1
00:00:00,000 --> 00:00:10,400
تمت الترجمة بواســــطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمد العزازاي - عصام كراوش - عمر رمزي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:11,401 --> 00:00:16,434
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"عام 1991"

3
00:01:01,954 --> 00:01:04,852
<i>!لا</i>

4
00:01:05,328 --> 00:01:08,172
<i>!لا</i>

5
00:01:10,357 --> 00:01:11,859
<i>الحنين</i>

6
00:01:13,570 --> 00:01:15,289
<i>الصدأ</i>

7
00:01:15,314 --> 00:01:16,738
<i>سبعة عشر</i>

8
00:01:16,763 --> 00:01:18,465
<i>بزوغ الفجر</i>

9
00:01:19,071 --> 00:01:20,643
<i>الفرن</i>

10
00:01:21,432 --> 00:01:22,855
<i>تسعة</i>

11
00:01:23,074 --> 00:01:25,012
<i>الكرّم</i>

12
00:01:25,662 --> 00:01:28,105
<i>العودة للديار</i>

13
00:01:28,487 --> 00:01:30,179
<i>واحد</i>

14
00:01:31,317 --> 00:01:33,445
<i>مقطورة</i>

15
00:01:40,807 --> 00:01:42,759
صباح الخير أيها الجندي

16
00:01:44,526 --> 00:01:49,451
جاهز لتنفيذ الأوامر -
لدي مهمة لك -

17
00:01:50,570 --> 00:01:54,862
القتل وإحضار غرض
بدون أي شهود

18
00:02:35,437 --> 00:02:37,689
أحسنت أيها الجندي

19
00:03:07,333 --> 00:03:11,485
<b>"لاغوس "</b>

20
00:03:12,187 --> 00:03:14,728
<b>"الوقت الحاضر"</b>

21
00:03:21,866 --> 00:03:26,018
<i>حسنًا، ماذا ترين؟ -
أفراد شرطة عاديين -</i>

22
00:03:26,898 --> 00:03:28,952
قسم شرطة صغير

23
00:03:30,628 --> 00:03:33,870
شارع هاديء، إنه هدف جيد

24
00:03:33,895 --> 00:03:36,036
يوجد صراف آلي بالزاوية
الجنوبية، مما يعني؟

25
00:03:36,061 --> 00:03:39,221
وجود كاميرات -
الشوارع المتقاطعة في إتجاه واحد -

26
00:03:39,246 --> 00:03:41,484
مما يكشّف طريق الهرب

27
00:03:41,512 --> 00:03:43,503
"سرقة أقسام الشرطة" -
ما يعني أن المطلوب لا يبالي بمن يراه -

28
00:03:43,612 --> 00:03:45,534
"بيع الأسلحة للإرهابيين" -
ولا يخاف من إحداث فوضى بطريق الخروج -

29
00:03:45,559 --> 00:03:49,792
أترين سيارة "رينغ روفر" بمنتصف المبنى؟ -
أتقصد الحمراء؟ إنها لطيفة -

30
00:03:49,817 --> 00:03:52,335
إنها أيضًا مضادة للرصاص
مما يعني أنها حراسة مشددة

31
00:03:52,360 --> 00:03:56,427
<i>ويعني أسلحة أكثر، وبالتالي
صداع أكثر لأحدهم، ربما نحن</i>

32
00:03:56,452 --> 00:03:58,851
تعلمون أنني أستطيع تحريك
الأشياء بعقلي، أليس كذلك؟

33
00:03:58,875 --> 00:04:01,992
توخي الحذر يجب
أن يكون رد فعلك الثاني

34
00:04:02,222 --> 00:04:04,598
ألم يخبركِ أحدًا من قبل
أنكِ مرتابة قليلًا؟

35
00:04:04,623 --> 00:04:06,973
.لم يقولها أحد بوجهي
لماذا، هل سمعت شيئاً؟

36
00:04:06,998 --> 00:04:08,663
<i>صبّوا تركيزكم على الهدف يا رفاق</i>

37
00:04:08,688 --> 00:04:11,962
(إنه أفضل دليل حصلنا عليه ضد (راملو
خلال 6 أشهر ولا أود خسارته

38
00:04:11,987 --> 00:04:16,188
إن توقع مجيئنا، فلن تكون مشكله
إنه يكرهنا نوعًا ما

39
00:04:19,026 --> 00:04:23,563
أترى شاحنة القمامة تلك
يا (سام)؟ ضع علامة عليها

40
00:04:41,667 --> 00:04:43,470
.أعطني فحصاً لها

41
00:04:44,963 --> 00:04:47,531
"13825 وزن الحمولة"
"إنذار بتخطي أقصى سعة تحميل"

42
00:04:47,842 --> 00:04:50,962
،الشاحنة محملة بأقصى وزن
والسائق مسلّح

43
00:04:50,987 --> 00:04:52,702
إنها فتيل المعركة -
اذهبوا الآن -

44
00:04:52,757 --> 00:04:53,758
ماذا؟

45
00:04:54,106 --> 00:04:56,111
إنه لا يستهدف مركز الشرطة

46
00:04:58,375 --> 00:05:01,218
"معهد مكافحة الأمراض المعدية"

47
00:05:59,433 --> 00:06:03,984
،"الدرع الواقي من نوع "أر 15 إس
أنا أحصي سبعة اعداء

48
00:06:12,091 --> 00:06:14,130
وأنا أحصيهم خمسة

49
00:06:19,051 --> 00:06:20,663
(سام)

50
00:06:23,550 --> 00:06:25,040
.باتوا أربعة

51
00:06:28,632 --> 00:06:30,425
إن (راملو) بالطابق الثالث

52
00:06:30,450 --> 00:06:33,073
(مثلما تدربنا يا (واندا -
ماذا عن الغاز؟ -

53
00:06:33,098 --> 00:06:34,687
!اسحبيه

54
00:06:52,103 --> 00:06:53,789
إحزّمه

55
00:07:30,770 --> 00:07:32,394
إنه هنا

56
00:07:35,586 --> 00:07:38,573
حصل (راملو) على سلاح بيولوجي -
سأعمل على ذلك -

57
00:08:13,536 --> 00:08:16,269
لم أعد أعمل هكذا

58
00:08:18,427 --> 00:08:20,394
.تفجير قادم

59
00:08:49,290 --> 00:08:52,786
يا (سام)، إنه بالسيارة
المصفحة متجِه شمالًا

60
00:08:57,150 --> 00:08:59,033
خذ هذا لمهبط الإقلاع

61
00:08:59,058 --> 00:09:02,115
،لن نستطع التهرب منه
تخلصوا من الشاحنة

62
00:09:08,794 --> 00:09:11,537
أين ستقابلنا؟ -
.لن أقابلكم -

63
00:09:22,812 --> 00:09:24,993
لديّ أربعة أشخاص يفترقون

64
00:09:29,424 --> 00:09:31,427
سأتولى أمر الإثنين على اليسار

65
00:09:39,617 --> 00:09:40,968
لقد تخلّصوا من مُعداتهم

66
00:09:40,993 --> 00:09:43,763
،إنها لعبة مطاردة الآن
لدى أحدهم الحمولة

67
00:09:48,621 --> 00:09:51,032
ها أنت ذا أيّها السافل

68
00:09:51,785 --> 00:09:53,991
.لطالما انتظرت هذا

69
00:10:10,252 --> 00:10:11,944
ليست بحوزته

70
00:10:12,244 --> 00:10:13,464
لم أحصل عليه

71
00:10:13,489 --> 00:10:16,005
!ابتعدوا عن الطريق

72
00:10:53,854 --> 00:10:57,530
،أسقطي سلاحك
وإلا سأسقط هذه

73
00:10:58,278 --> 00:11:00,867
!أسقطيه -
سيفعلها -

74
00:11:07,312 --> 00:11:10,819
(تم تأمين الطرد، شكرًا يا (سام -
لا تشكريني -

75
00:11:10,844 --> 00:11:14,412
لن أشكر هذا الشيء -
(يدعى (ريد وينج= الجناح الأحمر -

76
00:11:14,136 --> 00:11:16,527
مازلت لن أشكّره -
إنه لطيف، فلتدلليه -

77
00:11:22,752 --> 00:11:24,240
!هيّا

78
00:11:32,009 --> 00:11:35,033
هذه لإسقاط مبنى على وجهي

79
00:11:56,268 --> 00:11:58,701
أعتقد أنه يبدو جميلاً
بأخذ كل شيء بالإعتبار

80
00:11:58,766 --> 00:12:01,612
من هو المُشتري؟ -
إنه يعلم بأننا نعرفك -

81
00:12:01,636 --> 00:12:04,321
(صديقك، رفيقك، (باكي

82
00:12:05,406 --> 00:12:08,208
ماذا قلت؟ -
لقد تذكّرك -

83
00:12:08,555 --> 00:12:11,888
كنت هناك، وأصبح حساساً حيال الأمر

84
00:12:12,631 --> 00:12:17,237
إلى أن أعادوا برمجة دماغه
أرادك أن تعلم أمرًا

85
00:12:17,262 --> 00:12:18,686
:لقد قال لي

86
00:12:18,711 --> 00:12:25,020
رجاءً أخبر (روجرز)، عندما يكون"
"عليك الرحيل، فعليك أن تغادر

87
00:12:27,082 --> 00:12:29,252
وأنت آتِ معي

88
00:12:45,222 --> 00:12:46,693
... يا إلهـ

89
00:12:49,505 --> 00:12:52,204
(سام)
... إننا بحاجة

90
00:12:52,544 --> 00:12:56,107
لفرقة حرائق وإنقاذ
بالناحية الجنوبية للمبنى

91
00:12:56,196 --> 00:12:57,965
<i>.علينا الصعود هناك</i>

92
00:13:04,297 --> 00:13:10,983
<i>* حاول أن تتذكر كيف كان شهر سبتمبر *</i>

93
00:13:11,007 --> 00:13:16,022
<i>* عندما كان العشب أخضر *</i>

94
00:13:16,048 --> 00:13:21,048
انهض يا عزيزي وودع والدك -
من الشخص المشرّد على الأريكة؟ -

95
00:13:21,772 --> 00:13:25,703
هذا هو سبب حبي للمجيء
هنا بالعيد قبلما تغادرا المدينة

96
00:13:25,838 --> 00:13:28,433
كن لطيفًا يا عزيزي، لقد كان يدرس بالخارج

97
00:13:28,758 --> 00:13:30,469
حقًا، بالخارج أين؟
ما اسمها؟

98
00:13:29,894 --> 00:13:31,618
(جامعة (كانديس

99
00:13:31,695 --> 00:13:34,353
أسدني صنيعًا وحاول ألا
تحرق المنزل قبل يوم الاثنين

100
00:13:34,378 --> 00:13:35,597
حسنًا، إنه الاثنين إذًا

101
00:13:35,621 --> 00:13:39,654
من الجيد معرفة ذلك، سأخطّط
لحفلة التدخين الجماعي وفقًا لهذا

102
00:13:39,679 --> 00:13:40,875
إلى أين أنتما ذاهبان؟

103
00:13:40,910 --> 00:13:45,905
سنسافر لجزر "الباهاما" لعطلة قصيرة -
ربما سيتوجب علينا التوقف -

104
00:13:45,970 --> 00:13:47,395
وزارة الدفاع، صحيح؟

105
00:13:47,820 --> 00:13:50,920
لا تقلقي، ستحبين قضاء
العطلة بقاعة المؤتمرات

106
00:13:50,945 --> 00:13:53,859
أتعلم، يُقال بأن السخرية
مقياس لإمكانيات المرء

107
00:13:53,884 --> 00:13:56,428
إذا صح هذا القول، فستصبح
شخص ذا شأن يومًا ما

108
00:13:56,553 --> 00:13:57,661
سأحضر الحقائب

109
00:13:59,780 --> 00:14:07,918
إنه حقًا يفتقدك وأنت غائب
وصراحةً، ستفتقدنا أنت أيضًا

110
00:14:07,943 --> 00:14:11,588
لأن هذه ستكون آخر
مرة نجتمع كلنا معًا

111
00:14:12,196 --> 00:14:14,782
أنت تعلم ما على وشك الحدوث

112
00:14:15,245 --> 00:14:18,959
قل شيئاً، إذا لم تفعل
فستندم على ذلك

113
00:14:22,316 --> 00:14:23,912
أحبك يا أبي

114
00:14:25,037 --> 00:14:27,333
وأعلم أنّك فعلت ما بوسعك

115
00:14:43,080 --> 00:14:45,149
هذا هو ما تمنيت أن بحدث

116
00:14:47,393 --> 00:14:51,242
عن طريق إعادة صياغة
"ذكرى سابقة أو "بارف

117
00:14:51,267 --> 00:14:52,997
يا إلهي، عليّ تحسين هذا الاختصار

118
00:14:53,022 --> 00:14:58,031
إنها طريقة مكلفة للغاية
"لإختراق منطقة "الحصن الدماغي

119
00:14:58,187 --> 00:15:02,735
... لتصفية الذكريات المؤلمة

120
00:15:05,993 --> 00:15:09,410
ذلك لن يغير حقيقة
أنّهما لم يصلا إلى المطار

121
00:15:09,815 --> 00:15:13,009
أو الأشياء التي فعلتها
,لأتخطى الحزن عليهم

122
00:15:14,769 --> 00:15:19,621
بالإضافة لـ 611 مليون دولار
لأجل تجربتي العلاجية

123
00:15:21,111 --> 00:15:24,236
ما كان ليمولّها أي أحد عاقل

124
00:15:25,034 --> 00:15:27,854
هيا، ما هو بيان قبول معهد
ماساتشوستس) للتكنولوجيا؟)

125
00:15:27,879 --> 00:15:34,176
الإبداع والنشر والحفاظ على
المعرفة والتعاون مع الآخرين

126
00:15:34,201 --> 00:15:37,405
لتسخير تلك المعرفة
لمواجهة تحديات العالَم

127
00:15:38,045 --> 00:15:41,799
حسنًا، أنتم أو الآخرون

128
00:15:42,237 --> 00:15:47,156
،ومن استمروا بمواجهة تلك التحديات
هم أفضل من عرفتهم البشرية

129
00:15:47,181 --> 00:15:51,710
بالإضافة أن معظمكم مفلس
وأيضاً أفضل أن أجعلكم تعملون

130
00:15:51,735 --> 00:15:58,773
بدءًا من هذه اللحظة، تم قبول كل من تقدم
بطلب للقبول بالمنحة التمويلية لشهر سبتمبر

131
00:15:58,798 --> 00:16:03,570
كما هو الحال مع جميع مشاريعكم
فلقد تمت الموافقة عليها وتمويلها

132
00:16:06,360 --> 00:16:11,436
لا قيود، لا ضرائب
فقط... أعيدوا تشكيل المستقبل

133
00:16:11,505 --> 00:16:13,184
بدءًا من الآن

134
00:16:15,005 --> 00:16:19,387
الآن أود تقديم رئيسة المؤسسة"
"(بيبر بوتس)

135
00:16:23,260 --> 00:16:25,198
اذهبوا وأبدّعوا

136
00:16:34,114 --> 00:16:37,343
إن هذا ... قد أذهلني

137
00:16:37,368 --> 00:16:39,825
(أنت كريم للغاية يا (توني
الكثير من المال

138
00:16:39,850 --> 00:16:43,084
أنا... بدافع الفضول

139
00:16:43,109 --> 00:16:45,958
هل سيتم تخصيص أي جزء من تلك
المنحة لأعضاء هيئة التدريس؟

140
00:16:45,982 --> 00:16:47,852
،أعلم أن ذلك سيء
ولكن اسمعني

141
00:16:48,177 --> 00:16:50,414
فأنا لدي تلك الفكرة الرائعة
عن آلة طهي نقانق آلية

142
00:16:50,539 --> 00:16:51,802
... أولًا، المفجر الكيميائي جزء لا يتجزء

143
00:16:51,927 --> 00:16:53,381
المرحاض من هذا الإتجاه، أليس كذلك؟ -
أجل، جزء من محرك فرم اللحوم -

144
00:16:53,406 --> 00:16:55,615
سيد (ستارك) أنا آسفة جدًا
بشأن لوح التلقين

145
00:16:55,640 --> 00:16:58,605
(لم أعلم بأمر إلغاء موعد السيدة (بوتس
ولم يتسنى لهم تغييرها

146
00:16:58,631 --> 00:17:04,550
لا بأس، سأعود على الفور -
سنلاقيك لاحقًا -

147
00:17:22,280 --> 00:17:25,215
كان لطيف حقًا
ما فعلته لأولئك الشباب

148
00:17:25,331 --> 00:17:29,669
إنهم يسنحقونه وذلك يساعدني
ذلك على إراحة ضميري

149
00:17:30,146 --> 00:17:34,913
يُقال بأنه يوجد علاقة
بين الكرم والشعور بالذنب

150
00:17:35,677 --> 00:17:43,500
ولكن لديك المال، فبعثره
كما تشاء، أليس كذلك؟

151
00:17:52,196 --> 00:17:56,097
هل أنتِ صاعدة للأعلى؟ -
أنا حيث أرغب تمامًا -

152
00:17:56,442 --> 00:17:58,215
!تمهلي، أنتِ

153
00:18:00,698 --> 00:18:03,852
أنا آسف، إنها إحدى مخاطر عملي

154
00:18:03,877 --> 00:18:08,187
أعمل في وزارة الخارجية
قسم الموارد البشرية

155
00:18:08,212 --> 00:18:13,969
أعلم أنه عمل ممل، ولكنه
مكنني من تربية ابن

156
00:18:14,581 --> 00:18:18,278
وأنا فخورة جدًا
بالرجل الذي أضحى عليه

157
00:18:19,487 --> 00:18:22,091
(كان يدعى (تشارلي سبينسر

158
00:18:24,497 --> 00:18:29,175
وأنت قتلته
(بمعركة (سكوفيا

159
00:18:30,529 --> 00:18:33,520
ليس هذا ما يهم، على الأقل لك

160
00:18:35,297 --> 00:18:41,078
تعتقد بأنّك تحارب لأجلنا
أنت تحارب لنفسك فحسب

161
00:18:42,390 --> 00:18:46,541
من سينتقم لموت ابني يا (ستارك)؟

162
00:18:47,123 --> 00:18:51,183
لقد مات، وأنا ألومك على موته

163
00:18:59,438 --> 00:19:02,546
<i>لقي 11 شخص من مواطني
مدينة (واكاندا) حتفهم خلال الإشتباك</i>

164
00:19:02,571 --> 00:19:07,431
<i>بين (المنتقمين) ومجموعة من المرتزقة
بمدينة (لاغوس، نيجيريا) الشهر الماضي</i>

165
00:19:07,556 --> 00:19:13,012
<i>كان مواطني (واكاندا) المنزعلين في
حميلة توعية بـ(لاغوس) وقت حدوث الهجوم</i>

166
00:19:13,237 --> 00:19:16,162
لقد سُفكِت دماء شعبنا على أرض أجنبية

167
00:19:16,187 --> 00:19:19,370
<i>ليس بسبب أفعال المجرمين فحسب</i>

168
00:19:19,398 --> 00:19:23,163
<i>ولكن بسبب لامبالاة من تعهدّوا على إيقافهم</i>

169
00:19:23,188 --> 00:19:29,262
<i>الإنتصار على حساب أرواح الأبرياء
ليس بنصر على الإطلاق</i>

170
00:19:29,387 --> 00:19:31,558
<i>...وصرح ملك (واكاندا) قائلًا</i>

171
00:19:36,897 --> 00:19:43,326
<i>أي سلطة قضائية تمتلكها فتاة معدّلة
جينياً لتقوم بعملية بـ(نيجيريا)؟</i>

172
00:19:47,118 --> 00:19:50,025
إنها غلطتي -
هذا ليس صحيحاً -

173
00:19:50,350 --> 00:19:53,540
أعد تشغيل التلفاز إذًا
وسترى أنهم محددين للغاية

174
00:19:53,665 --> 00:19:57,105
كان عليّ ضرب تلك القنبلة
قبل أن تتعاملي معها

175
00:19:57,810 --> 00:19:59,914
... (لفظ (راملو) اسم (باكي

176
00:20:00,852 --> 00:20:04,183
ثم تحولت فجأة لفتى
(بالسادسة عشر بشوارع (بروكلين

177
00:20:08,435 --> 00:20:09,910
مات أناس

178
00:20:12,252 --> 00:20:15,807
يقع اللوم على عاتقي -
على عاتق كلينا -

179
00:20:16,197 --> 00:20:17,888
... هذا العمل

180
00:20:20,766 --> 00:20:23,512
نحاول إنقاذ أكبر
عدد ممكن من الأرواح

181
00:20:23,536 --> 00:20:27,530
،أحيانًا هذا لا يعني الجميع
.. ولكن إذا لم نجد وسيلة للعيش بهذا الذنب

182
00:20:27,556 --> 00:20:29,292
... بالمرة المقبلة

183
00:20:30,730 --> 00:20:32,956
.ربما لن ننقذ أحد ..

