1
00:00:22,900 --> 00:01:23,622
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الجـيز!وي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>


1
00:00:23,906 --> 00:00:28,773
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color="#7E2217" >{\fnAdobe Arabic}تي إس جي) للمواد الترفيهية)

2
00:00:36,352 --> 00:00:41,019
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color="# FF1122" >{\fnAdobe Arabic}"شركة "باد هات هاري

3
00:00:47,902 --> 00:00:53,304
{\an8}{fad(0,1000)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&000000&\bord15.0}<font color="# FF1122" >(مــارفــل) </font>

1
00:00:58,903 --> 00:01:04,332
<font color="#FFA500">المتحولون، ولدوا بقدرات غير عاديّة

2
00:01:04,357 --> 00:01:07,237
<font color="#FFA500">ورغم هذا، ما زالوا يفتقرون للخبرة

3
00:01:07,262 --> 00:01:11,551
<font color="#FFA500">يتخبّطون بين جُنح الظلام
باحثين عن من يقودهم

4
00:01:12,184 --> 00:01:15,937
<font color="#FFA500">النعمة قد تكون نقمة، أحيانًا

5
00:01:16,288 --> 00:01:21,053
<font color="#FFA500">أعطي أحدهم جناحين وقد تأخذه
الجلالة ويحلّق بهما تجاه الشمس فيحترق

6
00:01:22,432 --> 00:01:25,231
<font color="#FFA500">،أعطهم القدرة على التنبؤ بالمستقبل

7
00:01:25,256 --> 00:01:28,206
<font color="#FFA500">وسيعيشون خائفين من مستقبلهم

8
00:01:28,232 --> 00:01:30,774
<font color="#FFA500">أعطهم أعظم العطايا على الإطلاق

9
00:01:30,799 --> 00:01:34,170
<font color="#FFA500">،قوة تفوق الخيال

10
00:01:34,195 --> 00:01:38,799
<font color="#FFA500">وربما سيصدقون أنهم خلقوا
ليحكمون العالم

11
00:01:42,279 --> 00:01:46,833
{\pos(190,230)}<font color="#736F6E">وادي النيل"، عـ(3600)ـام قبل الميلاد"

12
00:01:47,864 --> 00:01:57,083
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}"المجد لـ"صباح النور -
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}"المجد لـ"صباح النور -

13
00:01:57,109 --> 00:02:12,694
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}"المجد لـ"صباح النور -
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}"المجد لـ"صباح النور -

14
00:02:15,782 --> 00:02:25,960
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}"المجد لـ"صباح النور -
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}"المجد لـ"صباح النور -

15
00:03:19,767 --> 00:03:24,371
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الآن، ستحكم العالم أبد الأباد يا سيدي

16
00:03:37,519 --> 00:03:39,737
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">نَـم

17
00:03:41,848 --> 00:03:45,948
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لتبدأ عملية النقل

18
00:05:10,456 --> 00:05:12,041
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!انتــبهوا

19
00:05:13,502 --> 00:05:15,783
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!المـوت للجبّـار الزائف

20
00:05:26,041 --> 00:05:28,788
!الهرم
!إنه ينهار

21
00:05:28,812 --> 00:05:31,410
!اهربوا -
اهربوا، بسرعة -

22
00:05:36,167 --> 00:05:38,671
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">قوموا بحمايته

23
00:07:50,448 --> 00:07:53,824
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,100)\b1\fs30}<font color="#736F6E">شركـة "فوكس" للقرن العشرين

24
00:07:50,448 --> 00:07:53,824
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,210)\b1\fs30}<font color="#736F6E">تـقدّم

25
00:07:56,256 --> 00:07:59,469
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,100)\b1\fs30}<font color="#736F6E">:بالـتعـاون مع

26
00:07:56,256 --> 00:07:59,469
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,210)\b1\fs30}<font color="#736F6E">مـارفل" للمواد الترفيهية"

27
00:07:59,557 --> 00:08:02,767
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,100)\b1\fs30}<font color="#736F6E">وشركـة

28
00:07:59,557 --> 00:08:02,767
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,210)\b1\fs30}<font color="#736F6E">تي إس جي" للمواد الترفيهية"

29
00:08:05,697 --> 00:08:09,080
{\an8}{fad(0,500)\fscx100\fscy100\t(0,2000,\fscx300\fscy300)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">المتحوّلـون

30
00:08:05,697 --> 00:08:09,080
{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">نـــهايـة العـالم

31
00:08:09,115 --> 00:08:17,158
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الجـيز!وي

32
00:08:20,897 --> 00:08:26,649
{\an8}" <font color="#736F6E">السلام يتحوّل إلى فوضى</font> "

33
00:08:20,438 --> 00:08:23,993
كما يعلم الجميع، أول اكتشاف
..لوجود المتحولون كان

34
00:08:24,018 --> 00:08:28,499
"أثناء عقد اتفاقية السلام بـ"باريس
عقب حرب "فيتنام" بـعـ(1973)ـام

35
00:08:28,524 --> 00:08:33,023
{\pos(100,260)}وبعد ستة أيام رأينا أجمعين
،أحد هؤلاء المتحولون

36
00:08:29,020 --> 00:08:32,828
{\pos(280,220)}<font color="#736F6E">ولاية "أوهايو" عـ(1983)ـام

37
00:08:33,190 --> 00:08:38,390
إريك لينشر)، هاجم الرئيس)
ومجلس الوزراء بحديقة البيت الأبيض

38
00:08:38,415 --> 00:08:42,342
أنقذت حيواتهم من قِبل
متحولة شابة، قد أوقفته

39
00:08:42,366 --> 00:08:45,955
والآن، فرّ (لينشر) وأصبح
أكثر الهاربين المطلوبين للعدالة

40
00:08:45,980 --> 00:08:48,503
أما هي فقد اختفت أيضًا

41
00:08:48,535 --> 00:08:51,708
لكنها أضحت رمزًا لعصر جديد

42
00:08:51,733 --> 00:08:55,987
واجهة لعالم لن يصبح كما كان مجددًا -
هل تغازل فتاتي؟ -

43
00:08:56,011 --> 00:08:57,267
نعم، دبّ الذعر بالعالم

44
00:08:57,293 --> 00:08:58,965
!فتاتك -
رغم هذا بقى بعض التحيّز... -

45
00:08:58,991 --> 00:09:02,722
أظن أنك تبدو مسنًّا كفاية لتكون والدها -
لكن اليوم، بات يشاركنا المتحولون بكل أشكال الحياة -

46
00:09:02,747 --> 00:09:05,947
معذرة ياسادة، أهناك ما تودان
ماركته مع باقي الفصل؟

47
00:09:05,972 --> 00:09:08,194
هل لي بالذهاب للمرحاض
من فضلك؟

48
00:09:08,219 --> 00:09:10,636
أظن أن هناك خطب ما بعيناي

49
00:09:10,661 --> 00:09:17,159
حسنًا، يا (سكوت) ولم لا تمر بمكتب الناظر
وتشرح له كيفية إزعاجك لنا بمنتصف الفصل مجددًا

50
00:09:17,845 --> 00:09:19,162
واثقة من أنك ستتمكن
من الشرح له

51
00:09:19,187 --> 00:09:21,729
نعم، سأفعل -
حسنًا -

52
00:09:21,858 --> 00:09:24,694
!انتظروا، انتظروا

53
00:09:27,854 --> 00:09:28,703
!مهلًا

54
00:09:28,729 --> 00:09:33,871
أعلم أن معظمكم كان بعمر السابعة
..وقت حدوث هذا

55
00:09:43,257 --> 00:09:44,859
!(سامرز)

56
00:09:46,169 --> 00:09:48,336
أعلم أنك هنا

57
00:09:50,011 --> 00:09:51,797
هل تبكي؟

58
00:09:51,822 --> 00:09:54,149
!لم أضربك بعد حتى

59
00:09:55,803 --> 00:09:58,644
سامرز)، أتود مغازلة فتاتي؟)

60
00:10:02,478 --> 00:10:03,995
(سامرز)

61
00:10:07,074 --> 00:10:08,561
(سامرز)

62
00:10:29,166 --> 00:10:31,638
{\pos(190,230)}<font color="#736F6E">"برلــــين"

63
00:10:45,450 --> 00:10:46,506
!مرحـى

64
00:10:46,531 --> 00:10:48,085
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">خاض عشر معارك

65
00:10:48,110 --> 00:10:49,763
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">وفاز بهم جميعًا

66
00:10:49,788 --> 00:10:52,240
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">المحارب المجنّـح

67
00:10:52,273 --> 00:10:55,006
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الطائر الجارح، ملاك المـوت

68
00:10:55,031 --> 00:10:56,754
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!الملاك المجنّح

69
00:10:56,780 --> 00:10:58,866
!مرحى

70
00:11:03,308 --> 00:11:06,299
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!لنسمع هتافكم للرجل السمين

71
00:11:06,883 --> 00:11:09,556
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،المتحدي القادم

72
00:11:09,581 --> 00:11:14,448
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"قادم من سيرك "ميونيخ

73
00:11:14,473 --> 00:11:15,600
{\a4}" <font color="# FF1122" >(الجولة الـ(11</font> "

74
00:11:15,625 --> 00:11:17,097
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سيداتي، سادتي

75
00:11:17,122 --> 00:11:22,604
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الوحيد القادر على هزيمة
الملاك المجنّـح" هو الشيطان بنفسه"

76
00:11:23,334 --> 00:11:25,597
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،أقدم لكم

77
00:11:25,640 --> 00:11:27,639
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">المدهش

78
00:11:27,664 --> 00:11:29,966
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">المذهل

79
00:11:30,214 --> 00:11:33,884
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!"المتسلل ليلًا"

80
00:11:52,075 --> 00:11:54,774
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">احترس!، ضغط كهرباء مرتفع

81
00:11:54,799 --> 00:11:57,331
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!عذرًا، أيها المتحولون

82
00:12:12,056 --> 00:12:13,114
!مهلًا

83
00:12:13,139 --> 00:12:15,510
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هل أضعت شيئًا؟

84
00:12:15,535 --> 00:12:17,634
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">القتال من تلك الناحية

85
00:12:19,832 --> 00:12:22,827
قاتلني، وإلا سيقتلانا سويًا

86
00:12:25,429 --> 00:12:27,411
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">والأمر على وشك أن يزداد إثارة

87
00:12:27,814 --> 00:12:31,065
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أتقصد هذا، صحيح؟

88
00:12:49,825 --> 00:12:52,136
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}!"الزاحف ليلًا"

89
00:12:53,718 --> 00:12:59,211
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}!"الزاحف ليلًا" -
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}!"الزاحف ليلًا" -

90
00:12:59,236 --> 00:13:02,257
أنا آسف، أنا آسف

91
00:13:28,910 --> 00:13:30,662
تعال معي

92
00:13:31,958 --> 00:13:33,610
!انتظرا

93
00:13:42,159 --> 00:13:43,965
!ذهبا من هناك

94
00:13:49,535 --> 00:13:52,550
يمكنك التحوّل

95
00:13:52,575 --> 00:13:55,039
إنها أنت، البطلة -
أنا نكرة -

96
00:13:55,064 --> 00:13:57,939
لست ببطلة، لنخرج من هنا

97
00:13:59,787 --> 00:14:03,001
{\pos(190,230)}<font color="#736F6E">(بروشكوف" بـ(بولندا"

98
00:14:19,936 --> 00:14:21,150
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(ليلة هانئة لك يا (هنريك

99
00:14:21,175 --> 00:14:23,232
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(ولك أيضًا، يا (ميلوز

100
00:14:52,172 --> 00:14:53,599
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">مرحبًا، يا حبيبي

101
00:14:53,624 --> 00:14:55,208
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">مرحبًا

102
00:14:58,727 --> 00:15:00,215
أكان يومًا جيدًا؟

103
00:15:00,240 --> 00:15:01,777
أمسى أفضل الآن

104
00:15:02,247 --> 00:15:04,271
أين (نينا)؟ -
تلعب بالخلف -

105
00:15:04,296 --> 00:15:06,240
مع أصدقائها

106
00:15:09,150 --> 00:15:10,934
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لا تقلق

107
00:15:10,959 --> 00:15:13,586
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">يوجد ما يكفي للجميع

108
00:15:18,041 --> 00:15:25,419
# <font color="#40bfff">أغلقي عينيك، الآن</font> #

109
00:15:26,247 --> 00:15:29,997
# <font color="#40bfff">اخلدي إلى النوم</font> #

110
00:15:30,022 --> 00:15:34,273
# <font color="#40bfff">ولتواتيك أحلام رائعة</font> #

111
00:15:34,361 --> 00:15:37,339
أين تعلمت تلك الأغنية يا أبي؟

112
00:15:38,273 --> 00:15:40,939
تعلمتها من والداي

113
00:15:40,963 --> 00:15:43,841
وهما تعلّماها من والديهما

114
00:15:44,288 --> 00:15:46,655
وهكذا، وهكذا

115
00:15:47,215 --> 00:15:51,920
ويومًا ما، سيتسنّى لك
غنائها لأطفالك أيضًا

116
00:15:53,075 --> 00:15:56,677
وماذا أحلّ بهما، والداك؟

117
00:15:59,399 --> 00:16:03,924
سُلبوا منّي، منذ كنت طفلًا صغيرًا

118
00:16:06,773 --> 00:16:10,816
لكن، ما زالا هنا
بمكنون قلبي

119
00:16:11,881 --> 00:16:16,763
وهنا، معكِ

120
00:16:16,788 --> 00:16:20,055
وهل سيبعدك أحدهم عنّي؟

121
00:16:21,429 --> 00:16:23,059
أبدًا

122
00:16:39,488 --> 00:16:41,391
أظن أننا متشابهان أكثر
مما ظننا

123
00:16:41,416 --> 00:16:43,299
لن يصغي إلينا

124
00:16:43,325 --> 00:16:46,429
...إنه، لقد كان -
على سجيته -

125
00:16:49,382 --> 00:16:51,161
دعاني احاول

126
00:17:01,550 --> 00:17:04,961
{\fs25}<font color="#FFE87C">(مدرسة (إكسافير</font>
{\fs22}" <font color="#FFE87C">للشباب المـوهوبين</font>{\fs22} "

127
00:17:04,986 --> 00:17:08,531
يبدو المكان قديمًا هنا
أتلك مدرسة أم متحف؟

128
00:17:08,555 --> 00:17:12,634
درجة أخرى
وواحدة أخيرة

129
00:17:25,241 --> 00:17:26,611
انتبه لمكان خطاك

130
00:17:26,636 --> 00:17:28,107
...لا يمكنني

131
00:17:28,445 --> 00:17:31,688
إلى من تتحدث؟ -
إليّ -

132
00:17:32,970 --> 00:17:35,123
سمعت صوتك بعقلي للتو

133
00:17:35,149 --> 00:17:38,038
أنا متخاطرة ذهنية، أقرأ العقول -
حسنًا، اخرجي من عقلي -

134
00:17:38,063 --> 00:17:41,131
لا أود لفتاة غريبة
أن تتجوّل هناك

135
00:17:41,156 --> 00:17:43,925
(لا تقلق يا (سكوت
لا يوجد الكثير لأراه

136
00:17:44,239 --> 00:17:46,455
!مهلًا، لم أخبرك باسمي

137
00:17:46,481 --> 00:17:48,486
لا، لم تخبرني

138
00:17:49,183 --> 00:17:50,996
أليكس سامرز)؟)

139
00:17:51,021 --> 00:17:52,838
!(هانك ماكوي)

140
00:17:52,863 --> 00:17:55,733
ويحي!، ماذا حدث
للفراء الأزرق الذي كان يغطيك؟

141
00:17:55,759 --> 00:17:58,347
يمكنني التحكم بالأمر الآن

142
00:17:58,949 --> 00:18:01,048
(هذا أخي، (سكوت -
(مرحبًا يا (سكوت -

143
00:18:01,073 --> 00:18:03,723
أنا (هانك ماكوي)، أنا أحد
المعلّمين هنا

144
00:18:05,939 --> 00:18:07,221
أين البروفيسور؟

145
00:18:07,246 --> 00:18:13,509
نسيان الأحداث الدموية، وعندها...
ستنطمس ذكريات الماضي، ونصنع بداية جديدة

146
00:18:13,533 --> 00:18:17,067
دعونا نبدأ الآن من جديد
دون إحياء لذكريات أليمة

147
00:18:17,092 --> 00:18:21,525
عوضًا عن العيش بهموم الحاضر
ونكبات الماضي بنفس الوقت

148
00:18:21,549 --> 00:18:27,684
"الآن ما هي "الأشياء المثيرة للغضب
التي قصدها المؤلف، عندما كتب كل هذا؟

149
00:18:28,230 --> 00:18:31,266
هذا سيكون واجبك التحضيري
لحصة الغد

150
00:18:31,291 --> 00:18:34,744
أحسنتم جميعًا، لينصرف الفصل

151
00:18:35,006 --> 00:18:37,946
أليكس)، تسعدني رؤيتك) -
نعم، وأنت أيضًا -

152
00:18:37,971 --> 00:18:39,851
تبدو بخير حال
مضت فترة منذ لقائنا

153
00:18:39,876 --> 00:18:41,778
مضت، وما زلت كما أنت

154
00:18:41,802 --> 00:18:42,925
شكرًا لك

155
00:18:42,950 --> 00:18:45,337
(هذا أخي، (سكوت

156
00:18:45,363 --> 00:18:48,379
(مرحبًا، يا (سكوت
مرحبًا بك بمدرسة الموهوبين

157
00:18:48,404 --> 00:18:51,699
نعم، لا تبدو تلك كموهبة أبدًا

158
00:18:51,724 --> 00:18:54,535
لن تبدو كذلك، خاصة في البداية

159
00:18:56,588 --> 00:19:00,862
أولى خطوات استيعاب قدرات المرء
هو معرفة مدى حدودها

