1
00:00:05,013 --> 00:00:40,932
ترجمــة
خلــدون الســامعي
khaldoon37@gmail.com
1
00:00:49,013 --> 00:00:55,932
إسبانا وسط حرب أهلية مدمِّرة ، بين القوات الاستبدادية لجيش (فرانكو) الذي
تَزَّعم انقلاب السنة المسبقة ، و( لوياليستس) الذي يدافع عن الديمقراطية
1
00:00:55,933 --> 00:01:00,932
بينما جاء الاتحاد السوفييتي إلى مساعدة إسبانية المكسورة وشعبها ،
جاء (هلتر) و(موسيليني) قاموا بدعم (فرانكو)،
1
00:01:00,933 --> 00:01:04,123
واستعملوا الحرب الأهلية كساحة تدريب لا ختبار وسائل الحرب العالمية الثانية
الغير تقليدية.ـ
1
00:01:07,012 --> 00:01:17,123
المعلومات والسيطرة عليها أصبحت أقوى أدوات الحرب
المكاتب الصحفية أُسست من كلا طرفي النزاع، لخدمة طرفهم
1
00:01:17,123 --> 00:01:22,123
اضطراب إسبانيا الداخلي ، والحرب الأهلية تصاعدا
وأحصبحا حدثا دولية في 26 أبريل 1937
1
00:01:25,123 --> 00:01:30,123
وضعت المدينة الإسنبانية الصغيرة في وسط التأريخ إلى الأبد
1
00:01:32,123 --> 00:01:35,123
( جـــورنــيــــــكــــا )
1
00:01:37,013 --> 00:01:38,932
الحرب من أجل الحرية مستمرة
2
00:01:39,015 --> 00:01:42,560
والأفعال البطولية تعمل في
كافة أنحاء بلدنا
3
00:01:43,186 --> 00:01:48,274
ومقاومتنا الباسلة تطرد الفاشيين من (مدريد)
4
00:01:48,400 --> 00:01:54,322
المهزومون يتوجهون شمالا
مع أعداء الحرية
5
00:01:54,531 --> 00:01:56,866
الفاشيون الإيطاليون ، والألمان النازيون
6
00:01:57,033 --> 00:02:00,036
يتطلعون إلى مواجهة الحزام الديمقراطي
الشمالي المنيع
7
00:02:00,244 --> 00:02:04,207
من متارس بلاد (الباسك) المقاومة الشعبية
لا تتعب ، ستدافع عن الديمقراطية
8
00:02:04,708 --> 00:02:06,626
مستعدة لتعّرق الدمّ
9
00:02:06,876 --> 00:02:09,421
(فرانكو) الخائف
يطلب مساعدة (هتلر)ـ
10
00:02:09,587 --> 00:02:12,924
وجيش النسر، تحت قيادة (فون ريتشذوفن)ـ
11
00:02:13,091 --> 00:02:15,051
ابن عم (رد بارون) نفسه
12
00:02:16,594 --> 00:02:22,017
أرسل الاتحاد السوفييتي شجعانه
للقتال من أجل الديمقراطية
13
00:02:22,183 --> 00:02:27,147
في ساحة العركة
مع رسالة الموت للفاشيين
14
00:02:30,442 --> 00:02:34,529
لن نسمح للمغالطات الفاشية
أن تسمم أرواحنا
15
00:02:35,030 --> 00:02:37,824
ربحنا المعركة في مدريد
يجب أن نربح!ـ
16
00:02:38,783 --> 00:02:40,035
حقا؟
17
00:02:42,495 --> 00:02:44,873
أحتقر الدعايا الكاذبة
18
00:02:44,914 --> 00:02:47,250
لا يهمني من الذي فعل حقا
19
00:02:52,339 --> 00:02:53,340
أيها الرفيق
20
00:02:55,425 --> 00:02:57,177
هل لي أن آخذ رشفة؟
21
00:02:58,261 --> 00:02:59,262
ـــ (سوفيتيسكي)؟
ــ أجل
22
00:03:01,514 --> 00:03:03,475
لا يمكنني أن أشاركها
23
00:03:04,184 --> 00:03:07,145
يسبب السعال، والتهاب الحجنجرة ، كما ترى
24
00:03:07,771 --> 00:03:09,147
أمريكي؟
25
00:03:09,439 --> 00:03:11,107
إنها ليست حربكم
26
00:03:13,276 --> 00:03:14,486
صحيح
27
00:03:15,612 --> 00:03:18,156
لكنني لا أزال هنا على أي حال
28
00:04:13,169 --> 00:04:14,379
مرحبا
29
00:04:14,713 --> 00:04:16,506
مرحبا (فرانويس ) كيف حالك؟
30
00:04:16,589 --> 00:04:18,675
جيد جيد ، وصلتُ قبل بضعة أيام
31
00:04:18,758 --> 00:04:20,844
نعم ، أتصل بالمدينة
32
00:04:20,927 --> 00:04:24,014
أتعلم ، لا يمكن رؤية جندي عازب هنا
33
00:04:24,973 --> 00:04:27,183
أنا متأكد ، أنا متأكد
34
00:04:27,600 --> 00:04:31,396
لا شكرا ، لا أسلحة
35
00:04:31,521 --> 00:04:34,357
جميعهم في الحدود
يحاولون الدفاع هنا ، لكن ..ـ
36
00:04:34,399 --> 00:04:35,692
نعم ، أخبرني أحدهم ، نعم ....ـ
37
00:04:36,526 --> 00:04:38,028
(فرانويس)؟ـ
38
00:04:39,988 --> 00:04:41,531
مرحبا؟
39
00:04:45,994 --> 00:04:49,497
أنتِ، ما الذي تفعلينه؟
لقد كنت أرسل مقالتي
40
00:04:49,622 --> 00:04:51,416
أنا أعمل لصالح صحيفة فرنسية
41
00:04:51,541 --> 00:04:53,293
أنت تعرف القوانين
42
00:04:53,793 --> 00:04:57,881
إذا أخبرتك صحيفتك أننا نخسر
سوف نقطع رأسك
43
00:04:58,548 --> 00:05:01,051
هذا أفضل من إلغاء رخصتك
44
00:05:01,217 --> 00:05:03,511
أو نعتقلك ، وهو ما نستطيع فعله أيضا
45
00:05:03,803 --> 00:05:05,055
من فضلك
46
00:05:05,889 --> 00:05:08,892
ـــ أنا فقط أحاول أن أُدّي عملي
ـــ كذلك أنا
47
00:05:09,976 --> 00:05:14,022
(كارمن) أريد مقالته قبل ساعة من الإرسال
48
00:05:24,908 --> 00:05:28,286
إنهاالمرة الأولى التي يرسل فيها كصحفي
49
00:05:29,579 --> 00:05:31,122
كيف تشعرين؟
50
00:05:31,831 --> 00:05:33,541
لا تبدين بخير جدا
51
00:05:34,876 --> 00:05:36,544
أنا لا أنام جيدا
52
00:05:37,087 --> 00:05:38,797
لدي الكثير في مخيلتي
53
00:05:40,173 --> 00:05:43,343
(فاسيل) ينتظرك في مكتبه
اذهبي إليه
54
00:05:53,812 --> 00:05:55,438
صباح الخير
55
00:05:56,106 --> 00:05:58,441
(تيريسا) كيف حالك؟
56
00:05:58,525 --> 00:05:59,526
بخير
57
00:05:59,609 --> 00:06:00,777
لحظة
58
00:06:02,779 --> 00:06:04,739
هذه لكِ
59
00:06:04,781 --> 00:06:06,366
لا ، لا يجب عليك
60
00:06:06,825 --> 00:06:08,118
حسنا ، أنا أفتقدك ، تعالي
61
00:06:10,495 --> 00:06:11,496
كيف كانت مدريد؟
62
00:06:11,579 --> 00:06:13,289
حسنا ، خطِرة
63
00:06:13,373 --> 00:06:15,375
أنا سعيدة لكوني هنا
64
00:06:15,458 --> 00:06:17,002
إنها جميلة
65
00:06:17,085 --> 00:06:19,546
الجمال يجذب الجمال
66
00:06:20,338 --> 00:06:21,798
نسيت شيئا آخر
67
00:06:24,426 --> 00:06:25,969
تفضلي
68
00:06:29,889 --> 00:06:32,142
ـــ شكولاته ثقيلة جدا ها ؟
ـــ إنها
69
00:06:39,941 --> 00:06:41,568
(فاسيل)
70
00:06:41,860 --> 00:06:42,861
هل أعجبتك؟
71
00:06:43,820 --> 00:06:44,863
شكرا لك
72
00:07:07,385 --> 00:07:09,637
ستدفع ثمنه
اضربه ، اضربه
73
00:07:18,688 --> 00:07:20,190
ـــ ما الذي يجري ؟ـ
ـــ يجب أ ن يُشنق
74
00:07:20,315 --> 00:07:22,817
إنه محظوط لو كان هذا كل شيء
طائرته أُسقطت
75
00:07:22,984 --> 00:07:25,612
إنه أحد طياري التفجير الألمان
76
00:07:38,375 --> 00:07:40,293
هاي أنت لا تجرؤ
77
00:07:58,895 --> 00:08:00,230
مرحبا ( مارتا)
78
00:08:00,397 --> 00:08:03,983
مرحبا (هنري)ـ
لقد كنت أنتظرك في الخارج
79
00:08:07,362 --> 00:08:08,655
إذن أنت ثمل الآن
80
00:08:09,072 --> 00:08:10,782
لست ثملا تماما
81
00:08:11,533 --> 00:08:13,034
تعال، لنذهب
82
00:08:15,412 --> 00:08:19,416
انتظر سيدي !
هل تريد تفاحة
83
00:08:20,792 --> 00:08:22,293
بالتأكيد
84
00:08:24,421 --> 00:08:25,672
تفضل
85
00:08:25,755 --> 00:08:27,090
شكرا
86
00:08:27,549 --> 00:08:30,260
خذ نصيحة ، لا تأكل الطعام المحليّ
87
00:08:32,220 --> 00:08:34,973
تعال، يستغرق ساعة واحدة للوصل إلى الجبهة
88
00:08:35,557 --> 00:08:37,100
الأن ، انتظري لحظة ، لأن ...ـ
89
00:08:37,183 --> 00:08:40,103
هل تريدين الذهاب إلى ساحة المعركة على كل حال ؟
90
00:08:40,770 --> 00:08:42,981
لدي فكرة أفضل، انظري
91
00:08:47,610 --> 00:08:49,112
هذا صباح تحرك القوات
92
00:08:49,195 --> 00:08:50,697
من أين حصلت على تلك الخريطة
93
00:08:51,740 --> 00:08:52,741
أنا رسمتها
94
00:08:52,991 --> 00:08:53,992
أنت رسمتها ؟
95
00:08:54,284 --> 00:08:58,121
حسبتُ إننا كما تعلمين يمكن أن نضيف بعض التفاصيل ، مثل ...ـ
96
00:08:58,913 --> 00:09:00,790
ـــ ماذا ؟
ـــ اسمي
97
00:09:01,624 --> 00:09:03,126
بحروف كبيرة
98
00:09:03,209 --> 00:09:04,794
ونأخذ صورة رائعة لها ، كما تعلمين؟
99
00:09:04,878 --> 00:09:06,546
هناك ، أمام أكياس الرمل تلك
100
00:09:09,174 --> 00:09:10,759
(هنري)ـ
101
00:09:11,134 --> 00:09:13,636
أي نوع من الصحف تلك التي تحولت إليها؟
102
00:09:14,262 --> 00:09:15,722
صحيفة حكيمة
103
00:09:18,975 --> 00:09:20,310
(هنري)
104
00:09:22,103 --> 00:09:23,480
ها
105
00:09:23,521 --> 00:09:25,607
أحقا سوف تذهب لتكذب على صحيفتك هكذا؟
106
00:09:25,648 --> 00:09:27,484
لا , ليس كذبا
107
00:09:27,567 --> 00:09:28,985
إنها الحقيقة
108
00:09:29,527 --> 00:09:30,695
لقد رأيت حربا يا (مارتا)ـ
109
00:09:30,779 --> 00:09:33,239
أعرف حقيقة الحرب وأعرف كيف أرويها
110
00:09:33,615 --> 00:09:36,326
إذن ، الحقيقة ما أختار أن أكتبه
111
00:09:36,368 --> 00:09:38,161
الآن
112
00:09:38,244 --> 00:09:39,621
ـــ صوِّري
ـــ لا
113
00:09:39,662 --> 00:09:41,581
تعلمين أنك تعشقينني ، هيا
114
00:10:01,476 --> 00:10:04,854
إحزري من لديه تذاكر لحضور
حفلة موسيقي الباتش نهاية الأسبوع القادم؟
115
00:10:06,022 --> 00:10:07,023
إنه أنا
116
00:10:07,649 --> 00:10:08,858
سحبت الخيوط
117
00:10:08,900 --> 00:10:10,944
ـــ أحب أن أذهب
ـــ جيد
118
00:10:11,027 --> 00:10:12,612
موسيقى الباتش رائعة
119
00:10:12,696 --> 00:10:14,447
بالرغم من أنني أُفضّل (شوستاكوفيتش)
120
00:10:14,698 --> 00:10:16,783
لكن السوفييت أرسلوه إلى السجن
121
00:10:16,866 --> 00:10:18,910
نعم ، لكنك تعرف
أنا لا أدعم هذه الطريقة
122
00:10:18,993 --> 00:10:21,037
لكنني أستطيع إثارتك ، ألستُ كذلك ؟
123
00:10:21,121 --> 00:10:23,206
بالتأكيد
124
00:10:25,041 --> 00:10:26,751
(تيريسا)
125
00:10:27,627 --> 00:10:29,879
إذا كنت أنا وأنت سويا مرة أخرى ، أنا ...