184
00:20:36,546 --> 00:20:41,683
فيجين)، تحدثنا بشأن هذا) -
... أجل، ولكن الباب كان مفتوح لذا افترضت -

185
00:20:43,315 --> 00:20:46,394
أراد كابتن (روجرز) تنبيهه
(عندما يصل سيد (ستارك

186
00:20:46,419 --> 00:20:51,211
شكرًا لك، سآتي في الحال -
سأستخدم الباب -

187
00:20:51,375 --> 00:20:55,602
من الواضح أنه أحضر ضيف -
هل تعلم من هو؟ -

188
00:20:55,871 --> 00:20:57,895
وزير الخارجية

189
00:21:00,928 --> 00:21:04,927
،قبل 5 أعوام تعرضت لأزمة قلبية

190
00:21:05,063 --> 00:21:08,471
سقطت فاقداً الوعد
وأنا أضرب الجولف

191
00:21:08,861 --> 00:21:10,874
وإتضح بعد ذلك أنّها
كانت أفضل مباراة بحياتي

192
00:21:10,899 --> 00:21:15,799
لأن بعد 13 ساعة من الجراحة
وعملية تصلب شرايين

193
00:21:16,361 --> 00:21:20,834
إكتشفت شيء لم يعلمني به
الجيش إياه خلال 40 عاماً

194
00:21:21,930 --> 00:21:23,091
تعدد وجهات النظر

195
00:21:24,809 --> 00:21:29,178
يدين العالم للمنتقمين
بدين لا يمكن سداده

196
00:21:30,022 --> 00:21:36,230
حاربتم لأجلنا، ولأجل حمايتنا
... خاطرتم بحيواتكم لأجلنا

197
00:21:36,820 --> 00:21:40,530
... ولكن بينما يراكم الكثيرون كأبطال

198
00:21:40,616 --> 00:21:45,651
يوجد البعض ... من يفضل إطلاق
"عليكم اسم "المقتصّون

199
00:21:45,779 --> 00:21:49,747
وأي اسم ستستخدمه يا سيادة الوزير؟ -
ماذا عن "خطيرين"؟ -

200
00:21:49,900 --> 00:21:55,112
ماذا ستطلق على قاعدة أمريكية
... من الأفراد المعدّلين جينياً

201
00:21:55,289 --> 00:22:02,036
،ويتجاهلون الحدود الرقابية بشكل وتيني
... ويتصرفون طبقًا لمشيئتهم أينما كانوا

202
00:22:02,212 --> 00:22:06,064
والذين صراحةً، لا يبالون عما يسببون

203
00:22:10,679 --> 00:22:12,261
(نيويورك)

204
00:22:26,070 --> 00:22:27,811
(العاصمة (واشنطن

205
00:22:35,996 --> 00:22:37,407
(سوكوفيا)

206
00:22:48,300 --> 00:22:49,300
(لاغوس)

207
00:22:58,644 --> 00:23:00,260
حسنًا، يكفي

208
00:23:02,481 --> 00:23:06,891
طيلة الأربعة أعوام المنصرمة
عملتم بقوة غير محدودة وبلا رقابة

209
00:23:07,152 --> 00:23:11,021
وهذا إتفاق لا يمكن لحكومات
العالم أن تتساهل به بعد الآن

210
00:23:13,492 --> 00:23:15,905
ولكن أظن لدينا حل

211
00:23:19,665 --> 00:23:21,998
"(إتفاقيات (سكوفيا"

212
00:23:22,668 --> 00:23:25,285
... تم الموافقة عليها من قِبل 117 دولة

213
00:23:25,462 --> 00:23:32,300
تنص على أن المنتقمين لا يجب أن تكون
... منظمة خاصة بعد الآن، بدلًا من ذلك

214
00:23:32,553 --> 00:23:36,675
ستعمل تحت رقابة لجنة الأمم المتحدة

215
00:23:36,849 --> 00:23:41,184
فقط في حالة رؤية تلك اللجنة
أن تدخل المنتقمون ضروري

216
00:23:42,479 --> 00:23:45,347
لقد تكوّن فريق المنتقمين
لجعل العالم مكانا آمنا

217
00:23:45,858 --> 00:23:47,065
وأشعر بأننا فعلنا هذا

218
00:23:47,443 --> 00:23:51,532
أخبرني يا كابتن، هل تعلم
أين (ثور) و(بانر)، الآن؟

219
00:23:52,906 --> 00:23:55,023
إذا نسيت أين وضعت زوجين من
... القنابل النووية بقوة 30 ميغا طن

220
00:23:55,325 --> 00:23:57,533
يمكنك القول أن هذا
سيكون له عواقب وخيمة

221
00:23:58,037 --> 00:24:02,247
الحل الوسط، والطمأنينة
هكذا يعمل العالَم

222
00:24:02,499 --> 00:24:05,458
صدقوني، هذا هو الحل الوسيط

223
00:24:06,420 --> 00:24:09,303
إذًا يوجد إحتمالات
لعدم تطبيق الإتفاقية؟

224
00:24:09,465 --> 00:24:12,128
بعد 3 أيام من الآن، ستجتمع
(الأمم المتحدة في (فيينا

225
00:24:12,301 --> 00:24:14,293
للتصديق على الإتفاقية

226
00:24:16,472 --> 00:24:18,054
والتشاور في أمورها

227
00:24:21,226 --> 00:24:26,937
وإذا توصلنا لقرار لا يُعجبكم؟ -
إذًا تتقاعدوا -

228
00:24:32,965 --> 00:24:37,025
"كليفلاند"

229
00:24:50,172 --> 00:24:51,172
<i>مرحبًا؟</i>

230
00:24:53,050 --> 00:24:55,133
<i>هل السيارة بالخارج خاصتك؟</i>

231
00:24:56,720 --> 00:24:58,507
قفزت على الرصيف

232
00:25:00,140 --> 00:25:03,261
ربما يمكننا تسوية الأمر فيما بيننا

233
00:25:03,435 --> 00:25:05,472
إذا أردت الاتصال بالشرطة
... فلا بأس بذلك أيضًا

234
00:25:05,646 --> 00:25:07,357
على ما أعتقد -
لا -

235
00:25:08,732 --> 00:25:12,076
لا شرطة -
شكرًا لك -

236
00:25:49,898 --> 00:25:51,514
مازلت محافظاً على
رشاقتك أيها العقيد

237
00:25:52,151 --> 00:25:53,151
تهانيّ

238
00:25:57,239 --> 00:26:01,233
".تقرير مهمة الـ16 من ديسبمبر، عام 1991"

239
00:26:01,410 --> 00:26:02,867
من أنت؟

240
00:26:04,079 --> 00:26:09,290
(أُدعى (زيمو
وسأكرر سؤالي

241
00:26:09,918 --> 00:26:14,788
".تقرير مهمة الـ16 من ديسبمبر، عام 1991"

242
00:26:14,965 --> 00:26:18,882
كيف وجدتني؟ -
... (عندما سقطت منظمة (شيلد -

243
00:26:19,052 --> 00:26:22,511
نشرت (الأرملة السوداء) ملفات
هيدرا)، على الملئ)

244
00:26:22,681 --> 00:26:27,141
ملايين الصفحات، أغلبيتها مشفّرة
وليس من السهل فكّها

245
00:26:30,480 --> 00:26:34,849
ولكن لدي الخبرة والصبر

246
00:26:36,236 --> 00:26:38,273
يمكن للشخص تحقيق أي شيء
لو كان يتحلى بالميزتان

247
00:26:39,406 --> 00:26:40,522
ماذا تريد؟

248
00:26:41,783 --> 00:26:47,240
".تقرير مهمة الـ16 من ديسبمبر، عام 1991"

249
00:26:47,998 --> 00:26:51,412
!اذهب للجحيم

250
00:27:05,599 --> 00:27:07,932
تستحق (هيدرا) ما حدث لها

251
00:27:08,560 --> 00:27:13,604
،لذا موتك لن يشكل فارقاً لي
... ولكن سأضطر لإستخدام هذا الكتاب

252
00:27:14,066 --> 00:27:19,852
وأساليب دامية أخرى لأصل
لِما أريد وأنا لا أتطلع لذلك

253
00:27:21,240 --> 00:27:24,983
ستموت فقط لأجل كبريائك

254
00:27:39,758 --> 00:27:42,296
(تحيا (هيدرا

255
00:27:53,647 --> 00:27:56,105
الوزير (روس) حصل على ميدلية
الشرف من الكونغرس

256
00:27:56,191 --> 00:27:59,271
وهو تكريم أكثر مما حصلت عليه -
لنفترض أننا وافقنا على هذا الشيء -

257
00:27:59,361 --> 00:28:02,600
كم سيتبقى أمامنا من وقت حتى
يعاملوننا كمجرمين عاديين؟

258
00:28:02,739 --> 00:28:04,776
تريد 117 دولة
التصديق على الإتفاقية

259
00:28:04,866 --> 00:28:07,609
:117يا (سام)، وأنت تقول
"لا، لا بأس، يمكننا تولي هذا"

260
00:28:07,703 --> 00:28:08,846
لمتى ستلعب على كلا الجانبين؟

261
00:28:08,870 --> 00:28:12,071
لدي نظرية -
!هذا سيوضح الأمر قليلًا -

262
00:28:12,624 --> 00:28:15,750
خلال الثمان أعوام التي أعلن بهم
... السيد (ستارك)، أنّه الرجل الحديدي

263
00:28:15,836 --> 00:28:19,995
إزداد عدد ذوي القدرات الذين أعلنوا
عن أتفسهم بطريقة إستثنائية

264
00:28:21,008 --> 00:28:22,294
... خلال نفس المدة

265
00:28:22,467 --> 00:28:26,214
إزدادت عدد الوقائع المهددة
بنهاية العالم بمعدل غير عادي

266
00:28:26,430 --> 00:28:30,556
أتقول أنها غلطتنا؟ -
أقول بأنه ربما يوجد سبب -

267
00:28:32,561 --> 00:28:38,014
قوتنا تجذب التحديات
والتحديات تجذب الصراعات

268
00:28:38,191 --> 00:28:43,770
... والصراعات
تؤدي للكوارث

269
00:28:43,905 --> 00:28:45,316
.. الإشراف

270
00:28:47,743 --> 00:28:50,656
الإشراف ليس بفكرة سيئة
لدرجة أننا نستبعدها من خياراتنا

271
00:28:50,912 --> 00:28:51,912
!أصبت

272
00:28:52,789 --> 00:28:56,783
توني)، كنت صامتاً)
على غير عادتك

273
00:28:56,960 --> 00:29:00,603
هذا لأنه إتخذ قراره بالفعل -
يا فتى، تعرفني حق المعرفة -

274
00:29:01,214 --> 00:29:03,706
في الواقع، أعاني من هذا
الصداع الكهرومغناطيسي

275
00:29:04,593 --> 00:29:07,381
هذا ما يحدث يا كابتن
أتألم فحسب

276
00:29:08,638 --> 00:29:12,132
بسبب عدم النوم، من وضع
حبوب القهوة في خلاط الحوض؟

277
00:29:12,976 --> 00:29:15,593
هل أنا المسئول عن حياة
عصابة راكبي دراجات بخارية؟

278
00:29:21,860 --> 00:29:24,981
هذا (تشارلز سبنسر) بالمناسبة
إنه فتى رائع

279
00:29:25,238 --> 00:29:28,527
حصل على معدل إمتياز
،بهندسة الكمبيوتر

280
00:29:28,742 --> 00:29:31,280
لديه طابق مليء بالمعدات
بشركة (إنتل)، وتكفلت بكل شيء

281
00:29:31,536 --> 00:29:33,869
... ولكن أولًا أراد أن يستمتع بالحياه

282
00:29:34,247 --> 00:29:36,739
قبل أن يجلس أمام مكتب طوال
عمره، أراد أن يرى العالَم

283
00:29:36,958 --> 00:29:38,415
قبل أن يعرض خدماته له

284
00:29:39,169 --> 00:29:42,190
(لم يرغب (تشارلي) بالذهاب لـ(فيغاس
أو منتجع (فورت لودرديل)، كما كنت لأفعل

285
00:29:42,214 --> 00:29:44,922
(لم يذهب لـ (باريس) أو (أمستردام
حيث يبدو شيء مرحاً

286
00:29:45,092 --> 00:29:48,696
قرر أن يمضي عطلته الصيفية
ببناء منازل للفقراء

287
00:29:48,720 --> 00:29:50,211
(خمنوا أين؟ في (سكوفيا

288
00:29:54,101 --> 00:29:55,578
أراد أن يشكّل فرق على ما أعتقد

289
00:29:55,602 --> 00:29:59,095
ما كان ليعلم لأننا أسقطنا
مبنى عليه بينما كنا نقاتل

290
00:30:07,489 --> 00:30:12,862
لا يوجد أمامنا خيارات هنا
!يجب أن نكون تحت رقابة

291
00:30:13,161 --> 00:30:16,808
وأيًا كان نوع الرقابة، فأنا أوافق عليها
إذا لم نستطع قبول التقيد

292
00:30:16,832 --> 00:30:20,075
ولم نستطع التعايش مع حدودنا
فلن يوجد فرق بيننا وبين الأشرار

293
00:30:20,168 --> 00:30:23,078
توني)، إن مات أحد خلال)
مناوبتك، لا تستسلم فحسب

294
00:30:23,147 --> 00:30:23,999
من قال بأننا نستسلم؟

295
00:30:23,713 --> 00:30:26,296
نحن نستسلم إذا
لم نتحمل مسؤولية أفعالنا

296
00:30:26,466 --> 00:30:30,089
هذه الإتفاقية تغير مجرى الأمور -
(أنا آسف يا (ستيف -

297
00:30:30,262 --> 00:30:34,131
هذه عجرفة خطيرة منك
نتحدث عن الأمم المتحدة هنا

298
00:30:34,224 --> 00:30:37,995
هذا ليس مجلس الأمن العالمي
(أو (شيلد) أو (هيدرا

299
00:30:38,019 --> 00:30:40,762
لا، ولكنها تدار بواسطة أناس
بمخططات، والمخططات قابلة للتغيير

300
00:30:40,939 --> 00:30:42,771
هذا جيد، لهذا أنا هنا

301
00:30:42,858 --> 00:30:45,503
عندما تبيت ما يمكن لأسلحتي
التسبب به عندما تقع بالأيدي الخطأ

302
00:30:45,527 --> 00:30:49,604
تخلصت منها، وأنهيت تصنيعها -
توني)، أنت إخترت فعل ذلك) -

303
00:30:49,698 --> 00:30:52,611
،إن وقّعنا على هذا
نحن نتخلى عن حقنا بالإختيار

304
00:30:53,618 --> 00:30:56,097
ماذا لو أرسلنا ذلك المجلس
لمكان لا يجب أن نتواجد به؟

305
00:30:56,121 --> 00:30:58,839
ماذا إن كان هنالك مكان
يجب التواجد به ولم يسمحوا لنا؟

306
00:30:58,790 --> 00:31:02,082
ربما لسنا كاملين ولكن
الأفضلية ما زالت لصالحنا

307
00:31:02,252 --> 00:31:06,416
،إذا لم نقبل بهذا الآن
سيتم إرغامنا عليه لاحقًا

308
00:31:06,590 --> 00:31:08,502
هذه هي الحقيقة، ولن تكون جميلة

309
00:31:08,675 --> 00:31:11,292
تقول بأنهم سيأتون خلفي -
سنقوم بحمايتك -

310
00:31:11,386 --> 00:31:13,173
ربما (توني) محق

311
00:31:14,273 --> 00:31:17,973
عصفور في البد خير من
... عشر على الشجرة، لو رفضنا

312
00:31:19,102 --> 00:31:22,353
ألستِ نفس المرأة التي أخبرت
الحكومة أن تذهب للجحيم منذ عدة أعوام؟

313
00:31:22,481 --> 00:31:24,814
أتصرف كما يتطلب
الموقف الحالي فحسب

314
00:31:25,108 --> 00:31:30,482
،لقد إقترفنا بعض الأخطاء للعامة
علينا نيل ثقتهم مجددًا

315
00:31:30,555 --> 00:31:32,772
عليّ التركيز، أنا آسف
.. هل أسأت فهمّك

316
00:31:32,949 --> 00:31:35,052
أم أنكِ توافقني الرأي؟ -
أتود التراجع فيما قلت الآن -

317
00:31:35,076 --> 00:31:38,161
،لا، لا يمكنك التراجع فيما قلت
شكرًا لك، تصرف لا مثيل له

318
00:31:38,830 --> 00:31:41,000
<i>حسنًا، أُغلقت القضية، أنا أفوز</i>

319
00:31:41,097 --> 00:31:44,154
"لقد توفيت خلال نومها" -
عليّ الذهاب -

320
00:31:57,247 --> 00:32:01,019
{\fnArabic Typesetting\fs45}"لندن"

321
00:32:20,273 --> 00:32:25,977
"(مارغريت "بيغي" كارتر)"

322
00:32:26,294 --> 00:32:31,905
(والآن أود دعوة (شارون كارتر
للتقدم وإلقاء بضع الكلمات

323
00:32:45,088 --> 00:32:48,297
عُرفت (مارغريت كارتر) لدى
(معظمنا كمؤسسة لـ(شيلد

324
00:32:49,259 --> 00:32:51,342
ولكني عرفتها بصفتها
العمة (بيغي) فحسب

325
00:32:53,722 --> 00:32:58,842
كان لديها صورة بمكتبها
(وهي تقف بجوار (جون كنيدي