160
00:19:00,887 --> 00:19:04,111
وعندها فقط، يمكننا البدء بتعليمك
كيفية التحكم بها

161
00:19:04,136 --> 00:19:06,189
،إن قررت البقاء

162
00:19:06,214 --> 00:19:09,072
يمكنني أن أعدك أنه بمجرد
انتهائك من التعلّم هنا

163
00:19:09,095 --> 00:19:13,288
ستتمكن من العودة للعالم الخارجي
وتساهم بدورك المثمر في تطوره

164
00:19:13,313 --> 00:19:15,242
لم لا تخلع تلك الضمادة
...لنتمكن من إلقاء نظرة

165
00:19:15,267 --> 00:19:17,238
على ما نحن بصدد
التعامل معه

166
00:19:17,263 --> 00:19:20,821
أليكس) هلّا وجهته إلى اليمين)
إن سمحت؟

167
00:19:20,846 --> 00:19:22,469
هناك هدف بالطرف الآخر
من المياه

168
00:19:22,494 --> 00:19:24,932
عندما تفتح عينيك
حاول أن تصيبه

169
00:19:27,929 --> 00:19:31,794
(يمكنك أن تفتح عينيك يا (سكوت
لا يوجد ما تخشاه

170
00:19:31,851 --> 00:19:33,250
..إن الأمر

171
00:19:39,546 --> 00:19:40,673
!تراجعوا

172
00:19:40,698 --> 00:19:42,451
!تراجعوا

173
00:19:43,631 --> 00:19:45,639
!يا للروعة

174
00:19:47,177 --> 00:19:50,399
زرع جدي تلك الشجرة
عندما كان بعمر الخامسة

175
00:19:50,424 --> 00:19:54,298
اعتدت التأرجح على الفروع بنفسي

176
00:19:57,075 --> 00:19:59,703
أظن أنها ربما كانت
شجرتي المفضلة

177
00:20:00,626 --> 00:20:04,087
أيعني هذا أنني مطرود؟ -
على النقيض تمامًا -

178
00:20:04,892 --> 00:20:06,725
تم قبولك بيننا

179
00:20:13,627 --> 00:20:16,933
{\pos(190,230)}<font color="#736F6E">(القاهرة"، (مــصر"

180
00:20:55,646 --> 00:20:57,326
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">بتبيع السجّاد هنا؟

181
00:20:57,351 --> 00:20:59,700
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ممنوع الدخول في المنطقة دي

182
00:20:59,725 --> 00:21:01,648
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">السجادة دي للبيع؟

183
00:21:01,673 --> 00:21:03,303
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">..قلت، ممنوع

184
00:22:18,274 --> 00:22:20,805
<font color="#FFE87C">يا صـباح النـور

185
00:22:21,767 --> 00:22:23,631
<font color="#FFE87C">يا جبار

186
00:22:23,657 --> 00:22:28,594
<font color="#FFE87C">ادينا القوة، ادينا القوة

187
00:22:32,264 --> 00:22:36,443
<font color="#FFE87C">يا عظيم، يا جبار

188
00:22:36,468 --> 00:22:39,785
<font color="#FFE87C">ادينا القدرة

189
00:22:39,810 --> 00:22:41,999
<font color="#FFE87C">احنا ملك إيديك

190
00:22:42,024 --> 00:22:44,898
<font color="#FFE87C">يا صباح النور

191
00:22:44,972 --> 00:22:48,658
<font color="#FFE87C">يا جبار

192
00:22:48,683 --> 00:22:52,553
<font color="#FFE87C">ادينا القوة، ادينا القدرة

193
00:22:52,578 --> 00:22:54,029
<font color="#FFE87C">بصوا، بصوا

194
00:22:54,054 --> 00:22:56,503
<font color="#FFE87C">بصوا، بصوا

195
00:22:56,861 --> 00:22:59,117
<font color="#FFE87C">يا صباح النور

196
00:22:59,142 --> 00:23:02,490
<font color="#FFE87C">يا عظيم، يا جبار

197
00:23:02,515 --> 00:23:06,133
<font color="#FFE87C">ادينا القوة، ادينا القدرة

198
00:23:06,158 --> 00:23:08,441
<font color="#FFE87C">يا صباح النور

199
00:23:08,466 --> 00:23:12,271
<font color="#FFE87C">يا عظيم، يا جبار

200
00:23:12,296 --> 00:23:16,044
<font color="#FFE87C">ادينا القوة، ادينا القدرة

201
00:24:08,222 --> 00:24:09,923
<font color="#FFE87C">في إيه؟

202
00:24:13,569 --> 00:24:15,763
<font color="#FFE87C">!يا صباح النور

203
00:24:24,966 --> 00:24:27,295
<font color="#FFE87C">في حاجة غلط

204
00:24:27,320 --> 00:24:30,228
<font color="#FFE87C">يلا، يلا

205
00:25:04,869 --> 00:25:07,076
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!زلزال

206
00:25:52,436 --> 00:25:53,577
عودي للفراش من فضلك
يا عزيزتي

207
00:25:53,602 --> 00:25:55,244
عودي للفراش -
إنها تكرر الأمر مجددًا -

208
00:25:55,269 --> 00:25:58,177
عودوا للفراش جميعًا
جيسي)، عودي للفراش رجاءً)

209
00:25:58,202 --> 00:25:59,986
هيا الآن
سبيتزبولت)، عد للفراش)

210
00:26:00,011 --> 00:26:02,702
كاري آن)، هيا الآن)
عودي للفراش

211
00:26:10,313 --> 00:26:13,736
لم أرها هكذا قبلًَا -
حسنًا، أنا رأيتها -

212
00:26:14,237 --> 00:26:16,936
لا تسمح لأيٍ من الاطفال
بالاقتراب من هنا

213
00:26:36,782 --> 00:26:38,290
(جين)

214
00:26:59,639 --> 00:27:02,050
!(جين)

215
00:27:03,046 --> 00:27:05,717
!!(جين)

216
00:27:13,008 --> 00:27:15,946
لقد رأيت نهاية العالم

217
00:27:16,195 --> 00:27:20,058
يمكنني الشعور بكل هذا الموت

218
00:27:21,393 --> 00:27:23,654
لا، لقد كان محض كابوسًا

219
00:27:23,679 --> 00:27:26,985
لكنه بدا واقعًا -
أعلم هذا -

220
00:27:27,086 --> 00:27:30,627
عقلك أقوى ما رأت عيناي

221
00:27:30,652 --> 00:27:33,590
..يمكنه إقناع نفسه بـ -
لا، هذا ليس ما حدث -

222
00:27:33,615 --> 00:27:38,177
إنها ليس مجرد قراءة للعقل
أو تواصل، إنه شيء يراه غيري

223
00:27:38,980 --> 00:27:46,130
قوة مظلمة كامنة، تنمو وتنتشر
كالنار في الهشيم

224
00:27:46,156 --> 00:27:51,127
ظننت أنني أتحسّن -
أنت تتحسنين، وستكونين أفضل -

225
00:27:51,294 --> 00:27:53,012
تحلّي بالصبر وحسب -
لا، لا -

226
00:27:53,037 --> 00:27:55,967
أنت لا تعلم ماهية الشعور بالخوف
من أن تغلق عيناك

227
00:27:55,992 --> 00:28:00,518
أن تبقى محتجزًا داخل عقلك -
لكن أظن أنني أعلم هذا -

228
00:28:00,844 --> 00:28:04,662
منذ فترة ليست ببعيدة
كنت أعاني من أصوات تجوب رأسي أيضًا

229
00:28:05,147 --> 00:28:08,738
كل تلك المعاناة
وكل هذا الألم

230
00:28:08,763 --> 00:28:10,942
أسرارهم حتى

231
00:28:13,746 --> 00:28:17,034
أخشى أن أؤذي أحدهم يومًا ما

232
00:28:19,838 --> 00:28:21,423
استلقي

233
00:28:31,492 --> 00:28:35,725
الجميع يخشى مما لا يستطيع تفسيره

234
00:28:37,065 --> 00:28:39,816
ستتعلمين التحكم بقواكِ

235
00:28:39,841 --> 00:28:44,884
وعندما تنجحين بهذا
لن يكون هناك ما تخشينه

236
00:28:46,471 --> 00:28:48,338
كوابيسها كانت مختلفة
تلك المرة

237
00:28:48,363 --> 00:28:51,170
حسنًا، قد يكون للأمر علاقة
بما رأيته باكرًا بمختبري

238
00:28:51,195 --> 00:28:53,777
كان هناك هزّة نوعًا ما
وكأنها ارتفاع بالطاقة

239
00:28:53,802 --> 00:28:56,889
التقطتها أجهزتي -
أتقصد أن (جين) المتسببة بها؟ -

240
00:28:56,914 --> 00:28:58,441
لا، أفصد أن سببها شيء آخر

241
00:28:58,466 --> 00:29:00,819
ربما ما حدث رد فعلها
تجاه الأمر، لا أعلم

242
00:29:00,844 --> 00:29:02,665
لكن مركز الهزّة بالنصف
الآخر من العالم

243
00:29:02,690 --> 00:29:04,256
النصف الآخر من العالم؟ -
نعم -

244
00:29:04,281 --> 00:29:05,912
لهذا كنت آمل أن تلقي نظرة

245
00:29:05,937 --> 00:29:08,038
لنرى ما بوسعنا اكتشافه

246
00:29:10,675 --> 00:29:13,018
<font color="#ff80c0">مرحبًا أيها البروفيسور</font>

247
00:29:23,220 --> 00:29:25,651
(مصدر الهزّة كان بـ(القاهرة

248
00:29:26,882 --> 00:29:28,962
سأضبط الإحداثيات

249
00:29:53,112 --> 00:29:56,115
عليّ أن أخرج من هنا
وأبلغ عن ما حدث

250
00:29:59,078 --> 00:30:00,324
ماذا؟
ماذا هناك؟

251
00:30:00,350 --> 00:30:04,102
هناك شيء وقع هنا
عليّ أن أصيغ تقرير بهذا

252
00:30:05,383 --> 00:30:08,386
إنها هي -
من؟ -

253
00:30:09,304 --> 00:30:10,732
(مويرا) -
ماذا؟ -

254
00:30:10,757 --> 00:30:12,743
مويرا ماكتاجريت)؟) -
أصبت -

255
00:30:12,767 --> 00:30:15,261
زوّدني بالتفاصيل -
حسنًا، إنها تبدو مذهلة -

256
00:30:15,287 --> 00:30:18,812
لم تشِخ يومًا حتى -
...لا، إنما قصدت -

257
00:30:18,950 --> 00:30:21,425
ماذا تفعل هنا؟
ما علاقة "وكالة الاستخبارات المركزية" بهذا؟

258
00:30:21,458 --> 00:30:25,454
"إنها متجهة إلى "لانغلي
لتقدم تقريرًا

259
00:30:25,569 --> 00:30:26,859
سأذهب إلى هناك

260
00:30:26,884 --> 00:30:29,042
لأرى إن كانت عليمة بشيء
بخصوص تلك الهزّة

261
00:30:29,067 --> 00:30:30,700
تود الذهاب لرؤية (مويرا)؟

262
00:30:30,725 --> 00:30:34,439
!أود أن أتفقد حالها
أقصد تفقُّد حالة الموقف

263
00:30:37,765 --> 00:30:39,825
(موايرا ماكتاجريت)

264
00:30:41,265 --> 00:30:43,799
إنها كضيّ شبح من الماضي

265
00:30:46,056 --> 00:30:47,985
لقد أحسنت صنعًا
لقد أنقذت هذا الرجل

266
00:30:48,010 --> 00:30:49,747
هذا ليس ما أقصد

267
00:30:49,825 --> 00:30:51,813
إن فُضح أمري
سينكشف مكاننا

268
00:30:51,838 --> 00:30:53,551
علينا الرحيل

269
00:30:53,577 --> 00:30:55,620
هذا منزلنا

270
00:30:55,645 --> 00:30:57,456
هذا منزل ابنتنا

271
00:30:57,481 --> 00:30:59,873
كوننا سويًا ما يشكّل منزلًا

272
00:31:00,931 --> 00:31:04,446
أخبرتك بمن كنت
بأول ليلة التقيتك بها

273
00:31:04,471 --> 00:31:08,982
وثقت بك وقتها
وأود منك الوثوق بي الآن

274
00:31:09,326 --> 00:31:12,109
لا يمكننا البقاء هنا
بعد الآن

275
00:31:16,579 --> 00:31:18,494
(سأجلب (نينا

276
00:31:20,390 --> 00:31:22,195
درّة قلبي؟

277
00:31:32,489 --> 00:31:34,066
إنها ليست بغرفتها

278
00:31:34,091 --> 00:31:36,236
ولا أراها بالباحة الخلفية

279
00:31:43,772 --> 00:31:46,626
!(نينا) -
!(نينا) -

280
00:31:46,718 --> 00:31:49,148
!(نينا) -
!(نينا) -

281
00:31:54,181 --> 00:31:55,770
!(نينا)

282
00:32:16,842 --> 00:32:18,125
!(نينا)

283
00:32:18,150 --> 00:32:20,029
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هل أنت بخير؟

284
00:32:20,053 --> 00:32:21,273
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إنها بخير

285
00:32:21,298 --> 00:32:24,072
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">دعوها إذًا -
سنفعل -

286
00:32:24,687 --> 00:32:27,027
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">نود التحدّث وحسب

287
00:32:29,636 --> 00:32:32,176
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!لا ترتدون شارتكم

288
00:32:32,396 --> 00:32:34,177
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لن نحوذ أي معدن

289
00:32:35,258 --> 00:32:38,118
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">قال أحدهم بالمصنع أنه رأى
شيئًا غريبًا اليوم

290
00:32:38,143 --> 00:32:40,583
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">شيئًا ليس منطقيًا

291
00:32:40,609 --> 00:32:42,147
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أنزلوا أسلحتكم

292
00:32:42,172 --> 00:32:44,823
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لقد كنت مواطنًا صالحًا
(يا (هنريك

293
00:32:44,849 --> 00:32:47,287
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">جارٌ ودود، وعامل كادح

294
00:32:47,312 --> 00:32:50,364
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أود أن أصدق أن هذا ما أنت عليه -
هو كذلك -

295
00:32:50,389 --> 00:32:53,082
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لكن لا يوجد من يعرفك حقًا
بهذه البلدة

296
00:32:53,107 --> 00:32:54,837
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">بل يعرفونني

297
00:32:55,571 --> 00:32:57,700
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(أنا (هنريك جورسكي

298
00:32:57,725 --> 00:33:00,391
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">يعقوب)، لقد تناولت العشاء بمنزلك)

299
00:33:00,416 --> 00:33:02,590
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">وكنت تكذب طوال الوقت

300
00:33:02,615 --> 00:33:05,272
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لقد أحضرت قاتلًا لباب منزلي

301
00:33:06,799 --> 00:33:08,725
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أهذا أنت؟

302
00:33:13,209 --> 00:33:16,012
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هل أنت المدعو بـ(ماجنيتو)؟

303
00:33:36,358 --> 00:33:38,945
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">خذني مكانها

304
00:33:38,970 --> 00:33:42,436
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من فضلك، دع ابنتي تذهب

305
00:33:52,503 --> 00:33:54,427
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">اذهبي لوالدتك

306
00:34:02,295 --> 00:34:04,471
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!من فضلك

307
00:34:04,645 --> 00:34:06,996
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لا تتركني

308
00:34:07,020 --> 00:34:09,649
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لن أدعهم يأخذوك منّي -
(نينا) -

309
00:34:09,675 --> 00:34:12,110
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">نينا)، من فضلك)

310
00:34:12,645 --> 00:34:16,069
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(لا تفعلي يا (نينا

311
00:34:16,094 --> 00:34:17,138
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!من فضلك

312
00:34:17,164 --> 00:34:18,453
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ماذا يجري؟

313
00:34:18,478 --> 00:34:20,366
إنها واحدة منهم{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">

314
00:34:20,391 --> 00:34:21,861
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!من فضلك

315
00:34:21,886 --> 00:34:23,138
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أخبرها أن تتوقف

316
00:34:23,163 --> 00:34:24,358
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لا يمكنها التحكم بالأمر

317
00:34:24,383 --> 00:34:25,853
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(نينا)

318
00:34:25,878 --> 00:34:27,316
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إنها خائفة منكم

319
00:34:27,342 --> 00:34:32,539
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!لن أدعهم يأخذوك منّي
!لن أدعهم يأخذوك منّي

320
00:34:36,667 --> 00:34:38,475
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!دعها تتوقف

321
00:34:39,485 --> 00:34:41,558
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(نينا)، (نينا)

322
00:34:42,285 --> 00:34:43,895
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">توقفي، من فضلك

