1
00:00:03,477 --> 00:00:49,269
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||م.محمود السيسي & الدكتور علي طلال & م.أحمد السيد||</font>

2
00:01:02,477 --> 00:01:09,269
<font color="#ffff00">(مبني على أحداث واقعية في مقاطعة (جونز
.(ميسيسيبي)، بين عامي 1862 و1876</font>

3
00:01:10,320 --> 00:01:13,289
!يسار
!يسار، يمين، يسار

4
00:01:13,291 --> 00:01:14,395
!يسار

5
00:01:14,405 --> 00:01:17,818
<font color="#ffff00">أكتوبر، عام 1862</font>

6
00:01:15,427 --> 00:01:17,661
!يسار، يمين، يسار

7
00:01:17,663 --> 00:01:19,663
!يسار! يسار

8
00:01:19,665 --> 00:01:21,698
!يسار، يمين، يسار

9
00:01:21,700 --> 00:01:23,801
!يسار! يسار

10
00:01:23,803 --> 00:01:25,603
!يسار، يمين، يسار

11
00:01:25,605 --> 00:01:28,006
!ـ أبقوا معي
!ـ يسار! يسار

12
00:01:28,008 --> 00:01:30,476
!يسار، يمين، يسار

13
00:01:30,478 --> 00:01:32,444
!ـ يسار! يسار
!ـ أبقوا مترابطين

14
00:01:32,446 --> 00:01:34,546
!ـ يسار، يمين، يسار
!ـ أثبت، يا فتى

15
00:01:34,548 --> 00:01:36,348
!يسار! يسار! أثبت

16
00:01:36,350 --> 00:01:38,518
!يسار، يمين، يسار

17
00:01:38,520 --> 00:01:40,720
!يسار! يسار

18
00:01:40,722 --> 00:01:42,722
!يسار، يمين، يسار

19
00:01:42,724 --> 00:01:44,791
!ـ إلى يسار العلم، يا أولاد
!ـ يسار! يسار

20
00:01:44,793 --> 00:01:47,461
!ـ يسار! يمين! يسار
!ـ توجهوا لليمين

21
00:01:47,463 --> 00:01:49,730
!يسار! يسار

22
00:01:49,732 --> 00:01:52,199
!ـ يسار! يمين! يسار
!ـ أعلى التل، يا أولاد

23
00:01:52,201 --> 00:01:54,168
!فقط عند تلك قمة التل

24
00:01:54,170 --> 00:01:56,038
!يسار! يمين! يسار

25
00:01:56,040 --> 00:01:58,207
!يسار! يسار

26
00:01:58,209 --> 00:02:00,176
!يسار! يمين! يسار

27
00:02:00,178 --> 00:02:01,677
!ـ أركعوا
!ـ يسار! يسار

28
00:02:01,679 --> 00:02:03,714
!يسار! يمين! يسار

29
00:02:03,716 --> 00:02:06,483
!يسار! يسار

30
00:02:06,485 --> 00:02:08,552
!يسار! يمين! يسار

31
00:02:16,862 --> 00:02:21,000
!يسار! يسار
!يسار! يمين! يسار

32
00:02:21,002 --> 00:02:23,002
!يسار! يسار

33
00:02:23,004 --> 00:02:25,171
!ـ يسار! يمين! يسار
!ـ أستعدوا

34
00:02:25,173 --> 00:02:27,107
!يسار! يسار

35
00:02:27,109 --> 00:02:28,508
!يسار، يمين، يسار

36
00:02:28,510 --> 00:02:29,443
!أطلقوا النار

37
00:02:30,511 --> 00:02:32,712
!يسار! يسار، يمين، يسار

38
00:02:32,714 --> 00:02:34,949
!يسار! يسار

39
00:02:34,951 --> 00:02:37,018
!يسار، يمين، يسار

40
00:02:37,020 --> 00:02:39,087
!يسار! يسار

41
00:02:39,089 --> 00:02:40,588
!يسار، يمين، يسار

42
00:02:52,436 --> 00:02:55,538
.أوشكنا من الوصول، يا فتى
.أوشكنا من الوصول

43
00:02:55,540 --> 00:02:57,474
ـ أنها ساقي
ـ أعلم أنها ساقك

44
00:02:57,476 --> 00:03:00,711
ـ أنها تؤلمني
"ـ أجل، لديهم سائل "الأثير

45
00:03:02,781 --> 00:03:05,282
.لقد وصلنا

46
00:03:22,570 --> 00:03:24,371
.أضغط على الجرح

47
00:03:33,449 --> 00:03:35,151
.دعني أخلع هذا

48
00:03:35,153 --> 00:03:38,822
،إذا ظنوك ضابطًا
.سوف يعالجوك بسرعة

49
00:03:38,824 --> 00:03:41,258
.أجل، سوف يعالجوك
.ها نحن ذا

50
00:03:41,260 --> 00:03:42,659
.واحد، اثنان، ثلاثة

51
00:03:47,766 --> 00:03:49,534
!أننا بحاجة لمياه نظيفة

52
00:03:49,536 --> 00:03:52,003
.أضغط هنا

53
00:03:52,005 --> 00:03:54,706
.الرب هو حصن حياتي

54
00:03:57,611 --> 00:04:00,712
،القائد (جيفري بيلي) هنا
.من كتيبة "تينيسي" السابعة

55
00:04:00,714 --> 00:04:02,482
.مصاب برصاصة صغيرة في فخذه الأيسر

56
00:04:02,484 --> 00:04:04,317
!أيّها القائد
!لديّ قائد هنا

57
00:04:04,319 --> 00:04:06,786
!ـ أنقلوا الكابتن إلى المقدمة
!ـ أمسكه جيّدًا

58
00:04:09,623 --> 00:04:11,692
!أمسكه جيّدًا

59
00:04:38,723 --> 00:04:40,757
إلى أين ذاهبون؟

60
00:04:41,893 --> 00:04:43,161
.(إلى (تشارلستون

61
00:04:43,163 --> 00:04:45,063
.(تشارلستون)

62
00:04:45,065 --> 00:04:48,766
.أنها كتيبة (كارولينا) الثالثة
.معظهم عادوا للديار

63
00:04:49,768 --> 00:04:51,503
."أنه قانون "20 زنجي

64
00:04:53,673 --> 00:04:56,775
،إن كان لديك 20 زنجيًا
.فبوسعك العودة للديار

65
00:04:56,777 --> 00:05:00,280
ـ منذ متى هذا؟
ـ بداية هذا الشهر، على ما أظن

66
00:05:00,282 --> 00:05:02,115
.أنه قانون التجنيد الجديد

67
00:05:03,351 --> 00:05:05,719
.الفقراء يقاتلون في حرب الأثرياء

68
00:05:05,721 --> 00:05:07,188
.أجل

69
00:05:13,229 --> 00:05:17,267
تعلم أنهم في (ناتشيز) يملكون
.منازل ذي أبواب بمقابض ذهبية

70
00:05:17,269 --> 00:05:21,704
.أنه لا يبدو ذهب
.بل أنه ذهب حقيقي

71
00:05:23,074 --> 00:05:27,778
لكن كل ذهبهم وفضضهم لن"
."يحميهم من غضب الرب

72
00:05:32,084 --> 00:05:36,588
،)أنّك ذكي جدًا، يا (جاسبر
كيف لا تزال موجودًا هنا؟

73
00:05:36,590 --> 00:05:41,994
الأبن الأكبر في المزارع حيث يكون"
،"فيها 20 زنجيًا أو أكثر مملوكًا أو مؤجرًا

74
00:05:41,996 --> 00:05:45,298
يعفى من الخدمة العسكرية"
."في الولايات الكونفدرالية

75
00:05:45,300 --> 00:05:51,004
بالإضافة، أيّ مزرعة حيث يكون فيها العدد"
،"الأجمالي للزنوج المملوكة أو المؤجرة يساوي 40

76
00:05:51,006 --> 00:05:54,509
فأن الابن الأكبر الأول والثاني"
."يكونا معفيان من الخدمة العسكرية

77
00:05:54,511 --> 00:05:57,679
.هذا ينطبق عليك وعلى شقيقك

78
00:05:57,681 --> 00:06:02,484
وثم يضاف للفرد واحد من الأسرة
.كل 20 زنجيًا بعد ذلك

79
00:06:02,486 --> 00:06:07,489
إذًا ماذا، إذا جميعنا جنى مالاً واشترى
زنجيًا واحدًا، هل نعفى بضعة أسابيع؟

80
00:06:09,995 --> 00:06:12,295
.. (أقسم، لقد سئمت من هذا، (جاسبر

81
00:06:12,297 --> 00:06:15,031
سئمت من مساعدتهم في القتال
.من أجل حماية قطّنهم

82
00:06:15,033 --> 00:06:18,769
،أنّك لا تقاتل بأيّ حال
.لأنّك في الوحدة الطبية

83
00:06:18,771 --> 00:06:22,873
،)أجل، عندما تصاب في أحشاءك غدًا، يا (ويل

84
00:06:22,875 --> 00:06:27,045
لمَ لا تبحث عن ضابط مدفعية
.وترى إن كان يحتاج مساعدتك

85
00:06:27,047 --> 00:06:30,382
،أنا لا أقاتل من أجل القطن
.بل أقاتل من أجل الشرف

86
00:06:30,384 --> 00:06:32,751
.(هذا جيّد، يا (ويل

87
00:06:34,054 --> 00:06:36,456
.واثق ستكره القتال من أجل القطن

88
00:07:02,553 --> 00:07:04,755
مَن هناك؟

89
00:07:04,757 --> 00:07:06,657
.(العم (نيوت

90
00:07:09,695 --> 00:07:11,162
.(دانيال)

91
00:07:12,064 --> 00:07:14,099
هل هذا أنت، يا فتى؟
.تعال إلى هنا

92
00:07:14,101 --> 00:07:17,870
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا حدث؟

93
00:07:17,872 --> 00:07:23,109
،أنهم أخذوني وأخذوا بغلنا وخنازيرنا

94
00:07:23,111 --> 00:07:27,347
،وأخذوا نصف علف الذرة
.وأخبروني أنه تم تجنيدي

95
00:07:33,255 --> 00:07:38,760
ـ هل يمكنني البقاء معك؟
ـ بالطبع يمكنك يا فتى، أنّك قريبي

96
00:07:38,762 --> 00:07:43,765
أنهم وضعوني مع سرية آخرى لكني
.تمكنت من الهروب والبحث عنك طوال اليوم

97
00:07:43,767 --> 00:07:46,636
ووجدت هذا الرجل وأخبرته
،)بأنّي من طرف (جونز

98
00:07:46,638 --> 00:07:49,105
وأخبرني تجده في كتيبة
.. ميسيسيبي) السابعة، لذا)

99
00:07:49,107 --> 00:07:51,541
.صه، صه، صه، أنا بقربك يا فتى

100
00:07:51,543 --> 00:07:54,445
.أنا بقربك، أنا بقربك

101
00:07:54,447 --> 00:07:57,214
.أنا بقربك، أنا بقربك

102
00:07:57,216 --> 00:08:00,250
.أنت معي
.أنت معي الآن

103
00:08:03,923 --> 00:08:06,191
هل ستكون معي هناك غدًا؟

104
00:08:13,567 --> 00:08:15,634
.أجل، سأكون معك هناك غدًا

105
00:08:15,636 --> 00:08:19,406
هل تسمعني؟
.سأكون معك هناك غدًا

106
00:08:31,654 --> 00:08:35,859
.سنعمل خندقًا لمسافة ربع ميل

107
00:08:35,861 --> 00:08:39,996
.لا تستمع لأيّ رقيب أو ضابط
فقط ليّ، هل تفهم الآن؟

108
00:08:39,998 --> 00:08:43,100
،عندما أخبرك أن تنطلق
.تحرك بسرعة وأبقى قريبًا مني

109
00:08:43,102 --> 00:08:45,603
مفهوم؟ هل سلاحك معبأ؟

110
00:08:48,206 --> 00:08:50,575
.نصف زند، وضعية الأمان
.زند كامل، إطلاق النار

111
00:08:54,013 --> 00:08:56,781
الأمر لا يختلف عن إطلاق النار
.(على طير أو غزال، يا (دانيال

112
00:08:56,783 --> 00:08:58,818
لا يختلف عن هذا تمامًا، مفهوم؟

113
00:08:58,820 --> 00:09:00,052
.حسنًا

114
00:09:01,221 --> 00:09:05,626
.أنهم يرمون علينا
.هيّا تحرك، من هذا الإتجاه

115
00:09:09,064 --> 00:09:11,765
.أبقِ رأسك منخفضًا

116
00:09:24,347 --> 00:09:27,483
هل ترى ذلك المخبأ على بعد 50 ياردة؟

117
00:09:27,485 --> 00:09:29,586
.هناك حيث سنتحرك

118
00:09:29,588 --> 00:09:31,655
.هناك حيث سنذهب

119
00:09:32,590 --> 00:09:34,858
أأنت جاهز؟
أأنت جاهز؟

120
00:09:34,860 --> 00:09:36,893
!هيّا بنا، تحرك، تحرك

121
00:09:38,030 --> 00:09:39,564
!أبقى خلفي

122
00:09:44,536 --> 00:09:46,004
.أخفض رأسك

123
00:09:51,044 --> 00:09:53,980
أأنت بخير؟
أأنت بخير؟

124
00:10:05,361 --> 00:10:07,762
.حسنًا، حسنًا

125
00:10:07,764 --> 00:10:09,465
.حسنًا، أبقى منخفضًا

126
00:10:09,467 --> 00:10:12,068
.لديهم قناصة منتشرة هناك

127
00:10:12,070 --> 00:10:14,470
سوف نتجه صوب ذلك الخندق، مفهوم؟

128
00:10:14,472 --> 00:10:16,772
.لإيجاد مأوى والإختباء فيه

129
00:10:16,774 --> 00:10:19,843
أأنت بخير؟
.حسنًا، هيّا بنا، أبقى منخفضًا

130
00:10:23,081 --> 00:10:25,917
!حسبك، حسبك
.حاذر، أبقى منخفضًا

131
00:10:25,919 --> 00:10:29,921
ـ مع مَن أنت؟
"ـ كتيبة (ميسيسيبي) الخامسة، سرية "أف

132
00:10:29,923 --> 00:10:32,323
.نحن كل ما تبقى منها

133
00:10:32,325 --> 00:10:36,562
حسنًا، أنتما معنا الآن! سنعبر
.ذلك التل ونتجه نحو اليمين

134
00:10:36,564 --> 00:10:39,231
!لذا، جهزوا الحراب

135
00:10:45,573 --> 00:10:47,474
ـ ضع حرابك، يا فتى
ـ أجل، سأتكفل بها

136
00:10:47,476 --> 00:10:49,242
.خذ

137
00:10:52,914 --> 00:10:54,148
!تم تجهيزها

138
00:10:54,150 --> 00:10:57,653
حسنًا، أأنتم مستعدون؟

139
00:10:57,655 --> 00:10:59,488
.حسنًا

140
00:10:59,490 --> 00:11:03,692
عند أوامري، جاهزون؟

141
00:11:03,694 --> 00:11:05,695
!ـ تحركوا! تحركوا
!ـ تحركوا! تحركوا

142
00:11:07,197 --> 00:11:08,364
!هيّا يافتى! تحرك

143
00:11:08,366 --> 00:11:10,967
.(مهلاً، مهلاً، يا (دانيال

144
00:11:10,969 --> 00:11:12,268
!ـ تحرك
!ـ أنتظر

145
00:11:13,973 --> 00:11:14,838
!سحقًا

146
00:11:16,141 --> 00:11:17,541
العم (نيوت)؟

147
00:11:17,543 --> 00:11:19,009
!لا

148
00:11:25,117 --> 00:11:27,485
العم (نيوت)؟

149
00:11:27,487 --> 00:11:30,523
.أنا بقربك، يا فتى
.سيكون كل شيء بخير

150
00:11:30,525 --> 00:11:32,626
ـ أنه مؤلم
ـ أعرف أنه مؤلم

151
00:11:32,628 --> 00:11:35,295
.فقط تمسك بيّ جيّدًا
.تمسك بيّ

152
00:11:35,297 --> 00:11:38,132
ـ هل سأموت؟
ـ لن تموت، سأعالجك

153
00:11:51,147 --> 00:11:53,349
هل يمكنني أن أحظى ببعض المساعدة هنا؟

154
00:11:53,351 --> 00:11:55,919
.لديّ فتى مصاب هنا

155
00:11:55,921 --> 00:11:57,921
.لديّ فتى مصاب هنا

156
00:11:57,923 --> 00:12:00,423
،ولديّ ضباط مصابين أيضًا
.لا يمكنني تولي أمرهم حتى

157
00:12:00,425 --> 00:12:04,929
ـ أنه مؤلم
ـ أنا بقربك، يا فتى

158
00:12:04,931 --> 00:12:09,267
.أنا بقربك
.سأجلب لك الطبيب

159
00:12:09,269 --> 00:12:11,737
.تماسك، تماسك

160
00:12:11,739 --> 00:12:15,507
ـ هل يمكنني أن أحظى ببعض الماء؟
ـ صه، مجرد ثواني

