1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com

2
00:02:43,000 --> 00:02:44,480
مساء الخير

3
00:03:14,697 --> 00:03:18,297
مرحباً مرحباً

4
00:03:18,497 --> 00:03:19,897
مرحباً
مرحباً

5
00:03:19,977 --> 00:03:23,377
مرحباً مرحباً
مرحباً

6
00:03:23,577 --> 00:03:25,497
مرحباً
مرحباً

7
00:03:27,097 --> 00:03:29,697
مرحباً مرحباً

8
00:03:33,297 --> 00:03:35,177
أعطِه لي

9
00:03:37,697 --> 00:03:39,777
ثمانية دولارات؟
لايوجد عمل

10
00:03:40,497 --> 00:03:43,577
اعمل عملا جديدا او غادر الحي

11
00:04:02,041 --> 00:04:07,521
هيا
انت خذ هذا ياخنزير

12
00:04:12,441 --> 00:04:15,321
ابعد يدك عني

13
00:04:17,721 --> 00:04:20,241
اذا انا لن أحْصلُ على جوابِ
منكم يا رجال؟

14
00:04:20,441 --> 00:04:23,241
حَسناً، سيدي
حَسناً

15
00:04:23,441 --> 00:04:26,841
مبروك، حضرة النقيب
ما هو الآن،سيادة القائد؟

16
00:04:27,041 --> 00:04:28,441
لقد اصبح رسميُ

17
00:04:28,641 --> 00:04:31,721
هذه الآن أسوأ دائرة إنتخابيةِ
في كامل المدينةِ

18
00:04:31,841 --> 00:04:35,921
ممكن تَنْظرُ إلى هذا؟
السرقة، فوق ال 36 بالمائة

19
00:04:36,241 --> 00:04:38,841
السرقة بقوّة السلاح، فوق 20 بالمائة

20
00:04:39,041 --> 00:04:42,521
التخريب، فوق 44 بالمائة

21
00:04:44,220 --> 00:04:47,220
سيدي، أعتقد لو أنت تحققت
ستجد السرقة فوق 48 بالمائة

22
00:04:47,420 --> 00:04:48,700
هناك اتَسْمعُ ذلك؟

23
00:04:48,820 --> 00:04:51,020
مَنْ أنت؟
ماوسير، سيدي. إم كما في الرجلِ

24
00:04:51,220 --> 00:04:53,900
- أي  يو  إس كما في سام
- إسكتْ وإجلسْ، ماوسير

25
00:04:54,100 --> 00:04:57,420
هو لَمْ يَسْألْ عن سيرتكَ الذاتيةِ
إي  آر، سيدي

26
00:04:57,620 --> 00:04:59,500
انظر، هيرست، ماذا تَتوقّعُ؟

27
00:04:59,700 --> 00:05:04,300
خفّضتَ ميزانيتَي، و خفّضتَ موظّفيي
ليس لدي احد اعمل معه

28
00:05:05,349 --> 00:05:08,669
إنظرْ حولك هؤلاء الرجالِ كبار السن
و هم مُتعِبون

29
00:05:08,949 --> 00:05:11,269
إنَهم فقط لا يَستطيعونَ التحمَل أكثر

30
00:05:11,469 --> 00:05:14,149
لَرُبَّمَا يَحتاجونَ
قائد جديد، لاسارد

31
00:05:14,549 --> 00:05:17,669
يُريدُ العمدة نَتائِجَ
تَتذكّرُ العمدة ؟

32
00:05:17,869 --> 00:05:20,669
تُريدُ عَملَ شيء حول هذا
ماذا تَقترحُ؟

33
00:05:21,069 --> 00:05:24,269
لاتتدخل في عملي،
إذهبْ إلى مكتبِ العمدة

34
00:05:24,469 --> 00:05:26,349
ووَضعَه حيث مكانة المعتاد

35
00:05:28,669 --> 00:05:33,069
امامك بالضبط 30 يومَ لتغير
هذه الدائرة الإنتخابيةِ حول، أَو  ستطرد

36
00:05:33,269 --> 00:05:36,349
هَلْ تَفْهمُني؟
ثلاثون يوماً، وإنتهى النقاش

37
00:05:37,571 --> 00:05:39,971
أَحتاجُ على الأقل 12 من الرجالِ الجدّدِ

38
00:05:40,291 --> 00:05:43,571
ممكن تَأخُذَ ستّة
حَسناً، شكراً لك

39
00:05:44,171 --> 00:05:45,771
من الافضل ان تَبْدأُ

40
00:05:47,891 --> 00:05:49,171
أعذرْني، يا قائد

41
00:05:49,371 --> 00:05:52,171
اعطيني أكاديميةَ الشرطةَ
أريد ان اتكلّمُ مع أَخِّي

42
00:06:00,868 --> 00:06:03,268
سيَدي؟ سيَدي القائد؟

43
00:06:03,468 --> 00:06:08,068
سيدي، إذا سمحت لي أن أكون جريئاً جداً،
فأنا أوَدُّ أَنْ أَعتذرَ

44
00:06:08,188 --> 00:06:12,188
لملاحظةِ النقيب لاسارد حول
أنفكَ أنْ يَكُونَ فوق العمدة

45
00:06:13,268 --> 00:06:17,588
سيَدي القائد، أنا عِنْدي بَعْض الأفكارِ الجديدةِ
على كَيفبةَ ادارة هذه الدائرة الإنتخابيةِ

46
00:06:17,788 --> 00:06:21,468
أوه، أنا َأُراهنُ بأنَك كذلك. ماوسير
الخطط البعيدة المدى، سيدي

47
00:06:21,668 --> 00:06:24,268
تخطيط الخطواتِ، الإنتشار

48
00:06:24,468 --> 00:06:29,788
انظر، سيدي، انها حقاً مسألة
قيادةِ هذا ألعملِ

49
00:06:31,428 --> 00:06:34,228
حَصلَ لاسارد على 30 يومِ

50
00:06:34,628 --> 00:06:38,508
إذا فشل، فالمنصب سيكون لك

51
00:06:40,508 --> 00:06:42,908
أَفْهمُ بالكامل، سيدي

52
00:06:43,908 --> 00:06:48,508
ماوسير، أنت اكثر واحد رايته
يتملق

53
00:06:48,708 --> 00:06:50,828
شكراً جزيلاً، سيدي
أنا أَفْعلُ ما بوسعي

54
00:07:00,822 --> 00:07:03,902
 يجب أنْ تكون بالخارج للغذاء
أكاديمية الشرطةِ

55
00:07:04,022 --> 00:07:06,102
مرحباً إيريك لاسارد، من فضلك

56
00:07:07,222 --> 00:07:09,502
هذا هو العميد إيريك لاسارد
يتكلم

57
00:07:09,702 --> 00:07:12,022
إيريك، هذا بيت
بيت؟

58
00:07:12,222 --> 00:07:13,702
أَخّوكَ
بيت

59
00:07:14,622 --> 00:07:18,302
اوة لطيف جداً منك الإتِّصال
كيف حال اخي الصغير؟

60
00:07:18,502 --> 00:07:21,302
بخير، إيريك
في الحقيقة، ليس تماما

61
00:07:21,622 --> 00:07:23,022
ماذا، ما الأمر؟

62
00:07:25,822 --> 00:07:28,102
إيريك، أنا عِنْدي مشكلة هنا

63
00:07:28,622 --> 00:07:31,102
نعم، كلنا عِنْدَنا مشاكلُنا الصَغيرةُ

64
00:07:31,302 --> 00:07:33,302
نعم، لكن الامر خطير

65
00:07:33,702 --> 00:07:35,902
أَتمنّى بأنّ لايوجد بنت
في المشكلةِ

66
00:07:36,022 --> 00:07:39,902
كلَا، كلَا. أنا بحاجة إلى ان اضع يدي
على بَعْض الشبابِ النشطين

67
00:07:40,102 --> 00:07:42,822
أَظن ان هناك أماكن
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ اليها

68
00:07:43,022 --> 00:07:46,702
بَعْض الحاناتِ وهكذا
إيريك، ماذا تَتحدّثُ عنه؟

69
00:07:46,902 --> 00:07:48,622
هَلْ مارجريت تَعْرفُ حول هذه؟

70
00:07:48,822 --> 00:07:52,422
إيريك، أَنا في مشكلةِ هنا،
و أَحتاجُ بَعْض المُجنَّدين الجدّدِ

71
00:07:52,822 --> 00:07:56,422
أوه، حَسناً، ذلك سهلُ

72
00:07:58,927 --> 00:08:03,327
عِنْدَنا البعض منهم وهم جيَدون جدَأً
خريجون شباب هنا في الأكاديميةِ

73
00:08:03,527 --> 00:08:06,607
هيا هيا
!أسرعوا! أسرعوا

74
00:08:06,807 --> 00:08:09,207
!إستمرَوا! إستمرَوا
!تحرَكوا! تحرَكوا

75
00:08:09,407 --> 00:08:13,207
!هيَا، تحرَكوا
!هيَا، هيَا، هيَا

76
00:08:17,527 --> 00:08:20,727
الآن، براين، أُريدُك ان
تتجة مباشرةً إلى الصف اليوم

77
00:08:20,927 --> 00:08:23,807
لماذا يَجِبُ أَنْ افعل هذا؟
لأني قُلتُ هذا

78
00:08:23,927 --> 00:08:26,727
الشيء المهم
تَتدبّرُ أساليبَكَ، سيدي

79
00:08:26,927 --> 00:08:32,407
- أنا لست مجبراً على ذلك، يا وجه الطير
- هكذا أنت في مشكلةِ

80
00:08:32,607 --> 00:08:35,607
أوه، أنا خائفُ جداً

81
00:08:42,963 --> 00:08:44,963
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ ,سيدتي؟
نعم، ايها الضابط

82
00:08:45,163 --> 00:08:48,563
إبني براين دائماً يتأخر على المدرسةِ
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَ معه؟

83
00:08:48,763 --> 00:08:52,963
ربما ممكن ان تخيفه قليلا ؟
بالتأكيد , سيدتي

84
00:08:57,083 --> 00:08:58,883
مرحباً، براين

85
00:08:59,083 --> 00:09:01,883
الساعة تقريباً 0800
وَقّتْ الذهاب للمدرسةِ

86
00:09:02,083 --> 00:09:04,483
أنا سَأَذْهبُ عندما أَكون مستعداً

87
00:09:04,683 --> 00:09:07,283
أنت مستعدّ الآن، سيدي

88
00:09:13,159 --> 00:09:15,759
!تحرَك الآن، تحرَك، تحرَك

89
00:09:16,759 --> 00:09:19,759
شكراً لك، حضرة الضابط
لا مشكلةَ , سيَدتي

90
00:09:23,639 --> 00:09:26,839
فعلاً ليس هنالك ما هو أفضل مِنْ التلفزيونِ
-انا  لا اعرفَ

91
00:09:27,039 --> 00:09:28,759
أنا لا أُشاهدُ التلفزيونَ أبداً

92
00:09:29,359 --> 00:09:31,759
شخصياً، أنا لا أَمتلكُ حتى تلفزيون

93
00:09:58,238 --> 00:09:59,718
هل أنت جائعة، دايان؟

94
00:10:16,161 --> 00:10:18,881
بحق اللهِ، مايكل
فقط خذُني للبيت

95
00:11:14,419 --> 00:11:16,899
هيه، تيم
ماهوني، كيف الأحوال؟

96
00:11:17,099 --> 00:11:18,619
كيف حالكُ؟
حَسَناً

97
00:11:18,819 --> 00:11:20,899
إستمعْ، تيم، عندي مشكلة
ما هي؟

98
00:11:21,099 --> 00:11:23,699
هناك رجل ما يعبث بشاطئي
لا

99
00:11:24,299 --> 00:11:26,299
مَنْ كان هو؟
أنت

100
00:11:26,899 --> 00:11:29,299
إستمعْ، تيم إفعل لي معروفا
لك ذلك

101
00:11:29,419 --> 00:11:31,299
إبتعد عن الشاطئِ
ليس لك ذلك

102
00:11:32,244 --> 00:11:35,644
هيا، تيم، كن ولداُ عاقلاً
مستحيل. هيَا يا رجال

103
00:11:36,644 --> 00:11:38,044
وداعاً، يا كرة الزغبِ

104
00:12:14,608 --> 00:12:17,408
لا تعبث أبداً مع كرة الزغبِ

105
00:12:21,408 --> 00:12:27,288
من دواعي سروري أن أرحَب بكم يا رجال
وأنت، إلى الدائرة الإنتخابيةِ السادسة عشرةِ

106
00:12:27,488 --> 00:12:32,488
أَخّي اخبرُني أنكم من بين
أجود خريجي الأكاديميةِ

107
00:12:33,688 --> 00:12:39,008
المنطقة السادسة عشرة
كَانَت يوما ما منطقةً عظيمة

108
00:12:40,048 --> 00:12:43,248
لسوء الحظ, عصابة شريرة
سيطرَت على المنطقة

109
00:12:43,448 --> 00:12:45,728
وهم يُحاولونَ السَيْطَرَة على الشوارعَ

110
00:12:45,848 --> 00:12:48,528
نحن لا نَعْرفُ مَنْ هم
أَو من اين يَجيئونَ

111
00:12:48,728 --> 00:12:51,728
نحن نَعْرفُ بأنّهم حثالة

112
00:12:51,928 --> 00:12:55,448
ومهمَتنا هي ان نجدهم
ونقبض عليهم

113
00:12:55,928 --> 00:13:00,248
كلكم تدربتم علي أحدث التقنيات
في تطبيقِ القانون الحضريِ

114
00:13:00,448 --> 00:13:03,728
أي واحد منكم عِنْدَه أيّ مهارات خاصّة
يَجِبُ أَنْ اعْرفَها؟

115
00:13:05,126 --> 00:13:08,926
أنأنا تَعلّمتُ أن أشق الحنجرة
بحالة الطوارئَ بسكين خشبي سيدي

116
00:13:14,246 --> 00:13:18,326
لذا فئران هذه الأكاديميةِ
ستنقذ الدائرة الإنتخابيةَ، صح؟

