1
00:00:00,003 --> 00:00:30,995
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش- مصطفى محمود||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"

2
00:01:22,778 --> 00:01:27,305
كان هناك حرب بين البشر"
"والأورك منذ أمدِ طويل

3
00:01:32,133 --> 00:01:36,022
ولكن جاء وقت حلّ فيه السلام"
"لدرجة ألاّ نعرف من هو عدونا

4
00:01:38,823 --> 00:01:42,505
أو ماهية ذلك السحر الأخضر "
"الشرير المعروف بـ"الفِل"، قد فعل بنا

5
00:01:55,042 --> 00:01:57,490
ولكن كيف كنا"
"سنعرف في البداية

6
00:01:58,876 --> 00:02:00,340
"ما الخبار الذي كان لدينا؟"

7
00:02:01,562 --> 00:02:07,327
كان عالمنا يحتضر وعليّ"
"إيجاد موطن جديد لعشيرتي

8
00:02:16,034 --> 00:02:19,905
دوروتان)، أستطيع)
الشعور بتواجدك

9
00:02:22,136 --> 00:02:26,823
ظننتك نائمة -
لقد كنت -

10
00:02:31,757 --> 00:02:37,401
كنت أحلم بصيد في الثلج

11
00:02:44,224 --> 00:02:50,272
لقد فكرت في اسم -
حسناً، احتفظي به لنفسك يا زوجة -

12
00:02:50,304 --> 00:02:55,056
سأختار له اسماً
عندما أقابله أو أقابلها

13
00:02:57,552 --> 00:03:00,625
وكيف سيسمي
دوروتان) العظيم ابنه؟)

14
00:03:01,252 --> 00:03:05,109
هذا لو لم أكن مسافرة معك -
ابن؟ -

15
00:03:06,353 --> 00:03:08,733
أيمكنك إخفاء بطنك السمينة؟

16
00:03:12,979 --> 00:03:15,172
أفضل من إخفائك لرأسك الغليظ

17
00:03:49,288 --> 00:03:51,742
الكثير من العشائر
(من مكان واحد يا (أوغريم

18
00:03:51,745 --> 00:03:54,818
(الجمجمة الضاحكة)
(الصخرة السوداء)

19
00:03:54,843 --> 00:03:59,530
جميعهم تم إستدعائهم -
ستكون جماعة حرب قوية -

20
00:03:59,624 --> 00:04:02,521
أتساءل فقط من تبقى ليقاتل؟

21
00:04:02,546 --> 00:04:04,656
"الفوز أو الموت"

22
00:04:05,549 --> 00:04:08,000
!الفوز أو الموت"

23
00:04:09,946 --> 00:04:16,010
عشيرة الصخرة السوداء، هنا -
كم تبقى أمامنا يا (بلاكهاند)؟

24
00:04:16,302 --> 00:04:18,039
(نحن مستعدين يا (غولدان

25
00:04:18,690 --> 00:04:22,971
ساعديني. دعيهم
يتركوا طفلتي

26
00:04:22,996 --> 00:04:24,765
أتوسل إليكِ

27
00:04:25,153 --> 00:04:27,760
ماذا قالت؟

28
00:04:28,293 --> 00:04:36,110
تتوسل لك بأن تحرر طفلها -
ولكني أحتاجه، أحتاج الجميع -

29
00:04:54,509 --> 00:04:56,714
تحرّكي أيتها الهجينة

30
00:05:04,253 --> 00:05:08,060
ما هذا؟ -
(سحر (غولدان -

31
00:05:19,031 --> 00:05:24,465
وقود سحري هو الحياة

32
00:05:24,490 --> 00:05:30,266
لدينا ما يكفي من سُجناء
فقط لإرسال أقوى مقاتلينا

33
00:05:30,291 --> 00:05:35,514
،ولكن سيكون هذا كافياً
العدو ضعيف

34
00:05:35,539 --> 00:05:41,177
عندما نصل، سنحتجزهم كوقود

35
00:05:44,551 --> 00:05:55,127
سنبني بوابة جديدة وعندما تنتهي
سنأتي بكل الحشد من خلالها

36
00:06:49,215 --> 00:06:51,298
دعيني أذهب أولاً

37
00:06:57,953 --> 00:07:00,177
!لأجل الحشد

38
00:07:56,971 --> 00:07:58,819
وهي حاملاً؟

39
00:07:58,844 --> 00:08:02,927
كيف تجرأت على إحضار
!هذا العبء إلى جماعتي

40
00:08:04,269 --> 00:08:07,747
(دعني أذهب يا (بلاكهاند
!(داركا)

41
00:08:22,242 --> 00:08:25,811
ادفعي أيتها الصغيرة. ادفعي

42
00:08:34,322 --> 00:08:35,753
ابني

43
00:09:05,065 --> 00:09:08,714
محارب جديد للحشد

44
00:09:20,147 --> 00:09:25,473
<b>\\ واركرافت = فن الحرب \\</b>

45
00:09:29,332 --> 00:09:33,016
"آرونفورج"

46
00:09:34,874 --> 00:09:39,274
لوثار)، تعال)
معي شيء لك

47
00:09:45,045 --> 00:09:48,777
ما هذا؟ -
معجزة آلية -

48
00:09:48,802 --> 00:09:51,666
إنه قاذف متفجرات

49
00:09:56,610 --> 00:09:58,108
هذا غريب

50
00:10:03,269 --> 00:10:05,058
فلتشرب

51
00:10:12,605 --> 00:10:15,347
ربما عليك التوجه
للوطن أيّها الضخم

52
00:10:16,125 --> 00:10:19,063
أحدهم هجم على إحدى حامياتكم

53
00:10:19,088 --> 00:10:22,380
ويبدو أن ملكك
يحتاجك أيّها القائد

54
00:10:30,256 --> 00:10:35,554
"ستورمويند"

55
00:10:35,579 --> 00:10:41,033
الحامية كاملة ولم يرى أحد شيء -
لقد عثرنا على أحدهم -

56
00:10:41,058 --> 00:10:44,639
كان يُفتش الجثث
هنا في الثكنات

57
00:10:47,501 --> 00:10:49,546
في الثكنات؟

58
00:10:50,523 --> 00:10:53,400
أخيراً. هل أنت القائد؟

59
00:11:02,296 --> 00:11:04,803
(هذه علامة سحرة (كيرين تور

60
00:11:05,112 --> 00:11:07,985
ماذا تفعل في مدينتي
يا مُلقي التعاويذ؟

61
00:11:13,010 --> 00:11:16,616
دعني أنهي فحصي
للجثة التي في نهاية القاعة

62
00:11:17,663 --> 00:11:19,696
ولماذا قد أفعل هذا؟

63
00:11:19,721 --> 00:11:23,086
داخل تلك الجثة يوجد
السر وراء هجماتك

64
00:11:42,760 --> 00:11:44,580
ما كان هذا؟

65
00:11:45,629 --> 00:11:49,069
لابد أن تستدعي الحارس -
ماديف)؟) -

66
00:11:49,094 --> 00:11:51,198
يجب أن يكون هنا ليفسّر هذا

67
00:11:52,943 --> 00:11:55,717
الملك فقط من يستدعي الحارس

68
00:11:57,251 --> 00:11:59,285
.(خذه إلى (غولدشير

69
00:12:23,371 --> 00:12:27,066
أي نوع من الوحوش؟ -
مجرد شائعات يا مليكي -

70
00:12:27,191 --> 00:12:30,139
كيف تختفي حامية مزودة
بثلاثين رجل هكذا بدون أثر؟

71
00:12:29,264 --> 00:12:30,740
"سحر "الفِل

72
00:12:33,280 --> 00:12:35,195
أو تأثيره على الأقل

73
00:12:36,723 --> 00:12:38,437
هل هذا هو؟

74
00:12:39,583 --> 00:12:41,264
جلالتك

75
00:12:42,694 --> 00:12:46,409
أبي -
شكراً لك يا بني -

76
00:12:47,053 --> 00:12:49,590
من أنت إذاً أيها الساحر؟

77
00:12:50,253 --> 00:12:53,261
(أدعى (كادغار
وأنا حارس متدرب

78
00:12:53,434 --> 00:12:56,960
لقد كنت، وتخليت عن نذوري -
أتعني أنك هارب؟ -

79
00:12:56,985 --> 00:12:58,961
أنا لا أختبئ

80
00:12:59,500 --> 00:13:00,982
جلالتك

81
00:13:02,140 --> 00:13:05,656
ربما تركت تدريبي
ولكني لم أتخلي عن قدراتي

82
00:13:05,680 --> 00:13:07,438
لقد استشعرتُ شيء

83
00:13:08,047 --> 00:13:12,136
قوى مظلمة، وعندما
تقوى .. يكون لها رائحة تقريباً

84
00:13:12,161 --> 00:13:16,001
،وبتواجد شرُ خالص بالجوار
لم يسعني تجاهله هكذا

85
00:13:16,842 --> 00:13:21,048
ماذا يحدث هناك؟ -
دخان سيدي، جنوب شرق البلاد -

86
00:13:23,797 --> 00:13:26,446
جلالتك، أنا أحثّك على التواصل
مع الحارس بأسرع ما يمكن

87
00:13:26,470 --> 00:13:30,181
(وصلوا لغابات (إيلون -
غراند هاملت) تحترق) -

88
00:13:32,945 --> 00:13:34,508
هجوم؟

89
00:13:37,585 --> 00:13:40,411
ماذا؟ -
(توقفي عن التودد لـ(كالان -

90
00:13:40,581 --> 00:13:42,497
ابتعدي عن شأني

91
00:13:42,522 --> 00:13:47,802
إنه يريد إتباع خُطى والده -
ابني لا يحتاج مساعدتك -

92
00:13:47,827 --> 00:13:50,697
خُذ الحذر وأنت تتحدث مع ملكتك

93
00:13:54,311 --> 00:13:56,785
أنتِ أختي أولاً

94
00:13:58,645 --> 00:14:04,529
متى كانت زيارتك الأخيرة لـ(كارزان)؟ -
معك. لا أعرف .. منذ 6 سنوات؟ -

95
00:14:04,554 --> 00:14:08,656
ولم تتواصل مع (ماديف) من وقتها؟ -
ليس لأنني لم أحاول -

96
00:14:08,681 --> 00:14:09,974
حسناً

97
00:14:10,859 --> 00:14:12,928
لا يمكنه الإختباء منا الآن

98
00:14:14,540 --> 00:14:16,652
تم إستدعاء الحارس

99
00:14:34,126 --> 00:14:35,606
إصعد

100
00:14:41,915 --> 00:14:43,431
حظاً موفق

101
00:14:47,176 --> 00:14:48,873
حسناً

102
00:15:15,168 --> 00:15:17,026
<i>!دعني أذهب</i>

103
00:15:19,710 --> 00:15:22,350
لم تنضم عشيرة (فروستولف)؟

104
00:15:25,195 --> 00:15:28,814
نفضل أن يكون عدونا
مسلحاً بفأس وليس أطفال

105
00:15:28,839 --> 00:15:34,544
(لدينا أوامر يا (دوروتان
إحترم العادات القديمة

106
00:15:36,700 --> 00:15:40,465
لابد من وجود عدوِ يستحق
بمكان ما في كومة الروث هذه

107
00:15:40,490 --> 00:15:41,830
!اعثروا عليهم جميعاً

108
00:15:41,855 --> 00:15:45,474
وحاولوا ألاّ تقتلوا
الكثيرين، نريدهم أحياء

109
00:16:18,003 --> 00:16:21,471
(لوثار) -
(موروس) -

110
00:16:21,661 --> 00:16:25,825
أنظر لحالك، لم تشيخ قط

111
00:16:34,376 --> 00:16:37,520
أين الجميع؟ -
تغيّرت أمور كثيرة -

112
00:16:37,545 --> 00:16:40,321
تلك القوى التي يجب
أن تحتجز هُنا، المعرفة

113
00:16:40,346 --> 00:16:42,251
أين هو؟

114
00:16:43,053 --> 00:16:45,662
لم أعرف أن الكثير
من هذه الكتب متواجداً

115
00:16:46,777 --> 00:16:48,381
انتظر هنا

116
00:16:48,977 --> 00:16:51,508
وحاول ألاّ تلمس شيء

117
00:16:52,163 --> 00:16:55,990
لا يرى أحد؟ -
العالم كان في سلام -

118
00:16:57,596 --> 00:16:59,523
(من الجيد أنّك هنا يا (لوثار

119
00:16:59,548 --> 00:17:04,227
سيكون من الجيد للحارس أن
يرى وجهاً أليفاً بدلاً من وجهي العجوز

120
00:17:05,685 --> 00:17:09,598
لا يمكن أن يرفض
(مقابلتك أنت أو الملك (لاين

121
00:17:09,865 --> 00:17:11,904
ليس ما لم يتم إستدعائه

122
00:17:13,813 --> 00:17:15,227
أسرع، أسرع

123
00:17:46,026 --> 00:17:52,027
هل إستدعيته يا (موروس)؟ -
لا، لم يفعل -

124
00:17:57,396 --> 00:18:04,673
أصبحت نحاتاً إذاً؟ -
أنا أنحت غولوم -

125
00:18:05,283 --> 00:18:09,846
عادة يحتاج سنوات من السحر
.. للتحكم في الطين ولكن هنا

126
00:18:09,871 --> 00:18:11,726
.الأمر أسرع بكثير ..