161
00:12:15,509 --> 00:12:17,510
.أشعر بالعطش جدًا

162
00:12:21,515 --> 00:12:26,687
ـ لمَ أنا عطشان جدًا؟
ـ صه، صه

163
00:12:28,056 --> 00:12:30,591
.تماسك، يا فتى

164
00:12:30,593 --> 00:12:34,295
.تماسك، يا فتى
.تماسك

165
00:12:53,050 --> 00:12:56,119
.ها نحن ذا، ها نحن ذا

166
00:12:56,121 --> 00:12:59,123
.صه

167
00:12:59,125 --> 00:13:01,626
أنّك تحب الله، صحيح يا (دانيال)؟

168
00:13:05,498 --> 00:13:07,000
.أجل

169
00:13:08,636 --> 00:13:11,171
.ها نحن ذا

170
00:13:11,173 --> 00:13:14,441
ـ أنا خائف
ـ أعرف أنّك كذلك

171
00:13:14,443 --> 00:13:17,077
.لكنك تحب الله والله يحبك

172
00:13:17,679 --> 00:13:18,979
هل تفهم؟

173
00:13:20,348 --> 00:13:22,617
.المسيح يحبك، يا بُني

174
00:13:22,619 --> 00:13:24,419
.أنّك لن تموت

175
00:13:25,488 --> 00:13:27,255
.أنّك لن تموت

176
00:13:28,124 --> 00:13:30,426
.أنّك لن تموت

177
00:13:32,629 --> 00:13:35,331
... أنّك لن
.أنّك لن تموت

178
00:13:58,525 --> 00:14:01,027
تعرف أنهم يطلقون النار
على الفارين، صحيح؟

179
00:14:01,029 --> 00:14:03,330
حسنًا، أنهم يطلقون النار
.على أيّ أحد هنا بأيّ حال

180
00:14:03,332 --> 00:14:06,199
لا يبدو الأمر يشكل فرقًا
.من أين يكون مصدر الرصاصة

181
00:14:06,201 --> 00:14:07,634
.وأنّك تسرق البغل

182
00:14:09,371 --> 00:14:12,373
أتعلم، بوسعنا أن ندفنه بشكل
.(جيّد هنا، يا (نيوت

183
00:14:12,375 --> 00:14:13,908
.لا يجب علينا أن نتركه

184
00:14:13,910 --> 00:14:15,643
.(كلا، سيعود للديار، يا (جاسبر

185
00:14:17,080 --> 00:14:19,248
.إلى المكان الذي ينتمي إليه

186
00:14:22,652 --> 00:14:24,152
.خذ

187
00:14:26,223 --> 00:14:28,758
.خذ بسكويتي أيضًا
.أنها رحلة طويلة

188
00:14:30,494 --> 00:14:31,995
.أقدر هذا

189
00:14:33,031 --> 00:14:34,899
.(أنه مات بشرف، يا (نيوت

190
00:14:34,901 --> 00:14:37,134
.(كلا، يا (ويل

191
00:14:39,170 --> 00:14:41,239
.أنه مات وحسب

192
00:15:23,055 --> 00:15:28,857
<font color="#ffff00">(مقاطعة (جونز)، (ميسيسيبي</font>

193
00:15:57,159 --> 00:15:59,260
.(حاولت أن أنقذه، يا (آني
.. لكني

194
00:16:01,131 --> 00:16:04,700
... ـ لقد فعلت كل ما بوسعي، أنه
ـ أنها ليست غلطتك

195
00:16:06,470 --> 00:16:08,604
أنّك لم تبدأ هذه الحرب، صحيح؟

196
00:16:10,475 --> 00:16:11,908
.أو سحبته من هنا

197
00:16:20,653 --> 00:16:22,855
.أنه ابني

198
00:16:22,857 --> 00:16:24,623
.(دانيال)

199
00:16:24,625 --> 00:16:27,293
.يا ابني

200
00:16:28,229 --> 00:16:29,462
.. (دان)

201
00:16:31,298 --> 00:16:33,034
.. (دان)

202
00:16:37,572 --> 00:16:40,341
.(أنهم شنقوا ثلاثة فارين في (بيري

203
00:16:40,343 --> 00:16:43,945
.ولم يعيدوهم إلى الجيش
.فقط قاموا بشنقهم

204
00:16:45,248 --> 00:16:47,649
.أجل، يجب عليّ الرحيل

205
00:16:49,820 --> 00:16:51,487
.كلا، ليس عليك

206
00:16:58,697 --> 00:17:01,999
.الأم الصالحة تستحق أن ترى ابنها مجددًا

207
00:17:03,769 --> 00:17:06,104
.أنها لا تستحق أن تراه هكذا

208
00:17:07,740 --> 00:17:09,240
.لا

209
00:17:10,709 --> 00:17:12,510
.لا، أنها لا تستحق

210
00:17:15,615 --> 00:17:19,218
،"إذا صعدت إلى السماء، ستكون هناك بجواري"

211
00:17:19,220 --> 00:17:22,823
،وإذا جعلت سريري في الجحيم"
."ستكون هناك بجواري أيضًا

212
00:17:23,558 --> 00:17:25,725
،"حتى في الظلام"

213
00:17:25,727 --> 00:17:28,228
."لن تكون مظلمة عليك"

214
00:17:28,230 --> 00:17:31,566
،"الليل سيضيء كالنهار"

215
00:17:31,568 --> 00:17:35,803
."والظلام سيضيء عليك"

216
00:17:35,805 --> 00:17:39,775
."لأنّك مملوكًا بحكمي"

217
00:17:44,782 --> 00:17:50,753
."وأنّك غطيتني في رحم أمي"

218
00:17:50,755 --> 00:17:53,625
!كلا، ليس ثيابي
!لقد خيطت تلك الثياب

219
00:17:53,627 --> 00:17:55,460
.سيّدتي

220
00:17:55,462 --> 00:17:57,829
!كلا! لقد خيطت تلك الثياب
!هذا نولي! كلا! كلا

221
00:17:57,831 --> 00:18:00,132
.سيّدتي، توقفي

222
00:18:00,134 --> 00:18:02,568
!ـ هذا من أجل طفلي
.. ـ هذا لا يتعلق بالأطفال

223
00:18:02,570 --> 00:18:05,071
ـ أننا فقط نأخذ ما يحق لنا
ـ أرجوك، دعهم يتوقفون

224
00:18:05,073 --> 00:18:06,639
ـ هل لديكِ أمر من المحكمة؟
.. ـ أجل، لكن

225
00:18:06,641 --> 00:18:08,809
ما الذي يقوله أمر المحكمة؟
.هو نأخذ حصة 10 في المئة

226
00:18:08,811 --> 00:18:11,678
ـ أنّكم تأخذون كل شيء! لمَ تفعلون هذا؟
!ـ توقفي

227
00:18:15,150 --> 00:18:17,785
.أنهم أخذوا كل شيء من المدخنة

228
00:18:17,787 --> 00:18:21,656
وليس بغرض الضرائب، أنهم فقط
.أكلوا كل ما نملكه من دقيق

229
00:18:21,658 --> 00:18:23,992
ـ سنجلب لكِ المزيد من دقيق الذرة
ـ بالتأكيد سنفعل ذلك

230
00:18:23,994 --> 00:18:27,429
.حسنًا، هذا ليس المقصد
.أنّي زرعت تلك الذرة

231
00:18:33,371 --> 00:18:35,605
هل يعرف الجميع كيف يطلق
النار بهذه الأسلحة؟

232
00:18:35,607 --> 00:18:37,874
ـ أجل، سيّدي
ـ أجل، سيّدي

233
00:18:37,876 --> 00:18:42,647
الآن أسمعوا، إذا عادوا مجددًا، أطلقوا
.النار بقدر ما يمكنكم سمعاهم

234
00:18:42,649 --> 00:18:45,449
ـ أجل، سيّدي
ـ سأتواجد على ذلك التل هناك

235
00:18:45,451 --> 00:18:46,951
.سأكون هنا بسرعة

236
00:18:48,220 --> 00:18:52,291
ـ هل لديك المزيد من هذه؟
ـ أجل، أننا نريد المزيد

237
00:19:04,906 --> 00:19:10,477
ـ أنه يزداد سخونة
ـ دعيني ألمسه

238
00:19:11,746 --> 00:19:13,715
.هيّا يا (ويل)، كُن فتاً مُطيعاً

239
00:19:16,153 --> 00:19:19,087
.أنه بالفعل فتى مطيع
.لكنه مصاب بالحمى

240
00:19:25,862 --> 00:19:27,496
.أنه يحترق

241
00:19:27,498 --> 00:19:29,934
ـ إلى أين تذهب؟
ـ لأبحث عن الطبيب

242
00:19:29,936 --> 00:19:32,170
.لا يمكنك الذهاب إلى البلدة
.سوف يعقتلونك

243
00:19:32,172 --> 00:19:35,340
،)سأذهب إلى مكان (سالي
.وأطلب منها أن تستدعى طبيبًا

244
00:19:35,342 --> 00:19:37,442
هل ستذهب إلى ذلك الفندق الصغير؟

245
00:20:02,138 --> 00:20:04,239
.لم يعد لدينا طبيب بعد الآن

246
00:20:04,241 --> 00:20:08,478
،)دكتور (هاكيت) أنتقل إلى (ألاباما
.و(برنتيس) ذهب إلى الحرب

247
00:20:08,480 --> 00:20:11,848
،)أسمعي، الطفل يحترق، يا (سالي
.ولا يمكنني الذهاب إلى البلدة

248
00:20:13,450 --> 00:20:17,087
.(حسنًا، هناك عبيدة كرييولية في (إيكنز
.أنها نوعًا ما معالجة

249
00:20:17,089 --> 00:20:19,490
سأطلب من (جورج) أن
.يستدعيها بإذن

250
00:20:19,492 --> 00:20:21,625
إيكنز)؟ المزرعة؟)

251
00:20:21,627 --> 00:20:24,429
،أنها ليست مزارعة
.بل خادمة منزلي زنجية

252
00:20:24,431 --> 00:20:26,564
.الآن، يجدر بك الخروج من هنا أيضًا

253
00:20:26,566 --> 00:20:29,000
الحرس يأتون إلى هنا طوال
.الوقت لإحتساء الويسكي

254
00:20:49,158 --> 00:20:51,125
.أنهم أرسلوني بإذن

255
00:20:51,127 --> 00:20:53,528
.أجل، تفضلي بالدخول

256
00:20:53,530 --> 00:20:55,029
.من هذا الإتجاه

257
00:20:56,666 --> 00:21:00,269
أنه يحترق، هل يمكنكِ مساعدته؟

258
00:21:00,271 --> 00:21:02,137
.سأحاول

259
00:21:02,139 --> 00:21:04,942
أريد بعض الماء المغلي
.لكي أعد الشاي

260
00:21:04,944 --> 00:21:07,211
ـ سأجلب لكِ الدلو
ـ يمكنني جلبه

261
00:21:07,213 --> 00:21:09,880
.كلا، أبقي عندكِ
.سأجلبه لكِ

262
00:21:20,795 --> 00:21:22,095
.حسنًا

263
00:22:22,763 --> 00:22:26,333
.أختفت حرارته الآن
.ربما سينام لفترة من الوقت

264
00:22:27,636 --> 00:22:30,004
ـ هل هو بخير؟
ـ أنه بخير

265
00:22:35,545 --> 00:22:37,746
.هذا هو ابني

266
00:22:37,748 --> 00:22:40,717
.هذا هو ابني

267
00:22:40,719 --> 00:22:42,186
.ها أنت ذا

268
00:22:45,657 --> 00:22:47,057
.مهلاً

269
00:22:55,334 --> 00:22:57,236
.شكرًا لكِ

270
00:22:57,238 --> 00:22:59,472
.لا داعي أن تشكرني

271
00:22:59,474 --> 00:23:02,842
ـ أنا مدينة لك
ـ كلا، يجب أن أشكركِ

272
00:23:04,846 --> 00:23:09,616
،أسمعي، ليس بحوزتي أيّ مال
لكن أريدكِ أن تأخذي هذا، إتفقنا؟

273
00:23:09,618 --> 00:23:11,084
.أنه ذهب

274
00:23:12,187 --> 00:23:14,856
ـ لا يمكنني أن أخذ هذا
ـ بلى، يمكنكِ

275
00:23:18,760 --> 00:23:22,097
لكن إنقاذ حياتك ليس سهلاً، صحيح؟

276
00:23:23,366 --> 00:23:24,933
،وعندما تفعلين ذلك
.حتمًا سيكون مميزًا

277
00:23:26,836 --> 00:23:28,271
.شكرًا لكِ

278
00:23:30,841 --> 00:23:32,575
.شكرًا لك، هذا لطف منك

279
00:23:36,214 --> 00:23:38,949
.الآن، خذي هذا، أنه تصريحكِ

280
00:23:49,462 --> 00:23:52,331
،ليقف الجميع
.المحكمة ستعقد جلستها الآن

281
00:23:52,333 --> 00:23:55,334
.قضية رقم 0646

282
00:23:52,333 --> 00:23:55,334
{\an4}<font color="#ffff00">.. بعد 85 عام</font>

283
00:23:55,336 --> 00:23:57,703
.(ولا ية (ميسيسيبي) ضد (ديفيس نايت

284
00:23:57,705 --> 00:24:04,978
هذا (ديفيس نايت) أرتكب بتعمد وبدراية
(تامة إنتهاكًا بحق قانون (ميسيسيبي

285
00:24:04,980 --> 00:24:09,217
من خلال الزواج بالآنسة
،)جوني لي سبرادلي)

286
00:24:09,219 --> 00:24:11,019
.امرأة بيضاء

287
00:24:11,021 --> 00:24:17,160
كحفيد (نيوتن نايت) والعبيدة
،)الزنجية المعروفة باسم (راشيل

288
00:24:17,162 --> 00:24:20,564
أنه على الأقل يحتوي على
،ثمن دم زنجي

289
00:24:20,566 --> 00:24:27,805
وكما يطابق أدنى المعايير لإعتباره
.(شخص هجين في ولاية (ميسيسيبي

290
00:24:44,692 --> 00:24:46,159
ماذا حدث؟

291
00:24:47,896 --> 00:24:53,300
.أخبروني أن أجمع كل الثياب والبطانيات
.وسيعيدون من أجلهم في غضون ساعة

292
00:24:53,302 --> 00:24:56,771
أخبروني أن أجمع كل الخنازير
.وأضعهم في الحظيرة

293
00:24:56,773 --> 00:25:00,976
ـ مَن فعل ذلك؟
.. ـ ضابط سلاح الفرسان و

294
00:25:00,978 --> 00:25:03,612
ـ عميل الضرائب
ـ أجل

295
00:25:07,250 --> 00:25:09,952
هل سيأخذون خنازيري؟

296
00:25:14,459 --> 00:25:16,793
.كلا، لن يأخذوها

297
00:25:16,795 --> 00:25:20,732
ـ لأنه ليس لدينا أيّ شيء للشتاء
ـ لن يأخذوا خنازيركِ

298
00:25:22,468 --> 00:25:24,535
يا فتيات، هل تعرفون كيف تطلقون بهذه؟

299
00:25:27,107 --> 00:25:30,509
.أنها ليست بتلك الصعوبة
.فقط تنصدموا في البداية

300
00:25:30,511 --> 00:25:32,044
.تعالي إليّ، يا عزيزتي

301
00:25:33,446 --> 00:25:36,149
.ها نحن ذا، ضعي هذه هنا على يدكِ اليمنى

302
00:25:36,151 --> 00:25:38,618
.أمسكيها هنا بيدكِ اليمنى

303
00:25:38,620 --> 00:25:40,086
ها أنتِ ذا، هل تشعرين بهذا؟

304
00:25:40,088 --> 00:25:41,788
هل تشعرين بهذا؟

305
00:25:41,790 --> 00:25:43,991
كم عدد الأسلحة لديكم في
هذا المنزل، يا سيّدتي؟

306
00:25:43,993 --> 00:25:48,162
ـ اثنان، ثلاثة مع المسدس
ـ جيّد، جيّد

307
00:25:48,164 --> 00:25:50,365
.أترين، الآن هذا هو الزناد

308
00:25:50,367 --> 00:25:53,870
عندما تريدين إطلاق النار، فقط أسحبي
.هذا للخلف! نقرتين، أسحبي ذلك الزناد

309
00:26:00,879 --> 00:26:02,680
.حسنًا، ها قد جاءوا

310
00:26:05,117 --> 00:26:06,517
هل مستعدات؟

311
00:26:14,194 --> 00:26:16,228
.بهدوء، يا فتيات

312
00:26:43,393 --> 00:26:44,793
... حسنًا

313
00:26:46,563 --> 00:26:48,998
ماذا لدينا هنا؟

314
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
.توقف

315
00:26:52,436 --> 00:26:55,138
ـ معذرًة؟
ـ لقد قلت توقف عن السير

316
00:26:59,277 --> 00:27:01,512
.يا له من جيش لديك هناك

317
00:27:02,581 --> 00:27:04,382
.ثلاثة فتيات صغيرات يحملن أسلحة

318
00:27:05,719 --> 00:27:07,352
.يبدو أنهم ثمانية

319
00:27:20,401 --> 00:27:24,138
ـ كيف لك لم تذهب للقتال في الشمال؟
ـ وكيف لك أنت لم تذهب؟

