1
00:00:03,825 --> 00:00:50,297
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| m.a.k pro & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:52,277 --> 00:00:55,912
،"للإستعداد من أجل الرسالة التبشيرية"

3
00:00:55,947 --> 00:01:00,828
ذهب الرجل المقدس إلى البرية"
"لكي يصوم ويصلي

4
00:01:00,869 --> 00:01:03,456
."والبحث عن هداية"

5
00:02:07,260 --> 00:02:09,076
"... أبتاه"

6
00:02:11,164 --> 00:02:13,446
"أين أنت؟"

7
00:05:35,401 --> 00:05:37,270
"... أبتاه"

8
00:05:37,570 --> 00:05:39,853
."تحدث إليّ"

9
00:09:56,596 --> 00:09:58,665
.(لديّ ماء لك هنا، يا (يشوع

10
00:10:00,299 --> 00:10:03,149
هذا ما تناديك بهِ والدتك، أليس كذلك؟

11
00:10:05,271 --> 00:10:08,255
(أيّ اسم جيّد بما يكفي لـ (مريم
.فهو جيّد بما يكفي ليّ

12
00:10:15,014 --> 00:10:17,664
وماذا يناديك والدك؟

13
00:10:53,352 --> 00:10:55,201
.(يشوع)

14
00:12:03,388 --> 00:12:05,204
مرحبًا؟

15
00:12:45,615 --> 00:12:48,731
.أنّي أبحث عن الماء
.بوسعي العمل للحصول عليه

16
00:12:51,103 --> 00:12:52,739
ـ ماذا يمكنك أن تفعل؟
ـ أيًا كان

17
00:12:52,839 --> 00:12:56,555
.أنّك تبني هناك في الأعلى
.أنّي أجيد عمل النجارة ووضع الحجر

18
00:13:06,051 --> 00:13:10,369
ـ إلى أين كنت متجهًا؟
ـ إلى (القدس)، لكني تهت قليلاً

19
00:13:17,296 --> 00:13:19,499
ومن أين قادم؟

20
00:13:19,599 --> 00:13:22,001
.من مكانٍ ما في الصحراء كنت أمكث فيه

21
00:13:22,101 --> 00:13:24,900
لماذا؟
.لا يوجد أيّ شيء هنا

22
00:13:29,875 --> 00:13:32,207
كيف تبدو (القدس)؟

23
00:13:34,546 --> 00:13:37,137
.قذرة وفاسدة

24
00:13:37,983 --> 00:13:41,684
.لكنها مفعمة بالحيوية ايضًا

25
00:13:43,522 --> 00:13:46,993
ـ هل لديك والد؟
ـ أجل، أنه في الخارج

26
00:13:47,093 --> 00:13:50,597
ـ سيسألني إن عرضت عليك طعامًا
ـ هذا ليس ضروريًا

27
00:13:51,697 --> 00:13:53,649
.شكرًا لك

28
00:13:53,749 --> 00:13:57,483
.أبقى، أرجوك
.نل قسطًا من الراحة

29
00:14:16,522 --> 00:14:20,284
.التحدث إلى والدك كالتحدث إلى صخرة

30
00:14:21,560 --> 00:14:26,033
،أنه مشغول جدًا بأموره الصغيرة
،مثل شكل قطرة الندى

31
00:14:26,133 --> 00:14:30,137
وصوت الجذور الذي يخرج عندما
.تحاول الجذور شق طريقها خلال الأرض

32
00:14:30,237 --> 00:14:33,205
.كل شيء له أهم منك

33
00:14:33,305 --> 00:14:35,207
.كلا

34
00:14:35,307 --> 00:14:37,673
.والدي يحبني

35
00:14:39,478 --> 00:14:42,147
.أنه يتسلى بك

36
00:14:42,247 --> 00:14:44,713
.أنه يحب نفسه فقط

37
00:14:49,588 --> 00:14:51,590
أأنت تائه؟

38
00:14:51,690 --> 00:14:52,955
.كلا

39
00:14:54,660 --> 00:14:57,164
أأنت أحد هؤلاء الوعّاظ؟

40
00:14:57,264 --> 00:15:01,911
تبحث عن شيء هنا في الصحراء
الذي يمكنك أن تجده في مكانٍ ما آخر؟

41
00:15:04,704 --> 00:15:08,428
منذ متى وأنت هنا، أيّها الرجل المقدس؟

42
00:15:09,141 --> 00:15:12,212
.منذ آخر بدر، ربما أطول بقليل

43
00:15:12,312 --> 00:15:13,747
بمفردك؟

44
00:15:13,847 --> 00:15:17,513
.كلا، أنّكم لن تكونوا بمفردكم أبدًا

45
00:15:18,084 --> 00:15:22,307
روحًا ما أو شيئًا ما ترافقكم دومًا، أليس كذلك؟

46
00:15:24,089 --> 00:15:28,628
،أخبرني شيئًا واحدًا تعلمته من هنا
.وسأمنحك مأوى لهذه الليلة

47
00:15:28,728 --> 00:15:33,129
ـ هذا ليس ضروريًا
ـ أرجوك، هذا سوف يسعدني

48
00:15:35,667 --> 00:15:38,570
.بوسع الرجل أن يتصرف بحرية

49
00:15:38,870 --> 00:15:41,413
.لأنه رجل

50
00:15:42,508 --> 00:15:44,373
.جيّد

51
00:15:45,027 --> 00:15:46,934
.ساعدني في هذا

52
00:15:59,491 --> 00:16:01,356
.شكرًا لك

53
00:16:46,438 --> 00:16:51,392
ـ لا داعي لإنتظارها
ـ لا أقصد الإهانة، أنا صائم

54
00:16:58,083 --> 00:17:00,354
ما الأمر؟

55
00:17:00,454 --> 00:17:04,555
تظن أنه من المضحك أنّها تريد
.. أن تأكل، لكن لا يمكنها