127
00:18:13,585 --> 00:18:18,788
(إنه لصُحبة (موروس
ويساعد في نظافة المكان

128
00:18:19,341 --> 00:18:21,001
شكراً لك

129
00:18:24,721 --> 00:18:30,050
(من الجيد رؤيتك يا (لوثار -
(نريد توجيهاتك يا (ماديف -

130
00:18:31,016 --> 00:18:33,306
ملكنا يطلب حضورك

131
00:18:34,528 --> 00:18:36,755
من الفتي الذي بالأسفل؟

132
00:18:44,648 --> 00:18:46,292
مرحبا؟

133
00:18:47,905 --> 00:18:49,521
أيها الحارس؟

134
00:19:42,605 --> 00:19:44,605
هل ألقيت نظرة جيدة بالمكان؟

135
00:19:49,284 --> 00:19:52,428
ألديك بعض الأفكار عما ستفعله
بالمكان بمجرد أن يكون لك؟

136
00:19:52,453 --> 00:19:56,160
لقد تخليت عن نذوري أيها حارس

137
00:19:58,385 --> 00:20:01,833
،لم أرغب بالمجيء هنا
أقسم لك أيها الحارس

138
00:20:01,858 --> 00:20:04,323
.. لقد حثثتهم على إيجادك وأخبرتهم

139
00:20:04,348 --> 00:20:07,733
.أنك من يجب أن تفسر لهم .. -
أفسر ماذا؟ -

140
00:20:07,758 --> 00:20:09,317
"سحر "الفِل

141
00:20:13,306 --> 00:20:15,037
في (آزيروث)؟

142
00:20:15,062 --> 00:20:19,613
.. في الثكنات، أحد الجثث -
ما هو "الفِل" أيها الحارس؟ -

143
00:20:20,841 --> 00:20:25,474
سحر لا مثيل له
ويتغذى على الحياة

144
00:20:25,499 --> 00:20:28,997
،إنه يفسد من يستخدمه
ويحرّف كل شيء يلمسه

145
00:20:29,022 --> 00:20:33,636
إنه يعد بقوى عظيمة
ولكن بثمنِ مريع

146
00:20:33,988 --> 00:20:37,020
لا يوجد مكان لهذا
(السحر في (آزيروث

147
00:20:38,577 --> 00:20:40,608
لقد فعلت الصواب

148
00:20:41,926 --> 00:20:43,417
.سنذهب

149
00:20:53,449 --> 00:20:56,155
أنت، اذهب للمنزل

150
00:21:04,176 --> 00:21:05,883
أدخل

151
00:21:21,359 --> 00:21:24,607
(ماديف) -
جلالتك -

152
00:21:25,294 --> 00:21:27,320
لقد مر زمنُ طويل

153
00:21:29,909 --> 00:21:31,323
تعال

154
00:21:31,348 --> 00:21:34,102
ساعدنا في معرفة
أصول هذه المشكلة

155
00:21:37,128 --> 00:21:41,025
ما نوع الوحوش؟ -
يقولون أنها عملاقة -

156
00:21:41,050 --> 00:21:45,269
،عمالقة مُسلحين، يمتطون ذئاباً
وحوش لا يمكن ردعها

157
00:21:45,293 --> 00:21:48,650
ماذا عن الممالك الأخرى؟
هل يعانون من نفس الأمر؟

158
00:21:48,675 --> 00:21:52,332
جميعهم يسعى لحمايتنا ورغم
هذا لا يثقون بنا لإخبارنا شيء

159
00:21:52,357 --> 00:21:55,667
لا نعرف شيء عن
هذه الوحوش المزعومة

160
00:21:55,692 --> 00:21:59,882
نريد سجناء، حتى
الجثة ستخبرنا بشيء

161
00:22:01,401 --> 00:22:04,058
لا أعرف ما الخطر الذي
(جاء لنا يا (ماديف

162
00:22:04,242 --> 00:22:07,099
أنا موجود لحماية هذه
المملكة يا مولاي

163
00:22:07,361 --> 00:22:11,526
إنه الغرض من وجودي، أنا الحارس

164
00:22:11,551 --> 00:22:14,030
على الأقل للوقت الحالي

165
00:22:15,114 --> 00:22:20,496
أجل. ماذا سنفعل
حيال ... ما اسمه؟

166
00:22:20,521 --> 00:22:22,525
كادغار) يا سيدي)

167
00:22:24,030 --> 00:22:25,938
.سيأتي معنا

168
00:22:28,652 --> 00:22:32,911
،حسناً إذاً
الأفضل أن نتحرك

169
00:22:33,499 --> 00:22:36,008
<b>"غابات إيلون"</b>

170
00:23:02,907 --> 00:23:04,193
<i>!توقفوا</i>

171
00:23:36,642 --> 00:23:38,485
هذا غير ممكن

172
00:23:38,510 --> 00:23:41,379
ما هذا؟ -
لا أعرف من النظر إليه -

173
00:23:44,017 --> 00:23:45,420
يا حارس

174
00:23:46,716 --> 00:23:48,311
!اقتربوا

175
00:23:48,336 --> 00:23:50,101
!احترسوا

176
00:23:50,500 --> 00:23:53,404
!النصر أو الموت

177
00:23:59,935 --> 00:24:01,961
<i>!انتبهوا للجناج الأيسر</i>

178
00:24:10,499 --> 00:24:12,272
!انتبهوا للجوانب

179
00:24:15,659 --> 00:24:18,061
!انتبهوا للجوانب -
!اليسار -

180
00:24:27,408 --> 00:24:29,198
!يا حارس

181
00:24:48,167 --> 00:24:50,591
!ستموت الآن أيّها الوحش

182
00:24:57,361 --> 00:24:59,887
لا تحاول القضاء
عليهم بالقوة الغاشمة

183
00:25:01,884 --> 00:25:04,566
إنهم أقوى، كن ذكياً

184
00:25:44,036 --> 00:25:47,672
"الفِل" -
جميعهم يحتضر -

185
00:25:47,881 --> 00:25:49,879
!ذوي اللون الأخضر فقط

186
00:25:49,904 --> 00:25:52,063
!اقتلوا ذلك الوغد الضحم

187
00:25:59,148 --> 00:26:01,984
دوروتان)، تحرك)

188
00:26:13,271 --> 00:26:16,842
يا حارس، ماذا فعلت؟

189
00:26:17,375 --> 00:26:19,275
كنت محقاً، صحيح؟ إنه هنا

190
00:26:19,300 --> 00:26:22,774
أ]ن تذهب؟ -
(أعد الرجال إلى (ستورمويند -

191
00:26:22,799 --> 00:26:25,054
(عليّ العودة لـ(كارزان

192
00:26:25,922 --> 00:26:27,887
لقد أبليت حسناً اليوم

193
00:26:31,434 --> 00:26:33,952
أين الحارس؟ -
(في (كارزان -

194
00:26:34,031 --> 00:26:36,083
نحتاج سجين، أين حصانك؟

195
00:26:36,108 --> 00:26:38,213
لقد أخذوا حصاني -
حقاً؟ -

196
00:26:38,237 --> 00:26:40,391
.ابق مكانك فحسب

197
00:28:23,699 --> 00:28:26,041
إلى أي مدى تُحب سيّدك؟

198
00:28:27,202 --> 00:28:32,172
!سأفعلها. تراجع

199
00:28:36,549 --> 00:28:40,876
مؤسف، كان سيصبح معطفاً جميلاً

200
00:28:56,666 --> 00:28:58,693
!هنا

201
00:29:08,422 --> 00:29:11,217
أوقفها بمفردك؟ -
أجل -

202
00:29:12,192 --> 00:29:14,468
تبدو قزمة بالنسبة لهم

203
00:29:27,898 --> 00:29:32,570
أنت، ماذا تكون؟
ولماذا تهاجمون أراضينا؟

204
00:29:34,527 --> 00:29:38,462
إنه لا يفهم ما تقوله -
أتتحدثين لغتنا؟ -

205
00:29:38,487 --> 00:29:43,774
،قولي كلمة واحدة أخرى بلغتهم
وسأنتزع لكِ لسانك

206
00:29:54,744 --> 00:29:57,450
لن أحذرك مجدداً

207
00:30:01,848 --> 00:30:04,260
أخبريه أن يتوقف -
أخبره أنت -

208
00:30:11,297 --> 00:30:12,945
على الرحب

209
00:30:16,498 --> 00:30:18,453
ألديكِ اسم؟

210
00:30:21,243 --> 00:30:23,598
أنتِ تفهمين لغتنا

211
00:30:25,568 --> 00:30:29,206
مجدداً، هل لديكِ اسم؟

212
00:30:34,781 --> 00:30:36,549
(غرونا)

213
00:30:37,358 --> 00:30:39,977
(تسمي نفسها (غرونا

214
00:30:41,692 --> 00:30:43,670
أي نوع من الكائنات تكوني؟

215
00:30:43,695 --> 00:30:47,039
أنتِ تشهبيننا أكثر عن
تلك الوحوس التي قتالنها

216
00:30:47,070 --> 00:30:49,770
أورك -
الأورك؟ -

217
00:30:49,795 --> 00:30:53,165
أهذا ما تكونين؟ أم الوحش
الذي كان في القفص؟

218
00:30:55,279 --> 00:30:59,025
أعرف كل عرق في الممالك
السبعة ولم اسمع بالأورك أبداً

219
00:31:01,363 --> 00:31:03,455
أريني من أين جئتم

220
00:31:07,506 --> 00:31:09,156
"ستورمويند - كازامودين"
"البحر المحرم، ستورمجارد"

221
00:31:09,202 --> 00:31:13,493
،هذا ليس عالم الأورك
لأنه عالمه ميت

222
00:31:13,993 --> 00:31:18,295
وسيأخذون هذا العالم الآن -
!ليسوا من هذا العالم -

223
00:31:18,321 --> 00:31:23,688
كيف وصلتم هنا؟ -
بواسطة البوابة الكبيرة -

224
00:31:23,713 --> 00:31:26,618
في أعماق الأرض وبواسطة
السحر ما أحضرنا هنا

225
00:31:26,643 --> 00:31:30,903
ولكن كيف تعلمتِ لغتنا؟ -
الأورك يأخذون أسرى للبوابة -