320
00:27:25,941 --> 00:27:29,378
لأنّي المسؤول عن الملابس
.. والطعام لقواتنا المواليّة

321
00:27:30,981 --> 00:27:32,314
.وتعقب الفارين من الخدمة

322
00:27:32,316 --> 00:27:34,950
.كلا، لا تفعل هذا

323
00:27:37,755 --> 00:27:40,257
هل سيطلقون النار عليّ؟

324
00:27:40,259 --> 00:27:42,526
.كل ما عليهم فعله هو القيام بهذا

325
00:27:45,264 --> 00:27:48,833
حسب معرفتي، السلاح لا يبالي
.مَن يسحب الزناد

326
00:28:03,751 --> 00:28:05,285
.سنعود لاحقًا

327
00:28:14,764 --> 00:28:17,365
.أبقن مصوبات عليهم، يا فتيات

328
00:28:28,646 --> 00:28:30,179
.أخفضن الأسلحة

329
00:28:32,183 --> 00:28:35,652
ـ ها نحن ذا
ـ أحسنتن صنعًا، يا فتيات

330
00:28:35,654 --> 00:28:40,725
حسنًا أسمعي، ستكونون بخير، إتفقنا؟
.أنهم سوف يسعون ورائي

331
00:28:40,727 --> 00:28:43,294
.أنهم سوف يسعون ورائي

332
00:28:46,733 --> 00:28:49,468
.(لديهم دورية عبيد، يا (نيوت
.أنها كلاب الزنوج

333
00:28:49,470 --> 00:28:52,171
كانوا فقط 3 فتيات صغيرات، هل تسمعين؟
.وحيدة

334
00:28:52,173 --> 00:28:55,876
مَن الوحيد؟
هل تظن أني لست وحيدة؟

335
00:28:55,878 --> 00:28:59,646
لمَ دومًا تخوض قتال الآخرين؟

336
00:29:01,216 --> 00:29:04,386
.(لا يمكنني فعل هذا بعد، يا (نيوت
.لا يمكنني

337
00:29:09,392 --> 00:29:12,328
.خذ الرصاص، أنه بارود جديد

338
00:29:23,375 --> 00:29:25,409
!هيّا! نالوا منه

339
00:29:44,633 --> 00:29:46,433
!أجل

340
00:30:18,103 --> 00:30:22,139
.لا يمكنك البقاء هنا
.أنه أول مكان سيفتشونه

341
00:30:22,141 --> 00:30:26,411
سأطلب من (جورج) أن يأخذك
.إلى المستنقع

342
00:30:26,413 --> 00:30:28,747
.هناك بعض الرفاق يمكنهم مساعدتك

343
00:30:28,749 --> 00:30:31,684
.أجل، لقد تركت البندقية والبارود

344
00:30:31,686 --> 00:30:35,154
.يبدو كأنّك قضيت وقتًا رائعًا

345
00:30:35,156 --> 00:30:37,324
جورج)؟)

346
00:30:38,426 --> 00:30:39,394
سيّدتي؟

347
00:30:40,629 --> 00:30:44,265
ـ سيحتاج لبعض الطعام
ـ لقد أحضرته إلى هنا

348
00:30:44,267 --> 00:30:47,703
هل تعرف ما الذي تفعله؟

349
00:30:47,705 --> 00:30:49,972
سيّد (نيوت)؟

350
00:30:49,974 --> 00:30:51,407
.متما تكون جاهزًا

351
00:30:53,043 --> 00:30:56,246
ـ إلى المستنقع؟
ـ أجل، سيّدي

352
00:32:02,521 --> 00:32:04,589
.نيوت)، خذ وقتك، ها أنت ذا)

353
00:32:24,047 --> 00:32:25,514
.(سيّد (نيوت

354
00:32:26,916 --> 00:32:29,618
.آسف، أنظر إلى هنا

355
00:32:33,557 --> 00:32:35,291
.هنا

356
00:32:35,293 --> 00:32:36,793
.أجلس هنا

357
00:32:37,928 --> 00:32:39,563
.ستحب هذا كثيرًا

358
00:32:50,743 --> 00:32:52,644
.سيبحثون عنك هنا قريبًا

359
00:32:54,080 --> 00:32:58,518
ـ هم؟
ـ سيبحثون عنك هنا قريبًا

360
00:34:26,185 --> 00:34:27,418
.مرحبًا

361
00:34:30,857 --> 00:34:32,224
.أنّي أعرفكِ

362
00:34:32,226 --> 00:34:34,927
.جئت لكي أرشدك الطريق

363
00:34:38,632 --> 00:34:39,866
.هيّا

364
00:34:44,305 --> 00:34:47,608
ـ هل يمكنك السير؟
ـ أجل، فقط ببطء

365
00:34:59,055 --> 00:35:02,792
.حسنًا، أمشي حيث أنا أمشي

366
00:35:02,794 --> 00:35:06,829
.المكان هنا عميق، أنها مياه ضحلة

367
00:35:06,831 --> 00:35:08,531
.توخى الحذر الآن

368
00:35:36,665 --> 00:35:38,833
.أنّي أسندك، هيّا بنا

369
00:35:54,386 --> 00:35:55,852
.سوف يعالجونك

370
00:36:02,494 --> 00:36:04,195
هل هؤلاء هاربين؟

371
00:36:05,364 --> 00:36:06,865
أليس كذلك؟

372
00:36:14,041 --> 00:36:15,808
.تعرض لعضة سيئة جدًا

373
00:36:17,244 --> 00:36:18,878
.لقد عضه كلب صيد

374
00:36:31,494 --> 00:36:32,927
.هذا بعض من الشاي الطازج

375
00:36:41,938 --> 00:36:43,272
.(سيّد (نيوت

376
00:36:53,618 --> 00:36:56,020
.أجل، دعني أتفقد الجرح

377
00:36:58,558 --> 00:37:00,125
.أنه ليس بذلك السوء

378
00:37:01,728 --> 00:37:03,763
.لا بد أنّك رجل شجاع جدًا

379
00:37:05,966 --> 00:37:07,434
.يجب أن تذوقوا هذا كما نذوقه

380
00:37:08,969 --> 00:37:10,938
.الطريقة التي هجمها عليك

381
00:37:16,244 --> 00:37:20,882
.فقط لا تتحرك الآن
.ستكون بخير

382
00:37:30,727 --> 00:37:32,462
.هكذا

383
00:38:07,218 --> 00:38:11,285
<font color="#ffff00">"مطلوب بتهمة العصيان والخيانة"
(نيوتن نايت)</font>

384
00:38:22,620 --> 00:38:24,287
.شكرًا لك، يا عزيزي

385
00:38:31,062 --> 00:38:33,297
،سيّد (ويتنغتون)، برأيك

386
00:38:33,299 --> 00:38:37,335
سيرينا نايت) لم تعد مقيمة بعد)
،)في مقاطعة (جونز)، (ميسيسيبي

387
00:38:37,337 --> 00:38:39,238
في أيّ تاريخ؟

388
00:38:39,240 --> 00:38:42,542
،تقريبًا نهاية عام 1863، بداية عام 1864

389
00:38:42,544 --> 00:38:44,243
.(عندما أنتقلت إلى (جورجيا

390
00:38:44,245 --> 00:38:47,548
إذًا، إذا (نيوتن نايت) أنجب
.. طفلاً بعد الحرب

391
00:38:47,550 --> 00:38:50,851
.. فالطفل لمَن سيكون لقبه
... ذلك الطفل لم يتمكن من

392
00:38:50,853 --> 00:38:52,252
.أعتراض، سيادة القاضي

393
00:38:52,254 --> 00:38:57,325
،الشاهد هو خبير في إحصاء السكان
.. وليس خبيرًا في الأنساب أو الأبوّة

394
00:38:57,327 --> 00:39:00,228
سيادة القاضي، لا يجب أن أكون
خبيرًا في أيّ شيء

395
00:39:00,230 --> 00:39:04,500
لمعرفة أنه من الصعب على زوجين إنجاب
.طفلاً وهما بعيدان عن بعضهما ألف ميل

396
00:39:23,956 --> 00:39:26,090
كيف تشعر؟

397
00:39:26,092 --> 00:39:29,561
.أفضل
.لا يزال يؤلمني لكنه أفضل

398
00:39:29,563 --> 00:39:33,332
.أجل، ستشعر بالألم لفترة من الوقت

399
00:39:36,303 --> 00:39:37,604
ما اسمك؟

400
00:39:39,974 --> 00:39:42,041
.(ناديني (موسى

401
00:39:43,211 --> 00:39:45,813
ـ هل والدتك أطلقت عليك هذا الاسم؟
ـ كلا، يا سيّدي

402
00:39:46,781 --> 00:39:48,215
.لقد أخترته بنفسي

403
00:39:51,287 --> 00:39:52,854
.أنّك أخترت اسم جيّد

404
00:40:03,467 --> 00:40:06,670
لماذا تفعلون ذلك؟
.تشعلون النار في الشجرة هكذا

405
00:40:10,409 --> 00:40:13,311
.لكي نخبئ الدخان
.حتى لا يصعد إلى الأعلى

406
00:40:14,414 --> 00:40:17,316
.أجل، أنهم لا يتوقفون عن البحث عنا

407
00:40:17,318 --> 00:40:19,251
.يكلفنا الكثير

408
00:40:25,693 --> 00:40:27,494
لماذا يطاردونك؟

409
00:40:28,863 --> 00:40:30,698
.لأنّي تركتهم

410
00:40:31,933 --> 00:40:33,167
.هربت

411
00:40:33,169 --> 00:40:35,169
لماذا؟

412
00:40:37,606 --> 00:40:40,342
.أنها ليست معركتي، أتعلم

413
00:40:40,344 --> 00:40:41,943
.ليس لديّ أيّ عبيد

414
00:40:43,613 --> 00:40:46,349
ولن أموت لكي يصبحوا أثرياء
.ببيع قطّنهم

415
00:40:46,351 --> 00:40:49,419
.وهذا السبب لهروبنا أيضًا

416
00:41:02,401 --> 00:41:03,902
.رجل

417
00:41:03,904 --> 00:41:05,236
.يستطيع

418
00:41:05,238 --> 00:41:06,538
.مقلاة

419
00:41:06,540 --> 00:41:08,973
.مروحة، ركض

420
00:41:08,975 --> 00:41:10,876
.أحسنتن، يا فتيات

421
00:41:10,878 --> 00:41:12,812
سجادة، قبّعة

422
00:41:12,814 --> 00:41:14,580
السبت

423
00:41:14,582 --> 00:41:15,881
فطة

424
00:41:15,883 --> 00:41:17,049
فأر

425
00:41:17,051 --> 00:41:18,852
الآن اقرأوا هذا السطر مجددًا

426
00:41:18,854 --> 00:41:20,887
سجادة

427
00:41:20,889 --> 00:41:22,189
قبّعة

428
00:41:22,191 --> 00:41:23,757
السبت

429
00:41:23,759 --> 00:41:25,258
قطة

430
00:41:25,260 --> 00:41:26,928
فأر

431
00:41:26,930 --> 00:41:28,396
ماذا تفعلين؟

432
00:41:28,398 --> 00:41:30,331
... كنت فقط

433
00:41:31,033 --> 00:41:32,567
لا تذهبين

434
00:42:05,973 --> 00:42:07,441
شكرًا لكِ

435
00:42:09,544 --> 00:42:12,246
أليس لديهم حظيرة دجاج؟

436
00:42:12,248 --> 00:42:14,449
عليك أن تكون مُمتَن

437
00:42:14,451 --> 00:42:16,251
بإمكاني أخذ هذا العسل الأسود

438
00:42:16,253 --> 00:42:17,719
لم يقصد هذا

439
00:42:17,721 --> 00:42:20,455
عسل أسود، إعتقد أن هذا ويسكي

440
00:43:20,859 --> 00:43:22,392
ألا تُصاب بالدوار؟

441
00:43:25,864 --> 00:43:27,899
بالتمدد هكذا؟

442
00:43:28,868 --> 00:43:30,401
ألا تجعلك تُصاب بالدوار؟

443
00:43:31,670 --> 00:43:34,039
كلا

444
00:43:34,041 --> 00:43:37,176
لا تزعجني الآن

445
00:43:37,178 --> 00:43:39,578
أعتقد أنك تعتاد على أيّ شيء

446
00:43:44,151 --> 00:43:46,253
كلا، لا تستطيع

447
00:43:53,328 --> 00:43:54,462
أين (تكساس)؟

448
00:43:57,033 --> 00:43:58,567
(تكساس)، كَم تبعد؟

449
00:43:58,569 --> 00:43:59,668
(تكساس)؟

450
00:44:02,338 --> 00:44:03,772
حسنًا، إنها بعيدة جدًا

451
00:44:04,741 --> 00:44:06,809
لماذا؟
ماذا هناك في (تكساس)؟

452
00:44:09,880 --> 00:44:13,349
زوجتي و.. وإبني الصغير

453
00:44:15,420 --> 00:44:16,654
....عندما

454
00:44:18,423 --> 00:44:20,724
...عندما باعوهم، كنت فقط

455
00:44:20,726 --> 00:44:22,360
هربت فحسب

456
00:44:23,596 --> 00:44:25,864
...لم أفكّر أو أيّ شيء، كنت فقط

457
00:44:27,066 --> 00:44:28,333
هربت فحسب

458
00:44:32,472 --> 00:44:34,707
،عندما أمسكوني وجلدوني

459
00:44:34,709 --> 00:44:37,310
هربت مجددًا في كل مرة

460
00:44:39,747 --> 00:44:41,648
ثم وضعوا هذا عليّ

461
00:44:44,252 --> 00:44:46,354
لا تصنع فرق على الرغم من ذلك

462
00:44:47,389 --> 00:44:49,991
،يمكنهم ربطي بعربة

463
00:44:49,993 --> 00:44:52,894
وسأقوم بسحب هذا الشيء اللعين
طوال الطريق إلى (تكساس)

464
00:45:14,354 --> 00:45:18,324
حسنًا، انظر هنا، لقد كنت
أعمل بالحدادة

465
00:45:18,326 --> 00:45:21,461
أعني، كنت كذلك، كنت أقوم
بصنع حدوة الفرس

466
00:45:21,463 --> 00:45:24,931
زيّفت كل أنواع الأشياء، النير
الفتات، شفرات الفأس

467
00:45:24,933 --> 00:45:28,035
سحقت الكثير من المعادي في حياتي

468
00:45:28,037 --> 00:45:29,770
،إن كنت تريد

469
00:45:31,172 --> 00:45:33,073
يمكنني خلع هذا الشيء من عليك

470
00:45:40,483 --> 00:45:42,385
كلا

471
00:45:42,387 --> 00:45:44,220
لا يمكنك فعل ذلك

472
00:45:46,390 --> 00:45:48,591
كل هذا الضجيج سيجلب كلاب الصيد
بالتأكيد

473
00:45:52,797 --> 00:45:54,297
كَم عدد كلاب الصيد؟

474
00:45:56,401 --> 00:45:58,403
والرجال الذين يسيرون معها

475
00:45:59,538 --> 00:46:01,305
كَم عدد الرجال؟

476
00:46:48,427 --> 00:46:50,028
أنت مستعد؟

477
00:46:51,931 --> 00:46:53,465
أنا مُستعد

478
00:46:55,068 --> 00:46:57,703
أنت مستعد؟ -
أنا مستعد -

479
00:47:26,470 --> 00:47:27,637
أجل

480
00:47:33,745 --> 00:47:36,180
حسنًا، الجميع يشد مطرقة سلاحه؟

481
00:47:36,182 --> 00:47:37,481
(إيلاي)

482
00:47:37,483 --> 00:47:39,783
(ملاكا)

483
00:47:39,785 --> 00:47:42,921
لن يكون لديكم فرصة لإعادة التعمير، لذا
اجعلوا ضرباتكم تُحسَب

484
00:47:42,923 --> 00:47:45,423
حسنًا، ها هم آتون، قوموا بتجهيز السلاح

485
00:47:47,693 --> 00:47:49,529
انتظروا أوامري

486
00:47:50,330 --> 00:47:52,431
هيا، اذهبوا

487
00:47:52,433 --> 00:47:55,268
هيا، اذهبوا

488
00:47:58,306 --> 00:47:59,573
الآن

489
00:48:16,327 --> 00:48:17,694
أتعرفين ماهو مذاق هذه؟

490
00:48:18,529 --> 00:48:19,529
ماذا؟

491
00:48:20,731 --> 00:48:22,066
كلب

492
00:48:30,878 --> 00:48:32,744
ما هو معهم؟

493
00:48:34,582 --> 00:48:39,252
لم يقم أحد بفعل هذا بهم من قبل

494
00:48:45,259 --> 00:48:46,727
ماذا تقول هذه؟

495
00:48:51,500 --> 00:48:53,935
هناك تمامًا، ماذا تقول؟

496
00:48:55,671 --> 00:48:59,507
"(تقول "شركة (ريمنجتون)، (إليون)، (نيويورك

497
00:49:02,045 --> 00:49:03,479
"ريمنجتون"

