1
00:00:05,000 --> 00:00:28,000
ترجمة : أحمد العليمى

2
00:00:37,680 --> 00:00:41,673
حديقة الشر

3
00:02:09,362 --> 00:02:11,650
ما إسم هذه البلده يا كابتن ؟ -
(بورتو ميجيل) -

4
00:02:11,864 --> 00:02:13,358
هل قاطنوها أحياء ؟ -
نائمون فحسب -

5
00:02:13,532 --> 00:02:16,201
إنهم يستيقظون عندما تسقط عليهم آشعة الشمس
"يدعون ذلك "قيلولة

6
00:02:16,368 --> 00:02:18,159
هل سنحظى بـ قيلولة هنا
لمدة أربعة أسابيع ؟

7
00:02:18,412 --> 00:02:20,071
... 6 ، 5 ، 4

8
00:02:20,247 --> 00:02:22,738
استغل تلك المدة لإصلاح المحرك -
ليس أنا ، إنه المهندس -

9
00:02:22,917 --> 00:02:25,586
أنا لم أصنع الباخرة
أنا أقودها فقط

10
00:02:28,422 --> 00:02:30,628
. انتظر يا كابتن -
...كل فرد -

11
00:02:30,799 --> 00:02:33,550
(يلتقط الذهب  بقبضته فى (كاليفورنيا

12
00:02:34,386 --> 00:02:37,173
وهنا تقطعت بي السبل
(...فى قرية مكسيكية تدعى (بو

13
00:02:37,723 --> 00:02:39,596
ما الإسم الذى أطلقه عليها ؟ -
(بورتو ميجيل) -

14
00:02:40,017 --> 00:02:41,559
(بورتو ميجيل)

15
00:02:42,227 --> 00:02:44,552
ولكن ماذا يمكن أن نفعل حيال ذلك ؟ -
لا شيئ -

16
00:02:44,938 --> 00:02:48,805
لا بد وأن لديهم بعض المشروبات الكحولية -
أعتقد ذلك -

17
00:03:14,635 --> 00:03:16,045
هذا هو المكان

18
00:03:17,554 --> 00:03:19,096
هذا شيئ مضحك

19
00:03:19,640 --> 00:03:24,348
أعرف كل شخص على متن القارب ، عداك
لا أعرف عنك أي شيئ

20
00:03:25,103 --> 00:03:28,306
تدعى (هوكر) أليس كذلك -
هذا صحيح -

21
00:03:29,274 --> 00:03:34,149
هذا الصبى يعتقد أنه يعرفك
من (تكساس). ولكنه لا يتذكر تماماً

22
00:03:35,906 --> 00:03:37,649
ربما لا يكون الأمر كذلك

23
00:03:37,949 --> 00:03:40,618
وحتى لو كان
هذا الأمر لا يُعنينى

24
00:03:41,036 --> 00:03:42,364
ولا أرى أهمية لذلك

25
00:03:42,704 --> 00:03:46,203
كونى مقامر محترف
أود أن أعرف الأشخاص الذين أقابلهم

26
00:03:46,374 --> 00:03:48,662
لربما ألعب معهم القمار فى وقت ما

27
00:03:48,835 --> 00:03:50,626
وهذا ما يجعلنى فضلولياً

28
00:03:51,379 --> 00:03:53,916
.هذا أمر طبيعى -
أنا أيضاً فنان موهوب -

29
00:03:54,299 --> 00:03:56,505
أيضاً جميع أنواع الناس يثيرون إهتمامى

30
00:03:57,761 --> 00:04:00,086
.هذا أمر منطقى -
أحاول ان أستخلص ما بداخلهم -

31
00:04:00,263 --> 00:04:03,845
.إما أموالهم أو أفكارهم ، أو كلاهما

32
00:04:08,396 --> 00:04:11,100
هل سمعت عن مقولة
"الحصول على الدم من الحجر؟"