56
00:17:04,655 --> 00:17:08,018
.وضيفنا الذي يمكنه لن يأكل

57
00:17:49,768 --> 00:17:55,570
ـ ما الذي تبنيه هناك بالأعلى؟
ـ منزل لعيش فيه

58
00:17:56,342 --> 00:18:01,014
يريدني والدي أن أبقى هنا لأساعده
.في عمل شيئًا ما في هذا المكان

59
00:18:01,414 --> 00:18:03,812
هل هذا ما تريده؟

60
00:18:06,385 --> 00:18:08,984
ما الذي تريده؟

61
00:18:13,759 --> 00:18:16,425
.(أريد الذهاب إلى (القدس

62
00:18:16,728 --> 00:18:18,799
.وأريد رؤية البحر

63
00:18:18,899 --> 00:18:21,968
.(وأريد رؤية المنارة في (الإسكندرية

64
00:18:22,068 --> 00:18:24,766
وهل والدك يعرف بكل هذا؟

65
00:18:25,637 --> 00:18:27,273
.كلا

66
00:18:27,373 --> 00:18:30,238
ولماذا لم تتحدث إليه بشأن هذا؟

67
00:18:38,817 --> 00:18:40,617
.(لقد رأيت (القدس

68
00:18:40,717 --> 00:18:44,052
لقد هربت دون علم والدي
.ورأيتها من فوق التل

69
00:18:45,724 --> 00:18:49,777
أنّها تلمع مثل الشمس وأحببتها
.كثيرًا، لدرجة صرخت

70
00:18:55,534 --> 00:18:58,237
.لا أريد أضيع وقتي هنا

71
00:18:58,337 --> 00:19:00,802
.إضاعة الحياة هو خطيئة

72
00:19:01,807 --> 00:19:04,739
.فأنّي اريد أن أترك بصمتي على العالم

73
00:19:08,964 --> 00:19:11,496
.تعال، أيّها الرجل المقدس

74
00:19:16,188 --> 00:19:18,524
.هذا ليس ضروريًا، يمكنني النوم في الخارج

75
00:19:18,624 --> 00:19:21,222
.كلا، أنها لن تزعجك

76
00:20:16,882 --> 00:20:18,780
حاخام)؟)

77
00:20:19,918 --> 00:20:21,750
.(حاخام)

78
00:20:25,390 --> 00:20:28,823
.لقد أرتكبت خطيئة فظيعة

79
00:20:30,095 --> 00:20:33,752
.ابني ليس ابن زوجي

80
00:20:34,366 --> 00:20:37,098
.. لا أريد أن أموت

81
00:20:37,603 --> 00:20:40,935
.وأترك هذه الكذبة ورائي

82
00:20:44,343 --> 00:20:48,200
.لا أريد أن يبقى ابني عالقًا هنا للأبد

83
00:20:49,781 --> 00:20:52,723
.ساعدني، أرجوك

84
00:23:09,755 --> 00:23:13,326
.. في رحلاتك النشطة المقدسة

85
00:23:13,426 --> 00:23:16,191
هل تعلمت أيّ شيء في الطب؟

86
00:23:20,065 --> 00:23:22,934
.العلاج هو الشيء الوحيد الذي يستحق السعي

87
00:23:23,034 --> 00:23:27,069
.للألم والمعاناة

88
00:23:27,873 --> 00:23:31,206
... الباقي هو مجرد

89
00:23:34,112 --> 00:23:37,415
.هذا الصبي جيّد في رعاية المرضى

90
00:23:37,849 --> 00:23:40,915
.للأسف، أنه مارس الأمر

91
00:23:41,753 --> 00:23:46,554
،لو ولد في مكانٍ ما آخر في هذا العالم
.لتمكن من كسب لقمة عيشه من هذا العمل

92
00:23:47,593 --> 00:23:50,658
وما الذي أردته لنفسك
عندما كنت صبيًا؟

93
00:23:51,363 --> 00:23:54,367
.. أردت تربية الماشية

94
00:23:54,567 --> 00:23:58,016
.وأكون جزارًا مثل والدي

95
00:23:58,537 --> 00:24:01,409
.رغم ذلك، أنه لم يعلمني أيًا منها

96
00:24:01,573 --> 00:24:06,812
قال أنها أستغرقت منه أعوام وأعوام

97
00:24:06,912 --> 00:24:11,746
،ليتقن المهنة من تلقاء نفسه
.ولن يهبها إلى أحد أبدًا

98
00:24:13,051 --> 00:24:17,322
."كل رجل يحب أن يعمل بمفرده"
.لقد سمعت هذه العبارة عدة مرات

99
00:24:17,422 --> 00:24:19,854
.أنه كان رجلاً أنانيًا

100
00:24:21,459 --> 00:24:23,958
.ومات بمفرده

101
00:24:25,697 --> 00:24:27,834
وماذا يعمل والدك؟

102
00:24:27,934 --> 00:24:30,870
.أطلب الإذن عندما تخاطب الضيف، يا فتى

103
00:24:30,970 --> 00:24:34,235
.لا بأس، أننا تعرفنا عن بعضنا البارحة

104
00:24:35,440 --> 00:24:37,876
.والدي كان نجارًا

105
00:24:38,376 --> 00:24:40,180
.رجل ذكي

106
00:24:40,580 --> 00:24:44,645
الرجل الذي يكون بارعًا في عمل كهذا
.لا بد بوسعه أن يوفر لقمة عيش لأطفاله