117
00:13:18,526 --> 00:13:22,326
أنا شخصياً، سيَدي الملازم
أَتمنّى أن يفشلوا

118
00:13:23,046 --> 00:13:26,246
هذا يمكن ترتيبه كما تعلم
ماذا تَعْني؟

119
00:13:26,446 --> 00:13:30,046
لو فشلوا، لاسارد سيرحل
و ذلك يَجْعلُني نقيباً

120
00:13:30,246 --> 00:13:33,726
لو أصبحت النقيب، فسَأَحتاجُ
ضابط مراقبة جديد

121
00:13:33,926 --> 00:13:35,126
لذا؟

122
00:13:35,326 --> 00:13:39,846
لذا تأكّدُ من أنّهم سيَفْشلونَ
مَنْ؟

123
00:13:41,892 --> 00:13:45,412
المُجنَّدون الجدّد
لِماذا؟

124
00:13:45,612 --> 00:13:47,612
لو فْشلوا، فإنَ لاسارد سيرحل وأنا
سأدخل

125
00:13:47,812 --> 00:13:50,692
سَأَحتاجُ شخص ما
لِكي يَكُونَ ضابط المراقبة الجديد

126
00:13:50,812 --> 00:13:53,692
وأنت تَعْرفُ مَنْ ذلك الشخص

127
00:13:53,892 --> 00:13:55,892
مَنْ؟
أنت , يا حيوان أنت

128
00:13:57,492 --> 00:13:59,412
أوه، فكرة جيدة

129
00:14:00,292 --> 00:14:04,412
أنت لا تلعب بشكل جيَد، أليس كذلك؟
أوه، أنا لا أَلْعبُ الورق

130
00:14:07,372 --> 00:14:11,052
أُريدُ هذه أن تَكُونَ أفضل
وحدة مكافحة الجريمةِ في المدينةِ

131
00:14:11,252 --> 00:14:15,372
أُريدُنا أَنْ نَقِفوا بفخر وأن تمْشوا
بإعتزاز

132
00:14:15,572 --> 00:14:17,572
أكثر مِنْ أيّ شئ

133
00:14:18,052 --> 00:14:21,252
أُريدُ هذا ان يكُونَ، جيّدا

134
00:14:21,372 --> 00:14:23,252
عائلة كبيرة واحدة

135
00:14:23,372 --> 00:14:27,452
مجموعة من الإخوةِ
وأخت صَغيرة

136
00:14:30,397 --> 00:14:32,677
وأمّ كبيرة واحدة

137
00:14:32,997 --> 00:14:36,597
إستيقظْ
أَنا ضابط مراقبتكم

138
00:14:36,797 --> 00:14:40,797
عندما تُخالفون
وأنت بالتأكيد سَتُخالفون

139
00:14:40,997 --> 00:14:44,077
سَأكُونُ موجوداً
لكِتابَة التقرير

140
00:14:44,277 --> 00:14:47,997
ثلاثة تقاريرِ سيئةِ،
وتوقفون عن الخدمة

141
00:14:48,797 --> 00:14:51,477
ما اسمكَ؟
هوكس، سيدي

142
00:14:51,597 --> 00:14:52,797
قولي ذلك ثانيةً؟
هوكس

143
00:14:53,844 --> 00:14:58,844
هوك. حَسناً، يا حضرة الضابط هوكس
هَلّ بالإمكان أَنْ ارى مسدّسَ خدمتِكَ؟

144
00:14:59,124 --> 00:15:01,324
لا توجَهي ذلك المسدس نحوي

145
00:15:04,044 --> 00:15:07,444
لا توجد طلقات بالمشط
لقد كَنَت خائفة من أن يطلق النار

146
00:15:07,644 --> 00:15:10,524
أوه، يطلق النار
هذه واحدة لهوكس

147
00:15:12,136 --> 00:15:16,536
أنت في الواجب
شاهدي كيف يَعْملُ؟ انة بسيطُ جدَاً

148
00:15:17,056 --> 00:15:20,736
هذه الفرقةِ تَنتشرُ
كُلّ يوم في الساعة 10

149
00:15:22,456 --> 00:15:25,736
بالضبط الساعة 10

150
00:15:25,856 --> 00:15:30,056
بما انكم يا أولادِ و بناتِ
...مجرَد مجندين جدد

151
00:15:30,256 --> 00:15:33,256
فسيتم تعيين مهام لكم
كضبَاط مخضرمين

152
00:15:33,456 --> 00:15:36,536
الذي سَيَكْتبُ التقرير

153
00:15:39,056 --> 00:15:41,136
اوكي، اقَرأَ المهامَ

154
00:15:42,136 --> 00:15:44,056
فاكلير
نعم يا سيدي

155
00:15:45,460 --> 00:15:48,540
حضرة الضابط فاكلير الرجل المحترم
الَذي على يمينك هو الضابطُ دولي

156
00:15:48,740 --> 00:15:50,740
إنَه رجل لَطِيف
وسَيُعلّمُك الكثير

157
00:15:51,260 --> 00:15:53,860
تاكيلبيري؟
نعم يا سيدي، سيدي

158
00:15:56,108 --> 00:15:59,108
الضابط تاكيلبيري
أنت تدرّبُت لواجبِ الدراجة البخاريةِ؟

159
00:15:59,708 --> 00:16:01,388
نعم يا سيدي

160
00:16:01,588 --> 00:16:05,188
إنَها لك. ستذهب مع الضابط
كيريكلاند في وحدة الدرَاجات

161
00:16:05,308 --> 00:16:10,788
شكراً لك، سيدي
حَسناً،  ابْدأُ نعم إذهبْ، إذهبْ،  إذهبْ،  إذهبْ

162
00:16:11,508 --> 00:16:13,388
هايتاور
يو

163
00:16:15,252 --> 00:16:17,252
يو؟
يو، سيدي

164
00:16:17,452 --> 00:16:21,052
يو، سيدي، يبدو أنَ المشكلة هي في الصوت
يجب أن تقول: نعم، سيدي

165
00:16:21,372 --> 00:16:24,052
حَصلتَ على دوريةِ المشاة
اوكي، إنتهينا

166
00:16:24,252 --> 00:16:27,452
شكراً لصبرِكم
ماذا عنَي، سيَدي؟ هَلْ سأَحصَلُ عَلى  سيارة؟

167
00:16:27,572 --> 00:16:29,852
ماذا عنَي، سيدي؟
هَلْ سأَحصَلُ عَلى  سيارة؟

168
00:16:29,972 --> 00:16:32,852
أنتي لن تَحصَلُي عَلى  سيارة
خذي منضدة صَغيرة لطيفة

169
00:16:33,052 --> 00:16:38,172
مَع كرسي صَغير لطيف، في مكتب
لطيف الصَغير، لصوتِكَ الصَغيرِ اللطيفِ

170
00:16:41,972 --> 00:16:45,252
مغفَل
ذلك إثنان

171
00:16:49,881 --> 00:16:53,081
الصدر، 48

172
00:16:54,481 --> 00:16:57,281
الخصر، 44

173
00:16:58,281 --> 00:17:01,161
- البطن، 39
هي هَلّ بالإمكان أَنْ اخد تلك الزرافةِ؟

174
00:17:01,361 --> 00:17:02,681
لا

175
00:17:05,681 --> 00:17:08,481
لديَ فكرةِ

176
00:17:08,681 --> 00:17:11,961
ما رأيك في شوكولاتة؟
إنَها لك

177
00:17:12,161 --> 00:17:14,361
شكراً

178
00:17:18,361 --> 00:17:21,361
الطول الكلَي، 48

179
00:17:29,027 --> 00:17:30,547
التالي

180
00:17:34,347 --> 00:17:36,347
من فضلك إنزعْ حزامَ مسدسك

181
00:17:40,627 --> 00:17:43,947
الصدر، 37

182
00:17:44,347 --> 00:17:48,627
الخصر، 32 اوكي، استديرُ

183
00:17:52,947 --> 00:17:55,827
من فضلك، كوني لطيفة

184
00:18:02,997 --> 00:18:05,397
جونز، لا تعتقد بأنَني مغفَل

185
00:18:05,597 --> 00:18:08,277
أنا لن آخذ أيَ هراء منك
لن أبدأ الآن

186
00:18:08,477 --> 00:18:11,997
لا تفكر لا تتكلّمُ، لا تتنفّسُ
مالم أُخبرُك مفهومْ؟

187
00:18:12,197 --> 00:18:14,397
نعم يا سيدي
حَسَناً

188
00:18:14,597 --> 00:18:16,797
يبدو أنَنا سنتوافق بشكل جيَد

189
00:18:23,599 --> 00:18:26,479
هَلْ سَمعتَ ذلك؟
لا يا سيدي

190
00:18:29,999 --> 00:18:33,679
أسوأ شيء هو العجلة المثقوبة
إنزل وتفحَص الإطارات في جانبك

191
00:18:35,799 --> 00:18:38,999
جانبي جيَد. كيف حال جانبك؟

192
00:18:39,199 --> 00:18:41,079
بخير، سيدي

193
00:18:50,879 --> 00:18:52,079
ها هو الصوت ثانيةً

194
00:18:58,916 --> 00:19:02,396
الضابط يوجين تاكيلبيري
جاهز لأداء الواجب، سيدي

195
00:19:02,596 --> 00:19:04,716
الضابط كاثلين كيريكلاند

196
00:19:04,916 --> 00:19:07,796
وأنا أُقدّرُ
أنك لا تَدْعوني بسيدَي

197
00:19:13,196 --> 00:19:17,796
حَسَناً تاكيلبيري
دعنا نَذْهبُ

198
00:19:26,716 --> 00:19:29,316
أوه، هذا الحيِّ لَيس سيَئاً جداً

199
00:19:29,396 --> 00:19:32,116
هل تعرف سرَ
أنْ تكُونَ شرطيَاً جيداً؟

200
00:19:32,196 --> 00:19:35,396
أنت يجب ان تتعرّفُ على الناسِ

201
00:19:37,303 --> 00:19:41,183
يا رجل، هل لديك عود ثقاب؟
اكيد. تفضَل، أحتفظ بالعُلبةَ

202
00:19:41,383 --> 00:19:44,783
شكراً لك
جيد جيد جداً

203
00:19:44,903 --> 00:19:48,503
تلك هي الفكرةُ، يا بني أنت يجب
ان تعزّزْ الثقةً مَع الناسِ

204
00:19:48,703 --> 00:19:51,503
ثمّ هم سَيَحترمونَك
هل فهمت قصدي؟

205
00:19:52,183 --> 00:19:54,983
أعطِني إثنان منهم

206
00:19:55,583 --> 00:19:56,783
أنا سآخذه بنكهة الشوكولاتة

207
00:20:00,372 --> 00:20:04,172
المعذرة، سيدي، الضابط كاري ماهوني
 جاهز لأداء الواجب، سيدي

208
00:20:05,652 --> 00:20:08,372
الضابط ماهوني
لطف منك أن تزورني

209
00:20:08,572 --> 00:20:11,052
- فأنا مشتاق إليك سلفاً
- كان يجب أن أحصل على زي رسمي جديد
سيدي

210
00:20:11,787 --> 00:20:16,667
أوه، جيد جيد نحن لا نَستطيع مواجهة
الناس عرايا، أليس كذلك؟

211
00:20:16,867 --> 00:20:19,267
ذلك صحيحُ اين
سنُعلّقُ أصفادَنا؟

212
00:20:19,467 --> 00:20:23,987
ذلك لطيفُ. أَحْبُّ الضابط
الَذي لديه حس فكاهة

213
00:20:27,387 --> 00:20:28,867
أَحْبُّك أيضاً، سيدي

214
00:20:29,067 --> 00:20:31,067
أَحترمُ  الرجل الذي
لا يخجل من تنظيف أسنانه بخيط

215
00:20:31,267 --> 00:20:35,267
هل تعلم، سيدي؟ نظافة الفم شيءُ
شرطة المدينةِ الكبارِ يُشرفونَ عليه

216
00:20:37,475 --> 00:20:41,675
أوه، جيد جيد
لذا تَحْبُّ النظافةً , هه؟

217
00:20:41,875 --> 00:20:43,995
اذن أنت سَتَحْبُّ
شريككَ الجديد

218
00:20:44,195 --> 00:20:46,595
الضابط فيني سكاتيلمان

219
00:21:04,732 --> 00:21:08,452
مرحباً؟ مرحباً؟

220
00:21:10,052 --> 00:21:12,052
مرحباً
مَنْ هناك؟

221
00:21:12,252 --> 00:21:13,932
كاري ماهوني، شريككَ الجديد

222
00:21:14,132 --> 00:21:15,852
هيه، أدخل، أدخل
شكراً

223
00:21:16,052 --> 00:21:19,332
خذ راحتك
حسنا حسنا

224
00:21:20,732 --> 00:21:24,932
لا تَجْلسْ في الكرسي المَكْسُورِ
صح فهمت  رَأيتُه رَأيتُه

225
00:21:25,132 --> 00:21:27,132
هل ترغب ببعض الفطور؟
لدي بيض

226
00:21:27,252 --> 00:21:31,852
أنا بخير سآكل لاحقاً
دواء كزاز، ربَما

227
00:21:33,477 --> 00:21:37,877
هيه، لديك مكان ممتاز هنا
شكراً. لقد زَيّنتُه بنفسي

228
00:21:38,077 --> 00:21:41,157
هيه، كيف حالك؟ فيني سكاتيلمان
لديَ زبدة مخلوطة بالفستقِ في يَدِّي

229
00:21:41,277 --> 00:21:43,757
لا بأس، أنا أحْبُّ الزبدة المخلوطة بالفستقَ
ماهوني مسرور بمقابلُتك

230
00:21:45,641 --> 00:21:48,041
هل سيكون مناسباً
لو آكلُت وجبة سريعة؟

231
00:21:48,241 --> 00:21:49,961
نعم، تفضَل، تفضَل
شكراً

232
00:21:50,161 --> 00:21:53,841
بجانب الغداءِ والعشاءِ، الفطور
هو وجبةُ الطعام الأكثر أهميةً لليومِ

233
00:21:54,161 --> 00:21:56,841
أوه، يا إلهي! بانكي

234
00:21:57,041 --> 00:22:02,241
بانكي ، كَمْ مرّة يُجب ان اخبرُك؟
صندوق الفضلاتَ، صندوق الفضلاتَ