126
00:10:29,963 --> 00:10:31,297
(فاسيل) أنا ...ـ
127
00:10:32,048 --> 00:10:34,050
انظر هنا ، من المراسل الدينماركي
128
00:10:34,134 --> 00:10:36,553
لقد كانت تحاول تهريب هذه خاجا
129
00:10:40,682 --> 00:10:42,600
سأتعامل معه
130
00:10:42,684 --> 00:10:44,102
شكرا لك
131
00:10:44,185 --> 00:10:45,270
تعالي
132
00:11:03,288 --> 00:11:04,914
رجال بائسون
133
00:11:10,879 --> 00:11:13,757
يبدو أن الفاشيين يربحون المواقع
134
00:11:23,350 --> 00:11:26,227
لديهم قناصين ،
ضربوا اثنين من رجالنا
135
00:11:27,354 --> 00:11:28,646
سوف ننقذهم
136
00:11:28,772 --> 00:11:30,398
هذين الرجلين أصبحوا تأريخا
137
00:11:39,366 --> 00:11:40,867
هذا الضباب مستحيل
138
00:11:42,660 --> 00:11:43,953
(مارتا) عودي إلى هنا
139
00:11:46,247 --> 00:11:49,167
انظري ، كنتُ في أثيوبيا ،
وحاول مترجمي أن يفعل شيئا ما شجاعا
140
00:11:49,292 --> 00:11:51,544
لكن الصحيفة رفضته
141
00:11:51,961 --> 00:11:54,714
إنه في السجن الآن
هم حتى لن يدفعو لمحاميه
142
00:11:54,798 --> 00:11:56,966
بحق الجحيم، ما الذي ستعرضين حياتك للخطر من أجله ؟
143
00:11:57,008 --> 00:11:59,678
جعل ما لكي الصحيفة أغنى ؟
144
00:12:01,179 --> 00:12:03,181
إلتقطي الصورة التي ستطوف حول العالم
145
00:12:05,100 --> 00:12:06,226
(مارتا) لا !.. عودي إلى هنا
146
00:12:06,476 --> 00:12:07,477
عودي إلى هنا!ـ
147
00:12:07,519 --> 00:12:08,520
هل فقدت عقلك ؟
148
00:12:11,022 --> 00:12:12,023
(مارتا)
149
00:12:13,066 --> 00:12:14,734
لا تفعلي هذا !
إنه خطر !
150
00:12:14,818 --> 00:12:16,611
حسنا ، ماذا عنها ؟
لا يمكنها أن تبقى هناك !
151
00:12:16,861 --> 00:12:17,862
(مارتا)
152
00:12:24,327 --> 00:12:25,704
(مارتا) لا تفعلي
153
00:12:33,420 --> 00:12:35,171
أنقذوني
154
00:13:28,099 --> 00:13:30,310
تبّاَ .تبّاَ .تبّاَ .تبّاَ .
155
00:13:38,151 --> 00:13:39,569
أرجوك
156
00:13:40,487 --> 00:13:41,988
النجدة!
157
00:13:44,282 --> 00:13:45,700
افعل شيئا
158
00:14:02,592 --> 00:14:03,760
(مارتا)
159
00:14:04,177 --> 00:14:05,512
(مارتا) اتركيها
160
00:14:08,390 --> 00:14:09,432
اذهبي! الآن!ـ
161
00:14:30,286 --> 00:14:31,287
ماالذي كنتِ تفكرين به بحق الجحيم !
162
00:14:31,371 --> 00:14:33,164
لا أدري ما الذي كنتِ تفكرين فيه ؟
163
00:14:41,006 --> 00:14:43,299
الصورة مهمة ، انشريها
164
00:15:03,445 --> 00:15:05,238
وضعتُ بعض (البراندي) فيه
165
00:15:06,489 --> 00:15:07,657
شكرا لك
166
00:15:10,618 --> 00:15:12,746
كلي أرجوكِ
167
00:15:13,329 --> 00:15:14,998
شكرا جزيلا لك
168
00:15:20,503 --> 00:15:21,504
رائع جدا ، ها ؟
169
00:15:28,428 --> 00:15:30,555
ألا تريدين شيئا؟
ــ لا
170
00:15:35,977 --> 00:15:37,687
لمَ لم تصبحي مصورة أزياء الموضى؟
171
00:15:38,521 --> 00:15:40,523
أو الرياضة؟
172
00:15:41,274 --> 00:15:42,984
أريد (الكابا) خاصتي
173
00:15:43,026 --> 00:15:44,861
تقرير الكابا عالي التقييم
174
00:15:45,195 --> 00:15:46,780
و(هيمنجواي) أيضا ، أليس كذلك؟
175
00:15:47,197 --> 00:15:49,115
الجيمع تقيمهم عال، لكن أنت لست
176
00:15:49,324 --> 00:15:50,575
لم أقل ذلك
177
00:15:50,658 --> 00:15:53,536
لقد حصلت على لحظات مجدك
الآن اترك الغرفة من أجلنا
178
00:15:59,959 --> 00:16:01,544
هذا قريب
179
00:16:01,586 --> 00:16:02,796
ألمان ؟
180
00:16:11,554 --> 00:16:12,764
إنه يعود
181
00:16:16,518 --> 00:16:17,560
اذهبي
182
00:16:21,356 --> 00:16:22,774
الأوراق ، الكاميرا!
183
00:16:22,857 --> 00:16:23,858
لا ، انتظري
184
00:16:38,206 --> 00:16:39,207
تبا
185
00:16:42,794 --> 00:16:44,254
ـــ هل أنت بخير
ــ أجل
186
00:16:45,672 --> 00:16:47,215
صورة غبية
187
00:17:23,752 --> 00:17:25,003
شيء ما مثل هذا
188
00:17:25,086 --> 00:17:26,212
مرحبا ( هنري)
189
00:17:28,798 --> 00:17:30,258
(ماركو)
190
00:17:30,633 --> 00:17:32,761
تسائلتُ متى ستظهر ،
191
00:17:32,802 --> 00:17:34,471
مثل البنس السيئ
192
00:17:34,554 --> 00:17:36,264
أجل
193
00:17:36,681 --> 00:17:39,267
سمعت أن سيارتك فُجّرت
194
00:17:39,309 --> 00:17:44,230
لكنني ظننت أنها كانت تروي قصصك المألوفة
لكن الآن ...ـ
195
00:17:44,564 --> 00:17:48,318
وأنا سمعت أنك كنت تكتب المقالات سرا
للفاشيين
196
00:17:49,736 --> 00:17:50,820
نعم
197
00:17:51,905 --> 00:17:54,032
إنه خطر عندما تتعدَّ الحدود يا (ماركو)ـ
198
00:17:55,325 --> 00:17:56,785
تحصل على طلقة نارية
199
00:17:56,993 --> 00:18:00,205
إذا كتبت ما يريدون لن تحصل على طلقة نارية
200
00:18:07,504 --> 00:18:09,005
لم أعلم أنك كنت هنا
201
00:18:09,047 --> 00:18:10,340
مرحبا (مارتا)
202
00:18:14,094 --> 00:18:15,679
أنا مسرور لرؤيتة مرة ثانية
203
00:18:15,720 --> 00:18:16,971
مرورة لرؤيتك أيضا
204
00:18:22,185 --> 00:18:23,645
(جورج)!ـ
205
00:18:24,187 --> 00:18:25,939
كيف حال نيويورك
206
00:18:26,022 --> 00:18:27,482
أين مراقبتي
207
00:18:27,524 --> 00:18:30,318
(هنري) لدينا صحفيون أرخص ، كما تعلم
208
00:18:30,360 --> 00:18:32,529
اجل ، لكن لا أحد منهم يسمسى (هينري هويل)ـ
209
00:18:32,570 --> 00:18:35,115
لديهم أسماءهم الخاصة
إذا أعطيتُهم فرصة
210
00:18:35,198 --> 00:18:39,994
استمعوا ، صوت الطفلة تشيلي نجمة المعبد
صنعت لعبة مجعمة من صورها
211
00:18:40,036 --> 00:18:41,746
وكل الصحف استفحت بهذا الخبر
212
00:18:41,830 --> 00:18:43,707
هناك حرب على (هينري)
ـــ حسنا ، هذا ما يمكننا فعله
213
00:18:43,748 --> 00:18:48,211
لدي خارطة المعركة مرسومة باليد
صعنت برسم توضيحي عظيم، لكن...ـ
214
00:18:48,712 --> 00:18:50,630
حديث عن الرسوم التوضيحية
215
00:18:51,423 --> 00:18:53,925
ماذا عن أسبوع في باريس يا ( جورج)؟
216
00:18:54,009 --> 00:18:56,928
(بيكاسوس) يستعد لمعرض جديد
217
00:18:57,387 --> 00:18:58,596
لنفعلها (بيكاسوس)ـ
218
00:18:58,722 --> 00:19:00,306
سويا
219
00:19:01,099 --> 00:19:02,392
هو سيتحدث معي ، أتعلم
220
00:19:02,434 --> 00:19:04,144
لا شيء عن باريس
221
00:19:04,227 --> 00:19:06,896
(بيرجارد). هل تتذكر هذا المقال ؟
222
00:19:06,980 --> 00:19:09,024
تلك حرب ، وحرب بيع يا (هينري)ـ
223
00:19:09,065 --> 00:19:10,692
أريد حربا ، . .أنا ...ـ
224
00:19:53,777 --> 00:19:56,446
الكمال المطلق
225
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
تفضلي
226
00:20:06,748 --> 00:20:07,749
(تريسا)ـ؟ ـ
227
00:20:08,750 --> 00:20:11,002
هؤلاء الصحفيون الجدد
228
00:20:11,795 --> 00:20:15,298
(ماركو نافاس)
يعمل لصحيفة برتغالية
229
00:20:15,840 --> 00:20:18,593
وهؤلاء الاثنين بالسيارة التي توقفت
230
00:20:18,635 --> 00:20:20,845
لا ، إنها لم تتوقف ، لقد فُجِّرت
231
00:20:20,929 --> 00:20:23,848
(مارتا فونير) مصورة من (لي فيجارو)ـ
232
00:20:23,932 --> 00:20:27,977
و(هينري هويل)
من (نيويورك) (هيرالد ترايبون) ــ أمريكي
233
00:20:28,478 --> 00:20:30,605
درست كتابتك في الكلية ، أنا ...ـ
234
00:20:30,939 --> 00:20:32,774
أظن أنني قرأتها كلها
235
00:20:33,316 --> 00:20:35,235
قصير ، حاد
236
00:20:35,735 --> 00:20:36,986
ملهم جدا
237
00:20:37,821 --> 00:20:40,490
أسلوبك يتطور بمرور الوقت ، أليس كذلك ؟
238
00:20:41,574 --> 00:20:44,577
حسنا ، أنا لا أزال فتى أكبُر
239
00:20:46,496 --> 00:20:50,041
كنت لتوي أقرأ مقالك هذا عن (برجارد)ـ
240
00:20:50,208 --> 00:20:53,169
تكتب عن معركة في القلعة
241
00:20:53,253 --> 00:20:57,424
حيث كان جنودنا يطلقون النار من الشُّرفات
242
00:20:58,842 --> 00:21:00,260
أعتقد أنها كانت قطعة جيدة جدا
243
00:21:02,387 --> 00:21:06,641