226
00:31:30,928 --> 00:31:32,941
تعلمت منهم -
أسرى؟ -

227
00:31:32,966 --> 00:31:37,703
قومنا؟ هل هم أحياء؟ -
أجل -

228
00:31:37,728 --> 00:31:39,573
العديد منهم -
لماذا؟ -

229
00:31:39,598 --> 00:31:44,740
لتغذية البوابة وإحضار
الحشد للإستيلاء على عالمكم

230
00:31:44,765 --> 00:31:48,477
ستأخذينا إليهم -
كلا -

231
00:31:48,502 --> 00:31:53,504
ستأخذينا إليهم وإلا سينتهي بكِ
المطاف مثل صديقك الذي في القفص

232
00:31:57,582 --> 00:31:59,786
أتظن نفسك شرساً

233
00:32:00,940 --> 00:32:03,174
أطفال الأورك لديهم
حيوانات أليفة أكثر إخافة

234
00:32:03,199 --> 00:32:05,772
(لا نحاول أن نكون مُخيفين يا (غرونا

235
00:32:05,797 --> 00:32:12,691
،نحاول حماية شعبنا وعائلاتنا
لو ساعديتنا، سأعطيكِ وعدي

236
00:32:12,910 --> 00:32:14,859
ستحصلين على حريتك

237
00:32:19,425 --> 00:32:22,095
بلاكهاند) المخيف)

238
00:32:22,593 --> 00:32:25,559
الزعيم الحربي للحشد

239
00:32:25,915 --> 00:32:31,350
لقد سمحت لصغار الحجم
بأن يقتلوا محاريبك

240
00:32:31,774 --> 00:32:36,984
بل أسوأ، لقد أهنّتً
شعبك بالهروب من العدو

241
00:32:38,307 --> 00:32:41,756
هل أنت ضعيف جداً
لتتحدث أيّها المدمر؟

242
00:32:41,781 --> 00:32:48,674
،لا حاجة للضعفاء داخل الحشد
احترم عاداتنا يا زعيم الحرب

243
00:32:51,868 --> 00:32:54,375
أنت تعرف العقاب

244
00:32:56,120 --> 00:32:57,834
الموت

245
00:33:15,302 --> 00:33:16,611
لقد تم

246
00:33:19,277 --> 00:33:24,484
أتتجرأ على مقاطعة هذا الحكم؟ -
!لقد قاتلنا بضراوة -

247
00:33:24,909 --> 00:33:30,946
إستخدم ساحرهم "الفِل" ضدنا -
!"أنا فقط من يتحكم بـ"الفِل -

248
00:33:35,202 --> 00:33:38,509
أراك أنت ورجالك نجوتم

249
00:33:38,534 --> 00:33:43,522
(ربما أبقاك (بلاكهاند
في أمان بعيداً عن المعركة

250
00:33:43,884 --> 00:33:47,207
ربما يعرف أنّك أيضاً ضعيف

251
00:33:48,711 --> 00:33:53,059
أتود أن تتحداني أيّها الزعيم الصغير؟

252
00:33:57,425 --> 00:33:59,692
(أنا لا أشكك فيك يا (غولدان

253
00:33:59,717 --> 00:34:04,534
ولكن سحر "الفِل" جاء
من الموت ولابد أن يكون له ثمن

254
00:34:05,586 --> 00:34:09,249
وتم دفع الثمن بالأوراح التي سُلبت

255
00:34:21,510 --> 00:34:23,644
هلا حملت ابنك؟

256
00:34:39,142 --> 00:34:41,738
سيكون زعيم قبيلة عظيم

257
00:34:41,763 --> 00:34:48,107
مثل والده، ولد قائداً -
لم أكن قائداً اليوم -

258
00:34:55,794 --> 00:34:58,423
إنه يتحداك بالفعل

259
00:34:59,498 --> 00:35:03,252
لو بوسع (غولدان) التأثير
على شخص بريء مثله

260
00:35:03,387 --> 00:35:06,122
ما الفرصة التي لدى بقيتنا؟

261
00:35:09,352 --> 00:35:11,944
أياً كان ما سيحدث

262
00:35:12,224 --> 00:35:14,157
.أياً كان ما سيحدث

263
00:35:27,306 --> 00:35:29,104
أنا أراك

264
00:35:30,146 --> 00:35:34,388
هذه البوابة، من الذي
أظهرها لـ(غولدان)؟

265
00:35:34,648 --> 00:35:39,665
من قاده إلى (آزيروث)؟ -
يُسميه (غولدان) بالشيطان -

266
00:35:39,690 --> 00:35:45,222
هل رأيته؟ -
.. ليس الوجه ولكن الصوت -

267
00:35:45,628 --> 00:35:47,885
مثل النار في الرماد

268
00:36:03,811 --> 00:36:06,082
سأكون هنا لو احتجتني

269
00:36:22,300 --> 00:36:23,848
أهو زوجك؟

270
00:36:24,085 --> 00:36:26,636
بوسعي قتلك قبل
أن يصل إلي حتى

271
00:36:29,257 --> 00:36:30,882
لوثار)؟)

272
00:36:31,872 --> 00:36:33,918
إنه أخي

273
00:36:34,308 --> 00:36:36,869
الملك هو زوجي

274
00:36:37,901 --> 00:36:42,016
أنتِ زوجة الزعيم إذاً؟ -
أفترض ذلك -

275
00:36:43,800 --> 00:36:48,029
قتلك إذاً سيجلب لي شرف عظيم -
ليس بين أبناء جنسي -

276
00:36:49,199 --> 00:36:53,644
إنها ليلة باردة، ظننت
أنكِ قد تحتاجين هذه

277
00:37:03,909 --> 00:37:05,813
ستُعطيك الدفئ

278
00:37:14,566 --> 00:37:17,179
المزيد من قُرانا إحترقت الليلة

279
00:37:19,184 --> 00:37:21,652
إحداهم كانت قرية ولادتي

280
00:37:24,590 --> 00:37:27,883
لا يسعني تخيل الأهوال
(التي مررتِ بها يا (غرونا

281
00:37:28,541 --> 00:37:31,232
ولكن لا داعي لحدوث هذا

282
00:37:31,258 --> 00:37:34,650
السلام جاب هذه الأرض
لسنواتِ عديدة حتى الآن

283
00:37:34,675 --> 00:37:37,920
السلام بين أعراق
من كل أنحاء العالم

284
00:37:43,702 --> 00:37:45,332
ما هذا؟

285
00:37:49,597 --> 00:37:51,817
بوسعي إزالته

286
00:37:54,668 --> 00:38:01,060
(يوجد حياة لكِ هنا يا (غرونا
معنا، حياة حرّة

287
00:38:02,142 --> 00:38:03,925
.هذا إذا أردتِ

288
00:38:16,012 --> 00:38:18,120
البوابة الكبيرة

289
00:38:25,188 --> 00:38:31,589
،يأتي الظلام من النور
ومن الظلام يأتي .. النور

290
00:38:31,665 --> 00:38:35,988
.حسناً، هذا واضح
(فلتسأل (ألوداي

291
00:38:35,013 --> 00:38:36,870
!(ألوداي)

292
00:38:51,023 --> 00:38:53,731
من الجيد رؤية الأشجار مُجددًا

293
00:38:54,272 --> 00:38:58,499
والثلوج كذلك
حتى ولو من على بعد

294
00:38:59,953 --> 00:39:04,015
أتتذكر مطاردتنا للثور
خلال كثبان (فورستويند)؟

295
00:39:04,090 --> 00:39:08,286
لطالما توافرت اللحوم والحياة

296
00:39:08,570 --> 00:39:13,892
ألا تتعجب من فقدنا لديارنا
بمجرد إكتساب (غولدان) لقواه؟

297
00:39:13,917 --> 00:39:16,325
يعجز أي أورك واحد على
(تدمير عالم بأسره يا (دورتان

298
00:39:16,350 --> 00:39:22,815
أأنت مُتأكد؟ أنظر حولك
ألا يُذكرّك هذا بشيء؟

299
00:39:24,810 --> 00:39:28,946
أينما يمارس (غولدان) سحره، يعم الهلاك

300
00:39:29,483 --> 00:39:34,119
لو قُدر لقومنا الإستيطان
.. هنا يا صديقي

301
00:39:36,371 --> 00:39:38,637
.(فلابد من ردع (غولدان

302
00:39:40,628 --> 00:39:44,709
لسنا أقوياء كفاية لهزمه -
بلى -

303
00:39:46,421 --> 00:39:47,721
بلى

304
00:39:51,278 --> 00:39:55,655
ولكن بمساعدة البشر، قد نفعل

305
00:40:09,482 --> 00:40:11,469
أريد هذا السلاح

306
00:40:15,184 --> 00:40:19,366
سأكون متواجداً لحمايتك -
لا حاجة لمن يحميني -

307
00:40:25,593 --> 00:40:27,333
إلام تنظر؟

308
00:41:05,478 --> 00:41:07,950
يا دودة الكتب، تولى
أولى نوبات الحراسة

309
00:41:07,975 --> 00:41:10,737
مع فائق إحترامي أيها القائد
(أدعى (كادغار

310
00:41:10,762 --> 00:41:15,465
(لك خالص إعتذراتي يا (كادغار
خلت أننا صرنا مُقربين حينما

311
00:41:15,490 --> 00:41:18,778
لم أسجنك جراء
إقتحامك لثكنات ملكية

312
00:41:19,723 --> 00:41:21,577
.والآن فلتتولى الحراسة

313
00:41:35,112 --> 00:41:38,907
حسنًا، أقلها لا تقرأ

314
00:41:42,220 --> 00:41:44,396
إنه يتمنى مطارحتي الغرام

315
00:41:46,556 --> 00:41:48,375
أستميحك عذرًا؟

316
00:41:49,185 --> 00:41:51,097
ستصاب

317
00:41:51,312 --> 00:41:56,312
لا أرغب بمطارحتك الغرام -
جيد، لأنك لن تشبع رغباتي - -

318
00:41:57,148 --> 00:41:58,840
علام تضحك؟

319
00:41:59,628 --> 00:42:02,477
لا أعيّ كيف للبشر النجاة من هذا

320
00:42:02,502 --> 00:42:06,394
فلا تملكون عضلات لحمايتكم
وعظامكم هشة، يُسهل كسرها

321
00:42:06,419 --> 00:42:11,243
لا تبدين مختلفة
كثيرًا عنا، كيف نجوتِ؟

322
00:42:11,268 --> 00:42:16,650
،تلتأم العظام المكسورة سريعًا
أما عظامي فقوية للغاية

323
00:42:20,328 --> 00:42:21,839
آسف

324
00:42:22,025 --> 00:42:23,838
لا تتأسف

325
00:42:27,910 --> 00:42:31,770
(أدعى (غرونا

326
00:42:32,794 --> 00:42:34,949
.وتعني "لعنة" بلغة الأورك

327
00:42:39,481 --> 00:42:42,613
حُرقت والدتي حيّة لإنجابها لي

328
00:42:47,890 --> 00:42:50,010
وأبقوكِ حية مع ذلك

329
00:42:50,599 --> 00:42:52,172
غولدان) من أبقى على حياتي)

330
00:42:55,110 --> 00:43:00,646
أعطني نابها لأتذكرها

331
00:43:08,376 --> 00:43:12,310
وهبني والداي لسحرة
كيرين تور) حينما كنت بالسادسة)

332
00:43:13,631 --> 00:43:19,838
،كانت هذه آخر مرة أراهم فيها
أو أي من إخوتي وأخواتي