235
00:22:08,041 --> 00:22:10,761
متأكَد من أنَك لا تريد؟
أنا أتَبع حمية

236
00:22:12,814 --> 00:22:16,094
تريدْني أَنْ اقْفلَ البابَ؟
لا، الجيران قَدْ يَستعيرونَ شيءَ

237
00:22:16,294 --> 00:22:19,894
من الرائع الحصول على شريك جديد
انا كَنتَ أفكّرُ في الموضوع

238
00:22:20,094 --> 00:22:21,294
أَتمنّى أن لا يكون غيوراً

239
00:22:31,014 --> 00:22:33,814
هيه، الباسطرما خاصَتك جاهزة

240
00:22:35,214 --> 00:22:36,894
هَلْ وَضعتَ مايونيز عليها؟

241
00:22:38,254 --> 00:22:41,334
لقد كُنْتَ هادئُاً جداً تاكلبيري، سأفسَر
الأمر على إنَك لا تَحْبْ مهمتَكَ

242
00:22:41,454 --> 00:22:45,254
ذلك صحيح
هَلْ لأنني إمرأة؟

243
00:22:45,454 --> 00:22:49,254
أَرْفضُ إجابة ذلك السؤالِ
لا إهانة لجنسك

244
00:22:50,134 --> 00:22:54,254
أنا سَأَعتني بنفسي
أنت إحمي نفسك فحسب

245
00:22:54,454 --> 00:22:56,254
إنها قطعة لطيفة

246
00:22:57,854 --> 00:22:59,934
كنت أشير إلى سلاحك

247
00:23:03,550 --> 00:23:05,150
هل تسمحين لي؟

248
00:23:06,350 --> 00:23:07,830
اكيد

249
00:23:08,830 --> 00:23:10,750
إنَه مسدس بايثون

250
00:23:11,750 --> 00:23:16,750
أَيّ نوع من الرصاص يستخدم؟
-158 جرين

251
00:23:17,230 --> 00:23:19,230
سلاح معقول

252
00:23:21,030 --> 00:23:24,150
أنا أَستعمل مسدَس اكيوريزد
45

253
00:23:24,350 --> 00:23:27,030
ذو السبطانة الطويلة
و الابرة قصيرة

254
00:23:28,511 --> 00:23:31,711
ويستخدم طلقات جرين 230
ذات الصفائح الدائريَة الكاملة

255
00:23:31,831 --> 00:23:34,031
هدفه الأساسي هو الدفاع

256
00:23:34,231 --> 00:23:36,631
من الناحية الأخرى
إذا أردت أن تهاجم

257
00:23:37,711 --> 00:23:41,231
الـ 357 ستخترق محرَك شاحنة

258
00:23:43,031 --> 00:23:45,631
يُمْكِنُ أَنْ أَرى أين سيكون ذلك
مفيداً

259
00:23:46,431 --> 00:23:49,511
حَسَناً، أمسكتها
حَسَناً، لعب رائع

260
00:23:49,631 --> 00:23:53,111
أعطِني واحدة آخرى
إنظرْ إلى لاعبي كرةِ القدم الصِغارِ

261
00:23:53,911 --> 00:23:56,511
هيه، نحن نَلْعبُ الكرة
هلم، يا شرير

262
00:23:56,631 --> 00:23:58,311
أعدْهه
اتُريدُ الكرةَ؟

263
00:23:58,511 --> 00:24:01,311
أعطِني الكرةَ
هيه، إذهب وخدها

264
00:24:08,766 --> 00:24:11,166
ألم تر كرة قدم في حياتك؟
هيه هيه، أيَها الشرطي

265
00:24:11,366 --> 00:24:13,166
إرم الكرةَ لي

266
00:24:13,846 --> 00:24:18,166
هلم،هلَا ارجعتها هنا؟
هلم أعطِها لي

267
00:24:26,908 --> 00:24:31,708
إنَه ليس حيَاً سيئاً جدَاً
إنَه حيّ عظيم

268
00:24:31,908 --> 00:24:33,188
حقاً؟
- انا نشأت هنا

269
00:24:33,388 --> 00:24:34,708
مستحيل
نعم

270
00:24:34,908 --> 00:24:38,108
عندما كنت طفلاً كنت هنا
مستحيل، سكاتيلمان الصغير كان هنا؟

271
00:24:38,308 --> 00:24:40,188
أنت كُنْتَ صغيراً؟
نعم، لقد كنت أنا

272
00:24:40,988 --> 00:24:43,588
يَجِبُ أَنْ نُبعدَ لو عن الشاحنةِ
انة يَحتاجُ تمريناً

273
00:24:43,788 --> 00:24:46,508
يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ عليه لاحقاً
كاري، انْظرُ إلى هذه

274
00:24:46,708 --> 00:24:50,108
شوكولاتة لذيذة
بالكاد لم تلمس

275
00:24:51,761 --> 00:24:54,361
لا عجب أنَ النمل يغطَيها

276
00:24:54,561 --> 00:24:57,561
أنت لَنْ تَأْكلها، أليس كذلك؟
اتريد أن نتقاسمها؟

277
00:24:57,681 --> 00:24:58,961
لا

278
00:25:08,411 --> 00:25:14,331
لا، لا، لا، ماذا تريدون مني؟
دمّ؟ اخْرجوا

279
00:25:15,211 --> 00:25:17,211
إهدأ أيَها العجوز

280
00:25:20,131 --> 00:25:23,411
إفتحْ الخزينة هلم إستعجلْ
إفتحْها

281
00:25:28,131 --> 00:25:30,011
هلم إفتحْها

282
00:25:35,331 --> 00:25:37,811
دائماً ما تفعل ذلك
بسرعة

283
00:25:38,611 --> 00:25:40,331
ها قد فتحتها

284
00:25:43,294 --> 00:25:45,094
مساحيق المشروبات الغازيَة

285
00:25:45,814 --> 00:25:47,694
إنَهم لا يصنعون هذه الأشياء
الآن، هل تتذكَرها؟

286
00:25:47,894 --> 00:25:49,214
مساحيق المشروبات الغازيَة؟

287
00:25:52,094 --> 00:25:53,494
الشرطة

288
00:25:53,614 --> 00:25:55,694
إنبطح، أوإلَا ستموت

289
00:25:55,894 --> 00:25:58,494
سكاتيلمان، هل رأيت مسدساً؟
- رأيت مسدساً

290
00:25:58,614 --> 00:26:00,414
انها سرقة بقوّة السلاحُ

291
00:26:01,694 --> 00:26:05,814
الوحدة إم -15 للقاعدة
معك القاعدة

292
00:26:06,014 --> 00:26:11,614
عِنْدَنا  211
في 302 شارعِ كارولين من فضلك انصحنا

293
00:26:13,018 --> 00:26:18,098
- إم -1، هَلْ سمعت ذلك؟
-10-4 أخبريهم أن يقتحموا

294
00:26:18,458 --> 00:26:21,978
ألا يجب عليهم أن ينتظروا إسناداً؟
إنَهم ليسوا بحاجة لإسناد

295
00:26:22,178 --> 00:26:25,778
هَلْ تَحتاجين سماعة أذن؟
إقتحم, إم -15

296
00:26:26,458 --> 00:26:27,978
10-4

297
00:26:28,258 --> 00:26:29,778
هلم دعنا نَذْهبُ

298
00:26:34,578 --> 00:26:37,178
اتبعني وخليك منخفض

299
00:27:05,487 --> 00:27:06,767
هَلْ أنتم بالداخل؟

300
00:27:09,087 --> 00:27:14,087
لو كانوا في الداخل، فلن يخبرونا

301
00:27:19,792 --> 00:27:21,672
الآن، إحمني

302
00:27:52,711 --> 00:27:54,111
فاكلير
ماهوني

303
00:27:54,311 --> 00:27:55,391
فاكلير

304
00:28:27,591 --> 00:28:30,511
تاكلبيري، أوقف إطلاق النار

305
00:28:32,083 --> 00:28:33,363
ماهوني؟

306
00:28:41,283 --> 00:28:43,483
الضابط هايتاور

307
00:28:43,763 --> 00:28:49,763
قابلتَ السّيدَ سويتشاك، أَفترضُ ذلك؟
سّيد سويتشاك، آسف جداً

308
00:28:49,963 --> 00:28:51,963
متجري، متجري

309
00:28:54,083 --> 00:28:55,963
كلنا أصبحنَا هنا في نفس الوقت

310
00:28:56,083 --> 00:28:57,563
نحن لَمْ نَعْرفْ بأنّنا كُنّا

311
00:29:00,483 --> 00:29:01,763
السادة المحترمون

312
00:29:02,683 --> 00:29:04,963
أنتم فعلاً أسأتم لأنفسكم
أليس كذلك؟

313
00:29:07,293 --> 00:29:10,093
الضبَاط المذكورون قاموا بهذا العمل ثمّ
اخرجوا أسلحتَهم

314
00:29:10,293 --> 00:29:12,573
بالإهمالِ الصارخِ
للسلامة العامّةِ

315
00:29:12,693 --> 00:29:17,773
تسبّب في إستهلاك
حوالي 1200 مِنْ طلقة من الذخيرةِ

316
00:29:18,093 --> 00:29:23,693
الضرر الكليّ إلى الدكانِ:76,813 دولار

317
00:29:23,893 --> 00:29:28,173
حَسناً، أَعْرفُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَكُونَ غاضبَ

318
00:29:29,271 --> 00:29:35,471
في كُلّ سَنَواتِي كشرطي
أبداً لم أر مثل هذا الإهمالِ الشديد

319
00:29:37,271 --> 00:29:41,871
أنتم يا رجال هَلْ عندكم أيّ شئ للقَول؟
سيدي، هل تسمح لي بالكلام؟

320
00:29:46,271 --> 00:29:51,271
نقيب لاسارد، أَخّوكَ علّمَنا
الكثير من الأشياءَ في الأكاديميةِ

321
00:29:51,471 --> 00:29:55,791
علّمَنا بأن الشرطي الَذي لا
...يَهتمُّ كثيراً أَو يُحاولُ بجد

322
00:29:56,791 --> 00:30:00,671
أنا لا أَعْرفُ، سيدي
ذلك بالضبط الذي عملناه

323
00:30:02,471 --> 00:30:05,871
ربما كُنّا متحمّسين أكثر من اللازم
متحمّسين أكثر من اللازم؟

324
00:30:05,991 --> 00:30:11,071
تلك ال 1200 رصاصة = 76,813 دولار

325
00:30:13,692 --> 00:30:19,092
لو كان الإهتمام جريمة
وكانت المُحَاوَلَة جريمة

326
00:30:19,812 --> 00:30:21,892
أَعتقد بأنّنا كلنا سَنَعترفُ بالتهمة

327
00:30:25,212 --> 00:30:28,812
ماوسير، ماهوني محق

328
00:30:30,212 --> 00:30:34,692
إذا حاولَ رجالَكَ بشدة كهؤلاء الضبّاطِ،
لكنَا مسكنا تلك العصابة بسرعة

329
00:30:36,693 --> 00:30:39,893
عمل جيد يا رجال. إستمرَوا

330
00:30:40,093 --> 00:30:42,093
أراكم في الجمنازيومِ

331
00:30:57,773 --> 00:31:02,093
!إنتباه! أَحتاجُ بيرةً هنا، الآن

332
00:31:04,574 --> 00:31:07,894
اوكي، ابْحثُ عن الأشياء الخاصةِ الآن
هيَا تسوَقوا، كلَكم

333
00:31:08,094 --> 00:31:11,774
!تسوّقوا! تسوّقوا
!السلامة أولاً

334
00:31:32,694 --> 00:31:35,694
هيَا، أمسكه

335
00:31:41,616 --> 00:31:45,536
هل أنت مجنون؟
أَنا نباتي

336
00:31:46,536 --> 00:31:50,416
حلقات الفاكهةِ لي

337
00:31:57,816 --> 00:32:02,336
يا رجال! رجال! هيَا
توقّفوا، يا رجال، لا تكونوا أطفالاً

338
00:32:19,491 --> 00:32:21,091
مع السلامة، الآن

339
00:32:23,291 --> 00:32:28,491
شكراً جزيلاً، لقد وَجدتُ الكثير
من الأسعار الجيَدة هنا

340
00:32:30,091 --> 00:32:32,491
أعذرْني، سيدي،
نَسيتَ طوابعَكَ

341
00:32:33,971 --> 00:32:36,291
أيَها السادة، أرغب بأن نشرب نخباً

342
00:32:37,216 --> 00:32:41,096
إلى الملازم ماوسير
لا، لا، لا

343
00:32:41,216 --> 00:32:44,416
المرشح الأكبر للدائرة الإنتخابيةِ
حَسَناً

344
00:32:49,416 --> 00:32:51,016
ماهوني

345
00:32:51,896 --> 00:32:53,896
خذ لي كأس بيرة آخر، هلَا فعلت؟

346
00:32:54,816 --> 00:32:57,496
هَلْ هو في مشكلةِ؟
سؤال جيد

347
00:32:57,896 --> 00:33:00,416
تاكي ما الأمر؟
- اريد الكَلام معك، ماهوني

348
00:33:00,616 --> 00:33:03,616
اوكي ماذا؟
انها الطبيعة الشخصية

349
00:33:03,816 --> 00:33:06,096
أوه، حَسَناً حَسَناً حَسَناً

350
00:33:06,816 --> 00:33:09,096
دعْني أَشتري لك مشروب، حَسَناً؟

351
00:33:13,069 --> 00:33:17,349
أيَها النادل، هل أستطيع الحصول على بيرة
وحليب مثلَج، صحيح؟

352
00:33:17,549 --> 00:33:20,469
حسناً، ما رأيك بجرعة مسكَر؟
نعم، ذلك سَيَكُونُ جيداً