498
00:49:06,016 --> 00:49:08,017
...ر

499
00:49:08,019 --> 00:49:09,519
..يـ

500
00:49:10,388 --> 00:49:12,623
..مـ

501
00:49:12,625 --> 00:49:14,057
...ن

502
00:49:14,059 --> 00:49:15,459
يدك اليسرى هنا

503
00:49:15,461 --> 00:49:17,094
حسنًا؟ هل تشعرين بها؟

504
00:49:17,096 --> 00:49:19,731
.ضعي قدمك اليسرى في الأمام
قوّي نفسكِ لذلك

505
00:49:19,733 --> 00:49:21,466
الآن، وجّهي هنا تمامًا

506
00:49:21,468 --> 00:49:24,535
وانظري تمامًا على أنبوبة البندقية، أترين
علامة التوجيه الصغيرة هذه في النهاية؟

507
00:49:24,537 --> 00:49:26,739
أجل

508
00:49:26,741 --> 00:49:29,908
أيًّا كان في نهاية علامة التوجيه هذه
فهذا هو ما تصوّبين عليه

509
00:49:29,910 --> 00:49:31,443
هذا ما ستقومين بضربه، حسنًا؟

510
00:49:35,050 --> 00:49:36,983
أنتِ مستعدة ومُحمَّلة

511
00:49:36,985 --> 00:49:38,852
متى كنتِ مستعدة، أطلقي

512
00:49:44,460 --> 00:49:46,094
هل أطلقتِ عليه؟

513
00:49:46,096 --> 00:49:47,562
أطلقي عليه مجددًا

514
00:49:49,556 --> 00:49:53,268
<font color="#ffff00">يوليو، عام 1863</font>

515
00:50:00,692 --> 00:50:05,519
<font color="#ffff00">(فيكسبورج ) وقعت في أيدي قوّات
الإتحاد</font>

516
00:50:12,591 --> 00:50:16,578
<font color="#ffff00">إرتفاع أعداد الفارين من الخدمة</font>

517
00:50:17,464 --> 00:50:19,365
(جاسبر)، كل شيء بخير، اخرج

518
00:50:19,367 --> 00:50:21,601
أنت لست الوحيد

519
00:50:54,473 --> 00:50:55,806
(ويل)؟

520
00:51:50,637 --> 00:51:51,804
ارفع يداك

521
00:51:54,441 --> 00:51:56,708
هذه الأشياء لا تخصّك

522
00:51:58,279 --> 00:52:02,282
فك رباط هذه العربة واذهب إلى
أسفل الطريق

523
00:52:02,284 --> 00:52:03,950
مَن أنت؟

524
00:52:05,320 --> 00:52:07,755
الأحرار من مقاطة (جونز)؟

525
00:52:07,757 --> 00:52:09,757
هذا ما قاله

526
00:52:09,759 --> 00:52:12,626
حسنًا، لن أُقلق نفسي

527
00:52:12,628 --> 00:52:16,998
بسبب خمسة أو ستة فارَين الذين
لا يتحلون بالشجاعة ليظهروا وجوههم

528
00:52:17,000 --> 00:52:18,767
...سيدي -
حصلت على موعد للقاء -

529
00:52:21,672 --> 00:52:23,139
اذهب الآن

530
00:52:39,493 --> 00:52:42,360
ماذا تقول، (سامرال)؟

531
00:52:42,362 --> 00:52:45,197
حسنًا، لن يكون هناك المزيد من إطلاق
النيران بدون زخيرة بالنسبة إليك

532
00:53:06,689 --> 00:53:08,223
كيف حالك، (تشارلز)؟

533
00:53:19,804 --> 00:53:21,405
هذا جيد يا بُني

534
00:53:24,576 --> 00:53:26,578
هل أنت (نيوتن نايت)؟

535
00:53:26,580 --> 00:53:27,913
كل يوم

536
00:53:27,915 --> 00:53:29,814
من أين أنت يا فتى؟

537
00:53:29,816 --> 00:53:31,216
(إيلسفيل)

538
00:53:31,218 --> 00:53:32,551
وأين كنت؟

539
00:53:32,553 --> 00:53:33,986
معركة (كورنثوس)

540
00:53:33,988 --> 00:53:36,255
وأنا أيضًا

541
00:53:36,257 --> 00:53:38,491
أخي قد قال أنك جعلته رقيب

542
00:53:38,493 --> 00:53:39,892
قمت بذلك؟

543
00:53:40,727 --> 00:53:43,030
هي يمكنني أن أكون رقيب أيضًا؟

544
00:53:43,032 --> 00:53:46,667
حسنًا، لا أعرف، هل هو أكبر أم
أصغر منك؟

545
00:53:46,669 --> 00:53:48,168
إنه أصغر

546
00:53:48,170 --> 00:53:50,004
إنه ذو 13 عام فحسب

547
00:53:51,440 --> 00:53:53,408
سأخبرك ماذا

548
00:53:53,410 --> 00:53:56,177
يمكنك أن تكون عرّيف، هذا
أفضل من أن تكون رقيب

549
00:53:57,247 --> 00:53:58,247
حقًا؟

550
00:53:59,416 --> 00:54:01,116
استرح، أيها العرّيف

551
00:55:57,683 --> 00:55:59,050
جلبت شيئًا لكِ

552
00:56:01,554 --> 00:56:04,123
لديك واحدٍ -
أجل -

553
00:56:12,568 --> 00:56:14,602
..عر.. ، عرا

554
00:56:14,604 --> 00:56:16,037
عراك -
عراك -

555
00:56:16,039 --> 00:56:16,904
عراك -
عراك -

556
00:56:16,906 --> 00:56:18,172
عراك

557
00:56:18,174 --> 00:56:20,676
تبدو مثل، ع.ر.ا.ك، عراك -
عراك -

558
00:56:20,678 --> 00:56:22,678
عراك -
ولكن هناك حرف لم يُنطَق -

559
00:56:22,680 --> 00:56:24,880
ولكنه حرف ساكن

560
00:56:24,882 --> 00:56:29,252
"gh" حرفيّ
"دائما ساكنين مثل "الضوء"، "صحيح

561
00:56:29,254 --> 00:56:31,554
صحيح -
صحيح، طفيف -

562
00:56:31,556 --> 00:56:33,523
طفيف

563
00:56:33,525 --> 00:56:37,628
"gh"ولكنهم حرفيّ
"h" ولكنهم ساكنين، عندما تستخدمين حرف

564
00:56:37,630 --> 00:56:40,865
ما يزرعه الرجل بيديه

565
00:56:40,867 --> 00:56:43,634
يجب أن يُصبح ملكه، صحيح؟ -
أجل، يا سيدي -

566
00:56:43,636 --> 00:56:45,070
كيف حال الكتاب المقدّس، (جاسبر)؟

567
00:56:45,072 --> 00:56:47,439
هذا هو من سفر غلاطية

568
00:56:47,441 --> 00:56:49,608
لا تضلوا"

569
00:56:49,610 --> 00:56:52,277
الله لا يشمخ عليه

570
00:56:52,279 --> 00:56:55,748
"فإن الذي يزرعه الإنسان إياه يحصد أيضًا

571
00:56:55,750 --> 00:56:58,818
ما تزرعه يجب عليك حصده

572
00:56:58,820 --> 00:57:02,289
ما تضعه في الأرض، يجب عليك ان تحصده
من الأرض

573
00:57:02,291 --> 00:57:04,625
أجل -
تقولون أن بإمكانهم أخذ 10% نسبة -

574
00:57:04,627 --> 00:57:06,994
%لا، إنهم يتركون لنا 10 -
%يتركون 10 -

575
00:57:06,996 --> 00:57:10,265
هل تعتقدون أنهم يأخذون نسبة 10% من
صاحب المزرعة هناك في (ناتشز)؟

576
00:57:10,267 --> 00:57:11,633
لا، يا سيّدي

577
00:57:11,635 --> 00:57:14,269
هل تعتقدون أنهم يأخذون 10% منه -
لا -

578
00:57:14,271 --> 00:57:18,174
ماذا عن هذا؟ ما رأيكم أن نذهب
إلى هناك ونقوم بحصدها؟

579
00:57:18,176 --> 00:57:21,610
هناك مائة مننا سنقوم بحصدها
في يوم واحد! يمكننا فعل هذا؟

580
00:57:21,612 --> 00:57:23,145
أجل

581
00:57:23,147 --> 00:57:24,981
سنحصدها، ونخبأها

582
00:57:24,983 --> 00:57:26,850
وسنقسّمها بيننا في وقتٍ لاحق

583
00:57:26,852 --> 00:57:29,452
وفي الوقت نفسه، عندما يأتون
إلى هنا، سنكون قد انتهينا

584
00:57:29,454 --> 00:57:31,454
أجل

585
00:57:31,456 --> 00:57:33,291
كيف يبدو هذا بالنسبة لكم؟ -
أجل -

586
00:57:33,293 --> 00:57:35,760
ذرة مَن هذه؟
ذرة مَن هذه؟

587
00:57:35,762 --> 00:57:38,095
هذه ملكنا، يبدو وكأنها صدقة
مثالية بالنسبة لي

588
00:57:38,097 --> 00:57:39,598
لنفعلها -
أجل -

589
00:57:39,600 --> 00:57:41,768
جدوا كوز ذرة أحمر وستحصلون
على رشفة من خمر الذرة

590
00:58:45,107 --> 00:58:46,774
أين هو محصولك من الذرة؟

591
00:58:48,411 --> 00:58:51,345
محصولك من الذرة، أين هو؟

592
00:58:51,347 --> 00:58:53,081
الحقول تم حصدها

593
00:58:54,684 --> 00:58:56,451
أجل، لقد حصدناها

594
00:58:56,453 --> 00:58:58,287
إذًا، أين هي؟

595
00:59:48,179 --> 00:59:49,646
صباح الخير

596
00:59:54,251 --> 00:59:56,220
انزل للأسفل، أيها الملازم

597
00:59:59,624 --> 01:00:01,759
انتظر هناك، حسنًا؟

598
01:00:01,761 --> 01:00:03,361
انتظر فحسب

599
01:00:04,630 --> 01:00:06,531
أنت، أنا أعرفك

600
01:00:08,301 --> 01:00:10,836
أجل، أنت الذي سرق محصولنا من الذرة وبغلنا

601
01:00:12,940 --> 01:00:14,707
أيها السادة

602
01:00:17,544 --> 01:00:18,878
ها هي

603
01:00:20,215 --> 01:00:21,915
هل تحب هذا الصوت؟

604
01:00:23,051 --> 01:00:25,853
إنها فقط بعض الذرة -
أجل -

605
01:00:25,855 --> 01:00:28,055
هل ستقتل رجل مقابل بعض الذرة؟

606
01:00:28,057 --> 01:00:31,626
حسنًا، إنه يسأل إن كنت
سأقتل رجل مقابل بعض الذرة

607
01:00:34,830 --> 01:00:36,298
لا أعرف

608
01:00:41,972 --> 01:00:44,574
أترى، أيها الملازم

609
01:00:44,576 --> 01:00:48,412
أنت تسرق محصولنا من الذرة، فليس
لدينا شيء لإطعام الخنازير

610
01:00:48,414 --> 01:00:51,549
إن لم نستطع إطعام الخنازير، فلن يكن
لدينا شيء لنضعه في المدفئة

611
01:00:51,551 --> 01:00:55,087
لن يكون لدينا شيئًا لنضع في المدفئة
وسنموت جوعًا في الشتاء

612
01:00:58,425 --> 01:01:00,126
هذه جريمة قتل، أليس كذلك؟

613
01:01:02,396 --> 01:01:05,331
،أنت تعرف عقوبة القتل
أليس كذلك أيها الملازم؟

614
01:01:05,333 --> 01:01:06,933
أجل

615
01:01:06,935 --> 01:01:09,570
أجل يا سيدي -
أجل، أنت تعرف -

616
01:01:17,013 --> 01:01:18,113
(توماس) -
نعم ياسيدي -

617
01:01:18,115 --> 01:01:20,015
تعال هنا

618
01:01:20,017 --> 01:01:22,417
ما هي رتبتك التي أعطيتها لك؟ -
عرّيف يا سيدي -

619
01:01:25,556 --> 01:01:27,523
أنت ملازم الآن

620
01:01:29,594 --> 01:01:32,629
لنخلع هذا المعطف

621
01:01:32,631 --> 01:01:34,398
ساعده في الخلع، (توماس) -
أجل -

622
01:01:39,604 --> 01:01:41,906
مائتين رجل؟

623
01:01:41,908 --> 01:01:44,676
ربما مائة، من الصعب القول

624
01:01:46,245 --> 01:01:51,717
لقد جعلونا نستلقي ووجهنا
في التراب حتى غادروا

625
01:01:56,390 --> 01:01:58,158
ما هذا؟

626
01:02:20,751 --> 01:02:23,853
(نيوت)، هل أنت متأكد ان هذه
فكرة جيدة؟

627
01:02:26,358 --> 01:02:28,193
هذا دخّان كثير

628
01:02:31,697 --> 01:02:33,798
أجل

629
01:02:33,800 --> 01:02:36,936
الفرسان لا يستطيعوا الدخول في
هذه المستنقعات

630
01:02:36,938 --> 01:02:39,672
وإن ذهبنا على أقدامنا، سينصبوا
لنا كمين

631
01:02:39,674 --> 01:02:42,175
إذًا أنت خائف منهم؟

632
01:02:45,280 --> 01:02:47,381
هناك فحسب

633
01:02:56,659 --> 01:02:57,458
أجل

634
01:03:02,967 --> 01:03:04,600
ارقص معي

635
01:03:10,641 --> 01:03:13,476
أحضروا صندوق هنا، ضعوه هنا

636
01:03:13,478 --> 01:03:16,214
ضعوا العصيان هنا، يافتيان
هنا تمامًا، ها نحن ذا

637
01:03:16,216 --> 01:03:18,916
احصل لنفسك على منديل

638
01:03:18,918 --> 01:03:20,618
لدينا الكثير للجميع

639
01:03:21,987 --> 01:03:23,989
ها نحن ذا

640
01:03:23,991 --> 01:03:26,825
هذا الدهن، هناك حيث كل النكهة
في تلك الدهون

641
01:03:26,827 --> 01:03:28,594
مَن يريد هذا؟
تعال هنا

642
01:03:28,596 --> 01:03:30,162
إنه يسقط من على العظام
بمفرده

643
01:03:30,164 --> 01:03:31,597
لا تحتاج إلى هذه السكاكين حتى

644
01:04:03,034 --> 01:04:04,602
ماذا تفعل أيها العبد؟

645
01:04:06,205 --> 01:04:08,106
هذا ليس لك، ضعه مكانه

646
01:04:09,643 --> 01:04:11,476
ضعه مكانه أيها العبد

647
01:04:16,549 --> 01:04:18,050
كيف لا تكن كذلك؟

648
01:04:18,052 --> 01:04:19,285
ماذا؟

649
01:04:21,922 --> 01:04:23,356
قلت، كيف لم تكن كذلك؟

650
01:04:24,458 --> 01:04:26,359
كيف لم أكن ماذا؟

651
01:04:27,763 --> 01:04:29,330
ماذا يقول، (وارد)

652
01:04:31,967 --> 01:04:33,668
كيف أنك لست عبد

653
01:04:35,137 --> 01:04:37,973
أعني، أنهم كانوا يجنون القطن
لهم

654
01:04:37,975 --> 01:04:39,241
...أنت

655
01:04:42,478 --> 01:04:44,914
أنت كنت مُستعد لتُقتَل من أجلهم

656
01:04:57,028 --> 01:04:59,163
حُبًا في الله، اعزف شيئًا، (لوكاس)

657
01:04:59,165 --> 01:05:01,032
قبل أن تندلع حرب جديدة هنا

658
01:05:37,508 --> 01:05:38,975
أيها العقيد؟

659
01:05:42,347 --> 01:05:44,148
أنتِ (سالي)؟

660
01:05:44,150 --> 01:05:45,816
أنا هي

661
01:05:46,918 --> 01:05:49,054
أنتِ سيدة أعمال

662
01:05:49,056 --> 01:05:51,523
متى كانت أخر مرة قد رأيتي ويسكي
حقيقي؟

663
01:05:51,525 --> 01:05:54,059
ويسكي أيرلندي؟

664
01:05:54,061 --> 01:05:57,463
هذا.. من (بوسطن)

665
01:05:59,700 --> 01:06:02,568
يمكننا تهريب أيّ شيء من خلال
هذا الحصار

666
01:06:02,570 --> 01:06:04,571
ولكن الويسكي يبدو دائمًا أنه يصل
إلى هنا أولًا

667
01:06:07,709 --> 01:06:11,245
أفترض أن الأطراف المحايدة في أيّ حرب

668
01:06:11,247 --> 01:06:14,015
هم الناس الذين يكسبون الأموال
منها

669
01:06:15,451 --> 01:06:18,353
أريد أن أعطيكِ الفرصة فحسب

670
01:06:18,355 --> 01:06:20,856
لتكسبي أكثر من ذلك بقليل

671
01:06:20,858 --> 01:06:23,759
نريد أن نصل رسالة إليه

672
01:06:25,595 --> 01:06:28,432
إليه؟ -
توقّف، ليس لدي صبر لذلك -

673
01:06:28,434 --> 01:06:31,034
أخبري صديقك الإتحادي

674
01:06:31,036 --> 01:06:33,737
أنه إذا قام بحل هذا ...القليل
القليل...