107
00:24:47,453 --> 00:24:51,728
وهل أردت أن تكون نجارًا أيضًا
عندما كنت صبيًا؟

108
00:25:06,972 --> 00:25:10,282
.نواياك الجيّدة سوف تهدر هنا

109
00:25:10,977 --> 00:25:15,243
.أنّهم لا يريدونا أن ندمر حياتهم
.سيفعلون كل شيء بنفسهم

110
00:25:15,881 --> 00:25:18,198
هل تعرف ما الذي أفعله عندما
يكونوا ليّ في النهاية؟

111
00:25:18,298 --> 00:25:23,217
سأجعلهم يرون الحياة التي
.عاشوها مرارًا وتكرارًا للأبد

112
00:25:24,355 --> 00:25:26,825
.يا لهذا الغضب

113
00:25:26,925 --> 00:25:29,490
.أنّك ابن والدك

114
00:25:31,129 --> 00:25:34,098
.حسنًا، سأبقى بعيدًا عن هذا
.فاجئني

115
00:25:34,198 --> 00:25:37,866
ـ وماذا فعلت؟
ـ هل هذا رهان؟

116
00:25:40,105 --> 00:25:43,059
،إذا تمكنت من حل هذا التشابك
.. فهذه العقدة

117
00:25:43,159 --> 00:25:47,424
،لإرضاء الأم والأب والابن

118
00:25:47,524 --> 00:25:50,989
سأبقى بعيدًا عن بقية
.رحلتك إلى الديار

119
00:25:55,920 --> 00:25:58,090
وإذا فشلت؟

120
00:25:58,190 --> 00:26:00,855
.الفشل هو عقوبة بحد ذاته

121
00:26:02,227 --> 00:26:06,261
ـ هذا كلام أبي
ـ كفى لهذا اليوم

122
00:26:11,870 --> 00:26:15,341
هذا كله مجرد عذر لكي
تؤجل مغادرتك، أليس كذلك؟

123
00:26:15,441 --> 00:26:18,810
.لأنّك خائف من المواصلة، خائف للغاية

124
00:26:18,910 --> 00:26:21,363
.أنّك لست مستعدًا، تعرف هذا جيّدًا

125
00:27:51,569 --> 00:27:53,401
.خذ

126
00:28:50,695 --> 00:28:53,194
أيّ جزء من الطيور لا يطير؟

127
00:28:54,165 --> 00:28:57,686
.أنها أحجية
أيّ جزء من الطيور لا يطير؟

128
00:29:00,171 --> 00:29:02,106
.لا أعلم

129
00:29:02,206 --> 00:29:04,238
.أنه ظلها

130
00:29:05,710 --> 00:29:07,947
ـ هل أخترعت هذا الشيء؟
ـ أجل

131
00:29:08,047 --> 00:29:10,178
.أنه شيء جيّد

132
00:29:14,535 --> 00:29:16,134
.أجل

133
00:29:28,066 --> 00:29:31,099
.أريد من الفتى أن يتعلم الحرفة

134
00:29:33,271 --> 00:29:36,170
.هناك الكثير أمامه ليتعلمه هنا

135
00:29:38,309 --> 00:29:41,179
.أيّ حرفة يريدها

136
00:29:41,579 --> 00:29:44,312
.أو أنّك تريدها لأجله

137
00:29:45,016 --> 00:29:48,082
.في (القدس)، ربما

138
00:29:54,225 --> 00:29:56,295
.أنّي أريد هذا بشدة

139
00:29:56,395 --> 00:30:00,700
.سأكون بحاجة لنقود لهذا الغرض
.فقط لكي أجعله يستعد ويبدأ

140
00:30:00,800 --> 00:30:04,602
.لا أحد سيقبل بهِ كمتدرب بدون مال

141
00:30:04,702 --> 00:30:07,735
.مقابل طعام، على الأقل

142
00:30:08,839 --> 00:30:10,642
.هذا محال

143
00:30:11,742 --> 00:30:13,945
.. أنّك

144
00:30:14,845 --> 00:30:17,282
.. رجل قوي

145
00:30:17,682 --> 00:30:19,450
.. واسع الحيلة

146
00:30:19,550 --> 00:30:22,187
.. وجميل

147
00:30:22,287 --> 00:30:25,019
.وسوف تجد حلاً

148
00:30:26,090 --> 00:30:28,456
.أعرف ذلك

149
00:30:37,435 --> 00:30:40,718
.لا يمكنني أن أحتضر بينما هو هنا

150
00:30:50,732 --> 00:30:54,766
والدي كان بسن 47 عام عندما
.ولدت، ووالدتي كانت بسن 20 عام

151
00:30:56,020 --> 00:30:59,625
.كان متزوج واحدة آخرى قبلها، لكنها ماتت

152
00:31:00,125 --> 00:31:02,937
.والآن والدتي ستموت أيضًا

153
00:31:04,028 --> 00:31:06,495
.يقول والدي أن الرجل يصنع حظه الخاص بهِ

154
00:31:07,565 --> 00:31:09,430
.كلا

155
00:31:10,501 --> 00:31:13,371
ما الذي فعله لكي تموت الزوجتين؟

156
00:31:14,171 --> 00:31:15,974
.لا شيء

157
00:31:16,374 --> 00:31:18,606
.أتفق معك

158
00:31:26,217 --> 00:31:29,283
هل لديك زوجة أو أطفال؟

159
00:31:32,190 --> 00:31:34,522
هل تخطط لفعل هذا؟

160
00:31:36,928 --> 00:31:39,460
حسنًا، أنّك لا تعرف أبدًا، صحيح؟

161
00:31:48,707 --> 00:31:51,877
ـ هل سبق وأن أبحرت على متن قارب؟
ـ أجل

162
00:31:51,977 --> 00:31:55,746
ـ هل مخيف؟
ـ يمكن أن يكون مخيفًا

163
00:31:55,846 --> 00:31:58,329
.لكنه بالغالب مثيرًا

164
00:32:07,191 --> 00:32:09,924
.والدي أبحر على متن قارب ذات مرة

165
00:32:12,697 --> 00:32:15,663
.قال أنه حوصر في عاصفة في البحر

166
00:32:16,034 --> 00:32:18,499
.قال أنه كان كابوسًا

167
00:32:20,505 --> 00:32:24,172
.كل شيء خارج عالمنا هو مخيفًا له

168
00:35:40,338 --> 00:35:44,104
يقول والدي بمجرد أن تدفن أمي
.هنا لن نتمكن من مغادرة المكان