353
00:33:21,069 --> 00:33:22,269
إذاً، ما الأمر، تاك؟

354
00:33:23,669 --> 00:33:25,949
انها كيريكلاند، شريكتي

355
00:33:26,149 --> 00:33:29,949
أوه، نعم نعم أنت رجل محظوظ
انها مثيرة

356
00:33:30,069 --> 00:33:32,669
ذلك مؤكَد
أوه، نعم

357
00:33:32,869 --> 00:33:34,869
فيما يتعلق بكيريكلاند

358
00:33:35,949 --> 00:33:37,749
هل تحتاج شيئاً؟

359
00:33:39,749 --> 00:33:41,669
فيما يتعلق بكيريكلاند

360
00:33:41,869 --> 00:33:43,949
ماذا؟
...حَسناً، إنَني

361
00:33:44,269 --> 00:33:46,149
-...اعتقدُ إنَني
ماذا تعتقد؟

362
00:33:46,349 --> 00:33:49,149
...حَسناً، أنا قَد أكون
تاك، ما الأمر؟ تكلَم

363
00:33:51,774 --> 00:33:54,494
لينكولن، محيط، فيكتور، إدوارد

364
00:33:55,294 --> 00:33:59,694
الحبّ؟ يوجين، أنت عاشق
أنت شيطان صغير

365
00:33:59,894 --> 00:34:01,974
أنت عاشق ذلك عظيمُ

366
00:34:02,174 --> 00:34:04,094
دعنا نَبقي هذا 10-35، اوكي؟

367
00:34:05,894 --> 00:34:08,174
بالطبع، بالطبع
بينك وبيني

368
00:34:08,294 --> 00:34:11,174
أنت وكيريكلاند؟ وهل هي معجبة بك
أيضاً؟

369
00:34:11,374 --> 00:34:12,894
أنا لا أَعْرفُ

370
00:34:13,774 --> 00:34:17,374
أَنا عديم الخبرةُ في الأمورِ
الرومانسية

371
00:34:19,585 --> 00:34:21,905
تاك، أنت كُنْتَ مَع نِساءِ قبل ذلك

372
00:34:22,105 --> 00:34:24,185
حَسناً، أنا
كَانَ عِنْدَكَ إمرأةُ واحدة قبل ذلك

373
00:34:24,385 --> 00:34:27,505
حَسناً، ليس في الواقع
انا رَايتك تَمْشي مَع بناتِ

374
00:34:27,705 --> 00:34:28,905
لِكي اَكُونَ دقيقَ

375
00:34:29,105 --> 00:34:31,585
أنت بعمر 28 سنةً
أنت رجل العالمَ

376
00:34:31,785 --> 00:34:33,385
ماهوني، أَنا عذراء

377
00:34:39,785 --> 00:34:42,385
إهتموا بعملكم
وإلَا سَأُكسّرُ بَعْض الرؤوسِ

378
00:34:44,279 --> 00:34:47,479
بروكتور
أوه، سيَدي الملازم، كُنْتُ أَبْحثُ عنك

379
00:34:47,679 --> 00:34:51,279
عِنْدي صورُ للشواذ وهم يشربون
في الحانةِ، كما طلبت

380
00:34:51,479 --> 00:34:55,959
إنَها غير واضحة بعض الشيء لكن
يمكنك أَنْ تَراهم يشربون بوضوح

381
00:34:56,159 --> 00:35:00,559
مَنْ طلب منك تصوير الشواذ في الحانة؟
طلبت منك تصوير المجنَدين الجدد في الحانة

382
00:35:00,759 --> 00:35:02,559
المُجنَّدين؟

383
00:35:03,559 --> 00:35:06,759
سيَدي الملازم، انا متخصَص في الفَنِّ
بإمكاني أَنْ أَضِعَ  زيّاً رسمياً على هذا الرجلِ

384
00:35:06,879 --> 00:35:09,759
فهو يشبه هايتاور
هل فقدت عقلك؟

385
00:35:11,167 --> 00:35:12,767
فقط أجلب لي ماهوني

386
00:35:12,967 --> 00:35:16,087
هل أحتفظ بهذه؟
أجلب لي ماهوني

387
00:35:16,287 --> 00:35:19,367
إنظرْ إلى هذا، انْظرُ إلى هذا
ليس لديَ شيء هنا، ليس لدي شيء

388
00:35:19,487 --> 00:35:21,967
تاك، هَلْ تمانع؟ فأنا لديَ حياة
ماهوني

389
00:35:22,167 --> 00:35:25,887
الملازم ماوسير
يريد أن يراك حالاً

390
00:35:31,487 --> 00:35:36,487
سيأتي اليوم يا ماهوني، الَذي
أقضي فيه عليك

391
00:35:36,687 --> 00:35:38,567
أردتَ رُؤيتي، سيدي؟

392
00:35:40,157 --> 00:35:42,277
ماهوني، ألم تعلَمك أمَك كيف
تطرق الباب؟

393
00:35:42,477 --> 00:35:46,277
هذا يَعتمدُ. سيدي، أَتمنّى بأن لا يصبح
هذا الأمر شخصيَاً

394
00:35:46,477 --> 00:35:48,557
لقد سمعت ما قلته عن القضاء عليَ

395
00:35:48,757 --> 00:35:51,557
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أَقولها لك
لكننَي مستقيمُ

396
00:35:53,277 --> 00:35:55,957
هل تعلم؟ أنك مضحك جداً
هل تعلم ذلك يا ماهوني؟

397
00:35:56,866 --> 00:35:59,666
كُلّ سَنَة، يأتي إلينا مجنّد جديد
يحسب نفسه ممثَلاً كوميديَاً

398
00:36:00,666 --> 00:36:04,146
حَسناً، سّيد كوميدي

399
00:36:04,546 --> 00:36:06,266
أنظر هل هذا مضحك أم لا

400
00:36:08,089 --> 00:36:09,689
إنَها مهمتُكَ الجديدةُ

401
00:36:20,934 --> 00:36:22,814
ما هو المفروض عمله هنا على أيَ حال؟

402
00:36:22,934 --> 00:36:24,814
في حالة توقّف سيارةِ شخص ما

403
00:36:24,934 --> 00:36:27,334
فإنَنا سننقذهم من تَسَمّم
غاز أوّل أكسيد الكاربونِ

404
00:36:27,534 --> 00:36:28,814
ومن الذي سَيُنقذُنا؟

405
00:36:31,134 --> 00:36:33,934
أَعتقد بأنّا قد نشعر ببعض الملل
هه؟

406
00:36:35,322 --> 00:36:38,122
هيه لو، لو, اتريد ان تلعبُ لعبة مسك
الكرة؟

407
00:36:38,202 --> 00:36:40,922
إذهبْ وأجلبها. إذهبْ وأجلبها. لو

408
00:36:50,073 --> 00:36:51,953
لو

409
00:36:54,073 --> 00:36:55,753
نعم. إذهب وأجلبها، لو

410
00:37:23,884 --> 00:37:25,404
المعذرة؟

411
00:37:27,084 --> 00:37:31,004
هل أستطيع أن أَستعملَ حمامك، من فضلك؟
هل ستشتري وقوداً؟

412
00:37:31,404 --> 00:37:32,684
لا

413
00:37:33,004 --> 00:37:35,204
اذاً تبوّلُ في مكان آخر

414
00:37:35,404 --> 00:37:38,684
أنظر، هذه طوارئ شرطةِ

415
00:37:39,084 --> 00:37:41,204
اوكي خُذْ المفتاحَ

416
00:37:47,702 --> 00:37:49,582
هيه، لا تَهْربْ به

417
00:37:49,982 --> 00:37:54,782
المفتاح لتَشكيل مجموعة ناجحة
من المواطنين هو التواصل

418
00:37:54,902 --> 00:37:56,902
أُريدُك أَنْ تُفكّرَ بهذه الدائرة الإنتخابيةِ

419
00:37:57,102 --> 00:37:59,982
كمحور  مصغر
لشبكة الإتصالات

420
00:38:00,102 --> 00:38:06,102
إِمْتِدادا مِنْ بيوتِكَم إلى كُلّ
ضابط، في الواجب وقذر جداً

421
00:38:10,779 --> 00:38:13,779
هيَا يا لو، لنأكل شيئاً
هل لدى أحَدكم أسبرين؟

422
00:38:13,899 --> 00:38:16,179
عِنْدي صداع شديد

423
00:38:19,099 --> 00:38:21,979
أوه، حَسناً، انْظرُ إلى هذا، هنا
انه أولادُ جونز

424
00:38:22,179 --> 00:38:24,699
سمك الماكريل المقدّس هناك، ماهوني

425
00:38:25,099 --> 00:38:27,579
ماذا كنت تفعل؟ تمتص مؤخَرة حافلة؟

426
00:38:28,299 --> 00:38:32,579
لو، أنت لا تَحْبُّني
و انا لَستُ مهووساً بك

427
00:38:33,899 --> 00:38:36,299
سكاتيلمان، أبعدُه عنّي

428
00:38:36,499 --> 00:38:39,099
أنا سآخذ حمَاماً لو إحتجتموني

429
00:38:42,579 --> 00:38:45,179
هيه ماهوني، أسدِ لي خدمة

430
00:38:45,699 --> 00:38:47,979
إستمرّْ بهَزّ هذا
حتي يُمْكِنُني أَنْ أُصلَح خوذتَي

431
00:38:49,696 --> 00:38:52,616
ما الَذي فعلته؟ هل كسرتها؟
نعم، أنا يجب ان اضعَ هذا عليه

432
00:38:52,816 --> 00:38:55,216
نوع من  الصمغ؟
هو راتنجُ ايبوكسي

433
00:38:56,296 --> 00:38:59,096
تَعْني، عندما يُنشف
يَتحوّلُ إلى البلاستيكِ

434
00:38:59,296 --> 00:39:01,216
- كم يستغرق من الوقت؟
- بِضْع ثواني

435
00:39:01,416 --> 00:39:03,296
كَمْ مِنَ الوقتِ يدومَ؟
- بِضْع سَنَواتِ

436
00:39:51,451 --> 00:39:53,731
هيه، إنتظر دقيقة

437
00:39:54,051 --> 00:39:57,251
يديَ إلتصقت برأسي
من الذي يعبث؟

438
00:39:57,451 --> 00:40:00,051
ما هذه الهراء؟... حسناً

439
00:40:00,251 --> 00:40:03,531
حسناً، لنتوقَف عن العبث, يا رفاق

440
00:40:04,261 --> 00:40:06,061
أنه انا، وانا لا أَمْزحُ

441
00:40:06,181 --> 00:40:09,861
أُريد شخص يخرج يديَ من شعري
هل هو انت سكاتيلمان؟

442
00:40:10,061 --> 00:40:12,261
انا لا أَمْزحُ
الآن، ساعدُوني

443
00:40:14,181 --> 00:40:17,861
هذا ليس مضحكاً. تصرَف طفوليُ جداً
حَسَناً، هذا يكفي

444
00:40:17,981 --> 00:40:20,261
أنت تَتصرّفون مثل الأطفالِ، هل تعلمون
ذلك؟ مثل الأطفال

445
00:40:21,143 --> 00:40:24,623
الآن، فليقم أحَدكم يَسْحبُ يديَ
بعيداً عنْ رأسي الآن

446
00:40:24,743 --> 00:40:26,423
من الذي هنا؟

447
00:40:27,623 --> 00:40:30,223
من ذلك؟ من ذلك؟
سَأَتذكّرُ ذلك الصوتِ

448
00:40:30,423 --> 00:40:32,623
لو تذكَرت هذا الصوتِ، فستكونون في
عداد الموتى

449
00:40:32,743 --> 00:40:35,943
موتى، م و ت ى
هل يوجد أحَد هنا؟

450
00:40:36,143 --> 00:40:37,623
اوكي، مَنْ هذا؟

451
00:40:37,823 --> 00:40:39,543
حَسَناً، لو أوه، هلم ، لو

452
00:40:39,943 --> 00:40:42,143
لا، لو، لا تعْضُّني هناك لو

453
00:40:42,543 --> 00:40:44,943
لو من فضلك، لو

454
00:40:45,143 --> 00:40:46,943
لو، من فضلك لو

455
00:40:47,143 --> 00:40:49,223
أوه، لا أوه، لا، لو لو
كلب جيد، لو

456
00:40:51,023 --> 00:40:53,143
أوه، لا أوه، لا، لو لا، لو

457
00:40:57,620 --> 00:41:00,620
حَسَناً إفتحوا ذلك البابِ الآن

458
00:41:00,820 --> 00:41:04,420
هيه أنت، انا لا أَمْزحُ هنا

459
00:41:11,700 --> 00:41:13,020
...حَسناً

460
00:41:16,914 --> 00:41:19,914
ما المسألة؟ ألم تروا رجلاً يغسل شعره
من قبل؟

461
00:41:21,914 --> 00:41:23,234
نقيب لاسارد

462
00:41:23,714 --> 00:41:25,714
سَأكُونُ في غرفتِي إذا إحتجت إليَ

463
00:41:27,314 --> 00:41:29,114
بروكتور

464
00:41:29,514 --> 00:41:31,634
بروكتور

465
00:41:32,314 --> 00:41:34,714
أوه، هذا سَيكون جيَداً جدَاً
حقَاً؟

466
00:41:34,834 --> 00:41:37,514
إنتظر، قصاصة واحدة هنا
دعْني أَعْبرُ بالإبهامَ

467
00:41:39,634 --> 00:41:41,914
نعم؟
أوه،ذلك يَبْدو طبيعي جداً

468
00:41:43,124 --> 00:41:44,844
شكله جيَد؟
انه جيد جداً

469
00:41:45,044 --> 00:41:47,724
أنا لا أعتقد أنك سَتَكُونُ قادر
انك تكتشف الإختلافِ

470
00:41:47,924 --> 00:41:50,844
سَأُراهنُك علي أيّ شئ بأنَ ماهوني
كان مسؤولاً عن هذا

471
00:41:51,044 --> 00:41:53,924
بعد أن أنتهي
فقط اتَركَني أُرتَب هذا قليلاً

472
00:41:54,768 --> 00:41:58,688
وأعتقد بأنك سَتَكُونُ حقاً
سعيد بما هو عِنْدَنا هنا