323
00:34:44,480 --> 00:34:46,550
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(توقفي من فضلك يا (نينا

324
00:34:59,949 --> 00:35:01,343
!لا

325
00:35:02,926 --> 00:35:03,976
نينا)؟)

326
00:35:04,000 --> 00:35:05,662
نينا)، لا)

327
00:35:05,687 --> 00:35:08,015
لا، من فضلك
من فضلك

328
00:35:08,040 --> 00:35:10,433
ماذا فعلت؟ -
لا تفارقيني، رجاءً -

329
00:35:12,577 --> 00:35:15,963
من فضلك
من فضلك

330
00:35:21,846 --> 00:35:24,328
!إلّا ابنتي

331
00:35:28,739 --> 00:35:31,188
!إلّا ابنتي

332
00:36:13,294 --> 00:36:16,195
أهذا ما تريدني أن أفعل؟

333
00:36:17,929 --> 00:36:20,395
!أهذا ما أنا عليه؟

334
00:36:26,907 --> 00:36:29,118
!أهذا ما أنا عليه؟

335
00:37:33,511 --> 00:37:36,441
!يا بنت الكلب
وقفي عندك

336
00:37:36,622 --> 00:37:38,263
ولا، تعالى هنا يالا

337
00:37:39,393 --> 00:37:42,384
حرامية، امسك البت دي

338
00:37:44,251 --> 00:37:46,958
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أنت عارفة بنعمل إيه في الحرامية؟

339
00:37:46,982 --> 00:37:48,306
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">اختاري إيد نسبهالك

340
00:37:48,331 --> 00:37:49,973
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">طيّب

341
00:37:52,499 --> 00:37:54,788
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لو أنت معاها، أحسنلك تمشي

342
00:37:54,813 --> 00:37:57,019
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ما دام لسا قادر تمشي

343
00:37:58,817 --> 00:38:00,612
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">بقولك امشي

344
00:38:01,158 --> 00:38:05,676
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من يحكم هذا العالم؟

345
00:38:05,701 --> 00:38:07,676
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إيه اللغة دي؟

346
00:38:09,942 --> 00:38:12,633
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إيه يا عم البلياتشو؟
مالك أنت بالكلام ده؟

347
00:38:12,658 --> 00:38:14,401
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ما تغور

348
00:38:29,410 --> 00:38:31,038
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أنا آسف

349
00:38:32,125 --> 00:38:33,464
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">آسف

350
00:38:36,908 --> 00:38:40,728
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لا يمكنك الشعور بهذا، صحيح؟

351
00:38:52,476 --> 00:38:56,148
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الآن، تشعر بالأمر

352
00:39:02,626 --> 00:39:04,303
<font color="#736F6E">وكالة الاستخبارات المركزية
بالولايات المتحدة الأمريكية

353
00:39:04,328 --> 00:39:06,555
إذًا، أنت لم تراها كل تلك السنوات؟

354
00:39:06,580 --> 00:39:08,916
لم تبحث عنها
ولو حتى بغرفة الرؤى؟

355
00:39:08,947 --> 00:39:10,195
(أليكس)

356
00:39:10,220 --> 00:39:11,711
ماذا تظنني؟ منحرف ما؟

357
00:39:11,735 --> 00:39:13,382
نعم، بحثت عنها مرة

358
00:39:13,406 --> 00:39:15,798
مرتين، لكن لم أبحث عنها
منذ فترة طويلة، حسنًا؟

359
00:39:15,823 --> 00:39:17,553
وكيف كان آخر لقاء؟

360
00:39:17,684 --> 00:39:19,836
أكانت هناك مشاحنات؟ -
بالكاد لا -

361
00:39:19,861 --> 00:39:21,825
هل أخذ كل منكما
فترة راحة من العلاقة؟

362
00:39:23,098 --> 00:39:26,053
لقد مسحت كل ذكرياتنا سويًا
من عقلها

363
00:39:26,078 --> 00:39:29,079
"ذكريات الشاطيء و"كوبا
كل شيء

364
00:39:29,104 --> 00:39:31,198
كان هذا منذ وقت طويل
(يا (أليكس

365
00:39:31,222 --> 00:39:33,717
قبل أن يعرف العالم بأمر المتحولين
..شعرت

366
00:39:33,742 --> 00:39:36,705
أنه الشيء الأفضل لأجلها

367
00:39:36,730 --> 00:39:38,405
ولأجلك؟

368
00:39:40,654 --> 00:39:43,377
لم يكن هامًا ما الأفضل لي

369
00:39:46,785 --> 00:39:50,968
(مويرا ماكتاجريت)
مرحبًا

370
00:39:53,254 --> 00:39:54,825
!يا للمسيح

371
00:39:54,850 --> 00:39:56,932
دعيني أقدّم نفسي
...أنا البروفيسور

372
00:39:56,956 --> 00:39:58,376
(تشارلز إكسافيير)

373
00:39:58,408 --> 00:40:00,821
أعلم من أنت تمامًا -
حقًا؟ -

374
00:40:00,846 --> 00:40:02,383
بالطبع أعلم

375
00:40:02,408 --> 00:40:08,000
قرأت كل أبحاثك
يسرني لقائك أخيرًا

376
00:40:08,111 --> 00:40:09,925
(مويرا ماكتاجريت) -
(أليكس سامرز) -

377
00:40:09,951 --> 00:40:13,155
تفضل بالجلوس
أنزل هذا إلى الأرض

378
00:40:13,630 --> 00:40:14,926
من البديع رؤيتك مجددًا

379
00:40:14,951 --> 00:40:17,140
رؤيتك مجددًا، للمرة الأولى

380
00:40:17,165 --> 00:40:19,941
لديك ابن؟

381
00:40:20,826 --> 00:40:24,135
نعم -
هل له زوج؟ -

382
00:40:25,635 --> 00:40:27,272
هل لكِ زوج؟

383
00:40:27,297 --> 00:40:29,519
..لدي زوج، لكن

384
00:40:29,544 --> 00:40:31,898
يصعب القيام بهذا العمل
والعناية بمتطلبات زوجي

385
00:40:31,923 --> 00:40:32,896
جيد، جيد

386
00:40:32,921 --> 00:40:35,265
جميعنا نُجبر على خيارات صعبة، صحيح؟

387
00:40:35,290 --> 00:40:37,619
نعم، أصبتِ

388
00:40:39,138 --> 00:40:42,241
بروفيسور -
نعم؟ -

389
00:40:42,429 --> 00:40:45,627
...نعم، كنت
،كنّا نأمل

390
00:40:45,652 --> 00:40:49,099
بأن تخبرينا بما حدث
(بالأمس في (مـصر

391
00:40:49,124 --> 00:40:51,820
أخشى أن تلك معلومات سرّية

392
00:40:51,846 --> 00:40:54,673
....لا أقصد أن أكون وقحة، لكن

393
00:40:55,041 --> 00:40:57,130
كيف دخلت لهنا؟

394
00:40:57,155 --> 00:40:59,633
لدي تصريح بالدخول لأي مكان

395
00:41:01,034 --> 00:41:03,908
منذ اكتشف العالم أمر المتحولين
بعـ(1973)ــام

396
00:41:03,933 --> 00:41:07,589
ظهرت جماعة تعتبرهم
خلقٌ جديد

397
00:41:07,614 --> 00:41:09,321
أو علامة لقدوم الجبّـار

398
00:41:09,346 --> 00:41:11,618
كنت أتتبع أحدهم

399
00:41:11,643 --> 00:41:14,625
يسمّون أنفسهم
"الموالون لـ"صباح النور

400
00:41:14,649 --> 00:41:18,255
اسمهم نسبة لمخلوق قديم
يظنون أنه أول الخلق

401
00:41:18,280 --> 00:41:19,864
أول الخلق في ماذا؟

402
00:41:19,890 --> 00:41:21,857
أول مخلوق متحـوّل

403
00:41:21,882 --> 00:41:24,053
ظننت أن المتحولون لم يظهروا
إلا بهذا القرن

404
00:41:24,078 --> 00:41:26,810
تلك النظرية المنتشرة، نعم
..لكن هؤلاء الجماعة يؤمنون بأن

405
00:41:26,835 --> 00:41:29,965
أول المتحولون قد ولد منذ
عشرات ألآف السنين

406
00:41:29,990 --> 00:41:32,409
ويؤمنون أنه سينهض مجددًا

407
00:41:32,527 --> 00:41:36,644
كانوا يجوبون كل المواقع القديمة
بكل بقاع العالم بحثًا عن أدلة

408
00:41:36,669 --> 00:41:41,804
تلك الحروف الهيروغليفية تصف قدرات
جمّة، لا يمكن أن يحوزها شخص واحد

409
00:41:41,829 --> 00:41:43,836
ويظنون أنه عاش لكل هذا الوقت؟

410
00:41:43,861 --> 00:41:45,945
نعم، ولا
،يظنون أن لديه القدرة

411
00:41:45,970 --> 00:41:48,644
لنقل وعيه من جسد لجسد

412
00:41:48,669 --> 00:41:51,692
وكلما اقترب من الموت
يحوذ جثمان آخر

413
00:41:51,717 --> 00:41:55,271
وبعض تلك الجثامين كانت لمتحولين
مخوّلين له اكتساب قدراتهم

414
00:41:55,296 --> 00:41:57,820
وبهذا يحوذ قدرات عدّة
بمرور الزمن

415
00:41:57,845 --> 00:42:00,648
كل قدرات المتحولين -
بالضبط -

416
00:42:00,673 --> 00:42:06,377
وأينما كان هذا المخلوق
يرافقه أربعة توابع موالون له

417
00:42:06,412 --> 00:42:08,556
حماة، يقوّون شوكته

418
00:42:08,582 --> 00:42:12,175
مثل الفرسان الأربعة لنهاية العالم

419
00:42:12,200 --> 00:42:15,896
"لقد أخذ هذا من "الإنجيل -
أو "الإنجيل" ما أخذه منه -

420
00:42:15,921 --> 00:42:21,210
وأينما حكم، بنهاية المطاف
ينتهي الأمر بكارثة

421
00:42:21,235 --> 00:42:26,770
طوفان كوارث
نهاية للعالم نوعًا ما

422
00:42:27,444 --> 00:42:29,678
نـهايـة العـالم

423
00:42:30,628 --> 00:42:32,597
<font color="#40bfff">(عليّ أن أقول يا (أبولو

424
00:42:33,613 --> 00:42:36,212
<font color="#40bfff">طريقة تقليدك للسلوك البشري مذهلة

425
00:42:36,238 --> 00:42:37,769
<font color="#FFE87C">امشوا يا ولاد

426
00:42:37,794 --> 00:42:39,257
<font color="#FFE87C">امشوا، امشوا

427
00:42:39,282 --> 00:42:42,181
<font color="#FFE87C">يلّا، يلّا

428
00:42:43,789 --> 00:42:47,018
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أنا عمري ما شفت متحول في البلد دي

429
00:42:47,043 --> 00:42:50,111
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أنت بتتكلم مصري؟ عربي؟

430
00:42:50,136 --> 00:42:51,775
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إنجليزي؟

431
00:42:54,963 --> 00:42:56,791
إنها محاربة عظيمة

432
00:42:57,795 --> 00:43:01,456
إنها قدوتي، أود أن أغدو مثلها

433
00:43:03,474 --> 00:43:06,269
هناك طعام هنا، ليس بالكثير

434
00:43:06,294 --> 00:43:09,454
<font color="#40bfff">لا أصدق هذا، أنت تحبيني

435
00:43:09,995 --> 00:43:13,457
<font color="#40bfff">أحبك؟
كن منطقيًا

436
00:43:13,482 --> 00:43:17,267
<font color="#40bfff">لست فتاة بسيطة يمكنك تملّكها

437
00:43:18,019 --> 00:43:24,314
<font color="#40bfff">حبّي لك مجرد فضول كحبي لأي
نوع جديد من البكتريا

438
00:43:24,742 --> 00:43:26,557
ماذا تفعل؟

439
00:43:28,022 --> 00:43:30,794
أتعلّم

440
00:43:38,490 --> 00:43:42,304
<font color="#40bfff">الشارع ينتفض غضبًا
بسبب الغزو الباكستاني

441
00:43:42,329 --> 00:43:44,720
<font color="#40bfff">نحن أخوة في البشرية

442
00:43:45,731 --> 00:43:48,236
<font color="#40bfff">(أطلق أحدهم بـ(بوسطن

443
00:43:53,408 --> 00:43:54,783
أسلحة

444
00:43:54,808 --> 00:43:57,305
<font color="#40bfff">لم يحذ البشر قوة بهذا القدر
من قبل

445
00:43:57,330 --> 00:44:01,083
<font color="#40bfff">بالقدرات الخارقة للاتحاد السوفيتي
والولايات المتحدة

446
00:44:01,922 --> 00:44:05,297
قدرات خارقة

447
00:44:05,799 --> 00:44:10,211
الضعف استحوذ الأرض

448
00:44:10,407 --> 00:44:13,915
وبسبب هذا، خانوني

449
00:44:13,940 --> 00:44:16,415
جبابرة زائفون

450
00:44:16,969 --> 00:44:19,172
رموز واهية

451
00:44:20,082 --> 00:44:22,366
لا مزيد من هذا

452
00:44:25,435 --> 00:44:29,498
لقد عـدّت

453
00:44:30,061 --> 00:44:34,894
<font color="#40bfff">الغد الجديد، يبدأ اليوم

454
00:44:38,895 --> 00:44:41,098
من أين أتيت؟

455
00:44:47,328 --> 00:44:51,557
من زمن قبل أن يضل البشر طريقهم

456
00:44:51,965 --> 00:44:55,966
حسنًا، مرحبًا بك في الثمانينيات

457
00:44:55,991 --> 00:45:00,044
،هذا العالم بحاجة إلى

458
00:45:00,408 --> 00:45:02,381
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">التطهير

459
00:45:02,982 --> 00:45:04,419
ماذا؟

460
00:45:04,853 --> 00:45:06,744
أن يُنقذ

461
00:45:08,690 --> 00:45:12,671
لا يمكنك إنقاذ العالم، بالتجول
بالأنحاء وقتل الناس

462
00:45:12,696 --> 00:45:16,489
هناك قوانين، نظام ومكان
لفعل هذا

463
00:45:18,600 --> 00:45:23,653
طفلتي، لم تقيّدين نفسك؟

464
00:45:27,221 --> 00:45:31,643
ماذا تفعل؟ -
أجعلك أقوى -

465
00:45:31,950 --> 00:45:34,645
يا فارستي

466
00:45:44,332 --> 00:45:46,663
نعم

467
00:45:49,308 --> 00:45:50,992
<font color="#40bfff">كنت محقًا

468
00:45:51,374 --> 00:45:53,565
<font color="#40bfff">هذا الزمن قد ولّى

469
00:45:54,215 --> 00:45:57,043
<font color="#40bfff">لا وجود للجبابرة

470
00:46:00,817 --> 00:46:04,447
لم لا يمكني لذهاب برفقتك؟ -
أخبرتك أنني أعمل بمفردي -

471
00:46:11,212 --> 00:46:12,665
انتظر هناك

472
00:46:13,774 --> 00:46:17,948
يسعدني دومًا رؤية وجهك
رغم أنه ليس بوجهك

473
00:46:17,973 --> 00:46:20,295
بطاقة هوية وتصريح سفر للسيد

474
00:46:21,930 --> 00:46:24,504
وأين سيذهب السيد
إن سمحت لي بالسؤال؟

475
00:46:24,530 --> 00:46:26,354
لا يهم، ولا أهتم

476
00:46:26,378 --> 00:46:28,953
لقد أنقضت حياته
وما يفعله بها عائد إليه

477
00:46:28,978 --> 00:46:32,105
مستيك) المرتزقة) -
لا تدعوني بهذا -

478
00:46:32,130 --> 00:46:34,287
لا يهم مدى محاولتك إدعاء
كونك غير ما أنت عليه

479
00:46:34,312 --> 00:46:35,957
فـ(كاليبان) يعلم من انت

480
00:46:35,982 --> 00:46:40,241
إن كان هناك شيء يستحق أن يُعرف
بشأن المتحولين فـ(كاليبان) يعلمه

481
00:46:40,475 --> 00:46:42,377
(مستيك)

482
00:46:42,402 --> 00:46:45,624
لم لا تسأل عرّفاتك ماذا سيحلّ بك
إن استمريت بالضغط عليّ

483
00:46:45,649 --> 00:46:47,455
ماذا سيحدث؟

484
00:46:50,723 --> 00:46:53,215
بيسيلوك) ينتابها القلق قليلًا)

485
00:46:54,452 --> 00:46:57,545
لأن (كاليبان) يحبك -
كاليبان) يحب المال) -

486
00:46:57,570 --> 00:47:01,872
كاليبان) يحبك للغاية لدرجة)
أنه سيعطيك معلومات مجانية