إنها مثيرة جدا ، لأنه لم يكن قلاع في (برجارا)
244
00:21:07,434 --> 00:21:09,686
لماذا ؟ لماذا كتبت هذا ؟
245
00:21:10,103 --> 00:21:12,355
إنها حتى حول الحقيقة مطلقا؟
246
00:21:13,356 --> 00:21:17,777
حسنا، ربما حصلت على اسم المدينة بشكل خاطئ
247
00:21:18,153 --> 00:21:19,571
يحدث هذا كثيرا
248
00:21:19,738 --> 00:21:21,489
لا تعبث معنا
249
00:21:22,198 --> 00:21:25,368
بالنسبة لك هي مجرد قصة ، لكن بالنسبة لنا
حياة وموت
250
00:21:25,493 --> 00:21:27,746
أطع القواعد سيد (هويل)ـ
251
00:21:28,538 --> 00:21:30,832
إنها بسيطة بما فيه الكفاية ، حتى بالنسبة لك
252
00:21:31,541 --> 00:21:33,460
أنا آسف ، أنت ..... ؟
253
00:21:39,257 --> 00:21:41,051
لدينا سؤال
254
00:21:42,344 --> 00:21:44,971
فقدنا كل شيء في الانفجار
255
00:21:45,055 --> 00:21:47,599
لذا ، نحتاج أوراقا جديدة
256
00:21:48,516 --> 00:21:50,185
سوف ندعكم تعرفون وضعكم
257
00:21:50,226 --> 00:21:51,728
يجب أن تنتظر
258
00:21:51,895 --> 00:21:54,898
في هذه الاثناء ، يمكننا تزويدكم بكاميرا وبعض الأفلام
259
00:21:54,939 --> 00:21:56,858
لذا تستطيعون مواصلة أعمالكم
260
00:21:57,901 --> 00:22:01,071
لكن حرية الحركة مقيدة في هذه المقطة
261
00:22:01,321 --> 00:22:02,655
إبقوا بعيدين عن الحدود
262
00:22:03,073 --> 00:22:04,824
من فضلكم
263
00:22:05,784 --> 00:22:07,077
شكرا لك
264
00:22:08,745 --> 00:22:10,622
هاهي
265
00:22:12,916 --> 00:22:14,959
هذا كل ما نملكه
265
00:22:24,516 --> 00:22:28,959
{\an3}ــــ جحفل (كاندور)ـ
ــ مطار (بورجوس) 160 كم عن مدينة (بيلباو)ـ
266
00:22:37,440 --> 00:22:39,401
أيها السادة نتيجتكم!ـ
267
00:22:39,484 --> 00:22:42,946
(توماس) أولا بست عشرة ضربة
(ماثياس) ثانيا باثنتا عشرة ضربة
268
00:22:43,071 --> 00:22:45,281
و (ولفجانج) الثالث بــ تسع
269
00:22:45,490 --> 00:22:50,203
إذن هذا الأسبوع ل(توماس)
270
00:22:50,787 --> 00:22:53,373
هل تدّخرها للزفاف أو البيت ؟
271
00:22:53,581 --> 00:22:56,668
لا ، أتيت هنا لشراء هذه الشاحنة
272
00:22:56,960 --> 00:23:00,588
هؤلاء الفتيات الإسبانيات سيكُنّ رخيصات
ـــ انتباه
273
00:23:06,302 --> 00:23:08,680
المقدم : (فون ريتشثوفن)
274
00:23:08,972 --> 00:23:10,348
قفوا للانتباه
275
00:23:12,350 --> 00:23:17,981
الانضباط
السيادة المحترمون ، انضباط!ـ
276
00:23:18,648 --> 00:23:22,652
لقد فقدنا رجالا بسبب أخطاء الطيار
277
00:23:23,778 --> 00:23:28,283
واحد أنقذ نفسه بواسطة المظلة
لكنه أخذ إلى (بيلباو)
278
00:23:29,200 --> 00:23:32,078
واثنين آخرين ماتا في حادث سيارة
279
00:23:32,203 --> 00:23:36,332
أثناء عودتهما من بعض هذه الحفلات
280
00:23:37,125 --> 00:23:38,626
لا تنسو
281
00:23:39,210 --> 00:23:41,421
لقد حسرنا الحرب العظيمة
282
00:23:42,047 --> 00:23:45,884
لكن اليوم ، ربما تكون فرصتنا الثانية
283
00:23:52,599 --> 00:23:54,184
لا تحمل عليها
284
00:23:55,769 --> 00:23:58,104
حسنا، هي تقوم بعملها
285
00:23:58,855 --> 00:24:00,398
أنا فقط أقوم بعملي
286
00:24:00,690 --> 00:24:01,858
أجل
287
00:24:02,650 --> 00:24:04,694
هذه القطعة القديمة من الزبالة
288
00:24:04,861 --> 00:24:06,863
لا أستطيع العمل بهذه
289
00:24:06,905 --> 00:24:09,491
هل تتعدى الحدود ثانية ؟
290
00:24:09,532 --> 00:24:11,284
ألا تحتاج إلى مصور ؟
291
00:24:11,743 --> 00:24:15,205
هل تعرضين نفسك للفاشيين يا (مارتا)ـ
292
00:24:20,543 --> 00:24:21,878
أو لي ؟
293
00:24:21,961 --> 00:24:24,422
أجل ، أنت أمريكي
294
00:24:24,589 --> 00:24:25,632
نعم
295
00:24:26,424 --> 00:24:28,843
لقد باعوا لي سيارة ، إنها ليست جيدة
296
00:24:28,885 --> 00:24:31,137
جميعكم تعرفون كيفية إصلاحها ، ألست كذلك ؟
297
00:24:32,555 --> 00:24:34,224
أنا لا أصلح الآلات
298
00:24:37,185 --> 00:24:38,478
حسنا
299
00:24:39,312 --> 00:24:40,313
شكرا لك
300
00:24:41,564 --> 00:24:43,483
حسنا
301
00:24:43,566 --> 00:24:45,735
ـــ هل يعرف أي منكم إصلاح السيارة ؟
ـــ نعم
302
00:25:01,001 --> 00:25:03,378
He gets under your skin, this Mr. Howell?
303
00:25:03,753 --> 00:25:05,755
لا ، ليس كذلك
304
00:25:06,131 --> 00:25:07,924
أفترض أنه مؤثر
305
00:25:08,008 --> 00:25:09,050
حسنا
306
00:25:10,635 --> 00:25:11,636
هذا لا يمكن نكرانه
307
00:25:13,096 --> 00:25:15,390
لكنه في جانبنا
308
00:25:15,432 --> 00:25:17,350
إنه ليس في جانب أحد
309
00:25:18,059 --> 00:25:20,603
انظر ، لقد ارتكب خطأ
310
00:25:20,687 --> 00:25:24,190
لكنه يظل مفيدا لنا مع الأمريكان
311
00:25:25,108 --> 00:25:27,819
الأمريكان لا يعبؤون لأي شيء
312
00:25:28,194 --> 00:25:29,779
لا تنسَي
313
00:25:42,500 --> 00:25:44,127
تفضل سيد (هويل)
314
00:25:44,169 --> 00:25:45,920
شكرا لك (نيكولي)
315
00:25:51,718 --> 00:25:54,471
(هينري ) (هينري ) ؟
316
00:25:55,472 --> 00:25:57,223
(باير).
317
00:25:57,307 --> 00:25:58,725
(باير)
318
00:25:58,808 --> 00:26:00,977
ــ لا تزال بالبدلة البيضاء
ــ أجل
319
00:26:01,019 --> 00:26:03,104
متى كانت آخر مرة؟
320
00:26:03,146 --> 00:26:06,024
ـــ حرب (تشاكو) سنة 32
ـــ أجل
321
00:26:06,816 --> 00:26:09,319
كيف تبدوا أسبانيا في نظرك ؟
322
00:26:09,444 --> 00:26:10,487
إنها أسوأ
323
00:26:11,321 --> 00:26:12,364
تماما
324
00:26:12,447 --> 00:26:14,032
إنها رائعة بالنسبة لنا
325
00:26:14,115 --> 00:26:15,325
عظيم
326
00:26:15,367 --> 00:26:17,744
قُلتُ أننا نستطيع أن نحصل على أفضل الصور
327
00:26:18,161 --> 00:26:20,246
هلا سمحت لي
328
00:26:20,955 --> 00:26:22,499
من ذاك ؟
329
00:26:24,292 --> 00:26:26,836
عبقري أدبي ، مشهور جدا
330
00:26:26,878 --> 00:26:32,050
ألّف كتابا حول الجنود الزنوج
الذين حاربوا في فرنسا في العرب العظيمة
331
00:26:32,133 --> 00:26:33,677
(ذا هارلم هيلفترز) ؟ـ
332
00:26:34,094 --> 00:26:36,388
هذا ذاك هو (هينري هويل ) المشهور ؟
333
00:26:44,396 --> 00:26:45,939
خدمة الغرف
334
00:26:49,943 --> 00:26:51,695
(مارتا)؟
335
00:26:56,700 --> 00:26:59,911
اسمعي ، لقد كنت أسأل بالجوار
336
00:27:00,912 --> 00:27:03,081
ووجدتُ (ليسا)ـ
337
00:27:03,164 --> 00:27:07,877
ستفعل ما تتطلعين إليه، ولديه عدسة سريعة حقيقة
338
00:27:08,712 --> 00:27:10,296
هذا سيمنحك الـ(كابا)
339
00:27:13,800 --> 00:27:15,218
(مارتا)؟
340
00:27:26,604 --> 00:27:28,314
هل تعتقد أنه يسمعنا؟
341
00:27:37,866 --> 00:27:42,245
(فاسيل) . القنصل ينتظرك في مكتبك
342
00:27:46,624 --> 00:27:48,835
خذ لمحات عن الصحفيين
343
00:27:53,131 --> 00:27:54,758
لم أتوقع حضور السيد القنصل
344
00:27:56,593 --> 00:27:59,179
سوف نعيد هذه الملفات
345
00:27:59,471 --> 00:28:02,265
ربما لدي لحظة لمناقشة شيء ما من الطبيعة الشخصية
346
00:28:03,099 --> 00:28:04,976
هل تشير إلى أخيك ؟
347
00:28:05,101 --> 00:28:06,353
نعم، سيدي
348
00:28:09,105 --> 00:28:10,398
تعال
349
00:28:12,484 --> 00:28:17,614
أخوك سيجد الـ(سايبيريا)
وسيصبح أكثر لطفا في وقت ما من السنة
350
00:28:17,697 --> 00:28:19,032
إنه شاعر
351
00:28:19,115 --> 00:28:20,784
يكتب الشعر ، ويكتب أشياء أخرى يأسفون عليها
352
00:28:20,867 --> 00:28:24,329
(الرفيق (ستالين) لم ينسَ أنك كنت مع (تروتسكيتس
353
00:28:24,412 --> 00:28:27,874
وأنك أبديت ندمك علنا
لكن (نيكولاي)..ـ
354
00:28:27,957 --> 00:28:30,335
لا ، من فضل سيدي ، انتظر ، انتظر
355
00:28:31,294 --> 00:28:33,755
(نيكولاي) لا يستحق هذا
356
00:28:34,714 --> 00:28:37,133
ـــ هل تريد تحلّ هذا
ـــ أجل
357
00:28:38,134 --> 00:28:43,139
ربما يجب تستطيع أن تجلب لي عدو الثورة .