326
00:32:59,811 --> 00:33:04,222
،كطفلة وجدت هذا رائعًا
لكنه كان أكثر مما يسعني تحقيقة

327
00:33:04,441 --> 00:33:06,728
ولهذا لم أخبر أحد بقرابتنا

328
00:33:08,153 --> 00:33:12,229
سألتها ذات مرة كيف تمكنت
من إتقان الدبلوماسية والتجسس

329
00:33:12,407 --> 00:33:16,742
في زمن لم يرغب أحد
بنجاح امرأة بأي من الأمرين

330
00:33:17,245 --> 00:33:19,077
نصحتني بتسوية
أموري حيثما تسنى لي

331
00:33:19,998 --> 00:33:23,207
ولكن بألا أفعل أينما عجزت

332
00:33:24,127 --> 00:33:29,623
حتى لو أملى الجميع
عليّ بأن الخطأ صواب

333
00:33:29,799 --> 00:33:36,846
حتى لو أخبرني العالم بأسره أن أتحرك
فمن واجبكِ ترسيخ نفسك كالشجرة

334
00:33:37,098 --> 00:33:41,513
.انظري بأعينهم وأخبريهم أن يتحركوا

335
00:33:53,240 --> 00:33:57,817
عند خروجي من الجليد
خلتُ أن كافة من عرفتهم قد ماتوا

336
00:33:58,578 --> 00:34:03,284
،ثم إكتشفت أنها لازالت حية
كنت محظوظًا بتواجدها

337
00:34:03,917 --> 00:34:05,249
حظيت بك كذلك

338
00:34:07,837 --> 00:34:09,169
من وقّع غيركِ؟

339
00:34:10,048 --> 00:34:14,760
(توني)، (رودي)، (فيجن) -
ماذا عن (كلينت)؟ -

340
00:34:15,554 --> 00:34:17,136
قاله أنه تقاعد

341
00:34:17,347 --> 00:34:19,634
و(واندا)؟ -
لم تقرر بعد -

342
00:34:20,767 --> 00:34:25,264
سأذهب إلى (فيينا) للتوقيع على الإتفاق
ثمة مكان شاغر على متن المروحية

343
00:34:29,150 --> 00:34:34,361
،لمجرد كونه أقل المسارات مقاومة
لا يتحتم كونه الطريق الخاطيء

344
00:34:34,614 --> 00:34:40,402
بقائنا معًا أهم من كيفية بقائنا معًا -
بم نضحى لفعل ذلك؟ -

345
00:34:44,624 --> 00:34:47,788
(آسف يا (نات
لا يُمكنني التوقيع

346
00:34:49,212 --> 00:34:50,212
أعلم

347
00:34:52,632 --> 00:34:54,043
ماذا تفعلين هنا إذًا؟

348
00:34:56,886 --> 00:34:59,173
لم أرغب ببقائك وحدك

349
00:35:05,937 --> 00:35:07,144
تعال هنا

350
00:35:09,374 --> 00:35:12,871
<b>"فيينا"</b>

351
00:35:12,906 --> 00:35:21,029
<i>خلال أحداث مؤتمر خاص للأمم المتحدة
(إجتمع 117 دولة للتصديق على إتفاقيات (سوفوكيا</i>

352
00:35:25,040 --> 00:35:26,497
<i>معذرةً، آنسة (رومانوف)؟</i>

353
00:35:26,583 --> 00:35:28,199
<i>أجل -
نود توقيعك على هذه -</i>

354
00:35:29,878 --> 00:35:31,210
شكرًا -
شكرًا -

355
00:35:32,339 --> 00:35:35,707
أفترض أن كلانا ليس
معتادًا على الأضواء

356
00:35:37,093 --> 00:35:41,546
ليست جميلة جدًا دومًا -
آرى أنكِ تبلين حسنًا حتى الآن -

357
00:35:42,098 --> 00:35:44,055
بالنظر لرحلتكِ الأخيرة
إلى مبنى الكونغرس

358
00:35:44,643 --> 00:35:48,136
لم يخطر ليّ أنكِ ستكونين
مرتاحة خاصة بوجود هذه الرفقة

359
00:35:48,229 --> 00:35:49,345
حسنًا، لست كذلك

360
00:35:49,439 --> 00:35:52,273
هذا وحده يُسرني بتواجدكِ
(هنا آنسة (رومانوف

361
00:35:52,442 --> 00:35:57,653
لمَ؟ ألا توافق على كل هذا؟ -
الإتفاق بلى، ولكن السياسة ليس حقًا -

362
00:35:58,156 --> 00:36:04,076
يُمكن لشخصان إنجاز أكثر من مئة -
إلا إذا أردت نقل بيانو -

363
00:36:06,623 --> 00:36:08,868
(آنسة (رومانوف -
(حضرة الملك (تشاكا -

364
00:36:09,101 --> 00:36:11,821
اسمح لي بالإعتذار رجاءً
(عما حدث في (نيجيريا

365
00:36:11,920 --> 00:36:15,838
شكرًا لكِ، شكرًا
لموافقتك على كل هذا

366
00:36:16,132 --> 00:36:19,250
يؤسفني عدم إنضمام
نقيب (روجرز) إلينا اليوم

367
00:36:19,511 --> 00:36:20,718
أجل، وأنا أيضًا

368
00:36:20,887 --> 00:36:24,171
<i>هلا جلس الجميع رجاءً
فالجلسة بحالة إنعقاد الآن</i>

369
00:36:25,100 --> 00:36:26,661
هذا نداء المستقبل

370
00:36:28,103 --> 00:36:30,598
سُررت بلقائكِ -
شكرًا -

371
00:36:31,940 --> 00:36:38,273
بالنسبة لشخص لا يوافق على
الدبلوماسية، صرت بارعًا جدًا بها

372
00:36:38,863 --> 00:36:40,445
أنا سعيد يا أبي

373
00:36:45,453 --> 00:36:48,163
شكرًا لك -
شكرًا لك -

374
00:36:48,873 --> 00:36:54,289
<i>(حين سُرق الـ(فيبرانيوم) من (وكاندا
إستخدم لصنع سلاح فتاك</i>

375
00:36:54,379 --> 00:36:58,339
<i>وأجبرنا على التشكيك بتراثنا</i>

376
00:36:59,008 --> 00:37:01,250
أولئك الرجال والنساء
الذين قتلوا في نيجيريا

377
00:37:01,428 --> 00:37:05,547
كانوا جزء من مهمة حسنة النوايا
من بلد ظل لفترة طويلة في الخفاء

378
00:37:06,766 --> 00:37:10,976
ولكننا لن ندع الحظ
العاثر يحبطنا مع ذلك

379
00:37:11,062 --> 00:37:14,772
سنناضل لتحسين العالم
الذي نود الإنضمام له

380
00:37:15,275 --> 00:37:19,019
أنا مُمتن للمنتقمين لأجل
دعمهم لهذه المبادرة

381
00:37:21,197 --> 00:37:25,278
وكاندا) فخورة)
بمد يدها للسلام

382
00:37:25,452 --> 00:37:26,452
!لينبطح الجميع

383
00:38:01,613 --> 00:38:05,943
حاولت أمي إقناعي بعدم التطوع
(ولكن على عكس العمة (بيغي

384
00:38:06,117 --> 00:38:08,109
إبتاعت لي أول جراب سلاح

385
00:38:08,453 --> 00:38:11,696
عمليّ جدًا -
وأنيق -

386
00:38:17,462 --> 00:38:19,704
أعيتنك المخابرات المركزية هنا الآن؟

387
00:38:19,881 --> 00:38:21,943
بل بـ(برلين)، بالقوات
المشتركة لمكافحة الإرهاب

388
00:38:22,050 --> 00:38:26,009
صحيح، صحيح، يبدو عملاً مسليًا -
أعلم، صحيح؟

389
00:38:28,723 --> 00:38:34,139
أردت سؤالكِ حين كنت
تتجسسي عليّ عبر الرواق

390
00:38:34,395 --> 00:38:36,015
تقصد حين كنت أؤدي عملي

391
00:38:38,608 --> 00:38:39,815
أعلمت (بيغي) بهذا؟

392
00:38:42,403 --> 00:38:46,564
،أخفت الكثير من الأسرار
لم أرد أن تخفي واحدًا عنك

393
00:38:51,120 --> 00:38:54,204
أشكرك على توصيلي -
بالطبع -

394
00:38:57,669 --> 00:38:58,830
(ستيف)

395
00:38:59,087 --> 00:39:00,703
ثمة شيء عليك رؤيته

396
00:39:01,047 --> 00:39:03,924
<i>قنبلة مدسوسة بشاحنة إخبارية -
من المنسق؟ -</i>

397
00:39:04,050 --> 00:39:06,237
<i>)فجرت مبنى الأمم المتحدة في (فيينا -
جيد، إنهم محل ثقة، والأدلة الجنائية؟ -</i>

398
00:39:06,261 --> 00:39:07,404
<i>تجاوز عدد الجرحى عن 70 شخص</i>

399
00:39:07,428 --> 00:39:11,217
<i>هناك 12 قتيلًا بأقل تقدير
(بما فيهم (تشاكا) ملك (وكاندا </i>

400
00:39:11,391 --> 00:39:13,231
<i>أصدر المسؤولون مقطع فيديو
للمشتبه به</i>

401
00:39:13,351 --> 00:39:17,348
<i>الذي حُددت هوييته بأنه
(جيمس بوكانان بارنز)، جندي الشتاء</i>

402
00:39:17,522 --> 00:39:18,933
<i>عميل (هايدرا) سيء السمعة</i>

403
00:39:19,107 --> 00:39:22,100
<i>المتورط بالعديد من الأعمال الإرهابية
والإغتيالات السياسية</i>

404
00:39:22,277 --> 00:39:23,768
عليّ الذهاب للعمل

405
00:39:29,534 --> 00:39:32,743
اتصل بالمخابرات البريطانية وأطلب
الإستعانة بخبراء جنائيين لتعجيل التحقيق

406
00:39:32,912 --> 00:39:35,286
لابد من حضور الفريق بأكمله هنا
خلال ساعتين وإلا لن يستحق العناء

407
00:39:45,550 --> 00:39:46,711
آسفة جدًا

408
00:39:53,725 --> 00:39:58,144
في ثقافتي
الموت ليس النهاية

409
00:39:59,981 --> 00:40:05,684
بل أشبه بنقطة إرتقاء
تمُدين كلتا يديكِ

410
00:40:05,987 --> 00:40:10,906
(ويرشدكِ (باست) و(سخمت
نحو الواحة الخضراء

411
00:40:11,826 --> 00:40:13,863
حيث يسعك الخلود إلى الأبد

412
00:40:14,746 --> 00:40:19,999
يبدو هذا مسالمًا جدًا -
ظن أبي هذا -

413
00:40:21,920 --> 00:40:25,337
ولست كوالدي -
(تشالا) -

414
00:40:25,840 --> 00:40:28,732
(ستقرر فرقة المهام من سيعتقل (بارنز

415
00:40:30,595 --> 00:40:32,912
(لا تزعجي نفسك يا آنسة (رومانوف

416
00:40:33,681 --> 00:40:35,263
سأقتله بنفسي

417
00:40:41,940 --> 00:40:44,265
نعم؟ -
أأنت بخير؟ -

418
00:40:44,442 --> 00:40:47,025
<i>أجل، شكرًا، حالفني الحظ</i>

419
00:40:53,034 --> 00:40:56,618
(أدري كم يهمك أمر (بارنز
عن ظهر قلب حقًا

420
00:40:57,622 --> 00:41:02,207
ابق بمنزلك، وإلا ستزيد الأمر سوءًا
بالنسبة لنا جميعًا

421
00:41:02,502 --> 00:41:03,538
<i>أرجوك</i>

422
00:41:03,670 --> 00:41:06,370
أتقولين بأنكِ ستعتقليني؟ -
كلا -

423
00:41:07,340 --> 00:41:08,476
سيعتقلك أحدهم

424
00:41:08,549 --> 00:41:10,757
<i>إن تدحلت
هكذا ستسير الأمور حاليًا</i>

425
00:41:10,969 --> 00:41:14,253
(إذا تمادى بجرمه لهذا الحد يا (نات
فلابد أن أكون من يعتقله بنفسى

426
00:41:14,305 --> 00:41:15,386
<i>لمَ؟</i>

427
00:41:15,473 --> 00:41:17,886
لأني أقل شخص عرضة
للموت أثناء قيامه بهذا

428
00:41:19,978 --> 00:41:20,978
!سحقًا

429
00:41:25,400 --> 00:41:27,232
أأخبرتك بألا تتدخل؟

430
00:41:28,987 --> 00:41:31,270
قد تكون مُحقة -
كان ليفعل هذا لأجلي -

431
00:41:31,531 --> 00:41:35,817
آبان عام 1945 ربما، أود الحرص
على أخذنا بالإعتبار كافة الخيارات

432
00:41:36,119 --> 00:41:39,070
فمن يطلقون النار عليك، ينتهي بهم
المطاف دومًا بإطلاق النار عليّ

433
00:41:41,666 --> 00:41:44,249
لا تنفك المعلومات تردنا منذ
أن نُشر مقطع الفيديو

434
00:41:44,460 --> 00:41:46,880
يخال الجميع أن جندي الشتاء
يرتاد ناديهم الرياضي

435
00:41:46,921 --> 00:41:49,917
أغلب التقارير مغلوطة
فيما عدا هذا

436
00:41:51,926 --> 00:41:54,259
،ينتظر رئيسي بيان موجز
بشكل كبير الآن

437
00:41:54,429 --> 00:41:56,591
لذا فهذه كافة المعلومات المسبقة
التي ستحصل عليها

438
00:41:56,681 --> 00:41:59,590
شكرًا لكِ -
يجدر بك الإسراع -

439
00:42:00,218 --> 00:42:02,225
.لدينا أوامر بقتله بمجرد رؤيته

440
00:42:08,443 --> 00:42:11,311
<i>الحنين للوطن</i>

441
00:42:12,989 --> 00:42:14,070
<i>واحد</i>

442
00:42:14,615 --> 00:42:15,615
<i>واحد</i>

443
00:42:20,663 --> 00:42:22,780
<i>مقطورة</i>

444
00:42:34,052 --> 00:42:35,964
جلبت لك الفطور

445
00:42:39,682 --> 00:42:41,799
شممت الرائحة قبل فتح الباب

446
00:42:42,018 --> 00:42:44,510
قطعة لحم مُقدد وقهوة سادة مُجددًا

447
00:42:44,979 --> 00:42:47,062
بوسعي إعداد شيء آخر لك، إذا رغبت

448
00:42:47,190 --> 00:42:49,389
هذا رائع -
.. سأضعها في -

449
00:42:49,417 --> 00:42:51,399
لابأس، يُمكنني تدبر الأمر

450
00:43:15,044 --> 00:43:19,444
<b>"بوخارست"</b>

451
00:44:24,745 --> 00:44:25,745
<i>انتبه يا كابتن</i>

452
00:44:25,913 --> 00:44:28,246
<i>القوات الخاصة الألمانية
قادمة من ناحية الجنوب</i>

453
00:44:29,041 --> 00:44:30,248
فهمت

454
00:44:39,010 --> 00:44:40,010
أتعرفني؟

455
00:44:42,889 --> 00:44:47,675
(أنت (ستيف
قرأت عنك بمتحف

456
00:44:48,269 --> 00:44:50,010
<i>لقد طوقوا المحيط</i>

457
00:44:51,063 --> 00:44:54,147
أعلم أنّك متوتر
ولديك كافة أسبابك لهذا

458
00:44:56,110 --> 00:44:57,476
لكنك تكذب

459
00:44:58,738 --> 00:45:00,730
لم أكن في (فيينا)، ما عدت
أزاول هذا بعد الآن

460
00:45:00,907 --> 00:45:02,107
<i>إنهم يدخلون المبنى</i>

461
00:45:02,158 --> 00:45:06,656
من يظنوك الفاعل بطريقهم
هنا الآن ولا ينون إعتقالك حيًا

462
00:45:06,787 --> 00:45:09,579
تصرف ذكي، إنها إستراتيجية جيدة

463
00:45:11,250 --> 00:45:12,730
<i>إنهم على السطح، قد يفضح أمري</i>

464
00:45:15,838 --> 00:45:17,518
ليس ضروري إنهاء
(الأمر بيننا بقتال، يا (باك

465
00:45:22,637 --> 00:45:24,629
<i>دومًا ما ينتهي بقتال -
خمس ثوان -</i>

466
00:45:25,640 --> 00:45:28,808
أخرجتني من النهر، لماذا؟

467
00:45:29,810 --> 00:45:31,392
<i>لا أعلم -
ثلاث ثوان -</i>

468
00:45:31,562 --> 00:45:33,144
بلى، تعرف

469
00:45:34,649 --> 00:45:35,730
<i>!خرق! خرق! خرق</i>

470
00:45:56,295 --> 00:45:57,295
باك)، توقف)

471
00:45:57,922 --> 00:45:59,003
ستقتل أحدهم

472
00:46:01,717 --> 00:46:03,049
لن أقتل أي أحد

473
00:46:49,390 --> 00:46:50,926
!خرّق المشتبه فيه عميلة الإحتواء

474
00:46:51,267 --> 00:46:52,827
!إنه يتجه نحو السلالم الشرقية

475
00:47:03,529 --> 00:47:04,529
بحقك، يا رجل

476
00:48:09,553 --> 00:48:10,964
سام)، السطح الجنوبي الغربي)

477
00:48:11,138 --> 00:48:13,756
<i>من يكون الشخص الآخر بحق الجحيم؟ -
أوشك على معرفة ذلك -</i>

478
00:48:26,445 --> 00:48:28,232
<i>(سام) -
سأتولى أمره -</i>

479
00:49:09,864 --> 00:49:11,230
<i>!استسلم</i>

480
00:49:13,868 --> 00:49:14,868
<i>!استسلم</i>

481
00:49:43,898 --> 00:49:45,389
سام)، لا يُمكنني)
التخلص من هذا الرجل

482
00:49:45,566 --> 00:49:46,727
خلفك مباشرة

483
00:51:21,829 --> 00:51:23,866
استسلموا، الآن

484
00:51:31,005 --> 00:51:34,623
<i>تهانينا، أيها النقيب
أنت مُجرم</i>

485
00:51:57,364 --> 00:51:58,571
<i>جلالتك</i>

486
00:52:04,788 --> 00:52:06,996
"رشة فلفل أحمر"

487
00:52:07,124 --> 00:52:08,124
رشة

488
00:52:11,920 --> 00:52:17,611
أهذا طبق (بابريكاش)؟ -
فكرت أنه قد يرفع معنوياتكِ -

489
00:52:30,731 --> 00:52:32,723
رفعت معنوياتي حقًا

490
00:52:34,318 --> 00:52:39,154
بموجب الدفاع عن نفسي، لم يسبق
لي فعليًا تناول شيء قبلًا، لذا

491
00:52:39,281 --> 00:52:41,574
أتسمح لي؟ -
تفضلي -

492
00:52:48,666 --> 00:52:49,907
واندا)؟)