33
00:04:11,858 --> 00:04:14,527
.آجل -
.هذا ما أحاول الحصول عليه منك -

34
00:05:20,593 --> 00:05:21,791
مشروبان

35
00:05:22,887 --> 00:05:24,511
مشروبان

36
00:05:31,729 --> 00:05:33,520
هكذا يكون حظى دائماً

37
00:05:33,689 --> 00:05:35,017
أستطيع ان أتحدث لغتان

38
00:05:35,191 --> 00:05:38,108
ولكننى فى بلد لا يتحدث إحداهما

39
00:06:05,304 --> 00:06:09,467
تلك المرأة الجميلة
تتحدث نفس اللغة الموجودة هنا

40
00:06:10,226 --> 00:06:13,641
ماذا عن هذا الشخص القبيح ؟ -
.لم أسمعه -

41
00:06:31,914 --> 00:06:34,665
المشروب أسوأ مما كنت أظن

42
00:06:46,428 --> 00:06:51,006
شخص ما قال ذات يوم
"لا تصدق ما تقوله المرأة"

43
00:06:51,809 --> 00:06:54,300
"ولكن صدّق كل ما تتغنى به"

44
00:06:54,561 --> 00:06:56,933
من قال هذا ؟ -
! أنا -

45
00:07:41,817 --> 00:07:43,359
ما خطبه ؟

46
00:07:57,499 --> 00:07:58,779
ماذا يقول ؟

47
00:07:59,167 --> 00:08:02,002
أنه لا يحب الطريقة
التى ينظر بها هذا الرجل لفتاته

48
00:08:13,974 --> 00:08:16,547
كما ترى ، نحن نريد أن نكون مسالمين ودودين

49
00:08:17,477 --> 00:08:19,386
نحن هنا لنحظى بلحظة هدوء

50
00:08:19,604 --> 00:08:21,347
أستطيع أن أتحكم فى نفسى

51
00:08:21,606 --> 00:08:23,515
.أنا متأكد من ذلك -
هل تعتقد غير ذلك ؟ -

52
00:08:23,691 --> 00:08:27,485
" لقد قال " إنه متأكد من ذلك فحسب -
(هدئ من روعك  يا (دالى -

53
00:08:31,032 --> 00:08:33,357
أنا لست سيئاً كما تظن

54
00:08:34,410 --> 00:08:38,953
نستطيع أن نصطاد السمك فى الصباح
ونحتسى الشراب عصراً

55
00:08:40,041 --> 00:08:41,665
ونستطيع أن نلعب الورق مساءاً

56
00:08:42,460 --> 00:08:46,374
ربما يحالفك الحظ -
.مثل اصطياد الفراغ بداخل الزجاجة -

57
00:08:46,714 --> 00:08:50,248
فيسك) أنت تعرف تماماً)
ما الذى يمكنك فعلة بالورق ؟

58
00:08:50,802 --> 00:08:52,630
آجل يمكنك أن تراهن

59
00:08:52,470 --> 00:08:53,584
كم المبلغ ؟

60
00:08:54,264 --> 00:08:55,544
بأى مبلغ تريده

61
00:08:58,559 --> 00:09:01,512
...البنت الحمراء ، هذا يعنى

62
00:09:06,275 --> 00:09:07,519
ماذا تعرف

63
00:09:18,371 --> 00:09:21,704
ماذا قالت ؟ -
لقد عرفت طريق المنجم -

64
00:09:21,874 --> 00:09:24,993
زوجها عالق بداخل الكهف هناك
إنها تطلب المساعدة لإخراجه

65
00:09:25,419 --> 00:09:29,084
ستدفع 1000 دولار لكل رجل -
.يبدو أنه لا يوجد رجال فى الحانة -