333
00:43:22,299 --> 00:43:26,754
،وهب طفل للسحرة
يضفى شرفاً للعائلة

334
00:43:27,108 --> 00:43:33,695
،أن يؤخذ ابنهم لمدينة (دالاران) العائمة
ويتدرب على أيدي أقوى سحرة على الأرض

335
00:43:35,447 --> 00:43:38,331
أقلها إلى أن يفرّوا هربًا

336
00:43:42,402 --> 00:43:46,929
حسنًا، كان هذا مُبهجًا

337
00:43:49,722 --> 00:43:51,585
البوابة الكبرى

338
00:43:54,507 --> 00:43:59,738
لم يحتاجون لهذا العدد من الأسرى؟ -
كالحطب لإضرام النار -

339
00:43:59,990 --> 00:44:02,788
يسلِب السحر الأخضر
الحيوات لفتح البوابة

340
00:44:03,289 --> 00:44:05,448
كم عدد الـ(أورك) الذين
يخططون لجلبهم؟

341
00:44:05,473 --> 00:44:09,026
جميعهم، فأولئك مُجرد جماعة حرب

342
00:44:09,431 --> 00:44:13,808
حينما تفتح البوابة سيحضر
غولدان) بقية الحشد)

343
00:44:21,013 --> 00:44:25,299
(أعدهم إلى (ستورمويند
سنسير بالمقدمة

344
00:44:35,333 --> 00:44:38,829
غرونا)، علينا الذهاب)
فالمكان ليس آمن

345
00:44:39,985 --> 00:44:41,358
(دوروتان)

346
00:44:41,383 --> 00:44:45,564
ناحية الشمال، ثمة صخرة
سوداء تلامس السحاب

347
00:44:46,157 --> 00:44:50,103
سأجتمع بقائدهم -
لتتحداه؟ -

348
00:44:50,128 --> 00:44:53,426
رأيتك تقودين صغار
الحجم أولئك لمعسكرنا

349
00:44:53,451 --> 00:44:56,272
لقد رأوا ما يُبني

350
00:44:56,426 --> 00:45:00,792
ووحدك تعلمين ما دبره
غولدان) لقومي)

351
00:45:00,817 --> 00:45:05,599
سحره يجلب الموت لكل شيء

352
00:45:07,058 --> 00:45:08,969
لابد من ردعه

353
00:45:10,633 --> 00:45:15,999
أخبريه بمكان لقائنا حيث الصخرة
السوداء عند سطوع الشمس

354
00:45:16,050 --> 00:45:17,662
سأخبره

355
00:45:19,169 --> 00:45:20,664
.. أيّها الزعيم

356
00:45:21,288 --> 00:45:25,722
هل تقبلني إذا عدت لقبيلتك؟

357
00:45:27,776 --> 00:45:31,604
أنتِ بمأمن هنا معهم

358
00:46:23,102 --> 00:46:25,078
أحدث ما تخشاه؟

359
00:46:25,103 --> 00:46:29,948
سحر "الفِل" بكل مكان -
لا يجدر بك المغادرة ثانية إذًا -

360
00:46:31,659 --> 00:46:34,939
إنهم بحاجة لعون الحارس
الآن أكثر من أي وقت مضى

361
00:46:36,035 --> 00:46:38,480
لعل الفتى يعاونك

362
00:46:43,838 --> 00:46:46,808
!نريد حلاً -
!القول سهل لك -

363
00:46:46,933 --> 00:46:51,332
على الأقزام الحرفيين العمل وقتِ إضافي -
أنك تعاملنا كما العبيد -

364
00:46:51,357 --> 00:46:55,045
لن نمُدك بالمؤن بعد الآن -
!كفى -

365
00:46:56,142 --> 00:47:00,531
(إستدعيتم جميعًا فيما مضى لـ(ستورمويند
سواء للحرب أو للمشورة

366
00:47:01,254 --> 00:47:07,110
سنهلك جميعًا إذا
لم نتحد لمحاربة هذا العدو

367
00:47:07,135 --> 00:47:10,590
<i>ستورمويند) بحاجة لجنود وأسلحة وخيول)</i>

368
00:47:11,015 --> 00:47:13,344
لدينا ممالكنا لنعتني بها

369
00:47:13,369 --> 00:47:16,167
خُضّ حربك وحدك -
جلالتك -

370
00:47:16,802 --> 00:47:17,818
أيّها القائد

371
00:47:17,843 --> 00:47:21,721
يبني الأورك بوابة ونيتهم
إحضار جيشاً عبرها

372
00:47:21,746 --> 00:47:25,415
إذا لم نوقفهم الآن، فربما
لن نحظى بفرصة آخرى

373
00:47:25,440 --> 00:47:29,590
أين هو؟ أين حامي (آزيروث)؟

374
00:47:30,924 --> 00:47:32,693
أين (ميديف)؟

375
00:47:33,204 --> 00:47:34,958
مولاي -
أقترح أن نأخذ إستراحة -

376
00:47:34,983 --> 00:47:38,877
استرح كما تشاء، فقط إنتهينا

377
00:47:42,708 --> 00:47:44,374
أيّها القائد

378
00:47:44,399 --> 00:47:47,074
من تبقوا من جنودنا
(تراجعوا نحو (ستونواتش

379
00:47:47,099 --> 00:47:48,878
من تبقوا؟

380
00:47:48,903 --> 00:47:51,489
.كالان) من ضمن المصابين)

381
00:47:57,955 --> 00:47:59,477
أبي؟

382
00:48:05,374 --> 00:48:07,264
أنا بخير، لا بأس

383
00:48:10,054 --> 00:48:11,865
أصبتني بالقلق

384
00:48:15,632 --> 00:48:20,160
أين بقية قواتك؟ -
آسر معظمهم أحياء -

385
00:48:20,750 --> 00:48:22,698
سنعيدهم

386
00:48:23,554 --> 00:48:25,636
لا تكن على عجالة

387
00:48:31,249 --> 00:48:33,146
.فأنت كل ما لدي

388
00:48:35,106 --> 00:48:38,533
أعلم، أنا جندي

389
00:48:47,722 --> 00:48:52,099
ما كان ليطلب عقد هذا اللقاء لو كان
بوسعه هزيمة (غولدان) بمفرده

390
00:48:54,049 --> 00:48:57,253
لابد أن سحر "الفِل" يخيفه بحق -
دوروتان) لا يهاب شيء) -

391
00:48:57,278 --> 00:48:59,354
أين موقع اللقاء؟

392
00:49:00,622 --> 00:49:03,246
فجائية عقد اللقاء

393
00:49:04,486 --> 00:49:06,428
توحي لي بأنه فخ -
ليس فخاً -

394
00:49:06,453 --> 00:49:07,969
قد يكون فخ -
ليس فخ -

395
00:49:07,994 --> 00:49:09,753
هذا مرجح -
ليس فخ -

396
00:49:09,778 --> 00:49:11,453
ما رأيك؟

397
00:49:11,816 --> 00:49:14,189
إنها فرصة جيدة، يصعب تجاهلها

398
00:49:14,214 --> 00:49:16,663
أعتقد أنه ما من خيار لدينا

399
00:49:17,452 --> 00:49:20,585
علينا منع الـ(أورك) من فتح البوابة

400
00:49:21,423 --> 00:49:23,400
ولكننا سنحتاج للعون

401
00:49:23,425 --> 00:49:25,602
وماذا لو كان يكذب؟ -
الأورك لا يكذبون -

402
00:49:25,627 --> 00:49:27,871
ماذا لو كان يكذب؟ -
لا شرف بهذا -

403
00:49:27,896 --> 00:49:31,200
وأين الشرف في خيانته لقومه؟

404
00:49:31,225 --> 00:49:35,055
دورتان) يحمي عشيرته)
سحر "الفِل" هو عدوه

405
00:49:35,080 --> 00:49:37,142
غولدان) هو الخائن)

406
00:49:37,167 --> 00:49:44,708
دورتان) هذاـ ما مدى معرفتكِ به؟) -
لقد حررني، وهو محبوب بين عشريته -

407
00:49:45,052 --> 00:49:47,352
إنه زعيم قوي

408
00:49:47,377 --> 00:49:50,595
على الزعيم القوي
كسب ثقة عشيرته

409
00:49:51,318 --> 00:49:53,932
،لو كان علينا تقبل إنضمامك لنا

410
00:49:55,154 --> 00:49:57,232
فعلينا الوثوق بكِ

411
00:50:05,205 --> 00:50:07,312
هذا لتدافعي به عن نفسك

412
00:50:08,908 --> 00:50:11,956
بهذا؟ -
أجل -

413
00:50:13,592 --> 00:50:15,368
جدوا الحارس

414
00:50:18,103 --> 00:50:22,194
ما هذا؟ -
الحارس؟ -

415
00:50:26,052 --> 00:50:28,846
البوابة رأيناها بالمستنقع

416
00:50:28,871 --> 00:50:31,474
جمعت كافة تلك
الأدلة لأستوضح الأمر

417
00:50:31,499 --> 00:50:34,208
هذه الرسمة

418
00:50:34,233 --> 00:50:36,490
من أين نسختها؟
أيّها الحارس -

419
00:50:36,515 --> 00:50:38,120
وهذه؟

420
00:50:40,851 --> 00:50:44,043
وهذه؟ وهذه؟

421
00:50:44,068 --> 00:50:46,631
كنت أجرى البحث
"منذ أن شعرت بسحر "الفِل

422
00:50:46,656 --> 00:50:51,257
أنا الحارس وليس أنت

423
00:50:51,402 --> 00:50:53,017
ليس بعد

424
00:50:53,042 --> 00:50:55,495
خلتُك قد تقدّر بعض المساعدة

425
00:51:04,437 --> 00:51:07,628
لا تفترض أن بوسعك مساعدتي

426
00:51:07,653 --> 00:51:13,165
ليس لديك أدني فكرة
عن مقدار القوى التى واجهتها

427
00:51:14,058 --> 00:51:19,576
إذا أردت المساعدة، فلتحمي الملك

428
00:51:20,090 --> 00:51:22,235
ودع أمر "الفِل" لي

429
00:51:34,030 --> 00:51:37,070
إختيار مثير -
أيّها الحارس -

430
00:51:40,499 --> 00:51:43,293
<i>احزموا أغراضكم
وتوجهوا ناحية البوابة الشرقية</i>

431
00:51:47,839 --> 00:51:48,922
<i>أنت هناك</i>

432
00:51:48,948 --> 00:51:51,434
<i>!احزم أغراضك وتحرك الآن</i>

433
00:51:57,740 --> 00:51:59,025
أحتاج لمساعدتك

434
00:51:59,050 --> 00:52:01,302
لقد عثرت على كتاب -
بالطبع فعلت -

435
00:52:01,327 --> 00:52:05,144
كان به رسم توضيحي للبوابة
كالتي رأيناها تُبنى

436
00:52:05,746 --> 00:52:08,020
آسف، آسف -
(كادغار) -

437
00:52:09,477 --> 00:52:12,244
أنصت، حاولت عرضها على الحارس
ولكنه إستشاط غضباً

438
00:52:12,269 --> 00:52:14,171
حرق كافة أبحاثي

439
00:52:14,196 --> 00:52:17,104
كان ليحرق هذه أيضاً
لو لم أخبئها بعبائتي

440
00:52:23,630 --> 00:52:26,211
كلا. أدر الورقة، هاك

441
00:52:26,809 --> 00:52:28,256
انظر

442
00:52:28,281 --> 00:52:29,772
أترى؟

443
00:52:33,019 --> 00:52:36,329
ماذا تعني الرسمة برأيك؟ -
الـ(أورك) تم إستدعائهم -

