الطهاة 83 00:09:27,343 --> 00:09:32,799 لا أحد يدخل هذا المصعد إلا بعد موافقته 84 00:09:32,939 --> 00:09:35,100 من لا يعرفهم لا يدخلون 85 00:09:35,209 --> 00:09:40,941 بعد خدمة ضيوف النائب تنصرفون واضح ؟ - بالتأكيد - 86 00:09:41,015 --> 00:09:43,643 هكذا أحب كلامي واضحاً 87 00:10:08,511 --> 00:10:09,450 السيدة (فيرارا) ؟ 88 00:10:10,880 --> 00:10:11,820 أجل ؟ 89 00:10:13,791 --> 00:10:16,476 فلندخل منزلك وكأني ابن أختك العزيز 90 00:10:25,316 --> 00:10:28,282 " تسعون دقيقة حتى بدء المباراة " 91 00:10:36,974 --> 00:10:40,910 (تقدم يا (ماك السيد (ماكورد) مراقب المطافىء 92 00:10:40,979 --> 00:10:44,015 (تفضل يا (ماك من هذه الجميلة ؟ 93 00:10:44,583 --> 00:10:47,207 (ابنتي (إميلي) وابني (تايلر 94 00:10:47,352 --> 00:10:49,902 أتريد ختماً ؟ - يسعدني ذلك - 95 00:10:58,963 --> 00:11:00,397 لن أغسل هذه اليد أبداً 96 00:11:00,465 --> 00:11:02,489 (سآراك لاحقاً ، يا سيد (ماك - حسناً - 97 00:11:15,582 --> 00:11:17,430 (جوان) - (مرحباً يا (دارين - 98 00:11:17,748 --> 00:11:21,546 هل تعمل الليلة ؟ - أجل ، سآخذ (تايلر) لحجرة الملابس أولاً - 99 00:11:21,688 --> 00:11:24,555 (هل أخذت (إميلي) لترى (آيسي 100 00:11:24,591 --> 00:11:28,550 آيسي) يحب الصحبة .. هيا) (سأريك (آيسي 101 00:11:28,661 --> 00:11:32,392 آيسي) ، مجرد شخص بدين يرتدي) زي بطريق 102 00:11:32,532 --> 00:11:36,298 تلك الشقراء هي الشخص البدين 103 00:11:40,357 --> 00:11:42,906 ماذا يفعل ؟ - يشحذ طرف العصا - 104 00:11:42,977 --> 00:11:46,344 إذا سخنت بدرجة كافية أمكن ثنيها 105 00:11:46,414 --> 00:11:49,383 هل تعرفه ؟ 106 00:11:49,450 --> 00:11:52,419 (نعم ، (لوك روبيتاي 107 00:11:52,520 --> 00:11:57,290 (لوح لي ، أرأيت يا أبي ؟ (لوك لوح لي 108 00:11:57,391 --> 00:11:59,757 سأعرفك به ، لن يعضك 109 00:11:59,827 --> 00:12:04,628 هذا (تايلر ماكورد) وأبوه (دارين) 110 00:12:07,275 --> 00:12:08,271 ماذا ستفعلون الليلة ؟ 111 00:12:08,899 --> 00:12:10,203 سنهزمهم شر هزيمة 112 00:12:13,609 --> 00:12:14,536 ماذا قال يا أبي ؟ 113 00:12:15,131 --> 00:12:17,545 يظن أنهم سيفوزون 114 00:12:17,613 --> 00:12:20,548 (ذلك (براد توليفر 115 00:12:20,617 --> 00:12:22,915 أبي ، ليس لديه مقعد هزاز - ماذا ؟ - 116 00:12:23,019 --> 00:12:25,920 قال أبي إن المقعد الهزاز أنسب لك عن الملعب 117 00:12:25,989 --> 00:12:29,288 حقاً ؟ - هل تلعب (الهوكي) يا (تايلر) ؟ - 118 00:12:29,425 --> 00:12:31,859 لا ، ولكن أبي كان يمارسه كان حارس مرمى 119 00:12:31,928 --> 00:12:35,625 (كنت نصف محترف بــ (كندا في الماضي 120 00:12:37,768 --> 00:12:41,061 هيا شاهد الفرق بين ما لعبت وما نلعب 121 00:12:42,006 --> 00:12:42,638 أرى الفرق بوضوع 122 00:12:44,197 --> 00:12:47,058 " خمس وأربعون دقيقة حتى بدء المباراة " 123 00:13:02,053 --> 00:13:03,386 أنا سأتولى هذا يا رجل 124 00:13:05,571 --> 00:13:06,620 أجل 125 00:13:11,280 --> 00:13:12,263 هل تستمتعان ؟ 126 00:13:12,529 --> 00:13:15,671 لوك روبيتاي) تحدث معي) (ورأينا (براد توليفر 127 00:13:15,774 --> 00:13:17,969 أصدقاؤك سيشعرون بالغيرة 128 00:13:18,043 --> 00:13:20,477 (أود مرافقة (آيسي - (وكذلك (تايلر - 129 00:13:20,513 --> 00:13:23,107 على (آيسي) الذهاب للمدرجات سآراكم لاحقاً ، حسناً 130 00:13:23,474 --> 00:13:24,228 إلى اللقاء 131 00:13:30,523 --> 00:13:33,856 (أقدم لك (إميلي) و (تايلر (يا (أندرو 132 00:13:33,894 --> 00:13:36,055 يسعدني لقاؤكما 133 00:13:36,095 --> 00:13:39,496 سأعود حالاً - أريد أن أريكما شيئاً - 134 00:13:44,805 --> 00:13:47,000 مذهل 135 00:13:47,040 --> 00:13:50,748 لهذا لا يتجرأ أن شكو أحد من طهوى 136 00:13:51,145 --> 00:13:52,175 المصباح مطفأ 137 00:13:52,731 --> 00:13:55,370 أيمكنك أن تغيره ؟ إني مشغول للغاية 138 00:13:56,323 --> 00:13:57,284 بالتأكيد 139 00:13:59,149 --> 00:14:01,358 أهذا هو عمل أبي ؟ يغير المصابيح ؟ 140 00:14:01,862 --> 00:14:04,819 لا يا (إميلي) ، إنه يساعد فقط الإطفائيون لا يفعلون ذلك 141 00:14:04,926 --> 00:14:08,384 لا يفعلون ماذا ؟ 142 00:14:08,462 --> 00:14:11,329 لا شيء - متى سنجلس ؟ - 143 00:14:12,219 --> 00:14:15,403 " عشرون دقيقة حتى بدء المباراة " 144 00:14:39,063 --> 00:14:41,357 نائب الرئيس في طريقه لحجرة الملابس 145 00:14:42,223 --> 00:14:43,365 دعه يواصل تنقلاته 146 00:14:51,374 --> 00:14:54,434 مشجعو (بينجوينز) متلهفون 147 00:14:54,513 --> 00:14:58,381 (لرؤية كأي (ستانلي - ألديك بعض الكعك ؟ - 148 00:14:58,448 --> 00:15:01,781 تهددني بمسدس ، والآن علي أن أطعمك ؟ 149 00:15:01,852 --> 00:15:05,288 لست مجبرة ، لكن المسدس ما زال معي 150 00:15:07,625 --> 00:15:09,889 أظن أن لدي كعكاً محشواً بالتين 151 00:15:17,804 --> 00:15:20,999 الحرص ، الحرص يطيل العمر 152 00:15:31,984 --> 00:15:35,317 احتفظ بمدفعي الرشاش مع الخضروات 153 00:15:35,387 --> 00:15:37,804 نائب الرئيس قادم ، ارتدوا ثيابكم 154 00:15:45,420 --> 00:15:46,226 أحسنت بتغطية وجهك 155 00:15:48,802 --> 00:15:53,068 (يشرفني أن أقدم نائب الرئيس (دانيال بيندر 156 00:15:53,872 --> 00:15:56,768 إنه من مشجعيكم ، ويود قول بضع كلمات 157 00:15:56,844 --> 00:15:59,836 بضع كلمات .. إنه متفائل 158 00:15:59,947 --> 00:16:04,946 أتمنى لكم التوفيق ، هل رأيتم ديمقراطيون أم جمهوريون ؟ 159 00:16:05,051 --> 00:16:07,246 لا هذا ولا ذاك ، كنديون 160 00:16:09,306 --> 00:16:13,461 حظاً سعيداً ، أتمنى أن أشرب نخب فوزكم 161 00:16:13,528 --> 00:16:15,440 هلا قلت ذلك للفريق المنافس ؟ 162 00:16:15,719 --> 00:16:18,063 (بالطبع ، زي لطيف يا (داكرمان 163 00:16:23,687 --> 00:16:30,153 " نهائيات كأس ستانلي للهوكي " 164 00:16:33,816 --> 00:16:39,383 حان الوقت ، أريد أن ترفعي سماعة التليفون 165 00:16:39,455 --> 00:16:44,483 وأن تطلبي 5551793 166 00:16:45,761 --> 00:16:48,753 هذا رقم تليفون عمل زوجي - بالتأكيد - 167 00:16:49,865 --> 00:16:52,493 وعندما يجيب 168 00:16:52,569 --> 00:16:54,843 قولي المكتوب هنا فقط 169 00:16:59,910 --> 00:17:02,936 المطبخ ... انتظري 170 00:17:03,047 --> 00:17:04,947 (إنها زوجتك يا (أندرو 171 00:17:14,058 --> 00:17:16,026 مرحباً ؟ - (آندي) - 172 00:17:16,093 --> 00:17:18,891 زوجتك في حوزتنا ، اتبع تعليماتها 173 00:17:24,035 --> 00:17:26,970 إنهم لن يؤذوني 174 00:17:27,071 --> 00:17:33,909 إذا نفذت ما يقولون ، إن أظهرت أي دليل على حدوث شيء ، فسيقتلونني 175 00:17:37,483 --> 00:17:46,654 عند ذهابك إلى مقصورة نائب الرئيس ستصطحب معك مساعدين جديدين 176 00:17:46,759 --> 00:17:55,165 ومعها رجلين أمن ، أدخلهم المقصورة هذا كل ما يلزمك أن تعرف 177 00:17:55,235 --> 00:17:57,999 أي رجال ؟ كيف سأتعرف عليهم ؟ 178 00:17:58,070 --> 00:18:01,005 ستعرف خلال 30 ثانية 179 00:18:01,074 --> 00:18:03,599 ... أقسم إذا آذيت زوجتي سوف 180 00:18:03,676 --> 00:18:07,077 ماذا ؟ ستحرق خبزي ؟ 181 00:18:16,322 --> 00:18:18,950 السيد (فيرارا) ؟ - أجل ؟ - 182 00:18:19,775 --> 00:18:20,618 هل هؤلاء الرجال تابعون لك ؟ 183 00:18:27,649 --> 00:18:30,601 أجل ، إنهم تابعون لي 184 00:18:37,367 --> 00:18:39,030 مساء الخير ، سيداتي سادتي 185 00:18:39,214 --> 00:18:49,219 (المباراة السابعة لنهائيات كأس (ستانلي (بين (بلاكهوكس) من (شيكاغو (و (بينجوينز) من (بيتسبيرج 186 00:18:51,327 --> 00:18:58,091 أثناء الإستعداد لهذه المباراة النهائية يمكنكم الإحساس بالإثارة تملأ الجو 187 00:18:58,201 --> 00:19:01,967 أحد هذين الفريقين سيفوز بالكأس الليلة 188 00:19:07,659 --> 00:19:12,716 حسناً ، نخب مباراة رائعة ، إن فزنا وليس إذا خسرنا 189 00:19:16,186 --> 00:19:19,830 " دقيقتان حتى بدء المباراة " 190 00:19:28,932 --> 00:19:30,000 إننا مستعدون 191 00:19:31,324 --> 00:19:33,231 شكراً ، للجميع يمكنكم الإنصراف 192 00:19:33,271 --> 00:19:35,262 السيد (فيرارا) سيغلق المكان 193 00:19:45,551 --> 00:19:48,281 غناء النشيد الوطني 194 00:19:49,681 --> 00:19:58,760 هل نرى في ضوء الفجر الباكر 195 00:19:58,796 --> 00:20:07,369 ما هتفنا له بكل فخر مع آخر أضواء الشفق 196 00:20:09,141 --> 00:20:10,068 من أنتما بحق الجحيم ؟ 197 00:20:47,816 --> 00:20:50,785 أحب هذا الجزء 198 00:20:50,852 --> 00:20:52,832 حسناً ، يجب أن أنصرف 199 00:21:30,060 --> 00:21:32,653 حتى من يحمل سلاحاً ، يستحيل عليه الدخول 200 00:21:33,454 --> 00:21:35,290 إيدي بلفور) ، حارس مرمى) (شيكاغو) 201 00:21:35,399 --> 00:21:40,664 براد توليفر) ، سيلعب رغم) إصابته بالحمى 202 00:21:40,740 --> 00:21:43,402 (ستبدأ المباراة النهائية لكأس (ستانلي 203 00:21:43,508 --> 00:21:46,136 القرص مع (بلاكهوكس) بعد البداية 204 00:21:46,211 --> 00:21:51,875 (سيتجهون به إلى منطقة دفاع (بيتسبيرج 205 00:21:54,586 --> 00:21:57,919 أرجوك ، إنه بحاجة لطبيب 206 00:21:59,233 --> 00:21:59,775 لا 207 00:22:00,224 --> 00:22:01,239 لم يعد بحاجة إليه 208 00:22:03,571 --> 00:22:05,525 هيا ، الشهداء يحظن بأفضل الجنازات 209 00:22:12,237 --> 00:22:14,603 (أشكر لك مساعدتك إيانا يا (أندرو 210 00:22:16,709 --> 00:22:21,078 زوجته ماتت مؤخراً ، كان سيفتقدها 211 00:22:21,180 --> 00:22:24,315 عسى أن يوضح ذلك الطبيعة الملحة لمهمتنا 212 00:22:25,267 --> 00:22:27,451 لن يكفيني إلا أفضل سلوك لديكم 213 00:22:27,520 --> 00:22:29,454 هذا الرجل لديه طفلان صغيران 214 00:22:29,522 --> 00:22:32,958 طفل عمره 5 سنوات وطفلة عمرها 3 سنوات وزوجته حامل 215 00:22:33,059 --> 00:22:35,459 سأرسل لهم تعزية - ماذا تريد ؟ - 216 00:22:35,529 --> 00:22:37,895 ماذا أريد ؟ 217 00:22:37,964 --> 00:22:41,331 السلام العالمي ، نهاية التعصب والمحلات الكبرى 218 00:22:43,069 --> 00:22:45,196 علام سأحصل ؟ 219 00:22:45,272 --> 00:22:48,332 وبالتأكيد سأحصل عليه 220 00:22:48,443 --> 00:22:50,877 ذلك رائع أيها الشباب 221 00:22:50,945 --> 00:22:54,108 ما هو هدفك ؟ - هدفي ؟ - 222 00:22:55,165 --> 00:22:58,117 أشعر بالإثارة كلما تحدثت هكذا 223 00:22:58,186 --> 00:23:00,086 أعرف فيما تفكر 224 00:23:00,122 --> 00:23:04,991 تقييم الموقف ، حساب الخسارة المحتملة واتخاذ الإجراءات المناسبة 225 00:23:05,060 --> 00:23:06,994 دعني أقم بذلك عنك 226 00:23:07,095 --> 00:23:10,656 الموقف ميؤوس منه الخسارة ستكون هائلة 227 00:23:10,732 --> 00:23:14,065 لذا لا تفعل شيئاً ، وأغلق فمك اللعين 228 00:23:14,684 --> 00:23:17,003 أي نوع من المجانين أنت ؟ 229 00:23:18,303 --> 00:23:20,064 أفضل نوع 230 00:23:20,108 --> 00:23:23,134 استمر في سبي إذا كان ذلك يريحك 231 00:23:24,380 --> 00:23:26,405 أعطني سماعتك وميكروفونك 232 00:23:40,630 --> 00:23:43,690 (تمريرة إلى (روبيتاي 233 00:23:52,176 --> 00:23:54,940 راقب (ليومان) ، لديه عينان في قفاه 234 00:23:56,046 --> 00:23:58,105 لابد أنهما مغمضتان 235 00:23:59,717 --> 00:24:04,856 هذا مقزز - عندي بعض الأعمال ، ابقيا هنا 236 00:24:04,890 --> 00:24:06,373 سأصحبك لأسليك 237 00:24:06,778 --> 00:24:08,390 (أشكرك ، لكن أبقى مع (تايلر 238 00:24:11,642 --> 00:24:13,278 هكذا لن تكون وحيداً 239 00:24:14,310 --> 00:24:15,182 أشكرك 240 00:24:17,219 --> 00:24:21,928 أعني ذلك حقاً ، لا تغادرا مقعديكما لأجل مشروب 241 00:24:22,042 --> 00:24:26,001 لكن لا تغادرا مقعديكما لشرائه - فهمنا يا أبي - 242 00:24:28,026 --> 00:24:28,638 ما هذا ؟ 243 00:24:30,373 --> 00:24:31,210 لا شيء 244 00:24:45,432 --> 00:24:47,525 ما العمل الذي لديه ؟ 245 00:24:47,633 --> 00:24:49,533 ربما تغيير المصابيح 246 00:24:49,636 --> 00:24:51,654 قلت إن ذلك ليس عمل رجال الإطفاء 247 00:24:52,091 --> 00:24:54,764 (لم يعد أبي رجل إطفاء حقاً يا (إيملي 248 00:24:56,710 --> 00:24:59,702 يمضي (ستيفنز) إلى منطقة شيكاغو) ، ويصوب) 249 00:24:59,781 --> 00:25:05,277 يصوب ويحرز هدفاً 250 00:25:07,086 --> 00:25:11,113 استعدوا لمتابعة المتعة اللعب سيبدأ ثانية 251 00:25:56,674 --> 00:25:59,575 إذا كان الدخان يضايق أحداً فليتكم 252 00:25:59,677 --> 00:26:02,339 لا داعي لقتل المزيد إننا لا نمثل لك تهديداً 253 00:26:05,884 --> 00:26:12,286 لقد أعطيتك صوتي ، حقاً بسبب إخلاصك وتعاطفك 254 00:26:12,356 --> 00:26:15,519 لكنك مخطىء ، قد أضطر لقتل آخرين 255 00:26:15,593 --> 00:26:18,027 "ستحدث مقاومة لـــ "هدفي 256 00:26:18,062 --> 00:26:22,192 لكني لن أقتل إلا ما يتطلبه إثبات صدقي 257 00:26:22,299 --> 00:26:24,199 هلا جعلت هذه البقرة تكف عن الخوار ؟ 258 00:26:30,375 --> 00:26:35,612 ما هذه ؟ - دعوة إلى "البيت اللأبيض" ، افتحها واقرأها - 259 00:26:39,651 --> 00:26:42,381 بصوت مسموع - إنها مجموعة أرقام - 260 00:26:42,455 --> 00:26:45,170 ويتعجبون لسوء الأحوال الإقتصادية 261 00:26:45,449 --> 00:26:49,755 تلك 13 حساباً في 5 بنوك أمريكية تخص 3 دول مختلفة 262 00:26:49,862 --> 00:26:54,765 جمدتها حكومتنا لأسباب متنوعة 263 00:26:54,835 --> 00:26:58,635 مجموع ما بها بليون و700 مليون دولار 264 00:27:00,640 --> 00:27:04,507 خلال المباراة ، سيتم الإفراج عن هذه الأموال 265 00:27:04,578 --> 00:27:07,411 وتحويلها لبنوك اخترتها 266 00:27:07,514 --> 00:27:10,506 هذا محال - يجب تحويل ثلث المال - 267 00:27:10,583 --> 00:27:13,313 خلال كل من الأشواط الثلاثة 268 00:27:13,387 --> 00:27:17,653 بنهاية الأول ، إذا حدث تأخير فسأقتل أحدكم 269 00:27:17,758 --> 00:27:20,420 إذا تأخروا بنهاية الثاني فسيموت اثنان 270 00:27:20,527 --> 00:27:24,156 بنهاية الثالث ، يموت كل من بهذا المكان 271 00:27:24,232 --> 00:27:27,065 ... لا فكرة لديك عن - لدي هذه الفكرة - 272 00:27:27,602 --> 00:27:31,436 سننجح أو نموت جميعاً ، ونحن نحاول 273 00:27:31,506 --> 00:27:35,806 اتصل بالرئيس ، في حالة الطوارىء القصوى 274 00:27:36,471 --> 00:27:40,075 سيتصل بوزير الخارجية وبوزير الخزانة 275 00:27:40,116 --> 00:27:43,969 ويتم إخطار البنوك وتبدأ الأموال في الإنتقال 276 00:27:46,142 --> 00:27:47,688 أو ربما لا 277 00:27:47,791 --> 00:27:50,589 وفي هذه الحالة وبنهاية المباراة 278 00:27:50,626 --> 00:27:55,296 يموت كل من بهذا الملعب بالإنفجار 279 00:27:55,364 --> 00:27:59,232 وضعت متفجرات بالمعلب تفي بهذا الغرض 280 00:27:59,301 --> 00:28:02,464 ستموت معنا - ربما - 281 00:28:02,571 --> 00:28:05,563 لا يوجد رجل يعتني بأظافره ويرتدي ساعة بـــ 10 آلاف 282 00:28:05,642 --> 00:28:09,476 يرضي بتفجير نفسه - ثمنها 15 ألف دولار - 283 00:28:12,382 --> 00:28:14,816 لست متأكداً من أني مطمئن لك 284 00:28:14,851 --> 00:28:18,150 عندما أقرر سأخبرك 285 00:28:18,222 --> 00:28:20,713 أنت مجنون - أنا ؟ - 286 00:28:20,825 --> 00:28:26,229 لست الذي يدفع 40 مليون دولار لبعض الأغبياء العمالقة ليتزلجوا على الجليد 287 00:28:29,768 --> 00:28:33,431 "اتصل بـــ "البيت الأبيض أتريد الرقم ؟ 288 00:28:38,476 --> 00:28:43,247 العملاء قادمون للملعب والشرطة المحلية تساندنا 289 00:28:43,315 --> 00:28:47,342 لا داعي للشرطة الفيدرالية إنه مسؤوليتنا وسنستعيده 290 00:28:47,419 --> 00:28:50,684 سأواصل إمداد الرئيس بالموقف 291 00:28:50,789 --> 00:28:55,190 التعتيم الإعلامي كامل وسنخبرهم بخطورة الموقف 292 00:28:55,295 --> 00:28:58,526 نعم يا سيدي ، المكان مغلق أمام الدخول والخروج 293 00:28:58,630 --> 00:29:00,530 ... و 294 00:29:00,633 --> 00:29:05,695 أخطأنا من قبل ، لكن كيف فقدنا النائب ؟ 295 00:29:32,900 --> 00:29:35,095 الصوت هنا يصم الآذان 296 00:29:45,247 --> 00:29:50,116 اللاعبون يلعبون بكل قوتهم صراخ المشجعين يغطي على صوت تفكيري 297 00:29:50,151 --> 00:29:51,911 "لا داعي لأن تفكر ، إنها مباراة "هوكي 298 00:29:59,227 --> 00:30:03,061 أقل من دقيقتين على نهاية الشوط "جراهام" 299 00:30:03,132 --> 00:30:06,863 يصوب ، ويحرز هدفاً بلاكهوكس" يتعادلون بتصويبة" "قوية من "جراهام 300 00:30:06,969 --> 00:30:13,340 الفريقان متعادلان بهدف لكل منهما 301 00:30:18,481 --> 00:30:19,770 لم يحولوا شيئاً 302 00:30:19,850 --> 00:30:23,047 أتعرف ، لا أظنهم يصدقونك 303 00:30:23,121 --> 00:30:26,249 سيضحون بحياة شخص ليختبروا إرادتي 304 00:30:27,140 --> 00:30:32,455 لم يعد أحد يفعل الصواب إختيارياً بل يجب إجباره على ذلك 305 00:30:32,563 --> 00:30:36,363 أتريدون التصويت على من سأقتل أولاً ؟ 306 00:30:36,433 --> 00:30:39,766 أخبرتك بإستحالة الأمر بهذه السرعة 307 00:30:39,804 --> 00:30:43,262 راقب معدل إنجازهم خلال الشوط الثاني 308 00:30:44,066 --> 00:30:47,190 أتتفقون على أن زوجة العمدة كانت مزعجة ؟ 309 00:30:54,321 --> 00:30:56,789 "عصير "برتقال - "كوكاكولا" أو "سبرايت " - 310 00:30:56,822 --> 00:30:59,455 " سبرايت " " لا ، " كوكاكولا 311 00:31:02,310 --> 00:31:05,324 أمتأكدة ؟ 312 00:31:05,397 --> 00:31:08,230 "سبرايت" ، لا ، "كوكاكولا" - اصمت - 313 00:31:09,402 --> 00:31:11,393 أنت محظوظ لأن أبي غير موجود 314 00:31:11,470 --> 00:31:14,564 أثمة مصباح يجب تغييره ؟ - اسحبها ، أبي رجل إطفاء - 315 00:31:14,640 --> 00:31:17,507 أبي رجل إطفاء - إنه أجبن من ذلك - 316 00:31:17,611 --> 00:31:20,910 ليس جباناً - بل جبان - كم أكرهك - 317 00:31:28,189 --> 00:31:31,283 إميلي) ، أبي قال علينا البقاء هنا) 318 00:31:31,359 --> 00:31:33,293 (إميلي) 319 00:31:48,766 --> 00:31:50,034 لا يبدوا مبشراً 320 00:31:55,183 --> 00:31:57,617 أستصعدين لتسلية نائب الرئيس ؟ 321 00:32:00,690 --> 00:32:03,557 هل أنت بخير ؟ 322 00:32:22,678 --> 00:32:28,742 شيكاغو" 8" بيتسبيرج" 12" 323 00:32:37,397 --> 00:32:38,855 "آيسي" 324 00:33:01,619 --> 00:33:04,213 إذا تفوهت بكلمة ، فسأقتلك 325 00:33:12,764 --> 00:33:14,974 أين (إميلي) ؟ - ذهبت إلى الحمام - 326 00:33:15,568 --> 00:33:16,984 أمرتكما بالبقاء هنا 327 00:33:17,902 --> 00:33:20,063 ماذا فعلت لها ؟ - لا شيء - 328 00:33:20,138 --> 00:33:22,663 ..ضربتني و - رششتها بالماء - 329 00:33:24,243 --> 00:33:24,969 لا تتحرك 330 00:33:25,247 --> 00:33:29,571 حتى إذا إنهار المبنى فلا تترك مكانك 331 00:33:48,802 --> 00:33:49,629 (إميلي) 332 00:34:09,724 --> 00:34:11,885 شراب غير معتق 333 00:34:11,994 --> 00:34:12,912 مذاقه منشط 334 00:34:14,228 --> 00:34:17,561 نكهته قوية ، أليس كذلك ؟ 335 00:34:17,666 --> 00:34:22,394 لا أجد عقوبة بالقسوة التي تستحقها 336 00:34:25,374 --> 00:34:28,643 إنهم لم ينصتوا لي ومات شخص اتصل بالرئيس 337 00:34:28,844 --> 00:34:30,744 وأخبره كم نستمتع هنا 338 00:34:46,029 --> 00:34:47,575 المعذرة ، غير مصرح لك 339 00:34:47,941 --> 00:34:51,931 مالك الفريق طلبني ، أنا (آيسي) تميمة الفريق 340 00:34:52,001 --> 00:34:54,367 حضرنا لمقابلة نائب الرئيس 341 00:34:54,438 --> 00:34:56,372 من هذه ؟ - ابنة أخت المالك - 342 00:34:56,440 --> 00:34:59,898 راندي) ، هل السيد (آيسي) مصرح له ؟) 343 00:35:04,365 --> 00:35:06,674 راندي) ؟) 344 00:35:06,750 --> 00:35:09,913 (راندي) - السيد (آيسي) امرأة يا مغفل - 345 00:35:28,807 --> 00:35:29,511 (أميلي) 346 00:35:43,422 --> 00:35:44,351 تباً 347 00:35:44,457 --> 00:35:47,207 أستحق منك هدية عيد الأم 348 00:35:51,732 --> 00:35:56,226 أهذا مركز لرعاية الطفل ؟ - رأتني أقتل شخصاً - 349 00:35:56,336 --> 00:35:59,237 أقتليهما إذن - حاولت - 350 00:35:59,340 --> 00:36:03,436 إن مسستها ، فستضطر إلى قتلي 351 00:36:03,510 --> 00:36:06,570 انه صوت الرئيس - اخرس ، إنها دعاية إنتخابية - 352 00:36:06,647 --> 00:36:09,741 مع من أتيت إلى هنا ؟ - أبي ، إنه المسؤول - 353 00:36:09,817 --> 00:36:12,012 إنه شجاع جداً ، ولا يخشى شيئاً 354 00:36:12,120 --> 00:36:14,748 سيأتي ليأخذني ، وستندم على ذلك 355 00:36:14,822 --> 00:36:18,155 أشعر بالندم فعلاً ، ماذا تعنين بأنه "مسؤول" ؟ 356 00:36:18,259 --> 00:36:22,056 إنه قائد المطافىء ، ويحمي سلامة الجميع 357 00:36:22,056 --> 00:36:22,921 من يكون ؟ 358 00:36:22,998 --> 00:36:26,627 لابد أنه موظف يؤمن الإحتفالات ضد 359 00:36:26,701 --> 00:36:30,535 اذهبي وابحثي عن أب يبحث عن ابنته 360 00:36:36,531 --> 00:36:38,190 ما اسمك ؟ - (إميلي) - 361 00:36:39,144 --> 00:36:40,571 إميلي) ماذا ؟) - (ماكورد) - 362 00:36:41,518 --> 00:36:44,385 واسم أبيك ؟ - ماكورد) أيضاً) - 363 00:36:44,486 --> 00:36:48,115 ما رأيك في أن أملاً فمك بالعناكب ؟ 364 00:36:48,157 --> 00:36:50,352 ما اسمه بالكامل ؟ - (دارين فرانسيس توماس ماكورد) - 365 00:36:50,392 --> 00:36:52,884 شكراً ، تقصى من يكون 366 00:36:55,307 --> 00:37:04,750 MOB : 079-9871651 367 00:37:04,785 --> 00:37:07,677 (حاولت إدراكك أنت و(إميلي (يا (جوان 368 00:37:07,712 --> 00:37:10,137 كان عليها بعدم ترك مقعدها - (أنا (كارلا - 369 00:37:10,258 --> 00:37:15,618 جوان) انصرفت لأنها مريضة) - (لكنك كنت بصحبة ابنتي (إميلي - 370 00:37:15,686 --> 00:37:18,052 أجل ، لأنها ضلت طريقها 371 00:37:18,122 --> 00:37:20,989 أخذتها إلى مقصورة المالك 372 00:37:21,058 --> 00:37:23,185 هيا ، سنذهب لنأتي بها 373 00:37:23,186 --> 00:37:35,305 MOB : 079-9871651 374 00:40:09,035 --> 00:40:12,108 الشوط الثاني على وشك البدء 375 00:40:36,130 --> 00:40:41,227 استدع الشرطة ، ابنتي مفقودة وحاول شخص ما قتلي 376 00:40:41,336 --> 00:40:43,896 أرني أين حدث ذلك 377 00:40:46,246 --> 00:40:47,102 أية خدمة ؟ 378 00:40:49,192 --> 00:40:51,889 أنا (ماثيو هولمارك) ، شرطي سري أعطني أتحدث مع نائب الرئيس 379 00:40:51,889 --> 00:40:53,293 (هولمارك) 380 00:40:54,416 --> 00:40:58,113 أرى أنهم أرسلوا أفضل من لديهم 381 00:40:58,186 --> 00:41:00,848 كأني لم أسمع هذه الدعابة من قبل 382 00:41:00,922 --> 00:41:04,323 "قل له "مرحبا - أنا نائب الرئيس - 383 00:41:04,392 --> 00:41:05,988 الآن ، حدثني أنا - من أنت ؟ - 384 00:41:06,148 --> 00:41:07,706 أهذا ضروري ؟ - أجل - 385 00:41:08,137 --> 00:41:11,864 أنا وطني تحرر من الوهم ويحاول تحقيق طموحاته 386 00:41:11,934 --> 00:41:14,767 حسناً ، كم عد القتلى ؟ - بم فيهم الشرطيون السريون ؟ - 387 00:41:14,804 --> 00:41:18,205 بالمناسبة ، لماذا تقول للجميع أنك شرطي سري ؟ 388 00:41:18,274 --> 00:41:20,970 إذا كان الأمر سرياً ، فلا تخبر أحد 389 00:41:21,044 --> 00:41:23,535 كم عدد القتلى ؟ 390 00:41:23,647 --> 00:41:27,913 مدني واحد ، لكن الحجرة مليئة بالمرشحين 391 00:41:27,914 --> 00:41:29,363 لا تقتل المزيد ، أتسمعني ؟ 392 00:41:29,364 --> 00:41:33,896 MOB : 079-9871651 393 00:41:34,292 --> 00:41:37,386 لا تحاولوا مهاجمة المقصورة أو إخلاء الملعب 394 00:41:37,461 --> 00:41:41,124 لا حوامات ، ولا سيارات شرطة بأرض الإستاد 395 00:41:41,232 --> 00:41:45,999 المهلة غير واقعية - إني أحب التفاؤل - 396 00:41:46,104 --> 00:41:49,301 نعلم أنك تقصيت الحسابات والعجلة دارت 397 00:41:49,407 --> 00:41:53,275 (بالمناسبة ، لا تحولوا شيئاً لبنوك (بنتلي 398 00:41:53,311 --> 00:41:56,246 المخابرات المركزية تتستر وراءها 399 00:41:56,315 --> 00:41:57,991 أنت كنت عميلاً حكومياً 400 00:41:58,152 --> 00:42:00,558 أنك تضيع وقتاً ثميناً 401 00:42:04,790 --> 00:42:08,021 هل بدا أنه قد يقتل نائب الرئيس والجميع ؟ 402 00:42:08,093 --> 00:42:10,960 بدا أنه يعرف الكثير من الأسرار الحكومية 403 00:42:16,836 --> 00:42:19,327 بينجوينز) يبدأون الهجوم ثانية) 404 00:42:19,439 --> 00:42:22,448 هاوجود) يحاول التمرير إلى (روبيتاي) ، لكنه يفشل) 405 00:42:27,150 --> 00:42:29,132 إذاً ، أين البطريق الضخم ؟ 406 00:42:29,492 --> 00:42:33,581 كان هناك أريد الذهاب إلى مقصورة المالك 407 00:42:33,687 --> 00:42:36,622 غير مصرح لك 408 00:42:36,723 --> 00:42:42,717 ولا لإبنتي أيضاً - لا نعرف إذا كانت هناك ؟ - 409 00:42:42,797 --> 00:42:45,823 هل أخترعت أنا القصة ؟ البطريق كان مسلحاً 410 00:42:45,900 --> 00:42:48,460 سننادي عليه هو أيضاً 411 00:42:48,536 --> 00:42:51,266 قلت إن اسمها (كارلا) ؟ 412 00:42:52,974 --> 00:42:55,966 أرتكب دائماً نفس الأخطاء 413 00:42:56,044 --> 00:42:59,639 لم تذكر اسمها ، أليس كذلك ؟ - لا - 414 00:43:17,132 --> 00:43:20,533 ماذا يحدث ؟ - تباً لك ولإبنتك - 415 00:43:23,238 --> 00:43:26,639 أين هي ؟ - لا أدري - 416 00:43:27,500 --> 00:43:31,112 أهي بمقصورة المالك ؟ - ربما ، ربما خرجت لتناول العشاء - 417 00:43:33,417 --> 00:43:35,408 هذه الأذن ستنخلع 418 00:43:35,519 --> 00:43:37,510 حسناً ، حسناً 419 00:43:37,587 --> 00:43:39,851 حسناً ، احتللنا المقصورة 420 00:43:39,922 --> 00:43:42,891 رجالنا بكل مكان 421 00:43:42,960 --> 00:43:44,951 والملعب ملغم بالقنابل 422 00:43:45,028 --> 00:43:48,156 يمكننا تدمير الإستاد بأكمله 423 00:43:48,231 --> 00:43:50,495 من أنتم ، إرهابيون ؟ 424 00:43:50,567 --> 00:43:53,798 لست إرهابياً ، أنا محترف 425 00:43:53,871 --> 00:43:56,271 كيف أدخل المقصورة ؟ - لا تفعل - 426 00:43:56,341 --> 00:43:58,809 إن كنت تود رؤية ابنتك حية 427 00:44:30,494 --> 00:44:32,724 ما زال التعادل قائماً و(شيكاغو) يهاجم 428 00:44:36,019 --> 00:44:38,261 (الجمهور غير سعيد يا (مايك 429 00:45:27,753 --> 00:45:28,659 (جوان) 430 00:45:54,697 --> 00:45:56,359 خدمات الطوارىء 431 00:45:56,400 --> 00:45:59,301 الضابطة (لايون) تتحدث - (اسمي (دارين ماكورد - 432 00:45:59,370 --> 00:46:03,306 " أنا بإستاد " الهوكي رقمي هو 5551923 433 00:46:03,373 --> 00:46:04,583 هذا ليس بلاغاً كاذباً 434 00:46:05,222 --> 00:46:08,676 نائب الرئيس محتجز كرهينة في مقصورة المالك 435 00:46:08,747 --> 00:46:11,648 وابنتي كذلك - (أنا السارجنت (كيرتز - 436 00:46:11,716 --> 00:46:16,050 من أين تتكلم ؟ - من المكاتب الإدارية - 437 00:46:16,121 --> 00:46:19,022 ابق مكانك 90 ثانية ولا تستخدم الخط 438 00:46:21,559 --> 00:46:23,652 هوكس) لديهم رجل غير مراقب) 439 00:46:23,727 --> 00:46:29,355 ها هو ، ويصوب وينقذها (توليفر) بمعجزة 440 00:46:31,319 --> 00:46:32,061 أجل ؟ 441 00:46:32,462 --> 00:46:35,066 (ماكورد) ؟ معك (هالمارك) شرطي سري ، ما هو موقفك ؟ 442 00:46:35,141 --> 00:46:38,770 بشع ، متى عرفتم بهذا ؟ - اعتبر أننا لا نعرف - 443 00:46:38,844 --> 00:46:43,144 احتلوا مقصورة المالك واحتجزوا كل من بها ومعهم ابنتي 444 00:46:43,183 --> 00:46:46,550 وغير ذلك ؟ - هل لديك رجال عند المصعد ؟ - 445 00:46:46,618 --> 00:46:48,779 أثنان - أبلغ أسرتيهما - 446 00:46:48,854 --> 00:46:52,153 هل صادفت المعتدين ؟ - قتلت اثنين منهم - 447 00:46:52,225 --> 00:46:55,558 أخبرني أحدهما بأنهم يعتزمون تفجير الإستاد 448 00:46:55,628 --> 00:46:58,688 ما خطتكم ؟ - نجري تقييماً للموقف - 449 00:46:58,765 --> 00:47:02,166 لا يوجد موقف ، يريدون المال أعطهم إياه 450 00:47:02,202 --> 00:47:05,005 إذا ضيعتم الوقت ، وتعرضت ابنتي 451 00:47:05,166 --> 00:47:06,995 نفكر في ردود الفعل المحتملة 452 00:47:07,116 --> 00:47:10,135 إذا كنتم لن تدفعوا ، فأخبرني وسأنقذ ابنتي 453 00:47:10,211 --> 00:47:12,805 إياك والقيام بمحاولة لتحريرهم بالقوة هل تفهمني ؟ 454 00:47:12,913 --> 00:47:15,973 ستعرض حياة النائب وكل من بالملعب للخطر 455 00:47:16,017 --> 00:47:18,815 صدقني ، نحن نعرف ماذا نفعل بحق الجحيم 456 00:47:18,919 --> 00:47:21,251 رجالنا بطريقهم لدخول الملعب 457 00:47:21,322 --> 00:47:24,416 ابق حيث أنت ، كل خطواتنا محسوبة 458 00:47:55,358 --> 00:47:59,818 أكان ذلك في حسابكم أيضاً ؟ - أعني ما قلت حقاً - 459 00:47:59,864 --> 00:48:04,164 حولوا المكان لقنبلة عملاقة أتفهمني ؟ 460 00:48:04,200 --> 00:48:07,135 لدينا فرق للمفرقعات - لا فائدة لهم هنا - 461 00:48:07,171 --> 00:48:10,629 سأبحث عن القنابل - لا تستطيع فعل شيئاً بمفردك - 462 00:48:10,708 --> 00:48:12,642 لست بمفردي 463 00:48:22,086 --> 00:48:24,884 تصرفاتهم لا تعطي المرء أملا كبيراً 464 00:48:24,956 --> 00:48:28,722 تريحني أية استراتيجية يرونها مناسبة 465 00:48:28,793 --> 00:48:33,492 استراتيجية ؟ لقد فشلوا 466 00:48:33,564 --> 00:48:37,460 كان يجب وضع رجلين بالمطبخ يحرسانه بدقة 467 00:48:37,460 --> 00:48:42,170 كل فرد ، وكل شيء يدخل المصعد كان يجب تفتيشه 468 00:48:42,207 --> 00:48:45,142 كل صينية مغطاة كان يجب فحصها 469 00:48:45,210 --> 00:48:46,980 كم أمضيت بالخدمة ؟ 470 00:48:48,648 --> 00:48:50,075 ما زلت بها 471 00:48:51,717 --> 00:48:54,652 أنا في إجازة حالياً - قسم التزييف - 472 00:48:54,720 --> 00:48:58,091 النقود جيدة ، لكنك لا تستطيع إنفاقها 473 00:49:23,171 --> 00:49:24,668 " سائل ملء القداحات " 474 00:51:11,965 --> 00:51:16,301 قلت لا سيارات على الأرض ولا حوامات ولا رجال بالداخل 475 00:51:16,369 --> 00:51:18,008 أي جزء لم تفهمه ؟ 476 00:51:32,853 --> 00:51:36,016 ثلاثة سيارات تغلق البناية أننا نقترب من مكان إطلاق الصاروخ 477 00:51:36,090 --> 00:51:39,423 لا حوامات أخرى ، لن أقبض عليه حياً 478 00:51:50,538 --> 00:51:54,406 بينجوينز) يتحرك بالقرص خلف) (مرمى (شيكاغو 479 00:51:54,442 --> 00:51:56,603 إنه يصوب ويحرز 480 00:51:56,711 --> 00:52:02,614 ويتعادل (بينجوينز) بالهدف الثاني 481 00:52:48,294 --> 00:52:49,236 الفرسان قادمون 482 00:52:50,142 --> 00:52:52,439 كاستر) كان في الفرسان) دعهم يأتوا 483 00:52:58,564 --> 00:53:04,840 بالراديو إمكانية التنقل السريع بين الذبذبات أنتم تتحدثون ، ونحن ننصت 484 00:53:04,950 --> 00:53:11,082 عند المدخل الشرقي نرى سترة خفيفة وقبعة "بيسبول" سوداء داكنة 485 00:53:11,156 --> 00:53:17,291 وسترة بعلامة البطريق وسروالاً داكناً 486 00:53:17,363 --> 00:53:20,628 ندفع لهؤلاء المغفلين ليحموك ويتسببون في قتلك 487 00:53:20,699 --> 00:53:24,430 كدافع ضرائب ، لا تنال مقابل نقودك 488 00:53:24,504 --> 00:53:28,440 ما داموا يحبون "الهوكي" فلنضعهم في الثلج 489 00:53:30,143 --> 00:53:32,771 سننتظر 5 دقائق إذا لم يتصلوا فسندخل 490 00:53:32,846 --> 00:53:36,782 هكذا أمر الرئيس ، لكنه مخطىء 491 00:53:36,851 --> 00:53:39,387 أعتزم إخراج هؤلاء الرجال - سيدي ؟ - 492 00:53:39,550 --> 00:53:42,712 ماذا ؟ - تعال وانظر - 493 00:54:32,609 --> 00:54:35,140 اللعنة - أخرجهم من هنا - 494 00:54:37,046 --> 00:54:42,543 بينجوينز) في منطقة الوسط) وينقلون القرص ناحية اليمين 495 00:54:42,619 --> 00:54:46,783 مولن) يأخذ التمريرة) لكن تصويبته تطيش 496 00:54:58,268 --> 00:55:03,038 هذا الرجل قد يزعجنا ، له ميول بطولية 497 00:55:27,200 --> 00:55:29,826 لا تقلق هكذا ، سيفوزون 498 00:55:43,315 --> 00:55:45,224 باقي 4 دقائق في الشوط الثاني 499 00:56:17,819 --> 00:56:20,195 لا تفعل هذا 500 00:56:20,955 --> 00:56:22,386 الملعب يكاد ينفجر 501 00:56:31,266 --> 00:56:32,274 الثواني الأخيرة للعبة 502 00:56:35,571 --> 00:56:37,040 لا تفعل هذا 503 00:56:42,178 --> 00:56:45,909 تسببت في قتل اثنين - لا ، التحويلات تتم - 504 00:56:45,982 --> 00:56:49,975 الوقت يمر - حسناً ربما أداءك في الشوط الثالث يتحسن - 505 00:56:50,053 --> 00:56:53,887 إنهم يحولون بعضها - لقد تأخروا - 506 00:56:53,924 --> 00:56:56,916 كان ينبغي تحويل الثلثين الآن 507 00:56:56,994 --> 00:56:59,929 باقي ثانيتين - ما زالوا بعيدين - 508 00:57:00,943 --> 00:57:02,571 لا 509 00:57:10,908 --> 00:57:13,340 قرر العمدة عدم ترشيح نفسه ثانية 510 00:57:13,581 --> 00:57:17,913 والآن بالنسبة لإختياري الثاني 511 00:57:17,949 --> 00:57:21,112 أعتقد 512 00:57:21,185 --> 00:57:23,415 آه - لا أرجوك - 513 00:57:24,299 --> 00:57:25,369 إنهم يحولون المزيد 514 00:57:26,968 --> 00:57:28,531 لكن ليس بما يكفي 515 00:57:29,960 --> 00:57:33,259 إسمعني عليك اللعنة إنك تنال نقودك 516 00:57:50,149 --> 00:57:52,208 يا أطفال ، لا تحاولوا فعل ذلك في البيت 517 00:58:55,739 --> 00:58:57,107 أجل ؟ - لدي رسالة للوحة الإعلانات - 518 00:58:57,152 --> 00:59:00,588 ربما سمعت عن إختراع اسمه الهاتف ؟ الحرارة مقطوعة 519 00:59:00,623 --> 00:59:04,115 الحرارة مقطوعة - إيها يشغل اللوحة ؟ - 520 00:59:04,160 --> 00:59:05,127 لا يمكنك أن 521 00:59:05,401 --> 00:59:07,631 كان يومي عصبياً 522 00:59:21,870 --> 00:59:23,612 لو أن أجهزة التفجير تعمل بالراديو 523 00:59:23,647 --> 00:59:26,334 إذا شوشنا على كل الترددات 524 00:59:28,295 --> 00:59:30,297 " المبنى ملغم بـــ "سي -4 " 525 00:59:31,266 --> 00:59:31,954 اللعنة 526 00:59:32,990 --> 00:59:35,891 سي -4 " ، أتمنى أن يكون مخطئاً " - إحتمال بعيد - 527 00:59:36,952 --> 00:59:38,726 إنه خبير وأثنوا عليه كثيراً 528 00:59:39,458 --> 00:59:41,620 المشكلة أنه - ما المشكلة يا سيدي - 529 00:59:42,810 --> 00:59:45,401 أبعد عن الخدمة بسبب مشاكل نفسية 530 00:59:46,834 --> 00:59:51,290 " سأحاول إبطال فاعليتها " 531 00:59:51,384 --> 00:59:51,907 اللعنة 532 01:00:17,843 --> 01:00:20,505 (ها قد بدأنا الشوط الأخير لنهائي كأس (ستانلي 533 01:00:20,540 --> 01:00:26,202 بلاكهوكس) يأخذ القرص) (ويتجه إلى منطقة (بينجوينز 534 01:00:30,820 --> 01:00:32,516 سيدي ، لا يروقني أن تذهب وحدك 535 01:00:32,554 --> 01:00:35,523 يستحيل نشر عدد من الرجال 536 01:00:35,557 --> 01:00:38,793 ولا أريد قتلى آخرين - كيف ستذهب ؟ - 537 01:00:39,073 --> 01:00:42,328 سيراً رجل واحد لن يثير شكوكهم 538 01:00:42,449 --> 01:00:46,227 إذا حدث ، فأخبر طليقتي بأن بنكها أغلق 539 01:03:16,702 --> 01:03:19,965 هذه أقوى متفجرات بلاستيكية بالعالم 540 01:03:20,096 --> 01:03:23,729 كن حذراً جداً - وفر كلامك ، أنا من وضعها - 541 01:03:23,733 --> 01:03:26,395 بدون مفجر ... لا إنفجار 542 01:03:26,536 --> 01:03:29,215 الجميع أصبحوا خبراء - وداعاً - 543 01:03:34,961 --> 01:03:35,585 وداعاً 544 01:03:45,061 --> 01:03:48,218 هذه أقوى متفجرات بلاستيكية بالعالم 545 01:03:52,096 --> 01:03:55,632 هل تصدق كلامي هذا ؟ - لا أخافها - 546 01:03:57,044 --> 01:03:58,149 (أنت (ماكورد) ، أنا (هولمارك 547 01:03:59,147 --> 01:03:59,823 مع معك إثبات شخصية ؟ 548 01:04:01,675 --> 01:04:02,632 لم أقتلك 549 01:04:06,398 --> 01:04:09,717 هذا لقلة كفاءتك ، وتعريض حياة ابنتي 550 01:04:10,673 --> 01:04:14,185 وحياة نائب الرئيس للخطر - لماذا نزلت إلى هنا ؟ - 551 01:04:15,511 --> 01:04:19,383 تتبعت أثرهما ، يمكنني التعرف على المريبين 552 01:04:19,491 --> 01:04:21,117 "لا يبدوان من مشجعي "الهوكي 553 01:04:21,204 --> 01:04:25,960 كيف قتلته ؟ - بالسحر ، يوجد المزيد مثل هذه - 554 01:04:26,649 --> 01:04:29,302 أتعرف أين ؟ - فكرت بطريقة علمية - 555 01:04:29,868 --> 01:04:32,837 هذه هي الأماكن التي سأفجرها لو أردت تدمير المكان 556 01:04:32,906 --> 01:04:36,808 إنها 15 أو 20 علامة - التفجيرات بها تسبب أشد الأضرار - 557 01:04:37,642 --> 01:04:40,310 الشوط الثالث بدأ ، لدينا أقل من 20 دقيقة 558 01:04:40,414 --> 01:04:41,589 لنأمل أن أكون مصيباً 559 01:04:45,152 --> 01:04:47,814 اسمعني ، ابني أيضاً موجود 560 01:04:48,876 --> 01:04:51,401 ولا استطيع العودة إليه "إنه جالس في "د -10 561 01:04:52,654 --> 01:04:53,279 سأذهب إليه 562 01:04:53,872 --> 01:04:56,042 أشكرك - أين رجالك ؟ - 563 01:05:00,935 --> 01:05:06,771 ماكيتشيرين) يمرر ، لكن (بلفور) يوقفه) ستاراتكا) وتصويبة سريعة) 564 01:05:06,875 --> 01:05:09,002 لكنه يخطىء المرمى 565 01:05:10,812 --> 01:05:14,145 الآن يقومون بالتحويل بسرعة - أجل ، لكن إلى أين ؟ تحقق من الشيفرات - 566 01:05:14,248 --> 01:05:19,154 (أربعمائة مليون إلى (بانكو دي فيزكايا (مدريد) 567 01:05:19,222 --> 01:05:22,719 (و 300 مليون إلى (بانكو بوبيولار (فرجين أيلاندز) 568 01:05:22,999 --> 01:05:27,746 هذه التحويلات مراقبة ، لن تطولها يدك 569 01:05:27,931 --> 01:05:30,893 ليس كله ، سيتم تحويل النقود إلى 12 بنكاً آخر 570 01:05:31,000 --> 01:05:33,195 رتبت مسبقاً مع بنكين فور وصول التحويلات 571 01:05:33,302 --> 01:05:39,215 تنتقل ثانية ، وفي كل مرة يعاد تشكيلها 572 01:05:39,842 --> 01:05:44,000 بعضها إلى نقد أجنبي ، أو أوراق مالية 573 01:05:44,607 --> 01:05:50,168 والفضل لعالم البنوك الشاسع المعقد الذي تستخدمه المخابرات المركزية لهذا الغرض 574 01:05:50,572 --> 01:05:55,783 حوالي 500 مليون ستفقد داخل النظام 575 01:05:55,893 --> 01:06:01,644 والبقية لمجرد التسلية ؟ - أحتاج ما يكفي لسداد فواتيري - 576 01:06:02,069 --> 01:06:07,533 ما دمت أخبرتنا بذلك ، فلابد أنك ستقتلنا 577 01:06:09,742 --> 01:06:13,872 ومن يفوز بالكأس إن فجرت الملعب الآن ؟ 578 01:06:19,268 --> 01:06:19,662 أجل ؟ 579 01:06:21,753 --> 01:06:24,654 ليس تليفونياً ، لا بد أنهم توصلوا للذبذبة 580 01:06:31,664 --> 01:06:33,564 لا تنصرفوا 581 01:06:35,700 --> 01:06:43,536 (أخذه (ماكيتشيرين) تجاه مرمى (شيكاغو ويصوب ، لكنه يخطىء المرمى 582 01:07:02,095 --> 01:07:03,544 ماكورد) يبطل فاعلية قنابلك) 583 01:07:04,779 --> 01:07:07,200 هل يخمن أماكنها ؟ - ويجيد التخمين - 584 01:07:07,267 --> 01:07:08,669 أهو بمفرده ؟ - أجل - 585 01:07:09,251 --> 01:07:13,171 لماذا لم تقتله ؟ - أطلق اثنان من رجالك النار علينا ، فهرب - 586 01:07:14,321 --> 01:07:17,904 أنا نفسي كدت أصاب - أريد رأسه - 587 01:07:18,012 --> 01:07:20,913 كنت سأقتله لو أنك سيطرت على رجليك 588 01:07:21,782 --> 01:07:24,815 غلطتهما أنهما أخطأ الهدف فقط 589 01:07:24,920 --> 01:07:26,243 أنا كنت هناك أيضاً 590 01:07:30,231 --> 01:07:30,988 لطيف 591 01:07:33,646 --> 01:07:35,728 (لدي أفضل خيار بعد (ماكورد 592 01:07:36,038 --> 01:07:39,786 ابنه هنا بالملعب ، وأعرف أين 593 01:07:40,978 --> 01:07:41,966 أحضره إلي 594 01:07:44,033 --> 01:07:45,569 كنت أريد ابنا دائماً 595 01:07:49,478 --> 01:07:52,003 (جريج سميث) يتحدى (روبيتاي) 596 01:07:52,115 --> 01:07:56,916 قذيفة سريعة ، لكن تم اعتراضها القرص ينطلق ، لكن (توليفر) يوقفه 597 01:08:00,916 --> 01:08:02,546 تايلر) ؟) - أجل ؟ - 598 01:08:03,889 --> 01:08:05,156 مباراة مثيرة جداً ؟ 599 01:08:06,499 --> 01:08:10,335 كيف تعرف اسمي ؟ - والدك طلب مني أن آتي لأصطحبك - 600 01:08:10,545 --> 01:08:13,713 هو وأختك بمقصورة المالك هناك 601 01:08:14,800 --> 01:08:17,403 هيا لديهم مقاعد وفيرة ، ومأكولات كثيرة 602 01:08:18,558 --> 01:08:22,312 أمرني أبي بأن ألزم مكاني حتى لو انهار المبنى 603 01:08:22,380 --> 01:08:24,873 المكان هناك أفضل بكثير 604 01:08:25,839 --> 01:08:26,523 هيا 605 01:08:28,596 --> 01:08:29,392 سأبقى هنا 606 01:08:29,821 --> 01:08:32,017 سأشعر بالحرج إن لم تأتي معي 607 01:08:36,101 --> 01:08:39,685 أتعرف أمي ؟ - لا ولكن أباك دعاني إلى العشاء غداً - 608 01:08:40,117 --> 01:08:41,859 أمي وأبي منفصلان 609 01:08:43,156 --> 01:08:45,835 لم يذكر ذلك قال أن أحضرك 610 01:08:45,937 --> 01:08:49,270 ألا تطيع كلامه ؟ - إني أطيعه بالفعل - 611 01:08:51,844 --> 01:08:55,280 أريدك أن تأتي معي ، أنا شرطي سري 612 01:08:55,348 --> 01:08:58,047 تعال معي الآن - هيا ، اجلس - 613 01:09:00,487 --> 01:09:03,271 سأصرخ - أخبرتك بأني شرطي سري - 614 01:09:03,662 --> 01:09:07,756 وأنا طفل صغير - اجلس ، لم أدفع لأتفرج عليك - 615 01:09:07,861 --> 01:09:08,879 اجلس 616 01:09:18,304 --> 01:09:22,270 ستيف سميث) يسرع إلى خط المنتصف) 617 01:10:00,745 --> 01:10:01,400 كم قنبلة أبطلت ؟ 618 01:10:03,930 --> 01:10:04,999 أربع قنابل 619 01:10:05,395 --> 01:10:07,742 فقط ؟ - اللعنة ، أنني أعمل بمفردي - 620 01:10:08,152 --> 01:10:10,689 بكم شخصاً أوقعت ؟ - واحد فقط - 621 01:10:12,963 --> 01:10:14,628 إنك تعمل بمفردك فعلاً 622 01:10:22,326 --> 01:10:24,968 لابد أنك فخور للغاية - سأصبح ثرياً جداً - 623 01:10:25,327 --> 01:10:30,630 الآن ، وببطء جداً ، أخرج يديك من جيبك 624 01:10:38,539 --> 01:10:40,604 ماذا ستفعل ؟ ستغرقني ؟ - لا - 625 01:12:11,111 --> 01:12:12,658 أجل ؟ - هولمارك) مات) - 626 01:12:13,839 --> 01:12:15,818 من يتحدث ؟ - (الشرطي السري (توم كاستيو - 627 01:12:16,338 --> 01:12:19,885 (توم كاستيو) كيف حالك يا (توم) ؟ 628 01:12:20,096 --> 01:12:25,134 (لعلك ترفقت بـــ (هولمارك - كم رهينة غير النائب ؟ - 629 01:12:25,235 --> 01:12:28,636 هذا سؤال شخصي هل اشتركت في "أ. ع. ش." من قبل ؟ 630 01:12:28,706 --> 01:12:31,388 لم أطلبك لنتحدث ، كم عدد الأحياء ؟ 631 01:12:32,175 --> 01:12:36,077 ستظنني أكذب مهما قلت 632 01:12:36,179 --> 01:12:40,081 لذا سأدعك تتحدث مع صديقة صغيرة 633 01:12:42,152 --> 01:12:43,051 مرحباً ؟ 634 01:12:45,334 --> 01:12:46,921 مرحباً ؟ - (إميلي) - 635 01:12:47,720 --> 01:12:51,345 لا تقولي أنه أنا ، سأنقذك أعدك بذلك 636 01:12:51,429 --> 01:12:54,973 أنظري حولك وأخبريني كم عدد الموجودين ؟ 637 01:12:59,277 --> 01:13:00,028 اثنا عشر 638 01:13:01,641 --> 01:13:03,674 ألم تكن إجابتها رائعة ؟ 639 01:13:03,741 --> 01:13:05,527 (لقد أحصتني معهم يا (توم 640 01:13:05,852 --> 01:13:09,903 "الآن أخبرني بمعنى " أ ع ش وإلا قتلتها 641 01:13:10,015 --> 01:13:12,176 أنصت لي جيداً 642 01:13:12,218 --> 01:13:15,381 إذا مسستها أو نظرت إليها شزراً ، فستخسر 643 01:13:15,421 --> 01:13:17,912 وكيف ذلك يا رجل المطافىء ؟ 644 01:13:18,024 --> 01:13:21,960 حسناً ، ها هي اللعبة ، وها هي قواعدها 645 01:13:22,061 --> 01:13:25,258 لديك رهائن وقنابل لتحصل على المال 646 01:13:25,331 --> 01:13:29,267 سأحاول أن أعترضك ، لكن دون إيذاء أحد 647 01:13:29,336 --> 01:13:33,261 إذا منعتني فستكسب وإذا أبطلت قنابلك كسبت أنا 648 01:13:33,407 --> 01:13:34,499 تلك هي اللعبة أيها الحقير 649 01:13:34,574 --> 01:13:38,408 لكن إن آذيتها ، تنتهي اللعبة وأطاردك 650 01:13:38,445 --> 01:13:42,814 ستضطر لقتلي أمام كل المتفرجين سيحدث ذعر شديد 651 01:13:42,883 --> 01:13:46,614 وتتدخل قوات لا مثيل لها 652 01:13:46,719 --> 01:13:49,586 ولن تحصل على المال وتخسر 653 01:13:49,623 --> 01:13:52,592 حسناً ، لا بأس بالنسبة لموظف حكومي 654 01:13:52,626 --> 01:13:57,359 بالمناسبة ، "أ . ع . ش" اعتداء على شخصية 655 01:13:57,431 --> 01:14:00,264 وهو نائب الرئيس - لا يهمني - 656 01:14:00,301 --> 01:14:05,238 أوه ، يا (توم) إذا كنا سنلعب ، فلنلعب بروح رياضية 657 01:14:05,306 --> 01:14:10,266 لذا أسرع لأني أعرف مكان القنابل وبالتالي أين ستذهب 658 01:14:10,378 --> 01:14:13,438 إذن ، تعال وطاردني 659 01:14:15,618 --> 01:14:19,247 أتريدين شراباً أم سيجارة ؟ 660 01:14:19,288 --> 01:14:23,156 يعرضون هذه الأشياء على المرء قبل موته 661 01:14:33,763 --> 01:14:36,138 لست خائفة منك - بالتأكيد خائفة - 662 01:14:36,205 --> 01:14:39,834 أنا أبشع من ما رأيت - إنك أكثرهم خسة - 663 01:14:39,877 --> 01:14:42,846 أنا الآن ؟ كيف تظنينني صرت كذلك ؟ 664 01:14:42,879 --> 01:14:45,903 ربما ولدت مجنوناً شيئاً ما في دماغك 665 01:14:50,722 --> 01:14:52,685 ألا تعرفين أولاداً مثلي ؟ 666 01:14:52,790 --> 01:14:55,850 لو كانوا بمدرستي ، لطردوهم 667 01:14:55,893 --> 01:14:58,225 أؤكد لك أنه يوجد واحد أو اثنان 668 01:14:58,262 --> 01:15:01,461 سأقتل أباك ، ما رأيك في ذلك ؟ 669 01:15:03,531 --> 01:15:06,969 لقد وعدني بأن ينقذني ، وهو يفي بوعوده دائماً 670 01:15:07,672 --> 01:15:08,813 وأنا أيضاً 671 01:15:17,723 --> 01:15:19,322 إننا في الشوط الثالث 672 01:15:20,309 --> 01:15:26,313 (تيمر) يأخذ القرص أمام مرمى (شيكاغو) (يحرز هدفاً ، (رون فرانسيس 673 01:15:28,113 --> 01:15:31,497 من حق الجميع أن يحتفلوا 674 01:15:55,255 --> 01:16:02,440 (شيكاغو) يكافح ليتقدم ، (سوتر) يقذف ويحرز هدفاً أحرز (شيكاغو) الهدف الثالث 675 01:16:02,663 --> 01:16:05,948 لقد أخبرتك يا (مايك) لا أظن أن (توليفر) في حالته الطبيعية 676 01:16:06,331 --> 01:16:13,439 لقد كانت حرارته مرتفعة اليوم 104 درجات مئوية ويبدو أنه يكافح ليظل منتبهاً 677 01:16:13,508 --> 01:16:15,945 أيها الحكم - إنه ينادي الحكم - 678 01:16:16,146 --> 01:16:20,446 يبدو أنه سيخرج - توليفر) يتجه إلى الخارج) - 679 01:16:22,619 --> 01:16:23,389 ما خطبك ؟ 680 01:16:23,518 --> 01:16:27,454 أيها المدرب ، أشعر بالإنهاك ، لن أواصل 681 01:16:27,523 --> 01:16:30,967 اذهب إلى حجرة الملابس (ادخل يا (ريجيت 682 01:16:52,082 --> 01:16:53,908 مرحباً ، أيها الإطفائي ، أين أنت ؟ 683 01:16:54,109 --> 01:16:56,953 لم تتصل ، ولم تكتب - أنا قريب - 684 01:16:57,220 --> 01:16:59,578 كم واحدة عثرت عليها ؟ - كم ماذا ؟ - 685 01:16:59,823 --> 01:17:02,792 يمكنني تفجير العشر الآن 686 01:17:03,658 --> 01:17:05,137 لتفعل ... وبذلك تخسر 687 01:17:10,904 --> 01:17:12,483 أهذا صوت أمعائك أيها الإطفائي ؟ 688 01:17:15,006 --> 01:17:17,430 إنه عند رقم 7 ، أرسل أحدهم 689 01:17:38,313 --> 01:17:39,335 القسم "ب" الآن 690 01:18:59,349 --> 01:19:01,613 (تشيلوس) يمرر إلى (بيرني نيكولز) 691 01:19:04,286 --> 01:19:08,916 (بيرني نيكولز) يحرز هدفاً في (بينجوينز) 692 01:19:50,803 --> 01:19:54,739 الجماهير تثير ضوضاء ، ولا أدري السبب 693 01:19:54,807 --> 01:19:59,210 لا أصدق هذا ، (توليفر) يعود إلى المباراة 694 01:19:59,278 --> 01:20:02,714 هذا مدهش ! لقد لعب مرة وكاحله مكسور 695 01:20:08,521 --> 01:20:12,457 شجاعة منه أن يعود و (شيكاغو) متقدم 3/4 696 01:20:12,526 --> 01:20:16,326 يكادون أن يفوزا بأول كأس لهم 1960 697 01:20:20,133 --> 01:20:21,090 أتشعر بتحسن ؟ 