1
00:00:03,375 --> 00:00:55,242
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>||م.محمود السيسي & الدكتور علي طلال & م.أحمد السيد||</font>

2
00:03:11,899 --> 00:03:15,564
<font color=#ffff00>(موسكو)</font>

3
00:03:18,988 --> 00:03:21,688
<font color=#ffff00>المرة الوحيدة التي ضربني أبي فيها</font>

4
00:03:21,712 --> 00:03:24,012
<font color=#ffff00>.كانت عندما مسكني ألعب بهذا السلاح</font>

5
00:03:25,036 --> 00:03:27,136
<font color=#ffff00>(أنه يعود إلى الجنرال (كلوكفينا</font>

6
00:03:27,960 --> 00:03:34,184
<font color=#ffff00>وفقًا للروايات، أنه قام شخصيًا بأعدام
.(الهاربين من معركة (رجهيف</font>

7
00:03:42,008 --> 00:03:45,008
<font color=#ffff00>والدي رأى هذا الأمر على أنه
.عمل من أعمال القوة</font>

8
00:03:45,032 --> 00:03:47,732
<font color=#ffff00>.فقط عجبت بالمقبض الجميل</font>

9
00:03:48,956 --> 00:03:50,956
<font color=#ffff00>.شكرًا لك</font>

10
00:04:02,980 --> 00:04:05,680
<font color=#ffff00>.(أنّك تتذكّر زوجتي، (أولغا</font>

11
00:04:06,004 --> 00:04:08,404
<font color=#ffff00>.(وهذه ابنتي الكبيرة، (آنا</font>

12
00:04:09,028 --> 00:04:11,028
<font color=#ffff00>.فاتنة جدًا</font>

13
00:06:31,795 --> 00:06:35,128
<font color=#ffff00>(مراكش)</font>

14
00:07:04,755 --> 00:07:06,120
.. أنه فقط ليس

15
00:07:20,915 --> 00:07:22,326
.أنا آسفة

16
00:08:02,795 --> 00:08:05,121
(حسنًا، لديهم نبيذ (كابيرنيت
.الشيلي أو (شيراز) الإسترالي

17
00:08:05,195 --> 00:08:06,879
.أيّ شيء غير ذلك باهظ الثمن

18
00:08:09,755 --> 00:08:11,359
.أريد أيًا كان يشربونه

19
00:08:20,635 --> 00:08:21,921
.توقف عن التحديق

20
00:08:22,715 --> 00:08:24,160
!هو مَن يحدق علينا، أنظري

21
00:08:32,275 --> 00:08:33,515
مرحبًا؟

22
00:08:34,755 --> 00:08:37,122
.كلا، لا بأس بذلك

23
00:08:37,475 --> 00:08:39,603
.رغم ذلك، قد أتأخر بضعة دقائق

24
00:08:39,675 --> 00:08:42,997
أو هناك نبيذ (شاتو بيتروس)
.بـ 16 ألف يورو ربما نجربه

25
00:08:43,075 --> 00:08:44,839
.رائع، شكرًا لك، وداعًا

26
00:08:46,155 --> 00:08:49,841
ـ أنهم أستدعوني
ـ حسنًا، أراكِ لاحقًا

27
00:08:51,875 --> 00:08:54,196
لقد اخبرتك بأن لديّ بعض
.الأعمال المتعلقة لأنجزها

28
00:09:14,475 --> 00:09:16,637
.ندعوك للإنضمام معنا للشرب

29
00:09:16,715 --> 00:09:20,963
ـ لا أريد، شكرًا
ـ ليس كذلك، فتاتك تركتك للتو

30
00:09:21,315 --> 00:09:23,921
.هيّا، لا تكن متوترًا

31
00:09:23,995 --> 00:09:27,198
ـ حاد المزاج، بالواقع
ـ حسنًا، لا تكن حاد المزاج

32
00:09:27,475 --> 00:09:29,125
.هيّا، أشرب معنا

33
00:09:33,115 --> 00:09:35,117
.ما الخطب؟ هيّا

34
00:09:44,675 --> 00:09:46,996
.(هذا (نيكي)، و(أندريه

35
00:09:48,395 --> 00:09:50,557
.لا تحتاج أن تعرف هؤلاء الأشخاص

36
00:09:50,915 --> 00:09:52,838
(ـ أنا (ديما
(ـ (بيري

37
00:09:52,915 --> 00:09:54,804
.(أجلس، يا (بيري
هل تريد بعض النبيذ؟

38
00:09:54,875 --> 00:09:56,764
ـ بالتأكيد
(ـ (شاتو بيتروس

39
00:09:58,075 --> 00:09:59,406
.تفضل

40
00:10:03,195 --> 00:10:05,765
لماذا فتاتك تركتك، يا (بيري)؟

41
00:10:05,835 --> 00:10:07,837
ـ كان عليها أن تجري مكالمة
ـ تتصل بالأطفال؟

42
00:10:07,915 --> 00:10:11,077
ـ كلا، ليس لدينا أطفال
ـ ليس لديكما وقت لإنجاب الأطفال؟

43
00:10:11,155 --> 00:10:14,404
ـ أأنت مصرّفي؟
ـ كلا، أنّي أدرس في الجامعة

44
00:10:14,515 --> 00:10:18,163
مدرس، كيف بحق الجحيم يمكنك
تحمل تكاليف هذا المطعم؟

45
00:10:20,995 --> 00:10:22,759
.زوجتي محامية ناجحة

46
00:10:23,155 --> 00:10:26,605
ـ كم ستبقون في (المغرب)؟
ـ سنغادر بعد بضعة أيام

47
00:10:27,755 --> 00:10:31,162
لمَ لا تأتي وتحتفل معنا الليلة؟
.أنها حفلة روسيّة

48
00:10:31,275 --> 00:10:35,162
ـ ربما في وقت آخر
ـ ماذا؟ لن أراك مجددًا

49
00:10:35,515 --> 00:10:37,722
ـ لا يمكنني الليلة
ـ ماذا؟

50
00:10:37,795 --> 00:10:41,884
هل زوجتك المحامية ستضربك؟
هل عليك أن تأخذ إذنها؟

51
00:10:45,115 --> 00:10:48,680
.دعنا نلعب لعبة
.أرنّي بطاقة إئتمانك

52
00:10:50,155 --> 00:10:53,966
.أرنّي بطاقة إئتمانك
.أظهرها إليّ، أنها مجرد لعبة

53
00:11:03,155 --> 00:11:04,680
.الآن، ضعها بعيدًا

54
00:11:04,755 --> 00:11:08,401
،إذا تذكّرت رقم تلك البطاقة
ستأتي معي للحفلة

55
00:11:08,515 --> 00:11:12,122
وإذا أخفقت، سأعطيك 5 آلاف دولار، إتفقنا؟

56
00:11:12,355 --> 00:11:21,245
ـ حسنًا
ـ 5673 0976 21 21 0508

57
00:11:27,795 --> 00:11:29,479
.أتصل بزوجتك، أيها البروفيسور

58
00:11:35,795 --> 00:11:39,157
،مرحبًا، هذا أنا مجددًا
.أسمعي، ما زلت أنتظر إتصالكِ

59
00:11:39,235 --> 00:11:44,997
لقد خرجت لإشرب مع هؤلاء الرجال في
.المطعم وفقط لا أريدكِ أن تقلقين

60
00:11:45,075 --> 00:11:47,077
لذا، سأراكِ لاحقًا، إتفقنا؟
.وداعًا

61
00:12:26,315 --> 00:12:28,283
.لا، لا

62
00:12:32,275 --> 00:12:34,118
(ـ (ديما
(ـ (ماريا

63
00:12:37,555 --> 00:12:39,603
.(أعرفكِ بصديقي (بيري)، هذه (ماريا

64
00:12:39,675 --> 00:12:41,359
.. سررت بلقائـ

65
00:12:41,475 --> 00:12:43,557
ـ سررت بلقائكِ
ـ مرحبًا، سررت بلقائك

66
00:12:43,635 --> 00:12:46,797
ـ هل ستعتنين بهِ الليلة؟
ـ بالطبع، لا مشكلة

67
00:12:46,875 --> 00:12:49,321
ـ (بيري)، تعال معي
ـ حسنًا، أجل

68
00:12:59,715 --> 00:13:00,921
هل تريد بعض من هذا؟

69
00:13:04,755 --> 00:13:06,041
.حسنًا

70
00:13:15,955 --> 00:13:19,526
ـ إذًا، ماذا تدّرس الطلاب؟
ـ شيء ممل جدًا

71
00:13:20,835 --> 00:13:22,121
.أخبرني

72
00:13:25,515 --> 00:13:28,845
ـ الشعر
ـ الشعر ليس مملاً

73
00:13:28,915 --> 00:13:30,917
.سيكون مملاً عندما تتعمقين في دراسته

74
00:13:32,515 --> 00:13:36,562
ـ لماذا تفعل هذا إذًا؟
ـ لا أعرف، فقدان الخيال

75
00:13:36,635 --> 00:13:38,160
.لا اصدقك

76
00:13:39,195 --> 00:13:42,281
.ـ أنّكِ جميلة جدًا
.ـ وأنت كذلك

77
00:13:50,395 --> 00:13:53,564
ـ دعني أجلب لك شراب آخر
ـ أجل، أنها فكرة جيّدة، شكرًا

78
00:14:00,275 --> 00:14:01,686
.يا إلهي

79
00:14:03,755 --> 00:14:05,041
.تبًا

80
00:14:08,755 --> 00:14:10,245
!بروفيسور

81
00:14:13,235 --> 00:14:15,124
ما الذي أفعله هنا؟

82
00:14:52,235 --> 00:14:53,680
!النجدة! توقف

83
00:15:00,315 --> 00:15:02,761
!ـ كلا
ـ أنت! أبتعد عنها

84
00:15:07,475 --> 00:15:09,477
.ايّها الوغد، هيّا

85
00:15:09,555 --> 00:15:10,795
.مهلاً، أنه ضيفي

86
00:15:14,355 --> 00:15:16,357
.اذهبي، اذهبي، اذهبي

87
00:15:19,675 --> 00:15:22,764
ـ أأنت بخير، يا بروفيسور؟
ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟

88
00:15:32,475 --> 00:15:35,638
.أنّك مجنون حقًا، يا بروفيسور

89
00:15:35,995 --> 00:15:37,724
هل رأيت وشم هذا الرجل؟

90
00:15:38,875 --> 00:15:41,879
وشم السكين على العنق
.يعني أنه يقتل الناس

91
00:15:42,475 --> 00:15:45,684
أما النجوم على الكتف يعني
.أنه رجل مافيا كبير

92
00:15:46,475 --> 00:15:48,204
.أتمنى لو عرفت ذلك حينها

93
00:15:48,275 --> 00:15:50,357
.ما كان ليشكل فرقًا

94
00:15:51,355 --> 00:15:53,039
.أنّك رجل محترم

95
00:15:54,315 --> 00:15:55,760
.رجل ذي مقام رفيع

96
00:16:06,035 --> 00:16:07,480
هل تعرف ما هذا؟

97
00:16:09,835 --> 00:16:11,041
مريم العذراء"؟"

98
00:16:11,115 --> 00:16:12,355
.أنها أمي

99
00:16:13,395 --> 00:16:15,397
،)عندما كنت طفلاً في (روسيا
،لم يكن لدينا مال

100
00:16:15,515 --> 00:16:21,164
،)لذا، كانت أمي تضاجع هذا (كيغبشنك
.عميل مخابرات روسي، لكي نأكل، أتعلم

101
00:16:21,235 --> 00:16:23,886
.أنه كان يشبه ذلك الرجل
.كان يحب إيذاء النساء

102
00:16:24,275 --> 00:16:32,284
أحد الأيام، عدت للمنزل ووجدته
.يضاجعها مثل الحيوان ويضربها

103
00:16:32,355 --> 00:16:34,198
.لكني أقف هناك وحسب

104
00:16:34,275 --> 00:16:37,085
.وأمي تنظر إليّ عاجزة عن قول أيّ شيء

105
00:16:38,115 --> 00:16:41,562
.لذا، أخذت سلاحه وقتلته

106
00:16:43,395 --> 00:16:47,762
ماذا كان الأمر بحق الجحيم؟
.أنها كانت أمي، شعرت بالعاطفة نحوها

107
00:16:56,275 --> 00:16:59,716
ـ هل تلعب التنس، يا بروفيسور؟
ـ أجل، قليلاً

108
00:16:59,795 --> 00:17:02,606
ـ سنلعب اليوم معًا
ـ عليّ أن أقضي اليوم مع زوجتي

109
00:17:02,835 --> 00:17:04,405
.لذا، سنلعب باكرًا

110
00:17:14,235 --> 00:17:15,600
.(ردة فعل جيّدة، يا (فيكتور

111
00:17:22,395 --> 00:17:24,238
.(أنها لك، يا (فيكتور
!سددها

112
00:17:24,675 --> 00:17:26,598
.فريق الروسي

113
00:17:28,555 --> 00:17:30,922
.لا بأس، فقط أضربها إلى والدي

114
00:17:31,155 --> 00:17:34,557
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ سنهزهما في المرة القادمة، هيّا