487
00:47:01,898 --> 00:47:04,124
بشان صديق قديم

488
00:47:04,149 --> 00:47:06,055
منذ كان لديه أصدقاء

489
00:47:06,080 --> 00:47:11,035
هل تتذكرين، (إريك لانشر)؟

490
00:47:11,060 --> 00:47:13,000
(عرّافاتي رأوا ومضات له بـ(بولندا

491
00:47:13,025 --> 00:47:15,274
ترك عدة جثث من خلفه

492
00:47:15,299 --> 00:47:18,473
بما فيهم جثتي
ابنته وزوجته

493
00:47:18,498 --> 00:47:20,537
سيكون هذا بالأخبار قريبًا

494
00:47:20,561 --> 00:47:24,277
لكن، (كاليبان) يزوّدك بلمحة مسبّقة

495
00:47:25,316 --> 00:47:26,660
ما مدى سرعتك؟

496
00:47:26,685 --> 00:47:28,400
مدى سرعتي؟ -
لأي مدى يمكنك التخّفي؟ -

497
00:47:28,425 --> 00:47:29,941
بمقدار رؤيتي لمكان التخفي

498
00:47:29,966 --> 00:47:32,233
أو إن كنت هناك قبلًا -
تعال نعي أيها الزاحف -

499
00:47:32,258 --> 00:47:36,746
"في الحقيقة إنه "الزاحف ليلًا
..واسمي الحقيقي هو

500
00:47:37,682 --> 00:47:39,405
(كيرت واجنر)

501
00:47:43,488 --> 00:47:45,857
العدسات مصنوعة من الياقوت الأحمر

502
00:47:45,882 --> 00:47:47,658
يجدر بهم عكس الحزم البصرية
المنبثقة من عينيك

503
00:47:47,683 --> 00:47:50,409
والحول دون خروجهم

504
00:47:50,434 --> 00:47:51,922
جربّ ارتدائها

505
00:48:06,289 --> 00:48:08,603
حسنًا، افتح عينيك

506
00:48:09,476 --> 00:48:12,147
انتظر، انتظر
عذرًا، لا

507
00:48:12,340 --> 00:48:13,178
حسنًا

508
00:48:13,203 --> 00:48:14,202
الآن -
نعم، تفضل -

509
00:48:14,227 --> 00:48:15,484
حسنًا

510
00:48:19,311 --> 00:48:20,537
!يا للروعة

511
00:48:21,878 --> 00:48:23,532
يمكنني ان أرى

512
00:48:23,557 --> 00:48:24,904
شكرًا لك

513
00:48:25,075 --> 00:48:26,923
أيها البروفيسور، شكرًا لك
أنت عبقري

514
00:48:26,948 --> 00:48:30,221
لا، لست البروفيسور

515
00:48:30,247 --> 00:48:31,559
أتمنى ذلك

516
00:48:33,207 --> 00:48:34,583
من هذه؟

517
00:48:36,595 --> 00:48:38,243
أظن انكما تقابلتما
(إنها (جين جراي

518
00:48:38,268 --> 00:48:39,858
اصطدمت بها عند وصولك

519
00:48:39,884 --> 00:48:42,360
انتظر، هذه هي؟ -
نعم -

520
00:48:47,441 --> 00:48:48,854
مرحبًا

521
00:48:51,177 --> 00:48:52,907
يمكنك الرؤية

522
00:48:53,399 --> 00:48:55,972
نعم، لم يكن الأمر هنا
سيئًا كما تصورت

523
00:48:55,997 --> 00:48:58,489
مسخٌ -
على أحدهم أن ينبه الوافد الجديد -

524
00:48:58,514 --> 00:49:00,422
ما زالوا خائفين منّي

525
00:49:00,447 --> 00:49:02,552
لدي نظارات خاصة الآن

526
00:49:02,577 --> 00:49:05,240
ليسوا خائفين منك
إنهم خائفين منّي

527
00:49:06,193 --> 00:49:09,856
لست الوحيد الذ لاي يمكنه
التحكم بقواه

528
00:49:10,561 --> 00:49:11,718
..انتظري، إذًا

529
00:49:11,743 --> 00:49:15,865
ليلة البارحة، هندما اهتز المنزل
أكان هذا بفعلك؟

530
00:49:15,889 --> 00:49:19,466
أعتذر لمفاجئتك بالخبر
لكنك لست المسخ الأكبر بالمدرسة

531
00:49:19,801 --> 00:49:22,450
حسنًا، تلك الأولى لي

532
00:49:35,463 --> 00:49:36,987
(رافين)

533
00:49:41,311 --> 00:49:43,344
!يا ويحي

534
00:49:43,369 --> 00:49:46,765
..أنتِ -
لست زرقاء؟ -

535
00:49:46,790 --> 00:49:48,842
يبدوا أن هذا أصبح
شيئًا مشتركًا بيننا الآن

536
00:49:48,867 --> 00:49:52,004
..لا، لا، عنيت أنكِ

537
00:49:52,716 --> 00:49:54,385
أنك عدت

538
00:49:55,703 --> 00:49:57,731
ظننت أنني لن أراك أبدًا

539
00:49:58,869 --> 00:50:00,957
نعم، ولا أنا

540
00:50:03,706 --> 00:50:05,237
أنا أزرق

541
00:50:05,393 --> 00:50:06,803
(أنا (كرت

542
00:50:06,828 --> 00:50:08,513
صحيح

543
00:50:08,538 --> 00:50:10,526
(كرت واجنر)

544
00:50:10,551 --> 00:50:12,060
مرحبًا

545
00:50:14,718 --> 00:50:16,501
!لقد أغلقنا

546
00:50:19,639 --> 00:50:22,255
شعرت بنفحة برودة بالهواء

547
00:50:24,541 --> 00:50:25,737
كيف دخلت لهنا؟

548
00:50:25,763 --> 00:50:27,107
سمحنا لأنفسنا بالدخول

549
00:50:27,132 --> 00:50:28,766
نبحق عن المتحولون

550
00:50:28,791 --> 00:50:31,988
وبما أنك تعلم أين نجدهم
فقد أتينا لهنا

551
00:50:32,013 --> 00:50:34,448
كاليبان)، لا يعرفك)

552
00:50:34,689 --> 00:50:38,543
نحن نبحث عن الأقوى بينهم

553
00:50:41,824 --> 00:50:44,678
أكل شيء بخير؟ -
(أنا على ما يرام يا (بيسيلوك -

554
00:50:45,016 --> 00:50:47,400
كم من مال لديك؟

555
00:50:47,425 --> 00:50:49,062
صفر

556
00:50:49,521 --> 00:50:51,328
(كما قال (كاليبان

557
00:50:51,353 --> 00:50:54,175
لقد أغلقنا!، صحيح؟

558
00:50:54,927 --> 00:50:57,954
أحتاج لعونك يا بني

559
00:50:58,286 --> 00:51:00,583
(لا تبدو كوالد (كاليبان

560
00:51:00,608 --> 00:51:03,249
ربما نتشابه بالرأس الأصلع

561
00:51:10,297 --> 00:51:12,464
جميعكم أولادي

562
00:51:12,490 --> 00:51:16,524
وقد خسرت لاتباعك
لقادة عديمي البصيرة

563
00:51:16,549 --> 00:51:19,213
هؤلاء الجبابرة الزائفون

564
00:51:19,238 --> 00:51:22,330
المقيّدون بقوانين الضعفاء

565
00:51:22,355 --> 00:51:25,157
لقد أفسدوا عالمي

566
00:51:25,182 --> 00:51:27,168
لكن ليس بعد

567
00:51:34,758 --> 00:51:36,712
ماذا تريد؟

568
00:51:46,322 --> 00:51:53,093
أود منك الشعور بالوصول
للدرجة القصوى من قوتك

569
00:51:57,216 --> 00:52:00,378
ما هذا إلا نقطة في بحر من القوة

570
00:52:00,403 --> 00:52:04,778
على خلاف من يسعون للسيطرة عليك

571
00:52:04,953 --> 00:52:07,618
أنا أود إطلاق سراحك

572
00:52:17,123 --> 00:52:20,058
أعرف نوع المتحولون الذي تبحث عنه

573
00:52:21,613 --> 00:52:23,923
وأعلم أين نجدهم

574
00:52:27,522 --> 00:52:29,029
إنها أول مرة لي بأمريكا

575
00:52:29,054 --> 00:52:31,147
أنا متحمس جدًا
لرؤية ثقافتهم

576
00:52:31,172 --> 00:52:33,195
حسنًا، لن تراها هنا

577
00:52:33,220 --> 00:52:36,641
الشيء الأمركي الوحيد بخصوص
هذا المكان، أنه كان بريطانيًا

578
00:52:36,642 --> 00:52:38,236
(هذا (سكوت

579
00:52:38,237 --> 00:52:40,201
إنه جديد هنا أيضًا

580
00:52:40,226 --> 00:52:42,581
ورغم قلة فترة تواجدي هنا
إلا أنّي أفكر بالهروب

581
00:52:44,079 --> 00:52:46,536
ما رأيك بأن نأخذ هذا الفتى الأزرق
برحلة ميدانية؟

582
00:52:46,561 --> 00:52:49,078
أظن أن هناك مركز تجاري بالأنحاء

583
00:52:49,103 --> 00:52:50,934
وما هو المركز التجاري؟

584
00:52:51,661 --> 00:52:54,811
ما هو المركز التجاري؟
أصبح الأمر متعلقًا بالكرامة الوطنية

585
00:52:54,835 --> 00:52:57,125
واجب مدني -
(سكوت) -

586
00:52:57,126 --> 00:53:00,089
ماذا؟ لقد كنت محبوسون هنا
لوقت طويل

587
00:53:00,114 --> 00:53:02,441
والبروفيسور ليس هنا حتى

588
00:53:02,976 --> 00:53:05,371
أود الذهاب للمركز التجاري

589
00:53:06,972 --> 00:53:09,408
لنجرب الأمر -
حسنًا -

590
00:53:09,432 --> 00:53:11,381
أين يُبقي سياراته؟

591
00:53:24,391 --> 00:53:26,074
!اغربوا عن هنا

592
00:53:26,100 --> 00:53:28,718
أو يجب أن أقولها بالإنجليزية؟

593
00:53:33,824 --> 00:53:36,586
أهذا هو رجلنا المنشود؟ -
كان كذلك -

594
00:53:36,612 --> 00:53:38,880
...لم أكن أعلم أن جناحيه كانا

595
00:53:42,839 --> 00:53:44,229
لنخرج من هنا

596
00:53:44,255 --> 00:53:46,421
أيامه بالقتال قد انتهت

597
00:53:46,446 --> 00:53:48,251
لا، لم تنتهي

598
00:53:53,838 --> 00:53:56,046
ما هذا بحق السماء؟

599
00:53:58,163 --> 00:54:00,176
أود أن أعطيك شيئًا

600
00:54:00,201 --> 00:54:03,302
لا يوجد ما تعطينه إياه

601
00:54:03,327 --> 00:54:05,617
بل هناك

602
00:54:19,878 --> 00:54:23,175
نعم، يا بني

603
00:54:36,081 --> 00:54:39,074
نعم

604
00:54:48,788 --> 00:54:52,467
انهض، يا ملاكي الحارس

605
00:54:54,778 --> 00:54:56,930
انهض

606
00:55:29,238 --> 00:55:32,496
سرعتها تفوق سرعة الصوت
مضادة للانفجار وبها خاصية التخفي

607
00:55:32,521 --> 00:55:34,318
هذا مذهل

608
00:55:34,487 --> 00:55:37,408
كيف ستخرجها من هنا أساسًا؟

609
00:55:38,545 --> 00:55:42,089
حسنًا، لا عليك لقد بنيت
سقفًا قابلًا للطي بملعب كرة السلة

610
00:55:43,133 --> 00:55:45,786
هانك)، لقد بنيت طائرة حربية)

611
00:55:45,811 --> 00:55:47,831
"بعد ما حدث بـ"واشنطن

612
00:55:47,856 --> 00:55:49,802
ظننت أننا سنعود لنكوّن
مشروع المتحولين

613
00:55:49,827 --> 00:55:52,433
...كما تحدثنا دومًا، لكن

614
00:55:52,458 --> 00:55:54,804
تشارلز) يود تلاميذًا)
وليس جنودًا

615
00:55:54,829 --> 00:55:57,939
إنه يرى الخير بالناس
إنه يتحلّى بالأمل

616
00:55:57,964 --> 00:55:59,537
وأنت؟

617
00:56:00,400 --> 00:56:02,620
أظن أنه يجب أن نأمل حدوث الأفضل

618
00:56:02,645 --> 00:56:05,673
ونتحضر للأسوء

619
00:56:05,698 --> 00:56:08,059
أظن أن العالم بحاجة
لمشروع المتحولون

620
00:56:09,938 --> 00:56:12,838
ربما وبما أنك عدت
تساعديني في إقناعه

621
00:56:12,863 --> 00:56:15,344
يمكننا البدء به سويًا -
(أنا هنا لأجل (إريك -

622
00:56:16,440 --> 00:56:20,009
(صحيح، (إريك
نعم، بالطبع

623
00:56:20,043 --> 00:56:21,034
بالطبع

624
00:56:21,059 --> 00:56:23,512
أظن أنه بمشكلة ما

625
00:56:23,537 --> 00:56:25,359
مشكلة عويصة

626
00:56:26,358 --> 00:56:28,295
أليس هذا حاله دومًا؟

627
00:57:02,523 --> 00:57:04,707
أحدكم تحدث إلى الشرطة

628
00:57:04,732 --> 00:57:08,448
بشان ما تظنون أنكم
رأيتم هنا البارحة

629
00:57:10,924 --> 00:57:13,407
أتودون معرفة ماضيّ؟

630
00:57:14,269 --> 00:57:16,615
معرفة من أنا؟

631
00:57:17,523 --> 00:57:19,691
وترون ما يمكنني فعله؟

632
00:57:21,655 --> 00:57:23,368
سأريكم إذًا

633
00:57:25,788 --> 00:57:29,520
فكّر بأكثر من تحب بحياتك كلها

634
00:57:31,098 --> 00:57:32,992
زوجتك

635
00:57:35,342 --> 00:57:36,987
والدتك

636
00:57:39,686 --> 00:57:41,492
ابنتك

637
00:57:45,637 --> 00:57:49,804
الآن هذا الشخص سيعرف
معنى فقدان أحدًا يحبونه

638
00:57:50,169 --> 00:57:55,779
ويحيون بهذا الألم، للأبد

639
00:57:55,814 --> 00:57:56,920
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هنريك)، رجاءً)

640
00:57:56,945 --> 00:57:58,766
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لا تقم بهذا

641
00:57:59,461 --> 00:58:01,637
(اسمي ليس (هنريك

642
00:58:05,241 --> 00:58:07,612
(أنا أدعى (ماجنيتو

643
00:58:28,308 --> 00:58:30,402
من أنت بحق السماء؟

644
00:58:32,595 --> 00:58:34,580
تراجع

645
00:58:36,388 --> 00:58:38,319
،أيًّا تكن

646
00:58:38,344 --> 00:58:41,900
لا تحاول إيقافي عن قتل
هؤلاء الناس

647
00:58:59,996 --> 00:59:02,049
لست هنا لأجلهم

648
00:59:03,592 --> 00:59:05,665
أنا هنا لأجلك

649
00:59:22,557 --> 00:59:24,476
تعال وشاهد بنفسك

650
00:59:29,782 --> 00:59:33,742
{\pos(190,230)}<font color="#736F6E">(أوشفيتز"، (بولندا"

651
00:59:57,470 --> 01:00:00,767
هنا حيث اكتسبت قوتك

652
01:00:02,618 --> 01:00:05,870
وهنا ذُبح قومك أجمعين

653
01:00:20,721 --> 01:00:23,197
ما كان يجب أن تحضرني هنا

654
01:00:25,189 --> 01:00:26,912
لماذا؟

655
01:00:28,664 --> 01:00:31,227
هل تخشى البقاء هنا؟

656
01:00:32,386 --> 01:00:35,523
(لا يمكنك الفرار من ماضيك يا (إريك

657
01:00:37,253 --> 01:00:38,874
من أنت؟

658
01:00:38,899 --> 01:00:42,581
الجبّار، شين، رع

659
01:00:42,606 --> 01:00:46,766
أطلقوا عليّ أسماء عدة
بحيواتٍ عدة

660
01:00:47,473 --> 01:00:50,390
أنا وليد الموت

661
01:00:50,415 --> 01:00:55,022
كنت هناك لأشعل نار
صحوة الجنس البشري

662
01:00:55,047 --> 01:00:57,754
لأدير عجلة الحضارة

663
01:00:57,779 --> 01:01:02,323
وعندما كانت أشجار الغابة بحاجة
لتُجتّث من جذورها لتنبت مجددًا

664
01:01:02,565 --> 01:01:06,850
كنت هناك لأضرم النار بها

665
01:01:07,506 --> 01:01:09,157
وأين كنت؟

666
01:01:09,182 --> 01:01:11,974
عندما ذُبح أبي وأمي
بهذا المكان؟

667
01:01:11,999 --> 01:01:13,358
نائمًا

668
01:01:13,383 --> 01:01:15,948
محتجز بالظلام

669
01:01:15,973 --> 01:01:17,908
لم أكن متواجدًا لأجلك يا بني

670
01:01:17,933 --> 01:01:20,496
لكني هنا الآن

671
01:01:20,521 --> 01:01:24,301
لا تدري مدى قوتك الحقيقية
لكنني أدري

672
01:01:27,449 --> 01:01:29,952
انظر للأسفل

673
01:01:29,977 --> 01:01:33,189
اشعر بالمعدن بثنايا الأرض

674
01:01:33,568 --> 01:01:36,904
لتصل لأعمق ما يمكنك

675
01:01:39,252 --> 01:01:44,801
ستكتشف أن بحوزتك القوة
لتحريك الأرض نفسها

676
01:02:17,416 --> 01:02:23,102
كل ما بنوه سيزول

677
01:02:23,630 --> 01:02:27,284
ومن رماد احتراق عالمهم

678
01:02:27,620 --> 01:02:31,076
سنبني عالمًا أفضل

679
01:02:57,870 --> 01:03:02,354
<font color="#40bfff">(تم التعرّف على وجود (لينشر
(البارحة بتلك البلدة بمنتصف (بولندا