675
01:06:33,739 --> 01:06:35,473
الجيش؟

676
01:06:37,109 --> 01:06:39,310
مجموعتهم

677
01:06:39,312 --> 01:06:41,879
سنقوم بإلغاء إشعار الشنق

678
01:06:41,881 --> 01:06:44,550
وسنمنحه عفوًا كاملًا

679
01:06:44,552 --> 01:06:47,019
كل ما عليه فعله هو الخروج من هذا المستنقع

680
01:06:48,588 --> 01:06:50,689
يمكنه الذهاب إلى الجيش

681
01:06:56,096 --> 01:06:59,165
،برميلين من العسل الأسود
ومائة رطل من دقيق القمح

682
01:06:59,167 --> 01:07:02,169
وثلاثة براميل من الويسكي

683
01:07:02,171 --> 01:07:04,405
وخمسمائة دولار

684
01:07:04,407 --> 01:07:06,640
أهذه عملة اليانكي؟

685
01:07:10,580 --> 01:07:12,849
سأرى ما يمكنني فعله

686
01:07:44,051 --> 01:07:45,919
أعد لها هذا

687
01:08:20,196 --> 01:08:23,065
<font color="#ffff00">أنقذوا مزارعكم
لقاطني مقاطعات (جونز)، (بيري)، (جاسبر)</font>

688
01:08:23,089 --> 01:08:29,332
<font color="#ffff00">سلّموا أسلحتكم 
عفوٌ كامل لكل مَن يجيب النداء</font>

689
01:08:32,339 --> 01:08:34,907
أجل، لماذا تثق بشخص ما

690
01:08:34,909 --> 01:08:37,377
الذي قد أحرق مزرعتك يا بني؟

691
01:08:37,379 --> 01:08:40,681
أنا لا أقول أنني أثق بهمظ

692
01:08:42,250 --> 01:08:43,818
أقول فحسب

693
01:08:45,421 --> 01:08:47,256
أنك تريد التوقّف؟

694
01:08:51,763 --> 01:08:53,697
أجل، وأنا كذلك

695
01:08:59,204 --> 01:09:03,774
(توماس)، لا أعتقد أن تسليم أنفسنا
سيجعلهم يتوقفون

696
01:09:06,244 --> 01:09:09,381
أعرف أنك قد فقدت مزرعتك

697
01:09:09,383 --> 01:09:11,717
وأعرف أن أمك تتألم

698
01:09:13,319 --> 01:09:16,222
حسنًا؟، ولكن هذا لا يجعل هؤلاء الرجال
أصدقائك

699
01:09:18,659 --> 01:09:20,226
نحن أصدقائك

700
01:09:21,428 --> 01:09:23,964
هنا تمامًا، انظر هناك

701
01:09:26,167 --> 01:09:27,835
هؤلاء هم أصدقائك

702
01:09:43,353 --> 01:09:45,054
مساء الخير، (جيسي)

703
01:09:58,771 --> 01:10:00,104
مرحبًا

704
01:10:01,507 --> 01:10:03,909
جلبت لك بعض البسكويت

705
01:10:08,348 --> 01:10:11,384
رائحته طازجة

706
01:10:11,386 --> 01:10:13,153
إنه كذلك

707
01:10:13,155 --> 01:10:14,454
شكرًا لكِ

708
01:10:21,063 --> 01:10:22,564
من الأفضل أن أذهب

709
01:10:30,841 --> 01:10:32,141
ماذا هناك؟

710
01:10:39,384 --> 01:10:40,984
ماذا هناك؟

711
01:10:57,671 --> 01:11:00,307
ماذا حدث؟

712
01:11:04,746 --> 01:11:06,179
ماذا حدث؟

713
01:11:09,918 --> 01:11:11,352
لم أدعه

714
01:11:13,956 --> 01:11:16,658
كل المرّات الأخرى، كنت أدعه فحسب

715
01:11:18,361 --> 01:11:20,295
لأنه ماذا بإمكاني أن أفعل؟

716
01:11:22,632 --> 01:11:24,100
...إنه فقط

717
01:11:25,736 --> 01:11:27,036
أسهل

718
01:11:30,241 --> 01:11:32,476
وأخبر نفسي أنني في مكانٍ أخر

719
01:11:32,478 --> 01:11:34,545
وليس هذا يحدث لي حقًا

720
01:11:39,952 --> 01:11:42,754
ولكن هذه المرة، لم أستطع

721
01:11:44,391 --> 01:11:45,991
لم أستطع التحمّل بعد الآن

722
01:11:47,928 --> 01:11:49,929
...وقد صرخت

723
01:11:49,931 --> 01:11:51,564
وصرخت

724
01:11:53,734 --> 01:11:55,002
انظر، انظر، انظر

725
01:11:56,671 --> 01:11:58,573
أستطيع قراءة هذا الآن

726
01:12:03,080 --> 01:12:04,513
في البدء"

727
01:12:06,183 --> 01:12:08,284
الله

728
01:12:08,286 --> 01:12:09,752
خلق

729
01:12:11,022 --> 01:12:12,722
السماوات

730
01:12:13,758 --> 01:12:15,225
والأرض

731
01:12:16,928 --> 01:12:18,562
وقال الله

732
01:12:20,365 --> 01:12:21,933
"ليكن نور

733
01:12:25,103 --> 01:12:26,704
أجل

734
01:13:40,189 --> 01:13:41,890
حسنًا، انظروا هنا

735
01:13:41,892 --> 01:13:45,560
هناك قوات نقل بأكلمها تتوجه إلى
(هذا الطريق من (ميريديان

736
01:13:45,562 --> 01:13:47,597
تحتوي على 50 جندي

737
01:13:47,599 --> 01:13:49,198
و 15 سيارة

738
01:13:50,567 --> 01:13:52,769
سنقوم بتفجير السيارات بالبارود، أتسمعون؟

739
01:13:52,771 --> 01:13:54,838
إنه قطار؟

740
01:13:56,308 --> 01:13:58,309
أجل، إنه قطار

741
01:13:58,311 --> 01:14:02,079
وأسلحة وذخائر ومدفعية

742
01:14:02,081 --> 01:14:04,215
ما فائدة هذا لمزرعتي؟

743
01:14:07,320 --> 01:14:09,821
لديه كل الفائدة لمزرعتك، (وارد)

744
01:14:09,823 --> 01:14:12,725
كيف؟ -
لأن هؤلاء الرجال الذين حرقوها -

745
01:14:12,727 --> 01:14:15,227
لذا نحن نقاتل من أجل الإتحاد الآن؟

746
01:14:16,630 --> 01:14:18,464
لا، نحن لا نقاتل من أجل الإتحاد

747
01:14:18,466 --> 01:14:20,467
ولكننا نقاتل نفس الناس الذين
يقاتلوهم

748
01:14:20,469 --> 01:14:21,868
لأسبابٍ مختلفة

749
01:14:23,471 --> 01:14:26,139
هؤلاء الناس لديهم مزارع من هنا
(حتى (المسيسيبي

750
01:14:26,141 --> 01:14:28,943
أعرف، إنهم أغنياء، وماذا في ذلك؟

751
01:14:28,945 --> 01:14:32,113
هل سنبدأ في قتل الناس الأغنياء؟

752
01:14:32,115 --> 01:14:35,584
لهذا السبب هم أغنياء، (وارد)
ألا تفهم؟

753
01:14:37,020 --> 01:14:38,988
أنت، أنا، جميعنا

754
01:14:40,357 --> 01:14:42,926
نحن جميعًا نموت هناك حتى يظلّوا أغنياء

755
01:14:42,928 --> 01:14:45,095
هل لديك أيّ عبيد، (وارد)؟

756
01:14:46,764 --> 01:14:49,366
ألديك أيّ زنوج لتقاتل من أجلهم؟

757
01:14:49,368 --> 01:14:52,436
لا، ولكن من المؤكد أنه لديك

758
01:15:01,714 --> 01:15:03,582
هذا جيد، (وارد)

759
01:15:05,885 --> 01:15:08,521
فلتغادر في أيّ وقت تريد

760
01:15:08,523 --> 01:15:11,458
أنقذ مزرعتك، كل ما عليك فعله هو
وضع ذراعيك

761
01:15:12,527 --> 01:15:14,128
لن تصبح خائنًا

762
01:15:15,498 --> 01:15:17,132
أنت ذكي فحسب

763
01:15:18,367 --> 01:15:20,635
أمك لا تريدك ميتًا

764
01:15:21,871 --> 01:15:24,306
لقد خسرت مزرعتها بالفعل

765
01:15:24,308 --> 01:15:26,375
لا تريد أن تخسر ولديها أيضًا

766
01:15:28,578 --> 01:15:31,181
متأكد أنه قد قال جميعهم؟

767
01:15:31,183 --> 01:15:33,550
قال فقط أنه يريد الخروج يا سيدي

768
01:15:33,552 --> 01:15:35,185
لم يقل عددهم

769
01:15:40,492 --> 01:15:41,826
إنهم آتون

770
01:15:42,895 --> 01:15:44,328
إنهم آتون

771
01:15:49,536 --> 01:15:51,003
أهذا هو؟

772
01:15:54,107 --> 01:15:55,742
لا يمكنني القول

773
01:15:55,744 --> 01:15:57,177
كَم عددهم؟

774
01:15:58,112 --> 01:16:00,080
من الصعب القول

775
01:16:00,082 --> 01:16:01,681
أربعة أو خمسة ربما

776
01:16:07,355 --> 01:16:10,826
يا إلهي، إنه صبي

777
01:16:13,429 --> 01:16:15,897
أربعون جنديّ

778
01:16:15,899 --> 01:16:18,701
يقبضون على مجموعة من الفتية
ببنادق مكسورة

779
01:16:25,443 --> 01:16:26,977
اشنقهم فحسب

780
01:17:58,915 --> 01:18:00,816
...هؤلاء الفتية، هؤلاء

781
01:18:03,154 --> 01:18:04,654
هؤلاء الشباب

782
01:18:10,094 --> 01:18:11,762
كانوا أصدقائكم

783
01:18:13,265 --> 01:18:14,799
أقاربكم

784
01:18:16,868 --> 01:18:18,770
إخوانكم وأقاربكم

785
01:18:24,912 --> 01:18:27,348
ولكن هؤلاء الجنود الذين لا نعرفهم

786
01:18:33,388 --> 01:18:34,990
كانوا عبيد فحسب

787
01:18:38,794 --> 01:18:41,029
كانوا عبيد لشخصٍ أخر

788
01:18:48,939 --> 01:18:52,342
... لذا بطريقة أو بأخرى، أو أحيانًا، الجميع

789
01:18:54,545 --> 01:18:56,713
هم عبيد لشخصٍ أخر

790
01:19:04,056 --> 01:19:06,959
سيّد (موسى)، هل أنت عبد؟

791
01:19:08,561 --> 01:19:10,262
لا، لست كذلك

792
01:19:10,264 --> 01:19:12,164
إذًا ماذا أنت؟

793
01:19:13,767 --> 01:19:15,035
رجل حر، أيها القائد

794
01:19:16,504 --> 01:19:17,971
لماذا هذا؟

795
01:19:24,279 --> 01:19:26,247
لأنه لا يمكنك أن تمتك طفل
من الله

796
01:19:32,021 --> 01:19:33,922
لا، لا يمكنك، أليس كذلك؟

797
01:19:36,826 --> 01:19:40,129
يمكنك ان تمتلك حصان، تمتلك
بغل

798
01:19:40,131 --> 01:19:42,231
...بقرة، أو ثور، ولكن أنت

799
01:19:45,169 --> 01:19:47,438
لا يمكنك أن تمتلك طفل من الله

800
01:20:21,211 --> 01:20:22,678
قل شيئًا

801
01:20:22,680 --> 01:20:24,146
كلا

802
01:20:26,751 --> 01:20:29,552
لن يفوّت هذا

803
01:20:29,554 --> 01:20:31,654
إنه هناك

804
01:20:32,823 --> 01:20:34,291
في مكانٍ ما

805
01:22:06,196 --> 01:22:07,663
أخبره بأن يتحرّك

806
01:22:09,700 --> 01:22:11,668
تولي القيادة مع الجناح الأيسر

807
01:22:18,311 --> 01:22:20,345
اللعنة

808
01:24:00,158 --> 01:24:02,828
...(نيوتن)، أنا

809
01:24:05,465 --> 01:24:06,898
أعرف أباك

810
01:24:58,325 --> 01:25:01,194
لنذهب

811
01:25:04,733 --> 01:25:06,233
أطلقوا

812
01:25:08,804 --> 01:25:11,472
{\an8}<font color="#ffff00">إيلسفيل)، (ميسيسيبي)، عام 1864)</font>

813
01:25:08,804 --> 01:25:11,472
تعالوا هنا، إلى الخطوط الأمامية، أعيدوا النعبئة -
نحتاج للمزيد من البارود -

814
01:25:13,308 --> 01:25:15,544
أعيدوا التعبئة، يا فتيان، لا تتوقفوا عن إطلاق
النيران، حافظوا على الإطلاق

815
01:25:15,546 --> 01:25:17,546
أطلقوا

816
01:25:17,548 --> 01:25:19,047
هنا، هنا

817
01:25:20,217 --> 01:25:21,718
ابق منخفضًا

818
01:25:27,224 --> 01:25:29,993
احموا المدفع، المدفع
في مكانه المحدد

819
01:25:29,995 --> 01:25:31,895
اطلقوا، البارود

820
01:25:38,671 --> 01:25:39,971
البارود

821
01:25:44,543 --> 01:25:46,245
تحركوا، تحركوا

822
01:25:46,247 --> 01:25:47,346
حسنًا؟
نيران للتغطية

823
01:25:50,851 --> 01:25:52,518
خالٍ

824
01:25:56,057 --> 01:25:57,390
اذهب، اذهب، اذهب

825
01:26:12,976 --> 01:26:15,244
ارفعوا أيديكم

826
01:26:15,246 --> 01:26:18,783
ارفعوا أيديكم

827
01:26:18,785 --> 01:26:21,118
ها نحن ذا

828
01:26:21,120 --> 01:26:23,454
بسرعة يا أطفال -
أسرعي، (سامانثا) -

829
01:26:38,839 --> 01:26:40,840
أجل

830
01:27:10,308 --> 01:27:12,042
كَم عددهم؟

831
01:27:12,044 --> 01:27:14,145
هذه المجموعة متكونة من 40 فرد

832
01:27:14,147 --> 01:27:16,013
وهناك 20 شخص أخر في مزرعة (كيرمان)

833
01:27:18,150 --> 01:27:20,351
كان هناك 12 منّا في عند السكة
الحديد في (بولدينج)

834
01:27:21,487 --> 01:27:23,689
حسنًا، هذا ضوء

835
01:27:26,192 --> 01:27:28,060
يمكنك إرسال (جيب) وأخوته

836
01:27:29,128 --> 01:27:30,997
أجل، لنفعل هذا

837
01:27:35,836 --> 01:27:38,405
حسنًا، انتظر -
حسنًا، حسنًا -

838
01:27:42,878 --> 01:27:44,311
ها نحن ذا

839
01:27:51,354 --> 01:27:53,523
لا يمكنني الصعود هناك

840
01:27:53,525 --> 01:27:55,559
كَم سيأخذ من الوقت لتصل إلى هناك؟

841
01:27:55,561 --> 01:27:58,729
ثلاثة أو أربعة أيام، إن لم يكن هناك
أيّ دوريّات مشاة

842
01:27:59,597 --> 01:28:01,266
حسنًا

843
01:28:01,268 --> 01:28:03,501
أخبر (شيرمان) أننا نملك كل شيء

844
01:28:03,503 --> 01:28:05,870
من (باسكاجولا) إلى حدود ولاية
(ألاباما)

845
01:28:05,872 --> 01:28:07,906
أخبره أننا نحتاج إلى بعض المدفعية

846
01:28:07,908 --> 01:28:12,411
عشرون قطعة مقسّمة إلى 15 مدفع
وخمسة قذائف هاون

847
01:28:12,413 --> 01:28:15,014
بنادق؟ -
نحن بحاجة لأن تتكون 300 بندقية -

848
01:28:15,016 --> 01:28:18,919
.ونحتاج أيضًا إلى بعض الفرسان، خمسون
خمسون رجلًا، هذا كل شيء

849
01:28:18,921 --> 01:28:21,421
يمكنه تجنّب هذا بسهولة -
أجل، يستطيع -

850
01:28:21,423 --> 01:28:25,025
إن أرسل هذا، بإمكاننا الإحتفاظ بهذا المكان
للأبد يارجال