115
00:17:51,315 --> 00:17:53,317
.حسنًا، سنتولى هذا، هيّا

116
00:17:55,115 --> 00:17:56,640
.ها نحن ذا

117
00:18:00,795 --> 00:18:03,562
ـ صباح الخير، أستلمتِ ملاحظتي، إذًا؟
ـ أجل

118
00:18:09,315 --> 00:18:11,841
!ـ خارج الخط
ـ خطأ، تسديدة ثانية

119
00:18:14,555 --> 00:18:18,640
مرحبًا، أنا (غيل)، ما اسمكما؟

120
00:18:19,155 --> 00:18:21,999
.(أنا (إيرينا) وهذه (كاتيا

121
00:18:23,755 --> 00:18:26,962
.هذا جميل جدًا
هل هذه الدببة الروسية؟

122
00:18:27,955 --> 00:18:30,242
.كلا، أنها دببة سويسرية

123
00:18:30,315 --> 00:18:33,765
والدينا أشتروهما لنا في حديقة
.(الدببة في (بيرن

124
00:18:34,195 --> 00:18:35,959
هل هذه والدتكما هناك؟

125
00:18:37,675 --> 00:18:39,803
.والدنا ووالدتنا ميتان

126
00:18:41,155 --> 00:18:42,566
.آسفة لسماع ذلك

127
00:18:47,275 --> 00:18:48,322
!ـ اللعنة
!ـ أجل

128
00:18:48,515 --> 00:18:49,801
.أنتبه لألفاظك

129
00:18:50,195 --> 00:18:52,596
.المباراة والنتيجة لصالح بريطانيا العظمى

130
00:18:53,995 --> 00:18:55,884
.في المرة القادمة أختار ابي

131
00:18:56,835 --> 00:19:00,285
ـ أنّك لاعب تنس سيء، يا بروفيسور
ـ أجل، وأنت كذلك

132
00:19:01,915 --> 00:19:03,679
ـ هذه زوجتك
ـ مرحبًا

133
00:19:06,955 --> 00:19:10,563
ما الذي تفعله امرأة جميلة كهذه
مع لاعب تنس سيء كهذا؟

134
00:19:10,755 --> 00:19:12,245
ـ ليس لديّ أدنى فكرة
(ـ أنا (ديما

135
00:19:12,675 --> 00:19:13,722
.(أنا (غيل

136
00:19:14,635 --> 00:19:16,797
.(أعرفكِ بزوجتي الجميلة (تمارا

137
00:19:19,475 --> 00:19:20,522
.سررت بلقاؤكِ

138
00:19:21,875 --> 00:19:24,162
.بيري) يقول أنّكِ محامية مشهورة)

139
00:19:24,555 --> 00:19:26,364
.بالتأكيد لست مشهورة

140
00:19:26,555 --> 00:19:28,557
ـ أيّ من القانون تمارسين؟
ـ أنا محامية محاكم عليا

141
00:19:29,795 --> 00:19:33,322
ـ حقًا؟
ـ أجل

142
00:19:34,315 --> 00:19:37,080
.يبدو كأنّك تلقيت ضربة البارحة

143
00:19:37,155 --> 00:19:41,079
.أجل، لقد أصطدمت بالباب
.شيء غبي

144
00:19:41,155 --> 00:19:42,916
.كان عليك أن ترى الباب

145
00:19:46,595 --> 00:19:48,518
.(اليوم هو عيد ميلاد ابنتي (ناتاشا

146
00:19:48,595 --> 00:19:50,995
لمَ لا تأتيا إلى الفيلا من
أجل حفلة صغيرة الليلة؟

147
00:19:52,115 --> 00:19:54,243
،حسنًا، هذا لطيف جدًا
.لكن هذه ليلتنا الأخيرة هنا

148
00:19:54,355 --> 00:19:56,602
.. ـ لذا، سنفعل
ـ مجرد نشرب

149
00:19:56,675 --> 00:19:58,962
.سأجهز سيارة تقلكما وتعيدكما

150
00:20:00,835 --> 00:20:02,405
.سيجعلنا سعداء للغاية

151
00:20:06,875 --> 00:20:08,684
هل هذه حفلة صغيرة؟

152
00:20:09,875 --> 00:20:12,355
سنبقى فقط نصف ساعة
وبعدها نرحل، إتفقنا؟

153
00:20:14,035 --> 00:20:15,400
.ناتاشا)، أنظري)

154
00:20:17,395 --> 00:20:20,001
ـ يا إلهي
ـ عيد ميلاد سعيد

155
00:20:20,075 --> 00:20:21,520
أليس جميلاً؟

156
00:20:21,835 --> 00:20:23,325
.أنه أشترى لها جملاً، أنظري

157
00:20:24,995 --> 00:20:26,042
.أنظري إلى الطقم

158
00:20:26,115 --> 00:20:29,764
ـ ما الذي ستفعله بالجمل؟
(ـ أنه مصنوع في (نيويورك

159
00:20:31,155 --> 00:20:33,123
تانيا)! متى جئتِ؟)

160
00:20:36,035 --> 00:20:37,639
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ شكرًا لكِ

161
00:20:38,635 --> 00:20:40,125
.(أعرفكِ بـ (أندريه

162
00:20:40,675 --> 00:20:42,279
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ شكرًا لكِ

163
00:20:43,395 --> 00:20:48,002
إذًا، كم أصبح عمركِ اليوم؟
ـ 18، لكن لا يزال أبي يخالني فتاة صغيرة

164
00:20:51,675 --> 00:20:53,200
ـ يا فتيات
ـ مرحبًا

165
00:20:53,275 --> 00:20:54,765
.أنكما تبدوان رائعتين

166
00:20:54,835 --> 00:20:57,356
ـ سأجلب شرابًا، هل تريدين واحدًا؟
ـ أجل

167
00:20:57,475 --> 00:20:58,715
.سأشرب كأسًا من الشمبانيا

168
00:20:58,795 --> 00:21:00,035
.حسنًا

169
00:21:02,155 --> 00:21:03,520
.أنها حفلة رائعة

170
00:21:05,395 --> 00:21:08,080
هل يمكننا أن نلعب لعبة القط والفأر؟

171
00:21:09,115 --> 00:21:10,924
.كلا، كلا، لا عليكِ

172
00:21:10,995 --> 00:21:12,884
... حسنًا، واحد

173
00:21:14,675 --> 00:21:17,121
.. اثنان، ثلاثة

174
00:21:18,035 --> 00:21:20,083
.. ـ أربعة
ـ هل نخدم أنفسنا؟

175
00:21:20,155 --> 00:21:24,365
.. خمسة، ستة، سبعة

176
00:21:25,475 --> 00:21:27,318
... ـ ثمانية، تسعة
ـ مرحبًا (بيري)، كيف حالك؟

177
00:21:27,395 --> 00:21:29,602
ـ مرحبًا، أنا بخير، سررت بلقاؤكِ
!ـ عشرة

178
00:21:30,115 --> 00:21:31,560
.أنها حفلة جميلة

179
00:21:47,875 --> 00:21:50,560
ـ دعني أضغط عليه
ـ كلا، كلا، كلا

180
00:21:52,395 --> 00:21:53,920
!إطلاق الألعاب النارية

181
00:22:42,275 --> 00:22:43,800
.(ديما)

182
00:22:45,155 --> 00:22:48,322
ـ هل تعرف ما هو (فوري)، يا بروفيسور؟
ـ كلا

183
00:22:49,155 --> 00:22:51,396
.أنها مافيا لكن بشرف

184
00:22:53,275 --> 00:22:57,476
(أنّي أتحكم بحسابات (فوري
.لأنّي بارع جدًا في المال

185
00:22:59,315 --> 00:23:02,239
.لديّ صديق يدعى (ميشا) كان يعمل لصالحي

186
00:23:02,915 --> 00:23:06,245
،عندما (فوري) أصبحت عالمية
.أنهم أرسلونا إلى أوروبا

187
00:23:07,075 --> 00:23:09,521
.كنا نغسل الأموال، وأصبح الجميع ثريًا

188
00:23:10,515 --> 00:23:13,681
.لكن ذلك تحت سيطرة "الأمير" القديم
.أنه كان رجل ذي مقام رفيع

189
00:23:13,755 --> 00:23:15,917
.أنه كان مثل (ميشا)، مثلي

190
00:23:15,995 --> 00:23:19,324
،لكن ابنه، "الأمير" الجديد
.يعتبر خائن من الخونة

191
00:23:19,555 --> 00:23:24,517
،أنه باع (فوري) إلى الحكومة
.(عقد صفقة مع (كرملين

192
00:23:24,595 --> 00:23:28,601
،عندما المافيا تنظفت
أصبحت شرعية

193
00:23:28,675 --> 00:23:31,406
.والجميع يجني المال من بعضهم الآخر

194
00:23:31,515 --> 00:23:33,882
.(لست واثقًا حول سبب أخباري بهذا، يا (ديما

195
00:23:34,155 --> 00:23:37,396
،هل تحب تلك الفتاتين الصغيرتين
كاتيا) و(إيرينا)؟)

196
00:23:37,635 --> 00:23:40,036
ـ التوآم
ـ أجل، بالتأكيد

197
00:23:40,115 --> 00:23:42,482
هل تود أن تعرف كيف ماتا والديهما؟

198
00:23:44,635 --> 00:23:48,725
الأمير" الجديد دعا (ميشا) وزوجته"
،)وابنتهما الكبيرة إلى (موسكو

199
00:23:48,795 --> 00:23:53,086
أرغمه يوقع على حسابات التي كان
.يسيطر عليها وبعدها قام بقتلهم

200
00:23:55,715 --> 00:23:57,160
.(أنا مثل (ميشا

201
00:23:58,755 --> 00:24:01,918
."أنّي أشكل تهديدًا للـ "أمير
.(أشكل تهديدًا لـ (كرملين

202
00:24:01,995 --> 00:24:03,201
.أنّي أعرف مصدر الأموال

203
00:24:04,755 --> 00:24:05,961
.سوف يقتلوني

204
00:24:06,035 --> 00:24:09,244
.سيقتلون عائلتي أيضًا إذا لم تساعدني

205
00:24:09,595 --> 00:24:10,960
أساعدك؟ ما الذي يمكنني فعله لك؟

206
00:24:11,395 --> 00:24:17,562
،)عندما تعود إلى (لندن
.أعطي هذا للمخابرات البريطانية

207
00:24:17,995 --> 00:24:20,282
في المطار أخبرهم أن بحوزتك هدية

208
00:24:20,355 --> 00:24:23,685
من منّظف الأموال رقم واحد
.في المافيا الروسيّة

209
00:24:23,755 --> 00:24:25,723
أخبرمَن؟
.ديما)، أنّك أخترت الشخص الخطأ)

210
00:24:25,795 --> 00:24:28,917
.ليس لديّ أحد سواك
،كل هؤلاء الأوغاد، المحامين

211
00:24:28,995 --> 00:24:31,760
،المصرفيين، الحراس الشخصيين
."كلهم يعملون لصالح "الأمير

212
00:24:31,835 --> 00:24:34,116
.أنهم يراقوني طوال الوقت
.أنهم يتنصتون لمكالماتي

213
00:24:34,195 --> 00:24:35,276
.ليس لديّ أحد سواك

214
00:25:00,235 --> 00:25:04,606
ـ هل أستمتعتما الليلة؟
ـ سعداء جدًا

215
00:25:06,115 --> 00:25:08,004
.أسمع، يمكننا السير من هنا
.شكرًا على التوصيلة

216
00:25:16,875 --> 00:25:17,922
!(غيل)

217
00:25:21,155 --> 00:25:24,723
ـ تكلمي
ـ أين أختفيت مع تلك الفتاة؟

218
00:25:24,795 --> 00:25:26,399
.لقد رأيتك تدخل الفيلا معها

219
00:25:26,515 --> 00:25:28,677
(ـ كنت أتحدث مع (ديما
ـ بشأن ماذا؟

220
00:25:30,195 --> 00:25:33,239
ـ أنه كان يريني منزله
(ـ أنا لست غبية، يا (بيري

221
00:25:33,315 --> 00:25:34,999
.بحقكِ يا (غيل)، لم يحدث أيّ شيء

222
00:25:35,075 --> 00:25:36,839
.أنت من أراد القدوم في هذه الرحلة

223
00:25:37,195 --> 00:25:38,845
أجل، لأنّي أريد أن تكون
.الأشيا كما كانت من قبل

224
00:25:38,915 --> 00:25:39,962
.أريد أن تكون الأمور أفضل

225
00:25:40,155 --> 00:25:43,280
حسنًا، لماذا قضينا ليلتنا الأخيرة
مع مجموعة من الغرباء؟