680
01:03:02,386 --> 01:03:06,381
<font color="#40bfff">كل القيادات تحثّ المواطنون
على التزام الهدوء

681
01:03:06,406 --> 01:03:08,724
<font color="#40bfff">،بينما تحشد الشرطة والقوات المسلحة قواتها

682
01:03:08,749 --> 01:03:11,131
<font color="#40bfff">(للعثور على (لينشر
قبل أن يقوم بحادثة أخرى

683
01:03:11,156 --> 01:03:14,234
<font color="#40bfff">إن كان أحد لديه أي
(معلومات بخصوص (لينشر

684
01:03:14,259 --> 01:03:16,604
<font color="#40bfff">(أو كما يعرف أيضًا بـ(ماجنيتو

685
01:03:16,629 --> 01:03:19,363
<font color="#40bfff">اتصل بالسلطات المحلية على الفور

686
01:03:19,388 --> 01:03:21,286
<font color="#40bfff">وتابع الأمر بحذر

687
01:03:21,311 --> 01:03:24,718
<font color="#40bfff">حيث يعتبر في منتهى الخطورة -</font>
بيتر)؟) -

688
01:03:24,743 --> 01:03:26,248
ماذا هناك؟

689
01:03:29,225 --> 01:03:32,612
أطمئن عليك -
"أنا بخير، ألعب "باك مان -

690
01:03:37,957 --> 01:03:39,751
أأنت متأكد أنك لم تكن تشاهد هذا؟

691
01:03:39,752 --> 01:03:43,801
<font color="#40bfff">العالم يحتفل بمرور 10 سنوات
من السلام بين البشر والمتحولين

692
01:03:43,826 --> 01:03:46,147
ستتعقبه، صحيح؟

693
01:03:47,179 --> 01:03:49,897
تودين مني الخروج من المنزل
بشكل أكثر، صحيح؟

694
01:03:50,177 --> 01:03:53,120
لا يمكنني إيقافك
ولا يمكن لأحد هذا

695
01:03:53,275 --> 01:03:55,600
ثق بي، لن ينتهي هذا على خير

696
01:03:56,263 --> 01:03:58,515
لا ينتهي شيء على خير
وهو موجود

697
01:04:01,755 --> 01:04:03,456
لست خائفًا منه

698
01:04:03,481 --> 01:04:05,302
عليك الخوف إذًا

699
01:04:14,177 --> 01:04:16,807
{\fs25}<font color="#FFE87C">(مدرسة (إكسافير</font>
{\fs22}" <font color="#FFE87C">للشباب المـوهوبين</font>{\fs22} "

700
01:04:31,272 --> 01:04:34,117
قرأت الكثير عن هذا المكان

701
01:04:34,730 --> 01:04:39,432
لكن وجودي هنا يبدو
مألوفًا نوعًا ما

702
01:04:39,457 --> 01:04:42,079
هذا غريب -
التزم الهدوء -

703
01:04:42,103 --> 01:04:44,049
هلّا ذهبنا؟

704
01:04:44,074 --> 01:04:47,007
{\an8}{\fs22}<font color="#736F6E">يـعرض الآن</font>
{\fs25}" <font color="#736F6E">حرب النجوم: عودة الجيداي</font>{\fs25} "

705
01:04:44,815 --> 01:04:46,906
جلّ ما أقوله أن جزء
الإمبراطورية ترد الصاع" هو الأفضل"

706
01:04:46,931 --> 01:04:49,457
كان الأكثر تعقيدًا
والأكثر تطورًا

707
01:04:49,482 --> 01:04:51,136
ولم يخشى أمر النهاية الحزينة

708
01:04:51,161 --> 01:04:52,761
نعم، لكن بالله عليك
،لولا الجزء الأول

709
01:04:52,786 --> 01:04:54,386
ما كنّا لنشاهد بقية الأجزاء

710
01:04:54,411 --> 01:04:58,140
حسنًا، دعونا نتفق جميعًا
أن الجزء الثالث هو أسوء أجزاء أي سلسلة

711
01:04:58,782 --> 01:05:00,520
هانك)، أأنت هنا؟)

712
01:05:00,545 --> 01:05:02,826
،أود منك مقابلة

713
01:05:04,114 --> 01:05:05,370
(مويرا)

714
01:05:05,395 --> 01:05:06,929
رافين)؟)

715
01:05:07,354 --> 01:05:09,321
أعتذر، هل تقابلنا من قبل؟

716
01:05:10,745 --> 01:05:15,865
(هانك)، (أليكس) والعميلة (ماكتاجريت)
هلّا أمهلتمونا لحظة من فضلكم؟

717
01:05:16,323 --> 01:05:17,964
بكل تأكيد

718
01:05:21,297 --> 01:05:23,762
تشارلز)، لم لا تتعرف عليّ؟)
إنها تعرفني بتلك الهيئة

719
01:05:23,787 --> 01:05:26,836
حسنًا، بعد أن تركتيني
"على الشاطيء بـ"كوبا
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية الجزء الأول من السلسلة الجديدة"</font>

720
01:05:26,861 --> 01:05:30,135
سلبتها ذكرياتها عن تلك الفترة
تفضلي بالجلوس

721
01:05:30,160 --> 01:05:31,959
يا لها من فتاة محظوظة

722
01:05:34,129 --> 01:05:36,991
(من الجيد رؤيتك يا (ريفين

723
01:05:37,016 --> 01:05:39,470
مرحبًا بمنزلك -
هذا ليس منزلي -

724
01:05:40,240 --> 01:05:41,393
كان يومًا ما

725
01:05:41,419 --> 01:05:44,300
لا، لقد كان منزلك
إنما عشت به وحسب

726
01:05:44,325 --> 01:05:46,247
بالكاد أتعرف على جوانبه الآن

727
01:05:46,272 --> 01:05:48,882
نعم، لدي خطط لتعديل
هذا المكان

728
01:05:49,327 --> 01:05:51,358
أعني تحويله لحرم جامعي حقيقي

729
01:05:51,359 --> 01:05:56,200
جامعة، ليست للمنحولين وحسب
بل للبشر أيضًا

730
01:05:56,205 --> 01:06:00,534
ليجيوا ويعملوا وينموا سويًا

731
01:06:00,955 --> 01:06:03,094
أتعلم؟ صدقت هذا ذات مرة

732
01:06:03,119 --> 01:06:06,283
ظننت أن بوسعك تغييرهم
(بعد ما وقع بـ(واشنطن
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية الجزء السابق"</font>

733
01:06:06,312 --> 01:06:07,351
وقد تغيّروا

734
01:06:07,376 --> 01:06:09,607
(لا يا (تشارلز
ما زالوا يهابوننا ويكرهوننا

735
01:06:09,632 --> 01:06:11,918
يصعب رؤية هذا الآن
لأنهم أصبحوا أكثر تأدبًا في إظهاره

736
01:06:11,943 --> 01:06:13,581
وسأمت من عيش تلك الكذبة

737
01:06:13,582 --> 01:06:16,622
ولهذا لست على طبيعتك الزرقاء

738
01:06:16,623 --> 01:06:19,855
لن أكون واجهة لعالم
بصفات غير موجودة

739
01:06:20,458 --> 01:06:22,716
تحسنت الأمور
أمسى العالم أفضل

740
01:06:22,741 --> 01:06:24,949
(ربما بـ(ويستشستر

741
01:06:25,098 --> 01:06:29,600
أما بالخارج، ما زال المتحولون
بهربون، يتخفّون ويعيشون بخوف

742
01:06:29,625 --> 01:06:32,966
عدم وجود حرب لا يعني السلام بالضرورة

743
01:06:32,967 --> 01:06:36,155
إن أردت تعليم تلاميذك شيئًا
فعلمهم هذا، علمهم القتال

744
01:06:36,180 --> 01:06:38,461
وإلا سيعيشون بهذا المنزل
ما تبقى من حياتهم

745
01:06:38,486 --> 01:06:43,173
ما زلت تشبهينه تمامًا
تبدين مثل (إريك) تمامًا

746
01:06:44,859 --> 01:06:46,693
هذا سبب وجودي هنا

747
01:06:47,167 --> 01:06:49,098
لقد ظهر مجددًا

748
01:06:51,046 --> 01:06:54,898
كان لديه طفلة وزوجة
وقد قُتِـلا

749
01:06:55,298 --> 01:06:57,923
هنّ وجماعة من رجال الشرطة

750
01:06:59,944 --> 01:07:02,143
العالم بأسره سيبحث عنه

751
01:07:02,144 --> 01:07:05,146
لكني يمكنك مساعدتي
بالعثور عليه قبلهم

752
01:07:13,890 --> 01:07:16,778
مويرا) عليّ أن أطلب منك)
إبقاء هذا سرًا

753
01:07:16,803 --> 01:07:19,880
لا أعلم ما هذا حتى

754
01:07:19,905 --> 01:07:21,787
إنها غرفة الرؤى

755
01:07:21,812 --> 01:07:25,116
التصميم الجديد -
نعم، أنا من اختار اللون -

756
01:07:27,152 --> 01:07:28,826
هذا لا يهم

757
01:07:45,945 --> 01:07:47,673
ما هؤلاء؟

758
01:07:47,699 --> 01:07:50,338
هؤلاء كل البشر بالعالم

759
01:07:52,024 --> 01:07:53,970
وهؤلاء

760
01:07:54,301 --> 01:07:56,545
هم المتحولون

761
01:07:56,570 --> 01:07:59,722
أنا متصل بعقولهم أجمعين

762
01:08:00,299 --> 01:08:02,211
"ستفعل "وكالة الاستخبارات
أي شيء ليحوزوا هذا

763
01:08:02,212 --> 01:08:04,198
أعلم هذا

764
01:08:06,495 --> 01:08:08,562
أين أنت يا (إريك)؟

765
01:08:40,479 --> 01:08:42,228
تشارلز)؟)

766
01:08:43,093 --> 01:08:45,095
مرحبًا، يا صديقي القديم

767
01:08:47,625 --> 01:08:49,629
أنا متأسف، متأسف للغاية

768
01:08:49,654 --> 01:08:51,657
أشعر بكمّ ألمك

769
01:08:52,791 --> 01:08:54,908
وبثقل خسارتك

770
01:08:55,663 --> 01:08:58,898
أتظن لأنه يمكنك رؤية
،ما يجوب عقلي

771
01:08:58,923 --> 01:09:01,388
أنه يمكنك الشعور بما أشعر؟

772
01:09:01,881 --> 01:09:04,456
أنت تبحث بالمكان الخاطىء
(يا (تشارلز

773
01:09:04,481 --> 01:09:07,607
ما حدث لهم كان خطئًا فادحًا

774
01:09:09,003 --> 01:09:12,576
لكن، عد إلينا
يمكني مساعدتك

775
01:09:12,750 --> 01:09:14,837
تساعدني؟

776
01:09:15,503 --> 01:09:17,074
فكّر بزوجتك، فكر بابنتك

777
01:09:17,098 --> 01:09:20,394
ماذا كانا ليردنّ؟ -
كانا ليردن الحياة -

778
01:09:21,327 --> 01:09:23,970
حاولت حلّ الأمر بطريقتك
(يا (تشارلز

779
01:09:24,565 --> 01:09:26,968
حاولت أن أكون مثلهم

780
01:09:27,989 --> 01:09:30,173
أن أحيا مثلهم

781
01:09:31,994 --> 01:09:35,058
لكن الأمر ينتهي نفس النهاية دومًا

782
01:09:36,290 --> 01:09:39,229
يسلبوني أعزّ ما لدي دومًا

783
01:09:42,504 --> 01:09:44,258
،والآن

784
01:09:47,613 --> 01:09:50,955
سنسلبهم كل شيء

785
01:09:58,234 --> 01:09:59,751
(هانك)

786
01:10:01,574 --> 01:10:03,521
إنه ليس بمفرده

787
01:10:10,794 --> 01:10:12,994
يا له من أمر استثنائي

788
01:10:14,114 --> 01:10:16,005
ماذا ترى؟

789
01:10:18,290 --> 01:10:20,562
مُرادي

790
01:10:22,960 --> 01:10:24,449
تشارلز)، انتظر)

791
01:10:37,254 --> 01:10:39,155
!يا إلهي

792
01:10:39,466 --> 01:10:42,589
شكرًا لسماحكك لي بالدخول

793
01:10:47,255 --> 01:10:49,106
تشارلز)، اخرج من عندك)

794
01:10:49,131 --> 01:10:50,495
تشارلز)؟)

795
01:10:51,061 --> 01:10:54,478
لم أشعر بقوة كهذه قبلًا

796
01:10:54,735 --> 01:10:56,546
(تشارلز)، (تشارلز)
اخرج من عندك

797
01:10:56,571 --> 01:10:58,354
ماذا يجري؟
ماذا يحدث؟

798
01:10:58,379 --> 01:11:00,025
،أظن

799
01:11:00,131 --> 01:11:01,572
هناك من يسيطر
على غرفة الرؤى

800
01:11:01,597 --> 01:11:04,036
إنه يتحكم بها -
ليقوم بماذا؟ -

801
01:11:05,457 --> 01:11:07,267
ليتصل بمن مثله

802
01:11:15,752 --> 01:11:18,657
إنه الأمر عينه دومًا

803
01:11:18,960 --> 01:11:22,469
والآن كل هذا

804
01:11:25,476 --> 01:11:28,865
لا مزيد من الحجارة

805
01:11:30,678 --> 01:11:33,944
لا مزيد من الرماح

806
01:11:40,115 --> 01:11:43,803
لا مزيد من الحبال

807
01:11:46,956 --> 01:11:49,952
لا مزيد من السيوف

808
01:11:49,977 --> 01:11:53,517
!لا مزيد من الأسلحة

809
01:11:53,542 --> 01:11:57,222
لا مزيد من القيود

810
01:11:57,418 --> 01:12:00,132
!يكــفي

811
01:12:00,557 --> 01:12:04,028
لا مزيد من القوة الخارقة

812
01:12:04,870 --> 01:12:06,616
(تشارلز)

813
01:12:09,353 --> 01:12:10,825
(هانك)

814
01:12:28,343 --> 01:12:30,406
ماذا يجري بحق السماء؟

815
01:12:30,431 --> 01:12:32,813
من أدخل مفتاح الطوارىء؟

816
01:12:33,018 --> 01:12:34,541
البشر

817
01:12:34,566 --> 01:12:36,053
من وافق على إطلاق الصواريخ؟

818
01:12:36,078 --> 01:12:38,191
هانك)، قم بشيء)

819
01:12:42,870 --> 01:12:44,866
إنه يأبى الإغلاق

820
01:12:46,924 --> 01:12:49,725
لقد فقدنا الاتصال بالغواصتين
"ترايدنت" و"بولاريس"

821
01:12:49,726 --> 01:12:51,645
الأمر عينه مع القوات الجوية

822
01:12:51,670 --> 01:12:55,462
يثقون كثيرًا بأدواتهم

823
01:12:55,487 --> 01:12:58,171
وآلاتهم

824
01:12:58,196 --> 01:13:02,592
(روسيا)، (الصين)، (إنجلترا)
(إسرائيل)، (الهند)

825
01:13:02,617 --> 01:13:04,753
الجميع أطلق صواريخه النووية

826
01:13:04,778 --> 01:13:06,954
وما هدف الصواريخ؟
لأين يتجهون؟

827
01:13:06,979 --> 01:13:09,013
للأعلى، للأعلى تمامًا

828
01:13:09,037 --> 01:13:10,505
(أليكس) -
ماذا؟ -

829
01:13:10,531 --> 01:13:11,654
دمّرها

830
01:13:11,679 --> 01:13:14,748
دمر كل شيء
دمر غرفة الرؤى

831
01:13:18,434 --> 01:13:20,353
دمّـرها

832
01:13:24,195 --> 01:13:29,297
يمكنك أن تطلق سهامك
،من برج (بابل) حتى

833
01:13:38,058 --> 01:13:44,309
!لكنك لن تصيب الجبّـار أبدًا

834
01:14:00,142 --> 01:14:02,584
تشارلز)، هل أنت بخير؟)

835
01:14:20,292 --> 01:14:22,027
(إيريك)

836
01:14:24,846 --> 01:14:26,563
!(تشارلز)

837
01:14:27,362 --> 01:14:28,949
!(أليكس)