444
00:52:36,354 --> 00:52:39,285
من هذا الجانب للبوابة، تمت دعوتهم

445
00:52:43,870 --> 00:52:46,511
والحارس حرق أبحاثك

446
00:52:49,124 --> 00:52:51,616
لعله يحاول حمايتك فحسب

447
00:52:53,190 --> 00:52:54,831
أغرب عني الآن

448
00:53:11,998 --> 00:53:14,761
مكان جيد لنصب كمين

449
00:53:16,683 --> 00:53:19,111
حُراسنا بمراكزهم

450
00:53:20,839 --> 00:53:22,796
سأتفقدهم ثانية

451
00:54:20,460 --> 00:54:24,677
،طلبت التحدث إلى ملك البشر
ها هو يقف أمامك

452
00:54:27,118 --> 00:54:28,887
(أنا الملك (لاين

453
00:54:29,433 --> 00:54:31,896
قيل لي أنّك ترغب بالتحدث

454
00:54:37,519 --> 00:54:40,588
إسأليه إذا كان
يُخطط العودة لوطنهم؟

455
00:54:49,538 --> 00:54:51,613
عالمنا قد تدمر

456
00:54:53,395 --> 00:54:54,892
ما من شيء لنعود إليه

457
00:54:54,917 --> 00:55:01,505
،لسنا مسؤولين عن تدمير عالمك
محاربتكم لنا لن تحل شيئًا

458
00:55:07,957 --> 00:55:11,645
،يقول بالنسبة للأورك
الحرب تحل كل شيء

459
00:55:12,567 --> 00:55:14,568
لم هو هنا إذًا؟

460
00:55:18,920 --> 00:55:21,161
لإنقاذ قومي

461
00:55:22,605 --> 00:55:26,101
فسحر "الفِل" يسلب
حيوات أكثر من ضحاياه

462
00:55:27,410 --> 00:55:30,595
يُهلك أراضي ويفسد مستخدميه

463
00:55:31,593 --> 00:55:35,110
سيسمم (غولدان) كل
شيء بسحره المميت

464
00:55:35,530 --> 00:55:40,841
،إذا كان مُقدراً لقومي النجاة
(فلابد من القضاء على (غولدان

465
00:55:43,115 --> 00:55:47,444
خلال يومان، كافة البشر الذين أسرناهم

466
00:55:48,947 --> 00:55:51,484
سيستخدمون كوقود للبوابة

467
00:55:51,912 --> 00:55:56,541
،إذا هاجمتم المعسكر
وأخذتم جنوده بعيدًا

468
00:55:58,212 --> 00:56:01,980
ستتمكن قبيلة الـ(فورستوولف) من قتله

469
00:56:03,900 --> 00:56:05,907
يومان؟

470
00:56:08,120 --> 00:56:13,298
إذا قمنا بهذا، أتتوعد
بحماية قومي لحينها؟

471
00:56:16,189 --> 00:56:18,069
سأحاول

472
00:56:21,995 --> 00:56:23,575
!إنه فخ

473
00:56:23,600 --> 00:56:25,488
!ليمت للخونة

474
00:56:29,106 --> 00:56:30,175
!تراجعوا

475
00:56:30,200 --> 00:56:33,033
!تراجعوا
!عودوا لمعسكرنا

476
00:56:33,753 --> 00:56:35,757
!تراجعوا

477
00:57:03,589 --> 00:57:05,472
!ابقوا معًا

478
00:57:09,587 --> 00:57:12,047
!ركّز، كالأيام الخوالي

479
00:57:22,611 --> 00:57:25,247
<i>!غطّوا الجناح</i>

480
00:57:31,778 --> 00:57:33,442
<i>!انتشروا</i>

481
00:57:35,681 --> 00:57:37,657
!اسحبوا سيوفكم

482
00:57:51,961 --> 00:57:53,530
أأنت بخير؟

483
00:57:55,986 --> 00:57:58,316
!لا نفع لنا وأنت ميت، اذهب

484
00:57:58,341 --> 00:58:00,088
سأجلب الآخرين

485
00:58:00,961 --> 00:58:03,946
!تراجعوا -
سنخرج جميعنا سويًا -

486
00:58:03,971 --> 00:58:06,221
سيغطي (ماديف) تراجعنا

487
00:58:06,246 --> 00:58:07,978
<i>!تراجعوا</i>

488
00:58:19,072 --> 00:58:20,848
!(غرونا)

489
00:58:23,049 --> 00:58:24,876
<i>!ابقوا معًا</i>

490
00:58:28,349 --> 00:58:30,128
<i>!تراجعوا</i>

491
00:58:31,549 --> 00:58:33,740
<i>!واصلوا، هيا</i>

492
00:58:33,765 --> 00:58:36,060
أين الحارس اللعين؟

493
00:58:41,870 --> 00:58:44,127
احمي الملك، سأتولى أمرهم

494
00:58:44,152 --> 00:58:46,365
<i>!تراجعوا</i>

495
00:59:00,314 --> 00:59:04,782
!تشكيلة الدرع

496
00:59:53,022 --> 00:59:55,190
!تراجعوا ناحية الهضبة

497
00:59:55,631 --> 00:59:57,058
<i>!تراجعوا</i>

498
00:59:57,083 --> 00:59:59,996
<i>!توجهوا لأعلى التلة! تحركوا</i>

499
01:00:18,723 --> 01:00:20,181
(ماديف)

500
01:00:23,543 --> 01:00:26,574
!ماديف) أزِل الحاجز)

501
01:00:38,239 --> 01:00:39,946
!(ماديف)

502
01:00:45,676 --> 01:00:47,572
تماسك يا بني

503
01:00:49,565 --> 01:00:50,919
أبي

504
01:00:53,523 --> 01:00:55,300
(لأجل (آزيروث

505
01:00:56,268 --> 01:00:57,989
!(ماديف)

506
01:01:31,857 --> 01:01:33,384
توقف

507
01:01:35,235 --> 01:01:36,562
كلا

508
01:01:39,436 --> 01:01:40,887
!(كالان)

509
01:02:49,337 --> 01:02:50,789
!إنه هنا

510
01:02:54,792 --> 01:02:55,988
ما خطبه؟

511
01:02:56,013 --> 01:02:57,407
(علينا إعادته إلى (كارزان

512
01:02:57,432 --> 01:03:00,036
سأجلب الخيل -
لن يسعفك الوقت برًا -

513
01:03:00,061 --> 01:03:01,906
!خذ أحد طيوري

514
01:03:10,992 --> 01:03:12,892
ضعاه بالينبوع

515
01:03:14,917 --> 01:03:18,849
موروس)، ما خطبه؟) -
(أخبرته بألاّ يغادر (كارزان -

516
01:03:33,661 --> 01:03:35,381
عليّ الذهاب

517
01:03:36,244 --> 01:03:38,738
نحن بحاجة لمساعدة
سحرة (كورين تور) الآن

518
01:03:38,763 --> 01:03:39,729
اذهب

519
01:03:39,754 --> 01:03:42,782
ثمة علاج علي
تحضيره، جاليسه

520
01:03:46,744 --> 01:03:49,676
عليكِ المغادرة أنتِ والطفل الآن

521
01:03:51,601 --> 01:03:54,345
(أنت خائن يا (دوروتان

522
01:03:55,024 --> 01:03:56,463
كلا

523
01:03:56,488 --> 01:04:00,065
،بل أقدر ما كنا عليه قبلًا
ما إعتدت أن تكونه

524
01:04:00,090 --> 01:04:02,031
قد ولي زمن هذا

525
01:04:02,056 --> 01:04:04,845
لسنا سوى وقود لسحر "الفِل" الآن

526
01:04:04,870 --> 01:04:07,007
(لا زال هنالك آمل يا (بلاكهاند

527
01:04:07,032 --> 01:04:08,804
أطفالنا

528
01:04:17,955 --> 01:04:23,271
لا ترغمني على سلب مزيد
من الأرواح البريئة، أيها الزعيم الشاب

529
01:04:26,323 --> 01:04:28,323
إذا أقدمت

530
01:04:29,727 --> 01:04:32,188
أتضمن سلامة قومي؟

531
01:04:42,123 --> 01:04:44,462
بما أسمي ولدنا؟

532
01:04:49,226 --> 01:04:50,845
(غويل)

533
01:05:07,077 --> 01:05:13,259
أنتٍ، أين العجوز؟ -
أخبرني بأن أجالسك -

534
01:05:14,974 --> 01:05:17,794
الملك -
إنه حي -

535
01:05:20,473 --> 01:05:22,593
(لقد مات ولد (لوثار

536
01:05:26,858 --> 01:05:29,109
أنا من عرضت عرض اللقاء

537
01:05:30,950 --> 01:05:35,167
(سيكرهني (لوثار -
!هذا يزعجكِ؟ -

538
01:05:38,284 --> 01:05:40,369
إنه محارب عظيم

539
01:05:41,700 --> 01:05:43,489
يدافع عنه قومه جيدًا

540
01:05:43,514 --> 01:05:46,531
وزوج مناسب لواحده من الأورك

541
01:05:46,925 --> 01:05:48,855
،أنا لست من الأورك

542
01:05:50,923 --> 01:05:53,069
ولستُ من البشر كذلك

543
01:05:56,014 --> 01:06:01,312
بصغري، إعتدت
البقاء بعزلة عن أقاربي

544
01:06:01,337 --> 01:06:08,788
سافرت لكل حدبِ
وصوب باغيًا الحكمة

545
01:06:08,813 --> 01:06:14,263
شعرت بالتواصل مع شتى
الأرواح التي كُلفت بحمايتها

546
01:06:14,588 --> 01:06:25,738
،بسفري قابلت رجال أقوياء ونُبلاء
ومن بينهم امرأة قبلتني على عيوبي

547
01:06:25,763 --> 01:06:27,874
وقعت بغرامي

548
01:06:30,330 --> 01:06:35,653
لم تكن حياة مُقدّر لي أن أحياها
ولكنها علمتني شيئًا

549
01:06:36,217 --> 01:06:38,764
إذا كان الحب ما تحتاجينه

550
01:06:39,947 --> 01:06:43,793
.فعليكِ التحضر لجوب العالم كله بحثًا عنه

551
01:06:49,610 --> 01:06:53,493
!هجرت زوجتك -
(اذهبي لإيجاد (لوثار -

552
01:07:14,775 --> 01:07:17,027
قفي داخل الدائرة

553
01:07:26,034 --> 01:07:32,096
(هذه هديتي لك يا (غرونا

554
01:08:02,039 --> 01:08:08,543
!عالم بأسره مقابل تماثل
الألهة مخلوقات غريبة

555
01:08:10,979 --> 01:08:16,159
قبيلة (فورستوولف)، يا لكم من قبيلة عملية

556
01:08:16,286 --> 01:08:20,418
من منا بالجنوب لطالما
أعجب بهذا الجانب فيكم

557
01:08:26,340 --> 01:08:31,616
حين تفتح البوابة
،وينضم لنا بقية الحشد

558
01:08:31,648 --> 01:08:34,461
"سنمدهم بسحر "الفِل

559
01:08:34,777 --> 01:08:37,615
جميعهم -
لم يوافق (دوروتان) على هذا -

560
01:08:37,640 --> 01:08:41,261
ولم تكترث بم يخاله هذا الخائن؟

561
01:08:41,678 --> 01:08:45,277
حان وقت تقليد قائد
(جديد لقبيلة (فروستولف

562
01:08:45,302 --> 01:08:48,706
قائد لديه مصالح أسمى لقومه

563
01:08:48,738 --> 01:08:52,379
(قائد يقدّر بصيرة (غولدان

564
01:08:54,979 --> 01:08:56,866
وقوته

565
01:08:57,848 --> 01:08:59,353
... تعال

566
01:09:00,144 --> 01:09:02,775
"سأمدك بسحر "الفِل

567
01:09:04,113 --> 01:09:09,700
عكر (دوروتان) فكر عشيرة
فروستولف) ضد سحر الفِل)