66
00:09:35,763 --> 00:09:38,966
هل سمعتم ما قلته ؟
هل تفهمون ؟

67
00:09:39,433 --> 00:09:41,010
لقد أخبرنا للتو

68
00:09:41,560 --> 00:09:43,386
عرضت عليهم 1000 دولار للفرد

69
00:09:44,021 --> 00:09:46,558
سأضاعف المبلغ لكم لو ساعدتمونى

70
00:09:47,692 --> 00:09:51,191
هناك رجل جريح يرقد هناك
وربما يلقى حتفه ، إنه أمريكى

71
00:09:52,029 --> 00:09:54,650
...إذا كان المبلغ غير كاف -
.المقابل مناسب -

72
00:09:55,533 --> 00:09:59,032
ولكن ، لماذا المقابل مبالغ فيه ؟ -
أليس حياة رجل تساوى الكثير ؟ -

73
00:09:59,495 --> 00:10:01,368
أنا لم أحدد المبلغ
أنتِ من قرر

74
00:10:02,331 --> 00:10:04,619
لا أعرف ماذا أفعل أو أقول

75
00:10:04,917 --> 00:10:09,246
يجب أن أحصل على المساعدة وإلا سيلقى حتفه -
سيدتى هلا تفضلتى بالجلوس -

76
00:10:09,463 --> 00:10:13,330
لماذا لم يوافق أحد من هؤلاء
بالرغم من المقابل الكبير ؟

77
00:10:13,509 --> 00:10:17,209
لن يذهب أحدٍ منهم هناك
إنهم يخشون الهنود

78
00:10:18,222 --> 00:10:21,057
أنت خائف ؟
لا يبدو عليك الخوف

79
00:10:21,433 --> 00:10:24,517
سيدتى ، الشيئ الذى أخشاه
لم يوجد بعد

80
00:10:36,198 --> 00:10:39,780
إنه يقول الحمقى هم من يذهبون هناك
لا بد وأنه أحدهم

81
00:10:40,202 --> 00:10:41,612
سيذهب معها

82
00:10:44,289 --> 00:10:47,124
أنتِ قلتى 2000 دولار ؟ -
المبلغ بين يديك -

83
00:10:49,378 --> 00:10:53,589
حسناً سأذهب معكِ -
ألفان دولار لكل واحد منكم  -

84
00:10:54,133 --> 00:10:55,377
أنت ؟

85
00:10:56,218 --> 00:10:59,384
سيدتى يمكننى العيش فى أي مكان
فى العالم ، لمدة 6 أسابيع

86
00:11:00,138 --> 00:11:02,639
ولن أبقى وحيداً فى هذه البلده

87
00:11:03,517 --> 00:11:06,090
قابلونى خلال ساعة
عند ورشة الحداد

88
00:11:06,311 --> 00:11:08,599
أود لو جاء أحدكم معى الآن

89
00:11:08,772 --> 00:11:09,886
أنت

90
00:11:33,380 --> 00:11:35,538
هل ضللنا الطريق ؟ -
لا -

91
00:11:36,425 --> 00:11:39,092
سنعبر من خلال حافة هذا المنحدر الصخرى

92
00:12:28,560 --> 00:12:29,888
عن أي شئ تتحدثون ؟

93
00:12:30,311 --> 00:12:32,350
يوجد هنود هنا
وقد تركوا رسالة

94
00:12:32,522 --> 00:12:35,013
ماذا تقول الرسالة ؟ -
إنهم الأباتشى -

95
00:12:35,191 --> 00:12:37,812
ماذا أيضاً ؟ -
هذا يكفى -

96
00:14:40,816 --> 00:14:42,938
آلا يوجد طريق أخر يمكننا أن نعود من خلالة ؟

97
00:14:44,361 --> 00:14:46,686
لا هذا الطريق الوحيد الذى أعرفه -
رائع -

98
00:14:47,823 --> 00:14:49,649
كيف عرفتى هذا المكان ؟

99
00:14:50,284 --> 00:14:53,237
(بواسطة خريطة من كاهن بـ (سكرامنتو

100
00:14:54,163 --> 00:14:57,329
لقد حذرنا من هذا الطريق -
ولماذا جاء إلى هنا ؟ -