473
00:41:58,888 --> 00:42:00,488
نعم؟ دعني أراه
اكيد

474
00:42:00,688 --> 00:42:02,368
اوكي

475
00:42:04,488 --> 00:42:07,368
فقط اَنْظرُ إليه في الخلف هنا
إنظرْ إليه هنا

476
00:42:07,568 --> 00:42:09,768
هل أستطيع الحصول على المرآة، من فضلك؟

477
00:42:10,368 --> 00:42:11,688
اكيد

478
00:42:15,142 --> 00:42:16,662
سيَدي الملازم؟

479
00:42:18,262 --> 00:42:19,662
سيدي؟

480
00:42:23,142 --> 00:42:25,542
لا، لا. سنجلب شعراً مستعاراً

481
00:42:25,662 --> 00:42:28,662
هل رأيت أحدث صيحات
الشعر المستعار اليوم، سيدي؟

482
00:42:28,862 --> 00:42:30,742
بِحقّ الجحيم ما الذي تَتحدّثُ عنه؟

483
00:42:31,777 --> 00:42:33,697
ما الذي سَأفعله بهذا؟

484
00:42:46,897 --> 00:42:50,977
هيه ماذا تفعلون؟
إتركْيني لوحدي، يا سيَدة، أرجوك

485
00:42:59,235 --> 00:43:00,715
حَسناً

486
00:43:03,435 --> 00:43:06,235
هذا بالضبط ما كنت أَبْحثُ عنه

487
00:43:08,115 --> 00:43:11,315
- انا لَسَت خائف منكم يا أشرارِ
هيَا يا رجل، هيَا

488
00:43:11,835 --> 00:43:14,435
هنا
الي أين تَذْهبُ؟

489
00:43:14,635 --> 00:43:17,315
- أنا لست ذاهباً لأيَ مكان
- هيَا، سآخذكم جميعاً

490
00:43:17,635 --> 00:43:20,715
هيَا، انا أُريدُك
انا لا أخاف من لص محفظات

491
00:43:20,835 --> 00:43:22,715
الآن هو فقط أنت وأنا
أنت وأنا

492
00:43:22,915 --> 00:43:24,635
اوكي، هيَا، هيَا

493
00:43:24,835 --> 00:43:26,915
هيَا، أَنا مُتعِبُ مِنْ كلام
معك يا شرير

494
00:43:28,863 --> 00:43:31,263
أريد أن أمسكك

495
00:43:31,463 --> 00:43:34,263
نعم أنت مستعدّ للكَلام معي الآن؟
هيَا، أرني

496
00:43:34,783 --> 00:43:36,383
علّمْني

497
00:43:37,783 --> 00:43:39,783
اوكي، بعلى انفراد
أنزلْوني

498
00:43:39,983 --> 00:43:43,463
هيَا
، أنزلَوني
أوه، نحن سَنُنزلُك، حَسَناً

499
00:43:44,783 --> 00:43:46,463
في الوقت الحالي

500
00:43:46,663 --> 00:43:50,063
المخلص لكم تعرَض فعلاً
لمزحة خبيثة

501
00:43:52,286 --> 00:43:53,486
الآن

502
00:43:53,686 --> 00:43:57,486
هل يستطيع أي شخص هنا
أن يخبرْني كيف حَادِث هذاِ؟

503
00:43:57,886 --> 00:44:00,886
أنا يُا سيدي وإذا أنت لم تَتوقّفُ عن ذلك،
فمن الممكن أن تصبح أعمى

504
00:44:04,441 --> 00:44:06,761
تَعتقدُ ان ذلك مضحكُ
أليس كذلك يا ماهوني؟

505
00:44:06,961 --> 00:44:09,561
حَسناً، سأكتب تقريراً عليك
إكتب تقريراً عليه

506
00:44:10,041 --> 00:44:15,441
نحن لَنْ نَتْركَ هذه الغرفةِ
حتى نُكتشفْ ما الذي حَدث

507
00:44:15,641 --> 00:44:17,841
ماذا حَدثَ؟
ماذا يجري هنا؟

508
00:44:18,041 --> 00:44:20,241
لا شيء أنا كُنْتُ فقط أُوبّخُ الرجالَ

509
00:44:20,361 --> 00:44:23,041
إلى الجحيمِ بتوبيخكَ
أنت لا تَفْهمُ

510
00:44:23,161 --> 00:44:26,841
إسكتْ، عِنْدي شيءُ يجب ان اقوله
هَلْ تَلقي نظرة على أيديي؟

511
00:44:27,441 --> 00:44:31,761
أعتقد ان تلك مسألة نظافةِ شخصيةِ
أَتحدّثُ عن السلامة العامّةِ

512
00:44:32,161 --> 00:44:35,761
الآن إسمعوا جميعاً، الأمر جاد

513
00:44:39,080 --> 00:44:40,480
يجب ان نفعل شيئاً

514
00:44:40,680 --> 00:44:43,560
هذه حربُ لحد الآن. نحن لَمْ نَبْدأْها

515
00:44:43,760 --> 00:44:45,960
لَكنَّنا سَنَنهيها

516
00:44:46,080 --> 00:44:48,360
أنا لا أَهتمُّ إذا عملنا نصف وقت إضافي

517
00:44:48,480 --> 00:44:50,960
ولا أَهتمُّ إذا
عملنا وقتاً مضاعفاً

518
00:44:51,942 --> 00:44:55,942
لكن تذكّروا كلماتي، نحن سنهزم
هؤلاء الأشرارِ، وسنبدأ الآن

519
00:44:56,142 --> 00:44:58,542
نستطيع التغلَب عليهم
نعم

520
00:44:58,742 --> 00:45:00,022
لنلقَنهم درساً

521
00:45:01,942 --> 00:45:03,622
مكانك
مكانك

522
00:45:04,222 --> 00:45:05,622
قيديهم

523
00:45:06,822 --> 00:45:09,422
لا أَستطيع، لقد نَسيتُ أصفادي
انهم على الدراجةِ

524
00:45:10,022 --> 00:45:11,542
لا مشكلةَ

525
00:45:22,299 --> 00:45:25,979
هيه، هيه، المعذرة، أَكْرهُ المُقَاطَعَة
لكن هَلّ بالإمكان أَنْ أَذْهبُ إلى الزفاف؟

526
00:45:26,099 --> 00:45:29,579
أَعْني، أنا لديَ هديَة. أنظرا
ريموت

527
00:45:37,480 --> 00:45:39,160
المعذرة

528
00:45:40,360 --> 00:45:44,680
- لا اعتقدُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تفعل ذلك
- وماذا سَتَفعل حول هذا؟

529
00:45:45,680 --> 00:45:48,760
- يَجِبُ أَنْ اعتقلَكَ
- أنت لا تريد ان تستعملُ ذلك

530
00:45:48,880 --> 00:45:50,680
...أنظر، أنا أتكلَم بجدَيَة

531
00:45:50,880 --> 00:45:53,080
أوه، أَنا آسفُ

532
00:45:53,480 --> 00:45:55,080
أوه، أنا لَمْ أَعْرفْ

533
00:46:11,026 --> 00:46:13,906
زيد لا يحْبّكُ عندما تَتغيّبُ عن الدُفْع
أنت متأخّر

534
00:46:15,626 --> 00:46:17,106
!هيه

535
00:46:17,906 --> 00:46:19,426
إنَه بائع الخضار خاصَتي

536
00:46:19,706 --> 00:46:21,226
أغرب عن هنا أيَها الشرطي

537
00:46:54,157 --> 00:46:57,037
إنَه يعتقد نفسه بروس لي
هل تريد أن تراهن؟

538
00:46:58,957 --> 00:47:00,237
اللعنة عليك

539
00:47:00,357 --> 00:47:02,037
هل تريد القتال؟

540
00:47:03,237 --> 00:47:04,437
قاتلني

541
00:47:17,288 --> 00:47:18,488
جميل جدَاً

542
00:47:22,785 --> 00:47:24,385
أَحْبُّ هذا

543
00:47:43,385 --> 00:47:45,585
أوه ليس على الخضراوات

544
00:48:03,465 --> 00:48:05,065
أوه ليس على القرنابيط

545
00:48:11,131 --> 00:48:13,731
هيه هيه
سويتشاك

546
00:48:15,131 --> 00:48:16,811
الى أين أنت ذاهب، يا رجل؟

547
00:48:16,931 --> 00:48:18,731
هيَا، يا أمَاه

548
00:48:20,331 --> 00:48:22,131
هيا، هيا، ارجع إلى هنا، يا رجل

549
00:48:34,476 --> 00:48:36,956
هيَا، لقد ركض بهذا الإتجاه
إنَه محاصر

550
00:48:40,356 --> 00:48:41,956
هيه

551
00:48:46,556 --> 00:48:48,556
حسنا، اوكي، اوكي
سَنَكُونُ هناك

552
00:48:48,756 --> 00:48:52,676
هناك مشاجرة ضخمة في حانة المحارِ الأزرقِ
هَلْ يَجِبُ أَنْ نُرسلَ فريقَ سوات؟

553
00:48:52,876 --> 00:48:55,756
لا، ارسلي ماهوني إلى هناك

554
00:48:56,276 --> 00:48:59,676
إم -15 , 415 مستمرّ
في حانةِ المحارِ الأزرق

555
00:48:59,876 --> 00:49:02,356
- المحار الأزرق؟
-انا سَأجلب العنوان، إنتظر دقيقة

556
00:49:02,556 --> 00:49:06,076
حانة المحار الأزرق
621 درب كوان

557
00:49:34,677 --> 00:49:36,277
سأدخل

558
00:49:39,597 --> 00:49:41,477
!سأخرج

559
00:49:45,397 --> 00:49:47,077
هيه، هايتاور

560
00:49:51,303 --> 00:49:53,223
يبدو أنَ الوضع سيء جدَاً في الداخل

561
00:49:53,623 --> 00:49:54,823
سأدخل

562
00:49:55,023 --> 00:49:57,423
أوه، لا، لا، لا
هايتاور، لا تَدْخلْ هناك

563
00:49:57,623 --> 00:50:00,503
!سيقتل نفسه، هايتاور

564
00:50:08,067 --> 00:50:10,467
ضعا هؤلاء في الشاحنةِ
سأعود في الحال

565
00:50:11,467 --> 00:50:12,747
سيعود في الحال

566
00:50:16,300 --> 00:50:20,500
لديك الحق في البقاء صامتاً، ولديك الحق
في أن تعيَن المحكمة لك محامي

567
00:50:20,620 --> 00:50:24,100
لديك الحق في غناء البلوز، لديك الحق
في الحصول على تلفزيون

568
00:50:24,220 --> 00:50:25,700
لديك الحق في التأجير من الباطن

569
00:50:25,900 --> 00:50:28,620
لديك الحق في دهان الجدران
بألوان غير صارخة

570
00:50:28,820 --> 00:50:31,020
هايتاور شكراً جزيلاً، يا رجل

571
00:50:31,500 --> 00:50:32,700
في أي وقت

572
00:50:39,576 --> 00:50:41,576
سأكون على ما يرام، الآن

573
00:50:52,776 --> 00:50:55,176
المعذرة سيَدي، هلَا وقَعت لي
على هذه؟

574
00:50:55,376 --> 00:50:59,176
طبعاً، ماذا لديك؟
تفويض لبحث في تجويف الأجسام، سيَدي

575
00:50:59,376 --> 00:51:03,456
إسمعوا، أريد أن أخبركم بأنَ كلَ واحد منكم
وأنت أيضاً، بالطبع

576
00:51:03,576 --> 00:51:05,376
تستحقَون التهاني الحقيقيَة

577
00:51:05,576 --> 00:51:08,656
ذلك هو
عملِ الشرطة الحقيقي

578
00:51:08,856 --> 00:51:11,056
أعتقد أنك سَتشعرون بالفرق اليوم

579
00:51:12,497 --> 00:51:14,897
الحيّ بالكامل
فرح بخصوص هذا

580
00:51:15,097 --> 00:51:16,497
فعلاً. بروكتور

581
00:51:16,697 --> 00:51:18,577
أسأخبركم شيئاً، عندما تنتهي هذه الدورية

582
00:51:18,777 --> 00:51:21,177
سَنَذْهبُ إلى النادي
و المشروبات عليّ

583
00:51:21,297 --> 00:51:23,577
سيَدي النقيب، قائد الشرطة هيرست على
الهاتف

584
00:51:24,097 --> 00:51:28,177
سَنَتْركُك لوحدك سيدي
لا، لا، لا هذا لَكم أيضاً , ههه؟

585
00:51:30,497 --> 00:51:31,897
لاسارد

586
00:51:32,377 --> 00:51:33,977
نعم يا سيدي

587
00:51:34,377 --> 00:51:37,377
المقبوض عليهم 42، سيدي. نعم

588
00:51:39,249 --> 00:51:43,329
حَسناً، أخبرتُك ان هؤلاء المُجنَّدين الشبابِ
يُمْكِنُ أَنْ يؤدَوا المهمَة، سيدي

589
00:51:44,049 --> 00:51:46,729
ها قد أتى الملازم ماوسير بالأخبارِ الجيدة
هَلّ بالإمكان أَنْ تنتظر؟

590
00:51:47,649 --> 00:51:50,129
أَخشى اننا لا بُدَّ أنْ نَسْقطَ
أغلب التهمِ

591
00:51:50,329 --> 00:51:52,929
الَظْاهرُ بأنّنا لا بُدَّ أنْ نَسْقطَ
...أغلب التهمِ

592
00:51:53,129 --> 00:51:54,729
إجراءات قبض غير صحيحة

593
00:51:54,849 --> 00:51:58,249
- استخدام القوة الغير ضروري، سيدي
- استخدام قوة غير ضروري؟

594
00:51:59,572 --> 00:52:01,452
كان لا بُدَّ و أنْ نُطلقَ سراح السجناءَ

595
00:52:01,652 --> 00:52:04,972
آسف لِكي اكُونَ حاملَ الأخبارِ السيئةِ
هَلْ هناك أي شئ آخر؟

596
00:52:05,172 --> 00:52:07,852
لا، أنا فقط اريد ان اكُونُ لوحدي

597
00:52:10,452 --> 00:52:12,652
استخدام القوة الغير ضروري؟

598
00:52:12,852 --> 00:52:16,172
ما الذي يَتحدّثونَ عنه؟
كيف يَفترضونَ ان ننجز العمل؟