851
01:29:22,958 --> 01:29:24,425
كسوة من الريش

852
01:30:03,238 --> 01:30:05,973
لا بأس، لا بأس

853
01:30:24,447 --> 01:30:28,374
<font color="#ffff00">مقر القوات الكونفيدرالية
مقاطعة (ديموبوليس)، ولاية (ألاباما)</font>

854
01:30:36,008 --> 01:30:38,743
إنهم يسيطرون على كل شيء من خط
الزوال إلى (باسكاجولا)

855
01:30:38,745 --> 01:30:40,878
وقد استولوا على (إيلسفيل)

856
01:30:40,880 --> 01:30:45,084
وأخذوا كل مقاطعات (جونز)، (جاسبر)، (بيري)
ونصف مقاطعة (سميث)

857
01:30:45,086 --> 01:30:49,923
لديهم حوالي 250 رجل، وربما بعض العبيد
الهاربين حتى

858
01:30:49,925 --> 01:30:52,625
بصراحة يا سيدي، ليس لدينا الكثير
لنخسره

859
01:30:55,832 --> 01:31:01,980
<font color="#ffff00">العقيد (لاوري)، ذهب سيرًا إلى (إيلسفيل)
بقوات عددها 1000 جنديّ</font>

860
01:31:22,128 --> 01:31:23,528
هذا كل ما أرسلوه

861
01:31:25,831 --> 01:31:28,968
أخبرتهم أننا أخذنا ثلاثة مقاطعات؟ -
بالطبع -

862
01:31:30,805 --> 01:31:32,571
خمسمائة بندقية

863
01:31:32,573 --> 01:31:34,840
"يقولون أنها ليست "إستراتيجية

864
01:31:34,842 --> 01:31:39,679
"(شيرمان) يتسائل إن كنّا سرية "حقيقية

865
01:31:39,681 --> 01:31:41,815
سرية حقيقية؟

866
01:31:41,817 --> 01:31:45,419
تعلم، ليس هذا بالضبط ما تعودوا عليه
(نيوت)

867
01:31:45,421 --> 01:31:47,255
حفنة من العبيد المُحرَرين
والمزارعين

868
01:31:47,257 --> 01:31:49,924
استولوا على معظم جنوب شرق -
ولاية (ميسيسيبي)
أجل -

869
01:31:49,926 --> 01:31:51,359
وأخذوا ثلاثة مقاطعات

870
01:31:52,761 --> 01:31:54,696
وهزموا فرقة بأكملها -
قمنا بذلك -

871
01:31:54,698 --> 01:31:56,598
لا يهتمون

872
01:32:02,806 --> 01:32:07,710
حسنًا، لا بأس
سنعود إلى المستنقع

873
01:32:07,712 --> 01:32:11,148
لا يمكنهم إحضار أحصنتهم إلى هناك
بغض النظر عن عدد ما سيحضرون

874
01:32:11,150 --> 01:32:13,384
خذ الفتية معك هناك، سننتظر (لوري)
...حتى

875
01:32:13,386 --> 01:32:16,053
بعض الفتية لا تريد الذهاب، (نيوت)

876
01:32:17,490 --> 01:32:19,291
بقدوم الكثير من الفرسان هنا

877
01:32:19,293 --> 01:32:21,793
لن يتبقى لهم مزارع ليحموها

878
01:32:21,795 --> 01:32:23,828
ما زال يتبقى الكثير لنحارب من أجله، (ويل)

879
01:32:23,830 --> 01:32:25,998
بالتأكيد، بالتأكيد

880
01:32:26,000 --> 01:32:28,067
ولكنهم يمكنهم الذهاب إلى (موبيل) من هنا

881
01:32:28,069 --> 01:32:30,136
ويمكنهم الخروج من هنا قبل ظهور (لاوري)

882
01:32:38,714 --> 01:32:40,415
وهل هذا ما يريدوه؟

883
01:32:41,518 --> 01:32:42,918
إنهم يريدون اذنك

884
01:32:44,721 --> 01:32:46,288
وماذا تريد، (ويل)؟

885
01:32:51,162 --> 01:32:53,063
أريد أن أبقى هنا وأقاتل

886
01:32:54,899 --> 01:32:56,399
ولكن

887
01:32:56,401 --> 01:32:57,802
ولكنهم أولاد، (نيوت)

888
01:32:58,904 --> 01:33:01,906
الكثير منهم

889
01:33:03,242 --> 01:33:07,279
يريدون أحداً ليساعدهم على العبور

890
01:33:07,281 --> 01:33:09,181
إذاً، فأنت تريد اذني أيضاً؟

891
01:33:10,783 --> 01:33:12,584
أعتقد أنني أفعل، أجل

892
01:33:14,922 --> 01:33:16,356
خُذ هذه

893
01:33:16,358 --> 01:33:18,024
محظوظة جداً

894
01:33:18,026 --> 01:33:20,093
لا، هذا سلاحك الأفضل -
أعرف -

895
01:33:22,964 --> 01:33:24,832
لا أريدك أن تتوقف عن القتال

896
01:33:49,727 --> 01:33:51,662
حسناً، فليستمع الجميع

897
01:33:54,501 --> 01:33:57,168
أعلم أنكم جميعاً تتسائلون ماذا سنفعل تالياً

898
01:33:58,504 --> 01:34:01,006
أريدكم أن تعرفوا جميعكم أنك حاربتم بشجاعة

899
01:34:02,175 --> 01:34:04,310
هذا العلم هناك يقول الحكاية

900
01:34:07,748 --> 01:34:10,183
والآن، ما نعرفه أنهم سيرسلون

901
01:34:10,185 --> 01:34:12,385
كتيبة كاملة من الفرسان في هذا الاتجاه

902
01:34:13,621 --> 01:34:15,022
هذا مائة حصان

903
01:34:16,592 --> 01:34:19,094
لا يمكننا محاربة هذا، على
الأقل ليس في مكان مفتوح

904
01:34:20,630 --> 01:34:23,765
كنت آمل في الحصول على بعض
المساعدة من القائد (شيرمان)

905
01:34:25,269 --> 01:34:27,003
و لكن يبدو أن هذه لن تأتي أيضاً

906
01:34:28,372 --> 01:34:30,073
يقول أنه لن يعترف بنا

907
01:34:34,979 --> 01:34:39,950
لذا يبدو أنه لا يوجد لنا
دولة على كلا الجانبين

908
01:34:44,023 --> 01:34:45,457
و لا بأس بهذا

909
01:34:47,993 --> 01:34:52,498
أعتقد أننا نحن دولتنا -
هذا صحيح -

910
01:34:52,500 --> 01:34:55,901
و إذا صدقنا القول، ألم نكن
نحن دولتنا لوقت طويل؟

911
01:34:55,903 --> 01:34:57,871
أجل، سيدي -
هذا صحيح -

912
01:34:59,207 --> 01:35:01,541
و الآن، (جاسبر) هنا

913
01:35:01,543 --> 01:35:03,677
من الواضح أنه متعلم أكثر مني

914
01:35:03,679 --> 01:35:06,013
كان يقول

915
01:35:06,015 --> 01:35:08,850
أنه إذا كنا في الحقيقة دولة

916
01:35:08,852 --> 01:35:11,919
فيجب إذاً أن نقف و نعلنها

917
01:35:11,921 --> 01:35:13,589
أجل، سيدي

918
01:35:13,591 --> 01:35:15,824
حتى لو أرجعونا إلى المستنقعات

919
01:35:15,826 --> 01:35:18,060
إذا كنا سنموت من أجل شيء ما

920
01:35:18,062 --> 01:35:21,164
فيجب بالتأكيد أن نقول هذا بصوت عالي

921
01:35:21,166 --> 01:35:22,832
أجل، بالطبع

922
01:35:25,169 --> 01:35:27,270
(جاسبر) اسمحلي برؤية تلك الورقة هناك

923
01:35:29,441 --> 01:35:31,075
من هذا اليوم

924
01:35:33,111 --> 01:35:36,013
نعلن الأرض الواقعة شمال"
مستنقعات (باسكاجولا)

925
01:35:36,015 --> 01:35:39,217
غرب المشروع، و شرق نهر
(بيرل) حتى حدود (ألاباما)

926
01:35:39,219 --> 01:35:41,453
"أنها ولاية (جونز) الحرة

927
01:35:41,455 --> 01:35:43,255
أجل

928
01:35:44,591 --> 01:35:46,759
ولهذا"

929
01:35:46,761 --> 01:35:49,530
فنحن نقرر بموجب القانون

930
01:35:49,532 --> 01:35:51,532
"ونؤكد على المباديء التالية

931
01:35:53,469 --> 01:35:55,970
: الأول

932
01:35:55,972 --> 01:35:58,873
لا يجب على شخص ما أن يكون
فقيراً ليصبح شخص آخر غنياً

933
01:36:01,479 --> 01:36:03,746
: الثاتي

934
01:36:03,748 --> 01:36:07,716
لا يجب على شخص أن يخبر شخصاً
آخر بسبب عيشه أو موته

935
01:36:07,718 --> 01:36:10,821
لا

936
01:36:10,823 --> 01:36:13,256
: الثالث

937
01:36:13,258 --> 01:36:15,992
ما تضعه في الأرض

938
01:36:15,994 --> 01:36:20,498
هو حقك لترعاه وتحصده  و لن يأخذه أحد منك

939
01:36:22,602 --> 01:36:23,734
: الرابع

940
01:36:29,609 --> 01:36:32,679
كل رجل هو رجل

941
01:36:32,681 --> 01:36:34,647
إذا كان يمكنك المشي على رجلين

942
01:36:35,783 --> 01:36:37,350
فأنت رجل -
صحيح -

943
01:36:40,655 --> 01:36:42,590
بهذه البساطة

944
01:37:24,661 --> 01:37:27,869
<font color="#ffff00">أبريل، عام 1865</font>

945
01:37:39,403 --> 01:37:45,320
<font color="#ffff00">وثيقة تحرير العبيد للينكولن</font>

946
01:38:16,129 --> 01:38:25,246
{\an3}يونيو عام 1865
انتهت الحرب، والمُعتَقون زرعوا أراضيهم
الخاصة لأول مرة

947
01:38:35,552 --> 01:38:37,753
ولكننا فزنا -
أعرف -

948
01:38:37,754 --> 01:38:39,630
<font color="#ffff00">{\an4}بعد ثلاثة شهور</font>

949
01:38:37,755 --> 01:38:40,256
...وقالوا القائد (شيرمان)، قال

950
01:38:40,258 --> 01:38:43,226
أعلم ماذا قال -
قال أربعين فداناً و بغل -

951
01:38:43,228 --> 01:38:45,662
ولكل رجل مُعتق و عائلته

952
01:38:45,664 --> 01:38:47,230
تراجعوا في هذا

953
01:38:47,232 --> 01:38:49,066
من فعل؟ -
الرئيس فعل -

954
01:38:49,068 --> 01:38:51,602
يوجد رئيس جديد الآن اسمه (جونسون)

955
01:38:51,604 --> 01:38:52,903
(جونسون)

956
01:38:56,275 --> 01:38:59,144
إذاً من يحصل على كل هذا؟ -
هو -

957
01:38:59,146 --> 01:39:01,748
(إيكنز) -
(إيكنز)؟ -

958
01:39:01,750 --> 01:39:03,516
(إيكنز)، سيمكنه العودة؟

959
01:39:03,518 --> 01:39:06,920
أجل، إذا أقسم -
أقسم بماذا؟ -

960
01:39:06,922 --> 01:39:09,089
أقسم بأن يكون وفيّ للاتحاد

961
01:39:09,091 --> 01:39:11,191
لا يوجد اتحاد، يا رجل

962
01:39:11,193 --> 01:39:13,862
لا؟ -
يمكنني أن أقسم بأن أكون طائر الكاناري -

963
01:39:13,864 --> 01:39:16,197
هذا لا يعني أنه يمكنني الطيران -
هذا هو الأمر -

964
01:39:16,199 --> 01:39:18,767
لا أفهم
أنحن أحرار أم لا؟

965
01:39:18,769 --> 01:39:20,536
أنت تفهم

966
01:39:20,538 --> 01:39:22,772
نحن أحرار ولسنا أحراراً

967
01:39:24,608 --> 01:39:27,009
ضع يدك اليسرى على الإنجيل وارفع اليمنى

968
01:39:28,279 --> 01:39:29,813
أنا، (جيمس إيكنز)

969
01:39:29,815 --> 01:39:31,948
أنا، (جيمس إيكنز)

970
01:39:31,950 --> 01:39:35,218
أقسم رسمياً في حضرة الإله

971
01:39:35,220 --> 01:39:38,790
أقسم رسمياً في حضرة الإله

972
01:39:38,792 --> 01:39:41,893
أنني من الآن و صاعداً
سأقوم بإخلاص بدعم وحماية

973
01:39:41,895 --> 01:39:44,463
وأدافع عن دستور الولايات المتحدة الأمريكية

974
01:39:44,465 --> 01:39:47,833
أنني من الآن وصاعداً
سأقوم بإخلاص بدعم و حماية

975
01:39:47,835 --> 01:39:51,403
وأدافع عن دستور الولايات المتحدة الأمريكية

976
01:39:51,405 --> 01:39:53,473
واتحادها

977
01:39:54,709 --> 01:39:56,876
واتحادها

978
01:39:57,912 --> 01:40:00,081
لذا فلتساعدني يا إلهي

979
01:40:00,083 --> 01:40:02,683
لذا فلتساعدني يا إلهي

980
01:40:02,685 --> 01:40:04,985
مرحباً بعودتك -
شكراً لك -

981
01:40:10,727 --> 01:40:13,261
أنا لن أغادر

982
01:40:13,263 --> 01:40:15,497
يجب أن نفعل هذا

983
01:40:15,499 --> 01:40:17,500
يجب أن تغادر أيضاً

984
01:40:17,502 --> 01:40:19,936
لماذا؟ -
لأن الرياح تتغير -

985
01:40:19,938 --> 01:40:22,939
لا أهتم -
و لا يمكنك محاربتها هذه المرة -

986
01:40:22,941 --> 01:40:25,843
إلى أين سنذهب؟ أين؟

987
01:40:28,546 --> 01:40:30,581
(سوسو) -
(سوسو)؟ -

988
01:40:30,583 --> 01:40:33,451
تبيع هذا المكان و يمكننا شراء كل (سوسو)

989
01:40:33,453 --> 01:40:37,022
أجل و نزرع ماذا؟
لا يمكنني زرع شيء في الأرض هناك

990
01:40:37,024 --> 01:40:40,527
لقد كنت تزرع المحصولات في مستنقع

991
01:40:40,529 --> 01:40:42,629
أعتقد أنه يمكنك استخراج

992
01:40:42,631 --> 01:40:44,498
الذرة الصغيرة من (سوسو)

993
01:41:05,557 --> 01:41:07,557
كل الطريق؟ -
كل الطريق -

994
01:41:22,884 --> 01:41:24,884
<font color="#ffff00">{\an4}مدرسة المُعتقون</font>

995
01:41:22,909 --> 01:41:27,579
رجل، مقلاة، أسمر

996
01:41:27,581 --> 01:41:30,449
جرى، مروحة

997
01:41:30,451 --> 01:41:33,786
جيد جداً، الصف الثاني
خ - ب - ز

998
01:41:33,788 --> 01:41:35,421
خبز

999
01:41:35,423 --> 01:41:39,026
وظيفة، حشد، سرق

1000
01:41:46,035 --> 01:41:47,168
(شيستر)

1001
01:41:49,138 --> 01:41:50,772
أحتاج إلى بعض الأسلاك المعدنية

1002
01:41:50,774 --> 01:41:52,474
تكلف سينت للقدم

1003
01:41:52,476 --> 01:41:54,176
سآخذ 60 قدماً

1004
01:41:56,279 --> 01:41:58,447
تصلح السياج؟

1005
01:41:58,449 --> 01:42:00,617
أجل، هذه هي فائدة الأسلاك المعدنية

1006
01:42:02,720 --> 01:42:05,088
أنت تسكن في (سوسو)، أليس كذلك؟

1007
01:42:07,860 --> 01:42:10,528
اعتقدت أنه يوجد مجموعة من الزنوج فقط هناك

1008
01:42:11,731 --> 01:42:13,298
أيها القائد (نيوت)

1009
01:42:15,836 --> 01:42:17,303
لا، (شيستر)

1010
01:42:20,040 --> 01:42:22,475
لا يوجد هناك زنوج على الإطلاق

1011
01:42:56,181 --> 01:42:58,082
لا يوجد مكان لنذهب له

1012
01:43:01,754 --> 01:43:04,189
قالوا أنك هنا الآن تقوم بعمل مزرعة جديدة

1013
01:43:04,191 --> 01:43:05,691
أجل

1014
01:43:08,228 --> 01:43:10,162
أنا آسفة، أنا فقط

1015
01:43:12,300 --> 01:43:13,934
لا أعلم إلى أين أذهب

1016
01:43:14,869 --> 01:43:17,270
الجنود قاموا بحرق مزرعتي الأولى

1017
01:43:17,272 --> 01:43:18,872
و (شيرمان) حرق الثانية

1018
01:43:19,975 --> 01:43:21,876
أعتقد أنهم متفقون في ذلك

1019
01:43:22,978 --> 01:43:24,612
أجل، هم كذلك

1020
01:43:26,648 --> 01:43:29,151
لقد مشينا كل الطريق من (بيرمنجهام)