358
00:28:43,181 --> 00:28:45,100
عليك أن تجد هذا الشخص
359
00:28:45,141 --> 00:28:48,186
وأنا سأجد جريمة ملائمة له
360
00:29:11,835 --> 00:29:13,461
شكرا جزيلا لك
361
00:29:18,550 --> 00:29:19,968
سيد (هويل)
362
00:29:20,010 --> 00:29:21,594
مرحبا ( ماريا)
363
00:29:22,345 --> 00:29:24,597
اسمعي ، أريد...ـ
364
00:29:24,681 --> 00:29:28,476
أريد أن أُخرج شيئا ما من الدولة
دون أن يراه المراقبون
365
00:29:29,894 --> 00:29:31,479
سمعت أنك يمكن أن تُصلحي هذا
366
00:29:31,521 --> 00:29:34,774
بالتأكد، ... لكنه مُكلّف
367
00:29:35,150 --> 00:29:38,028
حسنا ، أشحنه إلى غرفة (ماركو)
368
00:29:38,445 --> 00:29:39,654
وهيئي حقائبي للفحص
369
00:29:40,113 --> 00:29:41,114
هل ستغادر ؟
370
00:29:41,823 --> 00:29:43,199
باريس
371
00:29:43,283 --> 00:29:45,952
ألست باقيا حتى الجولة؟
ـــ الجولة ؟
372
00:29:46,161 --> 00:29:47,412
نعم ، جولة مكتب الصحافة
373
00:29:47,704 --> 00:29:50,373
لا ، لن أبقَ لأجل جولة مكتب الصحافة
374
00:29:51,166 --> 00:29:52,834
مرحبا (هينري)ـ
375
00:29:53,626 --> 00:29:54,878
هل ستغادر ثانية ؟
376
00:29:56,546 --> 00:29:57,589
بربك !ـ
377
00:29:57,714 --> 00:29:59,174
إنهم يشترون لنا الغداء
378
00:29:59,215 --> 00:30:00,383
تعال
379
00:30:00,508 --> 00:30:02,510
لا تقلق
أملك ارتباطا حقيقيا
380
00:30:02,552 --> 00:30:06,389
ـــ يجب أن أعطيه لك الآن ؟ أوـ
ــ نعم
381
00:30:07,766 --> 00:30:11,102
سيد (هويل) هل ترسل بعض قصصك إلى نيويورك؟
382
00:30:12,937 --> 00:30:15,899
لا. لا ، إنها بطاقة تهنئة بعيد الميلاد . جدتي
383
00:30:16,900 --> 00:30:18,902
أتحب مشاهدة معالم المدينة؟
384
00:30:18,943 --> 00:30:20,278
أنا ...ـ
385
00:30:22,530 --> 00:30:25,909
أرجوك، ستكون ضيفنا النجم
386
00:30:28,745 --> 00:30:30,330
أنا أتوسل إليك
387
00:30:49,557 --> 00:30:50,558
ماذا يفعل هنا؟
388
00:30:51,267 --> 00:30:52,769
اهدأ ، أنا دعوته
389
00:30:52,811 --> 00:30:54,187
أنا لا أثق به
390
00:30:54,270 --> 00:30:58,441
هؤلاء الناس يعملون لتلك الصحف التي تبيع ملايين النسخ حول العالم
391
00:30:58,483 --> 00:30:59,734
يجب أن نعتني به
392
00:30:59,776 --> 00:31:00,860
لا
393
00:31:00,944 --> 00:31:03,363
أرجوك يا (فاسيل) أعرف كيف أقوم بعملي
394
00:31:03,947 --> 00:31:05,281
أرجوك تعال معي يا أخي ، أنه ...ـ
395
00:31:05,365 --> 00:31:08,952
حسبت أن الحزب الشيوعي كان مهووسا بالجداول
396
00:31:09,035 --> 00:31:10,620
لا نريد أن نتأخر
397
00:31:13,331 --> 00:31:14,332
دعنا نتحدث لاحقا
398
00:31:15,125 --> 00:31:16,334
شكرا لك
399
00:31:20,839 --> 00:31:24,634
ــــ أي صحفي مدريد ؟
ــ ليست لدي فكرة ، إنه يتاخر دائما
400
00:31:24,718 --> 00:31:26,011
لنذهب
401
00:31:57,500 --> 00:32:00,170
لديكم ساعة لأخذ الصور
402
00:32:00,211 --> 00:32:02,505
استمتعوا بالطعام ، بالمناظر
403
00:32:02,547 --> 00:32:06,176
واكتبوا أشياء رائعة عنا أذا تستطيعون ، حسنا؟ـ
404
00:32:06,259 --> 00:32:10,221
إذا كان أحدكم يريد أن يذهب إلى القمة ، هناك 241 خطوة
405
00:32:10,972 --> 00:32:13,433
حظا موفقا، المناظر مدهشة
406
00:32:13,516 --> 00:32:15,143
سنلتقي بعدها في الحافلة
407
00:32:30,283 --> 00:32:31,534
سأصعد بعد قليل
408
00:32:36,998 --> 00:32:38,667
هل ستصعد
409
00:32:41,795 --> 00:32:43,421
جميل بالتأكيد
410
00:32:44,547 --> 00:32:45,882
نعم هو كذلك
411
00:32:48,468 --> 00:32:50,887
هل ستبدأين؟
412
00:32:51,888 --> 00:32:53,098
ولم لا ؟
413
00:32:56,518 --> 00:32:57,519
مبكر بالنسبة لي
414
00:32:58,895 --> 00:33:00,313
كثير بالنسبة لي
415
00:33:02,482 --> 00:33:04,734
حسنا ، أنت فقط تعيش مرة
416
00:33:05,819 --> 00:33:06,945
تفضلي
417
00:33:15,078 --> 00:33:16,871
ما هي قصة حياتِك؟
418
00:33:17,997 --> 00:33:19,916
أردتُ أن أكون كاتبة
419
00:33:21,042 --> 00:33:22,752
لكن بعد ما حدثتث الحرب
420
00:33:22,794 --> 00:33:25,672
الموالون احتاجوا إلى الأشخاص الذين يتحدثون اللغات
421
00:33:26,339 --> 00:33:28,591
ويعرفون كيف يتعاملون مع الصحفيين
422
00:33:29,592 --> 00:33:30,969
لذا أنت تتعاملين معي ؟
423
00:33:31,052 --> 00:33:32,637
حسنا ، على طريقي
424
00:33:33,722 --> 00:33:36,766
ولأنك لم تصبحي كاتبة
425
00:33:36,808 --> 00:33:38,977
فأنت تتعاملين مع تحرير ما يكتبه الآخرون
426
00:33:39,102 --> 00:33:43,440
حسنا ، نحدد ظروف اختياراتهم
أليس كذلك ؟
427
00:33:45,483 --> 00:33:48,987
لأكون صادقة ، أنا أُعجبت بك
428
00:33:50,238 --> 00:33:52,323
أنا لا أدخل العديد من الأماكن
429
00:33:56,286 --> 00:33:58,246
هل أنتِ شيوعية ؟
430
00:33:58,329 --> 00:34:00,331
موالية
431
00:34:00,415 --> 00:34:02,709
أتنمنى أن أرى الديمقراطية لإسبانيا
432
00:34:25,148 --> 00:34:28,943
ــ صباح الخير أيها المقدم
ــــ صباح الخير (وولفجانج)
433
00:34:29,486 --> 00:34:31,863
برلين تحتاج جوا أفضل وأنزالا منسقا
434
00:34:32,322 --> 00:34:35,367
مع الإسبانيين ؟
مستحيل
435
00:34:36,117 --> 00:34:38,495
المحرك رفيع ، لكن مكابس المراقبة اثنان
436
00:34:40,288 --> 00:34:43,166
الإسبانيون ليسوا الوحيدون يا (وولفجانج)
437
00:34:43,249 --> 00:34:47,170
الإيطاليون مثلهم تماما
438
00:34:47,253 --> 00:34:49,422
نتعلم شيئا جديد كل يوم
439
00:34:50,090 --> 00:34:54,386
في هذه الأثناء ، رجالنا يصبرون
على مرض الزهري والإسهال
440
00:34:54,844 --> 00:34:59,891
الوزير (جيرينج) يريد تفجير المدينة
كهدية عيد الميلاد لهتر
441
00:35:00,225 --> 00:35:02,352
حسنا
هذه هدية رائعة لزعيمنا
442
00:35:02,435 --> 00:35:05,730
سيرى ماذا القوات الجوية الألمانية قادرة عليه
443
00:35:07,023 --> 00:35:09,859
حسنا ، ما ذاك، الدبوس الثوري؟
444
00:35:10,360 --> 00:35:11,361
لا
445
00:35:12,362 --> 00:35:16,700
إنه دبوس كرة القدم ، . نادي رياضي
446
00:35:16,741 --> 00:35:18,743
من (بيلباو) ، مدينتي
447
00:35:20,078 --> 00:35:23,707
أرتديه لأن أبي أعطانيه عندما كان يلعب معهم
448
00:35:24,541 --> 00:35:26,292
ما الذي يفعله الآن .؟
449
00:35:29,170 --> 00:35:30,714
لقد تُوفيّ
450
00:35:33,425 --> 00:35:34,759
أنا آسف
451
00:35:37,846 --> 00:35:39,514
لا بد أنك تفتقدينه
452
00:35:40,181 --> 00:35:43,435
أجل ، أنا أفتقده
453
00:35:46,312 --> 00:35:48,940
لم أكن تلك الفتاة التي يتمناها
454
00:35:50,275 --> 00:35:53,194
رتّب زواجي بأحد أصدقاء العائلة
455
00:35:54,237 --> 00:35:55,780
وأنا هربت
456
00:36:00,410 --> 00:36:06,958
هنا ، في هذه البلدة ، كثير من الناس لا يؤمنون
أن النساء يجب أن تؤخذ آراؤهن الخاصة
457
00:36:09,461 --> 00:36:11,129
تعالوا
458
00:36:11,212 --> 00:36:13,089
الجميع إلى الباص من فضلكم
459
00:36:14,966 --> 00:36:16,301
لنذهب
460
00:36:16,760 --> 00:36:18,928
القادم ، مستشفى حكومي
461
00:36:19,012 --> 00:36:22,557
التجهيزات يتم تزويدها بسخاء
من قبل الاتحاد السوفييتي
462
00:36:26,227 --> 00:36:29,064
يجب أن تتحدث إلى أوراقك ، أعني ذلك
463
00:36:46,790 --> 00:36:48,667
ـــ مرحبا
ـــ مرحبا
464
00:36:52,837 --> 00:36:54,005
مرحبا
465
00:36:58,343 --> 00:36:59,427
بقرتك تحتاج إلى ذيل
466
00:37:02,806 --> 00:37:04,265
كيف حدث هذا ؟
467
00:37:05,392 --> 00:37:07,018
هل كان بسبب القتال ؟
468
00:37:08,812 --> 00:37:11,356
قصة أفضل بالنسبة لك إذا قلت نعم ، أليس كذلك ؟
469
00:37:12,273 --> 00:37:17,320
سأحصل على الحقيقة لأجلك
لكن الحقيقة الحقيقية في وجهها
470
00:37:17,362 --> 00:37:19,656
لا يهم ما حدث لها
471
00:37:20,448 --> 00:37:22,158
إنها تحتاج مساعدتك
472
00:37:28,039 --> 00:37:29,874
(مارتا) من فضلك
473
00:37:31,001 --> 00:37:32,335
شكرا لك
474
00:37:40,176 --> 00:37:44,347
لا ، الحكومة ميتة
لكنها تتصرف كما لو لم يكن شيئا
475
00:37:45,682 --> 00:37:48,059
جبهة (الباسيك) أوشكت أن تنهار
476
00:37:50,603 --> 00:37:55,066
الشيء هو ، التراجع ربما يجيء
من خلال موقعي هنا في (بيلباو)
477
00:37:55,150 --> 00:37:56,609
في (جيرنيكا) إذن ...ـ
478
00:37:59,529 --> 00:38:00,572
تبّا
479
00:38:00,864 --> 00:38:02,907
ـــ ماذا ؟
ـــ أنت تعرف القوانين
480
00:38:02,991 --> 00:38:05,869
ــــ أنت مثل جميع أولئك المتهكمين.
ـــ هل لديك شيئا ما لي ؟
481
00:38:05,952 --> 00:38:07,203
أجل
482
00:38:07,245 --> 00:38:11,541
ـــ من الأفضل لك أن تعود إلى البيت ، الوقت متأخر
ـــ حسنا ، أراكِ غدا
483
00:38:13,084 --> 00:38:16,338
عندنا تقرير ذلك الصحفي الذي كان في (بورجوس)ـ
484
00:38:16,379 --> 00:38:18,048
ويتحرك الآن بحُرِّية في منطقتنا
485
00:38:18,131 --> 00:38:19,883
ــــ الاسم
ـــ ليس الآن
486
00:38:19,924 --> 00:38:21,217
غير مقبول
487
00:39:26,783 --> 00:39:28,284
هل هو غير جيد ؟
488
00:39:30,745 --> 00:39:33,707
لا ، إنه سيئ
489
00:39:34,708 --> 00:39:36,334
أكثر سوءا
490
00:39:41,089 --> 00:39:42,716
سيدتي الشابة وجدته
491
00:39:43,466 --> 00:39:45,468
مكتبة، فقط في الشارع
492
00:39:46,219 --> 00:39:48,430
المكتبة الأثرية ، لكن ...ـ
493
00:39:49,180 --> 00:39:50,890
تريدني أن أوقِّعه ؟
494
00:39:52,017 --> 00:39:53,143
احتفظ به
495
00:39:54,185 --> 00:40:15,062
في الحقيقة ، اقرأه
495
00:40:11,185 --> 00:40:15,062
{\an3}جيــرنيــكا
21 أبريل ــ
496
00:41:15,058 --> 00:41:18,395
هذا شجرة (جيرنيكا)ـ
497
00:41:18,478 --> 00:41:21,147