599
00:52:20,579 --> 00:52:22,099
ماهوني

600
00:52:22,579 --> 00:52:23,979
ماوسير

601
00:52:24,099 --> 00:52:25,979
أَعْرفُ ماذا تَعْملُ

602
00:52:26,899 --> 00:52:31,379
إذاً من الأفضل أن تَكُون لطيفاً معي, ههه؟
لأن سَأكُونُ المسؤول هنا قريباً

603
00:52:47,171 --> 00:52:49,251
نعم، أنا سَأَصِلُ إلى ذلك لاحقاً

604
00:52:53,371 --> 00:52:54,851
أَنا بخيرُ

605
00:52:56,051 --> 00:52:57,571
سأُحاولُ

606
00:53:04,283 --> 00:53:05,483
تاك

607
00:53:05,683 --> 00:53:08,483
تاك، لماذا أنت متأَنَق؟
تَبْدو رائعاً

608
00:53:08,683 --> 00:53:10,683
انا عندي موعد مع كيريكلاند
 ...موعدك الصغير

609
00:53:10,883 --> 00:53:13,883
الأوَل هه؟
أحسنت، أحسنت

610
00:53:14,003 --> 00:53:17,483
ماذا لديك هناك؟ كولونيا؟
لا، زيت مسدس

611
00:53:25,093 --> 00:53:28,173
اين ماهوني؟
هنا

612
00:53:28,693 --> 00:53:30,973
هيه، ماهوني؟
شخص ما هنا يريد رُؤيتك

613
00:53:31,093 --> 00:53:32,293
أنت ماهوني؟
نعم

614
00:53:32,493 --> 00:53:34,173
-انا هنا للبي سي إس
بي سي إس؟

615
00:53:34,693 --> 00:53:37,293
بحث تجويفِ الجسمِ
أوه، صحيح، حسنا

616
00:53:37,493 --> 00:53:39,173
أين هو؟

617
00:53:45,032 --> 00:53:46,712
الكُلّ بالخارج

618
00:53:46,912 --> 00:53:48,432
دعنا نَخْرجُ من هنا

619
00:53:52,432 --> 00:53:54,112
ماذا تفعلون؟
إنتظروا دقيقة

620
00:53:55,032 --> 00:53:57,712
أسكتْه
ماذا تفعلون؟

621
00:53:58,512 --> 00:54:01,232
الآن، فقط ارتاحُ، ونحن سَنتَفق جيَداً

622
00:54:02,712 --> 00:54:04,632
سَنَتكلّمُ لاحقاً

623
00:54:26,009 --> 00:54:27,289
مرحباً، تاكلبيري

624
00:54:28,009 --> 00:54:29,489
كيريكلاند

625
00:54:32,289 --> 00:54:33,889
تَبْدو أنيقاً جداً

626
00:54:35,489 --> 00:54:38,089
إسمحي لي بأن أجيب بالمثل

627
00:54:38,489 --> 00:54:41,089
أنا لم أرك أبداً
في الملابس المدنيَة من قبل

628
00:54:41,209 --> 00:54:42,889
خائب الأمل؟
أوه، على العكس

629
00:54:44,289 --> 00:54:46,809
وأنت؟
أوه، لا

630
00:54:53,667 --> 00:54:58,267
حَسناً، الساعة 1900 تقريباً
أعتقد إنَه من الافضل ان نَذْهبَ

631
00:54:58,467 --> 00:54:59,867
حسنا

632
00:55:02,387 --> 00:55:03,667
تفضَلي

633
00:55:04,387 --> 00:55:05,587
ما هذا؟

634
00:55:06,187 --> 00:55:09,467
هم أقراط إذان على شكل أصفاد
أنا أَمرتُ بعملهم لك بالذات

635
00:55:12,872 --> 00:55:14,192
هدية

636
00:55:53,651 --> 00:55:55,531
ليلة سعيدة، تاكلبيري

637
00:55:56,731 --> 00:55:58,531
ليلة سعيدة، كيريكلاند

638
00:56:01,851 --> 00:56:03,851
تاكلبيري؟
نعم؟

639
00:56:05,131 --> 00:56:06,451
أَحبُّك

640
00:56:07,731 --> 00:56:09,451
وأنا كذلك

641
00:56:16,741 --> 00:56:19,541
أوه، يوجين
أوه، كاثلين

642
00:56:38,418 --> 00:56:39,898
يوجين

643
00:57:19,542 --> 00:57:21,822
أوه، يوجين

644
00:57:28,622 --> 00:57:30,142
مساء الخير

645
00:57:35,123 --> 00:57:37,443
أوه، اعذرني، من فضلك

646
00:57:47,974 --> 00:57:50,374
عيد ميلاد سعيد، بيت

647
00:57:50,894 --> 00:57:53,174
إنَه ليس عيد ميلادي، إيريك

648
00:57:57,494 --> 00:57:59,574
هَلْ كُلّ هذا الهراء ضروري؟

649
00:58:03,574 --> 00:58:05,974
تَبْدو  منفعل إلى حدٍّ ما، بيت
لا، أنا بخير

650
00:58:06,094 --> 00:58:07,494
تُريدُ عودَ للطعام ولا شوكةَ؟

651
00:58:07,694 --> 00:58:09,494
كيف الامور في العمل؟

652
00:58:09,894 --> 00:58:11,494
سيئة

653
00:58:12,616 --> 00:58:15,416
إذا لم أفعل شيئاً وبسرعة
فإنَني سأطرد من الوظيفة

654
00:58:15,616 --> 00:58:17,496
انهم يَقُولونَ أَني كبير السنُ جداً

655
00:58:17,616 --> 00:58:19,816
ويَقُولونَ بأنني أَفْقد مهارتي

656
00:58:20,016 --> 00:58:23,416
وَيقُولونَ بِأَنَني أخاف

657
00:58:24,096 --> 00:58:25,896
الكُلّ يريدون النيل منَي، إيريك

658
00:58:29,105 --> 00:58:31,105
حاولْ أن تسترخي

659
00:58:32,225 --> 00:58:34,705
أَنا آسف، انه فقط الإجهاد،
هذا كلَ شيء

660
00:58:35,625 --> 00:58:37,905
!أيَها السافل الغبي

661
00:58:38,105 --> 00:58:39,625
أعذرْني

662
00:58:41,225 --> 00:58:43,105
لماذا تفعل هذا بي؟

663
00:58:43,705 --> 00:58:45,025
مَنْ؟
أنت

664
00:58:45,968 --> 00:58:48,688
وأولئك المجندين الجدد الذين أرسلتهم لي

665
00:58:48,888 --> 00:58:51,568
كلّ ما يمكنهم عمله هو المراوغة

666
00:58:51,768 --> 00:58:56,968
إنّ الحيَّ يَنقلبُ علينا
إنَهم يهاجمونني مِنْ كُلّ الإتّجاهات

667
00:58:57,168 --> 00:58:58,488
هذا طبيعي

668
00:59:00,088 --> 00:59:01,568
لماذا لا تفعل شيئاً؟

669
00:59:01,768 --> 00:59:04,568
مثل ماذا؟
حَسناً

670
00:59:05,857 --> 00:59:08,257
شيء يطْمِئْن الحيِّ

671
00:59:09,057 --> 00:59:12,657
عرض خاصّ مِنْ تدخّلِ الشرطةِ
للحيِّ

672
00:59:13,257 --> 00:59:15,257
عرض شارعِ

673
00:59:17,257 --> 00:59:18,857
عرض شارعِ

674
00:59:25,515 --> 00:59:29,195
إيريك، تلك  فكرة رائعة

675
00:59:30,115 --> 00:59:32,195
وما فائدة الأخ الكبير؟

676
00:59:34,509 --> 00:59:37,629
هذا السمكِ يَغْلي
أوه، تُريدُه مقليّاً؟

677
00:59:49,629 --> 00:59:53,309
خطوة للأعلى،  انه بسيطُ جداً
حتى متوسَط الوزن يُمْكِنه أَنْ يفعل هذا

678
00:59:53,429 --> 00:59:55,109
تَبْدو مثل متوسَطي الوزن
انا؟

679
00:59:55,309 --> 00:59:56,629
نعم
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَحْملَ هذا؟

680
00:59:56,829 --> 00:59:58,709
أنا سَأَحْملُ شعر بناتك، هيَا

681
00:59:59,639 --> 01:00:01,639
أَعْرفُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تفعلها، هيَا

682
01:00:01,839 --> 01:00:03,919
أحمله على كتفِكَ

683
01:00:20,932 --> 01:00:23,252
شكراً لك، حضرة العمدة

684
01:00:23,452 --> 01:00:27,252
الآن، هذه المكنسةِ فقط  رمز
للروحِ الجديدةِ

685
01:00:27,452 --> 01:00:31,132
التي تَكتسحُ
حيّنا

686
01:00:35,852 --> 01:00:40,052
ولذا، حضرة العمدة
ربما سَتَنضمُّين لي

687
01:00:40,962 --> 01:00:44,842
في كنس الجريمةِ
مِنْ شوارعِنا للأبد

688
01:00:53,317 --> 01:00:58,317
ماذا الَذي يجري هنا؟
الشرطة تقدَم عرضاً

689
01:00:59,317 --> 01:01:01,397
لأي سبب؟
انهم يُحاولونَ جَمْع المالِ

690
01:01:01,597 --> 01:01:04,117
لتَطهير الحيِّ

691
01:01:05,917 --> 01:01:07,397
ذلك لطيفُ جدا منهم

692
01:01:07,597 --> 01:01:10,197
هل سيقدَمون ألعاباً
وجوائز وجولات؟

693
01:01:10,397 --> 01:01:12,797
نعم

694
01:01:12,917 --> 01:01:18,117
هَلْ سَيكونُ عِنْدَهُمْ دولاب الهواء؟
لديهم واحد كبير

695
01:01:18,197 --> 01:01:20,997
أنا أَكْرهُ دواليب الهواء

696
01:01:22,397 --> 01:01:25,797
عندي سوء هضم. انهم يُمرضونَني

697
01:01:26,517 --> 01:01:29,197
ليس من الضروري أن تَرْكبُ عليه
لا

698
01:01:29,317 --> 01:01:35,197
حَسناً، أنا سأركب عليه إذا انت ركبت
اوكي

699
01:01:35,917 --> 01:01:38,517
دعنا نَذْهبُ لبَعْض المرحِ

700
01:02:02,683 --> 01:02:04,483
انها فوضى

701
01:02:17,803 --> 01:02:20,483
مرحباً، هَلْ أنت العمدة؟
نعم نعم، أَنا

702
01:02:20,603 --> 01:02:23,403
-انا صَوّتَ لصالحك
أوه، ذلك لطيفَ جداً منك

703
01:02:23,603 --> 01:02:28,083
انا اعْرفُ عندما أستعجل
سيدي، هذه ليست من شيمك

704
01:02:28,203 --> 01:02:31,403
من الذي يسيطر؟ لا تُخبرْني
ماهوني

705
01:02:31,603 --> 01:02:35,083
النّقيب ماوسير يُريدُ رُؤيتك
في غرفةِ الفرقةَ الآن

706
01:02:39,268 --> 01:02:44,868
مِنْ هذه اللحظةِ و صاعد أَنا القائد
الحقيقي لهذه الدائرة الإنتخابيةِ

707
01:02:47,268 --> 01:02:52,868
اسمي النّقيبُ ماوسير، القائد

708
01:02:54,868 --> 01:02:56,668
يوم الخميس الماضي

709
01:02:56,868 --> 01:03:02,468
المخلص لكم كَانَ الضحيَة
لهجوم شخصي مُقْرِف

710
01:03:04,855 --> 01:03:10,455
وأنا أوَدُّ أَنْ آخذَ بَعْض الأسماءِ

711
01:03:10,655 --> 01:03:12,455
فقط بَعْض الأسماءِ

712
01:03:17,535 --> 01:03:19,255
اوكي

713
01:03:20,312 --> 01:03:26,192
إفعلوا ما تريدون لَكنِّي سَأُعلّقُ
كل واحد منكم

714
01:03:28,992 --> 01:03:30,792
سيدي

715
01:03:32,312 --> 01:03:33,592
أنا فعلتها

716
01:03:38,712 --> 01:03:40,712
ماهوني

717
01:03:41,512 --> 01:03:43,192
ماهوني؟

718
01:03:43,312 --> 01:03:48,112
- أَيّ نوع من المهرّجِين تَعتقدُني؟
- مهرّجِ خداع؟

719
01:03:48,592 --> 01:03:51,592
أنت موقوف إلى إشعار آخر، إجلسْ
أنت لا تَستطيعُ ان تفعل ذلك

720
01:03:51,792 --> 01:03:55,792
إذا أوقفته فأوقفني انا أيضاً
من دواعي سروري

721
01:03:55,992 --> 01:03:57,792
إجلسْ، يا كريه الرائحة

722
01:03:59,595 --> 01:04:02,675
نحن لا نَعْرفُ مِنْ أين يأتون
وأين يَختبئونَ

723
01:04:02,875 --> 01:04:05,875
نحن لا نَعْرفُ حتى مَنْ هو زعيمَهم

724
01:04:06,395 --> 01:04:10,475
يا إلهي! كم أحب أن أنال من تلك الشلَة
وأنا أرغب بأن أستعيد وظيفتي

725
01:04:11,195 --> 01:04:14,995
أَقُولُ بأنَنا يجب أن نفعل ما كان
باريتا سيفعله

726
01:04:15,195 --> 01:04:16,475
باريتا؟

727
01:04:16,875 --> 01:04:20,075
ماذا؟
إذهب وأنت متنكَر

728
01:04:20,195 --> 01:04:22,795
إخترقْ العصابةَ إحصلْ على ثقتِهم

729
01:04:24,008 --> 01:04:28,088
سكاتيلمان
تَعتقدُ بأنّك تستطيع أَنْ تفعل ذلك؟

730
01:04:30,608 --> 01:04:32,288
لا

731
01:04:34,208 --> 01:04:35,888
لَكنَّه يُستطيع

732
01:04:39,511 --> 01:04:41,311
إنه محق
لا

733
01:04:41,511 --> 01:04:43,711
أنت شاب بما فيه الكفاية

734
01:04:43,911 --> 01:04:46,511
تبَاً، إنَك تَبْدو مثل
أحد الحقراء الصغار

735
01:04:46,711 --> 01:04:50,111
انة يَتحدّثُ عن  برنامج تلفزيوني
ماهوني، إسمع

736
01:04:50,231 --> 01:04:53,631
الآن، أنا لا أَستطيعُ دَفْع راتبك،
لا استطيعُ إعْطائك النفقاتُ حتى