568
01:09:09,927 --> 01:09:14,044
دعني أجمعهم وأحضرهم إلى هنا

569
01:09:14,679 --> 01:09:17,632
مُدني بسحر "الفِل" أمام
ناظرهم، دعهم يرون

570
01:09:17,657 --> 01:09:20,479
.قدر القوة التي سأضحى بها

571
01:09:21,620 --> 01:09:26,015
كما قلت قبيلة عملية

572
01:09:27,175 --> 01:09:29,480
إنه فجر عصر جديد

573
01:09:29,505 --> 01:09:37,826
،عصر إرتقاء الحشد
لتكن مُهاب أو مُستغل

574
01:09:50,486 --> 01:09:52,249
آسفة

575
01:09:54,480 --> 01:09:56,498
(والدة (كالان

576
01:09:58,024 --> 01:10:00,341
ماتت أثناء ولادته

577
01:10:04,092 --> 01:10:10,656
،لومته على موتها لسنوات
لن ألومك على موته

578
01:10:20,420 --> 01:10:22,343
لقد كان صغيرًا للغاية

579
01:10:34,004 --> 01:10:36,215
طيلة حياتي

580
01:10:38,801 --> 01:10:43,115
لم يخالجني شعور بالألم كهذا قط

581
01:10:59,206 --> 01:11:02,571
لا يود (غولدان) إهدار قوته
(على عشيرة (فروستوولف

582
01:11:02,596 --> 01:11:04,486
!احرقوهم

583
01:11:09,773 --> 01:11:12,887
أآسروا الضعفاء واقتلوا الأقوياء

584
01:11:29,108 --> 01:11:31,681
سأحتسي دمائك

585
01:11:31,706 --> 01:11:34,137
لربما تفعلين ولكن ليس الآن

586
01:11:34,162 --> 01:11:38,476
،لا يُمكنني توفير وقت أطول لكِ
ولكن يُمكنني توفير أسبقية الفرار لكِ

587
01:11:40,136 --> 01:11:46,262
(لأجل ولدك يا (دراكا
غادري الآن

588
01:12:00,624 --> 01:12:05,489
،كان عليك الوثوق بقائدك
يا (أورغريم) ذو المطرقة المدمرة

589
01:12:43,314 --> 01:12:44,903
انتظرني

590
01:12:45,456 --> 01:12:48,337
!(كادغار) -
كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا -

591
01:12:48,362 --> 01:12:49,269
!اخرج من هنا

592
01:12:49,294 --> 01:12:50,811
!أتيت ساعيًا لطلب حكمتكم

593
01:12:50,836 --> 01:12:55,102
لا شيء لك هنا الآن -
الحارس (ماديف) ليس بخير -

594
01:12:55,127 --> 01:12:56,178
ماذا؟

595
01:12:56,203 --> 01:12:58,245
لقد سُمم عبر سحر الفِل -
ماذا؟ -

596
01:12:58,270 --> 01:13:00,332
إدعاء سخيف

597
01:13:00,357 --> 01:13:05,048
ماذا تعرف عن البوابة السوداء؟ -
تعود وتتهم الحارس -

598
01:13:05,073 --> 01:13:06,747
ماذا يكون (ألوداي)؟

599
01:13:06,772 --> 01:13:08,686
<i>كيف عرف به؟</i>

600
01:13:15,637 --> 01:13:17,284
(ألوداي)

601
01:13:17,782 --> 01:13:19,256
ما هذا؟

602
01:13:19,462 --> 01:13:23,467
كيان قديم تواجد قبل
(تواجد عصر سحر (كيرين تور

603
01:13:23,704 --> 01:13:27,305
نعتقد أن له وظائف مماثلة للحُراس

604
01:13:27,330 --> 01:13:28,934
حاميّ؟

605
01:13:29,593 --> 01:13:34,696
ما من أحد بمجلس السحرة
عاهد وجوده ويظل الأمر هكذا

606
01:13:35,066 --> 01:13:37,048
وصادف ذكرك له بنفس توقيت

607
01:13:37,073 --> 01:13:40,086
ذكرك للبوابة السوداء
.. هذا أكثر من أن يكون

608
01:13:43,304 --> 01:13:45,127
!مصادفة

609
01:13:47,206 --> 01:13:48,786
هل أدخل؟

610
01:13:48,811 --> 01:13:51,778
،لا أعرف
لم يحدث هذا من قبل

611
01:14:10,195 --> 01:14:15,067
(كادغار) -
أعرفك من المكتبة -

612
01:14:16,774 --> 01:14:18,538
أآنتِ (ألوداي)؟

613
01:14:21,934 --> 01:14:27,320
استخدمت ما تبقى
من طاقة لدي لإستدعائك

614
01:14:27,345 --> 01:14:31,427
لقد غدر بنا الحارس -
!(ماديف) -

615
01:14:32,598 --> 01:14:36,503
رأيت سحر "الفِل" بعينيه -
إنه منهوك بسببه -

616
01:14:36,528 --> 01:14:43,506
إن لم يتوقف، فهذا العالم سيحترق -
ليس لدي قوة لهزيمة الحارس -

617
01:14:44,485 --> 01:14:46,997
الحارس مجرد اسم

618
01:14:47,199 --> 01:14:52,002
الحراس الحقيقيون للعالم
هم الشعوب أنفسهم

619
01:14:52,027 --> 01:14:55,604
(أعلم أنّك رأيت ما لم يراه (كيرين تور

620
01:14:55,629 --> 01:15:04,892
،وهذا سبب رحيلك عنهم
لايمكن لأحد أن يقف ضد الظلام ... بمفرده

621
01:15:05,272 --> 01:15:08,016
لا أفهم ماذا تريديني أن أفعل

622
01:15:11,397 --> 01:15:13,540
أجل، أنت تعرف

623
01:15:16,784 --> 01:15:19,207
ثِق بأصدقائك

624
01:15:19,560 --> 01:15:25,681
سويًا، يمكنكم حماية
هذا العالم وتذكر دوماً

625
01:15:25,706 --> 01:15:33,103
،من النور يأتي الظلام
ومن الظلام ... النور

626
01:15:43,558 --> 01:15:45,071
إنهض

627
01:15:51,726 --> 01:15:57,236
(شكرًا لك، (مورويس -
ستتعافى أيها الحارس -

628
01:15:57,261 --> 01:15:58,930
دائما تفعل ذلك

629
01:15:59,686 --> 01:16:03,967
... لا
.. شكرًا لك

630
01:16:04,407 --> 01:16:06,637
.على كل شيء فعلته

631
01:16:22,749 --> 01:16:24,822
آسف يا صديقي

632
01:16:26,288 --> 01:16:31,292
يبدو أني جلبت الأورك لهذا العالم

633
01:16:31,452 --> 01:16:35,344
"لقد لوثني سحر "الفِل

634
01:16:35,376 --> 01:16:38,607
... لا أعلم
!ما الذي قد أفعله

635
01:16:39,671 --> 01:16:43,373
أنا لا أتذكر فحسب

636
01:16:47,911 --> 01:16:53,718
،كل شيء حاربت لحمايته ... دمرته

637
01:16:54,544 --> 01:16:56,989
"لايمكنني السيطرة على "الفِل

638
01:17:00,624 --> 01:17:02,557
.لا أحد يستطيع ذلك

639
01:17:13,977 --> 01:17:16,637
خمس فيالق يُغلقوا الممر

640
01:17:16,662 --> 01:17:21,500
وعشرة أخرون هنا، هنا، وهنا
بطول جبال (رد ريدج)

641
01:17:21,525 --> 01:17:26,353
الإمدادات هنا والبحر الشرقي
يُطوقهن من الجنوب والشرق

642
01:17:27,265 --> 01:17:31,406
إذا حافظنا على تلك
المواقع، سنكون الأقوى

643
01:17:32,004 --> 01:17:33,140
الاحتواء؟

644
01:17:33,165 --> 01:17:34,764
،حتى يكون هناك خيار أفضل
.أجل

645
01:17:34,809 --> 01:17:38,989
وعندما يكون عددهم
عشرة أضعاف، ماذا بعدها؟

646
01:17:40,693 --> 01:17:45,316
... إذ كان الرد سهلاً -
... الأولوية وقف البوابة قبل فتحها -

647
01:17:45,655 --> 01:17:49,359
لو فشلوا هناك، سيكون مجرد وقت
قبل أن ينقضوا علينا

648
01:17:49,384 --> 01:17:51,264
ماذا تقترح؟

649
01:17:52,035 --> 01:17:54,318
أرسل كل ما لدينا

650
01:17:55,164 --> 01:17:58,480
،دمّر البوابة، أطلق سراح شعبنا
.أنهي هذا التهديد في الحال

651
01:17:58,505 --> 01:18:01,238
وما تبقى من الأورك؟ -
.سنهتم بهم لاحقًا -

652
01:18:01,263 --> 01:18:03,766
بعد أن دمّروا المملكة بأكملها؟

653
01:18:03,981 --> 01:18:06,784
.سادتي -
.(ماديف) أنت بخير -

654
01:18:06,809 --> 01:18:11,825
.أجل
.أشعر ... بالنشاط

655
01:18:11,850 --> 01:18:14,784
،نحن بحاجة إليك
.البعض مُصر على خياراتنا

656
01:18:14,809 --> 01:18:16,823
والبعض الأخر يؤمن
بأنه لا يوجد أي خِيار

657
01:18:16,848 --> 01:18:19,577
نحتاج نظرة جيدة -
.لدي أخبار لكم -

658
01:18:19,602 --> 01:18:22,723
قابلت (دوروتان) -
أنت قابلت (دروتان)؟ -

659
01:18:22,748 --> 01:18:29,130
،التمرد ضد (غولدان) يزداد قوة
بمساعدتهم، يمكننا تحطيم البوابة

660
01:18:29,155 --> 01:18:31,960
هذا لن يُغير خطتي -
آي خطة؟ -

661
01:18:31,985 --> 01:18:37,450
،(أنديون) يفكر في الهجوم بكامل قوتنا
أنا قلق بترك باقي المملكة غير محمية

662
01:18:37,475 --> 01:18:41,335
كم فيلق تحتاج لإيقاف
الأورك) في مكانهم؟)

663
01:18:41,360 --> 01:18:44,754
،خمسة للممر
وعشرة بطول جبال (ريد ريدج)

664
01:18:44,779 --> 01:18:48,441
وعشرة أخرين لحماية المدينة -
... فقدنا بالفعل ثماني عشر فيلق -

665
01:18:48,466 --> 01:18:52,077
ما يترك واحد، إثنان، ثلاث -
هل يمكن أن ينجح ذلك (ماديف)؟ -

666
01:18:52,102 --> 01:18:54,692
لا، لا يمكن

667
01:18:55,741 --> 01:18:58,035
... بثلاثة فيالق، وقبيلة (فروستولف) وقوتي

668
01:18:58,060 --> 01:19:02,998
مع فائق الإحترام أيّها الحارس، قوتك
لا يمكن الإعتماد عليها مؤخرًا

669
01:19:03,242 --> 01:19:05,227
هل خذلتك من قبل (لاين)؟ -
خذلته؟ -

670
01:19:05,252 --> 01:19:08,070
أين كنت في الست سنوات الماضية؟

671
01:19:09,088 --> 01:19:10,847
.أرجوك (أنديون)
... (ماديف) هو الحارس

672
01:19:10,872 --> 01:19:13,125
ليس الذي تتذكره

673
01:19:13,611 --> 01:19:18,528
،انه ضائع وغير متزن
لن يكون موجودًا عندما تحتاجه