رمز قديم من هوية (الباسك)
498
00:41:21,690 --> 00:41:26,569
أشجار البالوط مثلت حُريات مقدسة لــ (بايزكايناس) وشعب (الباسك
499
00:41:26,653 --> 00:41:30,949
قبل عدّة قرون ، تحت هذه الشجرة
شُرِّعت عدة قوانين
500
00:41:31,032 --> 00:41:34,869
منع التعذيب ، وترويع الناس
دون موافقة الحكومة
501
00:41:35,453 --> 00:41:38,748
لديك خمس دقائق لأخذ صور، حسنا؟
سنلتقي في الحافلة
502
00:41:45,338 --> 00:41:47,590
هذا ليس للنشر
503
00:41:47,632 --> 00:41:50,093
لكن هل تريد اختبار
حقيقة دولة (الباسيك) ؟
504
00:41:50,176 --> 00:41:51,970
رائع
505
00:41:54,305 --> 00:41:55,765
ــــ لنفعل
506
00:41:55,849 --> 00:41:57,934
(تيريسا) أين ستذهبين؟
507
00:41:58,268 --> 00:42:00,645
سآخذهم إلى مكان ما
508
00:42:00,729 --> 00:42:02,397
هل يمكنكم انتظاري
في الباب الأمامي من فضلكم ؟
509
00:42:02,439 --> 00:42:03,565
بالتأكيد
510
00:42:03,606 --> 00:42:05,233
أمهليني ثانية
511
00:42:06,359 --> 00:42:08,445
لا بد أن يبقوا مع المجموعة
512
00:42:09,446 --> 00:42:12,115
وأنت ِ من الأفضل أن تكوني حذرة
513
00:42:12,490 --> 00:42:13,783
أدين لك بواحدة
514
00:42:31,634 --> 00:42:33,094
لماذا أنت هنا
515
00:42:33,345 --> 00:42:35,638
أنت تلعم أنك غير مُرحب به
516
00:42:36,598 --> 00:42:37,807
اذهب بعيدا
517
00:42:37,891 --> 00:42:39,976
هل تطردنا بعيدا انت ؟
518
00:42:41,811 --> 00:42:42,979
عندما يعود ابني
519
00:42:43,271 --> 00:42:45,315
ستكون أنت الشخص المطرود!ـ
520
00:42:45,607 --> 00:42:50,487
جميعنا يعلم مع أي طرف يقاتل ولدك، مع طرف الفاشيين!ـ
521
00:42:50,987 --> 00:42:52,072
اتركيه
522
00:42:52,322 --> 00:42:54,616
لن أبيعك أي شيء
523
00:42:54,824 --> 00:42:56,326
لا كُرّاث ، لا جزر
524
00:42:56,493 --> 00:42:57,869
لا قرنبيط، لا شيء
525
00:42:58,036 --> 00:43:00,705
ستغير رأيك عندما نأتي
526
00:43:01,206 --> 00:43:02,457
حينها سيكون متأخرا جدا
527
00:43:02,791 --> 00:43:04,376
هل أنت متأكدة
سترى
528
00:43:10,131 --> 00:43:11,424
عمَّا كان كل ذلك ؟
529
00:43:11,508 --> 00:43:15,220
حسنا ، يجب أن ندعم الطرف الآخر
530
00:43:15,345 --> 00:43:17,639
هنا ، الجميع يعرف كل شيء عن كل واحد
531
00:43:17,681 --> 00:43:19,015
حقا ؟
532
00:43:33,238 --> 00:43:36,449
نحن نبعد كيلو متر واحدا عن الجبهة
533
00:43:37,701 --> 00:43:39,994
إنها على وشك أن تكسر
534
00:43:40,286 --> 00:43:44,249
الأسبان يسألوننا أن نهاجم بكل قوتنا
535
00:43:45,375 --> 00:43:49,045
وهم سيتراجعون خلال الجبال
على طول ذلك الطريق
536
00:43:49,295 --> 00:43:50,880
(فرانكو) يريد أن يوقفهم هنا
537
00:43:51,297 --> 00:43:55,176
هو يفضل أن نتأكد من أننا نحصل على الذخيرة
والوقود الذي نحن وعدنا
538
00:43:55,510 --> 00:43:58,555
يجب أن يتأكدوا أن فواتيرنا مدفوعة
539
00:43:58,722 --> 00:44:01,057
يجب أن أتكلم مع الجينرال (مولا)ـ
540
00:44:01,433 --> 00:44:05,645
إنه يريدنا أن ندمر كل مصانع الباسيك
541
00:44:05,895 --> 00:44:08,064
حقا ؟
مصانعه الخاصة ؟
542
00:44:08,398 --> 00:44:10,859
الإسبان لا يفكرون بالمستقبل
543
00:44:11,693 --> 00:44:14,279
قريبا لن يكون لهم مستقبل
544
00:44:29,002 --> 00:44:30,420
ما الذي يجري ؟
545
00:44:32,839 --> 00:44:37,594
لقد أوقفنا سيارته
لقد كان على وشك عبور خط العدو
546
00:44:38,928 --> 00:44:41,806
لقد سلكتُ الطريق الخطأ
547
00:44:41,890 --> 00:44:43,975
لقد سحبوا كل الإرشادات المرورية
548
00:44:45,352 --> 00:44:46,519
هل أنت جاسوس؟
549
00:44:46,603 --> 00:44:47,937
لا
550
00:44:48,772 --> 00:44:52,567
لا، لأجل الله ، أنا لا أعرف المنطقة
551
00:44:52,609 --> 00:44:54,444
أنا فقط
552
00:44:54,486 --> 00:44:56,780
فقط أردت أن أقابل جولة الصحفي
553
00:44:58,323 --> 00:45:00,408
(فاسيل) أنا أراقبك
554
00:45:02,243 --> 00:45:03,787
أرني ما يمكنك فعله
555
00:45:04,913 --> 00:45:06,081
أرجوك
556
00:45:06,956 --> 00:45:08,792
أرجوك سيدي ، لدي طفلان
557
00:45:10,043 --> 00:45:11,586
الرحمة
558
00:45:13,963 --> 00:45:15,340
الرحمة
559
00:45:38,071 --> 00:45:41,574
(تيريسا)
ياللبهجة!ـ
560
00:45:43,034 --> 00:45:44,577
لقد مرّ وقتُ طويل
561
00:45:50,125 --> 00:45:51,584
هذه (بيجو) أخت أمي ؟
562
00:45:51,960 --> 00:45:54,337
عائلة (كولما) رُفعت مثل أبي
563
00:45:54,671 --> 00:45:55,880
فتاة رائعة
564
00:45:57,007 --> 00:45:59,592
هذا (هينري) و(ماركو) و(مارتا)
565
00:45:59,801 --> 00:46:02,512
ـــ مراسلون أجانب
ـــ مرحبا بكم
566
00:46:03,388 --> 00:46:05,640
انظري إليك، تبدين متعبة
567
00:46:05,765 --> 00:46:07,183
خالتي ....ـ
568
00:46:07,684 --> 00:46:08,893
إنها لا تنام
569
00:46:09,269 --> 00:46:12,105
إنها حساسة جدا لهذا العمل
ـــ توقفي
570
00:46:12,480 --> 00:46:14,357
ليس شأن أيا منهم
571
00:46:14,566 --> 00:46:17,527
رُدّي عليّ ، مثلما كنت تفعلين مع أبيك
572
00:46:18,069 --> 00:46:21,489
إنها تقول أن (تيرسا)
عندما كانت صغيرة كانت معنواتها عالية
573
00:46:22,157 --> 00:46:23,533
نعم ، أراهن أنها كانت هكذا فعلا
574
00:46:23,742 --> 00:46:24,743
(تيريسا)
575
00:46:25,577 --> 00:46:26,703
(إيزابييل)
576
00:46:30,081 --> 00:46:31,708
ياللمفاجأة
577
00:46:32,667 --> 00:46:33,668
تبدين جميلة
578
00:46:34,711 --> 00:46:36,046
هذه ابنة عمي (إيزابيل)
579
00:46:38,548 --> 00:46:41,593
ياللبهجة
في الوقت المناسب لترين لباس زفافي
580
00:46:41,843 --> 00:46:42,886
أجل
581
00:46:43,053 --> 00:46:45,472
إنها متحمسة جدا ـ سوف تتزوج
582
00:46:45,805 --> 00:46:46,973
تهانينا
583
00:46:47,307 --> 00:46:50,101
ــــ ماذا قال ؟
ـــ قال التهاني
584
00:46:51,561 --> 00:46:52,729
شكرا لك
585
00:46:53,021 --> 00:46:54,564
هل لي أن آخذ صورة لكم ؟
586
00:46:54,773 --> 00:46:55,899
صورة !
587
00:46:56,232 --> 00:46:57,734
أجل
ـــ أجل
588
00:47:03,740 --> 00:47:07,452
هذه سيارة عمي
إنها دائما معطلة
589
00:47:07,535 --> 00:47:11,122
ــــ تلك سيارة عمي ، لم تتحرك مطلقا
ـــ حقا ؟
590
00:47:11,206 --> 00:47:14,000
حسنا ، ربما يمكننا المساعدة
591
00:47:14,334 --> 00:47:15,585
تعال يا (ماركو)ـ
592
00:47:15,627 --> 00:47:16,961
يجب أن أريك فستاني
593
00:47:17,045 --> 00:47:20,799
إصلاح سيارة ؟
أعتقد أنك لا تحسن إصلاح السيارات
594
00:47:21,007 --> 00:47:22,175
مرحبا
595
00:47:23,259 --> 00:47:25,804
هل يمكننا المساعدة؟
596
00:47:25,929 --> 00:47:28,264
أمريكيون ؟
نعم ، أمريكيون
597
00:47:28,473 --> 00:47:30,100
إذا كنت تريد أن تشتري لي سيارة جديدة
598
00:47:30,392 --> 00:47:31,434
ليس جيدا
599
00:47:32,102 --> 00:47:33,520
ادخل إلى السيارة
كن مستعدا لتشغيلها
600
00:47:33,770 --> 00:47:37,148
هذه الماكينة لا تحدث مع السيارات الإسبانية
601
00:47:37,399 --> 00:47:41,653
أوقات صعبة للجميع، نحن هنا أفضل من المدينة
602
00:47:41,903 --> 00:47:44,906
نحن نزرع الخضار ، ونتبادل الأشياء مع الجيران
603
00:47:45,115 --> 00:47:46,658
لكن في (بيلباو)ـ
604
00:47:47,701 --> 00:47:49,703
حسنا ، حركها
605
00:47:50,954 --> 00:47:53,373
لا ، انتظر امسكها
606
00:47:54,624 --> 00:47:56,960
نحن نحتاج إليها ، ابنتنا سوف تتزوج
607
00:47:57,127 --> 00:47:59,129
ونحن يجب أن نزورها
608
00:47:59,587 --> 00:48:02,298
أو يجب أن نتركها سريعا
609
00:48:04,092 --> 00:48:07,262
أفضل من أن نرسل (بيجو) وابنتي إلى (بيلباو)
610
00:48:07,637 --> 00:48:10,098
إذا كنت مكانك ، سأغادر بأسرع ما يمكن
611
00:48:11,599 --> 00:48:12,600
حسنا ،
612
00:48:12,934 --> 00:48:13,977
حركها مرة أخرى
613
00:48:16,396 --> 00:48:17,814
نعم
614
00:48:43,506 --> 00:48:44,841
يا إلهي ، ساعدني
615
00:49:11,993 --> 00:49:13,036
لماذا؟
616
00:49:15,705 --> 00:49:17,749
لماذا تصر على كسر القواعد ؟ـ
617
00:49:19,417 --> 00:49:22,796
الحياة سهلة جدا إذا كنت فقط تسمع
618
00:49:23,380 --> 00:49:24,798
أرجوك لا تفعلها
619
00:49:26,466 --> 00:49:27,926
أنا بريء
620
00:49:28,843 --> 00:49:30,345
أنا برئ
621
00:49:34,849 --> 00:49:36,351
لم يسبق لي أن قتلت رجلا مطلقا
622
00:50:16,725 --> 00:50:17,851
شكرا لك
623
00:50:19,102 --> 00:50:20,103
شكرا لك
624
00:50:32,532 --> 00:50:36,453
جعلتني أغضب
لأقوم بعملك (ميكافيتش)
625
00:50:37,620 --> 00:50:40,582
أسألك أن تحضر لي عدوا للشعب
626
00:50:40,623 --> 00:50:43,126
وكل ما حصلتُ عليه هو هذا الخنزير الفاشي
627
00:50:44,627 --> 00:50:47,797
ويجب أن أفعل كل هذا بنفسي
628
00:50:48,715 --> 00:50:50,175
ـــ أنا أفهم
ــ لا
629
00:50:51,801 --> 00:50:53,303
بالتأكيد لست كذلك
630
00:50:53,678 --> 00:50:56,139
في موسكو ، الحزب يتهم شخصا ما يوميا
631
00:50:56,222 --> 00:50:57,223
لماذا؟
632
00:50:57,307 --> 00:51:01,102
لأنه يبقي الطبقة العاملة في الخط
633
00:51:01,144 --> 00:51:03,980
يجب أن تفعلها بشكل أفضل يا (ميكيافيتش)
634
00:51:04,147 --> 00:51:06,816
أحضر لي عدوّا الثورة
635
00:51:06,900 --> 00:51:08,902
أو جائزة كبيرة
636
00:51:08,985 --> 00:51:14,824
وبعدها يمكننا أن نواصل هذه المحادثات التنويرية
637
00:52:19,055 --> 00:52:21,182
إنها ( تيريسا) عندما كانت طفلة
638
00:52:21,266 --> 00:52:22,892
هذه (تيريسا)؟
639
00:52:22,934 --> 00:52:26,062
والدها ، لاعب كرة قدم
640
00:52:26,104 --> 00:52:30,316
كرة قدم!