737
01:04:54,231 --> 01:04:58,511
لو اتقبض عليك،
قَدْ لا أَكُونُ قادر على كَفْالتك

738
01:04:59,558 --> 01:05:01,878
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ خطرَ
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُقتل

739
01:05:02,958 --> 01:05:04,158
انه محق

740
01:05:07,158 --> 01:05:09,958
هذا يبدو مغري جداً

741
01:05:53,945 --> 01:05:58,545
إخرجْ من هناك
سَيَتّصلُ بك ثانيةً

742
01:06:01,865 --> 01:06:04,745
قُلتُ، سَيَتّصلُ بك ثانيةً

743
01:06:05,865 --> 01:06:08,265
هيه يا رجل، هيه يا رجل، ماذا تفعل؟

744
01:06:09,945 --> 01:06:11,945
لا شيء
لماذا تعبث بالهاتفَ؟

745
01:06:12,065 --> 01:06:14,745
!أعجبني ذلك، لا تَجْلسْ بهذا القرب

746
01:06:14,945 --> 01:06:18,145
انا فلاكو وهذا رفيقي موجو
وما إسمك يا رجل؟

747
01:06:19,089 --> 01:06:22,689
رأس الإبريق، رأس الإبريق
انا موجو، نحن مَع عصابة الستاليونز

748
01:06:22,889 --> 01:06:25,289
وأنت مع من؟
الآرتشيز، الآرتشيز

749
01:06:25,489 --> 01:06:29,169
أنا لم أسمع بالآرتشيز
كَانوا يسمَوننا بالفادبكر ثم غيَرناه

750
01:06:29,369 --> 01:06:32,969
نعم، أعتقد اني أَعْرفُ بعضَ أفراد الفادبكر
لا تبالغ بالإعتماد على حظَّكَ

751
01:06:33,987 --> 01:06:36,387
هيه، أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مَعنا
أوه، نعم؟ لِماذا؟

752
01:06:36,507 --> 01:06:38,907
لأننا الاسوء
أنت الاسوء

753
01:06:39,107 --> 01:06:42,307
وكيف أصبح سكاليون؟
ستاليون وليس سكاليون

754
01:06:42,507 --> 01:06:45,707
ستاليون، سكاليون، ما الفرق؟
أنتما محظوظان لانكما تَجْلسان مَعي

755
01:06:45,907 --> 01:06:47,707
لاتقلق، يا رجل، نحن سندخلك في جماعتنا

756
01:06:47,907 --> 01:06:51,107
ها هو أحَد قادم، إنتبه أين تضع قدمك
سيدوس عليها

757
01:06:56,107 --> 01:06:58,387
حَسناً

758
01:06:58,707 --> 01:07:01,587
مرحباً، ما الَذي تفعلونه يا أولاد، هه؟

759
01:07:04,257 --> 01:07:06,337
إتعرفون أيّ شئَ حول
تدمير الملكيةِ؟

760
01:07:06,537 --> 01:07:09,937
يا رجل، نحن لَمْ نفعل اي شيءَ
أوه، لم تفعلوا؟ أوه،، أَنْظروا إلى ذلك

761
01:07:10,057 --> 01:07:14,537
وجوهكم للحائط. وأنت أيضاً ,شيكو
هيَا، تحرك إلى هناك، باعد رجليك

762
01:07:14,657 --> 01:07:16,457
هيا

763
01:07:17,057 --> 01:07:19,857
ماذا تعتقد بانك فاعل؟
هيا، افتحهم

764
01:07:21,337 --> 01:07:24,137
لا تُتحرّكْ لا تُتحرّكْ إسكتْ
إخرجْ من السيارةِ

765
01:07:25,737 --> 01:07:29,737
تعال هنا، إرمي مسدسك
الآن سنمرح قليلا

766
01:07:29,937 --> 01:07:33,857
إتعرفْ ما اعني؟ قليلاً من المرح
الآن لقنه درساً، لقنه درساً

767
01:07:34,657 --> 01:07:38,257
اركلة الآن نعم، اركله

768
01:07:38,457 --> 01:07:41,057
اتَحْبُّ ذلك؟ اركله ثانيةً

769
01:07:44,039 --> 01:07:47,839
أنت مجنون
اتَحْبُّ ذلك؟ انتظر، انتظر، جونز

770
01:07:48,039 --> 01:07:52,039
كفى، كفى، حسناً
ابتعدُ عن السيارةِ الآن

771
01:07:52,239 --> 01:07:53,759
إبتعدْ عن السيارةِ

772
01:07:53,959 --> 01:07:58,559
من هذا الرجلِ؟ هذا الرجلِ وقح؟
ربَّمَا يَجِبُ أَنْ نَعلمه درساً صغيراً

773
01:07:59,759 --> 01:08:01,839
اتَحْبُّ ذلك؟ ماذا عَنْ الأكثر؟

774
01:08:04,159 --> 01:08:06,759
هيه، اخْرجُ من هنا، إخرجْ من هنا

775
01:08:08,348 --> 01:08:10,948
اتمنّي انك بخير، سيدي
ماذا تعتقد؟

776
01:08:11,148 --> 01:08:13,468
جميل، بيبي

777
01:08:15,268 --> 01:08:19,748
ها هي البنت الصغيرة، هيا، جون
هذا أَخُّي الصَغيرُ

778
01:08:19,868 --> 01:08:22,068
مرحباً، أمّي
مرحباً

779
01:08:22,268 --> 01:08:23,748
مرحباً، يا بنت
أوه، أبّي

780
01:08:23,868 --> 01:08:28,068
اذن أنت سَتَتْركُين بابا, هه؟
هذا يوجين

781
01:08:28,268 --> 01:08:30,068
مرحباً, تاكلبيري

782
01:08:30,268 --> 01:08:33,348
قبضة جيدة
- من الافضل ان اتأكد من الشواء

783
01:08:33,548 --> 01:08:36,348
نعم، تأكدي من الشواءَ، حبيبتي

784
01:08:38,363 --> 01:08:40,843
هيه، تعالا، إجلسا

785
01:08:43,963 --> 01:08:47,643
ابنتي الصغيرة اخبرتني
بأنّك جيد في الدفاع عن النّفسِ

786
01:08:47,763 --> 01:08:50,643
ذلك صحيحُ جداً، سيدي
نعم، حسنا

787
01:08:50,763 --> 01:08:54,443
أنا كُنْتُ في جنوب المحيط الهاديِ
سنة 44 في سيبيس

788
01:08:55,602 --> 01:08:59,202
بابا كَانَ بطلَ الوزن المتوسطِ
في سيببيس

789
01:08:59,482 --> 01:09:03,002
أنا كُنْتُ جيّد جداً في الملاكمة،
لكن ابني جيّد جداً أيضاً

790
01:09:03,202 --> 01:09:06,002
كَانَ في بطل الفريق في الاعدادية

791
01:09:06,202 --> 01:09:09,482
- لَكنِّي ما زِلتُ استطيع ان اهزمه، صح؟
- انا لا اعْرفُ، أَبّي خُذْ الأمور بسهولة

792
01:09:09,682 --> 01:09:11,482
- هيا
- انا لا اعتقدُ ذلك، أَبّي

793
01:09:11,682 --> 01:09:14,082
هيا، هيا

794
01:09:14,682 --> 01:09:18,282
أوه، أنتم بخير، أَبّي؟
انه جيد جداً, ههه؟

795
01:09:21,711 --> 01:09:24,911
-انا آسف، يا ولد, ههه؟ هو بخير, هه؟
هو بخير

796
01:09:25,591 --> 01:09:26,791
حسنا

797
01:09:38,916 --> 01:09:42,836
هل انت بخير؟
...جيد, هه؟ ذلك كَانَ

798
01:09:45,516 --> 01:09:50,916
يا أولاد اوقفوا هذه الحماقة
و تعالوا إلى المنضدةِ، العشاء جاهز

799
01:09:51,116 --> 01:09:55,316
عندما يبدأ هذان الاثنان يصبحان
مجرد طفلين

800
01:09:55,516 --> 01:09:59,236
ماذا رأيكما؟
لنذهب ونأكل بَعْض الطعامِ , هه؟

801
01:09:59,436 --> 01:10:00,516
ألَيسوا لطفاء؟

802
01:10:01,693 --> 01:10:04,693
سيدي النقيب، هلَا ألصقت هذا عليه؟
اعلى ما يُمْكِنُك

803
01:10:04,893 --> 01:10:07,293
من أين حَصلتَ عَلى هذا الشيءِ؟
أنا صنعته

804
01:10:07,493 --> 01:10:11,573
لماذا يقول السّيد ميكروفون؟
حسنا انا عملت بضعة تعديلات

805
01:10:11,773 --> 01:10:15,893
حَسَناً، اوكي سيدي
سيدي، انة محكم قليلاً

806
01:10:17,743 --> 01:10:20,023
آسف اوكي. إنتظر

807
01:10:20,223 --> 01:10:26,223
الآن، انظر اللّيلة، سيَأْخذونَي
لاقابلْ زعيمَ العصابةِ،

808
01:10:26,823 --> 01:10:30,423
ذلك جيدُ طالما هذا الشيء يعمل
سَنَسْمعُ كُلّ كلمة، أوكي؟

809
01:10:30,623 --> 01:10:32,823
أوكي
إسد خدمة لي ولنفسك

810
01:10:33,023 --> 01:10:36,623
فقط حاول ان تسُقُط تلميح من
وقت لاخر مثل أين أنت

811
01:10:36,743 --> 01:10:39,543
لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نتعقبك
اوكي؟

812
01:10:39,743 --> 01:10:41,223
سيدي؟
نعم

813
01:10:42,153 --> 01:10:46,073
أنت متاكد ان هذا سَيعْملُ؟
هلَا توقَفت عن القَلْق؟

814
01:10:46,553 --> 01:10:49,673
ممفيري يتأرجح وهو يكمل الدورة

815
01:10:52,553 --> 01:10:55,353
إنَه يفعل ذلك أحياناً، فقط إنقر عليه

816
01:10:58,074 --> 01:11:00,074
هيه
حَسَناً

817
01:11:00,274 --> 01:11:03,674
حَسَناً، هيه انها فرصتك. آسف

818
01:11:03,874 --> 01:11:07,274
هيه هيه، سيارة عظيمة، من أين إشتريتها؟
إدخلْ

819
01:11:07,394 --> 01:11:08,674
حَسَناً
في الخلف

820
01:11:08,874 --> 01:11:11,674
ورا
هيَا، دعنا نَذْهبُ

821
01:11:18,674 --> 01:11:22,474
هيه يا رجل، الجو حار، اخلع معطفَكَ
لا، لا، لا أنا بخير أنا بخير

822
01:11:22,674 --> 01:11:26,674
انا احب الحرِ
اللعنة إللعنةْ

823
01:11:28,033 --> 01:11:31,113
أين نَذْهبُ؟
هذا لي لاعرف و أنت لتكتشف

824
01:11:31,233 --> 01:11:33,633
صح أنا احب القيَاْدَة صح

825
01:11:33,833 --> 01:11:35,633
إنتظر حتى تُقابلُ زيد
زيد؟

826
01:11:35,833 --> 01:11:37,713
نعم، انه الرجلُ
انة سيء

827
01:11:37,833 --> 01:11:39,233
هيه، انه الأفضل

828
01:11:40,833 --> 01:11:43,313
ماهوني، تكلّمُ معي
سيدي، هو لا يَستطيعُ سَمْاعك

829
01:11:43,513 --> 01:11:45,633
أَعْرفُ ذلك، سكاتيلمان

830
01:11:46,033 --> 01:11:51,113
هيه، هَلْ نحن ذاهبون للجنوب؟ لأني
عندي الكثير مِنْ الأعداء في الجنوب

831
01:11:54,904 --> 01:11:56,904
نعم، يا رجل نعم

832
01:11:57,104 --> 01:12:00,184
المكان يعجبني يا رجل، يعجبني
أنا لا أَعْرفُ اين أَنا، المكان يعجبني

833
01:12:18,152 --> 01:12:21,272
انت، لدينا صديق

834
01:12:22,272 --> 01:12:24,552
حَسَناً، حسناً

835
01:12:25,752 --> 01:12:29,272
يعجبني، يعجبني، هل تَعْرفُ قصدي؟
يعجبني، حَسَناً

836
01:12:30,583 --> 01:12:33,583
ما هذا المكانِ؟
كَانوا يحتفظون بالدببة فيه

837
01:12:33,783 --> 01:12:36,663
أوه، نعم؟ حَسناً، أين الدببة؟

838
01:12:37,383 --> 01:12:41,263
نعم، حسنا الدببة لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ
إذهبْ إلى البيت، وأجلب شيء لآكله

839
01:12:41,463 --> 01:12:44,663
أوه ,مرحباً يااصدقاء، مرحباً، سعيد لرُؤيتك

840
01:12:44,783 --> 01:12:46,383
أوه، جسر لطيف، يهتز إلى حدٍّ ما

841
01:12:54,063 --> 01:12:56,463
هيه، يعجبني هذا المكانِ، يعجبني فعلاً

842
01:12:57,852 --> 01:13:01,532
انه بالبيتُ
نعم، البيت، يعجبني، يعجبني

843
01:13:01,852 --> 01:13:05,532
الكثير من الخطواتِ الكثير من الرسوماتِ على الحائطِ
جو مثل جو الكهف

844
01:13:05,732 --> 01:13:08,452
مثل حجر الصوان
اين فريد وويلما؟

845
01:13:08,652 --> 01:13:10,452
انة لطيف
أين كنت طوالّ حياتي؟

846
01:13:10,652 --> 01:13:14,652
لا تصبح لطيفاً. ربَّمَا لاحقاً

847
01:13:14,852 --> 01:13:16,332
أَنا في مشكلةِ

848
01:13:16,532 --> 01:13:20,332
يا له من مكان! يبدو مثل سوق رخيصة
ذَهبتُ للتسوّق أمس