698 01:20:22,702 --> 01:20:25,193 إذن ادخل إلى مرماك 699 01:20:28,306 --> 01:20:29,076 ها هو يدخل 700 01:20:34,967 --> 01:20:42,355 (الآن (توليفر) رقم 35 يعود لمرمى (بيتسبيرج (بدلاً من رقم 31 ، (كين ريجيت 701 01:20:43,302 --> 01:20:51,688 هذا مذهل ، لا أدري ماذا فعل في غرفة الملابس شحن بطاريته أم ماذا ، لكنه كان منهمكاً الآن سيكمل المباراة 702 01:20:51,766 --> 01:20:55,002 (لنأمل أن يستطيع الصد ليساعد (بينجوينز 703 01:20:56,412 --> 01:20:58,036 أمامه الصيف كله ليتعافى 704 01:20:59,409 --> 01:21:03,175 الجماهير تكاد تجن بالفعل (بسبب (توليفر 705 01:21:03,919 --> 01:21:07,182 بينجوينز) يحاولون رفع روحهم ) المعنوية لينافسوا 706 01:21:07,249 --> 01:21:14,287 ها قد بدأنا ، (شيكاغو) يأخذون القرص بعد الإسقاط - ابقوا هناك ، ابقوا بعيدين - 707 01:21:19,062 --> 01:21:26,929 شيكاغو) يسيطرون ويتقدمون) (نحو منطقة (بيتسبيرج 708 01:21:30,574 --> 01:21:33,805 توليفر) ، لا يتقدم ليتحدى المهاجمين) 709 01:21:33,966 --> 01:21:37,181 كان فاتر الهمة طوال المباراة - اللعنة - 710 01:21:41,519 --> 01:21:42,403 اخرج 711 01:21:44,989 --> 01:21:45,880 اخرج 712 01:21:46,882 --> 01:21:48,974 تباً لك ، اخرج 713 01:21:49,460 --> 01:21:53,202 إنه يخرج ليتصدى للمهاجمين 714 01:21:54,578 --> 01:21:57,058 إنه مصاب ، لكن اللعب مستمر 715 01:22:02,878 --> 01:22:05,088 ما زال (شيكاغو) متقدماً بهدف 716 01:22:06,145 --> 01:22:10,639 توليفر صدم رأسه صدمه بشدة حتى أن أولاده سيولدون ورأسهم يدور 717 01:22:18,157 --> 01:22:21,558 شيكاغو) يهاجمون في الشوط الثالث) 718 01:22:50,391 --> 01:22:54,537 (يا لها من مسكة رائعة من (توليفر إنها أروع صدة هذا العام 719 01:22:55,085 --> 01:23:00,264 يستحق السجن لسرقته هذا الهدف (من (هوكس 720 01:23:01,336 --> 01:23:08,013 المذهل أنه مريض ، لم يظهر نشاطاً كبيراً ثم فجأة يقوم بأروع صدة هذا العام 721 01:23:37,650 --> 01:23:40,973 توليفر) يتحرك بعيداً عن الشبكة) - ماذا يفعل ؟ - 722 01:23:42,912 --> 01:23:47,161 (لقد لكم (دوبينسكي - ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ - 723 01:23:47,286 --> 01:23:49,234 استخدم مستقيمة يمنى ، وطرحه أرضاً 724 01:23:54,125 --> 01:23:57,207 جعل (بينجوينز) يلعبون ناقصين 725 01:23:58,017 --> 01:24:00,460 (إنها ليلة عجيبة بالنسبة لـــ (توليفر 726 01:24:00,986 --> 01:24:05,322 (توليفر) الغرامة ستكون ألف دولار 727 01:24:19,350 --> 01:24:21,944 أفسحوا الطريق 728 01:24:28,914 --> 01:24:29,880 من أنت ؟ 729 01:24:45,478 --> 01:24:54,286 إيسينبارت) يأخذ القرص ثانية) أٌقل من 3 قائق على النهاية 730 01:25:15,778 --> 01:25:18,089 بينجوينز) يحاولون الدفاع) 731 01:25:19,066 --> 01:25:23,509 (المباراة النهائية و (شيكاغو متقدم 3/4 732 01:26:08,366 --> 01:26:11,335 باقي دقيقة و35 ثانية 733 01:26:21,747 --> 01:26:22,658 ألق به 734 01:26:43,969 --> 01:26:48,285 (إنه يتحرك أفضل من (مي وست 735 01:26:48,474 --> 01:26:51,574 باقي دقيقة في الشوط الثالث 736 01:26:54,032 --> 01:26:56,078 بينجوينز) متأخرون بهدف) 737 01:27:09,263 --> 01:27:12,027 بينجوينز) يحتاجون بشدة إلى هدف) 738 01:27:12,100 --> 01:27:15,866 باقي 30 ثانية شيكاغو) يتطلعون للإحتفال بمدينتهم) 739 01:28:35,053 --> 01:28:37,021 لتتوقف طباعة الصحف لتتوقف طباعة الصحف 740 01:28:37,088 --> 01:28:43,528 بينجوينز) يتعادلون ، سيطبقون قاعدة الهدف) الذهبي لن تصدقوا إلا إذا كنتم موجودين 741 01:28:43,629 --> 01:28:48,692 لوك) المحظوظ يسجل ، وباقي أقل من ثانية) 742 01:28:57,510 --> 01:29:00,174 لوك) المحظوظ فعلها) - الموت المفاجىء ؟ - 743 01:29:00,944 --> 01:29:02,745 الموت المفاجىء 744 01:29:02,815 --> 01:29:06,657 بينجوينز) لن يستسلموا برغم الصعوبات) 745 01:29:06,720 --> 01:29:11,214 (بيلفورد) حاول صده ، (بينجوينز) يفقدون رشدهم 746 01:29:11,257 --> 01:29:15,216 إنه الوقت الإضافي حتى الهدف الذهبي 747 01:29:15,262 --> 01:29:19,756 أي الفريق الذي يسجل أولاً ، يفوز 748 01:29:25,640 --> 01:29:28,541 الحياة بئر مجار ملىء بالسخرية 749 01:29:28,644 --> 01:29:30,965 مازال أمامهم الكثير 750 01:29:31,285 --> 01:29:33,048 الوقت المتاح للجميع زاد قليلاً 751 01:29:33,848 --> 01:29:35,672 أتمنى ألا يضيعوه سدى 752 01:29:37,706 --> 01:29:38,679 أليس كذلك ؟ 753 01:31:17,857 --> 01:31:23,328 لا داعي للساعات الآن الهدف القادم يفوز بالكأس 754 01:31:24,634 --> 01:31:27,160 (بينجوينز) يتقدم نحو منطقة (شيكاغو) 755 01:32:47,618 --> 01:32:50,983 حارسا المرمى في غاية الإنتباه 756 01:33:19,267 --> 01:33:20,359 أنا مخلد 757 01:35:42,202 --> 01:35:44,864 جاجر) يأخذ القرص خلف الشبكة) 758 01:36:03,194 --> 01:36:04,110 اللعنة 759 01:36:14,688 --> 01:36:15,476 ما هذا ؟ 760 01:37:59,437 --> 01:38:00,092 أبي 761 01:38:03,990 --> 01:38:04,787 أبي 762 01:38:56,339 --> 01:38:58,262 كم قنبلة عثرت عليها ، أيها الإطفائي ؟ 763 01:40:04,476 --> 01:40:07,411 لم أترك مكاني يا أبي لم أترك مكاني 764 01:40:07,480 --> 01:40:09,573 حتى عندما حدثت الإنفجارات 765 01:40:09,649 --> 01:40:11,844 لم أترك مكاني 766 01:40:18,091 --> 01:40:20,355 كل شيء انتهى 767 01:40:24,931 --> 01:40:28,697 أنت (ماكورد) ، أليس كذلك ؟ (أنا العميل (ساشيو 768 01:40:28,770 --> 01:40:30,274 لنبق هنا حتى يهدأ الحال 769 01:40:31,390 --> 01:40:35,147 نائب الرئيس يود مقابلتك إنه ممتن للغاية 770 01:40:38,708 --> 01:40:40,279 أبي .. أبي 771 01:40:41,171 --> 01:40:42,525 أبي ، إنه ذلك الرجل 772 01:40:43,774 --> 01:40:45,680 إنه ذلك الرجل ، يا أبي إنه هو 773 01:40:53,079 --> 01:40:53,959 أبي 774 01:41:00,901 --> 01:41:01,583 ابق معه 775 01:41:04,684 --> 01:41:05,394 (أميلي) 776 01:41:10,146 --> 01:41:12,080 أبي 777 01:41:48,541 --> 01:41:49,616 أبي 778 01:42:03,410 --> 01:42:04,167 لا 779 01:42:05,804 --> 01:42:07,945 آه ! أبي 780 01:42:09,763 --> 01:42:10,799 أبي 781 01:42:49,311 --> 01:42:54,439 لن أقتلك ، سأتركك تعيش عالماً وأنك لم تستطيع إنقاذ ابنتك 782 01:42:59,714 --> 01:43:01,056 أبي 783 01:45:40,062 --> 01:45:41,655 كان يجب أن تروا أبي 784 01:45:43,646 --> 01:45:45,318 أبي رجل إطفاء