1021
01:43:32,055 --> 01:43:35,792
لقد رأى أشياء ليس على أحد رؤيتها

1022
01:43:39,563 --> 01:43:41,364
أنتِ ستبقين هنا

1023
01:43:43,000 --> 01:43:44,735
هنا

1024
01:43:45,937 --> 01:43:48,239
أعرف أنكم جميعاً لديكم منازلكم الخاصة الآن

1025
01:43:48,241 --> 01:43:50,141
لا، لا بأس
يمكنكِ البقاء معنا

1026
01:43:51,945 --> 01:43:54,814
هناك كوخ صغير في الجانب الآخر من المزرعة

1027
01:43:56,350 --> 01:43:58,417
يمكننا إصلاحه من أجلكِ

1028
01:43:58,419 --> 01:44:00,754
ليس عليكم فعل ذلك -
لا، علينا ذلك -

1029
01:44:02,623 --> 01:44:04,257
أنتِ من أهلي

1030
01:44:09,331 --> 01:44:11,399
أنت

1031
01:44:14,003 --> 01:44:18,007
ما رأيك في أن أعلمك صيد الأسماك؟

1032
01:44:22,345 --> 01:44:24,114
أتعرف أني والدك؟

1033
01:44:25,149 --> 01:44:26,383
أجل، أعرف

1034
01:44:29,286 --> 01:44:31,889
خُذ، هذا شيء لك

1035
01:44:31,891 --> 01:44:34,358
انظر لهذا

1036
01:44:35,560 --> 01:44:37,395
إنها ملكك الآن، حسناً؟

1037
01:44:37,397 --> 01:44:39,296
اعتني بها جيداً

1038
01:44:43,002 --> 01:44:46,304
لا تجعلونا نبدأ بالبكاء، حسناً؟

1039
01:44:46,306 --> 01:44:48,574
الوضع ليس سيء جداً في المنزل

1040
01:44:48,576 --> 01:44:51,811
فلتدخلوا للداخل

1041
01:44:56,151 --> 01:44:59,420
الإدعاء سيجعلك تصدق

1042
01:44:59,422 --> 01:45:03,925
أنه عندما غادرت (سيرينا نايت)
غادرت مقاطعة (جونز) في وسط الحرب

1043
01:45:03,927 --> 01:45:05,493
لم تعد أبداً

1044
01:45:06,862 --> 01:45:10,532
قضيتهم كلها مبنية على فكرة

1045
01:45:10,534 --> 01:45:13,302
إنه إذا حصل (نيوت نايت)
على ولد ثاني بعد الحرب

1046
01:45:14,538 --> 01:45:16,839
فهذا الطفل يجب أن يكون ابن (راشيل نايت)

1047
01:45:18,375 --> 01:45:20,477
و لكن هناك مشكلة في هذا، سيداتي و سادتي

1048
01:45:21,913 --> 01:45:25,683
لأنه كما تشير سجلات السكان تلك بوضوح

1049
01:45:27,620 --> 01:45:32,825
أن (سيرينا نايت) عادت إلى (سوسو) في 1865

1050
01:45:33,927 --> 01:45:36,029
امرأتين

1051
01:45:36,031 --> 01:45:38,098
يعيشون في مزرعة واحدة

1052
01:45:38,100 --> 01:45:40,600
في نفس الوقت

1053
01:45:40,602 --> 01:45:43,904
و الآن طبيعياً في المحكمة

1054
01:45:43,906 --> 01:45:47,208
فنحن نواجه مشكلة في معرفة الأب

1055
01:45:47,210 --> 01:45:50,044
ولكن في هذا القضية الغريبة جداً

1056
01:45:51,246 --> 01:45:53,482
فنحن نواجه مشكلة في معرفة الأم

1057
01:45:56,419 --> 01:45:59,322
الوقت لديه طريقة في تغيير الأمور

1058
01:46:16,809 --> 01:46:19,077
سيد (نيوت)

1059
01:46:19,079 --> 01:46:20,945
سيد (نيوت)

1060
01:46:20,947 --> 01:46:23,415
سيد (نيوت)

1061
01:46:23,417 --> 01:46:25,451
تمهلي، تمهلي -
لقد ذهب -

1062
01:46:25,453 --> 01:46:26,952
ماذا؟ ماذا؟ -
ذهب إلى هناك -

1063
01:46:26,954 --> 01:46:28,320
من؟ -
معه سلاح -

1064
01:46:28,322 --> 01:46:30,289
مَن؟ (موسى)؟

1065
01:46:30,291 --> 01:46:32,859
أخذوه، أخذوا طفلنا

1066
01:46:32,861 --> 01:46:35,962
من فعل هذا؟ -
مجموعة من الرجال من (إيكنز)، أول شيء في الصباح -

1067
01:46:35,964 --> 01:46:37,597
سيدي، معه سلاح

1068
01:46:44,307 --> 01:46:46,207
(موسى)

1069
01:46:46,209 --> 01:46:48,043
ابتعد الآن

1070
01:46:48,045 --> 01:46:49,478
(موسى)، توقف

1071
01:46:49,480 --> 01:46:52,181
توقف، تسمعني؟
سيقتلوك

1072
01:46:52,183 --> 01:46:54,216
ليس أنت

1073
01:46:54,218 --> 01:46:56,452
ليست معركتك -
أنا قادم معك -

1074
01:46:56,454 --> 01:46:58,055
هل أنت والده الآن؟ -
لا، سيدي -

1075
01:46:58,057 --> 01:47:01,225
أنا والده

1076
01:47:01,227 --> 01:47:03,127
إنه ولدي -
ولدك -

1077
01:47:06,065 --> 01:47:08,667
أنا قادم معك، (موسى) -
هذه هي المساعدة الوحيدة التي أحتاجها -

1078
01:47:08,669 --> 01:47:10,368
أنا قادم معك

1079
01:47:10,370 --> 01:47:12,171
سيلقون القبض عليّ

1080
01:47:12,173 --> 01:47:13,906
ويقتلونك

1081
01:47:13,908 --> 01:47:16,075
لا يمكن لأحد أن يمتلك ولدي الآن

1082
01:47:16,077 --> 01:47:18,377
لا، سيدي
إنه ولدك

1083
01:47:18,379 --> 01:47:21,582
أنا متعب -
أجل، سيدي، لنذهب لنحضره -

1084
01:47:21,584 --> 01:47:24,585
أنا وأنت
تعال الآن

1085
01:47:24,587 --> 01:47:26,720
هذا ما سنفعله

1086
01:47:26,722 --> 01:47:29,557
هذا ولدي -
سيلقون القبض عليّ -

1087
01:47:29,559 --> 01:47:31,159
و يقتلونك

1088
01:47:54,085 --> 01:47:59,672
<font color="#ffff00">"سنة واحد بعد "العتق</font>

1089
01:48:09,937 --> 01:48:11,771
(اسحاق)

1090
01:48:11,773 --> 01:48:15,041
لا تقلق، هذا أنا، عمك (نيوت)
سأخرجك من هنا

1091
01:48:15,044 --> 01:48:17,044
الآن؟ -
أجل، الآن -

1092
01:48:26,389 --> 01:48:28,056
هيّا

1093
01:48:28,058 --> 01:48:30,392
ها نحن نذهب

1094
01:48:30,394 --> 01:48:32,461
توقف

1095
01:48:35,166 --> 01:48:37,067
أين تذهب مع هذا الفتى؟

1096
01:48:38,603 --> 01:48:40,305
أقوم بأخذه إلى المنزل

1097
01:48:40,307 --> 01:48:41,873
معنا أوراق هذا الفتى

1098
01:48:42,741 --> 01:48:44,609
أوراق؟

1099
01:48:44,611 --> 01:48:46,744
أن المدعى عليه، (نيوت نايت)"

1100
01:48:46,746 --> 01:48:50,449
قام في 14 نوفمبر، 1865

1101
01:48:50,451 --> 01:48:54,453
بعرقلة و التدخل في التمهن القانوني

1102
01:48:54,455 --> 01:48:58,758
"لطفل زنجي مما انتهك قانون (ميسيسيبي)

1103
01:48:58,760 --> 01:49:00,327
ماذا؟ التمهن؟

1104
01:49:02,129 --> 01:49:05,099
ما هو التمهن القانوني أيها الملازم؟

1105
01:49:05,101 --> 01:49:07,435
...أقتبس من قانون التمهن

1106
01:49:10,672 --> 01:49:13,475
إذا غادر المتمهن العمل"

1107
01:49:13,477 --> 01:49:17,379
لدى سيده أو سيدته بدون موافقة

1108
01:49:17,381 --> 01:49:21,017
فعلى السيد أن يلاحق ويأسر المتمهن

1109
01:49:21,019 --> 01:49:25,054
و يحضره ليتم محاكمته أمام السلطات

1110
01:49:25,056 --> 01:49:28,025
و التي من واجبها أن تلزم المتمهن

1111
01:49:28,027 --> 01:49:31,195
"بالعمل لدى سيده أو سيدته

1112
01:49:31,197 --> 01:49:34,698
هل انتهيت؟ -
أنت، سيدي، خارج عن النظام -

1113
01:49:34,700 --> 01:49:37,302
لا، أنا لست خارجاً عن النظام، أيها الملازم

1114
01:49:37,304 --> 01:49:38,870
أنا أتفهم هذا بوضوح

1115
01:49:38,872 --> 01:49:40,905
أنت تسترجع أرضك

1116
01:49:40,907 --> 01:49:43,909
ثم تقوم باستخدام قانون
فخم منذ الأسبوع الماضي

1117
01:49:43,911 --> 01:49:46,645
ليأخذ هذا الولد لقطف القطن لك

1118
01:49:46,647 --> 01:49:48,881
سيد (نايت) أنت ستحصل على فرصتك للتكلم

1119
01:49:48,883 --> 01:49:51,718
لا، سأقوم بتسوية هذا الآن و هنا

1120
01:49:51,720 --> 01:49:56,022
بكم؟ بكم؟
أنت تبيع و تشتري الناس

1121
01:49:56,024 --> 01:49:58,225
بكم يا سيد (إيكنز)؟

1122
01:49:58,227 --> 01:50:01,596
كم يلزم لشراء حق تمهنه القانوني؟

1123
01:50:02,931 --> 01:50:06,501
هؤلاء 70 دولار
يكفون؟

1124
01:50:10,674 --> 01:50:12,142
عادل

1125
01:50:13,878 --> 01:50:15,613
عادل، أجل

1126
01:50:15,615 --> 01:50:17,448
لنذهب، لنذهب

1127
01:50:26,642 --> 01:50:34,611
استجابةً للقوانين المحلية مثل التمهن
قام الكونغرس بوضع الجنوب تحت القانون العسكري

1128
01:50:37,582 --> 01:50:43,479
تم إرسال الكثير من القوات
والحلفاء السابقون فقدوا نفوذهم

1129
01:50:45,745 --> 01:50:50,697
تم منح المُعتَقون حق المشاركة
السياسية لأول مرة

1130
01:50:53,345 --> 01:50:57,971
{\an6}بهذا بدأت الفترة المعروفة باسم
إعادة البناء العسكري

1131
01:50:54,891 --> 01:50:58,294
لا مزادات علنية لي بعد الآن -
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن -

1132
01:50:58,296 --> 01:51:01,797
لا مزيد من عصا القيادة لي -
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن -

1133
01:51:01,799 --> 01:51:05,335
لا المزيد من العمل في المحاجر بعد الآن -
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن -

1134
01:51:02,946 --> 01:51:08,101
{\an8}<font color="#ffff00">مظاهرة عصبة الإتحاد
مقاطعة (إيلسفيل)، ولاية (ميسيسيبي)</font>

1135
01:51:05,337 --> 01:51:09,005
لا مزادات علنية لي بعد الآن -
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن -

1136
01:51:09,007 --> 01:51:12,410
الاتحاد، الاتحاد
الاتحاد، الاتحاد

1137
01:51:12,412 --> 01:51:13,845
الاتحاد، الاتحاد

1138
01:51:16,082 --> 01:51:19,585
مقابلة اتحاد (سوسو) ومقاطعة (جونز)

1139
01:51:19,587 --> 01:51:21,487
ستبدأ رسمياً

1140
01:51:23,656 --> 01:51:25,090
ها هي

1141
01:51:26,192 --> 01:51:28,495
هنا تماماً

1142
01:51:28,497 --> 01:51:30,997
الكونغرس قام بعمل تعديل

1143
01:51:30,999 --> 01:51:32,699
في دستور الولايات المتحدة

1144
01:51:34,668 --> 01:51:37,938
البند 15، الجزء الأول"

1145
01:51:42,477 --> 01:51:46,249
حق مواطني الولايات المتحدة في التصويت

1146
01:51:48,018 --> 01:51:51,221
لن يُمنع أو ينقص

1147
01:51:52,490 --> 01:51:56,994
من قِبل الولايات المتحدة أو أيّ ولاية

1148
01:51:56,996 --> 01:51:58,595
على أساس العرق

1149
01:51:59,832 --> 01:52:01,966
اللون

1150
01:52:01,968 --> 01:52:04,536
" أو أيّ ظروف عبودية سابقة

1151
01:52:06,171 --> 01:52:08,040
هذا يعني أنه لو كنا كلنا عبيداً

1152
01:52:08,042 --> 01:52:09,642
أجل

1153
01:52:09,644 --> 01:52:12,077
فلدينا حق التصويت الآن

1154
01:52:12,079 --> 01:52:13,979
قام الكونغرس بالموافقة على القانون

1155
01:53:00,566 --> 01:53:04,737
أجل، إنها كنيسة للسود يا (جاسبر)
و لكنها كنيسة متحدة كذلك

1156
01:53:04,739 --> 01:53:08,307
قاموا بالقتال بجانبنا
و لديهم ما يخسروه أكثر من أيّ شخص

1157
01:53:08,309 --> 01:53:11,378
أعرف -
إذاً، اجعلهم يأتون لمقابلة واحدة -

1158
01:53:11,380 --> 01:53:13,480
اجعلهم يأتون إلى مقابلة
واحدة من مقابلات الاتحاد

1159
01:53:13,482 --> 01:53:15,882
و سيروا أن الحرب لم تنتهي -
لن يأتوا -

1160
01:53:15,884 --> 01:53:18,720
لن يفعلوا ذلك فحسب

1161
01:53:18,722 --> 01:53:20,322
حربهم انتهت

1162
01:53:22,292 --> 01:53:23,726
انتهت

1163
01:53:25,562 --> 01:53:27,631
أنت تعرف أفضل من هذا

1164
01:53:27,633 --> 01:53:30,166
فليباركك الرب، (نيوت)

1165
01:53:30,168 --> 01:53:32,902
أنت أكثر رجل عنيد قابلته في حياتي

1166
01:53:34,673 --> 01:53:37,308
ليس فقط من أجلنا

1167
01:53:37,310 --> 01:53:39,343
حسناً؟ إنه من أجل كل شخص

1168
01:53:39,345 --> 01:53:42,346
أسود، أبيض
غني، فقير

1169
01:53:43,316 --> 01:53:44,816
إنه من أجل قامعينا

1170
01:53:44,818 --> 01:53:46,685
الذين حتى لا يعرفون الأفضل لهم بعد

1171
01:53:47,920 --> 01:53:49,955
إنه لأجل كل شخص جاء قبلنا

1172
01:53:49,957 --> 01:53:52,425
و لم يستطع حتى قراءة هذا التصويت

1173
01:53:52,427 --> 01:53:54,193
إنه من اجل أبنائنا

1174
01:53:54,195 --> 01:53:57,497
والذين، بمشيئة الرب، لن يزهقوا دمائهم في سبيله كما فعلنا

1175
01:53:58,933 --> 01:54:01,368
ومن أجل أبنائهم

1176
01:54:01,370 --> 01:54:03,637
وأبناء أبنائهم

1177
01:54:05,307 --> 01:54:06,775
ادفعي

1178
01:54:06,777 --> 01:54:09,277
هيّا، ادفعي -
دفعة واحدة أخرى -

1179
01:54:09,279 --> 01:54:11,279
أراه قادم -
واحدة أخرى -

1180
01:54:11,281 --> 01:54:12,781
واحدة أخرى
ها هو

1181
01:54:12,783 --> 01:54:15,951
طفلك
حصلت على طفلك

1182
01:54:15,953 --> 01:54:19,789
انظري لأنفه

1183
01:54:22,392 --> 01:54:24,594
هل يبدو أسود أو أبيض لك

1184
01:54:27,966 --> 01:54:30,300
لا أعرف

1185
01:54:31,870 --> 01:54:33,471
أعتقد أنه ليس إحداهما

1186
01:54:35,808 --> 01:54:37,975
أنت نوع جديد، أليس كذلك؟

1187
01:54:40,380 --> 01:54:41,980
أجل، أنت كذلك

1188
01:54:57,384 --> 01:54:59,384
المواليد

1189
01:55:18,858 --> 01:55:21,926
سيادتك، دليل جديد وقع في أيدينا

1190
01:55:21,928 --> 01:55:25,363
و الذي نريد أن نقدمه على
أنه الدليل السابع للناس