849
01:13:20,532 --> 01:13:23,252
حَصلنَا على نفس الحلاقِ
لقد أصبتنا بالصداع

850
01:13:26,836 --> 01:13:30,236
هل ستنام وحيداً بدون
السّيدة بيزلي؟

851
01:13:30,436 --> 01:13:32,356
انا اَعْرفُ
زيد؟

852
01:13:32,556 --> 01:13:36,236
انا أشاهد مسلسل شأن عائلي
زيد

853
01:13:36,436 --> 01:13:39,556
انه حلقة معادة. ماذا تُريدُ؟

854
01:13:39,756 --> 01:13:45,436
اعتقدُ بأنّه سَيَكُونُ ستاليون جيَد
أنت لا تَعتقدُ، فلاكو، أنت تطلب

855
01:13:45,636 --> 01:13:49,236
عندك اسم؟ ماذا يَدْعونَك؟
رأس الإبريق

856
01:13:49,756 --> 01:13:53,836
رأس الإبريق، اسم أمّي
كَانَ رأس الإبريق

857
01:13:54,236 --> 01:13:58,836
حَسناً، أنا أُفكّرُ بتَغييره
لِماذا؟ انه اسم أمريكي جيد

858
01:14:00,300 --> 01:14:02,300
في حد ذاته

859
01:14:02,700 --> 01:14:06,300
صحيح،  نعم، مكان لطيف
مكان عظيم

860
01:14:06,700 --> 01:14:11,300
شكراً جزيلاً، كَانَ عِنْدي إمرأة
تأتي إلى هنا مرة كل إسبوع

861
01:14:11,500 --> 01:14:13,980
لَكنِّي كان لا بُدَّ أنْ أطردها، و لَمْ يَنْجحْ

862
01:14:14,100 --> 01:14:16,380
أوه، حقاً؟ أنا قَدْ أَعْرفُ شخص ما
إسكتْ

863
01:14:16,580 --> 01:14:20,380
انا لا اعْرفُ أي واحد لَيسَ  شخص
لماذا أنت عصبي جدَاً؟

864
01:14:20,580 --> 01:14:24,100
لا أَعْرفُ، لا أَعْرفُ،لا أَعْرفُ
المكان يصيبني بالذعر

865
01:14:24,300 --> 01:14:28,100
رائحته مثل رائحة الحيواناتِ
هل أَخذوه إلى بيتي؟

866
01:14:29,131 --> 01:14:30,411
أين نحن؟
حديقة الحيوانات القديمة

867
01:14:30,531 --> 01:14:32,011
حديقة الحيوانات القديمة

868
01:14:33,531 --> 01:14:38,331
حديقة الحيوانات القديمة
لَيسَ حديقةَ الحيوانات الجديدةَ، لكن حديقةَ الحيوانات القديمةَ

869
01:14:38,531 --> 01:14:40,731
أنت هَلْ معك سيجارة؟

870
01:14:40,931 --> 01:14:42,531
حديقة الحيوانات القديمة
حديقة الحيوانات القديمة؟

871
01:14:42,731 --> 01:14:46,611
-انا عمري ما رَأىت حديقةَ الحيوانات الجديدةَ
حَسناً، الآن فرصتكَ، سكاتيلمان

872
01:14:46,811 --> 01:14:51,411
لو قَدْ يَحبُّها، ستكونُ مثل بيته الجديد
ادُرْ العجلةَ

873
01:14:55,809 --> 01:14:58,609
ماذا عن قدَاحة؟
ماذا عن بعض النار؟

874
01:15:01,009 --> 01:15:03,409
يجِبُ أَنْ لا تُدخّنَ
إنَه مضر بصحتِكَ

875
01:15:04,489 --> 01:15:07,289
أعتقدُ بأنّني ساقلع عن التدخين
الأحد، الأحد في متنزهِ ريسواي

876
01:15:08,181 --> 01:15:12,381
...دراجستيرز
أنت مربوط بالأسلاك

877
01:15:13,261 --> 01:15:16,581
أنت شرطي
لا، لا، لا أَنا مغني

878
01:15:18,781 --> 01:15:20,861
أنت شرطي

879
01:15:22,181 --> 01:15:24,261
وأنت شرطي قبيحَ

880
01:15:25,061 --> 01:15:28,861
إنتباه كُلّ الوحدات إنتباه كُلّ الوحدات
عِنْدَنا  997 في حديقةِ الحيوانات القديمةِ

881
01:15:29,061 --> 01:15:32,261
997
عِنْدَنا  997 في حديقةِ الحيوانات القديمةِ

882
01:15:33,421 --> 01:15:36,221
997 في حديقةِ الحيوانات القديمةِ
يَحتاجُ ماهوني لمساعدةً

883
01:15:36,821 --> 01:15:41,341
أسرع، أرجوك، لَيسَ أنت، لو

884
01:15:41,541 --> 01:15:44,421
كُلّ الوحدات عِنْدَنا  997
في حديقةِ الحيوانات المتروكةِ القديمةِ

885
01:15:45,296 --> 01:15:48,016
- ماذا تَفعلين؟
- كنت أطلب المساعدةِ

886
01:15:48,216 --> 01:15:51,296
ماهوني في مشكلةِ
ماهوني موقوف عن الخدمة

887
01:15:51,416 --> 01:15:54,216
وأنت لن تفعلي شيئاً

888
01:15:55,416 --> 01:15:57,296
بسرعة، بسرعة، ماهوني في ورطة

889
01:15:57,496 --> 01:16:00,416
ماهوني
دعنا نَذْهبُ

890
01:16:03,896 --> 01:16:06,016
ما الأمر؟
ماهوني في ورطة

891
01:16:07,469 --> 01:16:09,349
دعْني أَقُودُ
هلَا ركبت؟

892
01:16:09,469 --> 01:16:12,549
هيه، إنتظر دقيقة

893
01:16:13,069 --> 01:16:15,069
إنتظر دقيقة

894
01:16:15,269 --> 01:16:19,349
لا تَجْعلْني أوسَع فتحات أنفي
أعذرْني، زيد،اعذرني، إهدأ

895
01:16:19,549 --> 01:16:22,149
يجب ان تهدأ
يجب ان تَتنفّسُ مَعي

896
01:16:22,269 --> 01:16:25,349
واحد، إثنان، ثلاثة
عندي كافايينِ أكثر من اللازمِ

897
01:16:25,549 --> 01:16:29,349
نعم، أَعْرفُ سَأَذْهبُ الآن
يجِبُ أَنْ اقْتلَك

898
01:16:30,018 --> 01:16:31,418
هايتاور
نعم يا سيدي؟

899
01:16:31,618 --> 01:16:34,138
أُريدُك وجونز أن تعبرا ذلك الجسرِ

900
01:16:34,338 --> 01:16:37,618
وإتتظرا خارج هذا المدخلِ حتى
تَسْمعا إشارتَي، حسناً؟

901
01:16:37,818 --> 01:16:39,738
إذهبا

902
01:16:39,938 --> 01:16:43,218
حَسناً، حَسناً

903
01:16:43,738 --> 01:16:47,018
إنَه النقيب السابق

904
01:16:47,938 --> 01:16:50,418
بيت لاسارد

905
01:16:51,938 --> 01:16:57,138
بِحقّ الجحيم ماذا تَعتقدُ بأنّك فاعل؟
أضع خطة للهجومِ

906
01:16:58,583 --> 01:17:02,583
الآن، هناك منفذ هوائي على قمةِ
...ذلك الكهفِ أنا سَأَدْخلُ منه

907
01:17:02,783 --> 01:17:06,063
لن تفعل ذلك. أَنا المسؤول هنا

908
01:17:06,183 --> 01:17:07,863
فاكلير
نعم يا سيدي

909
01:17:08,063 --> 01:17:10,783
أنت سَتَأتي مَعي
أين؟

910
01:17:10,983 --> 01:17:13,063
إلى المنفذ الهوائي

911
01:17:14,783 --> 01:17:16,183
النّقيب ماوسير

912
01:17:24,190 --> 01:17:27,870
سنحل الأمر بطريقتي
انا لَنْ احرّكَ مِرْفَقَي

913
01:17:27,990 --> 01:17:32,390
-انا لست بِحاجةٍ إلى ذلك، أَحتاجُ لذلك
إخرجْ من هنا

914
01:17:32,590 --> 01:17:34,870
هل تريد الرهان؟

915
01:17:35,590 --> 01:17:37,270
اوكي، اذْهبُ فوقك، سيد

916
01:17:40,289 --> 01:17:43,969
أبعدْ يدك عن مؤخرتي
آسف آسف

917
01:17:47,289 --> 01:17:50,369
ماوسير ماوسير
نّقيب ماوسير، هيَا

918
01:17:50,489 --> 01:17:51,969
آسف

919
01:18:01,289 --> 01:18:04,289
ماذا بهذا المكانِ؟
كهف دب

920
01:18:05,534 --> 01:18:08,534
هيَا
أوه، جسر متحرك

921
01:18:14,814 --> 01:18:16,814
ما هذا؟
جرذان

922
01:18:17,014 --> 01:18:19,414
جرذان؟
جرذان

923
01:18:21,359 --> 01:18:24,439
فكرة جيدة، إبق للحماية في الخارج

924
01:18:24,639 --> 01:18:28,039
سأعود بعد قليل، آمل ذلك

925
01:18:43,839 --> 01:18:46,239
إنتظر، إنتظر، إنتظر
أنفخ على الشمعةَ

926
01:18:51,746 --> 01:18:53,546
إنتظر دقيقة
واو

927
01:18:53,666 --> 01:18:55,546
ارجع

928
01:18:55,666 --> 01:18:58,346
آسف، أَنا مضطرب
ماذا؟

929
01:18:58,546 --> 01:19:02,346
لفّْه حول خصرِكَ
اعمل عقدة مزدوجة مثل هذا

930
01:19:05,866 --> 01:19:09,546
سأنزلك للأسفل بهدوء
من؟ أنا؟

931
01:19:09,746 --> 01:19:10,946
لا، أمّكَ

932
01:19:14,666 --> 01:19:16,946
هيَا، دعْني اريك ما يجب أن تفعله، فاكلير
أوه، لا

933
01:19:17,146 --> 01:19:19,466
أوه، اللعنة

934
01:19:24,741 --> 01:19:28,061
أوقف هذا الشيءِ
الكل رهن الإعتقال

935
01:19:30,461 --> 01:19:33,861
لقد وَصلوا
أبعدْني عن هنا فاكلير

936
01:19:37,061 --> 01:19:38,661
!أبعدْني عن هنا أوه، يا إلهي

937
01:19:43,261 --> 01:19:47,141
الآن، زيد، كن منطقيَاً
أنا أكره أن أكون منطقيَاً

938
01:19:48,741 --> 01:19:50,141
!سكاتيلمان، انه أنا

939
01:20:00,608 --> 01:20:02,808
هذا قسمُ الشرطةَ

940
01:20:06,928 --> 01:20:10,728
إرموا أسلحتَكَ، ارَفعوا
أيديكم واخْرجوا مِنْ هذا الكهفِ

941
01:20:12,808 --> 01:20:15,208
مرحباً يا أولاد

942
01:20:15,328 --> 01:20:17,008
لكن يا سيَدي، كلَا

943
01:20:45,867 --> 01:20:48,667
زيد، هيَا دعنا نَتكلّمُ
أنا لست في مزاج جيَد

944
01:20:48,867 --> 01:20:52,187
إرم السلاح
أنا في مزاج جيَد

945
01:20:52,387 --> 01:20:56,267
لذا من أين أنت؟
ارم السلاح، أيَها الشرير

946
01:20:57,067 --> 01:20:59,467
أنت لَنْ تطلق النار
فأنت لا تملك الجرأة

947
01:20:59,667 --> 01:21:02,067
ثلاث ثواني إضافيَة
و أنت لن تملك مخَاً

948
01:21:02,867 --> 01:21:06,987
انا أملك امخاخ
سيدي، الثلاث ثواني إنتهوا

949
01:21:07,187 --> 01:21:09,467
أَنا في الثانية الثانية والنصف

950
01:21:10,580 --> 01:21:12,300
أرمه

951
01:21:15,980 --> 01:21:20,300
عمل جيد، سيدي
شكراً، ماهوني خذ السلاح

952
01:21:23,320 --> 01:21:24,800
هذا ليس مؤلماً

953
01:21:25,520 --> 01:21:27,520
هذا ليس مؤلماً

954
01:21:27,720 --> 01:21:30,000
هذا ليس مؤلماً

955
01:21:30,200 --> 01:21:33,400
هذا يؤلم
لا تُتحرّك، يا كيس القذارة

956
01:21:33,800 --> 01:21:35,520
اين كنت يا هوكس؟

957
01:21:48,045 --> 01:21:51,845
سيدي، ذلك كَانَ جميلاً

958
01:21:56,750 --> 01:22:00,430
أنا لم أحمل ذخيرة حيَة منذ سنة 73

959
01:22:09,150 --> 01:22:11,630
مرحباً بك مرة أخرى، سيَدي النقيب

960
01:22:14,630 --> 01:22:17,350
بروكتور

961
01:22:36,113 --> 01:22:39,513
واحد، إثنان

962
01:22:54,785 --> 01:22:58,265
تاك، هلَا صرت ولداً عاقلاً اللّيلة؟

963
01:22:59,065 --> 01:23:00,265
!أنتم يا رجال

964
01:23:04,665 --> 01:23:08,065
!حَسَناً يا أولاد، إسترح

965
01:23:08,785 --> 01:23:12,265
شكراً اوكي،
مرة اخري أوه، اُعذرُني

966
01:23:13,785 --> 01:23:16,665
مرحباً، سيَدي العميد
ماهوني، كيف حالك؟

967
01:23:16,865 --> 01:23:18,865
جيّد جداً
لقد إشتقنا إليك

968
01:23:19,065 --> 01:23:20,465
شكراً
لَيس بهذا القدر

969
01:23:27,773 --> 01:23:30,373
مع السلامة
مع السلامة

970
01:23:33,053 --> 01:23:34,853
مع السلامة

971
01:23:34,854 --> 01:23:44,854
التعديل على الترجمة والتوقيت
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com