493
00:52:50,417 --> 00:52:52,033
(ما من أحد يبغضكِ يا (واندا

494
00:52:54,505 --> 00:52:56,625
شكرًا -
على الرحب -

495
00:52:56,840 --> 00:53:00,174
كلا، بل إنها ردة فعل لا إرادية
باللوزة الدماغية لديهم

496
00:53:00,260 --> 00:53:03,554
لا يسعهم سوى الخوف منكِ -
أتخاف مني؟ -

497
00:53:03,597 --> 00:53:05,384
.. لوزتي الدماغية صناعية، لذا

498
00:53:09,103 --> 00:53:12,267
مال تفكيري عن نفسي بنهج ما

499
00:53:13,941 --> 00:53:18,438
،ولكن بعد هذا
صرت شيء آخر

500
00:53:18,612 --> 00:53:22,105
لازلت كما أنا، على ما أظن

501
00:53:24,243 --> 00:53:27,306
.لكن ليس هذا ما يراه الآخرون

502
00:53:30,040 --> 00:53:31,997
أتعرفين؟ لا أعلم ما يكون هذا

503
00:53:33,127 --> 00:53:34,127
ليس حقًا

504
00:53:34,628 --> 00:53:37,954
،أعلم أنه لا ينتمي لهذا العالم
وأنه قد مدّ عصا (لوكي) بالطاقة

505
00:53:38,090 --> 00:53:44,969
ومنحكِ قدراتكِ، لكن طبيعته
الحقيقية لغز بالنسبة إليّ

506
00:53:45,264 --> 00:53:48,465
ومع ذلك، فهو جزء مني -
هل تخاف منه؟ -

507
00:53:49,309 --> 00:53:51,642
ليتني أفهمه

508
00:53:51,812 --> 00:53:53,974
كلما إزداد فهمي له، قلت سيطرته عليّ

509
00:53:54,148 --> 00:53:58,475
لعلي أفهمه يومًا ما، من يدري؟
لعلي حتى أتمكن من التحكم به

510
00:54:01,196 --> 00:54:05,431
أجهل ما يوجد بهذا الطبق
ولكنه ليس فلفل حلو

511
00:54:05,826 --> 00:54:10,729
سأتوجه للمتجر
سأعود بعد 20 دقيقة

512
00:54:10,748 --> 00:54:17,870
أيُمكننا طلب البيتزا بدلًا من ذلك؟ -
فيجن)، أتمنعني من الخروج؟) -

513
00:54:19,548 --> 00:54:23,420
إنها مسألة سلامة -
بوسعي حماية نفسي -

514
00:54:24,845 --> 00:54:26,256
ليست سلامتكِ

515
00:54:27,890 --> 00:54:32,471
يرغب السيد (ستارك) بتجنب
إحتمالية وقوع أي حادث عام آخر

516
00:54:32,853 --> 00:54:36,893
إلى أن تصبح الإتفاقية مبنية
على أساس أكثر ثباتًا

517
00:54:39,485 --> 00:54:41,522
وماذا تريد؟

518
00:54:42,654 --> 00:54:46,523
أن يراك الناس مثلما أراكِ

519
00:54:50,930 --> 00:54:54,111
<b>(برلين)</b>

520
00:55:19,691 --> 00:55:20,691
تحب القطط إذًا؟

521
00:55:20,859 --> 00:55:22,521
سام)؟) -
ماذا؟ -

522
00:55:22,820 --> 00:55:25,278
،أقبل الرجل متنكرًا بزي قط
ألا ترغب بمعرفة المزيد؟

523
00:55:27,491 --> 00:55:29,232
هل بزتك مصنوعة فايبرانيوم؟

524
00:55:32,913 --> 00:55:37,119
ظلّ (بلاك بانتر) حامي
وكاندا) على مر أجيال)

525
00:55:38,210 --> 00:55:41,499
مكانة توارثها المحاربين

526
00:55:43,048 --> 00:55:49,256
،والآن بما أن صديقك قد قتل والدي
أتولى بدوري أيضًا مكانة الملك

527
00:55:50,097 --> 00:55:54,633
لذا أسألك بصفتي محاربًا وملكًا

528
00:55:55,853 --> 00:55:59,597
لكم من الوقت سيسعك
إبعاد صديقك عني برأيك؟

529
00:56:19,418 --> 00:56:20,704
ماذا سيحدث له؟

530
00:56:20,878 --> 00:56:25,379
نفس ما يفترض أن يُطبق عليك
تقييم نفسي وتسليم للسلطات

531
00:56:25,549 --> 00:56:27,909
هذا (إيفرت روس) نائب قائد فرقة المهام

532
00:56:27,968 --> 00:56:30,798
ماذا عن محامٍ؟ -
محامِ، هذا مُضحك -

533
00:56:31,138 --> 00:56:35,131
،تأكدي من وضع أسلحتهم بالحجز
سنحرر لكما إيصالًا

534
00:56:35,309 --> 00:56:39,043
أفضل بألا أنظر من النافذة وأرى
أحدهم يُحلق مرتديًا هذا

535
00:56:44,693 --> 00:56:47,727
سنوفر لكم مكتبًا بدلًا من زنزانة

536
00:56:47,821 --> 00:56:52,447
والآن أسدوا لي معروفًا وابقوا بها -
لا نية لي بالذهاب إلى أي مكان -

537
00:56:52,618 --> 00:56:56,237
لعلمك، هكذا حيث تصعب من سوء الأمور

538
00:56:56,538 --> 00:56:59,534
إنه حي -
كلا -

539
00:56:59,791 --> 00:57:03,785
،أحداث (رومانيا) لم تكن ضمن الإتفاق
تولى العقيد (رودس) الإشراف عليها

540
00:57:03,962 --> 00:57:08,415
حاول بألا تكسر شيء بينما نصلح الوضع -
عواقيب؟ بالتأكيد سيكون هناك عواقب -

541
00:57:08,592 --> 00:57:11,821
بالطبع، يُمكنك الأخذ بكلامي حيال هذا
لأنه ما قلته للتو، هل من شيء آخر؟

542
00:57:11,845 --> 00:57:12,881
أشكرك سيدي

543
00:57:14,139 --> 00:57:15,425
عواقب"؟"

544
00:57:15,557 --> 00:57:18,545
يود الوزير (روس) مقاضاتكما
كان عليّ منحه شيئًا

545
00:57:18,518 --> 00:57:21,748
لن أستعيد الدرع، صحيح؟ -
تقنيًا، إنه مليكة للحكومة -

546
00:57:21,772 --> 00:57:22,808
والجناحان أيضًا

547
00:57:22,981 --> 00:57:25,765
هذا تصرف قاسي -
هنا أدفئ من السجن -

548
00:57:53,512 --> 00:57:55,595
أتود رؤية شيء مثير؟

549
00:57:56,390 --> 00:58:01,384
،أخرجت شيء من أرشيف أبي
شعرت بكونّه الوقت المناسب

550
00:58:05,399 --> 00:58:08,983
وقع (فرانكلين روزفلت) على مشروع
قانون الإعارة والتأجير عام 1941

551
00:58:09,653 --> 00:58:12,566
قدم الدعم للحلفاء حين كانوا
بأمس الحاجة إليه

552
00:58:12,739 --> 00:58:15,179
قد يقول البعض أنه قاد
بلادنا نحو الحرب أكثر

553
00:58:16,451 --> 00:58:18,864
أترى؟ لولا هذه ما كنت هنا

554
00:58:20,497 --> 00:58:25,248
أحاول أن .. ماذا تسمي ذلك؟
هذا غصن زيتون

555
00:58:26,086 --> 00:58:27,577
أهكذا تسميه؟

556
00:58:29,006 --> 00:58:31,464
هل (بيبر) هنا؟ فأنا لم أرها

557
00:58:32,718 --> 00:58:35,005
.. نحن نوعًا ما

558
00:58:35,595 --> 00:58:37,257
حسنًا، ليس نوعًا ما -
أهي حامل؟ -

559
00:58:37,723 --> 00:58:41,178
كلا، قطعًا لا. نأخذ إستراحة

560
00:58:41,351 --> 00:58:42,558
ليست غلطة أحد

561
00:58:44,146 --> 00:58:45,803
يؤسفني هذا يا (توني)، ما كنت أعلم

562
00:58:46,398 --> 00:58:49,657
قبل بضع أعوام، كدت أخسرها
لذا دمرت كافة بزاتي

563
00:58:50,485 --> 00:58:54,862
(ثم، إضطررنا إلى القضاء على (هايدرا
ثم (أولترون)، وكانت غلطتي

564
00:58:55,032 --> 00:59:00,777
ثم توالت الأمور، ولم أتوقف قط
لأني في الحقيقة لا أرغب بالتوقف

565
00:59:02,164 --> 00:59:06,991
لا أود خسارتها، خلتُ أنّ
الإتفاقية قد تحد من الخلاف

566
00:59:10,630 --> 00:59:12,792
دفاعًا عنها، أنا شخصيًا صعب المراس

567
00:59:14,009 --> 00:59:18,340
مع ذلك، والدي كان مزعجًا جدًا
لكن لطالما نجحت علاقته مع أمي

568
00:59:18,513 --> 00:59:19,970
(يسرني تزوج (هاورد

569
00:59:20,682 --> 00:59:24,721
عرفته حين كان شابًا وأعزب فحسب -
حقًا؟ كنتما تعرفان بعضكما؟ -

570
00:59:24,811 --> 00:59:28,971
لم يذكر هذا قط -
ربما ذكرت هذا ألف مرة فحسب -

571
00:59:29,608 --> 00:59:30,974
رباه، لقد كرهتك

572
00:59:32,986 --> 00:59:37,067
لم أقصد تصعيب الأمور -
أعلم، لأنك شخص مهذب جدًا -

573
00:59:37,699 --> 00:59:42,318
إذا رأيت وضعًا يزداد سوءا
لا يُمكنني تجاهله

574
00:59:42,412 --> 00:59:44,991
أحيانًا أتمنى لو أمكنني هذا -
كلا، لا تتمنى هذا -

575
00:59:48,126 --> 00:59:49,617
كلا، لا أتمنى

576
00:59:50,337 --> 00:59:51,337
.. أحيانًا

577
00:59:51,505 --> 00:59:54,843
أحيانًا أرغب بلكمّك في
أسنانك المثالية

578
00:59:55,133 --> 00:59:58,835
،لكني لا أود أن ترحل
نحتاج إليك يا كابتن

579
00:59:59,554 --> 01:00:03,013
حتى الآن، لم يحدث شيء
.. لا يسعنا تصحيحه، إذا وقعت

580
01:00:03,433 --> 01:00:07,685
بإمكاننا جعل أحداث آخر 24 ساعة شرعية
ويُنقل (بارنز) لمركز علاج نفسي أميركي

581
01:00:07,854 --> 01:00:09,811
(بدلًا من سجن بـ(وكاندا

582
01:00:21,660 --> 01:00:25,195
لا أجزم أن الأمر مستحيل
لكن سيكون هناك إجراءات وقائية

583
01:00:25,372 --> 01:00:26,408
بالطبع

584
01:00:26,623 --> 01:00:30,367
،بمجرد ما أن نهدئ صخب العلاقات العامة
سنتمكن من تعديل هذه الوثائق

585
01:00:30,544 --> 01:00:34,294
(سأتقدم بطلب بإعادتك للخدمة أنت و(واندا -
واندا)؟ ماذا عنها؟) -

586
01:00:34,389 --> 01:00:37,506
إنها بخير، محتجزة بالمجمع
حاليًا و(فيجن) برفقتها

587
01:00:37,676 --> 01:00:38,676
!(رباه يا (توني

588
01:00:38,844 --> 01:00:41,177
كلما خلتكُ ترى الأمور
بطريقة صحيحة

589
01:00:41,346 --> 01:00:43,470
تبلغ مساحة المكان 100 فدان
وملحق بحوض سباحة وبه غرفة عرض

590
01:00:43,557 --> 01:00:47,641
ثمة طرق أسوأ لحماية الناس -
حماية؟ أهكذا ترى الأمر؟ -

591
01:00:47,727 --> 01:00:49,764
(أهذه حماية؟ إنه حجز يا (توني

592
01:00:49,938 --> 01:00:51,332
ليست مواطنة أميركية -
(بحقك، يا (توني -

593
01:00:51,356 --> 01:00:52,917
وهم لا يمنحون تأشيرات دخول
لأسلحة دمار شامل

594
01:00:52,941 --> 01:00:55,391
!إنها فتاة شابة -
!ترفق بي -

595
01:00:56,611 --> 01:01:00,609
أقوم بما يجدر فعله
لتفادي أمرًا أسوأ

596
01:01:03,660 --> 01:01:05,526
.استمر بإقناع نفسك بذلك

597
01:01:08,665 --> 01:01:09,951
يؤسفني إفساد المجموعة

598
01:01:17,424 --> 01:01:22,335
<i>مرحبًا، يا سيد (بارنز)
أرسلتني الأمم المتحدة لتقييمك</i>

599
01:01:22,512 --> 01:01:24,720
<i>أتمانع إذا جلست؟</i>

600
01:01:29,644 --> 01:01:31,351
<i>أأسمك الأول (جيمس)؟</i>

601
01:01:32,856 --> 01:01:34,768
هذا إيصال بعتادك

602
01:01:36,610 --> 01:01:40,152
!زي الطائر"؟ بربك" -
لم أكتبه -

603
01:01:46,161 --> 01:01:47,743
<i>لم أتي للحكم عليك</i>

604
01:01:48,205 --> 01:01:49,765
<i>أود طرح بضعة أسئلة عليك فحسب</i>

605
01:01:51,458 --> 01:01:53,700
<i>أتعرف أين أنت يا (جيمس)؟</i>

606
01:01:56,880 --> 01:01:59,588
<i>لن يسعني مُساعدتك إذا
(لم تبادلني الحديث يا (جيمس</i>

607
01:02:00,550 --> 01:02:02,166
<i>أدعى (باكي)</i>

608
01:02:11,144 --> 01:02:12,635
مرحبا؟

609
01:02:19,736 --> 01:02:20,817
!مرحبا

610
01:02:41,258 --> 01:02:44,001
لم قد تنشر قوة المهام
تلك الصورة أصلًا؟

611
01:02:44,386 --> 01:02:46,673
لنشر الخبر، وإشراك أكبر قدر
ممكن من المراقبين؟

612
01:02:46,846 --> 01:02:49,714
صحيح، إنها طريقة جيدة
لإخراج رجل من مخبئه

613
01:02:49,891 --> 01:02:51,883
دس قنبلة، وإلتقاط صورة لك

614
01:02:52,060 --> 01:02:54,247
ودفع 7 مليار شخص
للبحث عن جندي الشتاء

615
01:02:54,271 --> 01:02:57,333
أتقول أن أحدهم أوقع به لإيجاده؟ -
ستيف) لقد بحثنا عنه لعامين) -

616
01:02:57,357 --> 01:02:58,393
ولم نجد شيء

617
01:02:58,525 --> 01:03:00,517
لم نفجر الأمم المتحدة
من شأن هذا لفت الكثير من الأنظار

618
01:03:00,610 --> 01:03:03,256
أجل، لكن هذا لا يضمن
أيًا كان من أوقع به لإعتقاله

619
01:03:03,280 --> 01:03:05,112
.سيضمن إعتقالنا له

620
01:03:11,204 --> 01:03:12,204
أجل

621
01:03:14,958 --> 01:03:19,077
(أخبرني يا (باكي
لقد عاهدت الكثير، صحيح؟

622
01:03:20,463 --> 01:03:22,546
<i>لا أود التكلم حيال هذا</i>

623
01:03:23,216 --> 01:03:27,714
تخشى إذا فتحت فمُك
أن تسترسل القول عن الفظائع

624
01:03:31,391 --> 01:03:32,472
لا تقلق

625
01:03:33,303 --> 01:03:34,473
"تم تسلّم الطرد"

626
01:03:35,603 --> 01:03:37,890
علينا التحدث حيال حدث واحد فحسب

627
01:04:01,830 --> 01:04:04,087
(هيا، يا رفاق تحققوا من (بارنز

628
01:04:04,924 --> 01:04:07,507
فرايداي)، حددي لي مصدر إنقطاع التيار)

629
01:04:08,803 --> 01:04:10,920
الطابق الخامس تحت
الأرض، الجناح الشرقي

630
01:04:14,351 --> 01:04:17,593
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لمَ لا نتناقش حيال موطنك؟ -

631
01:04:17,771 --> 01:04:20,809
ليس (رومانيا) ولا (بروكلين) قطعًا، كلا

632
01:04:21,858 --> 01:04:25,351
أقصد موطنك الحقيقي

633
01:04:31,451 --> 01:04:32,737
<i>الحنين</i>

634
01:04:33,453 --> 01:04:34,453
كلا

635
01:04:35,914 --> 01:04:36,620
<i>صديء</i>

636
01:04:36,831 --> 01:04:38,072
توقف

637
01:04:38,458 --> 01:04:39,458
<i>سبعة عشر</i>

638
01:04:41,795 --> 01:04:42,795
توقف

639
01:04:45,173 --> 01:04:46,173
<i>بزوغ الفجر</i>

640
01:04:52,430 --> 01:04:53,430
<i>الفرن</i>

641
01:04:55,975 --> 01:04:56,975
<i>تسعة</i>

642
01:05:00,021 --> 01:05:01,228
<i>الكرّم</i>

643
01:05:04,651 --> 01:05:06,267
<i>العودة للديار</i>

644
01:05:07,028 --> 01:05:08,028
<i>واحد</i>

645
01:05:09,489 --> 01:05:10,489
<i>مقطورة</i>

646
01:05:27,048 --> 01:05:28,164
أيّها الجندي؟

647
01:05:31,136 --> 01:05:32,377
جاهز لتنفيذ الأوامر -

648
01:05:33,221 --> 01:05:38,592
".تقرير مهمة الـ16 من ديسبمبر، عام 1991"

649
01:05:49,279 --> 01:05:52,239
ساعدني، النجدة

650
01:05:55,243 --> 01:05:56,243
انهض

651
01:05:59,706 --> 01:06:01,538
من تكون؟ ماذا تريد؟

652
01:06:02,917 --> 01:06:04,909
أن أشهد على سقوط إمبراطورية

653
01:06:37,076 --> 01:06:38,076
مهلًا

654
01:06:44,792 --> 01:06:48,731
اخلوا كافة المدنين، حاصروا المبني
وأرسلوا الطائرات الحربية عبر الجو

655
01:06:48,755 --> 01:06:50,246
رجاء اخبرني أنّك أحضرت بزة

656
01:06:50,423 --> 01:06:52,881
(بالطبع، إنها بزة (توم فورد
مكونة من ثلاث قطع وزرّين

657
01:06:53,009 --> 01:06:54,500
أنا مُفعل نظام عدم القتال

658
01:06:55,136 --> 01:06:56,502
اتبعاني

659
01:07:13,320 --> 01:07:14,620
<i>إننا في موقعنا</i>

660
01:07:46,890 --> 01:07:49,100
أقله يمكنك التعرف عليّ

661
01:08:41,950 --> 01:08:43,450
اللعنة

662
01:10:20,460 --> 01:10:22,759
<i>لقد سألني مجددًا
إن كنت ستحضر</i>

663
01:10:22,760 --> 01:10:24,799
<i>فقلت إني لا أعرف</i>

664
01:10:24,800 --> 01:10:27,930
<i>كان عليك رؤية وجهه الصغير
هلا حاولت المجيء؟</i>