674
01:19:18,553 --> 01:19:20,631
(فلتتمالك نفسك يا (أنديون

675
01:19:20,655 --> 01:19:22,773
،سأذهب للجحيم لأجلك

676
01:19:22,799 --> 01:19:25,413
لو كنت أشعر بأن
هناك أقل فرصة للإنتصار

677
01:19:25,438 --> 01:19:27,855
.ولكن ليس هناك
هذا إنتحار

678
01:19:27,880 --> 01:19:29,885
هل الأمر يخص (كالان)؟

679
01:19:30,636 --> 01:19:35,108
،لقد كانت مأساة
لو لم يحاول أن يأخذ موافقتك

680
01:19:35,133 --> 01:19:37,854
ربما كان معنا الآن -
(ماديف) -

681
01:19:37,879 --> 01:19:39,999
(كالان) لم يكن مستعدًا

682
01:19:40,023 --> 01:19:42,961
وأنت تركته يلعب دور الجندي -
!(أنديون) توقف

683
01:19:42,986 --> 01:19:44,689
!أنت من قتله

684
01:19:45,609 --> 01:19:47,900
أيها القائد
من فضلك يا سيدي

685
01:19:47,925 --> 01:19:51,379
.(فاريس) فلتأخذه إلى السجن ليهدأ

686
01:19:52,465 --> 01:19:54,777
لا فائدة منك بهذا الوضع

687
01:20:06,566 --> 01:20:09,235
سنحمي المملكة، يا مولاي

688
01:20:09,461 --> 01:20:11,205
.أنت وأنا

689
01:20:24,114 --> 01:20:27,356
لماذا أنتِ هنا؟
الملك -

690
01:20:28,237 --> 01:20:30,485
ذهب لمحاربة الحشد

691
01:20:32,238 --> 01:20:35,781
،بمساعدة حارسك
(دروتان) سيقتل (غولدان)

692
01:20:35,806 --> 01:20:36,974
لا تثقي به

693
01:20:36,999 --> 01:20:40,768
لقد أخبرتك (الأورك) لا يكذبون -
.ليس (دوروتان) -

694
01:20:43,976 --> 01:20:45,913
لا تثقي بـ(ماديف)

695
01:20:50,456 --> 01:20:55,148
.سأحمي ملكك -
.لا تذهبي معهم -

696
01:20:55,173 --> 01:20:56,538
لماذا؟

697
01:20:59,178 --> 01:21:01,080
لا أريدكِ أن تتأذي

698
01:21:14,994 --> 01:21:16,992
!عودي حية

699
01:21:39,472 --> 01:21:41,481
.. (مهلًا، يا (فروستولف

700
01:21:41,506 --> 01:21:43,012
... من أخبرك

701
01:21:44,578 --> 01:21:48,968
أنت عدو للجميع الآن -
سأخبرهم بأنه كان أنت -

702
01:22:02,949 --> 01:22:04,744
ما الذي حدث؟

703
01:22:06,680 --> 01:22:08,986
آسف يا (دوروتان)

704
01:22:09,919 --> 01:22:13,007
لم أرى كيف أن
.. نقف بجانب البشريين

705
01:22:13,032 --> 01:22:15,436
.ضد جنسنا ..

706
01:22:16,295 --> 01:22:21,699
،كنت مخطئ
سحر "الفِل" هذا سيدمرنا

707
01:22:30,243 --> 01:22:32,535
أين (دراكا)؟ -
بأمان -

708
01:22:32,560 --> 01:22:34,715
... ولكن الباقي

709
01:22:36,631 --> 01:22:41,225
لن يتبعوه
.إذ رأوا حقيقته

710
01:22:43,187 --> 01:22:45,365
سأريهم ذلك إذاً

711
01:23:12,142 --> 01:23:16,365
لا يوجد رجل أخر أترك بين
(يديه سلامة أسرتي غيرك (فاريان

712
01:23:16,662 --> 01:23:19,854
احمهم في غيابي

713
01:23:32,828 --> 01:23:34,262
مُستعد؟

714
01:23:34,990 --> 01:23:39,777
أود أن يكون (لوثار) معنا -
سنكون بخير -

715
01:23:39,802 --> 01:23:42,821
سأعود إلى (كارزان) وأستعد للمعركة

716
01:23:43,725 --> 01:23:45,663
أعثر علي عند البوابة

717
01:24:07,709 --> 01:24:09,113
أيّها الحارس

718
01:24:09,371 --> 01:24:13,454
أعلم بأنك تؤدي
عملك، وأنك الأفضل لذلك

719
01:24:14,695 --> 01:24:20,070
ولكني قد هدأت الآن
لذا، تعال وإفتح الباب

720
01:24:20,095 --> 01:24:22,357
كي يُمكنني حماية الملك

721
01:24:24,720 --> 01:24:28,247
!افتح الباب -
.. أنا أتبع -

722
01:24:35,257 --> 01:24:37,713
أين كنت بحق الجحيم؟ -
(كرين تور) -

723
01:24:38,453 --> 01:24:41,550
،إنه يعمل مع الضعفاء
يصمد لدقيقة فقط

724
01:24:42,116 --> 01:24:43,952
درعك أيّها القائد

725
01:24:44,718 --> 01:24:46,178
آسف

726
01:24:50,205 --> 01:24:52,287
أمامنا يوم طويل

727
01:24:52,874 --> 01:24:55,445
آمل فقط ألا نتأخر -
لا يمكن أن نتبعهم -

728
01:24:55,470 --> 01:24:56,799
إلا لو كنت تريد أن تحمي (آزيروث)

729
01:24:56,824 --> 01:24:59,719
الملك بحاجة إلي -
!(آزيروث) بحاجه إليك أكثر -

730
01:25:00,008 --> 01:25:03,923
،إذ أردت حماية الملك
علينا إيقاف (ماديف) أولًا

731
01:25:13,829 --> 01:25:15,623
أين (ماديف)؟

732
01:25:16,399 --> 01:25:18,525
لدينا شيطان لنقتله

733
01:25:23,790 --> 01:25:26,197
<i>،إذهب
ابحث هناك</i>

734
01:25:44,408 --> 01:25:45,990
.. تذكّر

735
01:25:46,015 --> 01:25:50,934
(أنت ابن (دوروتان) و(دراكا
من سلالة الزعماء

736
01:26:39,302 --> 01:26:43,608
،أنا (دوروتان)
ابن (غراد)

737
01:26:44,414 --> 01:26:51,226
(زعيم قبيلة (فروستولف
وأنا هنا لقتل (غولدان)

738
01:26:52,067 --> 01:26:55,712
"لا يمكن للأشباح المطالبة بـ"ماغورا

739
01:26:55,737 --> 01:27:01,464
،لست زعيمًا لأي قبيلة
شعبك الآن طعام للديدان

740
01:27:02,086 --> 01:27:05,328
مازال البعض منا على قيد الحياه

741
01:27:09,006 --> 01:27:11,468
هل أجعل نهايتهم سريعة؟

742
01:27:11,716 --> 01:27:15,337
إعتقدت أنك الشخص
(الذي يعلم التقاليد يا (بلاكهاند

743
01:27:17,520 --> 01:27:19,357
(دوروتان)

744
01:27:20,658 --> 01:27:25,097
قبيلتك كانت ضعيفة، وأنت خائن

745
01:27:25,954 --> 01:27:32,121
أقبل تحديك، لو شخص واحد
مزّق قلب جسدك المثير للشفقة

746
01:27:32,146 --> 01:27:33,475
ماذا عن البوابة؟

747
01:27:33,500 --> 01:27:36,667
لابد أن تكون مستعداً
عندما تبدأ التميمة

748
01:27:36,969 --> 01:27:39,340
هذا لن يطول

749
01:28:29,978 --> 01:28:31,678
!ممتاز

750
01:29:03,679 --> 01:29:05,828
!(اسحقه يا (غولدان

751
01:29:15,690 --> 01:29:18,378
إنها تعويذة لعالم (الأورك)

752
01:29:20,706 --> 01:29:23,404
إنه يفتح البوابه، علينا وقفه

753
01:29:26,927 --> 01:29:28,958
التعويذة

754
01:29:29,307 --> 01:29:32,997
!(ليس لدي وقت لهذا، (بلاكهاند

755
01:29:38,524 --> 01:29:40,986
"هذه "ماغورا = مبارزة شرف

756
01:29:42,561 --> 01:29:45,250
وأنت ستحترم تقاليدنا

757
01:29:45,585 --> 01:29:47,590
استمر بالقتال

758
01:29:54,207 --> 01:29:56,340
(غولدان) يغش

759
01:30:05,039 --> 01:30:06,709
<i>!مُخادع -
!عار عليك -</i>

760
01:30:06,734 --> 01:30:08,821
<i>!أنت مخادع</i>

761
01:30:08,846 --> 01:30:10,696
<i>هذه ليس بتقاليدنا</i>

762
01:30:10,721 --> 01:30:12,805
<i>!خائن</i>

763
01:30:28,134 --> 01:30:30,058
!(غولدان)

764
01:30:32,146 --> 01:30:35,163
!ليس لديك شرف

765
01:31:19,980 --> 01:31:23,689
أتتبعون هذا الشيء؟

766
01:31:28,736 --> 01:31:30,202
أتفعلون؟

767
01:31:33,540 --> 01:31:36,071
أتتبعون هذا الشيطان؟

768
01:31:37,464 --> 01:31:39,335
لن أتبعه

769
01:31:41,240 --> 01:31:44,354
أنا أتبع أورك حقيقي

770
01:31:45,601 --> 01:31:47,447
.. وزعيم

771
01:31:53,226 --> 01:31:56,374
فلتتعفن خصيتك، أيها الشيطان

772
01:32:01,151 --> 01:32:03,157
هل من أحد آخر؟

773
01:32:06,738 --> 01:32:09,319
وأنت أيّها الزعيم

774
01:32:09,343 --> 01:32:14,348
،"ستأخذ سحر "الفِل
(وتكون الأكثر قوة بين (الأورك

775
01:32:14,374 --> 01:32:19,874
"وعندما يجددك سحر "الفل
ستُحطم البشريون

776
01:32:22,450 --> 01:32:25,671
والآن فلتطالب بعالمي الجديد

777
01:32:33,322 --> 01:32:35,165
!أيّها الفيلق
!توقفوا

778
01:32:35,190 --> 01:32:36,991
!(فروستولف)

779
01:32:39,073 --> 01:32:41,383
أصبحنا بمفردنا الآن

780
01:32:41,408 --> 01:32:43,256
بكم إذاً

781
01:32:52,812 --> 01:32:57,248
،اذهبوا إلى الأسرى
!سنطلق سراح شعبنا

782
01:32:58,065 --> 01:32:59,790
<i>!هجوم</i>

783
01:33:08,659 --> 01:33:10,608
!هجوم

784
01:33:12,602 --> 01:33:14,330
ألديك فكرةأفكار؟؟

785
01:33:19,589 --> 01:33:24,033
،مؤثر جدًا
والآن حاول إيقافه

786
01:33:26,182 --> 01:33:28,035
لقد كان ذلك جيدًا

787
01:33:31,367 --> 01:33:34,339
إنه يتحرك، إفعل شيئًا -
ماذا؟ -

788
01:33:34,364 --> 01:33:37,109
رائع، سأتعامل معه

789
01:33:37,700 --> 01:33:39,764
(اهتم أنت بـ(ماديف

790
01:33:46,860 --> 01:33:49,905
هنا، يا وجه الصلصال

791
01:34:09,259 --> 01:34:11,122
<i>!الآن، يا رجال</i>

792
01:34:11,649 --> 01:34:13,335
<i>!اطلقوا النيران</i>

793
01:35:00,891 --> 01:35:02,851
(تعالوا يا (أورك

794
01:35:02,876 --> 01:35:07,685
دعوا "الفِل" يُطلق
القوة الكامله للحشد

795
01:35:15,140 --> 01:35:18,330
!يحيّا (غولدان) -
!يحيا الحشد-

796
01:36:05,134 --> 01:36:07,992
!أنت يا فتى
!إستيقظ

797
01:36:10,259 --> 01:36:11,928
آأنت بخير؟

798
01:36:14,242 --> 01:36:15,759
تفكير سريع

799
01:36:15,784 --> 01:36:18,149
بقطع رأسه كذلك -
أجل -

800
01:36:18,174 --> 01:36:19,991
هذا ما خططت له

801
01:36:21,424 --> 01:36:22,612
ماذا الآن؟

802
01:36:22,637 --> 01:36:25,623
على الحارس أن يتلفظ
بالتعويذة بنفسه

803
01:36:25,648 --> 01:36:28,005
.. وطالما يفعل ذلك

804
01:36:28,034 --> 01:36:31,389
،يمكننا أن نقترب منه
إصرف إنتباهه

805
01:36:31,740 --> 01:36:33,354
وماذا بعد ذلك؟

806
01:36:34,038 --> 01:36:38,284
إستدرج (ماديف) إلى الينبوع -
أهذا كل شيء؟ -

807
01:36:50,580 --> 01:36:52,138
.. (ماديف)