1191
01:55:25,365 --> 01:55:28,100
اعتراض، سيادتك
لم يتم إخبارنا شيء حول هذا الدليل

1192
01:55:28,102 --> 01:55:32,104
حسناً، لم يتم إخباري
بشأن سجل السكان الخاص به

1193
01:55:32,106 --> 01:55:35,442
ما هو الدليل الجديد أيها المستشار؟

1194
01:55:39,881 --> 01:55:42,483
أنجيل عائلة (نايت)

1195
01:55:42,485 --> 01:55:44,385
بخط يد (نيوت نايت)

1196
01:55:50,460 --> 01:55:52,461
كم تحتاجين؟

1197
01:55:52,463 --> 01:55:54,496
أكثر من هذا

1198
01:55:55,933 --> 01:55:58,635
هذا المغزل

1199
01:55:59,637 --> 01:56:01,504
هنا

1200
01:56:01,506 --> 01:56:03,106
سآخذه

1201
01:56:07,946 --> 01:56:11,615
عزيزي، لا بأس

1202
01:56:11,617 --> 01:56:13,317
لا بأس، عزيزي

1203
01:56:13,319 --> 01:56:14,753
لا بأس

1204
01:56:16,823 --> 01:56:18,523
لا بأس

1205
01:56:27,668 --> 01:56:30,002
انظري لهذا

1206
01:56:30,004 --> 01:56:31,940
لقد جعلتيه يتوقف

1207
01:56:32,675 --> 01:56:34,209
حسناً

1208
01:56:34,211 --> 01:56:37,145
يريد الرجال فقط أن يتم
الاستماع لهم، أليس كذلك؟

1209
01:56:37,147 --> 01:56:39,648
خاصةً هؤلاء الرجال

1210
01:56:49,660 --> 01:56:51,628
الجو يصبح بارد

1211
01:56:51,630 --> 01:56:53,864
أجل

1212
01:56:55,868 --> 01:56:59,871
ليس عليك أن تملأها الآن
سأملأها لك

1213
01:56:59,873 --> 01:57:02,407
يجب أن تسجل
يمكنك التصويت

1214
01:57:02,409 --> 01:57:06,144
يمكنك التصويت في العلن
ويمكنك التصويت للرجال السود

1215
01:57:06,146 --> 01:57:08,547
تصوت للرجال السود؟ -
أجل، سيدي -

1216
01:57:08,549 --> 01:57:10,750
القضاة السود
ربما حتى مأمور أسود

1217
01:57:10,752 --> 01:57:13,019
لا أعرف

1218
01:57:13,021 --> 01:57:16,089
هذا يبدو كأنه الجنة
و أنا لست مستعد للموت بعد

1219
01:57:16,091 --> 01:57:19,827
حسناً، سأحتاج إلى اسمك الكامل

1220
01:57:21,062 --> 01:57:22,863
(إدوارد جيمس)

1221
01:57:22,865 --> 01:57:24,765
(إدوارد جيمس) -
(إدوارد جيمس)، أجل سيدي -

1222
01:57:27,871 --> 01:57:29,838
أتعرف عمرك؟ -
لا سيدي -

1223
01:57:29,840 --> 01:57:31,506
30؟

1224
01:57:31,508 --> 01:57:33,909
1835 ربما

1225
01:57:33,911 --> 01:57:35,745
هذا ما سنقوله

1226
01:57:35,747 --> 01:57:37,780
حسناً، لا تنسي هذا

1227
01:57:37,782 --> 01:57:39,882
أجل، سيدي -
ربما يسألونك بعض الأسئلة -

1228
01:57:39,884 --> 01:57:41,017
ما اسمك؟

1229
01:57:41,019 --> 01:57:42,920
(توماس واتسون) -
(توماس) -

1230
01:57:42,922 --> 01:57:45,389
(صامويل ويتون) -
هذا اسم جيد، اسم قوي -

1231
01:57:45,391 --> 01:57:48,392
(جوزيف توماس) -
(جوزيف توماس) -

1232
01:57:48,394 --> 01:57:51,029
سنغير بعض الأشياء، حسناً؟
عليك فقط أن تصدقها

1233
01:57:51,031 --> 01:57:53,865
أتعرف أين وُلدت؟ -
(ناتشز) -

1234
01:57:53,867 --> 01:57:55,366
حسناً

1235
01:57:55,368 --> 01:57:57,435
أتعرف عمرك؟ -
ثلاثون -

1236
01:57:57,437 --> 01:57:59,138
ثلاثون، ما اسمك الأخير؟ -
(ديفس) -

1237
01:57:59,140 --> 01:58:00,439
(ديفس)

1238
01:58:00,441 --> 01:58:02,374
و ماذا عن والدك؟

1239
01:58:02,376 --> 01:58:04,610
ما اسم والدتك؟ -
(ميرل) -

1240
01:58:04,612 --> 01:58:05,879
حسناً

1241
01:58:29,640 --> 01:58:31,141
أنت

1242
01:58:35,947 --> 01:58:37,514
أين تذهب يا فتي؟

1243
01:58:40,119 --> 01:58:41,586
انتظر هناك

1244
01:59:03,045 --> 01:59:04,779
أتسمع هذا الرجل يتحدث إليك يا فتي؟

1245
01:59:07,449 --> 01:59:09,484
أتحدث إليك أيها الزنجي

1246
01:59:52,602 --> 01:59:53,935
(موسى)؟

1247
01:59:55,704 --> 01:59:57,172
(موسى)؟

1248
02:00:00,544 --> 02:00:02,178
(موسى)؟

1249
02:01:24,005 --> 02:01:26,941
ربنا، اليوم نحضر لك أخينا

1250
02:01:28,310 --> 02:01:30,878
لتأخذه بين أذرعك المحبة

1251
02:01:33,148 --> 02:01:34,616
لكي تحمله و تأويه

1252
02:01:36,553 --> 02:01:38,420
و تباركه بالحياة الأبدية

1253
02:01:42,494 --> 02:01:46,362
ربنا، إذا كان الخير هو ما تريده في الناس

1254
02:01:46,364 --> 02:01:49,465
فلن تجد أبداً أفضل

1255
02:01:49,467 --> 02:01:51,368
من السيد (موسى واشنطن)

1256
02:01:55,040 --> 02:01:58,476
الرجل كان لديه الكثير من الأسباب ليمتليء
بالكراهية ومع ذلك فلم يحدث هذا أبداً

1257
02:02:01,013 --> 02:02:03,381
وهذه يا ربنا إحدى معجزاتك الكبرى

1258
02:02:09,923 --> 02:02:11,824
لذا فدعونا لا ننتحب

1259
02:02:14,362 --> 02:02:16,496
ودعونا لا نذرف دمعة هنا اليوم

1260
02:02:18,566 --> 02:02:20,434
لأنه منذ اليوم الذي عرفته فيه

1261
02:02:22,538 --> 02:02:26,074
كل ما أراد فعله هو أن يصبح حراً

1262
02:02:26,076 --> 02:02:28,142
والآن هو كذلك

1263
02:02:32,849 --> 02:02:35,184
(موسى) استحق عالماً أفضل من هذا

1264
02:02:38,856 --> 02:02:40,457
والآن حصل على واحد

1265
02:02:54,642 --> 02:02:56,309
أعتقد أن هذا كل شيء

1266
02:02:57,878 --> 02:03:00,580
إنها فقط الظهيرة
يمكن أن يأتي الآخرون

1267
02:03:00,582 --> 02:03:03,150
لا، إنهم خائفون، (جاسبر)

1268
02:03:03,152 --> 02:03:05,052
الخوف شيء قوي

1269
02:03:07,922 --> 02:03:11,559
لا يبدو أن الأمر أمريكي أن تنتهي
انتخابات قبل بدايتها، أليس كذلك؟

1270
02:03:12,395 --> 02:03:14,029
بلى

1271
02:03:16,098 --> 02:03:18,801
حسناً، لدينا 22 جمهوري مسجلين هنا

1272
02:03:20,170 --> 02:03:22,071
نحن واثقون أننا سنقوم بالتصويت

1273
02:03:37,656 --> 02:03:39,090
يوم الانتخابات، أليس كذلك؟

1274
02:03:41,293 --> 02:03:42,594
بالتأكيد

1275
02:05:43,899 --> 02:05:46,334
نريد تذاكر جمهوريين

1276
02:05:46,336 --> 02:05:48,336
ليس لدينا هؤلاء بعد

1277
02:05:53,344 --> 02:05:55,244
فقط تذاكر الديمقراطيين

1278
02:05:56,446 --> 02:05:58,348
سننتظر

1279
02:05:58,350 --> 02:06:00,951
ربما تنتظرون طويلاً

1280
02:06:11,431 --> 02:06:13,333
دعني أشرح شيئاً لك

1281
02:06:15,469 --> 02:06:16,870
هؤلاء الناس هنا للتصويت

1282
02:06:20,007 --> 02:06:23,344
وهم يأبون الموت أكثر منك بكثير

1283
02:06:40,230 --> 02:06:42,131
سأرى إذا ما كان يمكنني إيجاد البعض

1284
02:07:03,269 --> 02:07:05,202
نتائج الانتخابات الرسمية

1285
02:07:06,053 --> 02:07:07,186
419 : الديمقراطيين

1286
02:07:08,419 --> 02:07:09,720
2 : الجمهوريين

1287
02:07:17,776 --> 02:07:21,776
في العام التالي، تم إزالة القوات الفيدرالية من الجنوب بشكل منتظم
بالرغم من الزيادة الحادة في نشاط الأخوية (المحاربة للسود)

1288
02:07:27,391 --> 02:07:32,458
تم القتل الآلاف من الأمريكيين السود مما
أدى إلى الانتخابات الرئاسية عام 1876

1289
02:07:31,387 --> 02:07:32,788
لا

1290
02:07:40,566 --> 02:07:43,268
لا، لا -
قم برفعه -

1291
02:07:47,941 --> 02:07:49,942
ليس الأمر لك فقط لتقرر

1292
02:07:52,412 --> 02:07:54,513
هذا الطفل له اختيار

1293
02:07:55,582 --> 02:07:57,384
لم يكن لديّ اختيار

1294
02:07:59,721 --> 02:08:01,955
أيّ نوع من الحياة تعتقد
أنها ستكون أفضل بالنسبة له؟

1295
02:08:01,957 --> 02:08:03,757
هذه ليست النقطة

1296
02:08:03,759 --> 02:08:06,561
لا أريد لولدي الشنق

1297
02:08:08,097 --> 02:08:09,364
أو الضرب

1298
02:08:11,567 --> 02:08:13,535
أريده أن يذهب للمدرسة

1299
02:08:15,338 --> 02:08:19,074
لا أريد أن يخفض عينيه
عندما يمر شخص أبيض بجانبه

1300
02:08:20,978 --> 02:08:24,581
"لا أريده أن يكون "فتى
بعدما يتحول إلى رجل

1301
02:08:26,951 --> 02:08:29,654
ألا تريد هذا أيضاً؟

1302
02:08:29,656 --> 02:08:31,088
بالطبع أريد

1303
02:08:32,190 --> 02:08:34,025
يجب أن نذهب للشمال

1304
02:08:36,295 --> 02:08:38,263
ليس خطأك أننا خسرنا هذه الحرب

1305
02:08:39,632 --> 02:08:42,501
أعرف أنك حاولت الفوز بها بنفسك

1306
02:08:46,840 --> 02:08:48,441
هذا بيتنا

1307
02:08:50,144 --> 02:08:51,611
إنه بيتنا

1308
02:08:59,454 --> 02:09:02,957
نريد أن نقدم لك عرض سيد (نايت)

1309
02:09:04,193 --> 02:09:08,363
هذا الكتاب هو دليل ختامي جداً

1310
02:09:10,400 --> 02:09:12,568
في الحقيقة، في كل سنين إدعائي

1311
02:09:12,570 --> 02:09:14,805
لم أرى دليل دامغ أكثر من هذا

1312
02:09:16,507 --> 02:09:18,643
والآن سيد (نايت)
أنا لا أعتقد

1313
02:09:18,645 --> 02:09:21,279
أنك حقاً عرفت إلى أيّ عائلة تنتمي

1314
02:09:22,514 --> 02:09:25,184
ما هو عرضك؟

1315
02:09:25,186 --> 02:09:29,054
ليس لدينا أيّ نية في إرسال
موكلك إلى السجن سيد (أوكس)

1316
02:09:29,056 --> 02:09:31,557
و لكن لا يمكننا التسامح معه أيضاً

1317
02:09:32,893 --> 02:09:35,428
لذا إذا قام بإلغاء هذا الزواج

1318
02:09:35,430 --> 02:09:38,064
و غادر ولاية (ميسيسيبي)

1319
02:09:38,066 --> 02:09:42,269
إذاً فنحن موافقون على إسقاط جميع التهم ضده؟

1320
02:09:42,271 --> 02:09:44,271
أتقصد، أقوم بإنهاء زواجي؟

1321
02:09:44,273 --> 02:09:48,042
في حالة عدم وجودك هنا خلال
الثلاث أسابيع الماضية سيد (نايت)

1322
02:09:48,044 --> 02:09:51,680
زواجك ليس قانوني أو متوافق مع الاتحاد

1323
02:09:53,716 --> 02:09:55,183
متوافق مع الاتحاد؟

1324
02:09:59,257 --> 02:10:02,291
لقد تزوجت في قاعة المحكمة هذه

1325
02:10:02,293 --> 02:10:04,494
لقد تزوجت في قاعة المحكمة هذه

1326
02:10:30,625 --> 02:10:33,994
و لكن أين سنذهب؟
لا يمكننا التزوج في أيّ مكان آخر

1327
02:10:36,664 --> 02:10:39,133
الشمال، أعتقد

1328
02:10:40,569 --> 02:10:42,537
لا نعلم أيّ شخص في الشمال

1329
02:11:31,727 --> 02:11:35,397
أتفهم أن موكلك يريد
تغير حجته أيها المستشار

1330
02:11:35,399 --> 02:11:37,333
أجل هو يريد ذلك سيادتك

1331
02:11:37,335 --> 02:11:39,368
أهذا صحيح، سيد (نايت)؟

1332
02:11:47,345 --> 02:11:48,913
لا، ليس كذلك، سيادتك

1333
02:11:48,915 --> 02:11:50,748
سيد (أوكس)

1334
02:11:50,750 --> 02:11:53,885
...إذا كان يمكنني -
سيادتك أنا لن أغير حجتي -

1335
02:11:53,887 --> 02:11:56,722
لأنني لست مذنباً بأيّ شيء -
أيها الرجل الصغير -

1336
02:11:56,724 --> 02:12:00,993
لا أحب هذه الألعاب و أنا
أميل إلى إلغاء كفالتك الآن

1337
02:12:00,995 --> 02:12:03,362
...سيادتك -
يمكنك إلغاء أيّ شيء تريده -

1338
02:12:03,364 --> 02:12:05,098
و لكنني لن أغيّر حجتي

1339
02:12:05,100 --> 02:12:07,333
حسناً

1340
02:12:07,335 --> 02:12:10,703
(بايلوف) سيأخذ المدعى عليه لوضعه في الحجز
تم إلغاء الكفالة بموجب القانون

1341
02:12:10,705 --> 02:12:12,171
...سيادتك

1342
02:12:12,173 --> 02:12:14,041
أضعت فرصتك، سيد (أوكس)

1343
02:12:14,043 --> 02:12:16,510
أحبك، عزيزتي -
أحبك أيضاً -

1344
02:12:16,512 --> 02:12:18,512
أحبك، عزيزتي -
أحبك أيضاً -

1345
02:12:17,552 --> 02:12:21,645
<font color="#ffff00">تم إتهام (ديفس نايت) بانتهاك القوانين العازلة عرقياً الخاصة
بولاية (ميسيسيبي) و تم الحكم عليه بـ 5 أعوام في سجن الولاية</font>

1346
02:12:23,561 --> 02:12:28,370
<font color="#ffff00">آملين في تجنب تحديات فيدرالية بشأن أصله
محكمة (ميسيسيبي) العليا أسقطت الحكم في الاستئناف</font>

1347
02:12:41,475 --> 02:12:47,000
<font color="#ffff00">غير قادرين على التزوج، قام (نيوت) بمنح (راشيل) 160 فداناً جاعلاً
إياها واحدة من النساء السود القلائل الذين يمتلكون أرض في الجنوب</font>

1348
02:12:53,695 --> 02:12:56,696
<font color="#ffff00">وعاشوا في نفس المزرعة لبقية حياتهم</font>

1349
02:12:57,130 --> 02:13:10,431
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ffff00"> https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1350
02:13:11,454 --> 02:14:11,819
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||م.محمود السيسي & م.أحمد السيد & الدكتور علي طلال||</font>