226
00:25:44,475 --> 00:25:46,523
.حسنًا، أنّكِ لم تكوني متفرغة بالتحديد

227
00:25:46,915 --> 00:25:48,201
.أغرب عني

228
00:26:00,015 --> 00:26:03,076
<font color=#ffff00>(لندن)</font>

229
00:26:07,515 --> 00:26:08,676
.التالي، رجاءً

230
00:26:12,595 --> 00:26:13,676
ـ مساء الخير، سيّدي
ـ مرحبًا

231
00:26:15,475 --> 00:26:18,555
ـ مرحبًا بعودتكِ
ـ شكرًا

232
00:26:18,635 --> 00:26:19,875
.التالي، رجاءً

233
00:26:22,795 --> 00:26:24,962
.ثمة مشكلة في جوازي
.عليكِ أن تمضي

234
00:26:29,335 --> 00:26:30,275
.التالي، رجاءً

235
00:26:30,355 --> 00:26:32,357
ـ أأنت بخير؟
ـ سألحق بكِ

236
00:26:33,795 --> 00:26:35,126
.نعم

237
00:26:44,915 --> 00:26:47,885
معذرًة، هل يمكنك أخباري كم
سيستغرق هذا الأمر؟

238
00:26:47,955 --> 00:26:49,559
.لأنّي كنت أنتظر لساعتين

239
00:26:49,635 --> 00:26:52,002
.(أخشى أنها غلطتي، سيّدة (ماكندريك

240
00:26:53,555 --> 00:26:54,920
.إذا أردتِ أن تتبعيني

241
00:26:59,195 --> 00:27:00,959
.لقد قلت لا أريد أن أخرط زوجتي بالأمر

242
00:27:01,395 --> 00:27:04,406
ـ معذرًة، هل تود منها أن تتنظر في الخارج؟
ـ أنخرط في ماذا؟

243
00:27:05,715 --> 00:27:07,558
.(أحضرت شيئًا يخص (ديما

244
00:27:08,595 --> 00:27:11,275
ـ ما هو؟
ـ لا أعلم

245
00:27:14,195 --> 00:27:15,845
.ربما تودين الجلوس

246
00:27:22,115 --> 00:27:26,678
،لديّ بعض الأسئلة
.ليست صعبة، متوسطة الصعوبة

247
00:27:33,235 --> 00:27:34,600
هل هذا كل ما أعطاك؟

248
00:27:35,595 --> 00:27:37,279
ـ أجل
ـ لم يعرض عليك أيّ مال؟

249
00:27:37,355 --> 00:27:38,766
.بلى، لكني رفضت

250
00:27:40,115 --> 00:27:43,916
ـ إذًا، لماذا أحضرت هذا معك؟
ـ ظننت أنه كان شيء صحيح لأفعله

251
00:27:43,995 --> 00:27:45,759
قال أن أطفاله سوف يقتلون
.إذا لم أفعل هذا الشيء

252
00:27:45,835 --> 00:27:46,882
وهل صدقته؟

253
00:27:48,835 --> 00:27:49,961
.بدا خائفًا

254
00:27:52,275 --> 00:27:54,881
أخبرك أنه كان رقم واحد
.في المافيا الروسيّة

255
00:27:56,355 --> 00:27:57,720
.ومع ذلك وافقت على مساعدته

256
00:28:01,235 --> 00:28:05,757
ـ ألّم تتفقد محتوى هذا جهاز الذاكّرة؟
ـ كلا، فكرت أن أسلمه وأنهي مهمتي

257
00:28:05,835 --> 00:28:07,041
.ظننت سيكون كذلك، كما تعلم

258
00:28:12,395 --> 00:28:13,726
لماذا تظن أنه أختارك؟

259
00:28:15,515 --> 00:28:17,040
.أظن أنه كان أختيار عشوائي

260
00:28:24,395 --> 00:28:27,040
ربما نحتاج أن نتكلم إليك مجددًا
.بعدما نتفقد هذا جهاز الذاكّرة

261
00:28:27,115 --> 00:28:31,485
،في هذه الأثناء
.سنحتاج إلى كل تفاصيلك

262
00:28:32,115 --> 00:28:33,879
.وسنحتاجك أن توقع على هذا

263
00:28:38,995 --> 00:28:40,201
.شكرًا

264
00:29:15,755 --> 00:29:16,916
.لم أتمكن من رفضه

265
00:29:17,595 --> 00:29:19,040
ولمَ لا؟

266
00:29:20,475 --> 00:29:24,636
ـ فكرت بمقدوري أبقائكِ بعيدًا عن هذا
(ـ كل شيء له عواقب، (بيري

267
00:29:24,715 --> 00:29:26,922
،عندما تضاجع أحدى طالباتك
.ستكون هناك عواقب

268
00:29:26,995 --> 00:29:29,839
وعندما تنجز مهمة لرجل مافيا
.روسي، ستكون هناك عواقب

269
00:29:30,995 --> 00:29:33,885
.أسمعي، أنا آسف بشأن كل شيء

270
00:29:44,395 --> 00:29:46,397
.لا أثر لأيّ أحد يتبعهما

271
00:30:01,835 --> 00:30:04,765
هل لديك وقت لتفقد المواد
(التي أعطينها لك، يا (بيلي

272
00:30:04,835 --> 00:30:07,042
أم هذا سيتعارض مع لعبك للغولف؟

273
00:30:07,115 --> 00:30:09,083
.لا يمكنني تحمل مشاهدة كرة القدم

274
00:30:09,995 --> 00:30:11,520
.أننا لن ندخل المباراة

275
00:30:25,955 --> 00:30:28,481
ـ مَن صرح بهذا؟
ـ أنت

276
00:30:42,635 --> 00:30:44,683
.(الهدف توجه إلى جناح (دايموند

277
00:30:47,795 --> 00:30:49,320
لماذا أنا هنا؟

278
00:30:49,395 --> 00:30:52,524
تلقينا بعض المعلومات الإستخبارتية
،من مصدر محتمل

279
00:30:52,595 --> 00:30:55,599
.منّظف الأموال الأول في المافيا الروسيّة

280
00:30:55,675 --> 00:30:58,799
ـ لماذا لم تذكّر هذا الأمر من قبل؟
ـ لأنّك لرفضت القدوم

281
00:31:04,795 --> 00:31:06,923
ـ شمبانيا؟
ـ كلا، شكرًا لك

282
00:31:11,995 --> 00:31:15,277
الرجل صاحب البدلة السوداء هو
،"نيكولا بتروف)، "الأمير)

283
00:31:15,355 --> 00:31:18,926
،رجل أعمال شرعي ناجح جدًا
.بقدر علم العالم بذلك

284
00:31:19,275 --> 00:31:23,482
أنه أستولى على نقابة الجريمة
.الروسيّة بعد وفاة والده

285
00:31:23,555 --> 00:31:26,962
،الرجل بجانبه هو مستشاره
.(يدعى (إمبليو ديل أورو

286
00:31:28,595 --> 00:31:30,723
.ليس هناك علاقة للمافيا الروسيّة بنا

287
00:31:31,475 --> 00:31:32,522
.(تحلى بالصبر، يا (بيلي

288
00:31:45,395 --> 00:31:46,556
."لقد وصل "الثعبان

289
00:31:46,795 --> 00:31:48,205
.(شكرًا، (أولي

290
00:31:48,275 --> 00:31:50,039
.يريد مصدرنا أن يثبت جدارته

291
00:31:50,475 --> 00:31:54,603
أخبرنا أن "الأمير" في (لندن) لمقابلة
.سياسي بريطاني بارز

292
00:31:54,675 --> 00:31:56,484
مَن هو "الثعبان" بحق الجحيم؟

293
00:31:56,555 --> 00:31:58,956
.(أنه من سلالة الثعابين، يا (بيلي

294
00:32:01,355 --> 00:32:02,402
.مساء الخير، سيّدي

295
00:32:03,675 --> 00:32:04,961
.رئيسنا السابق

296
00:32:06,915 --> 00:32:10,325
النائب الحالي لـ (إزلينغتون) الشمالية
ورئيس اللجنة البرلمانية الفرعية

297
00:32:10,395 --> 00:32:13,919
.(للتجارة والتمويل، (أوبري لونغريغ

298
00:32:13,995 --> 00:32:15,884
.يمكنني رؤية مَن هو

299
00:32:15,955 --> 00:32:17,320
(ـ (أوبري
ـ مرحبًا

300
00:32:17,675 --> 00:32:19,359
ـ أنه من دواعي سروري
ـ كيف حالك؟

301
00:32:19,595 --> 00:32:20,926
.(سررت بلقاؤك مجددًا، (إميليو

302
00:32:21,515 --> 00:32:22,925
.(أعرفك بصديقي، سيّد (بتروف

303
00:32:22,995 --> 00:32:24,485
سيد (بتروف)، أخيراً

304
00:32:24,995 --> 00:32:27,839
هل أنت مشجع لفريق (تيريك)؟ -
مشجع لفريق (أرسنال) -

305
00:32:28,235 --> 00:32:29,396
مشجع لفريق (أرسنال)؟

306
00:32:29,515 --> 00:32:31,882
لا يمكنك أن تدين رجلاً
بسبب ذهابه لمباراة كرة قدم

307
00:32:32,075 --> 00:32:34,242
حتى لو كان هنا لمقابلة
رئيس المافيا الروسية؟

308
00:32:34,315 --> 00:32:36,238
حتى الآن ليست أكثر من مجرد صدفة

309
00:32:36,315 --> 00:32:39,085
حسناً، طبقاً لمصادرنا
الأمير" يعرض على (لونغريغ)"

310
00:32:39,155 --> 00:32:41,317
مبلغ كبير من المال

311
00:32:41,395 --> 00:32:42,476
من أجل ماذا؟

312
00:32:42,755 --> 00:32:47,557
منذ يومين قام بنك "الساحة" الخاص بقبرص
إحدى أفرع إمبراطورية (بتروف)

313
00:32:47,635 --> 00:32:50,526
بمليء استمارة لإنشاء بنك تجاري في المدينة

314
00:32:50,915 --> 00:32:52,565
غرض هذا البنك؟

315
00:32:52,635 --> 00:32:55,924
لغسل المليارات من أموال المافيا الروسية
هنا في (لندن)

316
00:32:56,955 --> 00:32:58,639
ما علاقة هذا بـ(لونغريغ)؟

317
00:32:58,795 --> 00:33:01,082
تم رفض الاستمارة عن طريق قائمة مميزة

318
00:33:01,155 --> 00:33:06,402
من السياسيين و المحامين و البنكيين البريطانيين
تم تجميعهم كلهم عن طريق صديقنا (أوبري)

319
00:33:07,035 --> 00:33:09,242
المباراة على وشك أن تبدأ
يجب أن نجد مقاعدنا

320
00:33:17,795 --> 00:33:18,842
هل هذا كل شيء؟

321
00:33:19,475 --> 00:33:20,636
حتى الآن

322
00:33:21,995 --> 00:33:24,879
أنا لن أتورط في انتقامك الشخصي مع (لونغريغ)

323
00:33:24,955 --> 00:33:26,081
هذه ليست وظيفتي

324
00:33:26,155 --> 00:33:27,645
لا يوجد شيء شخصي

325
00:33:27,715 --> 00:33:29,319
الرجل خائن

326
00:33:29,395 --> 00:33:32,001
لقد كان فاسداً عندما كان
في الخدمة و هو فاسد الآن

327
00:33:32,355 --> 00:33:33,595
إنه يعمل لصالح المافيا الروسية

328
00:33:33,675 --> 00:33:37,196
و كذلك الكثير من أكثر السياسيين
و البنكيين نفوذاً في هذه الدولة

329
00:33:37,635 --> 00:33:38,921
أنت ليس لديك دليل

330
00:33:39,915 --> 00:33:42,396
اتركني أقوم بعمل عرض على مصدري
و سأحضر لك الدليل

331
00:33:44,355 --> 00:33:48,640
لم نحصل من قبل أبداً على مخبر بهذا
المنصب العالي في الجريمة الروسية المنظمة

332
00:33:48,715 --> 00:33:51,195
لن تحصل على فرصة أخرى مثل هذه، (بيلي)

333
00:33:53,715 --> 00:33:55,205
ماذا يريد؟

334
00:33:55,275 --> 00:33:56,640
ملجأ له و لعائلته

335
00:33:56,715 --> 00:33:58,125
هذا مستحيل

336
00:33:58,195 --> 00:34:00,596
آخر شيء يريده المكتب الخارجي
هو تعامل آخر مع روسيا

337
00:34:00,675 --> 00:34:02,962
المكتب الداخلي لا يعرض ملجأ للمجرمين

338
00:34:03,075 --> 00:34:04,839
هؤلاء الناس يخونون دولتهم، (بيلي)

339
00:34:04,915 --> 00:34:07,839
أنا آسف، (هيكتور)
أنا لن أطارد (لونغريغ) أو أيّ شخص آخر

340
00:34:07,915 --> 00:34:11,237
بناءً على كلمة أحد رجال العصابات الروسيين

341
00:34:13,995 --> 00:34:16,157
أنا لا أحب هذا اللعين مثلك

342
00:34:17,155 --> 00:34:19,283
و لكني أحميك من نفسك

343
00:34:22,755 --> 00:34:23,802
هذا يتوقف الآن

344
00:34:49,715 --> 00:34:50,762
ماذا قال (ماتلوك)؟

345
00:34:51,355 --> 00:34:52,402
قال أن نكمل

346
00:35:02,235 --> 00:35:04,397
"تحت الضباء بني لفجر شتوي"

347
00:35:05,115 --> 00:35:08,403
"احتشد الكثير على كوبري (لندن)"