808
01:36:52,654 --> 01:36:56,010
،إذا كان هناك شيء
مازال بداخلك، يا صديقي

809
01:36:57,509 --> 01:36:59,303
فعُد إلينا

810
01:37:19,380 --> 01:37:21,017
(ماديف)

811
01:37:32,149 --> 01:37:33,490
هيّا

812
01:37:34,258 --> 01:37:35,803
.. أقتلني

813
01:37:37,330 --> 01:37:40,701
ليس لدي شيء لأعيش له الآن

814
01:37:44,138 --> 01:37:47,410
الحياه مثل الوقود
بالنسبة لك، أليس كذلك؟

815
01:37:48,329 --> 01:37:51,412
لكن (لاين) كان يؤمن بك

816
01:37:52,554 --> 01:37:54,404
لا تقتل ملكك

817
01:37:56,099 --> 01:37:58,065
لا تقتل صديقك

818
01:38:05,775 --> 01:38:08,072
.. أي كان ما تُخطط له يا فتى

819
01:38:08,559 --> 01:38:10,141
إفعله الآن

820
01:38:15,747 --> 01:38:17,121
الآن

821
01:38:18,611 --> 01:38:20,578
!الآن
!الآن

822
01:38:20,603 --> 01:38:22,495
!الآن، يافتى

823
01:38:29,997 --> 01:38:32,208
البوابة
!إنها تُغلق

824
01:38:32,233 --> 01:38:33,711
لا

825
01:39:05,749 --> 01:39:07,983
أنت أقوى منه

826
01:39:25,043 --> 01:39:32,539
،الظلام يأتي من النور
ومن الظلام يأتي النور

827
01:39:49,712 --> 01:39:51,682
أرني عينيك

828
01:40:00,255 --> 01:40:01,935
عليّ أن أذهب

829
01:40:08,386 --> 01:40:10,210
أنا فخور بك

830
01:40:37,167 --> 01:40:38,886
(ستورمويند)

831
01:40:39,883 --> 01:40:43,462
يا سيدي
!(ستورمويند) خلال البوابة

832
01:40:43,487 --> 01:40:45,367
شكرًا، أيّها الحارس

833
01:40:45,463 --> 01:40:46,594
!(فاريس)

834
01:40:46,619 --> 01:40:49,259
!الفيلق، إلى الأمام

835
01:40:49,972 --> 01:40:51,637
!هجوم

836
01:40:52,133 --> 01:40:54,545
(غرونا)، اركبي معي

837
01:41:19,566 --> 01:41:21,800
(فاريس) أرسل الرجال في المحيط

838
01:41:21,825 --> 01:41:25,380
،غرونا)، (كاروس) خذوا ما تستطيعوا)
من رجال وأطلقوا سراح السجناء

839
01:41:25,404 --> 01:41:27,314
وأرسلوهم إلى (ستورموايند)

840
01:41:27,339 --> 01:41:29,135
،إصطفوا
!درع الحماية

841
01:41:29,160 --> 01:41:31,688
سنصمد أكثر وقت ممكن

842
01:41:32,969 --> 01:41:34,779
اذهبوا إلى البوابة

843
01:41:35,938 --> 01:41:38,356
اذهبوا -
بوركت -

844
01:41:38,556 --> 01:41:40,057
<i>شكرًا لك</i>

845
01:41:56,023 --> 01:41:57,967
<i>أحتاج المزيد من البارود</i>

846
01:41:59,599 --> 01:42:03,181
!اذهبوا هناك
!ساعدني في الدفع

847
01:42:04,192 --> 01:42:08,627
!هيا يا شباب
!ادفعوا بكل قوة

848
01:42:16,079 --> 01:42:20,383
<i>!اذهبوا للخلف
!سنقالتهم خلف البوابة</i>

849
01:42:30,036 --> 01:42:32,003
اعتني به

850
01:42:37,939 --> 01:42:39,448
لابد أن تغادر

851
01:42:39,473 --> 01:42:42,470
لابد أن ننقذ الكثير
من الشعب بقدر المستطاع

852
01:42:46,527 --> 01:42:51,337
العزله هي ما جعلتنا ضعفاء

853
01:42:52,138 --> 01:42:53,765
(يا (كادغار

854
01:42:56,424 --> 01:42:58,127
أنا أسف

855
01:42:59,723 --> 01:43:07,229
،أردت إنقاذ الجميع
ودائمًا فعلت

856
01:43:18,144 --> 01:43:19,393
!تحركوا

857
01:43:26,538 --> 01:43:28,540
فقدنا الحارس

858
01:43:36,649 --> 01:43:40,480
<i>!احموا الجناحين
!احموا الجناحين</i>

859
01:44:11,617 --> 01:44:14,985
بلاكهاند) قادم لنيل شرف قتلك)

860
01:44:20,132 --> 01:44:21,713
(غرونا)

861
01:44:23,035 --> 01:44:25,707
لا فائدة من موت كلانا

862
01:44:26,515 --> 01:44:30,188
انظري، نحن محاصرون

863
01:44:31,736 --> 01:44:35,331
قتلك لي هو الأمل
الوحيد لضمان السلام

864
01:44:35,948 --> 01:44:40,132
(أخبرتي السيدة (تاريا
بأن قتلها شرف لكِ

865
01:44:40,157 --> 01:44:43,104
لكن قتلي سيجعلكِ بطلة

866
01:44:46,446 --> 01:44:48,084
فلتنجي

867
01:44:48,821 --> 01:44:52,170
أحضري السلام بين الأورك والبشر

868
01:44:54,559 --> 01:44:56,454
لابد أن تفعلي ذلك

869
01:45:14,602 --> 01:45:16,413
<i>لابد أن تفعلي ذلك</i>

870
01:45:42,293 --> 01:45:44,211
!لا، لا

871
01:46:01,717 --> 01:46:04,830
(لقد قتلت زعيمهم يا (غولدان

872
01:46:05,428 --> 01:46:08,372
الحشد يقبلكِ

873
01:46:10,306 --> 01:46:11,999
أيتها الأورك

874
01:47:49,416 --> 01:47:51,702
"مبارزة شرف"

875
01:49:05,551 --> 01:49:07,436
لأجل ابني

876
01:49:15,500 --> 01:49:16,978
اقتلوه

877
01:49:22,099 --> 01:49:24,088
!اقتلوه

878
01:49:28,025 --> 01:49:31,811
غولدان) مبارزة الشرف شيء مقدس)

879
01:49:32,161 --> 01:49:35,190
البشري فاز بإنصاف

880
01:49:35,958 --> 01:49:41,126
دع المحاربين يحترموا تقاليدهم -
لن أخالف ذلك -

881
01:49:41,678 --> 01:49:44,362
ما الذي تنتظرونه؟

882
01:49:49,674 --> 01:49:51,821
!افعلوا ما أقوله

883
01:49:53,428 --> 01:49:55,220
!أيّها الخونة

884
01:49:58,546 --> 01:50:01,740
ابتعدوا عن طريقي
سأفعل ذلك بنفسي

885
01:50:01,765 --> 01:50:03,017
من سيطيعك؟

886
01:50:03,042 --> 01:50:05,340
إن ذهبت تحارب شعبك

887
01:50:05,763 --> 01:50:09,179
إن فعلت ذلك، ستفقد
منصبك في القبيلة

888
01:50:09,419 --> 01:50:11,677
وستكون الحرب مجرد بداية فقط

889
01:50:51,738 --> 01:50:53,718
هذه لابنك

890
01:50:57,620 --> 01:51:00,533
كي تعلّمه روحك في المستقبل

891
01:51:31,669 --> 01:51:33,423
(خنجر (غرونا

892
01:51:34,527 --> 01:51:39,153
(أحضرته من رقبة (لاين -
لابد من وجود تفسير -

893
01:51:39,178 --> 01:51:42,935
أجل، هي التي إختارت ذلك

894
01:51:43,898 --> 01:51:45,653
لا أصدق ذلك

895
01:51:48,434 --> 01:51:51,929
ربما أنا وأنت لم نعرفها كما كنا نظن

896
01:51:55,543 --> 01:52:06,892
لا يوجد نعمة أعظم لمدينة
من ملك ضحى بنفسه من أجل شعبه

897
01:52:09,012 --> 01:52:14,462
،لابد أن هذه التضحية مستحقة
يجب أن نستحق ذلك

898
01:52:14,776 --> 01:52:19,669
إن أظهرنا وحدتنا للحزن
على وفاة الرجل الجيد

899
01:52:19,714 --> 01:52:22,310
هل أخطأ الملك (لاين) ليثق بكم؟

900
01:52:22,335 --> 01:52:25,014
!لا -
!لا -

901
01:52:25,068 --> 01:52:27,617
<i>!سننتقم من أجلك، يا سيدتي</i>

902
01:52:28,286 --> 01:52:31,461
<i>!لتقودنا ضد (الأورك) يا (لوثار)</i>

903
01:52:32,410 --> 01:52:36,974
!(لوثار) -
!(لوثار) -

904
01:52:36,999 --> 01:52:40,699
!(لوثار) -
!(لوثار) -

905
01:52:40,724 --> 01:52:44,583
!(لوثار) -
!(لوثار) -

906
01:52:48,607 --> 01:52:52,588
!لأجل (آزيروث)
!لأجل (آزيروث)!، وتحالف الشعب

907
01:52:52,613 --> 01:52:55,119
!لأجل (أزيروث) -
!لأجل (أزيروث) -

908
01:52:55,144 --> 01:52:57,862
!لأجل التحالف -
لأجل التحالف -

909
01:53:02,368 --> 01:53:07,449
<b>|| فن الحرب ||</b>

910
01:53:21,172 --> 01:53:24,321
<i>ستسافر بعيدًا يا صغيري</i>

911
01:53:29,454 --> 01:53:33,588
<i>ربما ضاع عالمي، لكن هذا عالمك الآن</i>

912
01:53:34,313 --> 01:53:36,506
<i>خذ ما تحتاج منه</i>

913
01:53:36,531 --> 01:53:40,918
<i>(إصنع بيتًا للـ(الأورك
ولا تجعل أحد يقف في طريق</i>

914
01:53:43,428 --> 01:53:46,409
سيدي، أنظر إلى هذا

915
01:53:46,958 --> 01:53:52,981
<i>أنت ابن (دوروتان) و(دراكا)
من سلالة الزعماء</i>

916
01:53:53,006 --> 01:53:56,932
<i>،وشعبنا بحاجة إلى قائد الآن
أكثر من أي وقت مضى</i>

917
01:53:57,933 --> 01:54:57,933
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش- مصطفى محمود||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