169
00:35:46,911 --> 00:35:50,210
.يقول أن القبر يربط الرجل بالأرض للأبد

170
00:35:54,085 --> 00:35:57,246
هل تخالني أناني لأني لا أريد العيش هنا؟

171
00:35:57,346 --> 00:35:58,828
.كلا

172
00:35:59,358 --> 00:36:02,222
.. والدي عاش هنا طوال حياته

173
00:36:02,660 --> 00:36:05,459
.وعاش بالطريقة التي كان يريدها

174
00:36:06,531 --> 00:36:09,463
.لكن الآن لقد حان دوري
.الرجال تقوم بدورها

175
00:36:13,971 --> 00:36:16,374
.أنا لست ابنًا سيئًا

176
00:36:16,774 --> 00:36:18,806
.لست كذلك

177
00:36:29,220 --> 00:36:32,052
!أنا لست ابنًا سيئًا

178
00:36:34,024 --> 00:36:37,591
!أنا لست ابنًا سيئًا

179
00:36:38,959 --> 00:36:41,628
!أنا لست ابنًا سيئًا

180
00:36:49,707 --> 00:36:53,040
!أنا لست ابنًا سيئًا

181
00:39:02,006 --> 00:39:03,438
حاخام)؟)

182
00:39:05,609 --> 00:39:07,507
!(حاخام)

183
00:39:08,679 --> 00:39:10,978
.أنه يؤلم

184
00:39:12,883 --> 00:39:15,586
.أريده أن ينتهي

185
00:39:15,886 --> 00:39:18,419
.أنا لست خائفة من الموت

186
00:39:19,057 --> 00:39:23,924
.فقط أخشى الوحدة عندما أكون هناك

187
00:39:25,162 --> 00:39:27,695
.لن تكوني وحيدة

188
00:39:29,399 --> 00:39:31,834
.لا أحد منا سيكون وحيدًا

189
00:39:40,110 --> 00:39:43,925
.(جد كلمات أفضل، يا (يشوع
.لا بد أن تعمل علي هذا

190
00:39:44,314 --> 00:39:46,684
.. النية جيّدة، لكن

191
00:39:46,784 --> 00:39:49,850
.لكن أحيانًا تكون خالية وغير مجدية

192
00:39:50,521 --> 00:39:52,790
.. أو أفضل من ذلك

193
00:39:52,890 --> 00:39:55,125
.هو السعي لعمل شيئًا

194
00:39:55,225 --> 00:39:57,091
.أجل

195
00:39:57,761 --> 00:40:00,460
.العمل أفضل من الكلمات، دومًا

196
00:40:01,932 --> 00:40:04,331
.وإلّا الصمت

197
00:41:57,181 --> 00:41:59,980
هل تظن أنّك ابنه الوحيد؟

198
00:42:02,552 --> 00:42:04,885
.هناك آخرون

199
00:42:07,224 --> 00:42:09,122
.كلا

200
00:42:09,827 --> 00:42:12,226
.هناك فقط أنا

201
00:42:14,398 --> 00:42:16,897
.هناك فقط أنا

202
00:42:36,820 --> 00:42:39,353
.أبحث عن أمك

203
00:42:54,405 --> 00:42:58,075
هل فتى تحدث معك عندما
ذهبت لشرب الماء؟

204
00:42:58,175 --> 00:43:00,240
.قليلاً

205
00:43:05,182 --> 00:43:09,088
.لا أعرف كيف أتحدث إليه
.الكلمات عالقة في حنجرتي

206
00:43:09,188 --> 00:43:14,258
أنّي أحارب لألفظهم
.لكنهم يخرجوا بقسوة

207
00:43:14,358 --> 00:43:17,018
.أفترض أنه يخالني غاضبًا منه

208
00:43:19,162 --> 00:43:21,528
.. أنه لا يعرفني

209
00:43:22,399 --> 00:43:24,932
.وأنا لا أعرفه

210
00:43:32,209 --> 00:43:35,530
هل هناك أيّ نصائح، أيّها المقدس؟

211
00:43:37,381 --> 00:43:40,597
.تحدث إليه بشيء يهتم بهِ

212
00:43:41,919 --> 00:43:44,384
وبماذا يهتم؟

213
00:43:47,190 --> 00:43:51,879
.الألغاز
.أنه يخترع ألغاز جيّدة

214
00:43:54,965 --> 00:43:57,161
.أنّي لا أحب الألغاز

215
00:44:13,817 --> 00:44:17,488
.ثمة شهب سقط البارحة
.أنّك أستمتعت بذلك

216
00:44:17,588 --> 00:44:20,191
ـ لقد كان مملاً
ـ كاذب

217
00:44:20,291 --> 00:44:23,322
.أنا كاذب، لكن هذه هي الحقيقة

218
00:44:27,064 --> 00:44:30,367
.لقد رأيت شهابًا منذ أول واحد رأيته

219
00:44:30,467 --> 00:44:33,100
.كل ومضة ضوء

220
00:44:33,370 --> 00:44:37,074
وسمعت آخر لحظة لكل
.شيء عاشه على الإطلاق

221
00:44:37,174 --> 00:44:39,477
.لا شيء مثير للإهتمام بعد الآن

222
00:44:39,577 --> 00:44:43,243
لا شيء يفاجئك؟ لا شيء؟

223
00:44:48,218 --> 00:44:50,654
.التكرار

224
00:44:50,754 --> 00:44:55,928
خطة والدك العنيدة ذات التكرار
.ممل محيرة بالنسبة ليّ