شرس ، مثل (تيريسا)ـ
641
00:52:33,695 --> 00:52:37,073
ابن عمي يريد معرفة رأي كاتب مشهور حول لباسها
642
00:52:41,244 --> 00:52:42,537
هل أعجبك؟
643
00:52:42,996 --> 00:52:43,997
لا أعلم لماذا
644
00:52:44,080 --> 00:52:45,415
أنا رسمته بنفسي
645
00:52:45,498 --> 00:52:46,541
أجل ـ، أنا...ـ
646
00:52:46,583 --> 00:52:48,209
إنه في معمل الخياطة
647
00:52:49,252 --> 00:52:51,921
صديقي لم يره بعد ، إنه في الجبهة
648
00:52:52,213 --> 00:52:53,631
أريد رأي رجل
649
00:52:55,759 --> 00:52:57,969
حسنا أعتقد أنه
650
00:52:59,179 --> 00:53:00,805
جميل جدا
651
00:53:01,931 --> 00:53:03,433
حقا ؟
هل تعتقد أنه جميل ؟
652
00:53:03,516 --> 00:53:04,517
أجل بالتأكيد
653
00:53:04,684 --> 00:53:06,311
جميل جدا جدا
654
00:53:08,605 --> 00:53:10,106
أعتقد أنني قلت شيئا صحيحا
655
00:53:10,398 --> 00:53:13,068
تعال
الغداء جاهز
656
00:53:13,318 --> 00:53:14,319
الغداء
657
00:53:15,278 --> 00:53:18,073
حسنا ، لقد أذنا للطائرة
658
00:53:20,241 --> 00:53:24,371
الرجاء إعلام (فرانكو) بذلك بعد العملية
659
00:53:24,454 --> 00:53:27,374
يجب أن يتقدم بسرعة إلى (بيلباو)ـ
660
00:53:27,457 --> 00:53:30,585
أو سوف يضيع فرصة ذهبية
661
00:53:30,960 --> 00:53:33,630
الجينرال دائما ما يتقدم ببطئ
662
00:53:33,713 --> 00:53:36,758
يُفضّل ضرب أعدائه بيتا بيتا
663
00:53:37,425 --> 00:53:40,804
نعم، لكن التأخير يُكلّف مالا
664
00:53:41,429 --> 00:53:43,807
ليس هناك طيران جمهوري في المنطقة
665
00:53:43,932 --> 00:53:47,477
لديهم طائرة واحدة في (بيلباو)ـ
666
00:53:47,977 --> 00:53:49,270
رائع
667
00:53:52,399 --> 00:53:54,901
حيث يوجد عشرة قلوب
ـــ تفضل
668
00:53:54,984 --> 00:53:56,778
لا ـ لم يصعد بعد
669
00:53:56,820 --> 00:53:57,946
شكرا لك
670
00:53:58,988 --> 00:54:00,490
بطاقة مطوية
671
00:54:00,990 --> 00:54:02,033
ربما حصلت عليه
672
00:54:02,534 --> 00:54:03,576
إنه سحري
673
00:54:06,079 --> 00:54:07,831
لا
674
00:54:10,125 --> 00:54:11,835
أنت محتال كبير
675
00:54:12,836 --> 00:54:14,462
أنتما الاثنان فيه سويّة
676
00:54:14,754 --> 00:54:15,755
إنه غشاش كبير
677
00:54:15,839 --> 00:54:16,840
أي نخب .؟
678
00:54:16,881 --> 00:54:17,882
نخب
679
00:54:17,966 --> 00:54:20,260
نخب الأمريكيين السحرة
680
00:54:27,517 --> 00:54:30,228
عمي سوف يغني أغنية
أرجو أن تعجبكم
681
00:54:30,520 --> 00:54:34,733
ــ أجل
ـــ نستطيع الرق ، لو علمنا أحدكم
682
00:54:38,153 --> 00:54:40,321
يمكنني ؟
ـــ أجل
683
00:54:46,036 --> 00:54:47,120
دعنا نرى
684
00:54:47,829 --> 00:54:50,206
ـــ ليس لديّ فكرة
ـــ إنه سهل جدا
685
00:55:02,886 --> 00:55:04,137
تريد أن نرقص؟
686
00:55:05,764 --> 00:55:06,931
بربك ، لا يمكنك
687
00:55:10,226 --> 00:55:12,354
أنت تعلمين في الواقع أنا راقص بارع جدا
688
00:55:12,854 --> 00:55:14,230
نبدأ هكذا ؟
689
00:55:15,482 --> 00:55:16,733
هل ذلك واحد منا؟
690
00:55:17,567 --> 00:55:18,568
لا
691
00:55:19,736 --> 00:55:20,737
إنهم الألمان
692
00:55:21,404 --> 00:55:22,405
الألمان
693
00:55:23,531 --> 00:55:24,699
لنذهب إلى الداخل
694
00:55:28,244 --> 00:55:29,996
(إيزابيل)!ـ
(إيزابيل)!ـ
695
00:55:33,583 --> 00:55:35,251
اذهب اذهب
696
00:55:38,046 --> 00:55:39,089
هل ترى
697
00:56:28,638 --> 00:56:29,806
دعني أكون واضحا
698
00:56:32,058 --> 00:56:33,935
حسنا ، لست متأكدا أنني أصدق هذا
699
00:56:35,353 --> 00:56:37,981
دعوتي الصحفي إلى بيت عائلتك
700
00:56:38,023 --> 00:56:41,651
وبعد ذلك الأمريكي حاول إرسال هذا
701
00:56:42,485 --> 00:56:44,237
ـــ ربما كان...ـ
ــــ لا تكذبي عـ....ـ
702
00:56:45,655 --> 00:56:47,991
أنا آسف ، لا تكذبي عليّ
703
00:56:48,783 --> 00:56:50,452
لقد كنتُ ....ـ
ـــ فقط...
704
00:56:50,535 --> 00:56:52,579
ـــ ما الذي يحدث لك ؟
ـــ فقط إذهبي، حسنا
705
00:56:52,662 --> 00:56:54,414
فقط إذهبي
706
00:57:18,146 --> 00:57:19,189
تفضل من فضلك
707
00:57:21,691 --> 00:57:24,361
أنا آسفة سيد (هويل)لكني لا أستطيع تفويض هذا
708
00:57:25,612 --> 00:57:26,613
أنا آسف؟
709
00:57:26,821 --> 00:57:29,240
إنه يقول ، الجمهورية فقدت روحها المعنوية
710
00:57:31,201 --> 00:57:33,787
انتقدت المستشفى ، وماذا عن البنت المحروقة
711
00:57:34,704 --> 00:57:36,498
لقد أعطيتها مساحة قليلة جدا
712
00:57:37,374 --> 00:57:39,125
حسنا ، المقال ليس عن الفتاة المحروقة
713
00:57:39,626 --> 00:57:42,712
أنه عن رعب الحرب
والناس حصروا في المنتصف منه
714
00:57:43,463 --> 00:57:45,006
حسنا ، نحن لم نُحبط
715
00:57:49,135 --> 00:57:50,553
إنه الحقيقة ما يقولون
716
00:57:51,680 --> 00:57:55,016
إنهم يستخدمون وجها جميلا
لدفعي عن قول الحقيقة
717
00:57:55,725 --> 00:57:58,895
لكن ما الذي تعنيه حقا ،
تريدني أن أدفع دعايتك
718
00:57:58,978 --> 00:58:01,147
تعرف أن كل هذا المكتب عبارة عن قصة
719
00:58:01,398 --> 00:58:03,108
يجب أن أرسل صورة لك إلى نيويورك
720
00:58:03,233 --> 00:58:04,526
أنت لن ترسل أي شيء
721
00:58:04,776 --> 00:58:06,236
أنا سأعالج هذا يا (تيريسا)
722
00:58:08,655 --> 00:58:11,408
أنت لست بعض الصحفيين الإيطاليين ، أنت تعلم
723
00:58:11,658 --> 00:58:13,451
أنا ( منبر خطابة نيويورك)ـ
724
00:58:13,535 --> 00:58:16,246
أعرف بالضبط من أنت سيد (هويل)
725
00:58:17,414 --> 00:58:18,748
ما يفترض أن يعني هذا ؟
726
00:58:20,917 --> 00:58:22,752
لماذا لم تأتِ إلى روسيا؟
727
00:58:24,087 --> 00:58:26,548
ستكون بطل الثورة
728
00:58:27,424 --> 00:58:30,218
حالما تضع الورة في آلة الكتابة
729
00:58:32,762 --> 00:58:35,932
في أحلامك أيها الرفيق
730
00:58:37,392 --> 00:58:39,144
لا تعبث أيها الرجل المتشدد معي
731
00:58:41,146 --> 00:58:43,940
نعرف أنك تركت مترجمك في إثيوبيا
732
00:58:45,275 --> 00:58:48,361
الإيطاليون أتو إلى فندقك ، وماذا بعد ذلك ؟
733
00:58:49,112 --> 00:58:50,113
أخبرني
734
00:58:51,448 --> 00:58:52,741
أنت هربت
735
00:58:59,205 --> 00:59:00,206
لا!
736
00:59:24,731 --> 00:59:25,982
إيها السادة
737
00:59:26,107 --> 00:59:27,525
738
00:59:34,074 --> 00:59:37,994
في ثوان قليلة فقط سيصل إلى 1000 سي
739
00:59:38,328 --> 00:59:41,331
ويذيب أي شيء يتصل معه
740
00:59:43,166 --> 00:59:45,001
أثناء ال8 دقائق من الاحتراق
741
00:59:45,043 --> 00:59:48,546
لا يمكن أن يوضع خارج الماء أو الرمل
742
00:59:49,005 --> 00:59:53,134
أولا يجب أن نقصف أنظمة إمداد مياههم
743
00:59:54,135 --> 00:59:56,262
حينها لا يستطيعون إخماد الحرائق
744
00:59:56,429 --> 00:59:59,516
ثم سنحرق كل شيء
745
00:59:59,683 --> 01:00:01,893
الكفاءة الألمانية في أحسن ما تكون
746
01:00:01,976 --> 01:00:05,271
التدخل الأدنى
الدمار الأقصى!ـ
747
01:01:10,712 --> 01:01:11,838
ستقابلين شخصا ما؟
748
01:01:12,672 --> 01:01:13,673
لا
749
01:01:14,132 --> 01:01:16,926
جيد ، أريد ترجمة بعض الأشياء
750
01:01:17,260 --> 01:01:18,762
أخشى أنه يجب عليك البقاء
751
01:01:19,346 --> 01:01:21,264
ألا يمكن أن ينتظر إلى صباح الغد؟
752
01:01:26,603 --> 01:01:27,604
لا
753
01:02:26,996 --> 01:02:28,164
متعبة؟
754
01:02:28,665 --> 01:02:32,335
أنهيت بعض الصفحات لكني لا أستطيع قراءة أي كلمة
755
01:02:32,752 --> 01:02:33,962
أنا منهكة
756
01:02:36,548 --> 01:02:39,551
هناك استقبال في قاعة المدينة ليلة غد
757
01:02:41,011 --> 01:02:42,345
هل ستأتين معي ؟
758
01:02:43,096 --> 01:02:44,347
سأكون سعيدا
759
01:03:35,065 --> 01:03:36,191
لا ، شكرا لك
760
01:03:38,443 --> 01:03:39,527
شكرا لك
761
01:03:48,703 --> 01:03:50,205
أسفة لم أستطع مقابلتك
762
01:03:51,498 --> 01:03:53,541
(فاسيل) جعلني أعمل حتى وقت متأخر
763
01:03:54,876 --> 01:03:56,169
أعتقد أنه يعلم
764
01:03:59,714 --> 01:04:00,757
هل هذا كل شيء ؟
765
01:04:02,050 --> 01:04:04,260
لقد تأذيتَ لأني راقبتُ مقالتك
766
01:04:04,302 --> 01:04:06,137
حسنا ، لقد كنتِ الوحيدة التي أرادتني أن أكتب شيئا ملعونا
767
01:04:06,221 --> 01:04:07,931
حسنا ، لم يكن لدي خيار ، أنا آسفة
768
01:04:09,307 --> 01:04:10,850
أنت لاتفهم
769
01:04:12,477 --> 01:04:13,478
صحيح
770
01:04:13,937 --> 01:04:16,106
(هينري) لقد أحببت مقالاتك
771
01:04:16,606 --> 01:04:18,942
يكب أن تواصل الكتابة
بنفس الشعور
772
01:04:20,110 --> 01:04:21,778
ما تفعله مهم
773
01:04:21,820 --> 01:04:23,738
ليس فقط لأسبانيا، لكن لك أيضا
774
01:04:24,656 --> 01:04:26,950
كيف هو مهم لإسبانيا، إذا لم يحصل أحد على ما يقرأ
775
01:04:27,033 --> 01:04:28,284
سنجد طريقة
776
01:04:32,622 --> 01:04:36,126
ربما لا يصنع إحساسا
لكن أُلهمت بكتاباتك
777
01:04:45,385 --> 01:04:46,469
لنرقص
778
01:04:52,517 --> 01:04:53,518
ما الذي في بالك ؟
779
01:04:54,978 --> 01:04:56,730
لا أدري يا (مارتا) ، أنا ....ـ
780
01:04:57,480 --> 01:05:01,901
لا أدري كيف أشرحه بالإنجليزية
لكنك تعرفين ، هذه حرب ....ـ
781
01:05:02,318 --> 01:05:03,445
أنا أعلم أن هذه حرب
782
01:05:03,486 --> 01:05:05,822
ـــ تعلمين ....