348
00:35:08,515 --> 00:35:10,165
الكثير"

349
00:35:10,555 --> 00:35:13,525
لم أعتقد أن الموت ترك الكثير

350
00:35:14,355 --> 00:35:17,165
تنهدات متقطعة و قصيرة

351
00:35:17,235 --> 00:35:19,556
"و كل رجل وضع عينيه تجاه قدمه

352
00:35:19,635 --> 00:35:22,206
أترون، (إيليوت) يقتبس من قصيدة
الكوميديا الإلهية للكاتب دانتي

353
00:35:22,635 --> 00:35:27,122
ليقوم بالربط بين قرنه و بين
رؤية قصائد (فلورنتين) للجحيم

354
00:35:30,035 --> 00:35:33,562
كلا الكاتبين، مجتمعاتهم أصبحت فاسدة

355
00:35:33,635 --> 00:35:35,160
و أكثر من هذا، فاترة

356
00:35:36,635 --> 00:35:40,605
و (إيليوت) شعر بأن بريطانيا القرن ال 21

357
00:35:40,675 --> 00:35:42,086
كانت مليئة بالأرواح الضائعة

358
00:35:42,955 --> 00:35:45,117
لا يوجد شيء يربطه بالمنزل يوم الثلاثاء

359
00:35:45,195 --> 00:35:47,716
و جميع الأدلة الجنائية يمكننا تفسيرها

360
00:35:47,795 --> 00:35:50,196
بسبب علاقتهم السابقة

361
00:35:50,275 --> 00:35:52,516
و هل يمكنني التحدث معكِ
لاحقاً بشأن هذا، (دولي)؟

362
00:35:52,595 --> 00:35:54,359
أجل بالطبع -
عظيم، شكراً

363
00:35:55,795 --> 00:35:57,797
حسناً، هذه صدفة

364
00:35:57,875 --> 00:35:59,081
ليس بالضبط

365
00:36:00,195 --> 00:36:01,959
أنا لا أعرف اسمك حتى

366
00:36:02,035 --> 00:36:03,082
(لوك)

367
00:36:03,875 --> 00:36:06,162
سأراهن أن هذا ليس اسمك الحقيقي

368
00:36:06,235 --> 00:36:07,475
لا؟

369
00:36:09,395 --> 00:36:10,760
هلا بنا؟

370
00:36:17,915 --> 00:36:20,043
أنا آسف لاتصالي بك هكذا

371
00:36:20,115 --> 00:36:23,559
و لكن أُتيحت لنا الفرصة لفحص
محتويات الشريحة الإلكترونية

372
00:36:23,635 --> 00:36:28,683
هل أخبرك (ديما) بتدخلك
في أيّ مفاوضات مستقبلية؟

373
00:36:31,235 --> 00:36:32,316
أيّ مفاوضات؟

374
00:36:32,555 --> 00:36:35,205
لقد طلب مقابلتنا في (باريس)

375
00:36:35,275 --> 00:36:37,084
يريدك أن تكون هناك عندما يتعامل معنا

376
00:36:37,515 --> 00:36:39,677
لماذا؟ -
إنه لا يثق بنا -

377
00:36:40,315 --> 00:36:41,476
ربما أنه قلق

378
00:36:41,555 --> 00:36:44,041
أننا سنحصل على المعلومات التي نريدها منه
ثم نطعمه مرة أخرى للذئاب

379
00:36:44,355 --> 00:36:46,596
و لكن يعرفني بالكاد -
يعرفك لدرجة تكفي -

380
00:36:46,675 --> 00:36:48,598
أن ستنقل رسالته

381
00:36:49,515 --> 00:36:51,517
من الواضح أنه يعتقد أنك رجل ذو مباديء

382
00:36:52,075 --> 00:36:53,565
لا يمكنني التورط في هذا

383
00:36:56,115 --> 00:36:57,924
حسناً، أنا آسف و لكنك متورط في هذا

384
00:36:58,715 --> 00:37:01,640
المشكلة هي أنه من اللحظة التي
قبلت فيها الشريحة الإلكترونية

385
00:37:01,715 --> 00:37:05,117
فقد وضع حياته و حياة أولاده بين يديك

386
00:37:05,195 --> 00:37:08,404
إذا كان أولاده في خطر، فهذا على عاتقه

387
00:37:09,595 --> 00:37:12,201
ليس لدينا أيّ التزام تجاه هذا الرجل

388
00:37:29,795 --> 00:37:33,516
هؤلاء والدان التوأم اللذان قابلتوهم

389
00:37:40,635 --> 00:37:44,481
و هذه الفتاة الكبرى، (أنا)

390
00:37:45,155 --> 00:37:46,600
كانت في الـ 17

391
00:37:48,675 --> 00:37:50,165
أنت أحمق

392
00:37:54,155 --> 00:37:55,919
حسناً، ربما هذا صحيح

393
00:37:56,115 --> 00:37:59,517
صدقيني، أنا لا أريدك أن تتورط في هذا أيضاً

394
00:37:59,595 --> 00:38:03,923
(ديما) لديه مقابلة في (بيرن) الأسبوع القادم
حيث سيقوم ببيع الحسابات التي يمتكلها

395
00:38:03,995 --> 00:38:07,397
لـ"الأمير"، كما فعل صديقه
القديم (ميشا) بالضبط

396
00:38:08,195 --> 00:38:11,517
و بعد هذا، هو و عائلته غالباً سيتم قتلهم

397
00:38:13,955 --> 00:38:18,401
المشكلة أنه سيقوم بهذا فقط
إذا كنت أنت و(غيل) هناك

398
00:38:20,915 --> 00:38:23,236
لا يريد أن يتفاوض معنا بغير هذا

399
00:38:27,635 --> 00:38:29,996
سيعمل على افتراض أننا إذا قمنا بخيانته

400
00:38:30,075 --> 00:38:32,681
أنتم، الأشخاص الطيبون، ستدافعون عنه و عن عائلته

401
00:38:36,115 --> 00:38:37,401
إنه يقوم بعمل الكثير من الافتراضات

402
00:38:37,515 --> 00:38:39,085
أيّ خيارات لديه؟

403
00:38:39,555 --> 00:38:41,637
إنه يحاول حماية من يحبهم

404
00:38:55,955 --> 00:38:57,480
إنهم يستغلونك

405
00:38:58,715 --> 00:39:00,205
فقط مثل (ديما)

406
00:39:01,155 --> 00:39:03,078
حسناً، قولي "لا" لن يجعل الأمر سهلاً

407
00:39:03,155 --> 00:39:04,884
أنت لا تعرف هؤلاء الأشخاص حتى

408
00:39:04,955 --> 00:39:06,480
أنتِ لا تعرفين الأشخاص الذين تدافعين عنهم

409
00:39:08,595 --> 00:39:12,564
و تفعلين كل شيء بمقدورك فعله من أجلهم
سواءً كانوا أبرياء أم لا

410
00:39:17,075 --> 00:39:18,964
لا يمكنني التوقف في التفكير فيه

411
00:39:20,635 --> 00:39:22,842
عائلته، هؤلاء الأطفال

412
00:39:23,755 --> 00:39:25,803
...إذا حدث شيء لهم

413
00:39:34,115 --> 00:39:36,277
هل يمكنني سؤالك سؤال؟

414
00:39:36,635 --> 00:39:38,842
هل (بيل ماتلوك) يعرف أننا نستخدم مدنيين؟

415
00:39:39,915 --> 00:39:41,041
أجل

416
00:39:59,835 --> 00:40:01,041
ماذا تفعلين؟

417
00:40:01,395 --> 00:40:03,045
أنا أقرأ عن المجرمين الروس

418
00:40:03,995 --> 00:40:05,804
هذا ماهية (ديما)، أليس كذلك؟

419
00:40:07,355 --> 00:40:10,802
إنه يصف كيف يقومون بتجنيد الأشخاص في السجن

420
00:40:10,875 --> 00:40:13,645
إنه يبحثون عن الناس المضللون بشأن حياتهم

421
00:40:13,715 --> 00:40:17,802
الأشخاص التي فقدت طريقها في الحياة
يعطونهم شعور الهدف في الحياة من جديد

422
00:40:27,475 --> 00:40:31,000
(ديما) سيحضر عرض أزياء مع
"الأمير" في قصر (بيتي)

423
00:40:32,835 --> 00:40:37,485
غطائك أن هناك لترى المعرض في أجازة رومانسية

424
00:40:38,355 --> 00:40:41,802
بافتراض أنه سيظهر
اسمح له بالاقتراب منك

425
00:40:41,995 --> 00:40:45,719
عندما يفعل، اندهش
و استمع جيداً

426
00:40:45,795 --> 00:40:47,365
لكل كلمة يقولها

427
00:40:47,795 --> 00:40:49,320
فقط كونوا أنفسكم

428
00:40:49,395 --> 00:40:53,357
إذا قام مرافقينه باستجوابكم
التزموا بالحقيقة قدر استطاعتكم

429
00:40:54,475 --> 00:40:56,000
إنه أكثر إقناعاً دائماً

430
00:41:05,875 --> 00:41:07,400
الأستاذ

431
00:41:07,875 --> 00:41:09,479
ماذا تفعل هنا بحق اللعنة؟

432
00:41:10,195 --> 00:41:11,276
(ديما)

433
00:41:11,355 --> 00:41:13,164
أولاً سأقبّل زوجتك

434
00:41:13,555 --> 00:41:14,636
من الرائع رؤيتك

435
00:41:14,715 --> 00:41:17,245
لا تخبريني أن يأخذكِ لمتحف لعين

436
00:41:17,315 --> 00:41:18,476
أجل، هذا ما يحدث

437
00:41:18,795 --> 00:41:20,320
رسومات (دانتي)

438
00:41:20,395 --> 00:41:23,000
عندما تكون في (باريس) يجب
أن تأخذ زوجتك للتسوق، تعرف؟

439
00:41:23,075 --> 00:41:24,679
أيّ نوع من الرجال أنت؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

440
00:41:24,755 --> 00:41:28,242
حسناً، أنا في طريقي إلى (بيرن)
و لكن رئيسي يريد رؤية عرض الأزياء

441
00:41:28,315 --> 00:41:29,919
و كيف حال عائلتك الجميلة؟

442
00:41:29,995 --> 00:41:32,396
كلهم بخير، (ناتاشا) هنا
(ناتاشا)

443
00:41:33,635 --> 00:41:35,285
الباقي في (سويسرا)

444
00:41:35,555 --> 00:41:36,920
من الرائع رؤيتك مجدداً

445
00:41:37,275 --> 00:41:38,879
كيف حالكِ؟

446
00:41:41,075 --> 00:41:43,476
ألن تعرفنا بأصدقائك يا (ديما)؟

447
00:41:43,555 --> 00:41:46,638
أنا (غيل) و هذا زوجي (بيري)

448
00:41:46,715 --> 00:41:48,319
مرحباً -
(إميليو دي لورو) -

449
00:41:49,155 --> 00:41:50,316
كيف تعرفون (ديما)؟

450
00:41:50,395 --> 00:41:51,805
تقابلنا في عطلة

451
00:41:53,835 --> 00:41:55,519
كيف تشعرون بشأن (باريس)؟

452
00:41:55,715 --> 00:41:57,319
إلى كم من الوقت ستبقون؟

453
00:41:57,515 --> 00:41:59,404
إلى كم من الوقت ستبقون في المدينة؟

454
00:41:59,915 --> 00:42:01,758
نغادر بعد غد

455
00:42:01,835 --> 00:42:02,996
إذاً، غداً نلعب التنس

456
00:42:03,075 --> 00:42:04,236
سأهزمك شر هزيمة

457
00:42:13,595 --> 00:42:15,359
هل قال أيّ شيء آخر؟

458
00:42:16,155 --> 00:42:19,318
فقط التنس في الساعة الثانية عشر
في نادي (دي روا)

459
00:42:19,395 --> 00:42:22,842
حسناً، قال أيضاً
"سأشتري لك تدليك بعد هزيمتك"