225
00:44:56,228 --> 00:45:00,964
نفس الحياة تُعاش مراراً وتكراراً

226
00:45:01,064 --> 00:45:03,201
هل هنالك خطة ؟

227
00:45:03,301 --> 00:45:07,594
كل شيء يجب ان يتحول الى شيئاً ما
أو ينتهي بشيء، لكن ما هو؟

228
00:45:08,305 --> 00:45:11,004
... وهذا هو ضُعفي

229
00:45:11,875 --> 00:45:14,241
"الفضول"

230
00:45:16,280 --> 00:45:19,549
لكن سأبقى مهما يتطلب الأمر .. الى الابد

231
00:45:19,649 --> 00:45:21,685
لِأُشاهد النهاية

232
00:45:21,785 --> 00:45:24,534
آخر غروب للشمس، اذا كان هناك واحداً

233
00:45:25,956 --> 00:45:29,995
ربما في وقت متأخر من الظهر، الثواني تمر

234
00:45:30,095 --> 00:45:32,896
سوف يرغب أن يبدأ مجدداً

235
00:45:32,996 --> 00:45:35,065
من البداية

236
00:45:35,165 --> 00:45:39,738
لقد فعل ذلك من قبل، اعاد خلق
كل شيء، أعاد رواية الأمر كله

237
00:45:39,838 --> 00:45:42,924
في نزوة، مع بعض الاختلافات البسيطة
التي عَنت له شيئاً

238
00:45:43,024 --> 00:45:45,210
جزء يتحطم في أتجاهات مختلفة

239
00:45:45,310 --> 00:45:49,009
بيضة واحد اكثر او اقل
في عش البراغيث

240
00:45:49,480 --> 00:45:52,329
... يا له من أناني

241
00:45:52,429 --> 00:45:55,007
منغمس في الملذات، اليس كذلك؟

242
00:45:55,107 --> 00:45:58,752
أصم وأبكم

243
00:45:59,690 --> 00:46:02,593
هذه الاشياء التي يتوقعها منك

244
00:46:02,693 --> 00:46:05,062
هل تعتقد أن هنالك أحد سيهتم ؟

245
00:46:05,162 --> 00:46:08,061
رجال من بعد ألف سنه من الآن ؟

246
00:46:17,891 --> 00:46:20,857
كيف يبدو الأمر في حضرتهِ؟

247
00:46:25,983 --> 00:46:28,348
هل هنالك وجه ؟

248
00:46:28,918 --> 00:46:30,751
لا

249
00:46:32,656 --> 00:46:34,488
لا يوجد وجه

250
00:46:36,726 --> 00:46:39,192
لا يوجد وجه

251
00:46:40,898 --> 00:46:43,797
هنالك شيء يبتلعك

252
00:46:45,369 --> 00:46:49,770
،أنه يمسكك بينما
يمزقك من الداخل، أنه أمر مرعب

253
00:46:50,607 --> 00:46:53,477
.ذلك يجعلُك تشعر أنك لا قيمة لك

254
00:46:53,577 --> 00:46:56,576
.ويجعلك ترغب بأن تكون كذلك

255
00:46:59,149 --> 00:47:03,617
في حين يجعلُك تصدق أن
.. أنتَ وهو شيء واحد

256
00:47:04,789 --> 00:47:08,222
...وهذا

257
00:47:12,663 --> 00:47:15,262
.حسناً، قد يكون هذا مربكاً بعض الشيء

258
00:47:22,874 --> 00:47:25,010
هكذا ما أتذكره، على أيةّ حال

259
00:47:25,110 --> 00:47:28,613
لقد مرت ملايين السنين
منذُ أن نظرَ في رسالتي

260
00:47:28,713 --> 00:47:33,480
غروركَ أغضبه-
أنا لستُ مغروراً-

261
00:47:34,217 --> 00:47:36,750
هو المغرور

262
00:47:40,824 --> 00:47:43,995
كيف حال رهاننا الصغير؟-
أنا لا أُراهن-

263
00:47:44,095 --> 00:47:47,126
يا إلهي، بالطبع لا

264
00:47:54,838 --> 00:47:58,275
ماذا؟-
أنتَ تعرف النتيجة مسبقاً، أليس كذلك؟-

265
00:47:58,375 --> 00:48:02,380
لا، أطلاقاً-
أجل، أنت تعرف-

266
00:48:02,480 --> 00:48:04,716
أجل، أنا قادر على
معرفة ذلك بشكلً عام

267
00:48:04,816 --> 00:48:09,382
ليس دائما، عندما يتعلق
الأمر بك وبأمورك

268
00:48:14,091 --> 00:48:17,955
كان بوسعي أخبارك لو كنتَ قد مررت
بهذا المكان مبكراً

269
00:48:20,330 --> 00:48:22,695
هل تود أن تعرف؟

270
00:48:27,537 --> 00:48:30,266
الفتى لم يكن ليُقابلك

271
00:48:31,075 --> 00:48:33,143
بعد موت أُمهِ

272
00:48:33,243 --> 00:48:36,580
.علاقتهُ مع أبيه مُتدهورة

273
00:48:36,680 --> 00:48:41,381
،كان مُتماشياً مع الأمر
متوقعاً أن أبيه سوف لن يعيش طويلاً