ــــ أجل ، لكن هذه الليلة حفلة ...ـ
783
01:05:17,709 --> 01:05:20,170
خطاب ، من القنصل
784
01:05:20,587 --> 01:05:21,588
فقط الأن
785
01:05:24,007 --> 01:05:26,009
إنه يقول ( هل لديك شخص ما لي بعد)؟
786
01:05:26,176 --> 01:05:27,927
إنه يريد أن يصنع مثالا من شخص ما
787
01:05:28,720 --> 01:05:30,472
هو لا يهتم من يكون
788
01:05:30,722 --> 01:05:33,516
لا هو يهتم
789
01:05:44,527 --> 01:05:46,863
تعلمين ، في الواقع ، من المفترض أن أشكرك
790
01:05:48,740 --> 01:05:50,283
أنا حقا أحببت كتابة ذلك المقال
791
01:05:51,034 --> 01:05:52,077
أحببته كثيرا
792
01:05:53,620 --> 01:05:55,914
أريد العودة إلى ذلك النوع من الكتابة وسأفعل
793
01:05:57,123 --> 01:05:58,875
لكن ربما ليس في أسبانيا
794
01:06:00,669 --> 01:06:01,753
هل ستغادر
795
01:06:03,672 --> 01:06:04,756
بالطبع ستفعل
796
01:06:10,762 --> 01:06:11,930
(تيريسا)ـ
797
01:06:14,683 --> 01:06:17,018
كلانا يريد نفس الشي يا (هينري)
798
01:06:18,353 --> 01:06:20,730
المشكلة أن أحدنا ليس حرّا
799
01:06:41,543 --> 01:06:42,544
(تيريسا)ـ
800
01:06:43,545 --> 01:06:44,546
(تيريسا) ـ
801
01:06:46,214 --> 01:06:47,340
الوقت متأخر
802
01:06:48,425 --> 01:06:50,593
هناك وفد أجنبي سيجيء غدا
803
01:06:50,885 --> 01:06:53,096
أنا آسفا يا (فاسيل) لكن غدا ً هو غدا
804
01:07:07,444 --> 01:07:09,070
مرحبا بكم في مخبأي
805
01:07:29,507 --> 01:07:32,052
هذا المكان يذكرني لماذا أنا أعمل ما أعمل
806
01:07:40,852 --> 01:07:44,022
هنا ، نحن نُخفي الفنّ والجمال عن الحرب
807
01:08:13,510 --> 01:08:15,553
هذا المكان عاطفي بالنسبة لي
808
01:09:42,140 --> 01:09:43,266
انتظر
809
01:09:49,439 --> 01:09:51,858
ـــ لا أستطيع
ـــ بلى تستطيع
810
01:09:53,526 --> 01:09:54,527
أرجوك
811
01:10:09,501 --> 01:10:10,794
تعالي معي إلى باريس
812
01:10:29,562 --> 01:10:30,772
صباح الخير جميعكم
813
01:10:33,066 --> 01:10:34,234
(كارمن)ـ
814
01:10:34,901 --> 01:10:36,695
تعتقدين أنني أستطيع أن أحصل على خط
إلى نيويورك
815
01:10:36,778 --> 01:10:37,862
حسنا
816
01:11:09,019 --> 01:11:12,230
توقف
لا تتحرك ، أرفع يديك
817
01:11:12,313 --> 01:11:13,356
انتباهك
818
01:11:13,982 --> 01:11:18,028
ختم رسمي يعود لمكت الرقيب قد سُرق
819
01:11:18,111 --> 01:11:22,365
كل شحنة المقالات ستتوقف إلى أن يوجد
820
01:11:22,449 --> 01:11:23,575
ابحثوا في هذه الغرفة
821
01:11:23,908 --> 01:11:25,368
ماذا . ؟ ، لماذا ؟
822
01:11:28,538 --> 01:11:30,832
ـــ هل تعلمين شيئا ما ؟
ــــ لا
823
01:11:32,584 --> 01:11:33,877
هاي ، ماذا تفعل ؟
824
01:11:44,095 --> 01:11:46,097
هل هذا جاكيتك سيد (هويل )
825
01:12:06,451 --> 01:12:08,411
روجع
826
01:12:17,587 --> 01:12:19,255
من هو مالك هذا المعطف؟ـ
827
01:12:23,051 --> 01:12:24,052
من؟
828
01:12:26,721 --> 01:12:27,764
إنه لي
829
01:12:34,104 --> 01:12:35,480
انظر إلى الجيوب الأخرى
830
01:12:36,815 --> 01:12:37,816
إنه أحمر الشفاه خاصتي
831
01:12:47,951 --> 01:12:49,035
ما الذي تفعلينه؟
832
01:12:50,286 --> 01:12:53,915
الدبوس الذي على المعطف، أليس أيضا لي ؟
833
01:13:01,923 --> 01:13:03,633
أنت تعرف انه معطفي سيد (ميكيافيتش)
834
01:13:05,301 --> 01:13:06,302
أنت تعرف أنه ليّ
835
01:13:06,886 --> 01:13:08,471
ـــ تيريسا
ـــ لا أستطيع التعامل مع هذا
836
01:13:09,472 --> 01:13:10,640
سأكون بخير
837
01:13:12,142 --> 01:13:13,393
أنت تعالي معي
838
01:13:14,310 --> 01:13:16,312
لا، إلى أين تأخذها ؟
839
01:13:20,191 --> 01:13:21,359
أنت مخطئ
840
01:13:22,027 --> 01:13:25,655
هذه ليست لعبة يا (تيريسا)
هل تفهمين ، هل تفهمين ؟ـ
840
01:13:32,027 --> 01:13:33,655
26 أبريل
841
01:13:34,497 --> 01:13:37,417
التضحيات التي فعلناها في أسبانيا
842
01:13:37,667 --> 01:13:40,503
المدخرات على الذخيرة والوقود
843
01:13:40,962 --> 01:13:42,630
لم تكن دون جدوى
844
01:13:43,173 --> 01:13:44,174
(بليتزكريج)
845
01:13:45,008 --> 01:13:47,344
لقد كانوا يتحدثون عن هذا في برلين
لشهور
846
01:13:47,427 --> 01:13:52,015
غارة جوية لمدة ثلاثة أيام
نفذت في عصر واحد فقط
847
01:13:52,432 --> 01:13:53,975
سريع كالبرق
848
01:13:54,601 --> 01:13:58,188
استلمنا الطلبات لوضعها تحت التنفيذ
849
01:13:58,229 --> 01:14:00,357
خلال هجومنا اليوم
850
01:14:00,940 --> 01:14:02,484
لذا أيها السادة
851
01:14:03,443 --> 01:14:05,445
تمتعوا بطيرانكم
852
01:14:07,030 --> 01:14:08,031
إلى (جيرنيكا)ـ
853
01:14:11,701 --> 01:14:12,702
أين (تيريسا)ـ
854
01:14:13,203 --> 01:14:15,038
ليس لديّ معلومات
855
01:14:15,246 --> 01:14:16,414
أنت كاذب
856
01:14:21,378 --> 01:14:24,172
ما يحدث لحياتها
لم يعد من شأني
857
01:14:27,050 --> 01:14:30,178
اخرج الآن وخذ معطفك
858
01:14:34,599 --> 01:14:36,685
اخرج
859
01:14:46,736 --> 01:14:47,737
(كارمن)
860
01:14:51,199 --> 01:14:52,200
أين (تيريسا)ـ
861
01:14:53,034 --> 01:14:54,077
لا أعلم
862
01:14:55,495 --> 01:14:56,579
كيف يمكنني أن أعرف
863
01:14:57,997 --> 01:15:00,250
ـــ أنتِ صديقتها ألستِ كذلك ؟
ـــ لا أعرف أي شيء !ـ
864
01:15:01,918 --> 01:15:04,129
اذهب ، اتركني وحدي
865
01:15:04,671 --> 01:15:05,672
من فضلك
866
01:15:08,466 --> 01:15:09,467
ساعدني
867
01:15:14,264 --> 01:15:15,265
ألا تفهم؟
868
01:15:16,266 --> 01:15:20,478
لأجل الله ارحل
869
01:15:22,147 --> 01:15:23,148
أرجوك
870
01:15:42,167 --> 01:15:43,168
(هينري)ـ
871
01:15:44,502 --> 01:15:45,503
أخبار سيئة
872
01:15:45,962 --> 01:15:48,089
لقد وجدوا جثة الصحفي الأسباني
873
01:15:48,131 --> 01:15:50,133
اتصالاتي تقول
(تيريسا) لن تغادر
874
01:15:50,425 --> 01:15:51,634
إنها في (تشيكا)ـ
875
01:15:51,676 --> 01:15:53,053
ــــ ماذا ؟
ــــ سجن السوفييت
876
01:15:53,470 --> 01:15:55,305
إنهم يستخدمونها لجل أعدائهم يختفون
877
01:15:55,388 --> 01:15:57,474
ـــ إنها في جرنيكا
ــــ لنذهب
878
01:16:12,072 --> 01:16:14,574
هي كانت تعمل تحت نظرك أليس كذلك؟
879
01:16:14,657 --> 01:16:17,369
عمل ممتاز سيد (ميكيافيتش)
،(ستالين) سوف يكون مسرورا
880
01:16:17,744 --> 01:16:20,538
ــــ و ؟
ـــ وماذا ، يا (ميكيافيتش)؟
881
01:16:21,831 --> 01:16:24,084
لقد سلمتك عدوّ الشعب
882
01:16:26,294 --> 01:16:28,672
أخي ، (نيكولي)ـ
883
01:16:29,339 --> 01:16:30,674
لسوء الحظ
884
01:16:33,968 --> 01:16:34,969
متأخر جدا
885
01:16:36,346 --> 01:16:38,682
سأحتاج إلى ...ـ
886
01:16:38,765 --> 01:16:41,184
سأحتاج توقيعك على شهادة الوفاة
887
01:16:41,393 --> 01:16:44,229
(ستالين) لن يسامح ، يا ( ميكيافيتش)
888
01:16:45,188 --> 01:16:49,234
استمر في عملك
أو ستعود إلى موسكو
889
01:16:49,317 --> 01:16:51,319
مع بعض التفسيرات
890
01:17:01,204 --> 01:17:02,831
يوم رائع
891
01:17:02,872 --> 01:17:07,043
أتعامل مع القيادة على طول الشاطئ
ألا تظن ذلك ؟
892
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
حضا موفقا يا أولاد
893
01:17:57,093 --> 01:17:58,094
كل شيء سيكون على ما يرام
894
01:18:02,307 --> 01:18:03,767
لا
895
01:18:04,434 --> 01:18:05,435
أرجوك
896
01:18:06,519 --> 01:18:09,439
ــ هل يمكنك إقاف هذا
ـــ يجب علينا أن نتبع الأوامر
897
01:18:14,778 --> 01:18:16,446
انزعي ملابسك
898
01:18:17,238 --> 01:18:20,033
ــــ لا
ــــ دون ملابس
899
01:18:22,202 --> 01:18:23,912
(فاسيل) لماذا تفعل هذا ؟
900
01:18:30,293 --> 01:18:31,419
(فاسيل)
901
01:18:46,101 --> 01:18:47,811
الرحمة أرجوك!
902
01:19:37,235 --> 01:19:38,361
بعيد ا
903
01:20:15,815 --> 01:20:17,400
إنه رائع ، كم سعره
904
01:20:20,487 --> 01:20:23,698
ـــ نعم هذا الشارع ، شارع (دون تيلو) ــ
نعم
905
01:20:26,076 --> 01:20:27,243
أرجو المعذرة
أرجو المعذرة
906
01:20:27,994 --> 01:20:29,454
"كال دون تيلو"ــ ؟
907
01:20:30,246 --> 01:20:31,331
(ماركو) من هذا الطريق
908
01:20:45,720 --> 01:20:47,514
الآن لا تجعلي هذا أكثر صعوبة
909
01:20:49,808 --> 01:20:50,809
أرجوك
910
01:20:52,143 --> 01:20:53,436
فقط وقعي
911
01:20:57,440 --> 01:21:00,402
أنا (تيريسا أزكوتيا)
912
01:21:01,569 --> 01:21:03,279
أعترف أنني خائنة
913
01:21:08,034 --> 01:21:10,328
وأنني أفسدتُ الثورة
914
01:21:15,959 --> 01:21:17,043
أرجوك
915
01:21:18,920 --> 01:21:20,755
أرجوك ، أرجوك
916
01:21:23,466 --> 01:21:26,511
ــــ هذا لا يمكن أن يحدث
ــــ أنا آسف
917
01:21:26,845 --> 01:21:31,057
ــــ هذا لا يمكن أن يحدث
ــــ أنا آسف،أنا آسف
918
01:21:50,326 --> 01:21:51,661
أنت اسأل هذه المرأة
919
01:21:52,245 --> 01:21:53,371
من فضلك سيدي
920
01:21:54,289 --> 01:21:56,666
أنا لا أتحدث الإسبانية
أريد أن أجد " كال دون تيلو"ـ
921
01:21:56,791 --> 01:21:58,335
هل تعلم ما يكون هذا ؟
922
01:21:58,543 --> 01:22:00,670
يجب أن نذهب إلى الملجأ
بربك !ـ
923
01:22:01,254 --> 01:22:02,339
(هنري) تعال هنا
924
01:22:02,839 --> 01:22:04,132
(هنري) تعال هنا
925
01:22:04,341 --> 01:22:06,593
سأذهب من هذه الطريق
سأقابلك هناك خلال ساعة ، حسنا؟
926
01:22:06,676 --> 01:22:07,719
خلال ساعة
927
01:22:18,021 --> 01:22:19,939
(إيزابيلا)
إلى أين ستذهبين
928
01:22:20,023 --> 01:22:21,066
إلى الخياط
929
01:22:21,149 --> 01:22:24,319
ـــ هل جننت ؟
ـــ لباس عرسي!ـ
930
01:22:24,402 --> 01:22:25,945
عودي
931
01:22:26,404 --> 01:22:27,530
(إيزابيلا)ـ
932
01:22:31,618 --> 01:22:35,372
الطائرات !ـ
عودوا إلى الملجئ، هيا
933
01:22:35,538 --> 01:22:36,706
إلى الملجأ
934
01:22:38,375 --> 01:22:39,876
إلى الملجأ
هيا
935
01:22:43,213 --> 01:22:44,422
بسرعة!