101
00:14:58,417 --> 00:14:59,661
فى سبيل الله

102
00:15:01,086 --> 00:15:03,541
هذا سبب جيد لنا
أليس كذلك ؟

103
00:15:47,966 --> 00:15:50,753
فيسنتى) يضع علامة على الممر)

104
00:15:51,094 --> 00:15:53,252
هل تعتقد أنه يريد العوده ؟

105
00:15:54,598 --> 00:15:57,302
ربما يريد العودة من خلال هذا الممر

106
00:16:04,774 --> 00:16:06,813
(ما الذى جاء بكم إلى (بورتو ميجيل؟

107
00:16:07,819 --> 00:16:09,895
جئنا متوجهين لحقول الذهب
من خلال الخليج

108
00:16:10,071 --> 00:16:11,944
الباخرة تعطلت بنا
وتوجهنا مباشرة إلى الميناء

109
00:16:12,115 --> 00:16:14,237
هل جئتم معاً ؟ -
لا -

110
00:16:14,743 --> 00:16:17,412
إذاً أنتم لا تعرفون بعضكم البعض ؟ -
ليس أكثر من معرفتنا بكِ -

111
00:16:25,211 --> 00:16:26,753
انظر إليها

112
00:16:30,758 --> 00:16:33,794
تقود أربعة رجال مثلنا
إلى جبل الذهب

113
00:16:34,387 --> 00:16:37,174
ولربما أخذت ما كان هناك -
هذا حقيقى -

114
00:16:37,348 --> 00:16:39,839
أخشى أن يكون البرميل فارغ
! وأن يكون قاعه مكسور

115
00:17:49,170 --> 00:17:52,503
كم يبعد هذا المكان -
مسيرة عدة أيام -

116
00:17:55,092 --> 00:17:57,761
تتملكنى الدهشة ، كيف يمكنها أن تتذكر الطريق ؟

117
00:17:58,179 --> 00:18:00,586
ربما تملك ذاكرة جيدة -
لا -

118
00:18:01,640 --> 00:18:03,299
لا ، لديها خريطة

119
00:18:03,893 --> 00:18:08,685
إنها تحرص على النظر إليها فى الخفاء
ثم تعود وتخفيها بكل حرص

120
00:18:09,148 --> 00:18:10,891
وتظن أن لا يراها أحد

121
00:18:11,483 --> 00:18:14,056
ولكنك رأيتها -
دائماً -

122
00:18:16,405 --> 00:18:17,519
انظر

123
00:18:22,036 --> 00:18:26,532
هل رأيت هذا ؟ وقبل أن ينتهى المشهد
ستكون مثل هذا الحصان

124
00:18:26,832 --> 00:18:28,954
والذى يأكل ما فى يدها

125
00:18:29,418 --> 00:18:31,991
ربما لا تكون أمرأة
بل قطعة من السكر

126
00:19:10,125 --> 00:19:13,743
(لا يتوجب عليك ذلك ، (دالى
فلديَ سبب وجيه لمنعك

127
00:19:13,920 --> 00:19:15,711
أنت الذى تملي عليَ ما يجب فعله ؟

128
00:19:16,840 --> 00:19:19,128
هذه المره فحسب -
(هذه المره يا (هوكر -

129
00:19:19,301 --> 00:19:21,589
لا أحد يُملي عليّ ما يجب فعله

130
00:19:21,762 --> 00:19:24,965
حسناً ، لقد سألتك هذه المره

131
00:19:34,774 --> 00:19:36,647
لا أظن أننى أحبه

132
00:19:37,235 --> 00:19:40,105
ولا حتى أي شيئ فيه
هل تفهنى ؟

133
00:19:40,488 --> 00:19:45,695
لا يوجد شيئ أبسط من ذلك -
ولا أظن أننى مستريح لك -