274
00:48:42,152 --> 00:48:48,125
في النهاية، يُسسم أبيهِ
ويُشنَق لذلك

275
00:48:48,225 --> 00:48:52,230
وطوال هذه المُدة، الفتى يُرزق بابن
يمكثُ هنا

276
00:48:52,330 --> 00:48:55,262
مثل جدهُ، يحبُ الصحراء

277
00:48:57,367 --> 00:48:59,769
هذا ما كان سيحدث لغاية الآن

278
00:49:00,539 --> 00:49:03,775
،في الروايات السابقة في العالم
كان الأمر ليكون مختلفاً بعض الشيء

279
00:49:03,875 --> 00:49:07,708
،في بعض الأحيان
لا يوجد سوى حب الأب وأبنهُ

280
00:49:09,680 --> 00:49:13,013
هكذا يُسلي ألهك نفسهُ

281
00:49:16,920 --> 00:49:19,723
.الآن لقد حان دورك لتتولى الأمر

282
00:49:19,823 --> 00:49:22,222
هل بأمكانك القيام بالأفضل؟

283
00:49:36,106 --> 00:49:38,341
لماذا تعيش هُنا؟

284
00:49:38,441 --> 00:49:41,679
لأن الصحراء قاسية

285
00:49:41,779 --> 00:49:45,517
.. أنها تجردك من غرورك وأوهامك و

286
00:49:45,617 --> 00:49:49,487
تعطيكَ فرصة لترى نفسكَ كما هي

287
00:49:50,087 --> 00:49:52,624
أليس هذا سبب وجودك هنا؟

288
00:49:52,724 --> 00:49:57,991
لأن ألهك يتحدث بصوت أعلى هنا؟

289
00:49:58,829 --> 00:50:02,128
الرب يتحدث متى ما
كان الأنسان يرغب بالسماع

290
00:50:08,672 --> 00:50:10,675
ما أخبرتُك عنهُ
... بخصوص ولدي

291
00:50:10,775 --> 00:50:13,744
ذلك لا يهم لأننا لم نتحدث

292
00:50:13,844 --> 00:50:15,880
نحنُ لسنا نساء

293
00:50:15,980 --> 00:50:19,045
الأب يتحدث من خلال مثال

294
00:50:22,820 --> 00:50:25,719
أنهُ أفضل ابن في العالم

295
00:50:28,459 --> 00:50:31,558
ربما، جيد للغاية

296
00:50:38,201 --> 00:50:42,140
هل ترى تلك؟
الصخرة الناعمة

297
00:50:42,240 --> 00:50:44,242
أسف ذلك الشق-
الصخرة الحمراء؟-

298
00:50:44,342 --> 00:50:47,378
"أجل، تلك صخرة "اليشب
أنا مُتأكد من ذلك

299
00:50:47,478 --> 00:50:50,048
أُريد عيّنة منها لأخذها للسوق

300
00:50:50,148 --> 00:50:54,218
أرغب بمشاركتُك أيّ ربحاً-
لا، لن يكون هذا ضرورياً-

301
00:50:54,318 --> 00:50:58,956
لا يسمح ضميري بأن تَعمل
مقابل لا شيء

302
00:50:59,056 --> 00:51:02,489
إذا لا تُريد المال
أعطهِ للفقراء

303
00:51:02,960 --> 00:51:05,558
كيف ستصل إليها؟

304
00:51:12,636 --> 00:51:14,971
يتطلب الأمر ثلاثة أشخاص

305
00:51:15,071 --> 00:51:17,274
أثنين لِيُنزلوا الثالث-
أجل، هذا صحيح-

306
00:51:17,374 --> 00:51:21,100
أنا وأنت سننُزل الفتى

307
00:51:21,200 --> 00:51:23,380
فقط ليجلب الصخرة

308
00:51:23,480 --> 00:51:27,981
،وإذا أتضحت كما أظنها
فسأعود بعُمال لنحفر بشكل أعمق

309
00:51:29,920 --> 00:51:33,019
قد تُغير مسار حياتُنا

310
00:51:35,358 --> 00:51:38,322
على أيةّ حال، حياة الفتى

311
00:52:04,854 --> 00:52:06,657
أشعر بتحسُن

312
00:52:06,757 --> 00:52:10,809
حقاً، جيد

313
00:52:20,504 --> 00:52:23,836
أُمي كانت مُصابة بهذا عندما كانت بعُمري

314
00:52:23,973 --> 00:52:26,806
وبعدها تحسنت

315
00:52:44,494 --> 00:52:47,964
.. أنا وأبي، وأمي وخواتي

316
00:52:48,064 --> 00:52:51,297
(قضينا ليلة في (يافا

317
00:52:51,399 --> 00:52:53,870
هل أخبرتُك بهذا من قبل؟

318
00:52:53,970 --> 00:52:56,335
أخبريني مُجدداً

319
00:52:57,440 --> 00:53:00,874
ابن عم والدي أسكننا عند الميناء

320
00:53:01,678 --> 00:53:04,114
... بالكاد أستطعتُ النوم

321
00:53:04,214 --> 00:53:07,246
... مع أصوات المدينة

322
00:53:07,417 --> 00:53:10,083
... ونباح الكلاب

323
00:53:10,687 --> 00:53:13,557
...وموسقى من زفاف

324
00:53:13,957 --> 00:53:16,923
... شجار الرجال

325
00:53:17,827 --> 00:53:19,694
،وخنزير يتم ذبحه

326
00:53:21,565 --> 00:53:24,165
وامرأة سكيرة تضحك ..