838
01:14:29,277 --> 01:14:31,170
مهلًا، أيها الأحمق

839
01:14:31,194 --> 01:14:33,688
كل شيء سيُكشف يا بني

840
01:14:33,714 --> 01:14:34,939
!توقف

841
01:14:34,963 --> 01:14:36,437
!لا

842
01:17:38,454 --> 01:17:39,908
أين، أين كنت؟

843
01:17:39,909 --> 01:17:42,631
كنت أبحث عن البروفيسور
ظننت أنه عاش هنا

844
01:17:46,113 --> 01:17:47,962
لقد أخذوه

845
01:17:48,554 --> 01:17:50,842
إنها هي، إنها هي

846
01:17:50,867 --> 01:17:52,562
هل انت متأكدة؟

847
01:17:53,003 --> 01:17:55,014
هل ستساعدنا؟

848
01:18:04,017 --> 01:18:05,866
إنهم يقتدون بكِ

849
01:18:10,023 --> 01:18:13,395
الآن، إنهم بحاجة لك

850
01:18:16,488 --> 01:18:18,573
هذا ليس ما يحتاجونه

851
01:18:19,793 --> 01:18:21,845
!يا للهول
هذا مذهل

852
01:18:30,050 --> 01:18:32,666
ماذا حدث؟
أين (أليكس)؟

853
01:18:32,692 --> 01:18:34,163
أين أخي؟

854
01:18:34,188 --> 01:18:36,478
أنا متأكد أنني أخرجت الجميع

855
01:18:38,561 --> 01:18:41,220
أليكس) كان الأقرب للانفجار)

856
01:18:57,013 --> 01:18:58,503
(أليكس)

857
01:19:20,078 --> 01:19:22,028
نحن على وشك الوصول

858
01:19:22,219 --> 01:19:24,433
حسنًا، يا فتيان هذا هدفنا

859
01:19:26,240 --> 01:19:27,496
<font color="#ff80c0">رجاءً، التزموا الهدوء</font>

860
01:19:27,521 --> 01:19:28,632
(سكوت)

861
01:19:28,633 --> 01:19:31,861
<font color="#ff80c0">العون الطبي في الطريق</font>

862
01:19:32,878 --> 01:19:35,115
<font color="#ff80c0">رجاءً، التزموا الهدوء</font>

863
01:19:35,140 --> 01:19:38,463
<font color="#ff80c0">العون الطبي في الطريق</font>

864
01:19:39,119 --> 01:19:41,359
<font color="#ff80c0">رجاءً، التزموا الهدوء</font>

865
01:19:41,384 --> 01:19:44,605
<font color="#ff80c0">العون الطبي في الطريق</font>

866
01:19:45,738 --> 01:19:48,000
<font color="#ff80c0">رجاءً، التزموا الهدوء</font>

867
01:19:48,025 --> 01:19:51,361
<font color="#ff80c0">العون الطبي في الطريق</font>

868
01:19:53,152 --> 01:19:54,177
!مهلًا

869
01:19:54,202 --> 01:19:58,315
"مويرا ماكناجريت)، "وكالة الستخبارات المركزية)
حمدًا لله لقدومكم

870
01:20:03,435 --> 01:20:05,048
!انـتظري

871
01:20:05,073 --> 01:20:06,666
!أطلقوا النار

872
01:20:11,831 --> 01:20:13,537
أريدها

873
01:20:15,380 --> 01:20:16,681
وأريده

874
01:20:17,716 --> 01:20:19,017
وأريده

875
01:20:26,056 --> 01:20:28,607
وهي أيضًا -
أمرك، يا سيدي -

876
01:20:32,314 --> 01:20:34,304
دعوا الأطفال

877
01:20:40,495 --> 01:20:42,845
ماذا نفعل؟ -
نلتزم الهدوء -

878
01:20:43,576 --> 01:20:46,722
أقوم ببحث أخير عن طريق الأشعة

879
01:20:54,121 --> 01:20:56,133
حسنًا، لنضعهم بالمرواحية

880
01:20:56,158 --> 01:20:57,669
!لا وجود للمتحولين

881
01:20:58,990 --> 01:21:01,183
ضعوهم، هيا بنا

882
01:21:01,794 --> 01:21:03,219
!هيا، لنتحرك

883
01:21:03,244 --> 01:21:04,831
(شكرًا يا (جين

884
01:21:05,266 --> 01:21:06,488
علينا أن نساعدهم

885
01:21:06,512 --> 01:21:09,058
كيرت)، أيمكنك إدخالنا بالطائرة؟) -
أتود الذهاب إلى هناك؟ -

886
01:21:09,089 --> 01:21:10,306
ماذا إن رأنا الجنود؟

887
01:21:10,331 --> 01:21:12,951
لا تقلق، لن يرونا
ثق بي

888
01:21:14,972 --> 01:21:16,465
تماسكا

889
01:21:31,700 --> 01:21:33,740
كيرت)، أخرجنا من هنا جميعًا)

890
01:21:35,616 --> 01:21:36,656
!لا يمكنني

891
01:21:36,681 --> 01:21:40,361
عندما أغلقوا الباب
تم تفعيل حقل كهربائي

892
01:21:40,386 --> 01:21:42,544
وكأن حادثة (برلين) تتكرر -
جين)، قومي بالولوج لعقل الطيّارين) -

893
01:21:42,569 --> 01:21:44,027
لا تدعيهم يقلعون -
لا يمكنني -

894
01:21:44,052 --> 01:21:47,265
لا يمكنني الوصول للطيارين
لا يمكنني الوصول لأي أحد

895
01:21:54,348 --> 01:21:56,487
<font color="#40bfff">نتلقى تقارير إخبارية
"من "أوروبا" و"آسيا

896
01:21:56,512 --> 01:21:58,743
<font color="#40bfff">لم يحدث هذا بالولايات المتحدة وحسب

897
01:21:58,768 --> 01:22:02,633
<font color="#40bfff">يبدو أن العالم أجمع سُلب منه
سلاحه النووي

898
01:22:02,634 --> 01:22:05,462
<font color="#40bfff">البنتاجون" أكد وجود إطلاقات"
"عدّة بـ"روسيا

899
01:22:05,487 --> 01:22:07,530
<font color="#40bfff">والمملكة المتحدة
"و"إسرائيل" و"الصين

900
01:22:07,555 --> 01:22:08,665
انظروا للأعلى

901
01:22:08,666 --> 01:22:10,639
<font color="#40bfff">وحتى الآن لا رد
من البيت الأبيض

902
01:22:10,664 --> 01:22:14,574
<font color="#40bfff">يمكنك رؤية صواريخ عدّة
تم إطلاقها بكل أنحاء العالم

903
01:22:14,599 --> 01:22:19,499
<font color="#40bfff">الجهات المسئولة لا يسعها تحديد
إن كان هذا تصرفًا حربيًا أم سلميًا

904
01:22:25,503 --> 01:22:27,230
،أبانا العزيز

905
01:22:27,944 --> 01:22:30,735
تغمّدني بنور الرب دومًا

906
01:22:34,644 --> 01:22:36,713
كان يجب أن يكون أنا من يموت

907
01:22:37,649 --> 01:22:41,234
إنه من كان سيفعل
أمرًا عظيمًا بحياته

908
01:22:41,259 --> 01:22:43,376
كان هو الأفضل دومًا

909
01:22:44,509 --> 01:22:47,018
لم يكن هذا شعوره

910
01:22:47,179 --> 01:22:51,561
ظن أنك من سيقوم بشيء مميز بحياته

911
01:22:51,965 --> 01:22:55,081
وأنك ستشكّل فارقًا
بهذا العالم

912
01:22:56,330 --> 01:22:58,557
وربما تغيره بأسره حتى

913
01:22:59,085 --> 01:23:01,210
وكيف تعلمين بما شعر به؟

914
01:23:02,312 --> 01:23:04,915
أنا عليمة بشعور الجميع

915
01:23:19,948 --> 01:23:22,857
تغمّدني بنور الرب دومًا

916
01:23:23,370 --> 01:23:26,169
احمني من الخطر

917
01:23:26,651 --> 01:23:29,473
احفظني بعنايتك

918
01:23:30,059 --> 01:23:32,701
أنصت لدعائي

919
01:23:33,344 --> 01:23:35,904
وأبقني سالمًا

920
01:24:10,365 --> 01:24:13,538
تحجب عنّي قراءة عقلك
كيف هذا؟

921
01:24:13,563 --> 01:24:15,989
يمكنني حماية عقولهم
من قواك

922
01:24:16,014 --> 01:24:19,895
إنها أحد الهبات التي اكتسبتها
على مر ألآف السنين

923
01:24:19,920 --> 01:24:24,962
لكن رؤية ما بداخل عقل أحدهم

924
01:24:24,986 --> 01:24:27,085
لأتحكم به

925
01:24:27,932 --> 01:24:30,174
فهذه هبتك أنت

926
01:24:31,186 --> 01:24:33,198
رأيت الأمر، أليس كذلك؟

927
01:24:33,223 --> 01:24:35,806
عظمة ما هو آتٍ

928
01:24:36,628 --> 01:24:39,226
هل ستشترك بكل هذا القتل؟

929
01:24:40,007 --> 01:24:41,785
كل هذا الدمار؟

930
01:24:42,354 --> 01:24:45,465
إنه كل ما عرفته يومًا -
لا، ليس كذلك -

931
01:24:45,692 --> 01:24:49,588
لقد نسيت وحسب -
لا، يا (تشارلز)، بل تذكرت -

932
01:24:51,201 --> 01:24:53,146
طريقتك لا تجدي نفعًا

933
01:24:53,170 --> 01:24:57,149
لقد أريته طريقة أفضل
عالم أفضل

934
01:24:57,175 --> 01:25:01,135
لا، لقد حصرته داخل ألمه وغضبه
هذا كل ما فعلت

935
01:25:01,274 --> 01:25:03,283
أخبرتك بلحظة لقائي بك

936
01:25:03,308 --> 01:25:07,516
(هناك المزيد لتقدمه يا (إريك
هناك خير بك أيضًا

937
01:25:07,541 --> 01:25:11,028
مهما يكن ما تظن أنك
(رأيته بي يا (تشارلز

938
01:25:12,828 --> 01:25:14,588
فقد دفنته

939
01:25:14,613 --> 01:25:16,596
بقبر عائلتي

940
01:25:29,176 --> 01:25:30,337
ماذا؟ -
ماذا؟ -

941
01:25:30,362 --> 01:25:32,019
ماذا بك؟

942
01:25:32,043 --> 01:25:34,354
أسيحدث هذا لنا جميعًا؟

943
01:25:35,263 --> 01:25:38,272
لا، لقد تركت أدويتي بالمنزل

944
01:25:38,297 --> 01:25:39,833
ماذا حدث؟ أين نحن؟

945
01:25:39,857 --> 01:25:41,144
!أنت

946
01:25:41,169 --> 01:25:43,827
(مرحبًا يا (مستيك -
(الرائد (سترايكر -

947
01:25:43,852 --> 01:25:45,058
(العقيد (سترايكر

948
01:25:45,083 --> 01:25:46,924
ما كنت لأقترب من الحائط كثيرًا
إن كنت مكانك

949
01:25:46,949 --> 01:25:49,158
ربما يشعرك بعدم الراحة

950
01:25:49,183 --> 01:25:52,487
(أنا (مويرا ماكتاجريت
"عميلة بـ"وكالة الاستخبارات المركزية

951
01:25:52,512 --> 01:25:54,234
(أعلم من أنت أيتها العميلة (ماكتاجريت

952
01:25:54,259 --> 01:25:57,720
لا يمكنك احتجازي هنا -
في الحقيقة، يمكنني -

953
01:25:57,744 --> 01:26:01,798
حادث لمختل عقلي أدى لانفجار
"كل الأسلحة النووية من هنا وحتى "موسكو

954
01:26:01,823 --> 01:26:05,029
تتبعنا مركز الحدث، لمكان تواجدك

955
01:26:05,054 --> 01:26:07,910
بأكبر منزل بالعالم للمختلين العقليين

956
01:26:07,942 --> 01:26:12,169
لذا، ستخبريني بمكان
(تشارلز إكسافيير)

957
01:26:12,194 --> 01:26:14,785
ليس هو من ينبغي أن تقلق بشأنه

958
01:26:14,810 --> 01:26:18,543
هناك شخص آخر
شخص بمنتهى القوة

959
01:26:18,568 --> 01:26:21,659
إن أخرجتنا من هنا
سنتمكن من مساعدتك

960
01:26:22,599 --> 01:26:25,527
هل تتوقعين منّي تصديق هذا؟

961
01:26:25,552 --> 01:26:30,379
يمكنك التنكر بأي هيئة
لكني أعلم من أنت تمامًا

962
01:26:35,224 --> 01:26:37,315
(مويرا)

963
01:26:37,340 --> 01:26:41,777
ماذا قصدت بقولك
"شخص أقوى من (تشارلز)؟"

964
01:26:43,023 --> 01:26:45,504
بمجرد أن ينتهي من هذه
سنتمكن من البدء

965
01:26:51,732 --> 01:26:53,344
ما كل هذا التأخير؟

966
01:26:53,369 --> 01:26:54,566
لا يمكنني الدخول

967
01:26:54,591 --> 01:26:57,355
هناك حقل طاقة حول هذا المكان
كما بالطائرة الهيليكوبتر

968
01:26:57,380 --> 01:26:59,542
لا بد أن هناك طريقة
تمكننا من فصل الطاقة

969
01:26:59,566 --> 01:27:05,156
تشارلز)، سترسل رسالة)
لكل حيّ يرزق

970
01:27:05,181 --> 01:27:08,818
ستخبرهم بأن تلك الأرض
مقدر لها الفناء

971
01:27:08,843 --> 01:27:13,774
"وإنه أنا الجبّار "صباح النور
من سيدمرها فوق رؤوسهم

972
01:27:19,072 --> 01:27:20,706
الآن

973
01:27:21,019 --> 01:27:24,342
أوصل رسالتي

974
01:27:24,367 --> 01:27:26,217
حتى وإن أردت هذا

975
01:27:26,242 --> 01:27:29,932
لا يمكنني الوصول لكل العقول
فلم يعد لدي غرفة الرؤى

976
01:27:31,934 --> 01:27:36,736
لست بحاجة للآلة لتوسيع نطاق قدراتك

977
01:27:37,315 --> 01:27:39,261
فأنا موجود

978
01:27:52,332 --> 01:27:55,611
يا رفاق، قد تكون هذه
وسيلة خروجنا من هنا

979
01:27:59,161 --> 01:28:01,961
أتعرفينه؟ (ماجنيتو)؟

980
01:28:02,697 --> 01:28:04,431
كنت أعرفه

981
01:28:05,002 --> 01:28:06,641
ولست متأكدة بشأن هذا

982
01:28:06,666 --> 01:28:08,109
كيف يبدو؟

983
01:28:08,134 --> 01:28:14,579
أكان، كما يقولون عنه؟
أكان، شريرًا؟

984
01:28:14,604 --> 01:28:16,005
لا

985
01:28:16,733 --> 01:28:20,664
أعني، نعم كان كذلك

986
01:28:21,976 --> 01:28:25,138
لم أنت مهتم هكذا؟
هل رأيت خطبته على التلفاز أو ما شابه؟

987
01:28:25,163 --> 01:28:27,752
..نعم، لكن

988
01:28:31,744 --> 01:28:33,285
إنه والدي

989
01:28:33,310 --> 01:28:34,566
ماذا؟

990
01:28:34,591 --> 01:28:36,332
...هو وأمي قاما -
نعم، أعلم -

991
01:28:36,357 --> 01:28:38,157
لكن، هل أنت متأكد؟

992
01:28:38,182 --> 01:28:41,683
نعم، نعم
لقد ترك أمي قبل أن أولد

993
01:28:41,709 --> 01:28:44,687
قابلته منذ 10 سنوات
لكن لم أكن أعلم أنه هو

994
01:28:44,712 --> 01:28:47,546
وعند اكتشافي هذا
كان الأوان قد فات

995
01:28:47,571 --> 01:28:49,335
وبعدها، رأيته على التلفاز
هذا الأسبوع

996
01:28:49,361 --> 01:28:52,349
وأتيت، لمعقل المتحولين
للبحث عنه

997
01:28:52,374 --> 01:28:55,078
...لكن، بمجرد وصولي

998
01:28:57,072 --> 01:28:58,806
كان الأوان قد فات مجددًا

999
01:29:00,918 --> 01:29:05,158
أتعلمين، بالنسبة لرجل يتحرك بسرعة
يبدو أنني أتسم بالبطىء دومًا

1000
01:29:05,952 --> 01:29:08,225
دعنا نأمل أن لا يفوت الأوان
تلك المرة

1001
01:29:08,980 --> 01:29:11,028
نعم، بجدّ

1002
01:29:11,053 --> 01:29:14,831
<font color="# FF1122" >أنصتوا إليّ يا سكان هذا العالم

1003
01:29:14,856 --> 01:29:16,097
ما هذا؟

1004
01:29:16,098 --> 01:29:17,534
<font color="# FF1122" >إنها رسالة

1005
01:29:17,569 --> 01:29:18,463
أظن أنه البروفيسور

1006
01:29:18,464 --> 01:29:22,861
<font color="# FF1122" >رسالة لكل رجل وامرأة ومتحوّل