936
01:22:53,014 --> 01:22:55,433
لنذهب إلى ملجأ الحماية من القنابل
خذه
937
01:22:55,517 --> 01:22:58,561
لا لا لا
938
01:23:22,460 --> 01:23:24,254
بربك
أسرعوا
939
01:23:38,351 --> 01:23:40,979
إلى ملجأ الحماية من القنابل
أسرعوا
940
01:23:42,230 --> 01:23:43,398
هيا
941
01:23:43,690 --> 01:23:45,066
إلى قاعة المدينة
942
01:23:46,317 --> 01:23:48,570
إلى الملجأ هيا
943
01:23:49,779 --> 01:23:52,949
اترك هذا
اذهب إلى ملجأ قاعة المدينة
944
01:23:53,199 --> 01:23:54,325
سيارتي
945
01:24:04,669 --> 01:24:05,837
اسرعوا
946
01:24:10,425 --> 01:24:12,927
(مارتا) يجب أن نذهب
947
01:24:13,303 --> 01:24:14,387
أجل
948
01:24:14,804 --> 01:24:16,306
حسنا ، انتظر ، دقيقة
949
01:24:16,389 --> 01:24:19,476
دقيقة واحدة ، حسنا
950
01:24:37,202 --> 01:24:38,370
(إيزابيلا)ـ
951
01:24:38,495 --> 01:24:39,829
أنا أبحث عن ابنتة عمك (تيريسا)
952
01:24:39,913 --> 01:24:40,914
ــــ (هينري)
"كال دون تيلو"
953
01:24:40,997 --> 01:24:42,665
ـــ أحتاج مساعدتك
ــ هناك
954
01:24:42,707 --> 01:24:43,708
من هذا الطريق
955
01:24:48,713 --> 01:24:49,881
لا ، (إيزابيلا)ـ
ــــ لا
956
01:24:49,964 --> 01:24:51,007
لا ، لا يمكنك
957
01:24:51,049 --> 01:24:53,176
لباسي
إنه لباسي
958
01:24:53,843 --> 01:24:55,345
ساعدني
959
01:24:55,679 --> 01:24:57,013
المساعدة ، ليس لديّ قوة !ـ
960
01:25:08,024 --> 01:25:09,442
هل أنت بخير
961
01:25:20,078 --> 01:25:21,329
تيريسا
962
01:25:21,371 --> 01:25:24,749
ـــ (إليزابل) ـ يجب أن تساعدينني لأجد (تيريسا)ـ
ــــ (تيريسا)
963
01:25:25,208 --> 01:25:26,209
!(تيريسا)
964
01:25:26,876 --> 01:25:27,877
!(تيريسا)
965
01:25:28,169 --> 01:25:30,755
(تيريسا)
نعم ، حسنا ، لنذهب
966
01:25:49,107 --> 01:25:50,900
Bastards!
967
01:25:51,234 --> 01:25:53,820
أيها اللقطاء !ـ
968
01:26:01,411 --> 01:26:04,080
هيا ، دعونا نذهب إلى المجأ
969
01:26:06,082 --> 01:26:09,669
أريد أن أجد "كال دون تيلو"ـ
970
01:26:09,753 --> 01:26:12,088
ــــ (تشيكا)؟
ـــ اذهب معه
971
01:26:12,714 --> 01:26:14,049
الفتاة لا تذهب
972
01:26:14,090 --> 01:26:15,300
ابقي هنا
973
01:26:15,383 --> 01:26:16,676
(إيزابيلا)ـ
974
01:26:25,435 --> 01:26:26,686
لنذهب
975
01:26:29,898 --> 01:26:31,107
يجب أن أعود
976
01:26:36,404 --> 01:26:38,782
القوات الجوية الإيطالية تنتظر الطلب
977
01:26:38,865 --> 01:26:41,326
الإيطاليون ينتظرون الطلب
978
01:26:41,534 --> 01:26:42,827
من هذا الطريق
979
01:26:43,620 --> 01:26:45,497
توقفوا
ـــ هذه منطقة محضورة
980
01:26:45,747 --> 01:26:48,875
ـــ افتح الباب الملعون ، رئيس البلدية أرسلناـ
ـــ ليس لديك سلطة هنا!ـ
981
01:26:48,958 --> 01:26:50,210
افتح الباب اللعين !ـ
982
01:26:57,342 --> 01:26:58,468
افتح الباب
983
01:27:16,152 --> 01:27:17,320
توقف
984
01:27:18,154 --> 01:27:19,489
لماذا أنت هنا
985
01:27:19,614 --> 01:27:20,657
حسنا
986
01:27:20,699 --> 01:27:21,825
اخرج
اخرج!
987
01:27:21,908 --> 01:27:22,992
فقط اهدئ
988
01:27:23,034 --> 01:27:24,077
ألق السلاح يا رجل
ألقه!
989
01:27:24,327 --> 01:27:25,870
لديّ اذن بالإطلاق
990
01:27:26,371 --> 01:27:27,372
ضع السلاح أرضا
991
01:27:28,289 --> 01:27:29,290
حسنا
992
01:27:34,629 --> 01:27:35,672
(تيريسا)
993
01:27:35,797 --> 01:27:37,007
النجدة
994
01:27:38,008 --> 01:27:39,801
أرجوك
النجدة
995
01:27:41,302 --> 01:27:43,096
افتح الباب أرجوك
النجدة!
996
01:27:43,596 --> 01:27:46,266
دعنا نخرج
دعنا نخرج أرجوك
997
01:27:46,725 --> 01:27:48,727
دعنا نخرج
دعنا نخرج أرجوك
998
01:27:48,810 --> 01:27:50,186
(تيريسا)
999
01:27:50,270 --> 01:27:51,688
أحضروا المفاتيح
على الحائط
1000
01:27:51,730 --> 01:27:53,481
أحضروا المفاتيح، أحضروا المفاتيح
1001
01:27:57,944 --> 01:27:59,529
اخرجوا
1002
01:28:00,113 --> 01:28:02,032
هيا لنخرج
1003
01:28:02,782 --> 01:28:04,075
(تيريسا)
1004
01:28:06,703 --> 01:28:08,329
(هينري)
1005
01:28:08,830 --> 01:28:10,665
(تيريسا)
(هينري)
1006
01:28:10,999 --> 01:28:12,208
(تيريسا)
1007
01:28:15,170 --> 01:28:16,171
حسنا
1008
01:28:17,088 --> 01:28:19,674
وجدتُّك ، وجدتُّك
1009
01:28:22,886 --> 01:28:24,262
(هينري)
1010
01:28:24,721 --> 01:28:28,350
ــــ لا تتركني وحدي
ـــ أبدا ، أبدا
1011
01:29:06,930 --> 01:29:09,224
هناك خطوة، هناك خطوة
1012
01:29:09,808 --> 01:29:10,934
من هذا الطريق
1013
01:29:19,359 --> 01:29:20,610
اللعنة
1014
01:29:57,105 --> 01:29:58,481
الطائرات ثانية!
1015
01:30:00,817 --> 01:30:03,236
ـــ القتلة
ــ اهربوا ، إنهم يرجعون
1016
01:30:28,678 --> 01:30:29,804
النجدة
1017
01:30:30,764 --> 01:30:31,848
افتحوا الباب
1018
01:30:33,475 --> 01:30:36,269
ـــ افتحوا
ـــ لا يمكنكم الدخول ، المكان ممتلئ
1019
01:30:36,436 --> 01:30:39,022
ـــ لا يمكنكم الدخول
ـــ لا يمكنكم الدخول
1020
01:30:48,031 --> 01:30:50,450
هل رأيتي أمي
لا تقلق ، سوف تأتي
1021
01:30:50,617 --> 01:30:52,535
ـــ وأبي
ـــ أجل ، لا تقلقي
1022
01:30:55,080 --> 01:30:56,873
يا إلهي
ـــ إنه مؤلم
1023
01:30:56,998 --> 01:30:59,542
لا تقلق ، اهدأ
انظر
1024
01:30:59,876 --> 01:31:03,463
عضّ على هذا
عضّ عليه حتى لا تنفجر طبلات أذنك
1025
01:31:03,963 --> 01:31:06,549
لديّ ما يكفي الجميع
1026
01:31:07,592 --> 01:31:10,011
عضّ هذا بقوة
جيد
1027
01:31:10,220 --> 01:31:12,555
عضّ هذا بقوة أيها الصغير
1028
01:31:16,309 --> 01:31:19,354
ـــ ماذا عني ؟
انتظر أعتقد لي أخرى
1029
01:31:19,521 --> 01:31:21,815
حسنا، مثالي
1030
01:31:21,940 --> 01:31:23,983
ـــ شكرا لك
خذ، عضّ هذا بقوة
1031
01:31:30,532 --> 01:31:32,242
(تيريسا)
1032
01:31:36,705 --> 01:31:38,456
(تيريسا)
1033
01:32:11,823 --> 01:32:13,366
اذهب بهذا الاتجاه
1034
01:32:31,134 --> 01:32:33,011
اجلس
1035
01:33:06,378 --> 01:33:07,462
(تيريسا)
1036
01:33:08,838 --> 01:33:10,548
(تيريسا) أريدك أن تستمعي إليّ
1037
01:33:10,632 --> 01:33:11,966
يجب أن نخرج من هنا
1038
01:33:12,050 --> 01:33:13,259
إنه خطر جدا في الخارج هناك
1039
01:33:13,343 --> 01:33:15,428
هذا السقف يمكن أن ينهار في أية لحظة
1040
01:33:16,346 --> 01:33:19,641
إذا كنا سنموت ، لنمُت في الضوء
1041
01:33:23,770 --> 01:33:24,854
تعال
1042
01:33:48,878 --> 01:33:50,839
لا تنظر
أغلق عيناك
1043
01:33:51,172 --> 01:33:54,551
ـــ ماذا حدث لهم
ـــ لا شيء ، هم نائمون
1044
01:34:03,560 --> 01:34:06,521
(ماركو) ، (مارتا) يجب أن خرج من هذه المدينة
1045
01:34:06,563 --> 01:34:08,732
هيا لنذهب
1046
01:34:12,444 --> 01:34:13,445
(مارتا)
1047
01:34:17,282 --> 01:34:18,533
من هذا الطريق ، من هذا الطريق
1048
01:34:24,914 --> 01:34:25,915
هيا
1049
01:34:51,232 --> 01:34:52,901
هيا ، أسرعوا
1050
01:35:00,283 --> 01:35:01,743
النجدة
1051
01:35:04,788 --> 01:35:06,039
بربك !
1052
01:35:28,603 --> 01:35:32,732
(تيريسا) هل أنتِ بخير ؟
1053
01:35:34,317 --> 01:35:35,568
يجب أن نواصل
1054
01:35:42,909 --> 01:35:45,161
حسنا ، أنا بخير ، أنا بخير
1055
01:35:49,916 --> 01:35:53,670
(هينري) هل أنت بخير ؟ـ
1056
01:36:11,354 --> 01:36:12,981
عدني أنك لن تستسلم ،
1057
01:36:13,023 --> 01:36:14,858
لا تتحدثي ، وفري طاقتك
1058
01:36:16,776 --> 01:36:18,194
حسنا ، وجدتك
1059
01:36:18,653 --> 01:36:21,281
حسنا ، لن أتركك، سآخذك
1060
01:36:21,364 --> 01:36:22,866
سوف أحملك
1061
01:36:31,916 --> 01:36:34,544
سوف تتبع قلبك؟
1062
01:36:35,378 --> 01:36:37,672
سأفعل ، سأفعل
1063
01:36:39,591 --> 01:36:42,344
أخبر القصة للعالم
1064
01:36:42,385 --> 01:36:43,428
(هينري)
1065
01:36:46,639 --> 01:36:48,099
نريد المساعدة
1066
01:36:58,777 --> 01:36:59,778
آسفة
1067
01:37:02,864 --> 01:37:05,992
لا أستطيع فعل شيء
أنا آسفة
1068
01:37:53,873 --> 01:37:55,583
سوف يعتنون بها
1069
01:38:05,301 --> 01:38:07,262
(هينري) ، (هينري)ـ
1070
01:40:11,428 --> 01:40:12,804
هل أنت بخير ؟
1071
01:40:15,181 --> 01:40:17,183
سمعتُ على الراديو
1072
01:40:19,519 --> 01:40:21,813
أريدك أن تأخذنا إلى المكتب الصحفي
1073
01:40:23,106 --> 01:40:25,275
حسنا ، حسنا ، هيا بنا
1074
01:40:38,955 --> 01:40:41,499
ــــ يجب أن تذهب
ـــ ماذا تفعل ؟
1075
01:40:47,088 --> 01:40:48,089
لا أعلم
1076
01:40:49,841 --> 01:40:51,176
اذهب
1077
01:41:25,293 --> 01:41:26,670
توقف
1078
01:41:34,135 --> 01:41:35,845
لا تتحرك
1079
01:41:36,096 --> 01:41:38,515
خطوة أخرى وسأطلق النار
1080
01:41:49,359 --> 01:41:51,820
أريد خطّا إلى نيويورك
1081
01:41:57,659 --> 01:41:59,327
مهما يحتاجون
1082
01:42:25,061 --> 01:42:26,396
اسمع لهم يا (جورج)
1083
01:42:27,772 --> 01:42:30,567
هنا قصة الحرب الملعونة
1084
01:42:31,943 --> 01:42:35,572
26 أبريل / 1937
1085
01:42:36,823 --> 01:42:40,285
لا تهتم ، اذا استعملت اسمي أو جعلت شخصا آخر يوقعه
1086
01:42:40,368 --> 01:42:43,371
لكنها القصة التي أريد طباعتها
1087
01:42:43,413 --> 01:42:44,748
حقا ؟
1088
01:42:47,709 --> 01:42:53,131
بلدة صغيرة في شمال إسبانيا
توشك أن تصبح مشهورة جدا
1089
01:42:54,049 --> 01:42:56,217
لكن لكل الأسباب الخاطئة
1089
01:42:58,049 --> 01:43:30,217
ترجمــة
خلــدون الســامعي
khaldoon37@gmail.com