460
00:42:22,915 --> 00:42:24,041
أجل

461
00:42:29,995 --> 00:42:31,156
هل أنت موافق على هذا؟

462
00:42:33,515 --> 00:42:34,925
هل لدينا اختيار؟

463
00:42:34,995 --> 00:42:37,965
سنقوم بعمل اتصال غداً و سينتهي الأمر، أعدك

464
00:42:40,475 --> 00:42:41,522
حسناً

465
00:42:49,155 --> 00:42:53,401
يوم الاثنين، المدلكون في
نادي (دي روا) في عطلة

466
00:42:53,515 --> 00:42:55,358
إنهم يأتون فقط بالطلب

467
00:42:55,755 --> 00:42:57,245
لقيط لعين

468
00:43:49,195 --> 00:43:51,004
صباح الخير -
صباح الخير-

469
00:44:00,715 --> 00:44:02,797
الوقت مبكر لاحساء كأس من الشامبانيا؟

470
00:44:02,915 --> 00:44:04,201
ليس مبكراً أبداً بالنسبة لي

471
00:44:04,555 --> 00:44:06,045
الأستاذ

472
00:44:10,635 --> 00:44:14,003
سعيد لرؤيتكِ، (غيل)
أيتها المرأة الجميلة

473
00:44:15,555 --> 00:44:16,920
كل شيء بخير؟ -
أجل -

474
00:44:17,315 --> 00:44:19,079
عندي ملابس من أجلك

475
00:44:21,395 --> 00:44:24,478
(غيل)، اعتني بـ (ناتاشا)، حسناً؟

476
00:44:24,995 --> 00:44:26,406
أجل، بالطبع

477
00:44:27,555 --> 00:44:29,319
سأحضر الشامبانيا -
شكراً -

478
00:44:32,795 --> 00:44:34,126
من الجيد رؤيتكِ مجدداً

479
00:44:34,235 --> 00:44:35,361
ها نحن

480
00:44:35,475 --> 00:44:36,965
أجل -
من هذا الطريق -

481
00:44:53,995 --> 00:44:55,838
لم آتي إلى هنا من قبل -
حقاً؟ -

482
00:44:55,915 --> 00:44:57,246
هلا نجلس؟ -
أجل -

483
00:45:01,635 --> 00:45:03,683
هل حظيت بليلة هانئة أيها الأستاذ؟

484
00:45:04,995 --> 00:45:06,360
عظيمة و ليلتك؟

485
00:45:08,315 --> 00:45:09,555
لعينة

486
00:45:37,155 --> 00:45:38,316
حسناً

487
00:46:00,635 --> 00:46:02,125
بعدك

488
00:46:11,275 --> 00:46:12,800
من الجيد رؤيتك

489
00:46:15,915 --> 00:46:19,237
أحتاج إلى بعض لعبكم البريطاني النظيف

490
00:46:20,955 --> 00:46:24,358
أولاً، يجب أن نقرر إذا ما كنت ستعرضه يستحق

491
00:46:24,755 --> 00:46:26,484
معلوماتي جيدة

492
00:46:31,875 --> 00:46:33,798
أبي أخبرني بشأن هذا

493
00:46:34,595 --> 00:46:37,360
و لكنكِ ذهبتِ إلى (باريس) من قبل؟ -
أجل -

494
00:46:37,475 --> 00:46:39,079
و أنتِ؟ -
أجل -

495
00:46:39,155 --> 00:46:40,680
ذهبت إلى (باريس) من قبل -
انتهى الوقت -

496
00:46:41,475 --> 00:46:42,556
يجب أن نذهب

497
00:47:00,915 --> 00:47:02,565
مرحباً يا أولاد

498
00:47:43,475 --> 00:47:45,955
اللعنة

499
00:47:58,795 --> 00:48:01,196
أسماء، عنواين

500
00:48:02,355 --> 00:48:04,005
بنكيين، سياسين

501
00:48:04,355 --> 00:48:05,686
أسماء و عناوين

502
00:48:11,875 --> 00:48:13,161
لا يوجد أرقام حسابات

503
00:48:18,075 --> 00:48:19,645
لا شيء لا يمكننا إيجاده في دليل التليفونات

504
00:48:20,035 --> 00:48:22,276
و لكنها قائمة مميزة من الأسماء على الرغم

505
00:48:22,475 --> 00:48:23,806
ليست مفيدة لنا حتى الآن

506
00:48:24,035 --> 00:48:25,366
هل أنتِ بخير؟

507
00:48:52,915 --> 00:48:55,043
لقد توقفت عن التنفس أيها الأستاذ

508
00:48:56,075 --> 00:48:57,600
اهدأ

509
00:49:02,675 --> 00:49:04,803
ستحصل على أزمة قلبية

510
00:49:08,715 --> 00:49:11,480
قائمة بالأسماء و بالمعلومات
الشخصية ليس كافية

511
00:49:11,875 --> 00:49:15,001
أريد دليل أن كل هؤلاء الأشخاص
"يدفع لهم "الأمير

512
00:49:15,915 --> 00:49:18,964
خُذ عائلتي إلى إنجلترا
و سأخبرك كل شيء

513
00:49:19,475 --> 00:49:21,284
تعاون أو لن تكون هناك صفقة

514
00:49:21,355 --> 00:49:23,762
اعطي هذه القائمة لرؤسائك
و لتنظر ماذا سيكون رأيهم

515
00:49:23,835 --> 00:49:25,837
أعلم أهميتها

516
00:49:25,915 --> 00:49:27,121
أريد جوازات سفر انجليزية

517
00:49:27,195 --> 00:49:29,641
أريد حماية طوال اليوم لعائلتي

518
00:49:31,275 --> 00:49:35,686
كم من الأموال سيحصل كل شخص من هؤلاء
إذا حصل بنك "الساحة" على رخصته في (لندن)؟

519
00:49:36,235 --> 00:49:37,396
خمسة ملايين لكل واحد

520
00:49:40,075 --> 00:49:41,201
و (أوبري لونغريغ)؟

521
00:49:41,715 --> 00:49:42,955
عشرة ملايين عند التوقيع

522
00:49:43,035 --> 00:49:45,561
و عشرة ملايين أخرى عند بدء التجارة

523
00:49:45,635 --> 00:49:47,842
كل هذه الأموال سيتم دفعها
إلى حسابات سرية في سويسرا

524
00:49:47,915 --> 00:49:49,076
أحتاج إلى أرقام حساباتهم

525
00:49:49,155 --> 00:49:51,317
البنكيين، السياسيين، كلهم

526
00:49:51,395 --> 00:49:53,477
لن أحصل عليهم إلا بعد (بيرن)

527
00:49:54,675 --> 00:49:55,915
أقوم بالدفع لهم

528
00:49:55,995 --> 00:50:00,125
في نفس الوقت الذي أبيع فيه الحسابات
"التي أتحكم بيها إلى بنك "الساحة

529
00:50:00,195 --> 00:50:03,279
إذاً، أنا آسف أنه لا يمكنني
فعل شيء لك أو لعائلتك حتى ذلك

530
00:50:03,355 --> 00:50:04,765
لماذا لا يمكننا إخراجهم الآن

531
00:50:04,835 --> 00:50:05,882
هذا ليس من شأنك

532
00:50:07,915 --> 00:50:09,644
لا بأس أيها الأستاذ

533
00:50:09,715 --> 00:50:11,683
أين سيحدث البيع؟

534
00:50:11,915 --> 00:50:14,998
يوم الأربعاء الساعة العاشرة
في بنك "الحليف" في (بيرن)

535
00:50:15,555 --> 00:50:18,564
بعد ذلك سيحصل "الأمير" على
استقبال في فندق (بيليفو)

536
00:50:19,195 --> 00:50:21,841
احضر لي أرقام الحسابات و سنجد طريقة لتهريبهم

537
00:50:22,035 --> 00:50:23,241
لا أهتم البتة بما سيحدث لي

538
00:50:23,315 --> 00:50:24,476
أريد أن تكون عائلتي بأمان

539
00:50:24,555 --> 00:50:25,636
سنحاول أن نهتم بهم أيضاً

540
00:50:25,715 --> 00:50:26,796
أعطيك كلمتي

541
00:50:26,875 --> 00:50:28,684
لا أثق بكلمتك اللعينة

542
00:50:35,395 --> 00:50:38,319
إذاً فهذه نهاية الحديث

543
00:50:41,035 --> 00:50:43,959
حسناً، سأذهب مع "الأمير" إلى (بيرن)

544
00:50:44,035 --> 00:50:45,685
سأحضرك لك الأرقام اللعينة

545
00:50:49,355 --> 00:50:51,756
أين تعيشي في (لندن)؟ -
(تشيلسي) -

546
00:50:51,835 --> 00:50:53,883
هل أنتِ سعيدة؟ -
في (تشيلسي)؟ -

547
00:50:54,675 --> 00:50:56,040
مع زوجكِ؟

548
00:50:58,355 --> 00:51:00,039
هذا سؤال مباشر جداً

549
00:51:01,755 --> 00:51:04,485
أنا فضولي لماذا سيقوم زوجان متزوجان لمدة 10 سنوات

550
00:51:04,555 --> 00:51:07,724
بالقيام بعطلتين رومانسيتين في غضون شهر

551
00:51:53,715 --> 00:51:55,638
أين يأخذنا؟

552
00:51:58,035 --> 00:51:59,275
لماذا نحن ذاهبون على الطريق السريع؟

553
00:51:59,795 --> 00:52:01,763
علىّ إعطاء شيء لصديقة

554
00:52:02,075 --> 00:52:03,645
لا بأس، إنه على الطريق

555
00:52:27,835 --> 00:52:29,121
نريد أن نصل لفندقنا

556
00:52:29,195 --> 00:52:30,356
فقد عدة دقائق

557
00:52:45,315 --> 00:52:46,885
ماذا حدث هناك؟

558
00:52:47,115 --> 00:52:50,119
أعطاه شريحة ذاكرة أخرى و لكنها ليست كافية

559
00:52:50,955 --> 00:52:53,401
لقد استخدموا حياة أولاده للتفاوض معه

560
00:52:54,915 --> 00:52:56,917
لقد وقفت هناك فقط و لم أقل شيئاً

561
00:52:58,155 --> 00:52:59,316
حسناً، ما الذي كان بإمكانك قوله؟

562
00:53:04,875 --> 00:53:07,560
عليّ أن أنتظرها، أنا آسف
أيها الأستاذ

563
00:53:07,795 --> 00:53:09,240
كم ستأخذ من الوقت؟

564
00:53:09,315 --> 00:53:10,680
حوالي 15 دقيقة

565
00:53:11,355 --> 00:53:12,516
احضر لنا تاكسي

566
00:53:12,595 --> 00:53:14,245
لا، التاكسي يأخذ وقتاً أكبر

567
00:53:14,315 --> 00:53:16,682
ادخلوا سنغادر بمجرد قدومها

568
00:53:16,755 --> 00:53:18,245
ليس الوضع آمن هنا

569
00:53:48,715 --> 00:53:50,046
صديقتي ستأتي قريباً
تناول بعض الشاي

570
00:53:51,035 --> 00:53:53,276
تعالوا، تعالوا
اجلسوا، اجلسوا

571
00:53:59,595 --> 00:54:00,801
لا، شكراً

572
00:54:02,555 --> 00:54:03,920
شكراً لك

573
00:54:14,075 --> 00:54:16,043
الأمر طريف هنا في (باريس)

574
00:54:17,395 --> 00:54:18,760
لماذا هو طريف؟

575
00:54:18,995 --> 00:54:20,838
أنت، أنا و(ديما)

576
00:54:21,595 --> 00:54:23,006
إنه مثل المغربي

577
00:54:23,475 --> 00:54:25,239
كانت مشمسة أكثر في المغرب

578
00:54:31,115 --> 00:54:33,959
لا، شكراً

579
00:54:37,995 --> 00:54:39,076
لا، شكراً

580
00:54:50,635 --> 00:54:51,921
لمن تعمل أيها الأستاذ؟

581
00:54:52,635 --> 00:54:54,637
أقوم بالتدريس في جامعة (لندن)

582
00:54:56,675 --> 00:54:58,643
ربما آتي لزيارتك في (لندن)

583
00:54:59,515 --> 00:55:01,882
أزور منزلك
نذهب لمباراة كرة قدم معاً

584
00:55:14,515 --> 00:55:16,199
توقف، أيها الأحمق

585
00:55:16,275 --> 00:55:17,879
أيها الاحمق -
لا بأس، لا بأس -

586
00:55:17,955 --> 00:55:19,400
بلى، أيّ نوع من الرجال هذا؟

587
00:55:19,515 --> 00:55:20,596
أتشعر أنك رجل كبير؟

588
00:55:20,675 --> 00:55:21,801
أتشعر أنك رجل كبير الآن، أليس كذلك؟

589
00:55:21,875 --> 00:55:23,764
شخص قوي كبير؟ أحمق لعين

590
00:55:23,875 --> 00:55:25,798
إنها تحتاج لطبيب -
سنعتني بها -

591
00:55:25,875 --> 00:55:27,081
ماذا تفعل؟

592
00:55:27,155 --> 00:55:28,281
أتصل بالإسعاف

593
00:55:28,355 --> 00:55:29,516
لا بأس

594
00:55:29,595 --> 00:55:32,405
لا بأس، سأتصل بطبيب -
حقاً؟ -

595
00:55:32,595 --> 00:55:35,041
الأمر بخير -
افعلها إذاً، افعلها الآن -

596
00:56:15,315 --> 00:56:19,246
قمت بالكذب على (ديما) و قمت بالكذب عليهم
و قمت بالكذب عليّ

597
00:56:19,875 --> 00:56:22,481
(بيل ماتلوك) لا يوجد لديه فكرة أننا هنا، أليس كذلك؟

598
00:56:23,235 --> 00:56:26,836
إذا كنت قلقاً بشأن عملك
يمكنك دائماً العودة إلى مكافحة  الإرهاب

599
00:56:27,355 --> 00:56:28,595
تباً لك

600
00:56:28,675 --> 00:56:31,116
بمجرد أن نمتلك أرقام الحسابات لك
ربما تستمع لنا (لندن)