665
01:10:28,300 --> 01:10:31,930
<i>سأخلد إلى النوم، أحبّك</i>

666
01:10:35,520 --> 01:10:39,649
<i>(جايمس بارنز) المشتبه في مسئوليته
... عن تفجير مقر الأمم المتحدة في (فيينا)</i>

667
01:10:39,650 --> 01:10:41,399
<i>قد هرب من الحبس اليوم</i>

668
01:10:41,400 --> 01:10:44,489
<i>وكذلك اختفى المنتقم
كابتن (ستيف روجرز)</i>

669
01:10:44,490 --> 01:10:45,790
<i>و(سام ويلسون)</i>

670
01:10:49,609 --> 01:10:52,809
<b>"موسكو"</b>

671
01:11:09,510 --> 01:11:10,810
يا كابتن

672
01:11:23,320 --> 01:11:24,700
(ستيف)

673
01:11:25,400 --> 01:11:31,620
إلى أيّ (باكي) أتحدث؟ -
اسم امك كان (ساره) -

674
01:11:35,450 --> 01:11:41,499
كنت تضع صحفًا في حذائك -
لا يمكنك قراءة هذا في متحف -

675
01:11:41,500 --> 01:11:43,510
هكذا فحسب ويفترض
أن نتعامل معه بشكل عادي؟

676
01:11:43,590 --> 01:11:46,049
ماذا فعلت؟ -
ما يكفي -

677
01:11:46,050 --> 01:11:48,009
رباه، لقد علمت أن هذا سيحدث

678
01:11:48,010 --> 01:11:50,549
(كل ما حقنتني به (هايدرا
لا يزال موجودًا فيّ

679
01:11:50,550 --> 01:11:52,599
كل ما كان عليه فعله
هو قول الكلمات اللعينة

680
01:11:52,600 --> 01:11:54,389
من كان؟ -
لا أعرف -

681
01:11:54,390 --> 01:11:56,559
لقد مات الكثيرين
... التفجير، المكيدة

682
01:11:56,560 --> 01:11:59,139
وقد فعل الطبيب كل هذا
ليتحدث معك لعشر دقائق

683
01:11:59,140 --> 01:12:01,680
أريد منك معلومة

684
01:12:04,610 --> 01:12:07,520
لقد أراد معرفة تفاصيل
(عملية (سيبيريا

685
01:12:09,900 --> 01:12:11,910
حيث كنت محفوظًا

686
01:12:13,410 --> 01:12:17,920
أراد أن يعرف أين كنت بالضبط -
لمَ قد يريد معرفة هذا؟ -

687
01:12:19,710 --> 01:12:22,340
لأني لست جندي الشتاء الوحيد

688
01:12:23,001 --> 01:12:25,341
<b>"عام 1991"</b>

689
01:13:15,760 --> 01:13:17,680
هذا مؤلم

690
01:13:55,010 --> 01:13:56,470
أحسنت

691
01:14:06,960 --> 01:14:09,020
أخرجني من هنا

692
01:14:22,750 --> 01:14:25,789
من كانوا؟ -
فريق من نخبة للقتل -

693
01:14:25,790 --> 01:14:28,039
لقد قتلوا أشخاصًا أكثر
(من أي أحد في تاريخ (هايدرا

694
01:14:28,040 --> 01:14:30,799
وكان هذا قبل المصل -
وقد صاروا مثلك؟ -

695
01:14:30,800 --> 01:14:32,180
بل أسوأ

696
01:14:32,510 --> 01:14:36,839
الطبيب، أيمكنه التحكم فيهم؟ -
بقدرٍ كافٍ -

697
01:14:36,840 --> 01:14:38,929
لقد قال إنه يريد
شهود سقوط إمبراطورية

698
01:14:38,930 --> 01:14:40,840
باستخدام هؤلاء الأشخاص
يمكنه فعل ذلك

699
01:14:40,850 --> 01:14:43,269
إنهم يتحدثون 30 لغة
يمكنهم الاختباء على الملأ

700
01:14:43,270 --> 01:14:47,189
اختراق، اغتيال، زعزعة إستقرار
يمكنهم تدمير دولة كاملة

701
01:14:47,190 --> 01:14:49,130
.في ليلة واحدة ولسوف يباغتوك

702
01:14:51,360 --> 01:14:53,690
كان هذا ليكون أسهل بكثير قبل أسبوع

703
01:14:53,990 --> 01:14:56,199
... إذا اتصلنا بـ(توني) -
لا، هو لن يصدقنا -

704
01:14:56,200 --> 01:14:57,279
... حتى ولو فعل

705
01:14:57,280 --> 01:14:59,370
من يعلم إذا كانت الاتفاقية
ستسمح له بمساعدتنا

706
01:15:00,530 --> 01:15:04,250
إننا وحدنا إذاً -
ربما لا -

707
01:15:05,870 --> 01:15:07,710
أنا أعرف شخصًا

708
01:15:08,370 --> 01:15:14,259
لا أفترض أن لديك فكرة عن مكانهم؟ -
سنجدهم، مكافحة الإرهاب الألمانية تغطي الحدود -

709
01:15:14,260 --> 01:15:16,219
وطائرات الاستطلاع
تقوم بعملها على مدار الساعة

710
01:15:16,220 --> 01:15:17,799
إن رأوا شيئًا، فسنتعامل معه

711
01:15:17,800 --> 01:15:19,889
(أنت لا تفهم الأمر يا (ستارك
الأمر ليس بيدك لتتعامل معه

712
01:15:19,890 --> 01:15:22,389
من الواضح أنه لا يمكنك
أن تكون موضوعيًا

713
01:15:22,390 --> 01:15:25,219
سأولي هذا الأمر للقوات الخاصة -
ماذا سيحدث حينما تبدأ المواجهة؟ -

714
01:15:25,220 --> 01:15:28,099
هل ستقتل (ستيف روجرز)؟ -
إن اضطررنا لذلك -

715
01:15:28,100 --> 01:15:31,559
(لكان (بارنز) أبيد في (رومانيا
(لولا تدخل (روجرز

716
01:15:31,560 --> 01:15:35,650
،لقد مات أشخاص
لكانوا أحياءاً الآن

717
01:15:36,440 --> 01:15:38,489
يمكنك التأكد من ذلك

718
01:15:38,490 --> 01:15:41,239
مع خالص احترامي إلا أنك
(لن تحل هذا بجنود ورصاص يا (روس

719
01:15:41,240 --> 01:15:42,699
عليك أن تسمح لنا بالقبض عليهم

720
01:15:42,700 --> 01:15:44,789
وماذا سيتسبب في اختلاف
الأمر عن المرة السابقة؟

721
01:15:44,790 --> 01:15:47,950
لأنه هذه المرة لن أرتدي
أحذية أرضية وقمصان حريرية

722
01:15:48,790 --> 01:15:50,829
أضمن لك إمساكي
.بهم خلال 72 ساعة

723
01:15:50,830 --> 01:15:52,970
أمامك 36 ساعة

724
01:15:54,210 --> 01:15:55,800
(بارنز)

725
01:15:57,010 --> 01:15:58,640
(روجرز)

726
01:15:59,130 --> 01:16:02,260
(ويلسون) -
شكرًا لك يا سيدي -

727
01:16:05,600 --> 01:16:07,760
أشعر بخدر في ذراعي
اليسرى، أهذا طبيعي؟

728
01:16:10,940 --> 01:16:13,570
أأنت بخير؟ -
دومًا -

729
01:16:17,360 --> 01:16:21,989
!أمامنا 36 ساعة. تبًا -
ينقص فريقنا الكثيرين -

730
01:16:21,990 --> 01:16:23,319
أجل

731
01:16:23,320 --> 01:16:26,580
(لكان رائعًا لو ساعدنا (هالك
أهذا ممكن؟

732
01:16:28,250 --> 01:16:32,249
أتظن أنه كان ليوالينا -
كلا -

733
01:16:32,250 --> 01:16:33,709
لدي فكرة

734
01:16:33,710 --> 01:16:39,630
وأنا أيضًا، أين فكرتك؟ -
بالأسفل وفكرتك؟ -

735
01:16:41,470 --> 01:16:46,630
<b>"كوينز"</b>

736
01:17:01,320 --> 01:17:04,320
(مرحبًا يا (ماي -
مرحبًا -

737
01:17:06,160 --> 01:17:09,499
كيف كانت المدرسة اليوم؟ -
بخير -

738
01:17:09,500 --> 01:17:12,080
ثمة سيارة فارهة مركونة بالخارج

739
01:17:15,290 --> 01:17:17,550
سيد (باركر)

740
01:17:19,260 --> 01:17:23,429
... ماذا تفعل
(مرحبًا. أنا (بيتر

741
01:17:23,430 --> 01:17:26,889
(توني) -
ماذا تفعل هنا؟ -

742
01:17:26,890 --> 01:17:28,259
لقد حان الوقت لنتقابل

743
01:17:28,260 --> 01:17:30,179
لقد وصلتك رسائلي، صحيح؟

744
01:17:30,180 --> 01:17:31,979
أجل -
صحيح؟ -

745
01:17:31,980 --> 01:17:33,059
... بخصوص

746
01:17:33,060 --> 01:17:34,229
أنت لم تخبرني حتى بأمر تلك المنحة

747
01:17:34,230 --> 01:17:35,899
المنحة -
مؤسسة سبتمبر -

748
01:17:35,900 --> 01:17:36,939
صحيح -
أجل -

749
01:17:36,940 --> 01:17:39,279
أتذكر حين تقدمت لها؟ -
أجل -

750
01:17:39,280 --> 01:17:42,070
،لقد وافقت على طلبك
لذا يمكننا البدء

751
01:17:42,400 --> 01:17:44,609
لكنك لم تخبرني
بأي شيء، لماذا؟

752
01:17:44,610 --> 01:17:45,779
أتخفي عن أمورًا الآن؟

753
01:17:45,780 --> 01:17:49,870
أنا أعرف مدى حبك للمفاجآت
... لذا ارتأيت أن أعلمّك

754
01:17:50,240 --> 01:17:53,079
على كلٍ ما الذي تقدمت له؟ -
هذا ما جئت لك لمناقشته -

755
01:17:53,080 --> 01:17:54,539
حسنًا. نناقشه، حسنًا

756
01:17:54,540 --> 01:17:57,329
يصعب علي تصديق
أنها عمّة أحدهم

757
01:17:57,330 --> 01:17:59,880
أجل، حسنًا، يوجد منا كل
الأشكال والأحجام

758
01:18:00,050 --> 01:18:02,510
خبز التمر والجوز هذا استثنائي

759
01:18:02,510 --> 01:18:03,919
دعني أوقفك هنا -
أجل -

760
01:18:03,920 --> 01:18:07,889
هل تلك المنحة متعلقة
بها مال أو ما شابه؟ لا؟

761
01:18:07,890 --> 01:18:10,469
أجل، إنها ممولة بالكامل -
فعلًا؟ مذهل -

762
01:18:10,470 --> 01:18:12,269
أنظر إلى من تتحدث

763
01:18:12,270 --> 01:18:14,600
أيمكنني الحديث معه لخمس دقائق؟ -
بالطبع -

764
01:18:20,230 --> 01:18:23,820
لم يكن هذا سيئًا بالنسبة
لكونه خبز بالجوز والتمر

765
01:18:24,820 --> 01:18:29,779
ماذا لدينا هنا؟ تقنيات بدائية؟
المتاجر الرخيصة؟ جيش الخلاص؟

766
01:18:29,780 --> 01:18:31,869
في الواقع من القمامة -
أأنت منقب بالقمامة؟ -

767
01:18:31,870 --> 01:18:34,579
... أجل، لقد كنت
... على كلٍ، أنظر

768
01:18:34,580 --> 01:18:36,369
أنا متأكد أني
... لم أتقدم لمنحتك

769
01:18:36,370 --> 01:18:37,999
مهلًا. أنا أولًا -
حسنًا -

770
01:18:38,000 --> 01:18:44,090
سؤال بلاغي سريع
هذا أنت، صحيح؟

771
01:18:44,170 --> 01:18:45,339
لا

772
01:18:45,340 --> 01:18:47,100
ماذا تعني؟ -
أجل -

773
01:18:47,800 --> 01:18:49,599
أنظر إلى نفسك

774
01:18:49,600 --> 01:18:52,889
،مسكة رائعة وزنها 1500 كلغرام
بسرعة 40 ميل في الساعة

775
01:18:52,890 --> 01:18:55,889
،هذا ليس سهلًأ
لديك مهارات رائعة

776
01:18:55,890 --> 01:18:59,479
كل هذا على الانترنت، صحيح؟
أوجدت تلك هناك؟

777
01:18:59,480 --> 01:19:01,859
لأنها مقاطع مزيفة
يتم إعدادها بالحاسوب

778
01:19:02,980 --> 01:19:05,239
مثل ذلك المقطع، ماذا كان اسمه؟

779
01:19:05,240 --> 01:19:07,199
أجل. أتعني مثل تلك
الأطباق الطائرة فوق (فينيكس)؟

780
01:19:07,200 --> 01:19:08,500
بالضبط

781
01:19:08,530 --> 01:19:10,120
ماذا لدينا هنا؟

782
01:19:18,960 --> 01:19:20,959
أأنت طفل العنكبوت؟

783
01:19:20,960 --> 01:19:23,130
العنكبوت محارب الجريمة
الفتى العنكبوت؟

784
01:19:25,670 --> 01:19:27,560
"الرجل العنكبوت"

785
01:19:27,630 --> 01:19:32,220
ليس بلباس الرضع هذا -
إنه ليس لباس رضع -

786
01:19:33,350 --> 01:19:36,679
أنا لا أصدق هذا، لقد كان
(يومي جيدًا يا سيد (ستارك

787
01:19:36,680 --> 01:19:40,150
لم أفوت قطاري، مشغل الاسطوانات
... ارائع هذا كان مرميًا

788
01:19:40,480 --> 01:19:43,400
وأجبت بشكل رائع في إمتحان الجبر

789
01:19:43,900 --> 01:19:45,660
من غيرك يعلم؟ أي أحد؟

790
01:19:46,940 --> 01:19:50,609
لا أحد -
ولا حتى عمّتك غير المثيرة؟ -

791
01:19:50,610 --> 01:19:54,829
لا! إن عرفت لأصابها الهلع

792
01:19:54,830 --> 01:19:56,830
،وحين يصيبها الهلع
أهلع أنا أيضًا

793
01:19:56,830 --> 01:19:59,130
أتعلم ما الذي أجده رائعًا للغاية؟
هذه الشباك

794
01:20:00,120 --> 01:20:04,250
قوة الشد تلك خيالية
من صنعها؟

795
01:20:04,250 --> 01:20:05,760
أنا

796
01:20:06,550 --> 01:20:09,719
تتسلق الحوائط، كيف تفعل هذا؟
قفازات لاصقة؟

797
01:20:09,720 --> 01:20:11,300
... إنها قصة طويلة. لقد كنت

798
01:20:11,640 --> 01:20:16,640
رباه! أيمكنك أن ترى من خلالهم حتى؟ -
أجل، أنا  .. لا -

799
01:20:17,310 --> 01:20:20,059
يمكنني الرؤية بهم، حسنًا؟

800
01:20:20,060 --> 01:20:25,070
حينما حدث ما حدث
زادت قدراتي الحسية

801
01:20:25,320 --> 01:20:29,899
توجد الكثير من المدخلات
وتلك تساعدني على التركيز

802
01:20:29,900 --> 01:20:34,739
،أنت بحاجة ماسة إلى تحديث
تحديث شامل من الصفر

803
01:20:34,740 --> 01:20:36,160
لهذا أنا هنا

804
01:20:38,790 --> 01:20:40,200
لماذا تفعل هذا؟

805
01:20:41,330 --> 01:20:42,579
أريد أن أعرف ما هي طريقة عملك؟

806
01:20:42,580 --> 01:20:44,800
ما الذي يدفعك إلى النهوض
من على هذا السرير في الصباح؟

807
01:20:45,130 --> 01:20:46,630
... لأنني

808
01:20:50,380 --> 01:20:52,429
طوال حياتي كنت أنا

809
01:20:52,430 --> 01:20:54,390
ومن ثم حصلت على تلك
القوى منذ ستة أشهر

810
01:20:54,550 --> 01:20:55,799
أجل

811
01:20:55,800 --> 01:21:02,139
فأقرأ كتبًا وأصنع حواسيبًا
وأود لعب كرة القدم

812
01:21:02,140 --> 01:21:03,939
،لكن لم أتمكن من ذلك قبلًا
لذا لا يمكنني فعل ذلك الآن

813
01:21:03,940 --> 01:21:05,609
بالطبع، لأنك مختلف

814
01:21:05,610 --> 01:21:08,820
بالضبط. لكن لا يمكنني
إخبار أحد بهذا، لذا أنا لست مختلفًا

815
01:21:12,240 --> 01:21:16,830
حين تستطيع فعل ما أفعل
... ولا تستخدم قدراتك

816
01:21:18,950 --> 01:21:23,750
،وتحصل أمور سيئة
تشعر أنها بسببك

817
01:21:28,130 --> 01:21:30,879
إذًا تريد الاعتناء بالمستضّعفين
تريد القيام بدورك؟

818
01:21:30,880 --> 01:21:36,180
وأن تجعل العالم مكانًا أفضل، صحيح؟ -
أجل، أعتني بالمستضعفين -

819
01:21:36,890 --> 01:21:38,770
هذا هو

820
01:21:45,730 --> 01:21:48,190
سأجلس هنا، لذا أبعد قدمك

821
01:21:56,820 --> 01:21:59,659
ألديك جواز سفر؟ -
لا، ليس لدي رخصة قيادة حتى -

822
01:21:59,660 --> 01:22:01,199
أذهبت قبلًا إلى ألمانيا؟ -
كلا -

823
01:22:01,200 --> 01:22:02,409
ستحبها

824
01:22:02,410 --> 01:22:04,630
لا يمكنني الذهاب إلى ألمانيا -
لماذا؟ -

825
01:22:06,790 --> 01:22:10,839
لدي فروض منزلية -
سأدعي أنّك لم تقل هذا -

826
01:22:10,840 --> 01:22:12,919
لا، أنا جاد، لا يمكنني
ترك المدرسة فحسب

827
01:22:12,920 --> 01:22:14,089
قد يكون هذا خطيرًا

828
01:22:14,090 --> 01:22:16,550
سأخبر عمّتك المثيرة
أني سأصحبك في رحلة ميدانية

829
01:22:18,800 --> 01:22:20,940
(لا تخبر عمّتي (ماي

830
01:22:21,470 --> 01:22:22,850
حسنًا، أيها الرجل العنكبوت

831
01:22:26,190 --> 01:22:28,900
أخرجني من هذا -
... آسف. سأحضر -

832
01:22:41,540 --> 01:22:44,660
ما الأمر؟ -
ابقي هنا، رجاءً -

833
01:22:51,000 --> 01:22:52,790
أعتقد أنه كان عليّ طرق الباب

834
01:22:52,840 --> 01:22:58,850
رباه، ماذا تفعل هنا؟ -
أخذل أولادي -

835
01:23:02,100 --> 01:23:04,140
يفترض بي الذهاب
للتزحلق على الماء

836
01:23:04,350 --> 01:23:06,440
يحتاج الكابتن مساعدتنا، هيّا

837
01:23:06,480 --> 01:23:07,780
(كلينت)