1007
01:29:22,886 --> 01:29:26,502
<font color="# FF1122" >لقد ضللتم الطريق

1008
01:29:26,527 --> 01:29:28,996
لقد ضللتم الطريق

1009
01:29:29,021 --> 01:29:31,404
<font color="# FF1122" >لكنني عدّت

1010
01:29:31,429 --> 01:29:34,871
لكنني عدّت

1011
01:29:34,896 --> 01:29:38,544
<font color="# FF1122" >يوم الحساب قد أتى

1012
01:29:39,065 --> 01:29:41,023
<font color="# FF1122" >كل ما بنيتم

1013
01:29:41,044 --> 01:29:45,214
{\pos(190,230)}<font color="# FF1122" >كل مبانيكم ومعابدكم

1014
01:29:45,239 --> 01:29:46,967
{\pos(190,230)}<font color="# FF1122" >ستـسقط

1015
01:29:46,992 --> 01:29:52,568
{\pos(190,230)}<font color="# FF1122" >وسيبزغ فجر عصر جديد

1016
01:29:52,593 --> 01:29:55,140
<font color="# FF1122" >لا يوجد ما يمكنكم فعله حيال هذا

1017
01:29:55,141 --> 01:29:57,444
(جين) -
<font color="# FF1122" >لتوقفوا ما هو آتٍ -

1018
01:29:57,469 --> 01:30:01,313
جين) إن كان يمكنك سماعي)
ركّزي على صوتي

1019
01:30:01,314 --> 01:30:03,414
بـ(القاهرة)، أعثري علينا

1020
01:30:03,439 --> 01:30:05,927
جين)، اعثري علينا)
باـ(القاهرة)، اعثري علينا

1021
01:30:05,952 --> 01:30:09,173
جين) تلك الرسالة لسبب واحد وحسب)

1022
01:30:09,197 --> 01:30:11,979
لإخبار أقوى من بينكم

1023
01:30:12,004 --> 01:30:15,680
<font color="# FF1122" >لإخبار من يحوزون قوة هائلة

1024
01:30:15,705 --> 01:30:19,377
<font color="# FF1122" >تلك الأرض ستكون لكم

1025
01:30:19,402 --> 01:30:22,370
<font color="#008008" >لإخبار من يحوزون قوة هائلة

1026
01:30:25,424 --> 01:30:27,972
<font color="#008008" >بأن يحموا من لا حول لهم ولا قوة

1027
01:30:30,351 --> 01:30:33,007
<font color="#008008" >تلك هي رسالتي للعالم

1028
01:30:37,469 --> 01:30:39,940
(هذا كان فعل (تشارلز
وبدون غرفة الرؤى

1029
01:30:39,965 --> 01:30:42,543
سيدي، ما كان هذا الصوت

1030
01:30:42,971 --> 01:30:44,164
أعلم هذا الصوت

1031
01:30:44,189 --> 01:30:45,803
إنه صوت (إكسافيير) ،صحيح؟
ماذا يجري؟

1032
01:30:45,828 --> 01:30:48,462
!لا نعلم -
!لا نعلم، يا أخي -

1033
01:30:48,792 --> 01:30:50,168
لقد تحدث إليّ للتو

1034
01:30:50,193 --> 01:30:52,573
أظن أنه تحدث للجميع -
يمكنني سماعه أيضًا -

1035
01:30:52,599 --> 01:30:55,358
لا، لقد أرسل إليّ
برسالة خفيّة

1036
01:30:55,455 --> 01:30:57,598
رسالة يعلم أنها لن يسمعها غيري

1037
01:30:57,623 --> 01:30:59,402
أعلم مكانهم

1038
01:30:59,908 --> 01:31:01,210
!مهلًا

1039
01:31:02,597 --> 01:31:05,064
أصوات طلقات نارية
ما مصدرها؟

1040
01:31:05,895 --> 01:31:08,245
هناك دخلاء بالطابق السادس

1041
01:31:09,478 --> 01:31:11,962
أرسلوا طاقم أمني
واقضوا عليهم

1042
01:31:19,213 --> 01:31:21,913
مولد الكهرباء
هذا يستحق المحاولة

1043
01:31:22,252 --> 01:31:23,572
كيرت)؟)

1044
01:31:45,021 --> 01:31:47,260
هناك حيوان ما هنا

1045
01:31:50,658 --> 01:31:52,579
إنه ليس بحيوان

1046
01:31:53,867 --> 01:31:55,478
إنه بشري

1047
01:31:55,503 --> 01:31:57,127
من هو؟

1048
01:31:57,897 --> 01:32:00,856
سلبوا جزئًا منه

1049
01:32:01,092 --> 01:32:02,326
ماذا تقصدين؟

1050
01:32:02,351 --> 01:32:05,282
..أعني، أنهم حوّلوه إلى

1051
01:32:05,306 --> 01:32:07,307
سلاح من نوع ما

1052
01:32:11,675 --> 01:32:15,061
إلى "تشارلي 3"، تقرير البحث
هل عثرتم عليهم؟

1053
01:32:25,744 --> 01:32:27,293
!أغلقوا الباب

1054
01:32:50,550 --> 01:32:51,943
!أطلقوا النيران

1055
01:33:02,227 --> 01:33:04,770
"فرّ السلاح "إكس
أكرر

1056
01:33:04,795 --> 01:33:07,510
"فرّ السلاح "إكس

1057
01:33:07,535 --> 01:33:09,064
"أكرر، فرّ السلاح "إكس

1058
01:33:09,089 --> 01:33:11,296
متأكدة أنه ليس بحيوان؟

1059
01:33:15,888 --> 01:33:19,079
إنه بالقاعات المركزية -
اشتبكوا مع الهدف، بالقطاع 5 -

1060
01:33:19,900 --> 01:33:21,533
لا يمكنن إيقافه

1061
01:33:36,789 --> 01:33:38,090
!مهلًا

1062
01:33:58,370 --> 01:34:00,235
ماذا يفعلون؟ -
ماذا يجري؟ -

1063
01:34:00,260 --> 01:34:01,317
لقد فقدت الاتصال

1064
01:34:01,342 --> 01:34:03,726
ماذا يحدث هنا؟ -
!أنت -

1065
01:34:04,399 --> 01:34:06,144
سأعود على الفور

1066
01:34:08,783 --> 01:34:10,400
!تحرّكوا

1067
01:34:26,701 --> 01:34:28,252
أنت!، ابق مكانك

1068
01:34:28,277 --> 01:34:29,850
لا، انتظر -
!توقف -

1069
01:34:48,600 --> 01:34:50,312
سكوت)، انتظر)

1070
01:34:52,174 --> 01:34:54,492
يمكنني مساعدتك

1071
01:34:59,632 --> 01:35:01,133
(جين)

1072
01:35:39,540 --> 01:35:42,058
(لوجان)

1073
01:36:29,558 --> 01:36:31,292
ماذا فعلتِ له؟

1074
01:36:32,525 --> 01:36:35,598
وجدت جزئًا من ماضيه
وأعدتها إليه

1075
01:36:36,386 --> 01:36:38,996
بضع ذكريات تمكنت من الوصول إليها

1076
01:36:40,607 --> 01:36:43,405
أتمنى أن تكون المرة الأخيرة
التي نرى فيها هذا الرجل

1077
01:37:02,261 --> 01:37:03,774
(كيرت)

1078
01:37:06,011 --> 01:37:07,585
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1079
01:37:07,609 --> 01:37:08,969
!مهلًا

1080
01:37:13,518 --> 01:37:16,145
...ابتعدوا عن الـ

1081
01:37:16,146 --> 01:37:17,449
عن ماذا؟

1082
01:37:17,474 --> 01:37:19,870
...الباب، ابتعدوا عن

1083
01:37:19,895 --> 01:37:21,400
!ابتعدوا عن الباب -
!الباب!، الباب -

1084
01:37:21,425 --> 01:37:23,709
عند العد لثلاثة
،واحد

1085
01:37:23,734 --> 01:37:25,035
اثنان

1086
01:37:37,844 --> 01:37:39,355
نعلم مكان وجود البروفيسور

1087
01:37:39,380 --> 01:37:40,969
أظن أنه ربما لدينا طريقة
للخروج من هنا

1088
01:37:40,994 --> 01:37:42,327
حسنًا، لقد كنت مشغولًا

1089
01:37:42,358 --> 01:37:44,965
حظينا بمساعدة صغيرة

1090
01:37:44,990 --> 01:37:46,590
هيا بنا

1091
01:37:48,413 --> 01:37:50,165
!انتبه -
!يا للمسيح -

1092
01:37:50,190 --> 01:37:51,569
عذرًا

1093
01:37:51,594 --> 01:37:53,137
من هنا

1094
01:38:02,132 --> 01:38:06,594
كان يفترض أن يكون هذا
مركز العالم قبل أن تتم خيانتي

1095
01:38:06,619 --> 01:38:10,532
والآن، سيتحقق هذا

1096
01:39:30,325 --> 01:39:32,071
لطيف

1097
01:39:32,096 --> 01:39:34,720
هانك)، أتظن أن بوسعك)
قيادة هذا الشيء؟

1098
01:39:35,850 --> 01:39:37,876
نعم، يمكنني تدبر الأمر

1099
01:39:39,072 --> 01:39:40,838
!يا رفاق

1100
01:39:41,130 --> 01:39:43,041
بدلات طيران

1101
01:39:46,720 --> 01:39:48,670
لقد حظيت بطائرتك الحربية

1102
01:39:48,695 --> 01:39:50,599
فلنذهب للحرب إذًا

1103
01:39:57,479 --> 01:39:59,430
،إنها هدية

1104
01:39:59,455 --> 01:40:02,343
من الماضي الذي تركته خلف ظهرك

1105
01:40:02,368 --> 01:40:05,977
والمستقبل الذي ينتظرك

1106
01:40:06,620 --> 01:40:10,243
أنت، ستصل لباطن الأرض يا بني

1107
01:40:10,274 --> 01:40:12,551
بأقصى أعماق الأرض

1108
01:40:12,576 --> 01:40:15,960
وتقتلع كل ما بنوه من جذوره

1109
01:40:15,985 --> 01:40:18,850
وتنظف هذا العالم بمحوه

1110
01:40:18,876 --> 01:40:22,525
ونحن من سيقود هؤلاء الناجين

1111
01:40:22,549 --> 01:40:25,693
لعالم أفضل

1112
01:40:25,719 --> 01:40:27,239
وأنا؟

1113
01:40:28,542 --> 01:40:31,797
هل سألعب دورًا بكل هذا الجنون؟

1114
01:40:32,660 --> 01:40:36,520
دورك هو الأهم بيننا

1115
01:40:47,618 --> 01:40:49,487
أكنت خائفة؟

1116
01:40:49,926 --> 01:40:52,041
"بيوم واقعة "واشنطن
أكنت خائفة؟

1117
01:40:52,066 --> 01:40:53,412
لا

1118
01:40:58,993 --> 01:41:01,356
لكني كنت خائفة
بأولى مهماتي

1119
01:41:02,262 --> 01:41:04,568
كنت على طائرة كهذه
برفقة أصدقائي

1120
01:41:04,593 --> 01:41:06,507
كنت بنفس عمرك

1121
01:41:09,679 --> 01:41:12,200
" <font color="# FF1122" >إكس - مين</font> " سمّينا نفسنا

1122
01:41:13,352 --> 01:41:15,326
أخوك كان هناك أيضًا

1123
01:41:15,351 --> 01:41:17,263
(اعتدنا مناداته بـ(هافوك

1124
01:41:17,288 --> 01:41:19,669
...كان يساعدنا بحق، لكن

1125
01:41:21,070 --> 01:41:24,043
عندما احتّدت الأمور
كان بمنتهى الشجاعة

1126
01:41:26,082 --> 01:41:28,871
وماذا حدث لبقية من رافقوكم؟

1127
01:41:28,896 --> 01:41:30,503
" <font color="# FF1122" >إكس - مين</font> "

1128
01:41:32,877 --> 01:41:35,277
أنا و(هانك) كل من تبقى

1129
01:41:35,796 --> 01:41:38,141
لم أتمكن من إنقاذ بقيتهم

1130
01:41:38,587 --> 01:41:40,746
أخبرتكم قبلًا، لست ببطلة

1131
01:41:41,193 --> 01:41:43,558
حسنًَا، أنت بطلة بالنسبة لنا

1132
01:41:43,583 --> 01:41:47,558
رؤيتك بذلك اليوم على التلفاز
غيّرت حياتي

1133
01:41:47,583 --> 01:41:49,148
وأنا أيضًا

1134
01:41:49,173 --> 01:41:50,755
وأنا أيضًا

1135
01:41:52,416 --> 01:41:55,667
أعني، أنني ما زلت أحيا
...بقبو منزل والدتي، لكن

1136
01:41:55,692 --> 01:41:57,669
..كل شيء غير هذا قد

1137
01:41:59,631 --> 01:42:01,770
حسنًا، لم يتغير شيء أبدًا

1138
01:42:03,236 --> 01:42:05,251
أنا فاشل تمامًا

1139
01:43:04,763 --> 01:43:07,050
ما نشهده الآن، لهي ظاهرة
مغناطيسية كبرى

1140
01:43:07,075 --> 01:43:10,056
على نطاق أوسع مما شهدنا
(بـ(أوشفيتز

1141
01:43:10,081 --> 01:43:14,460
الأرض ذاخرة بعناصر مغناطيسية جمّة
الحديد، النيكل والكوبلت

1142
01:43:14,485 --> 01:43:16,939
بقاع المحيطات توجد عناصر مغناطيسية أيضًا

1143
01:43:16,965 --> 01:43:19,963
لقد بدأ الأمر بالفعل
بأعمق الأعماق

1144
01:43:19,988 --> 01:43:23,184
التكتلات الأرضية ستبطىء الأمر
لكن ليس لوقت طويل

1145
01:43:23,185 --> 01:43:25,967
فبنهاية المطاف، المدن
والمراكز الحضارية

1146
01:43:25,992 --> 01:43:30,114
أي شيء بُني منذ العصر البرونزي
سيمحى من على وجه الخليقة
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"عصر ظهور علم السبائك بـ(3000) عامًا قبل الميلاد"</font>

1147
01:43:30,139 --> 01:43:31,541
...سيحلّ الموت

1148
01:43:31,566 --> 01:43:35,136
على العالم اللعين بأسره

1149
01:43:49,036 --> 01:43:51,762
ماذا يجري؟
!ليتحرك الجميع

1150
01:44:23,346 --> 01:44:25,757
أنت مجرد جبّـار زائف كغيرك

1151
01:44:25,782 --> 01:44:28,336
ومهما يكن من تبقى ليتبعك
بعد أن ينتهي كل هذا

1152
01:44:28,360 --> 01:44:31,599
سيخونوك مجددًا

1153
01:44:33,550 --> 01:44:35,794
(أنت مخطىء يا (تشارلز

1154
01:44:35,819 --> 01:44:41,672
لأول مرة بحياتي التي دامت
لألآف السنين، أنت بين يدي

1155
01:44:41,697 --> 01:44:47,496
رغم كل هباتي، لم أحُز
الهبة الأكثر احتياجًا لها

1156
01:44:47,845 --> 01:44:52,231
لأكون، بكل مكان

1157
01:44:54,695 --> 01:44:59,291
لأسيطر، على الجميع

1158
01:45:13,733 --> 01:45:16,215
أحد عجائب الدنيا السبع
أمامنا مباشرةً

1159
01:45:23,947 --> 01:45:26,942
البروفيسور بحوزته
بداخل الهرم تمامًا

1160
01:45:27,335 --> 01:45:30,848
سوف يقوم بنقل وعيه إلى البروفيسور

1161
01:45:30,873 --> 01:45:35,759
وإن قام بهذا، سيكون لديه القدرة
للسيطرة على كل عقل بالعالم

1162
01:45:42,181 --> 01:45:44,863
ما هذا بحق السماء؟

1163
01:45:45,479 --> 01:45:47,115
(إنه (إريك

1164
01:45:56,224 --> 01:45:59,181
"يا رفاق، ساعدوا "الزاحف الليلي
للدخول إلى الهرم

1165
01:46:00,274 --> 01:46:02,496
(أحضروا (تشارلز
(وسأهتم لأمر (إريك

1166
01:46:02,520 --> 01:46:04,588
وكيف سنتخطى هذا؟

1167
01:46:05,316 --> 01:46:07,344
يمكنني أن أجعلكم تتخطونه

1168
01:46:07,369 --> 01:46:09,697
لقد أتيت هنا لأجله
دعوني أساعدكم إذًا

1169
01:46:10,273 --> 01:46:12,917
بقيتكم، اجلبوا (تشارلز) للطائرة
وأخرجوه من هنا

1170
01:46:12,942 --> 01:46:15,626
!لن نغادر دونك -
لا تقلق -

1171
01:46:15,651 --> 01:46:16,907
سنلحق بكم

1172
01:46:16,932 --> 01:46:18,405
!تماسكوا

1173
01:46:48,450 --> 01:46:49,761
هانك)، رافق الفتيان)