601
00:56:31,195 --> 00:56:32,799
حتى تلك اللحظة، لن يفعلوا

602
00:56:44,355 --> 00:56:45,402
أنت بخير؟

603
00:56:46,755 --> 00:56:48,280
لا، لسنا بخير

604
00:56:49,355 --> 00:56:52,962
سيارة لتأتي لتقابلكم في (يورو ستار)
في شارع (بانكراس) و ستأخذكم للمنزل

605
00:56:53,035 --> 00:56:54,321
متى ستصل العائلة إلى إنجلترا؟

606
00:56:58,195 --> 00:57:01,722
حسناً، بيع (ديما) في (بيرن)
صباح الأربعاء القادم

607
00:57:04,515 --> 00:57:05,721
ما الأمر؟

608
00:57:13,235 --> 00:57:15,602
لا نعلم متى يمكننا إخراج العائلة

609
00:57:15,795 --> 00:57:17,524
لمَ لا؟

610
00:57:17,595 --> 00:57:19,359
لأن العملية لم يتم الموافقة عليها

611
00:57:19,755 --> 00:57:20,881
ماذا يعني هذا؟

612
00:57:20,955 --> 00:57:24,084
أنه بمجرد أن نُرجع (ديما) إلى إنجلترا

613
00:57:24,155 --> 00:57:25,281
سيمكنني التصرف بشأن عائلته

614
00:57:25,515 --> 00:57:26,721
سيقومون بقتلهم

615
00:57:29,355 --> 00:57:32,122
ليس لدينا الأشخاص أو الموارد لإخراجهم جميعاً

616
00:57:32,235 --> 00:57:33,680
إخراج عائلته هو كل ما يريده

617
00:57:33,755 --> 00:57:35,245
هذا كل ما يهمه

618
00:57:35,315 --> 00:57:37,079
لم يعطني (دبما) الكثير لأتفاوض به

619
00:57:37,275 --> 00:57:39,039
...سلطاتنا لن تقبلهم

620
00:57:39,115 --> 00:57:41,163
إنها أطفال -
إنهم أطفاله -

621
00:57:48,515 --> 00:57:49,926
كم عدد الأشخاص الموجودين لدينا؟

622
00:57:51,515 --> 00:57:52,880
فقط ثلاثتنا

623
00:57:56,955 --> 00:57:58,480
و كم ستحتاج؟

624
00:58:02,275 --> 00:58:05,916
إذا تركت عائلته خلفه، أتعتقد
أنه سيعطيك أرقام تلك الحسابات؟

625
00:58:32,595 --> 00:58:33,926
هل يمكنني الجلوس؟

626
00:58:34,715 --> 00:58:35,762
أجل

627
00:58:39,195 --> 00:58:41,562
هل قرأت أيّ شيء لـ(كولوكوفسكي)؟

628
00:58:41,635 --> 00:58:43,478
إنه فيلسوف بولندي

629
00:58:43,555 --> 00:58:46,718
أراء صارمة جداً عن الشر و الخير
و التي أشاركها معه

630
00:58:49,315 --> 00:58:53,957
الشر هو الشر
لا ينشأ في الظروف الاجتماعية

631
00:58:55,035 --> 00:58:56,764
ليس له علاقة بالحرمان

632
00:58:57,955 --> 00:58:59,639
لا يتم التحكم به بواسطة الإله

633
00:58:59,715 --> 00:59:02,400
إنه قوة إنسانية منفصلة بالكامل

634
00:59:10,835 --> 00:59:12,246
أنا لديّ ابن

635
00:59:14,355 --> 00:59:16,357
إنه في السجن لبيع المخدرات

636
00:59:18,955 --> 00:59:22,876
أعتقد أن (أوبري لونغريغ) و الذي
كان رئيسي قبل أن يتجه إلى السياسة

637
00:59:24,235 --> 00:59:28,682
أرشد الشرطة لتنزع الفضل مني عندما كنت
أسبب له المتاعب في المخابرات البريطانية

638
00:59:31,955 --> 00:59:34,162
...ليس هذا السبب لقيامي بهذا و لكن

639
00:59:35,595 --> 00:59:37,916
أريدكم أن تعرفوا أن لديّ أبناء أيضاً

640
00:59:43,595 --> 00:59:45,996
سأفعل أيّ شيء يمكنني فعله من أجل عائلتي

641
01:00:27,235 --> 01:00:29,237
أبي، المتاحف مملة

642
01:00:30,395 --> 01:00:32,636
خاصةً، (اينشتاين) و الرياضيات

643
01:00:32,715 --> 01:00:35,036
هل تعرف ما قاله (اينشتاين) بنفسه

644
01:00:35,115 --> 01:00:37,322
أتعتقد أن لديك مشاكل مع علم الرياضيات؟

645
01:00:37,395 --> 01:00:39,363
أنا عندي مشاكل أكبر بكثير معها

646
01:00:39,475 --> 01:00:42,524
أمك و أختك يريدون الذهاب
نهاية القصة

647
01:00:43,795 --> 01:00:45,797
هيّا، لنذهب أيها الحمقى

648
01:01:37,795 --> 01:01:40,196
عليك التوقيع مرّتين لكل
حسابِ بنكي

649
01:01:40,715 --> 01:01:41,841
هنا

650
01:01:42,915 --> 01:01:44,201
وهنا

651
01:01:55,115 --> 01:02:00,158
سيداتي سادتي، كلاكما بحاجة إلى
كلمة سر لحساباتكم الفردية

652
01:02:01,715 --> 01:02:04,195
الأموال سيتم إذًا تحويلها

653
01:02:38,315 --> 01:02:41,478
هذا هو مركز مؤتمر (بيرن) على الهاتف

654
01:02:41,675 --> 01:02:44,360
من فضلك أدخِل كلمة السر خاصتك
المكوّنة من أربعة أرقام

655
01:02:47,875 --> 01:02:49,036
مرحبًا، يافتيات ويافتيان

656
01:02:49,715 --> 01:02:53,079
سأشير إليكم عندما أرى حفلة (ديما)
في الطريق إلى فندق (بلفيو)

657
01:02:53,155 --> 01:02:54,805
لا أحد يتحرّك حتى ذلك الحين

658
01:03:03,995 --> 01:03:06,999
هذا .. القلم لا يعمل

659
01:03:16,115 --> 01:03:17,640
شكرًا لك

660
01:03:29,675 --> 01:03:34,359
توقيع واحد أخير هنا سيقوم بتحويل الأموال
(المتبقيّة إلى بنك (أرينا

661
01:04:05,795 --> 01:04:08,525
...المرّة الوحيدة التي ضربني فيها والدي

662
01:04:08,595 --> 01:04:10,324
أتذكّر هذه القصة

663
01:04:11,755 --> 01:04:15,555
وأتذكّر أيضًا عندما كنت صبي صغير، (كوليا)

664
01:04:16,995 --> 01:04:19,999
وأنا ووالدك أخذناك للصيد

665
01:04:20,235 --> 01:04:24,525
كان عمرك 12 سنة، ربما 13 وكنت
متحمّس جدًا

666
01:04:24,595 --> 01:04:26,518
لم يمكنك الإنتظار لتقتل شيء ما

667
01:04:27,795 --> 01:04:31,639
ثم رأينا هذا الغزال وقمت برفع بندقيتك

668
01:04:31,715 --> 01:04:35,006
ولكن الغزال نظر إليك فحسب، واستمر
في الأكل

669
01:04:36,275 --> 01:04:37,720
لم يكن خائفًا

670
01:04:39,155 --> 01:04:43,840
أنت حاولت وحاولت أن تضغط على الزناد
ولكن لم تستطع

671
01:04:44,915 --> 01:04:47,122
لذا بدأت في البكاء كالطفلة الصغيرة

672
01:04:51,395 --> 01:04:54,877
لذا كان عليّ أخذ البندقية وقتله من أجلك

673
01:05:09,075 --> 01:05:10,486
(باب)، يتحرّك

674
01:05:11,475 --> 01:05:13,557
سيقتربون منك قريبًا في (بلفيو)

675
01:05:13,715 --> 01:05:15,877
(لوك)، تأكد من أن يراك في البهو

676
01:05:15,955 --> 01:05:17,195
(بيري)، إنتظرهم في السيارة

677
01:05:17,275 --> 01:05:20,405
إن سأل (ديما) كيف أن عائلته هنا؟ أخبره
أنهم في مأمن وإن لم يكونوا كذلك

678
01:05:20,515 --> 01:05:22,244
أنت هناك لطمأنته

679
01:05:25,835 --> 01:05:27,997
(أولي)، (غيل)، أنتما مستعدّان للذهاب

680
01:05:47,155 --> 01:05:51,201
لربط سمعيًا...
أو بطريقة أخرى علامات الإستبدال

681
01:05:51,275 --> 01:05:53,039
لإستشعار الظهور

682
01:05:54,635 --> 01:05:57,525
على الأرجح، جميع الحيوانات الأليفة

683
01:05:58,235 --> 01:06:02,396
وصلت إلى هذا النوع من الإتصالات البدائية

684
01:06:02,995 --> 01:06:04,724
على الأقل إلى حدِ ما

685
01:06:36,315 --> 01:06:37,362
مسموح لكم بالذهاب

686
01:06:40,275 --> 01:06:42,277
في نهاية الإسبوع

687
01:06:42,355 --> 01:06:46,044
سنحصل على ترخيصنا وسنبدأ
في التداول في (لندن)

688
01:06:46,835 --> 01:06:49,725
(إلى المستقبل وبنك (أرينا

689
01:06:50,075 --> 01:06:51,839
(بنك (أرينا

690
01:06:55,755 --> 01:06:59,726
إلى كل أصدقائي الذين جعلوا
...هذا ممكنًا

691
01:07:00,835 --> 01:07:03,486
أقول شكرًا لكم

692
01:07:04,035 --> 01:07:09,280
نحن الروسيون كانت لدينا سمعة مختلطة
في أوروبا مؤخرًا

693
01:07:10,555 --> 01:07:14,037
ولكن... ولكن لكل الخلافات

694
01:07:14,235 --> 01:07:19,236
والشكوك في الآونة الأخيرة، أؤمن في القوة
...الإقتصادية لروسيا

695
01:07:19,995 --> 01:07:23,476
وعلاوة على ذلك، فإن في المعادلة ...

696
01:07:23,555 --> 01:07:25,478
E=mc²
<font color=#ffff00>تمثل هذه المعادلة إحدى نتائج نظرية النسبية الخاصة لأينشتاين</font>

697
01:07:25,835 --> 01:07:28,998
تبيّن أن كمية صغيرة جدًا من الكتلة

698
01:07:30,315 --> 01:07:33,760
ربما يمكن تحويلها إلى كمية كبيرة جدًا
من الطاقة

699
01:07:37,155 --> 01:07:39,237
بسرعة، هيا

700
01:07:56,595 --> 01:07:57,642
هيا، بأسرع ما في وسعك

701
01:07:57,715 --> 01:07:58,762
أين والدتك؟

702
01:08:06,595 --> 01:08:08,802
هذا هو، اصعدي هناك، للداخل

703
01:08:12,275 --> 01:08:15,882
ليس هناك حرب باردة جديدة

704
01:08:16,475 --> 01:08:18,955
لقد رحبتم بنا بأذرعٍ مفتوحة

705
01:08:20,915 --> 01:08:23,282
وستجدوننا شركاء ملتزمين

706
01:08:25,275 --> 01:08:26,561
الأسرة آمنة

707
01:08:50,995 --> 01:08:53,236
ماذا تريد بحق اللعنة، أيها
النملة الحقيرة؟

708
01:08:53,315 --> 01:08:55,716
أنا ذهب للتبوّل، اغرب عن وجهي

709
01:09:02,115 --> 01:09:04,282
(ديما) ذاهب إلى المطبخ ولكن لا
يمكنني تتبعه

710
01:09:05,395 --> 01:09:06,965
الكثير من الحرّاس الشخصيين

711
01:09:07,035 --> 01:09:09,117
من المستحيل بالنسبة لي أن أقوده
إلى (بيري)

712
01:09:10,155 --> 01:09:12,996
علينا إخراجه قبل أن يدركوا أن
عائلته مفقودة

713
01:10:39,995 --> 01:10:41,565
(ديما)، (ديما)

714
01:10:41,755 --> 01:10:43,837
(ديما)، توقّف، توقّف بحقك

715
01:10:46,715 --> 01:10:47,841
الأستاذ

716
01:10:47,915 --> 01:10:49,758
ماذا تفعل هنا بحق اللعنة؟

717
01:10:49,835 --> 01:10:51,166
علينا أن نذهب

718
01:10:52,395 --> 01:10:53,635
حصلت على (ديما)

719
01:10:53,755 --> 01:10:55,086
(لوك)، أحضر السيارة إلى المدخل الجانبي

720
01:11:03,955 --> 01:11:05,764
هل أولادي بخير؟

721
01:11:06,555 --> 01:11:08,603
إنهم بخير، إنهم في طريقهم

722
01:11:24,555 --> 01:11:25,886
أيّ أخبار؟

723
01:11:26,875 --> 01:11:29,600
حسنًا، إن لم يكن بإستطاعتك إعطائي جواب
فصلني إلى الوزير اللعين

724
01:11:41,475 --> 01:11:42,761
مرحبًا يا أطفال -
أبي -

725
01:11:44,515 --> 01:11:46,165
نحن ذاهبون إلى (لندن)