838
01:23:09,400 --> 01:23:10,980
لا يجدر بك أن تكون هنا

839
01:23:13,030 --> 01:23:14,570
فعلًا؟

840
01:23:14,780 --> 01:23:18,109
،أتقاعد لبعض الوقت
فتفسدون الأمور

841
01:23:18,110 --> 01:23:21,790
أرجوك فكر في عواقب أفعالك -
لقد فكرت فيهم -

842
01:23:22,870 --> 01:23:24,660
حسنًا، علينا الذهاب

843
01:23:28,750 --> 01:23:32,710
من هذا الطريق -
لقد سببت ما يكفي من مشاكل -

844
01:23:36,970 --> 01:23:38,629
(عليك مساعدتي يا (واندا

845
01:23:38,630 --> 01:23:40,509
إذا أردت البكاء، يمكنك
الذهاب إلى المدرسة الثانوية

846
01:23:40,510 --> 01:23:42,850
،إن أردت التكفير عن خطاياك
فعليك بفعل شيء

847
01:23:43,560 --> 01:23:44,860
!تبًا

848
01:23:51,150 --> 01:23:53,190
علمت أنه كان علي التدرب

849
01:24:06,500 --> 01:24:09,159
(كلينت)
لا يمكنك أن تتغلب عليّ

850
01:24:09,160 --> 01:24:13,470
أعلم ذلك
لكن هي يمكنها

851
01:24:14,710 --> 01:24:19,839
(فيجن)، هذا يكفي
دعه، سأغادر

852
01:24:19,840 --> 01:24:21,260
لا يمكنني السماح لك بهذا

853
01:24:26,010 --> 01:24:27,650
أنا آسة

854
01:24:30,850 --> 01:24:36,440
... إن فعلتِ هذا
سيخافوك للأبد

855
01:24:37,610 --> 01:24:41,240
،لا يمكنني التحكم في خوفهم
يمكنني التحكم في خوفي فقط

856
01:24:53,170 --> 01:24:54,710
.. ويحي

857
01:24:56,340 --> 01:24:59,090
هيّا بنا، لدينا وِجهة أخرى

858
01:24:59,630 --> 01:25:01,429
<i>ما هي إلا مسألة وقت</i>

859
01:25:01,430 --> 01:25:06,180
إن أقمارنا الصناعية تجري
بحثًا صوريًا وحيويًا وبحث سلوكي

860
01:25:10,060 --> 01:25:12,900
تحرّكي وإلا أجبرتك على ذلك

861
01:25:13,900 --> 01:25:19,190
... رغم أن هذا سيكون ممتعًا -
أتظن فعلًا أنه يمكنك إيجاده؟ -

862
01:25:19,400 --> 01:25:21,239
إن مواردي كبيرة

863
01:25:21,240 --> 01:25:23,699
لقد استغرق العالم 70 عامًا
... (لإيجاد (بارنز

864
01:25:23,700 --> 01:25:26,490
على الأغلب قد تفعل هذا
في نصف تلك المدة

865
01:25:27,410 --> 01:25:31,630
تعرفين مكانهم -
أعرف شخصًا يعرف -

866
01:25:34,080 --> 01:25:36,709
لا أعتقد أنك تفهم
مبدأ سيارة الهروب

867
01:25:36,710 --> 01:25:41,380
إنها غير ملفتة للنظر -
جيد، لأن هذه الأشياء تلفتها -

868
01:25:42,920 --> 01:25:45,969
أيمكنك إبعاد مقعدك؟ -
كلا -

869
01:25:45,970 --> 01:25:49,520
أنا مدين لك مجددًا -
أنا أقيد لك هذا -

870
01:25:52,350 --> 01:25:58,030
أنت تعرف أنه حاول قتلي تقريبًا -
آسف. سأضع ذلك على القائمة أيضًا -

871
01:26:01,070 --> 01:26:04,660
سيأتون بحثًا عنك -
أعلم -

872
01:26:07,160 --> 01:26:08,820
(شكرًا لك يا (شارون

873
01:26:24,090 --> 01:26:26,259
... كان هذا -
متأخرًا -

874
01:26:26,260 --> 01:26:27,560
أصبت

875
01:26:31,770 --> 01:26:34,230
يجدر بي الذهاب -
حسنًا -

876
01:26:58,500 --> 01:26:59,839
.. كابتن

877
01:26:59,840 --> 01:27:02,129
أنت تعلم أني ما كنت لأتصل
لو كان لديّ خيار آخر

878
01:27:02,130 --> 01:27:06,169
يا رجل، أنت تسديني معروفًا
كما أنني مدين لك

879
01:27:06,170 --> 01:27:09,680
شكرًا لمساندتي -
كان وقت التصرف -

880
01:27:09,970 --> 01:27:13,650
ماذا عن مجندنا الآخر؟ -
إنه تواق للانطلاق -

881
01:27:14,140 --> 01:27:15,880
... كان عليّ تجريعه بعض القهوة

882
01:27:16,690 --> 01:27:18,100
.لكن يجب أن يكون بحالٍ جيدة

883
01:27:21,190 --> 01:27:22,859
في أي منطقة زمنية نحن؟

884
01:27:22,860 --> 01:27:24,990
هيّا

885
01:27:27,820 --> 01:27:30,030
كابتن أميركا -
(سيد (لانغ -

886
01:27:30,820 --> 01:27:33,920
إنه شرفٌ لي -
أنا أصافحك الآن -

887
01:27:34,240 --> 01:27:35,699
هذا رائع

888
01:27:35,700 --> 01:27:38,590
كابتن أميركا
أنا أعرفك أيضًا، أنتِ رائعة

889
01:27:42,040 --> 01:27:43,209
!رباه

890
01:27:43,210 --> 01:27:47,470
أنظر، أود القول .. أعلم أنك
تعرف الكثير من الخارقين

891
01:27:48,130 --> 01:27:50,219
لذا أشكرك على التفكير بي

892
01:27:50,220 --> 01:27:52,179
يا رجل -
كيف الحال يا (تيك تاك)؟ -

893
01:27:52,180 --> 01:27:53,259
تسعدني رؤيتك

894
01:27:53,260 --> 01:27:54,929
... أنظر، ما حدث المرة الفائت حين

895
01:27:54,930 --> 01:27:58,350
لقد كان أداءً رائعًا
لكن هذا لن يتكرر مجددًا

896
01:27:58,350 --> 01:28:04,200
هل أخبراك ما سنواجه؟ -
بعض القتلة المجانين؟ -

897
01:28:04,360 --> 01:28:06,359
إننا نعمل خارج القانون

898
01:28:06,360 --> 01:28:08,620
لذا، انضمامك لنا
يعني أنك مطلوبًا

899
01:28:08,860 --> 01:28:11,569
حسنًا، وما الجديد في هذا؟ -
يجدر بنا الذهاب -

900
01:28:11,570 --> 01:28:13,580
لدينا مروحية جاهزة

901
01:28:17,910 --> 01:28:21,039
إنهم يُخلون المطار -
(ستارك) -

902
01:28:21,040 --> 01:28:22,340
(ستارك)؟

903
01:28:23,500 --> 01:28:25,380
.ارتدوا ملابسكم

904
01:28:45,730 --> 01:28:47,899
عجبًا، لكم هو غريب
لقاء الناس صدفة في المطار

905
01:28:47,900 --> 01:28:49,609
ألا تعتقد أن هذا غريب؟ -
جدًا -

906
01:28:49,610 --> 01:28:50,989
اسمعني يا (توني)

907
01:28:50,990 --> 01:28:54,330
ذاك الطبيب، الطبيب النفسي
إنه مدبّر كل هذا

908
01:28:57,410 --> 01:28:59,960
<i>كابتن -
جلالتك -</i>

909
01:29:00,160 --> 01:29:01,460
... على كلٍ

910
01:29:01,580 --> 01:29:03,789
لقد أمهلني (روس) 36 ساعة
لأقبض عليك

911
01:29:03,790 --> 01:29:06,959
،كان هذا قبل 24 ساعة
أيمكنك مساعدتي؟

912
01:29:06,960 --> 01:29:10,720
أنت تسعى خلف الشخص الخاطئ -
إن حكمك غير سوي -

913
01:29:11,090 --> 01:29:13,299
لقد قتل رفيقك في الحرب
أبرياءً أمس

914
01:29:13,300 --> 01:29:16,179
وهناك خمسة آخرين مثله

915
01:29:16,180 --> 01:29:18,929
لا يمكنني السماح للطبيب
بإيجادهم أولًا يا (توني). مستحيل

916
01:29:18,930 --> 01:29:23,099
...(ستيف)
أنت تعرف ماذا سيحصل

917
01:29:23,100 --> 01:29:25,740
أتريد الخروج من هذا الموقف بالعنف؟

918
01:29:29,650 --> 01:29:31,609
حسنًا، لقد نفذ صبرًا

919
01:29:31,610 --> 01:29:32,910
(أندروس)

920
01:29:38,180 --> 01:29:40,499
أحسنت عملًا يا فتى -
شكرًا -

921
01:29:40,500 --> 01:29:42,499
كان يمكنني الهبوط بشكل أفضل
... لكن

922
01:29:42,500 --> 01:29:44,499
البزة جديدة
(لا مشكلة يا سيد (ستارك

923
01:29:44,500 --> 01:29:47,629
إنها ممتازة، شكرًا لك -
أجل، لسنا بحاجة للتحدث الآن -

924
01:29:47,630 --> 01:29:49,010
حسنًا. مرحبًا يا كابتن

925
01:29:49,960 --> 01:29:51,379
،أنا معجب كبير بك
أنا الرجل العنكبوت

926
01:29:51,380 --> 01:29:52,419
أجل، سنتحدث عن هذا لاحقًا

927
01:29:52,420 --> 01:29:54,510
مرحبًا يا قوم -
أحسنت عملًا -

928
01:29:54,720 --> 01:29:58,009
لقد كنت مشغولًا -
وأنت كنت أحمق كليًا -

929
01:29:58,010 --> 01:30:00,679
... جر (كلينت) إلى هذا
إنقاذ (واندا) من مكان

930
01:30:00,680 --> 01:30:02,979
،لا تريد مغادرته حتى
مكان آمن

931
01:30:02,980 --> 01:30:04,520
... أنا أحاول

932
01:30:05,520 --> 01:30:08,810
أنا أحاول منعك من نشر
الفرقة بين المنتقمين

933
01:30:09,110 --> 01:30:11,620
لقد فعلت هذا فعلًا
حينما وقعت الاتفاقية

934
01:30:12,320 --> 01:30:15,779
حسنًا، لقد انتهينا
(ستسلم (بارنز

935
01:30:15,780 --> 01:30:18,240
وستأتي معنا الآن
... فهذا سيحدث إما من قبلنا

936
01:30:18,490 --> 01:30:22,950
أو من قبل فريق قوات خاصة
.وهم لا يندمون على قلة أدبهم

937
01:30:24,660 --> 01:30:26,130
هيّا

938
01:30:27,000 --> 01:30:28,840
<i>لقد وجدناها</i>

939
01:30:29,840 --> 01:30:32,220
طائرتهم في الحظيرة الخامسة
المدرج الشمالي

940
01:30:36,130 --> 01:30:37,720
(حسنًا يا (لانغ

941
01:30:38,510 --> 01:30:41,849
... يا رفاق، ثمة شيء -
ما كان هذا؟ -

942
01:30:41,850 --> 01:30:44,019
<i>أعتقد أن هذا لك
يا كابتن أميركا</i>

943
01:30:44,020 --> 01:30:45,189
عظيم

944
01:30:45,190 --> 01:30:46,519
حسنًا، يوجد اثنان
على رصيف الركن

945
01:30:46,520 --> 01:30:48,099
(أحدهما (ماكسيموف
سوف أمسك بها

946
01:30:48,100 --> 01:30:49,729
<i>(رودي)، هلا توليت أمر الكابتن؟</i>

947
01:30:49,730 --> 01:30:51,899
<i>لدي اثنين في المحطة
(ويلسون) و(بارنز)</i>

948
01:30:51,900 --> 01:30:53,200
<i>(بارنز) لي</i>

949
01:30:54,280 --> 01:30:57,859
يا سيد (ستارك)، ماذا أفعل؟ -
ما ناقشناه، ابق بعيدًا وقيدهم بشباكك -

950
01:30:57,860 --> 01:30:59,370
حسنًا، مفهوم

951
01:31:03,950 --> 01:31:07,590
تحرك يا كابتن
لن أطلب منك مجددًا

952
01:31:09,630 --> 01:31:13,460
انظري، أنا لا أود حقًا إيذاؤك -
ما كنت لأشدد على هذا -

953
01:31:25,390 --> 01:31:29,280
ما كان هذا؟ -
لكل شخص حيلة الآن -

954
01:31:35,530 --> 01:31:38,910
لديك ذراع حديدية؟
هذا رائع يا رجل

955
01:31:40,370 --> 01:31:42,110
لديك حق إلتزام الصمت

956
01:31:56,590 --> 01:31:59,670
آسف يا كابتن هذا
لن يقتلك ولن يدغدغك أيضاً

957
01:32:04,600 --> 01:32:06,679
(واندا)، أعتقد أنكِ جرحتِ مشاعر (فيجين)

958
01:32:06,680 --> 01:32:09,809
لقد حبستني في غرفتي -
حسنًا، أولًا، هذه مبالغة -

959
01:32:09,810 --> 01:32:12,399
ثانيا، لقد فعلت هذا لحمايتك

960
01:32:12,400 --> 01:32:13,819
(مرحبًا يا (كلينت -
مرحبًا يا رجل -

961
01:32:13,820 --> 01:32:17,319
من الواضح أن التقاعد لا يناسبك
هل سئمت من لعب الغولف؟

962
01:32:17,320 --> 01:32:19,990
حسنًا، لقد لعبت 18
جولة، وأصبتها جميعًا

963
01:32:20,610 --> 01:32:22,120
يبدو أنني لا أستطيع التفويت

964
01:32:24,450 --> 01:32:27,210
ثمة مرة أولى لكل شيء -
لقد جعلتك تنظر -

965
01:32:37,460 --> 01:32:41,260
تحسست عدة كدمات -
وأنا أيضًا -

966
01:32:48,850 --> 01:32:50,190
!رباه

967
01:32:51,190 --> 01:32:53,100
يا رفيقي، أظنك أضعت هذا

968
01:33:04,910 --> 01:33:07,949
أتلك الأجنحة من ألياف الكربون؟ -
هل تخرج هذه الشباك منك؟ -

969
01:33:07,950 --> 01:33:09,539
هذا يفسر التناسب
بين الصلابة والمرونة

970
01:33:09,540 --> 01:33:11,119
وعليّ الاعتراف بأن هذا رائع يا رجل

971
01:33:11,120 --> 01:33:12,869
... لا أعلم إن قاتلت أحدًا قبلًا

972
01:33:12,870 --> 01:33:14,629
لكن في المعتاد
لا يوجد الكثير من الحديث

973
01:33:14,630 --> 01:33:15,960
حسنًا، آسف هذا خطئي

974
01:33:20,760 --> 01:33:24,339
انظروا يا رفاق، أود الاستمرار في هذا
... لكن لدي مهمة واحدة اليوم

975
01:33:24,340 --> 01:33:27,600
(وعليّ إثارة إعجاب السيد (ستارك
لذا، أنا في غاية الأسف

976
01:33:30,930 --> 01:33:34,860
أما أمكنك فعل هذا باكرًا؟ -
أنا أكرهك -

977
01:33:41,150 --> 01:33:44,030
عظيم -
كابتن، انتبه -

978
01:33:45,450 --> 01:33:47,110
ارمها على هذه

979
01:33:47,410 --> 01:33:48,740
الآن

980
01:33:51,960 --> 01:33:53,540
!بربك

981
01:33:56,210 --> 01:33:59,300
يا رجل، ظننتها شاحنة ماء

982
01:33:59,710 --> 01:34:01,340
آسف

983
01:34:03,050 --> 01:34:06,849
حسنًا، الآن أنا غاضب -
أهذا جزء من الخطة؟ -

984
01:34:06,850 --> 01:34:09,850
حسنًا، خطتي كانت التساهل
معهم، أتريدين تغييرها؟

985
01:34:12,020 --> 01:34:13,320
ها هي طائرتنا

986
01:34:15,480 --> 01:34:16,780
هيّا

987
01:34:25,450 --> 01:34:26,830
... (كابتن (روجرز

988
01:34:27,570 --> 01:34:30,870
أعلم أنك تعتقد
أنّ ما تفعله صحيح

989
01:34:31,370 --> 01:34:36,000
،لكن لأجل مصلحة الجميع
عليك أن تستسلم الآن

990
01:34:52,810 --> 01:34:57,190
ماذا نفعل يا كابتن؟ -
نقاتل -

991
01:34:58,480 --> 01:35:00,400
سينتهي هذا على خير

992
01:35:06,860 --> 01:35:09,750
إنهم لا يتوقفون -
ولا نحن -

993
01:35:40,440 --> 01:35:43,490
لا نزال أصدقاء، صحيح؟ -
هذا يعتمد على قوة ضربك لي -

994
01:35:52,080 --> 01:35:54,330
لقد كنت تتساهل معها

995
01:35:58,460 --> 01:36:01,830
أنا لم أقتل والدك -
إذًا، لماذا هربت؟ -

996
01:36:19,730 --> 01:36:22,019
هذا الشيء لا يطيع
قوانين الفيزياء على الإطلاق

997
01:36:22,020 --> 01:36:23,979
أنظر يا فتى، ثمة الكثير
من الأمور التي لا تفهمها

998
01:36:23,980 --> 01:36:25,860
(لقد قال السيد (ستارك
إنك ستقول هذا

999
01:36:35,080 --> 01:36:37,410
كما قال لي أن أهاجم قدميك

1000
01:36:48,880 --> 01:36:50,379
كلينت)، هلا أبعدته عني؟)

1001
01:36:50,380 --> 01:36:53,299
أأنت مستعد؟ -
أجل. أنا بخير -

1002
01:36:53,300 --> 01:36:55,640
أنا مستعد يا رجل السهام. هيّا بنا

1003
01:37:17,080 --> 01:37:21,790
هل أخبرك (ستارك) بأي شيء آخر؟ -
أنك مخطئ وتعتقد أنّك مصيب -

1004
01:37:21,910 --> 01:37:23,580
وهذا يجعلك خطيرًا

1005
01:37:28,300 --> 01:37:30,010
أعتقد أن لديه وجهة نظر

1006
01:37:34,800 --> 01:37:37,220
أنت جريء يا فتى
من أين أنت؟

1007
01:37:37,600 --> 01:37:39,100
(كوينز)

1008
01:37:40,430 --> 01:37:41,730
(بروكلين)