327
00:53:25,435 --> 00:53:27,435
.. والروائح

328
00:53:30,840 --> 00:53:34,109
الفلفل، خشب الأرز

329
00:53:35,579 --> 00:53:37,212
وصلصة السمك

330
00:53:54,230 --> 00:53:57,029
أذا ذهبتَ الى هنالك

331
00:53:58,101 --> 00:54:00,100
فَكر بي

332
00:54:01,438 --> 00:54:03,770
سأفعل

333
00:54:22,058 --> 00:54:26,450
لقد أخذتها الى أطباء
وجلبتَ لها أطباء

334
00:54:26,898 --> 00:54:31,917
سَحرةّ، دجاليّن
جربتهم كُلهم

335
00:54:34,387 --> 00:54:36,953
سوف تموت، أيها الرجل المُقدس

336
00:54:37,574 --> 00:54:40,807
ليس هُنالك شيء لنفعلهُ لها

337
00:54:43,096 --> 00:54:46,205
،عندما تُغمض عيناها للمرة الأخيرة

338
00:54:47,601 --> 00:54:50,991
.عالمنا سوف ينتهي للأبد

339
00:54:53,189 --> 00:54:56,718
أنهُ مُذهل، أليس كذلك؟

340
00:54:57,961 --> 00:55:00,760
"أن الحياة ستنتهي"

341
00:55:03,500 --> 00:55:06,065
.ستلتقيان مجدداً

342
00:55:13,476 --> 00:55:15,580
.لقد كُنا هنا معاً

343
00:55:15,680 --> 00:55:18,478
.وسنترك الفتى خلفنا

344
00:55:19,916 --> 00:55:22,381
.هذا ما سيحدث

345
00:56:40,930 --> 00:56:43,963
ما المسافة التي يمكن
للرجل أن يسيرها في الصحراء؟

346
00:56:45,334 --> 00:56:47,138
.نصف المسافة فقط

347
00:56:47,238 --> 00:56:49,835
بعد ذلك، سيرجع

348
00:56:59,382 --> 00:57:01,952
عندما تُغادر، بأمكانك أخذي

349
00:57:02,052 --> 00:57:03,888
بأمكاني أن أصبح أبنكَ

350
00:57:04,188 --> 00:57:06,824
سيكون هذا قابل للتصديق، أليس كذلك؟

351
00:57:06,924 --> 00:57:10,026
قابل للتصديق!، أجل
ولكن "كذبةَ" بالرغم من ذلك

352
00:57:10,126 --> 00:57:11,729
لكنها كذبة لن تؤذي أحد

353
00:57:11,829 --> 00:57:14,381
أُمي وأبي لن يكونوا
موجودين هنالك ليسمعا ذلك

354
00:57:14,481 --> 00:57:17,246
"الكذبة تؤذي صاحبها"

355
00:57:23,339 --> 00:57:27,578
،بأمكانكَ أن تتبناني
وبذلك سوف لن تكون كذبة

356
00:57:27,678 --> 00:57:30,910
،الرومان يفعلون هذا طوال الوقت
يتبنون بعضهم

357
00:57:40,390 --> 00:57:43,322
هل وجدتَ ما تَبحثُ عنه بالخارج؟

358
00:57:46,629 --> 00:57:49,495
أجل، وجدتهُ

359
00:57:50,500 --> 00:57:52,999
عن ماذا كُنت تبحث؟

360
00:57:56,106 --> 00:57:59,972
كُنتُ أبحث عن مكان للتفكير
وللصلاة في سلام

361
00:58:01,611 --> 00:58:04,877
مكان أنظر فيه بداخلي وأجد نفسي

362
00:58:08,351 --> 00:58:11,015
لقد ذهبتُ الى هنالك أيضاً

363
00:58:13,389 --> 00:58:15,493
أحياناً، عندما أكون هنالك

364
00:58:15,593 --> 00:58:18,491
أشعر هذا الشيء يرتفع بداخلي

365
00:58:19,429 --> 00:58:22,717
،بأنني كل شيء
وكل شيء هو أنا

366
00:58:23,500 --> 00:58:26,699
وأني سأكون خالداً، للأبد

367
00:58:29,839 --> 00:58:34,043
ذلك غرور، بأن تشعر بذلك

368
00:58:34,143 --> 00:58:36,742
وأشعر بالعار من هذا الشعور

369
00:59:13,416 --> 00:59:18,718
بعض نبيذ، أيها الرجل المقدس؟-
لا، شكراً لك-

370
00:59:26,462 --> 00:59:29,929
يا فتى، يا فتى

371
01:00:40,503 --> 01:00:43,106
أنتَ هدفُ سهل

372
01:00:43,206 --> 01:00:45,738
لأنكَ ضعيف

373
01:01:04,861 --> 01:01:08,039
كيف حال أُمكَ؟-
أنها تشعر بتحسن-

374
01:01:08,139 --> 01:01:10,729
هي تعتقد أنها شُفيت

375
01:01:18,307 --> 01:01:20,806
يا فتى، خُذ سكينك

376
01:01:28,551 --> 01:01:31,117
فقط للأحتياط

377
01:02:39,022 --> 01:02:41,759
لو أنني تخلفت هكذا

378
01:02:41,859 --> 01:02:45,624
كان أبي ليضُربني على باطن قدمي

379
01:03:03,712 --> 01:03:05,544
تعال

380
01:03:23,032 --> 01:03:27,338
... أنا أقوى من عشرة رجال

381
01:03:27,438 --> 01:03:31,937
وأطول من عشرة رجال
ولكن أي فتى بأمكانهُ حملي

382
01:03:32,274 --> 01:03:34,573
من أنا ؟

383
01:03:36,713 --> 01:03:39,078
إنها أُحجية

384
01:03:41,751 --> 01:03:43,921
،أنا أقوى من عشرة رجال

385
01:03:44,021 --> 01:03:47,499
،وأطول من عشرة رجال
ولكن أي فتى بأمكانهُ حملي

386
01:03:47,599 --> 01:03:49,822
من أنا ؟

387
01:03:56,299 --> 01:03:58,531
الحبل

388
01:04:00,402 --> 01:04:02,328
أنهُ الحبل

389
01:04:43,312 --> 01:04:45,211
تعال

390
01:04:45,948 --> 01:04:47,846
تعال

391
01:04:50,369 --> 01:04:52,539
هل ترى تلك القطعة من الحجر؟

392
01:04:52,639 --> 01:04:55,343
المُقدس وأنا سنُنزلك بالحبل

393
01:04:55,443 --> 01:04:59,975
كل ما عليك فعلهُ هو قطع جزء منها
ثم سنسحبك للأعلى