726
01:11:46,875 --> 01:11:48,081
أنتِ بخير؟ -
مرحبًا -

727
01:11:48,275 --> 01:11:50,881
إنظروا إلى بناتي -
أجل، أجل، (ديما) -

728
01:11:51,955 --> 01:11:53,320
(ناتاشا)

729
01:11:53,395 --> 01:11:54,999
قمنا بعملِ جيد -
جيد، عمل جيد -

730
01:11:55,075 --> 01:11:56,725
شكرًا -
حسنًا، لنستمر -

731
01:12:08,155 --> 01:12:09,566
مرحبًا

732
01:12:11,915 --> 01:12:14,600
لا أستطيع سماعك، (بيلي)
عليك رفع صوتك

733
01:12:21,195 --> 01:12:23,482
إستأجرت الطائرة بنفسي، (بيلي)

734
01:12:23,875 --> 01:12:25,161
أنت مدين لي بـ 6000 دولار

735
01:12:26,915 --> 01:12:27,962
ماذا؟

736
01:12:36,835 --> 01:12:38,837
ماذا هناك؟ ما الأمر؟

737
01:12:40,835 --> 01:12:43,002
كان هناك تأخير، ولكن لا داعي للقلق

738
01:12:43,075 --> 01:12:44,520
لا تتجرأ على الكذب عليّ

739
01:12:48,795 --> 01:12:53,244
(لونغريغ) أقتع وزارة الداخلية أن تمنع
دخولك ودخول عائلتك

740
01:12:53,955 --> 01:12:55,116
وماذا يمكنك أن تفعل حيال هذا؟

741
01:12:55,675 --> 01:12:57,723
عد إلى (لندن) وغيّر رأيهم

742
01:12:57,995 --> 01:12:59,235
سأحتاج إلى أرقام الحسابات هذه

743
01:12:59,315 --> 01:13:00,396
تبًا لك

744
01:13:00,515 --> 01:13:01,755
ستساعدني في بناء قضية

745
01:13:02,275 --> 01:13:05,563
صل عائلتي إلى (لندن)، وسأعطيك
أرقام الحسابات

746
01:13:14,475 --> 01:13:16,637
عليك أن تعود إلى الطائرة معي

747
01:13:16,715 --> 01:13:19,082
لا، سنبقى معه

748
01:13:22,835 --> 01:13:25,236
لا يمكنني ضمان سلامتك، سيأتون
لمطاردته

749
01:13:25,475 --> 01:13:26,920
لذا عليك أن تسرع

750
01:13:33,075 --> 01:13:35,043
عرفت أنه لا يمكنني الوثوق بهذا الرجل

751
01:13:38,075 --> 01:13:40,282
غيّروا السيارات، خذوهم عبر الحدود

752
01:13:40,995 --> 01:13:42,156
واذهبوا إلى (برالونيان)
<font color=#ffff00>مدينة في جنوب فرنسا</font>

753
01:13:42,235 --> 01:13:43,680
هناك مخبأ بالقرب منها

754
01:14:19,915 --> 01:14:21,245
ذهبت من علمي

755
01:14:21,315 --> 01:14:23,079
ماذا تتوقّع؟ -
دعمك -

756
01:14:23,155 --> 01:14:25,203
توقّف عن عجرفتك، (هيكتور)

757
01:14:25,275 --> 01:14:27,277
أنت محظوظ لأنني أنظر في أمر هذه المشكلة

758
01:14:27,395 --> 01:14:30,601
إن كان (لونغريغ) إستشعر شيء ما
فعلينا التحرّك بسرعة

759
01:14:30,715 --> 01:14:32,160
ليس (لونغريغ) فحسب

760
01:14:32,235 --> 01:14:33,885
أنت تعرف كيف هي العلاقات حسّاسة
مع (روسيا)

761
01:14:33,955 --> 01:14:36,961
إن رفع وزير خارجيتهم سماعة هاتفه حول هذا
فلا يمكننا تجاهله

762
01:14:37,035 --> 01:14:38,958
ماذا، إذًا مازلنا نأخذ الأوامر
من (الكرملين)؟

763
01:14:40,355 --> 01:14:41,766
أين تخفيهم؟

764
01:14:46,315 --> 01:14:48,044
لدينا إجتماع مع الوزير غدًا

765
01:14:48,995 --> 01:14:52,083
عليك إقناعه أن ما سيعرضه (ديما)
سيكون الأفضل

766
01:15:53,795 --> 01:15:54,876
(هيكتور)

767
01:16:00,115 --> 01:16:01,526
تبدين ساحرة

768
01:16:23,475 --> 01:16:25,477
الصوت صاخب جدًا

769
01:16:27,595 --> 01:16:29,404
وقت النوم، عزيزتي

770
01:16:29,555 --> 01:16:30,920
هيا، سأقرأ لكِ

771
01:16:31,195 --> 01:16:33,038
لا تقلق، لن أتأخر

772
01:16:33,995 --> 01:16:36,043
أفترض أن هذه ليست زيارة إجتماعية

773
01:16:36,115 --> 01:16:37,526
في الحقيقة، لا

774
01:16:38,515 --> 01:16:43,038
أنت خنت الخدمة، (أوبري)، والآن
قد خنت دولتك

775
01:16:43,115 --> 01:16:46,720
وسأقوم بتعليقك من خصيتيك إن كان
هذا أخر شيء أقوم به

776
01:16:47,035 --> 01:16:49,163
ألم نحظى بهذه المحادثة من قبل؟

777
01:16:49,235 --> 01:16:52,685
لم تصبح كما توقعت أنت بقدر ما أذكر

778
01:16:54,115 --> 01:16:56,277
كيف حال إبنك، على أيّ حال؟

779
01:16:57,675 --> 01:16:59,962
ليس مثل عائلتك الجميلة

780
01:17:01,395 --> 01:17:02,999
استمر في التأرجح، (هيكتور)

781
01:17:03,555 --> 01:17:05,000
سأترك هذا للأمير

782
01:17:10,515 --> 01:17:14,236
سأتأكد من أن خطتك لمساعدة
أصدقائك الروسيين

783
01:17:14,315 --> 01:17:16,795
لن تصبح سهلة كما كنت تتوقع

784
01:17:17,755 --> 01:17:19,996
ثم سأشاهدهم يسحقونك

785
01:17:25,555 --> 01:17:26,920
شكرًا لك

786
01:17:45,355 --> 01:17:46,595
(أندريه)؟

787
01:17:47,795 --> 01:17:48,921
نعم

788
01:17:51,755 --> 01:17:53,837
حاولت الإتصال بكِ كثيرًا

789
01:17:54,155 --> 01:17:55,645
هل أنتِ بخير؟

790
01:17:56,835 --> 01:17:58,325
كلا، لست كذلك

791
01:17:58,395 --> 01:18:01,638
كل شيء سيكون بخير، سأعتني بكِ

792
01:18:04,315 --> 01:18:08,001
لا أعرف ما يجب القيام به، لا أستطيع
تحمّل هذا لفترة أطول

793
01:18:10,795 --> 01:18:12,524
أخبريني فحسب أين أنتِ؟

794
01:18:13,355 --> 01:18:14,720
لا أستطيع

795
01:18:17,875 --> 01:18:19,525
إذًا تحدّثي إليّ

796
01:18:21,035 --> 01:18:22,275
أنا أحبّك

797
01:18:33,235 --> 01:18:36,200
إن سمحت لي اللجنة بأن أسافر
لأساعد عائلته

798
01:18:36,275 --> 01:18:39,597
هنا في المملكة المتحدة، سأتمكن
من إثباث أن (أوبري لونغريغ)

799
01:18:39,675 --> 01:18:42,280
وهؤلاء الخونة الأخرون يتم الدفع لهم
حوالي من 5

800
01:18:42,355 --> 01:18:45,006
إلى 20 مليون جنيه لكل واحد على دعمهم

801
01:18:45,915 --> 01:18:49,761
سيدي الوزير، بنك (أرينا) ليس روسي

802
01:18:49,835 --> 01:18:53,480
وليس خاضع للعقوبات، وعلى رأس ذلك

803
01:18:53,555 --> 01:18:56,798
إنه يعتزم وضع مليارات في مدينة (لندن)

804
01:18:56,875 --> 01:19:00,118
إن كنّا سنفحصهم على أساس
شهادة

805
01:19:00,195 --> 01:19:03,315
مجرم إعترف على نفسه، سيأخذون
أموالهم ببساطة إلى مكانِ أخر

806
01:19:03,395 --> 01:19:05,881
الرجل قد غسل أموال بقيمة مليون جنيه
إنه مُحتال

807
01:19:05,995 --> 01:19:08,236
ولكن بعض المليارات، الآن أنت تتحدّث

808
01:19:08,475 --> 01:19:10,716
المال ليس لديه رائحة طالما هناك
ما يكفي

809
01:19:10,795 --> 01:19:13,201
مَن يهتم بما يفعله الروس طالما
ينفقون أموالهم هنا؟

810
01:19:13,275 --> 01:19:14,765
لا حاجة حقًا لأن تكون عاطفيًا

811
01:19:14,835 --> 01:19:15,961
أنت على حق، سيدي الوزير

812
01:19:16,075 --> 01:19:17,315
لقد رأينا الكثر من العالم

813
01:19:17,395 --> 01:19:19,204
وليث العبث في الجوار، أليس كذلك؟

814
01:19:19,315 --> 01:19:21,477
وكل هذه الأموال القذرة التي
تُنفَق بالقرب

815
01:19:21,595 --> 01:19:25,558
أرباح الحزن والألم، لقد رأينا هذا أيضًا

816
01:19:25,675 --> 01:19:27,643
الهروين في (أفغانستان)، ميارات

817
01:19:27,875 --> 01:19:30,765
الأسلحة في (السودان)، مليارات
الإتجار بالإناث، مليارات

818
01:19:30,835 --> 01:19:33,725
ثُمن إقتصاد العالم أسود كالليل

819
01:19:33,795 --> 01:19:35,035
جميعنا نعرف هذا

820
01:19:36,235 --> 01:19:37,646
أموال الديّة

821
01:19:37,795 --> 01:19:39,126
هذا كل الأمر

822
01:19:41,155 --> 01:19:45,078
يمكن أن يكون في صندوق تحت سرير صيدلي
أو في بنك المدينة بجانب الخمر القيّم

823
01:19:45,155 --> 01:19:47,601
لا يغيّر اللون، إنه لا يزال
أموال ديّة

824
01:19:56,875 --> 01:19:58,001
النجدة

825
01:19:58,195 --> 01:20:00,197
أنا دُب لطيف عجوز

826
01:20:04,715 --> 01:20:05,762
لا

827
01:20:09,715 --> 01:20:10,955
لا تقم بمداغتتني

828
01:20:12,275 --> 01:20:14,403
لا تتغدغاني، لا تتغدغاني

829
01:20:15,235 --> 01:20:17,522
لا تتغدغاني، لا تتغدغاني

830
01:20:21,155 --> 01:20:22,316
مرحبًا؟

831
01:20:25,555 --> 01:20:26,795
نحن بخير، كيف سار الأمر؟

832
01:20:35,035 --> 01:20:36,366
لحظة واحدة

833
01:20:38,755 --> 01:20:39,881
(بيري)؟

834
01:20:39,995 --> 01:20:41,235
إنه (هيكتور)

835
01:20:42,315 --> 01:20:43,965
يريد كلمة

836
01:20:59,195 --> 01:21:01,197
يريدون مني أن أذهب بمفردي

837
01:21:02,275 --> 01:21:04,004
يريدون منك الإستمرار في التقدم

838
01:21:05,075 --> 01:21:06,998
سيرسلون طائرة هيليكوبتر لتقلك

839
01:21:07,115 --> 01:21:09,402
متى؟ -
غدًا صباحًا -

840
01:21:09,515 --> 01:21:10,641
وعائلتي؟

841
01:21:14,035 --> 01:21:15,560
سيتبعوك خلال عدة أيام

842
01:21:21,155 --> 01:21:22,281
أتصدقّهم؟

843
01:21:26,595 --> 01:21:28,404
(هيكتور) يبدو واثقًا

844
01:21:37,795 --> 01:21:40,002
لقد دمّرت حياتك، أيها البروفيسور

845
01:21:40,915 --> 01:21:42,485
لماذا ما زلت هنا؟

846
01:21:43,955 --> 01:21:45,320
ليس لديّ أدنى فكرة

847
01:21:54,395 --> 01:21:56,045
لماذا إخترتني؟

848
01:21:56,995 --> 01:22:00,158
لم يكن هناك أحدُ أخر في المطعم

849
01:22:04,915 --> 01:22:08,846
كنت محظوظ لأختار الشخص الوحيد
المجنون في العالم ليقوم بمساعدتي

850
01:22:12,355 --> 01:22:14,403
أنت رجل طيب، أيها البروفيسور

851
01:22:17,155 --> 01:22:18,680
رجل شرف

852
01:22:23,915 --> 01:22:25,997
هل ستقوم أنت و(غيل) بالإعتناء
بـ (تمارا) والأطفال؟