1174
01:46:49,786 --> 01:46:52,123
مويرا)، ستنتظرنا على الطائرة) -
!انتظرا -

1175
01:46:52,498 --> 01:46:53,692
ماذا؟

1176
01:46:53,693 --> 01:46:56,649
ليس بمقدور الجميع هنا
السيطرة على قواه

1177
01:46:56,674 --> 01:46:58,327
إذًا، أطلقوا العنان لها

1178
01:46:58,351 --> 01:47:00,602
عليكم باعتناق قدراتكم

1179
01:47:03,254 --> 01:47:04,960
جميعنا نفعل هذا

1180
01:47:28,439 --> 01:47:31,356
اذهبوا، وانضموا للآخرين

1181
01:47:31,381 --> 01:47:35,266
تولّوا حمايتي حتى تكتمل
عملية النقل

1182
01:47:59,642 --> 01:48:01,735
هناك ندخل، ولا يوجد من يحرسه

1183
01:48:05,634 --> 01:48:07,942
كيرت)، ادخل إلى هناك)

1184
01:48:17,988 --> 01:48:19,919
لداخل الهرم، تحركوا

1185
01:48:20,248 --> 01:48:21,594
!اذهبا

1186
01:48:57,945 --> 01:48:59,684
فرّقوهم

1187
01:49:22,663 --> 01:49:24,315
أيها البروفيسور

1188
01:49:27,532 --> 01:49:28,901
كيرت)، عليك أن تسرع)

1189
01:49:28,926 --> 01:49:31,942
أنا أحاول، الأمر أشبه بمتاهة هنا

1190
01:49:41,499 --> 01:49:43,036
!كيرت)، لا)

1191
01:50:07,920 --> 01:50:10,915
الحقل المغناطيسي قوي للغاية
لا يمكنني إدخالنا لهناك

1192
01:50:12,766 --> 01:50:14,544
!(إريك)

1193
01:50:21,026 --> 01:50:22,799
(ميستيك)

1194
01:50:26,451 --> 01:50:29,215
أعلم أنك تظن أنك
خسرت كل شيء

1195
01:50:30,203 --> 01:50:32,074
لكنك، لم تخسر كل شيء

1196
01:50:33,258 --> 01:50:35,083
ما زلت برفقتك

1197
01:50:35,579 --> 01:50:37,690
(ما زال لديك (تشارلز

1198
01:50:43,364 --> 01:50:46,100
لديك عائلة تساندك
أكبر مما تتخيل

1199
01:50:47,103 --> 01:50:50,501
لم تتسنَّ لك الفرصة
لإنقاذ عائلتك قبلًا

1200
01:50:51,084 --> 01:50:53,285
والآن واتتك فرصتك

1201
01:50:55,476 --> 01:50:57,898
هذا ما جئت هنا
لأخبرك به

1202
01:51:03,400 --> 01:51:04,955
وأنت؟

1203
01:51:13,875 --> 01:51:15,224
....أنا ابنــ

1204
01:51:19,789 --> 01:51:22,317
أنا هنا لأجل عائلتي أيضًا

1205
01:52:11,595 --> 01:52:13,487
!اخرج
!اخرج

1206
01:52:13,513 --> 01:52:15,539
!!اخرج

1207
01:52:21,630 --> 01:52:23,306
!وداعًا
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"بالإيطالية"</font>

1208
01:52:34,629 --> 01:52:36,411
إننا نفقده

1209
01:52:52,188 --> 01:52:53,933
سأعود على الفور

1210
01:53:04,489 --> 01:53:06,658
سكوت)، ارتدي نظاراتك)

1211
01:53:15,850 --> 01:53:17,351
!هيا بنا

1212
01:53:33,613 --> 01:53:35,749
ارتدوا الأحزمة -
ها نحن ذا -

1213
01:53:52,766 --> 01:53:54,385
(بيسيلوك)

1214
01:54:10,288 --> 01:54:12,238
ما كان هذا بحق السماء؟

1215
01:54:18,408 --> 01:54:19,635
(كيرت)

1216
01:54:19,659 --> 01:54:21,213
"ليمسك الجميع بــ"الزاحف الليلي

1217
01:54:21,238 --> 01:54:22,673
لم أقم بهذا مع أشخاص عدّة
من قبل

1218
01:54:22,698 --> 01:54:24,541
أخرجنا من هنا

1219
01:54:39,529 --> 01:54:41,393
كيرت)، أسرع)

1220
01:54:42,376 --> 01:54:43,718
!(كيرت)

1221
01:55:09,329 --> 01:55:11,013
(تشارلز)

1222
01:55:16,452 --> 01:55:17,611
هل هو بخير؟

1223
01:55:17,612 --> 01:55:19,860
طاقته، إنها تنضب

1224
01:55:19,931 --> 01:55:22,417
!لا، اخرج

1225
01:55:22,442 --> 01:55:24,373
!اخرج

1226
01:55:24,398 --> 01:55:27,585
أيها البروفيسور، لا عليك
أنت برفقتنا

1227
01:55:27,915 --> 01:55:29,604
لا عليك

1228
01:55:38,016 --> 01:55:40,865
سأقاتل لأجل ما تبقى لي

1229
01:55:44,082 --> 01:55:45,767
أستفعل أنت؟

1230
01:55:58,756 --> 01:56:01,403
هناك الكثير بك لا تعرفه بعد

1231
01:56:01,429 --> 01:56:04,337
هناك ما هو أكثر
من الغضب والألم

1232
01:56:04,612 --> 01:56:06,981
هناك خير بك أيضًا
لقد شعرت بهذا

1233
01:56:07,006 --> 01:56:09,113
لست الوحيد الذي تبتعد عنه

1234
01:56:09,138 --> 01:56:13,271
الآن واتتك الفرصة لتكون جزئًا من شيء
أكبر من كيان نفسك لتساهم به

1235
01:56:13,641 --> 01:56:16,122
(والأمر ينقصك يا (إريك

1236
01:56:45,078 --> 01:56:47,212
عديم الفائدة

1237
01:56:52,560 --> 01:56:54,690
(تشارلز)

1238
01:56:55,990 --> 01:56:58,644
أعلم أن بوسعك سماعي

1239
01:56:59,183 --> 01:57:03,047
ما زلنا متصلين

1240
01:57:05,844 --> 01:57:07,629
(تشارلز)

1241
01:57:08,010 --> 01:57:10,254
!أظهر نفسك

1242
01:57:10,406 --> 01:57:13,134
!(تشارلز)

1243
01:57:13,233 --> 01:57:15,918
!أظـهر نفسك

1244
01:57:45,092 --> 01:57:47,734
طفل أرعن

1245
01:57:55,785 --> 01:57:57,237
(بيتر)

1246
01:58:14,032 --> 01:58:15,701
اقضي عليه

1247
01:58:41,861 --> 01:58:43,504
(رايفين)

1248
01:58:50,682 --> 01:58:53,130
البطـلة العظـيمة

1249
01:58:57,571 --> 01:58:59,612
أنا ذاهب لهناك -
أنا قادم معك -

1250
01:58:59,613 --> 01:59:01,114
لا

1251
01:59:01,805 --> 01:59:05,102
إنه يريدني أنا -
تشارلز)، لا يمكنك أن تسلّم نفسك هكذا) -

1252
01:59:05,127 --> 01:59:08,797
إن استحوذ عليك، سيتحوذ علينا جميعًا
سيستحوذ على العالم بأسره

1253
01:59:08,822 --> 01:59:12,703
أنت ضعيفة، كغيرك تمامًا

1254
01:59:12,728 --> 01:59:14,489
!(تشارلز)

1255
01:59:14,514 --> 01:59:17,925
تعال!، وأنقذ حلقتك الضعيفة

1256
01:59:17,950 --> 01:59:21,302
تخلّ عن حياتك لقاء حياتهم

1257
01:59:22,168 --> 01:59:23,668
لا

1258
01:59:31,487 --> 01:59:33,071
كان محقًا

1259
01:59:33,768 --> 01:59:36,839
ما زال هناك جزئًا منّي
متصل به

1260
01:59:36,864 --> 01:59:38,019
!(تشارلز)

1261
01:59:38,044 --> 01:59:39,443
يمكنني الولوج لرأسه

1262
01:59:39,468 --> 01:59:41,944
ألن تفعل أي شيء؟

1263
01:59:42,903 --> 01:59:45,405
شكرًا للسماح لي بالدخول

1264
02:00:02,791 --> 02:00:04,753
أتود ما أملك؟

1265
02:00:04,778 --> 02:00:07,345
أتود الشعور بما أشعر به؟

1266
02:00:18,662 --> 02:00:20,707
مرحبًا بك في عالمي

1267
02:00:22,088 --> 02:00:24,350
!أنت بمنزلي مجددًا

1268
02:00:33,904 --> 02:00:36,515
أنت بحاجة لمنزل أكبر

1269
02:01:55,456 --> 02:01:57,275
لقد خنتني

1270
02:01:57,300 --> 02:01:58,803
لا

1271
02:01:59,120 --> 02:02:01,163
أنا من خنتهم

1272
02:02:28,862 --> 02:02:30,134
لنقفز

1273
02:02:30,135 --> 02:02:31,637
ماذا؟

1274
02:02:36,361 --> 02:02:37,863
غطّني

1275
02:02:39,857 --> 02:02:41,358
أمسكت بكِ

1276
02:02:46,516 --> 02:02:48,019
!هيا بنا

1277
02:03:09,035 --> 02:03:11,888
(يفتقرون للقوة يا (تشارلز

1278
02:03:17,752 --> 02:03:19,285
(جين)

1279
02:03:24,635 --> 02:03:26,443
تعالي لهنا

1280
02:03:38,448 --> 02:03:43,682
!ساعديني

1281
02:03:48,571 --> 02:03:50,082
ابقيا هنا

1282
02:03:59,085 --> 02:04:01,132
لا يمكنهم إيقافه

1283
02:04:01,349 --> 02:04:03,051
(جين)

1284
02:04:04,944 --> 02:04:07,775
ساعديني

1285
02:04:30,388 --> 02:04:31,950
!(هانك)

1286
02:04:32,672 --> 02:04:34,378
!(هانك)

1287
02:04:40,743 --> 02:04:43,797
(انتهى الأمر يا (تشارلز
قُضي أمرك

1288
02:04:43,823 --> 02:04:46,241
أنت ملكي الآن

1289
02:04:47,971 --> 02:04:51,031
لن تفوز قط

1290
02:04:51,056 --> 02:04:53,353
ولم هذا؟

1291
02:04:53,378 --> 02:04:55,468
لأنك بمفردك

1292
02:04:57,281 --> 02:05:01,326
!وأنا لست كذلك

1293
02:05:12,874 --> 02:05:16,191
تخلّصي من كل القيود

1294
02:05:16,216 --> 02:05:19,320
(أطلقي العنان لقدرتك يا (جين

1295
02:05:19,602 --> 02:05:21,638
دون خوف

1296
02:06:08,665 --> 02:06:11,560
!أطلقي العنان لقدرتك

1297
02:06:11,586 --> 02:06:13,886
(تخلّصي من كل القيود يا (جين

1298
02:06:13,911 --> 02:06:16,686
جين)، تخلصي من كل القيود)

1299
02:06:51,447 --> 02:06:53,420
الحاجز يتلاشى

1300
02:07:10,642 --> 02:07:14,447
انكشف كل شيء

1301
02:08:16,160 --> 02:08:18,373
!(تشارلز)
!(تشارلز)

1302
02:08:19,202 --> 02:08:20,450
لقد فقدناه -
!(تشارلز) -

1303
02:08:20,475 --> 02:08:22,422
لقد رحل -
(لا، يا (تشارلز -

1304
02:08:22,447 --> 02:08:23,833
!(تشارلز)

1305
02:08:23,858 --> 02:08:25,607
لا، لم يرحل

1306
02:08:26,250 --> 02:08:28,301
ما زلت أشعر به

1307
02:08:52,089 --> 02:08:53,958
(شكرًا لك يا (جين

1308
02:08:55,741 --> 02:08:57,243
تشارلز)؟)

1309
02:08:57,703 --> 02:09:00,090
تشارلز)، أتعلم أين أنت؟)

1310
02:09:02,729 --> 02:09:04,926
أنا على الشاطيء

1311
02:09:10,621 --> 02:09:12,636
"بـ"كوبا

1312
02:09:14,036 --> 02:09:15,842
برفقتك

1313
02:09:15,867 --> 02:09:17,575
أي شاطيء؟

1314
02:09:24,629 --> 02:09:26,415
(تشارلز إكسافيير)

1315
02:09:52,714 --> 02:09:54,578
أنا آسف

1316
02:09:54,810 --> 02:09:57,888
ما كان ينبغي أن أسلبك
تلك الكريات

1317
02:10:00,621 --> 02:10:02,278
!انتظروا

1318
02:10:06,697 --> 02:10:08,553
ماذا فاتني؟

1319
02:10:10,886 --> 02:10:17,907
<font color="#40bfff">يبدو أن رحمة الرب قد تغمّدتنا
وانتهى الحادث التدميري المنذر بنهاية العالم

1320
02:10:17,932 --> 02:10:20,798
<font color="#40bfff">"عميلة "وكالة الاستخبارات المركزية
...(مويرا ماكتاجريت)

1321
02:10:20,822 --> 02:10:25,787
<font color="#40bfff">صرّحت للجنة التحقيق بأن الهارب
...(إريك لينشر)

1322
02:10:25,812 --> 02:10:28,398
<font color="#40bfff">ساعد بهزيمة هذا الكائن القوي
الغير معروف أصله

1323
02:10:28,423 --> 02:10:30,863
أظن أن أدعيتنا قد استُجيبت

1324
02:10:31,332 --> 02:10:32,887
شكرًا لك سيدي الرئيس

1325
02:10:32,913 --> 02:10:36,632
<font color="#40bfff">القوة التدميرية للمتحولون أصبحت مجددًا
محلًّا للجدل والنقاش

1326
02:10:36,657 --> 02:10:40,888
<font color="#40bfff">بعد فترة قصيرة من بداية قبول
العالم لوجود المتحولين بينهم

1327
02:11:07,825 --> 02:11:10,831
أخبرتني (مستيك)، أنه والدك

1328
02:11:11,270 --> 02:11:13,355
هل ستخبره؟

1329
02:11:14,667 --> 02:11:16,186
ربما سأخبره

1330
02:11:16,480 --> 02:11:18,042
يومًا ما

1331
02:11:19,262 --> 02:11:22,234
أما الآن، أظن أنني سأبقى هنا
لفترة ما

1332
02:11:27,947 --> 02:11:29,727
وأنا أيضًا

1333
02:11:40,159 --> 02:11:43,712
بدأ العالم بالفعل ببناء
أسلحته مجددًا

1334
02:11:43,736 --> 02:11:46,295
(إنها طبيعة البشر يا (تشارلز

1335
02:11:47,951 --> 02:11:49,873
ما زال لدي أمل

1336
02:11:50,178 --> 02:11:52,018
نعم، حقًا

1337
02:11:52,866 --> 02:11:54,434
"أمـل"

1338
02:11:54,796 --> 02:11:56,899
(كنت محقًا بشأن (رايفين

1339
02:11:57,496 --> 02:11:59,803
كنت محقًا بشأنك حتى

1340
02:12:02,613 --> 02:12:04,675
ماذا عن بقية العالم؟

1341
02:12:05,510 --> 02:12:09,089
ألا يجعلك هذا تستيقظ
على كوابيس بمنتصف الليل؟

1342
02:12:10,860 --> 02:12:16,109
ذلك الشعور بأنهم سيأتون يومًا ما
للنيل منك ومن تلامذتك؟

1343
02:12:17,587 --> 02:12:19,562
أشعر بهذا بالفعل

1344
02:12:19,563 --> 02:12:22,120
ماذا تفعل عندما تستيقظ إذًا؟

1345
02:12:23,500 --> 02:12:29,341
أشعر بغصّة من الشفقة تجاه هؤلاء المساكين
الذي جائوا لمدرستي بحثًا عن المتاعب

1346
02:12:34,347 --> 02:12:37,189
هل أنت متأكد أنه لا يمكنني
إقناعك بالبقاء؟

1347
02:12:38,342 --> 02:12:40,510
(يمكنك قراءة الأفكار يا (تشارلز

1348
02:12:40,701 --> 02:12:43,267
يمكنك إقناعي بفعل أي شيء

1349
02:12:45,372 --> 02:12:47,430
وداعًا، يا صديقي القديم

1350
02:12:48,029 --> 02:12:49,993
حظًا طيبًا أيها البروفيسور

1351
02:12:54,868 --> 02:12:57,441
انسوا كل ما تظنون أنكم عليمين به

1352
02:12:58,452 --> 02:13:01,370
مهما يكن ما تعلمتوه بالمدرسة

1353
02:13:01,599 --> 02:13:04,152
مهما يكن ما علّمكم والديكم

1354
02:13:05,508 --> 02:13:08,979
!لا يهم أيًّا من هذا

1355
02:13:09,809 --> 02:13:12,181
لم تعودوا أطفالًا بعد الآن

1356
02:13:12,206 --> 02:13:14,357
لستم تلاميذًا حتى

1357
02:13:18,033 --> 02:13:20,047
" <font color="# FF1122" >إكس - مين</font> " أنتـم

1358
02:14:03,886 --> 02:22:31,802
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الجـيز!وي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>


1359
02:14:06,398 --> 02:22:31,802
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}" لم ينتهِ الفيلم بعد "

1360
02:23:11,434 --> 02:23:13,711
<font color="#ff8080">تــحذير</font>
!منطـقة محظورة

1361
02:23:31,800 --> 02:23:33,789
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"السـلاح "إكس

1362
02:23:43,000 --> 02:23:46,032
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}(شركة (إسيكس