394
01:05:01,096 --> 01:05:02,995
لا

395
01:05:05,001 --> 01:05:07,803
لا، لن أنزل الى هناك

396
01:05:07,903 --> 01:05:10,135
ستفعل

397
01:05:11,107 --> 01:05:14,044
لا، أنتَ تعلم أني أخاف
من السقوط من الأماكن المُرتفعة

398
01:05:14,144 --> 01:05:16,775
لهذا تحديداً سوف تفعلها

399
01:05:17,546 --> 01:05:20,334
!لن أفعلها
!لن انزل الى هناك

400
01:05:20,434 --> 01:05:23,187
لن تعصيني، سوف تندم

401
01:05:23,287 --> 01:05:27,239
أنهُ يعلم أني أخشى أن أموت من المرتفعات
أيّ أب هذا يطلب مني ذلك؟

402
01:05:29,693 --> 01:05:32,168
أرجوك، دعهُ
بوسعي النزول هنالك

403
01:05:32,268 --> 01:05:34,993
سأفعلها، سأفعلها

404
01:06:17,873 --> 01:06:20,406
سأنزل بنفسي

405
01:06:20,877 --> 01:06:25,644
برأيك هل يمكن فعلها؟
أنت والفتى تمسكان الحبل؟

406
01:06:30,552 --> 01:06:32,151
أجل

407
01:09:23,992 --> 01:09:25,853
!يا فتى

408
01:09:26,228 --> 01:09:30,007
أقطع الحبل، أنتَ أيضاً أيها المُقدس

409
01:09:30,367 --> 01:09:33,665
سأسحبكما أذا أنزلقتَ مُجدداً

410
01:10:48,544 --> 01:10:50,443
!لا

411
01:12:12,260 --> 01:12:13,788
ماذا هناك؟

412
01:12:16,865 --> 01:12:19,797
ماذا؟ ، ماذا؟

413
01:14:37,873 --> 01:14:40,838
لا أُريد أُمي تُشاهدهُ هكذا

414
01:16:12,134 --> 01:16:14,999
يبدو أصغر بكثير الآن، أليس كذلك؟

415
01:16:51,940 --> 01:16:53,782
أنت ابنٌ صالح

416
01:18:36,344 --> 01:18:38,447
ابنك يحبّك

417
01:18:38,547 --> 01:18:40,784
ابنك يحبّك

418
01:18:40,884 --> 01:18:44,616
.ابنك يحبّك
أنهُ أبنك وهو يحبك

419
01:19:16,218 --> 01:19:19,350
هل متوقع أن أرحل الآن هكذا؟

420
01:19:20,939 --> 01:19:23,771
وكأني لم أقابل أولئك الناس؟

421
01:19:24,592 --> 01:19:27,223
وكأنهم لم يعنونَ لي شيئاً؟

422
01:20:37,933 --> 01:20:39,798
!أمي

423
01:20:42,203 --> 01:20:44,069
!أمي

424
01:24:15,983 --> 01:24:17,882
أذهب

425
01:24:18,753 --> 01:24:21,152
رجوك، أذهب

426
01:24:34,436 --> 01:24:38,808
،أذا غادرت من هنا بدون مُباركة
فلن أصمد ليلة واحدة هناك

427
01:24:38,908 --> 01:24:42,710
الفتى يحتاج لأذن أبيهِ لكي يصبحُ رجلاً

428
01:24:42,810 --> 01:24:44,976
هذه حماقة، أليس كذلك؟

429
01:24:54,522 --> 01:24:57,189
حِب الرب فوق كل شيء

430
01:25:00,395 --> 01:25:02,727
حِب الحياة

431
01:25:41,369 --> 01:25:42,838
،أرني قدرهُ

432
01:25:42,938 --> 01:25:45,803
.. (يشوع) -
أرني الآن-

433
01:26:16,838 --> 01:26:20,442
كان بأمكانكَ سحب الأب للأعلى
وسبعة رجال آخرين لو كنتَ تريد ذلك

434
01:26:20,542 --> 01:26:22,773
هذا غير منطقي

435
01:26:29,951 --> 01:26:32,363
لا، إنها لي

436
01:27:26,607 --> 01:27:28,506
لا

437
01:27:52,333 --> 01:27:55,065
من تَظنُ نفسكَ، بحق الجحيم؟

438
01:28:45,853 --> 01:28:48,352
هذهِ النهاية بالنسبة لي

439
01:28:50,075 --> 01:28:53,207
هل ظننت أني سأسير معك طوال الوقت؟

440
01:28:53,728 --> 01:28:55,830
لماذا هنا؟

441
01:28:56,230 --> 01:28:58,529
قدماي تؤلماني

442
01:29:17,252 --> 01:29:19,355
سآتي أليك في النهاية

443
01:29:19,455 --> 01:29:32,532
،وأذا أعطيتني أشارة
سوف أُساعدك بالنزول...ويمكنك البقاء

444
01:29:37,088 --> 01:29:39,620
أوصل تحياتي للرجل العجوز

445
01:29:40,088 --> 01:29:50,620
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color="#ff00ff">fb\M.A.K PRO</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

446
01:29:51,088 --> 01:29:34,620
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| m.a.k pro & الدكتور علي طلال||</font>