1009
01:37:47,403 --> 01:37:48,528
فريداي)؟)

1010
01:37:48,529 --> 01:37:51,122
<i>لدينا عُطل في بعض الأنظمة -
ماذا؟ -</i>

1011
01:37:51,157 --> 01:37:55,202
سيكون عليك أخذ البذلة إلى المتجّر -
من المتحدث؟ -

1012
01:37:55,203 --> 01:37:59,122
إنه ضميرك، نحن
لا نتحدث كثيراً هذه الأيام

1013
01:37:59,123 --> 01:38:01,828
فريداي)؟) -
.إطلاق مواد إخماد الحرائق -

1014
01:38:05,630 --> 01:38:06,930
!ويحي

1015
01:38:15,973 --> 01:38:18,350
علينا المغادرة، لابد أن
ذلك الشخص في (سيبريا) الآن

1016
01:38:18,351 --> 01:38:21,810
علينا إبعاد من يطير، سأتولى
أمر (فيجن) وأنت إذهب للطائرة

1017
01:38:21,813 --> 01:38:24,864
!لا، اذهب أنت للطائرة
!كلاكما

1018
01:38:26,984 --> 01:38:29,653
بقيتنا لن تخرج من هنا -
.. بقدر كرهي على الإعتراف بهذا -

1019
01:38:29,654 --> 01:38:32,948
،إذا كنا سنفوز بهذه
يجب علينا التضحية بالبعض

1020
01:38:32,949 --> 01:38:36,993
(هذا ليس القتال الحقيقي يا (ستيف -
حسناً ما الخطة يا (سام)؟ -

1021
01:38:36,994 --> 01:38:39,377
نريد تشتيتاً، شيء كبير

1022
01:38:40,832 --> 01:38:44,174
<i>،أنا لدي شيء كبير نوعاً ما
ولكن لا يسعني الصمود طويلاً</i>

1023
01:38:44,293 --> 01:38:46,503
<i>عند إشارتي، أركض بأسرع ما يمكن</i>

1024
01:38:46,504 --> 01:38:49,172
وإن مزقت نفسي
لنصفين، لا تعود

1025
01:38:49,173 --> 01:38:52,008
سيمزّق نفسه لنصفين؟ -
أواثق من هذا يا (سكوت)؟ -

1026
01:38:52,009 --> 01:38:55,512
<i>،أفعلها طوال الوقت
أعني، مرة في مختبر</i>

1027
01:38:55,513 --> 01:38:57,347
.وبعدها فقدت وعي

1028
01:38:57,348 --> 01:38:59,480
أنا الزعيم، أنا الزعيم

1029
01:39:15,241 --> 01:39:17,032
!يا للهول

1030
01:39:21,038 --> 01:39:23,204
حسناً، الرجل الضئيل
بات ضخماً الآن

1031
01:39:24,959 --> 01:39:28,051
أظنها الإشارة -
!(أحسنت يا (تيك تاك -

1032
01:39:29,630 --> 01:39:31,341
(أعد لي (رودي

1033
01:39:34,719 --> 01:39:36,226
.سأمسكه

1034
01:39:58,576 --> 01:40:01,203
حسناً، أهناك أحد في
صفنا يخبئ أي قدرات صادمة

1035
01:40:01,204 --> 01:40:03,079
ومذهلة، سيرغب
.. الآن بكشفها

1036
01:40:03,080 --> 01:40:04,496
.أنا منفتح للإقتراحات

1037
01:40:12,340 --> 01:40:15,549
،أتود الوصول إليهم
عليك تجاوزي أولاً

1038
01:40:42,286 --> 01:40:44,043
لم نتقابل بعد

1039
01:40:46,332 --> 01:40:48,248
(أنا (كلينت -
لا أبالي -

1040
01:41:15,861 --> 01:41:17,161
!ابتعد

1041
01:41:31,752 --> 01:41:33,759
!شيء ما طار من داخلي

1042
01:41:57,695 --> 01:42:00,663
لن تتوقف -
تعلمين ذلك -

1043
01:42:01,324 --> 01:42:02,740
لن أندم على هذا

1044
01:42:06,120 --> 01:42:07,706
.اذهبا

1045
01:42:13,085 --> 01:42:17,380
يا رفاق، هل رأيتم ذلك
الفيلم القديم، "إمباير سترايك باك"؟

1046
01:42:17,381 --> 01:42:20,050
<i>بحقك يا (توني)، كم عمره؟ -
لا أعرف، لم أحدّد عمره بالكربون -</i>

1047
01:42:20,051 --> 01:42:21,351
.إنه في جانب الصغار

1048
01:42:23,095 --> 01:42:26,913
أتعرف ذلك المشهد عندما
.. يتواجدون على الكوكب الجليدي

1049
01:42:27,475 --> 01:42:29,266
مع تلك الأشياء التي تتحرك؟ ..

1050
01:42:31,395 --> 01:42:33,905
ربما الفتى يلمّح لشيء -
اصعد أعلى يا (توني)، أعلى -

1051
01:42:42,073 --> 01:42:43,373
!أجل

1052
01:42:43,616 --> 01:42:45,498
!كان ذلك مذهلا

1053
01:42:59,924 --> 01:43:03,217
هل مع أحدكم شرائح برتقال؟

1054
01:43:08,474 --> 01:43:09,683
يا فتى، هل أنت بخير؟

1055
01:43:11,602 --> 01:43:14,854
نفس الجانب، خمن
من أنا. مرحبا، هذا أنا

1056
01:43:14,855 --> 01:43:16,106
مرحبا يا رجل -
أجل -

1057
01:43:16,107 --> 01:43:17,482
كان ذلك جنونياً -
أجل -

1058
01:43:17,483 --> 01:43:20,318
لقد انتهيت، حسناً؟ أحسنت -
ماذا؟ -

1059
01:43:20,319 --> 01:43:22,779
أبليت حسناً، لا تتحرك -
لا، أنا بخير، يجب علي إعادته -

1060
01:43:22,780 --> 01:43:23,947
ستعود للمنزل وإلا
!(سأتصل بعمّتك (ماي

1061
01:43:23,948 --> 01:43:25,281
يا صاح -
!لقد اكتفيت -

1062
01:43:25,282 --> 01:43:26,491
انتظر

1063
01:43:26,492 --> 01:43:29,785
سيد (ستارك)، مهلاً
.. لم أنتهي، لن

1064
01:43:31,664 --> 01:43:34,251
حسناً، اكتفيت. اكتفيت

1065
01:43:50,141 --> 01:43:52,649
قلت سأساعدك بالعثور
عليه وليس الإمساك به

1066
01:43:52,893 --> 01:43:54,775
هناك فارق

1067
01:44:01,318 --> 01:44:04,284
أنا آسف -
وكذلك أنا -

1068
01:44:04,905 --> 01:44:08,369
كما قلت، كارثية

1069
01:44:21,005 --> 01:44:23,137
فيجن)، هناك متطفل ورائي)

1070
01:44:27,595 --> 01:44:31,055
<i>فيجن)! هل تسمعني؟)
الهدف هو الدوافع، اجعله طائرة شراعية</i>

1071
01:44:45,946 --> 01:44:47,362
!(رودي)

1072
01:44:48,866 --> 01:44:50,953
!توني)، أنا لا أتحرك)

1073
01:44:58,876 --> 01:45:00,542
!(رودس)

1074
01:45:12,598 --> 01:45:15,642
قراءة العلامات الحيوية -
تم العثور على نبض -

1075
01:45:15,643 --> 01:45:17,935
<i>.الطوارئ في طريقها</i>

1076
01:45:22,817 --> 01:45:24,117
أنا آسف

1077
01:45:45,714 --> 01:45:47,721
.. هذه الغرفة 201

1078
01:45:48,759 --> 01:45:50,675
اللحم المقدد والقهوة
السوداء مجدداً؟

1079
01:45:51,762 --> 01:45:53,598
.. أنتِ تعرفيني جيداً

1080
01:45:54,932 --> 01:45:57,064
مرحبا؟ إفطارك هنا

1081
01:45:57,768 --> 01:45:59,068
هل لي بالدخول؟

1082
01:46:23,836 --> 01:46:25,752
ماذا سيحدث لأصدقائك؟

1083
01:46:34,054 --> 01:46:38,097
أياً كان ما يحدث، سأتعامل معه

1084
01:46:40,895 --> 01:46:43,027
لا أعرف لو أنني أستحق
(كل هذا يا (ستيف

1085
01:46:50,195 --> 01:46:54,656
ما فعلته طيلة هذه
السنوات، لم يكن بفعلّك

1086
01:46:55,200 --> 01:47:00,078
لم يكن لدي خيار -
أعرف -

1087
01:47:02,374 --> 01:47:04,882
.ولكني فعلته

1088
01:47:18,807 --> 01:47:23,435
كيف حدث هذا؟ -
لقد تشتّت إنتباهي -

1089
01:47:25,439 --> 01:47:30,946
لم أظن أن هذا ممكن -
وكذلك أنا -

1090
01:47:47,211 --> 01:47:50,380
يقول الأطباء أنّه حطم
كل الفقرات القطنية

1091
01:47:50,381 --> 01:47:56,217
،تهتك شديد في الحبل الشوكي
ربما ننظر لنوعِ ما من الشلل

1092
01:47:59,264 --> 01:48:01,100
ستيف) لن يتوقف)

1093
01:48:01,600 --> 01:48:04,143
وإذا لم تفعل أنت، سيكون
رودي) أفضل سيناريو)

1094
01:48:04,144 --> 01:48:06,688
(لقد تركتِهم يغادر يا (نات -
لقد لعبنا هذه خطأ -

1095
01:48:06,689 --> 01:48:08,230
لعبنا"؟"

1096
01:48:08,399 --> 01:48:11,109
لابد أنه صعب جداً زعزعة
أمر العميل المزدوج داخلك؟

1097
01:48:11,110 --> 01:48:13,117
إنه في دمائك

1098
01:48:14,238 --> 01:48:19,373
هل أنت غير قادر للإستغناء
عن غرورك ولو لثانية واحدة؟

1099
01:48:23,414 --> 01:48:25,922
تشالا) أخبر (رودس) ما فعلتِ)

1100
01:48:26,959 --> 01:48:28,875
لذا سيأتون باحثين عنكِ

1101
01:48:29,628 --> 01:48:32,671
.لستُ أنا من يحتاج للحماية

1102
01:48:41,015 --> 01:48:45,141
إلى ماذا أنظر يا (فريداي)؟ -
(أولويات قادمة من شرطة (برلين -

1103
01:48:47,896 --> 01:48:49,687
شغّلي المروحية

1104
01:48:55,362 --> 01:48:59,157
طلبت قوة التدخل طبيباً نفسياً
(بمجرد تم القبض على (بارنز

1105
01:48:59,158 --> 01:49:03,077
أرسلت الأمم المتحدث الطبيب
ثيو بروسايد) من (جنيف) خلال ساعة)

1106
01:49:03,078 --> 01:49:05,997
وقابله هذا الرجل -
هل أجريتِ مسح تعرف على الوجه؟ -

1107
01:49:05,998 --> 01:49:09,459
<i>ماذا أبدو بالنسبة لك؟ -
لا أعرف، لم أتخيلكِ صهباء بعد -</i>

1108
01:49:09,460 --> 01:49:12,336
<i>لابد أنّك تفكر في شخص آخر -
لابد من ذلك -</i>

1109
01:49:12,337 --> 01:49:15,300
<i>الطبيب الوهمي
(هو العقيد (هيلمت زيمو</i>

1110
01:49:16,258 --> 01:49:18,720
<i>من المخابرات السوكفيّة</i>

1111
01:49:19,511 --> 01:49:24,396
<i>(زيمو) يدير (إيكو سكوربين)
(فرقة قتل سرية من (سكوفيا</i>

1112
01:49:26,310 --> 01:49:29,937
ماذا حدث للطبيب الحقيقي؟ -
(عثر عليه ميتاً في غرفة فُندق بـ(برلين -

1113
01:49:29,938 --> 01:49:32,815
<i>حيث عثرت الشرطة أيضاً
.. على شعر مستعار ووجه صناعي</i>

1114
01:49:32,816 --> 01:49:37,156
<i>يشابه تقريباً في الهيئة
(لـ(جايمس بوكانين بارنز</i>

1115
01:49:37,905 --> 01:49:39,992
.ذلك السافل

1116
01:49:41,700 --> 01:49:43,957
(ارسلي هذا لـ(روس -
حاضر يا رئيس -

1117
01:51:17,296 --> 01:51:22,056
<i>"هنا تحكّم سجن "العوامة
(مصرّح لك بالهبوط يد (ستارك</i>

1118
01:51:54,208 --> 01:51:57,752
وصلتك الملفات إذاً؟
.. دعنا نعيد برمجة الأقمار الصناعية

1119
01:51:57,753 --> 01:51:59,837
ونجري مسح تعرف
على الوجه لـ(زيمو) هذا

1120
01:51:59,838 --> 01:52:04,342
أنت حقاً ستظنني سأنصت لك
بعد ذلك الفشل الذريع في (لايبزيغ)؟

1121
01:52:04,343 --> 01:52:06,930
أنت محظوظ لعدم
كونك بإحدى هذه الزنزانات

1122
01:52:37,459 --> 01:52:40,253
!رجل المستقبل يا سادة

1123
01:52:40,254 --> 01:52:44,467
!رجل المستقبل هنا
!يرى كل شيء

1124
01:52:45,175 --> 01:52:48,559
يعرف الصالح لكم
سواء شئتم أم أبيتم

1125
01:52:48,845 --> 01:52:52,855
(ترّفق بي يا (بارتون -
لم أعلم إطلاقاً أنهم سيضعونكم هنا -

1126
01:52:53,183 --> 01:52:56,060
أجل، لقد علمت أنهم
(سيضعوننا بمكانِ ما يا (توني

1127
01:52:56,061 --> 01:52:59,355
أجل ولكن ليس في سجن
مشدد الحراسة عائم بالمحيط

1128
01:52:59,356 --> 01:53:03,486
... هذا المكان للمجانين، إنه مكان -
للمجرمين؟ -

1129
01:53:04,403 --> 01:53:09,330
مجرمين يا (توني)، أظنها
الكلمة التي تبحث عنها

1130
01:53:10,325 --> 01:53:14,245
صحيح؟ لم تكن معنيّة لي أنا

1131
01:53:14,246 --> 01:53:17,623
(أو لـ(سام) أو (واندا
ولكن ها نحن

1132
01:53:17,624 --> 01:53:19,458
لأنك خالفت القانون -
أجل -

1133
01:53:19,459 --> 01:53:20,759
لم أجبرك على ذلك

1134
01:53:21,920 --> 01:53:25,000
لقد قرأته وخالفته، صحيح؟

1135
01:53:25,048 --> 01:53:27,341
جميعكم ناضج ولديك زوجة وأولاد

1136
01:53:27,342 --> 01:53:30,939
لا أفهم، لماذا لم تفكر
فيهم قبل إختيارك الجانب الخطأ؟

1137
01:53:31,763 --> 01:53:34,020
عليك أن تحترس من هذا الشخص

1138
01:53:35,017 --> 01:53:37,434
هناك فرصة أن يخرقه هو

1139
01:53:38,645 --> 01:53:42,154
(لطالما قال (هانك بام
لا يجب أن تثق بـ(ستارك) أبداً

1140
01:53:42,691 --> 01:53:46,822
من أنت؟ -
بحقك يا رجل -

1141
01:53:48,030 --> 01:53:49,238
كيف حال (رودس)؟

1142
01:53:49,239 --> 01:53:52,158
سيذهبون به إلى مركز
.. كولمبيا) الطبي غداً)

1143
01:53:52,159 --> 01:53:53,620
.لذا تمنّى له الحظ ..

1144
01:53:54,995 --> 01:53:56,752
ماذا تريد؟
هل أطعموك بعد؟

1145
01:53:58,665 --> 01:54:00,456
أنت الشرطّي الخير الآن؟

1146
01:54:00,876 --> 01:54:02,835
أنا فقط الشخص الذي
(يريد معرفة مكان (ستيف

1147
01:54:02,836 --> 01:54:04,587
حسناً، حري بك
.. أن تحضر شرطي سيء

1148
01:54:04,588 --> 01:54:08,966
لأنك ستحتاج أفضل محامي
لتحصل على معلومات مني

1149
01:54:08,967 --> 01:54:11,052
حسناً، لقد أسقطت للتو
نظامهم السمعي البصري

1150
01:54:11,053 --> 01:54:14,221
أمامنا 30 ثانية قبل أن
يدّركوا أن معداتهم ليست السبب

1151
01:54:14,890 --> 01:54:17,935
!ماذا فعلت؟ فلتعيدها

1152
01:54:18,727 --> 01:54:22,313
.. .أنظر فقط، لأن هذا

1153
01:54:22,314 --> 01:54:24,694
هو الشخص الذي كان
(من المفترض أن يستجوب (بارنز

1154
01:54:26,026 --> 01:54:28,861
وواضح أنني إرتكبتُ خطأ
(كنت مخطئ يا (سام

1155
01:54:28,862 --> 01:54:30,363
هذا أول شيء

1156
01:54:30,364 --> 01:54:34,116
الكابتن قطعاً خارج التحفظ ولكنّه
سيحتاج كل العون الذي يريده

1157
01:54:34,117 --> 01:54:36,410
نحن لا نعرف بعضنا جيداً
.. وليس عليك أن

1158
01:54:36,411 --> 01:54:38,919
مهلاً، لا بأس

1159
01:54:46,546 --> 01:54:51,474
أنظر، سأخبرك ولكن يجب
أن تذهب بمفردك وكصديق

1160
01:54:52,969 --> 01:54:54,305
.بسيط

1161
01:54:56,973 --> 01:55:00,434
ستارك)؟ هل أعطاك)
أي شيء عن (روجرز)؟

1162
01:55:00,435 --> 01:55:03,562
لا، أخبرني أن أذهب للجحيم
وبدلاً من ذلك سأعود للمجمّع

1163
01:55:03,563 --> 01:55:05,689
.ولكن بوسعك الاتصال بي في أي وقت ..