853
01:22:27,035 --> 01:22:29,686
الطبع -
إنها إمرأة طيبة، (غيل) -

854
01:22:30,355 --> 01:22:33,086
احتفظ بها، أنت محظوظ

855
01:22:34,195 --> 01:22:36,675
إنها الشيء الوحيد الذي يهم، تفهم

856
01:22:36,755 --> 01:22:39,998
كل ما تبقى .. كل ما تبقى هو مجرّد
هراء

857
01:22:45,275 --> 01:22:47,118
سنلعب التنس في (لندن)

858
01:22:52,395 --> 01:22:55,126
(ويمبلدون)

859
01:23:10,755 --> 01:23:13,326
هل هناك مجال لأثنين؟

860
01:23:14,115 --> 01:23:16,595
دعيني أرى ما يمكنني فعله

861
01:23:19,835 --> 01:23:22,202
بماذا تفكّر؟

862
01:23:26,195 --> 01:23:28,675
أفكّر فحسب في (ديما) والعائلة

863
01:23:30,155 --> 01:23:32,044
إعتقدت حقًا أنه بإمكاني أن أحدث
فارق

864
01:23:33,035 --> 01:23:34,400
لقد أحدثت

865
01:23:35,115 --> 01:23:36,276
أجل

866
01:23:36,995 --> 01:23:38,838
،عندما طلب مساعدتك

867
01:23:39,035 --> 01:23:43,405
لا أعتقد أنه تخيّل في أحلامه الجامحة أنك
ستذهب بعيدًا من أجله

868
01:23:45,235 --> 01:23:47,920
تعرف، أنني غيورة تقريبًا

869
01:23:49,395 --> 01:23:53,084
ربما نحن أفضل في رعاية الآخرين أكثر
من أنفسنا

870
01:24:04,315 --> 01:24:05,840
لا، لسنا كذلك

871
01:24:24,795 --> 01:24:26,206
ما الأمر؟

872
01:24:26,795 --> 01:24:28,081
لا شيء

873
01:24:31,955 --> 01:24:33,639
لا تكذبي عليّ

874
01:24:35,035 --> 01:24:36,321
ماذا هناك؟

875
01:24:39,995 --> 01:24:41,360
أنا أحبه

876
01:24:46,355 --> 01:24:47,959
مَن تحبينه؟

877
01:24:50,635 --> 01:24:51,761
(أندريه)

878
01:24:52,475 --> 01:24:54,159
أريد أن أكون معه

879
01:24:57,915 --> 01:24:59,405
لا تقولي هذا

880
01:24:59,555 --> 01:25:02,081
ولكنها الحقيقة -
لا تقولي هذا -

881
01:25:03,955 --> 01:25:05,036
أنا حامل

882
01:25:07,355 --> 01:25:10,120
سأقتله، سأقتل هذا اللعين

883
01:25:12,515 --> 01:25:14,324
لا تستطيع قتله

884
01:25:17,755 --> 01:25:19,837
لا تستطيع حتى حمايتنا

885
01:25:43,595 --> 01:25:45,085
لا بأس، (كاتيا)

886
01:25:53,555 --> 01:25:54,681
أيها الأستاذ

887
01:25:55,155 --> 01:25:57,317
أتعرف كيفية إستخدام هذا؟ -
كلا -

888
01:25:58,515 --> 01:25:59,925
لا يوجد زر أمان

889
01:25:59,995 --> 01:26:02,965
ببساطة، اطلق، أطلق، أطلق
ثم سيموتوا

890
01:26:09,315 --> 01:26:10,805
اللعنة

891
01:26:18,675 --> 01:26:20,837
(ديني)، دعه يذهب، لنرى أين سيذهب

892
01:26:23,555 --> 01:26:25,205
أنا سأحميكِ، أنا سأحميكِ

893
01:26:30,155 --> 01:26:31,725
اهجم، اهجم

894
01:26:48,675 --> 01:26:50,359
(أولي)، سآخذ الجانب الشمالي

895
01:27:02,995 --> 01:27:05,362
(لوك)، إنهم قادمون من أسفل التل

896
01:27:05,475 --> 01:27:06,522
(داني)

897
01:27:44,195 --> 01:27:45,685
ابقي هنا

898
01:27:48,315 --> 01:27:49,965
(بيري)، (بيري)

899
01:28:01,155 --> 01:28:03,362
اللعنة

900
01:28:07,675 --> 01:28:09,086
(بيري)؟ -
(لوك) -

901
01:28:09,715 --> 01:28:11,877
هنا -
هل أنت بخير؟ -

902
01:28:13,195 --> 01:28:14,959
لقد قضينا على إثنين منهم

903
01:28:17,275 --> 01:28:18,356
هل أنت مُصاب؟

904
01:28:18,475 --> 01:28:20,079
سأكون بخير، الإصابة في كتفي

905
01:28:21,635 --> 01:28:22,796
أين (ديما)؟

906
01:28:24,235 --> 01:28:26,397
لقد تتبّع أخر رجل إلى الغابة

907
01:28:26,515 --> 01:28:27,721
صحيح

908
01:28:27,955 --> 01:28:29,957
(بيري)، ابق هنا

909
01:28:30,755 --> 01:28:31,881
(بيري)

910
01:30:06,315 --> 01:30:08,079
لن أقوم بأخذ هذه الطائرة

911
01:30:08,155 --> 01:30:09,725
سأذهب مع العائلة

912
01:30:10,835 --> 01:30:12,599
عائلتك ستكون بأمان

913
01:30:13,555 --> 01:30:15,842
(أولي) سيقوم بنقلهم إلى مكانِ آمن

914
01:30:16,315 --> 01:30:17,885
(أولي) قال أن هذا المكان آمن

915
01:30:18,875 --> 01:30:20,764
لا تستطيع حتى حماية نفسك

916
01:30:22,555 --> 01:30:25,479
أفضل طريقة لحمايتهم هي أن يأتوا معي
إلى (إنجلترا)

917
01:30:25,595 --> 01:30:26,835
هذه هي فرصتك الوحيدة

918
01:30:27,155 --> 01:30:28,361
تبًا لك

919
01:30:41,515 --> 01:30:42,846
يمكنني الذهاب معك

920
01:30:54,355 --> 01:30:55,959
أراك خلال يومين

921
01:30:58,235 --> 01:30:59,680
بابا

922
01:31:05,075 --> 01:31:06,839
سنتحدث لاحقًا، حسنًا؟

923
01:31:07,675 --> 01:31:09,040
مع السلامة

924
01:32:23,315 --> 01:32:24,396
سأذهب بمفردي

925
01:32:24,835 --> 01:32:25,916
ماذا؟

926
01:32:26,475 --> 01:32:27,761
لا أريدك أن تأتي

927
01:32:29,155 --> 01:32:30,839
ابق مع عائلتي

928
01:32:31,755 --> 01:32:32,961
هل أنت متأكد؟

929
01:32:33,555 --> 01:32:35,557
أراك في (لندن)

930
01:32:39,035 --> 01:32:40,366
نحن جاهزون

931
01:32:40,995 --> 01:32:43,157
نحن فقط، الأستاذ سيمكث هنا

932
01:32:50,915 --> 01:32:52,485
شكرًا لك -
أجل -

933
01:33:36,395 --> 01:33:39,080
(بيري)؟ -
إنهم يغادورن الآن -

934
01:33:41,795 --> 01:33:43,125
لم يرد أن يصطحبني معه

935
01:33:43,195 --> 01:33:44,356
وكيف كان حاله؟

936
01:33:44,475 --> 01:33:45,522
لقد بدى أنه بخير

937
01:33:48,155 --> 01:33:50,283
من الأفضل أن أتصل بـ (أولي) لأرى
....أين هو

938
01:34:04,595 --> 01:34:05,801
مرحبًا؟

939
01:34:09,555 --> 01:34:10,716
(بيري)؟

940
01:34:19,755 --> 01:34:21,120
(بيري)، هل أنت هناك؟

941
01:34:53,675 --> 01:34:55,837
(ديما)

942
01:35:45,155 --> 01:35:47,078
وأخبار السوق المالية اليوم

943
01:35:47,195 --> 01:35:50,957
بنك (أرينا) التابع لـ (قبرص) قد بدأ
تداوله في (لندن) هذا الصباج

944
01:35:51,195 --> 01:35:52,606
بين المدعوين للإفتتاح

945
01:35:52,715 --> 01:35:56,481
وزير التجارة والصناعة الجديد
(أوبري لونغريغ)

946
01:35:56,595 --> 01:35:58,757
والذي رحّب بالبنك الجديد إلى
مجتمع المدينة

947
01:37:14,355 --> 01:37:17,484
هل هذا وقتُ سيء؟ -
لا، لا، ليس على الإطلاق، ادخل

948
01:37:19,355 --> 01:37:22,279
أنتِ تتوقعين حضور بعض الناس -
لا، لا، إنه أنا فحسب -

949
01:37:22,395 --> 01:37:23,999
أحب الطبيخ

950
01:37:26,475 --> 01:37:30,802
،(ويلفرد أوين) اللعين
(سيجفريد ساسون) اللعين

951
01:37:30,915 --> 01:37:33,122
(روبرت جرايف) اللعين

952
01:37:33,195 --> 01:37:34,242
ماذا عنهم؟

953
01:37:34,475 --> 01:37:37,365
مقالك الرائع لجمعية
مراجعات الكتب في (لندن)

954
01:37:38,915 --> 01:37:42,640
"تضحية الرجال الشجعان لا يمكن سوغها"

955
01:37:42,715 --> 01:37:44,717
"بالسعي وراء حربٍ ظالمة"

956
01:37:44,955 --> 01:37:46,559
إن رائع جدًا

957
01:37:47,395 --> 01:37:49,045
بعض الجعة؟ -
نعم، شكرًا -

958
01:37:56,515 --> 01:37:57,676
نخبك

959
01:37:58,995 --> 01:38:00,485
من هنا، تعالى هناك

960
01:38:00,795 --> 01:38:02,160
شكرًا

961
01:38:07,635 --> 01:38:09,285
هل تم إستقرار الأسرة؟

962
01:38:09,355 --> 01:38:11,278
أجل، أجل، إنهم ممتنون حقًا

963
01:38:11,395 --> 01:38:12,885
حسنًا، كان أقل ما كان بإمكاني فعله

964
01:38:13,195 --> 01:38:15,482
أريد أن أزورهم ولكن

965
01:38:16,155 --> 01:38:18,044
لست متأكد من مشاعرهم

966
01:38:19,355 --> 01:38:20,766
هاكَ، تفضّل بالجلوس

967
01:38:22,115 --> 01:38:23,765
كيف حال (غيل)؟ -
إنها بخير -

968
01:38:24,515 --> 01:38:26,677
وأنت؟ -
أفضل -

969
01:38:30,075 --> 01:38:31,918
(ديما) يريدك أن تحصل على هذا

970
01:38:32,995 --> 01:38:34,679
(تمارا) أعطته إليّ

971
01:38:41,755 --> 01:38:43,166
ماذا يريد منّي فعله، قتل نفسي؟

972
01:38:45,555 --> 01:38:47,319
هل كانت هناك رسالة معه؟

973
01:38:48,475 --> 01:38:49,601
هذا كل ما أعرف

974
01:39:03,875 --> 01:39:05,843
أنا آسف لأن الأمور لم تنجح

975
01:39:08,235 --> 01:39:11,364
عائلته في أمان، وكان هذا ما يريده

976
01:39:14,275 --> 01:39:15,515
سأتركك حتى تستكمل طبيخك

977
01:39:15,635 --> 01:39:17,046
أنت مرحّب بك جدًا لتجلس كما تريد

978
01:39:17,155 --> 01:39:18,361
كلا، شكرًا

979
01:39:18,675 --> 01:39:19,881
حسنًا

980
01:39:23,595 --> 01:39:24,642
رائحته جيدة

981
01:40:31,355 --> 01:40:33,835
المدرج أدناه هي أسماء وأرقام الحسابات

982
01:40:33,955 --> 01:40:38,240
لكل الناس الذين سمحوا لـ 20 مليار
من أموال الجرائم

983
01:40:38,355 --> 01:40:41,006
حتى ترى طريقها إلى مدينة (لندن)

984
01:40:43,235 --> 01:40:45,124
(أوبري لونغريغ)

985
01:40:45,875 --> 01:40:48,845
حساب رقم 37556890

986
01:40:49,475 --> 01:40:51,125
(جيريمي كروس)

987
01:40:51,475 --> 01:40:54,957
حساب رقم 18986301

988
01:40:55,715 --> 01:40:57,399
السيدة (فاليري مندلسون)

989
01:40:57,515 --> 01:41:00,997
حساب رقم 25590721

990
01:41:02,035 --> 01:41:03,799
(ماثيو فايل)

991
01:41:03,915 --> 01:41:08,079
حساب رقم 59764028

992
01:41:08,275 --> 01:41:10,357
(مايكل هاينثورت)

993
01:41:10,475 --> 01:41:12,842
...حسباب رقم 6710

994
01:41:14,475 --> 01:41:25,842
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

995
01:41:25,475 --> 01:42:12,842
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>||م.محمود السيسي & الدكتور علي طلال & م.أحمد السيد||</font>