1164
01:55:05,690 --> 01:55:08,070
سأضعك على الإنتظار، أحب
مشاهدة ضوء خط الانتظار

1165
01:56:16,887 --> 01:56:20,806
أتتذكر ذلك الوقت عندما عدنا من شاطئ
روكواي) على ظهر تلك الشاحنة المبرّدة؟)

1166
01:56:20,807 --> 01:56:24,393
أكان ذلك عندما اشتريت
بمال القطار شطائر "هوت دوغ"؟

1167
01:56:24,394 --> 01:56:27,778
لقد أهدرت ثلاثة دولارات محاولاً
لكسب ذلك الدُب المحشو لتلك الصهباء

1168
01:56:28,190 --> 01:56:31,606
ما كان اسمها مجدداً؟ -
(دولاريس) وناديتها يـ(دوت) -

1169
01:56:31,651 --> 01:56:34,906
لابد أن عمرها 100 عام الآن -
وكذلك نحن يا صاح -

1170
01:56:44,456 --> 01:56:46,707
<i>من غير الممكن أنه متواجد
هنا لأكثر من بضع ساعات</i>

1171
01:56:46,708 --> 01:56:49,000
<i>.إنه وقت كافِ لإيقاظهم</i>

1172
01:57:30,877 --> 01:57:33,345
جاهز؟ -
أجل -

1173
01:57:46,643 --> 01:57:48,935
تبدوان بدون دفاع

1174
01:57:49,980 --> 01:57:51,441
كان يوماً حافلاً

1175
01:57:51,940 --> 01:57:53,941
،إرتح أيها الجندي
لا أطاردك حالياً

1176
01:57:53,942 --> 01:57:55,449
لماذا جئت هنا إذاً؟

1177
01:57:56,236 --> 01:57:59,071
قد لا تكون قصتك مجنونة هكذا

1178
01:57:59,072 --> 01:58:00,372
ربما

1179
01:58:01,700 --> 01:58:04,788
روس) لا يعرف وجودي)
وأود إبقاء الأمر هكذا

1180
01:58:05,579 --> 01:58:07,871
هذا وإلا سأقبض على نفسي

1181
01:58:08,873 --> 01:58:10,853
.حسناً، هذا يبدو عمل ورقي كثير

1182
01:58:14,212 --> 01:58:17,014
(من الجيد رؤيتك يا (توني -
وكذلك أنت يا كابتن -

1183
01:58:17,841 --> 01:58:20,175
،أيّها المرشح المنشوري
أنت تقتلني هنا

1184
01:58:20,176 --> 01:58:22,468
.. يوجد هدنة هنا، يمكنك ترك

1185
01:58:42,115 --> 01:58:45,374
لدي إشارات حرارية -
كم عددها؟ -|

1186
01:58:46,119 --> 01:58:48,285
واحدة

1187
01:59:06,640 --> 01:59:10,808
<i>،لو ترغبون بأي راحة
فقد ماتوا في نومهم</i>

1188
01:59:17,567 --> 01:59:20,951
<i>هل ظننت حقاً أنني
أريد المزيد منكما؟</i>

1189
01:59:21,821 --> 01:59:23,828
ماذا؟

1190
01:59:24,324 --> 01:59:29,038
<i>،رغم هذا أنا ممتن لهم
لقد أحضروك هنا</i>

1191
01:59:33,458 --> 01:59:37,211
أرجوك يا كابتن، بنت
السوفييت هذه الحجرة

1192
01:59:37,212 --> 01:59:39,963
"لتتحمل قدرة إطلاق صاروخ "يو أر 100 ..

1193
01:59:39,964 --> 01:59:43,932
<i>أراهن أن بوسعي هزيمة هذا -
(واثق أنّك تستطيع سيد (ستارك -</i>

1194
01:59:44,177 --> 01:59:47,971
بالوقت المناسب ولكنك
لن تعرف سبب قدومك أبداً

1195
01:59:47,972 --> 01:59:50,730
(لقد قتلت أبرياء في (فيينا
كي تحضرنا هنا فحسب؟

1196
01:59:57,232 --> 02:00:01,151
لم أفكر في أي
شيء آخر خلال عام

1197
02:00:01,528 --> 02:00:05,491
لقد درستك وتبعتك

1198
02:00:05,824 --> 02:00:10,076
.. والآن بما أنك واقف هنا، أدركت فقط

1199
02:00:11,955 --> 02:00:14,747
ثمة القليل من الخضار
.في عينيك الزرقاء

1200
02:00:16,876 --> 02:00:21,803
كم من الرائع إيجاد عيب -
(أنت من (سكوفيا -

1201
02:00:22,674 --> 02:00:24,341
أهذا سبب كل هذا؟

1202
02:00:24,342 --> 02:00:29,387
كانت (سكوفيا) دولة منهارة
قبل تدميركم لها بزمن. كلا

1203
02:00:30,432 --> 02:00:33,691
أنا هنا لأنني قطعت وعداً

1204
02:00:36,604 --> 02:00:38,111
لقد خسرت أحد؟

1205
02:00:41,693 --> 02:00:44,030
لقد خسرت الكل

1206
02:00:45,572 --> 02:00:47,454
وكذلك أنت

1207
02:00:53,455 --> 02:00:57,374
الإمبراطورية التي أطاح
بها أعدائها يمكنها النهوض من جديد

1208
02:00:58,168 --> 02:01:00,585
ولكن تلك التي تنهار من داخلها؟

1209
02:01:01,921 --> 02:01:05,849
.فهي هالكة للأبد

1210
02:01:14,392 --> 02:01:16,308
أعرف هذا الطريق

1211
02:01:18,396 --> 02:01:19,696
ما هذا؟

1212
02:01:42,670 --> 02:01:44,586
<i>ساعد زوجتي</i>

1213
02:01:45,423 --> 02:01:48,010
أرجوك، النجدة

1214
02:01:53,306 --> 02:01:54,687
<i>الرقيب (بارنز)؟</i>

1215
02:01:56,142 --> 02:01:57,774
<i>!(هاورد)</i>

1216
02:02:05,068 --> 02:02:06,404
<i>!(هاورد)</i>

1217
02:02:43,523 --> 02:02:45,405
(لا يا (توني

1218
02:02:54,284 --> 02:02:55,791
هل كنت تعرف؟

1219
02:02:57,996 --> 02:02:59,413
لم أكن أعرف أنها لفاعل

1220
02:02:59,414 --> 02:03:02,127
(لا تخادعني يا (روجرز
هل كنت تعرف؟

1221
02:03:05,712 --> 02:03:07,048
أجل

1222
02:04:03,853 --> 02:04:05,485
!إرحل من هنا

1223
02:04:16,658 --> 02:04:18,659
(لم يكن هو يا (توني
!هايدرا) كانت تتحكم بعقله)

1224
02:04:18,660 --> 02:04:21,002
!تحرك -
!لم يكن الفاعل -

1225
02:04:29,712 --> 02:04:31,344
<i>!دوافع القدم اليسرى توقفت</i>

1226
02:04:31,923 --> 02:04:34,340
<i> أنظمة الطيران معرضة للخط</i>

1227
02:04:34,759 --> 02:04:36,059
.بئس الأمر

1228
02:04:49,524 --> 02:04:51,531
لن يتوقف، اذهب

1229
02:05:14,257 --> 02:05:15,424
هيّا، هيّا

1230
02:05:15,425 --> 02:05:18,476
<i>نظام التصويب معطوب يا رئيس -
سأصوب بنفسي -</i>

1231
02:05:36,779 --> 02:05:40,580
هل تتذكرهم حتى؟  -
أنا أتذكرهم جميعاً -

1232
02:06:03,139 --> 02:06:07,099
هذا لن يغيّر ما حدث -
لا أكترث -

1233
02:06:07,351 --> 02:06:09,017
.لقد قتل أمي

1234
02:07:10,206 --> 02:07:13,708
<i>كان عليك رؤية وجهه
الصغير. حاول فحسب، اتفقنا؟</i>

1235
02:07:13,709 --> 02:07:17,673
<i>.سأذهب للنوم. أحبك</i>

1236
02:07:25,346 --> 02:07:31,059
كدت أقتل الرجل الخطأ تقريباً -
تقريباً بريء -

1237
02:07:31,060 --> 02:07:33,192
"تم مسح الرسالة" -
أهذا كل ما أردته؟ -

1238
02:07:33,729 --> 02:07:36,521
أن تراهم يمزقون بعضهم البعض

1239
02:07:40,194 --> 02:07:46,372
،عاش والدي خارج المدينة
ظننت أننا سنكون بأمان هناك

1240
02:07:46,701 --> 02:07:51,878
كان ابني متحمّساً، بوسعه
رؤية الرجل الحديدي من نافذة السيارة|

1241
02:07:52,582 --> 02:07:55,959
،وأخبرت زوجتي: "لا تقلقي

1242
02:07:55,960 --> 02:08:00,220
إنهم يقاتلون في المدينة
"ونحن على بعد أميال من الأذى

1243
02:08:02,258 --> 02:08:04,891
.. عندما إنقشع الغبار

1244
02:08:05,428 --> 02:08:08,095
.. وتوقف الصراخ

1245
02:08:08,556 --> 02:08:12,770
تطلب مني يومين حتى
.عثرت على جثثهم

1246
02:08:14,812 --> 02:08:21,070
والدي كان لايزال يُمسك
بيد زوجتي وابني

1247
02:08:25,239 --> 02:08:30,283
والمنتقمين؟ عادوا للوطن

1248
02:08:31,954 --> 02:08:37,082
،عرفت أني لا أستطيع قتلهم
رجال أقوى مني بمراحل قد حاولوا

1249
02:08:39,003 --> 02:08:41,545
<b>ولكن لو إستطعت
.. إجبارهم على قتل بعضهم</b>

1250
02:08:45,801 --> 02:08:51,145
،آسف لما حدث لوالدك
لقد بدا رجلاً طيباً

1251
02:08:52,642 --> 02:08:54,433
.وابن مطيع

1252
02:08:58,856 --> 02:09:00,943
الإنتقام قد استهلكك

1253
02:09:03,444 --> 02:09:06,077
ويستهلكهم أيضاً

1254
02:09:09,700 --> 02:09:12,083
وسئمت من تركّه يستهلكني

1255
02:09:15,498 --> 02:09:18,131
العدالة ستأتي قريباً

1256
02:09:21,170 --> 02:09:23,302
أخبر هذا للموتى

1257
02:09:27,510 --> 02:09:30,518
لم ينتهي منك الأحياء بعد

1258
02:09:33,057 --> 02:09:35,815
<i>لا يمكنك هزيمته يدِ بيد</i>

1259
02:09:36,644 --> 02:09:39,565
لتحللي أسلوب قتاله -
جارِ المسح -

1260
02:09:43,985 --> 02:09:45,321
<i>رد الفعل المضاد جاهز</i>

1261
02:09:47,196 --> 02:09:48,496
.لنلقّنه درساً

1262
02:10:01,877 --> 02:10:05,257
إنه صديقي -
وكذلك كنت أنا -

1263
02:10:12,013 --> 02:10:14,396
ابق أرضاً، أخر تحذير

1264
02:10:28,571 --> 02:10:31,033
بوسعي فعل هذا طوال اليوم

1265
02:11:37,098 --> 02:11:39,640
هذا الدرع ليس ملكاً لك

1266
02:11:40,976 --> 02:11:45,149
أنت لا تستحقه، أبي
!صنع هذا الدرع

1267
02:12:20,516 --> 02:12:24,434
،الوجبات عند الثامنة والخامسة
امتيازات المرحاض مرتين يومياً

1268
02:12:26,522 --> 02:12:31,650
ارفع صوتك، ستصمت
إلمس الزجاج، ستصمت

1269
02:12:31,694 --> 02:12:36,325
لو تخطيت الحدود، ستواجهني
لذا فلتتخطاه أرجوك

1270
02:12:38,242 --> 02:12:43,336
ما هو شعورك إذاً؟ بقضاء
.. كل هذا الوقت والمجهود

1271
02:12:45,916 --> 02:12:50,335
لتراه يفشل بشكلِ مذهل؟ ..

1272
02:12:54,049 --> 02:12:55,590
هل فشل؟

1273
02:13:20,784 --> 02:13:23,077
إنه أول نجاح -
أجل -

1274
02:13:23,078 --> 02:13:25,288
،أعطني رد فعلك
أي شيء تفكر فيه

1275
02:13:25,289 --> 02:13:29,751
امتصاص الصدمة والحركة
الجانبية. حمل الكأس؟

1276
02:13:29,752 --> 02:13:31,586
ربما يمكنك التفكير
.. في بعض القدرات

1277
02:13:35,216 --> 02:13:38,554
هيّا، سأسعدك -
لا، لا تساعدني -

1278
02:13:54,318 --> 02:13:59,239
مائة ثمانية وثلاثين مهمة قتالية

1279
02:13:59,240 --> 02:14:01,241
(ذلك العدد الذي أتممته يا (توني

1280
02:14:01,242 --> 02:14:04,580
كان ممكن أن تصبح أي
منهم الأخيرة لي ولكن أكملت

1281
02:14:06,163 --> 02:14:10,123
،لأن المعركة بحاجة لقتال
ونفس الأمر مع هذه الإتفاقيات

1282
02:14:10,501 --> 02:14:14,294
لقد وقعت لأنها كانت الصواب

1283
02:14:15,965 --> 02:14:18,302
.. وأجل، هذا مقرف. هذا

1284
02:14:19,301 --> 02:14:21,433
كانت هزيمة سيئة

1285
02:14:23,180 --> 02:14:25,096
ولكنها لم تغيّر رأيي

1286
02:14:26,475 --> 02:14:28,141
.لا أظن ذلك

1287
02:14:38,279 --> 02:14:39,945
أنت بخير؟ -
أجل -

1288
02:14:42,992 --> 02:14:46,202
هل أنت (توني النتن)؟

1289
02:14:46,203 --> 02:14:50,623
(أجل، هذا (توني النتن
أنت في المكان الصحيح

1290
02:14:50,624 --> 02:14:52,500
!شكراً لك على هذا

1291
02:14:52,501 --> 02:14:54,502
لا تنسى هذه بالمناسبة

1292
02:14:54,503 --> 02:14:57,966
(طاولة لشخص، سيد (نتن"
"وبجوار الحمام من فضلك

1293
02:15:04,221 --> 02:15:05,521
<i>.. "توني"</i>

1294
02:15:06,390 --> 02:15:11,728
<i>سعيد بعودتك للمجمّع، لا تروق لي"
"فكرة التخبّط بمفردك في قصر</i>

1295
02:15:11,729 --> 02:15:13,395
<i>"جميعنا بحاجة لعائلة"</i>

1296
02:15:14,523 --> 02:15:18,658
<i>،المنتقمين عائلتك"
"ريما لك أكثر مني </i>

1297
02:15:19,153 --> 02:15:27,374
<i>،كنت بمفردي منذ الثامنة عشر"
"لم أتأقلم فعلاً بأي مكان حتى في الجيش</i>

1298
02:15:28,704 --> 02:15:33,548
<i>.. أثق في الأشخاص ربما والأفراد"</i>

1299
02:15:34,209 --> 02:15:39,337
<i>وسعيد لقولي أنه غالباً ..
"لم يخذلني أحد</i>

1300
02:15:41,050 --> 02:15:43,842
<i>"ولهذا السبب لا يمكنني خذلهم أيضاً"</i>

1301
02:15:47,514 --> 02:15:51,182
<i>،يمكن تبديل الأقفال"
"ولكن ربما لا يجب أن يفعلوا</i>

1302
02:15:52,770 --> 02:15:55,063
<i>"(أعرف أنني جرحتك يا (توني"</i>

1303
02:15:55,064 --> 02:16:00,735
<i>ظننت عدم إخبارك ما حلّ"
.. بوالديك كان لراحتك من العذاب</i>

1304
02:16:00,736 --> 02:16:03,699
<i>ولكن أرى الآن أنني ..
"كنت أريح نفسي فقط</i>

1305
02:16:03,906 --> 02:16:06,074
<i>"وآسف على هذا"</i>

1306
02:16:06,075 --> 02:16:08,537
<i>"وعلى أمل أن تفهم يوم ما"</i>

1307
02:16:09,119 --> 02:16:12,705
<i>"تمنيت أن نتفق على الإتفاقيات حقاً"</i>

1308
02:16:12,706 --> 02:16:15,917
<i>،أعلم أنّك تفعل ما تؤمن به"
"وهذا كل ما يفعله أي منا</i>

1309
02:16:15,918 --> 02:16:17,377
<i>"وما ينبغي لأي منا فعله"</i>

1310
02:16:17,378 --> 02:16:22,050
<i>(مكالمة ضرورية من الوزير (روس
"هناك خرق أمني بسجن "العوامة</i>

1311
02:16:23,050 --> 02:16:25,091
أجل، ضعيه على الخط

1312
02:16:25,928 --> 02:16:27,470
<i>توني)، لدينا مشكلة)</i>

1313
02:16:27,471 --> 02:16:29,763
انتظر رجاءً -
لا، لا تفعل -

1314
02:16:32,226 --> 02:16:38,192
<i>لذا مهما حدث، أعدك"
... عند حاجتك لنا</i>

1315
02:16:38,774 --> 02:16:41,031
<i>،إذا احتجتني ...</i>

1316
02:16:44,988 --> 02:16:46,574
<i>"سأكون متواجداً ..</i>

1317
02:16:46,575 --> 02:17:47,575
تمت الترجمة بواســــطة
{\fnAndalus\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمد العزازاي - عصام كراوش - عمر رمزي - محمود فودة ||
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Azazy.sub
https://www.facebook.com/krawshsubs/

1318
02:18:29,276 --> 02:18:34,076
<b>~\\ كابتن أميركا: الحرب الأهلية \\~</b>

1319
02:18:45,609 --> 02:18:46,945
أواثق من هذا؟

1320
02:18:48,862 --> 02:18:51,028
لا يمكنني الثقة بعقلي

1321
02:18:53,534 --> 02:18:56,285
لذا حتى يعثروا على طريقة
.. لإخراج تلك الأشياء من رأسي

1322
02:18:56,286 --> 02:18:59,044
أظن أفضل شيء
هو التخفّي

1323
02:18:59,456 --> 02:19:01,247
.لمصلح الجميع

1324
02:19:23,230 --> 02:19:24,896
شكراً لك على هذا

1325
02:19:27,109 --> 02:19:32,244
أنت صديق لوالدي
وكلاهما كان ضحية

1326
02:19:33,448 --> 02:19:37,082
لو كان بوسعي مساعدة
.. واحداً منهم على الراحة

1327
02:19:39,621 --> 02:19:44,836
... تعلم، لو عرفوا أنّه هنا
.سيأتون إليه

1328
02:19:46,461 --> 02:19:48,423
.دعهم يحاولون

1329
02:19:58,424 --> 02:20:49,424
تمت الترجمة بواســــطة
{\fnAndalus\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمد العزازاي - عصام كراوش - عمر رمزي - محمود فودة ||
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Azazy.sub
https://www.facebook.com/krawshsubs/

1330
02:26:30,657 --> 02:26:33,534
من كان؟ من ضربك؟ -
شخصُ ما -

1331
02:26:33,535 --> 02:26:36,704
إنها تحك يا رجل -
وما اسمه؟ -

1332
02:26:36,705 --> 02:26:40,541
(ستيف) -
ستيف)؟ من الشقة "12 سي"؟) -

1333
02:26:40,542 --> 02:26:42,708
ذو دعامة الساق؟ -
كلا -

1334
02:26:42,711 --> 02:26:44,627
(أنتِ لا تعرفينه، إنه من (بروكلين

1335
02:26:47,257 --> 02:26:49,683
تؤلم -
.. حسناً -

1336
02:26:50,176 --> 02:26:54,720
أتمنى لو ضربته قليلاً -
أجل، في الواقع القليل -

1337
02:26:55,181 --> 02:26:58,519
.صديقه كان ضخماً، عملاق

1338
02:27:00,729 --> 02:27:05,523
هذه أفضل. شكراً لكِ -
حسناً أيّها القوي -

1339
02:27:07,902 --> 02:27:10,319
(أحبك عمتي (ماي
هل يمكنك غلق الباب؟

1340
02:27:26,220 --> 02:27:29,520
<b>"الرجل العنكبوت سيعود"</b>