134
00:19:48,455 --> 00:19:50,862
أنا أتحدث إليك
لا تدير لي ظهرك

135
00:19:55,587 --> 00:20:00,083
أنت محق ، لا يجب لأي رجل
أن يدير ظهره لرجل مثلك

136
00:20:01,426 --> 00:20:03,881
هذا ، لو كان حريصاً على حياته

137
00:20:04,763 --> 00:20:09,306
ولكننى رجل غريب الأطوار ، ولا يهمنى ذلك

138
00:20:40,131 --> 00:20:41,755
أنت تلاحقنى
أليس كذلك ؟

139
00:20:42,550 --> 00:20:45,550
إذا أردت أن تعرف إلى أين ستذهب
اسألنى فحسب

140
00:20:45,762 --> 00:20:47,421
ويمكنك إخبار الآخرين أيضاً

141
00:20:47,597 --> 00:20:50,930
أخبرهم أنهم من دونى
لن يذهبوا لأي مكان ، وسيضلوا الطريق

142
00:20:51,350 --> 00:20:54,185
وعندما تضلوا الطريق فى هذا البلد
ستلقوا حتفكم

143
00:20:55,772 --> 00:20:57,515
إذاً أنتِ لا تحتاجين لهذا المسدس

144
00:21:00,526 --> 00:21:02,767
هل فهمت ما أعنيه
لا تفعلها مرة اخرى

145
00:21:03,404 --> 00:21:04,946
لا أظن سأفعل ذلك

146
00:21:05,323 --> 00:21:07,648
الأمر يبدو وكانه شيئ جيد
ويبدو وكأنه معجزة

147
00:21:07,825 --> 00:21:09,734
أمرأة تقودكم لمنجم ذهب

148
00:21:09,911 --> 00:21:12,152
فى بلد حيث لا يمكن لأحد أن يذهب
ويمكن لأي شيئ أن يحدث

149
00:21:12,705 --> 00:21:14,033
.استمرى -
...هل تتخيل أننى أظن -

150
00:21:14,207 --> 00:21:16,080
أنكم أقدمت على ذلك
لكي تنقذوا حياة رجل ؟

151
00:21:16,626 --> 00:21:18,914
هذا الشيئ المثير للشفقة
مثل انقاذ حياة رجل ؟

152
00:21:19,420 --> 00:21:22,586
وماذا عنك أنت ؟ -
آلا تعتقد ذلك ؟ -

153
00:21:23,215 --> 00:21:24,459
أعتقد ذلك

154
00:21:24,842 --> 00:21:27,926
أظن أن أي شخص يود أن يهتم
بحياة رجل فى خطر

155
00:21:29,096 --> 00:21:31,005
خاصة لو كان فى منجم ذهب

156
00:22:08,969 --> 00:22:10,083
(أخبرنى يا (هوكر

157
00:22:11,221 --> 00:22:14,720
قبل أن تصبح رجل أحمق تبحث عن الذهب
ماذا كنت تفعل ؟

158
00:22:16,393 --> 00:22:18,052
كنت أحمق دون فعل أي شيئ

159
00:22:29,406 --> 00:22:31,363
هل ما زال يضع العلامات على الطريق

160
00:22:33,285 --> 00:22:35,158
أظن أنه يحفظه عن ظهر قلب

161
00:22:35,704 --> 00:22:36,984
أنت كذلك ؟

162
00:22:39,666 --> 00:22:42,832
هل يعلم أنها تزيل تلك العلامات ؟ -
أشك فى ذلك -

163
00:23:20,499 --> 00:23:22,408
هل تظن أن الإرهاق نال منها

164
00:23:23,835 --> 00:23:26,752
إنها مثل الألة التى تطرق الفضة

165
00:23:28,798 --> 00:23:31,170
الآن ، أنت مثل الشئ المصنوع من الجلد

166
00:23:32,093 --> 00:23:34,630
فيسنتى) مثل الصخرة البركانية)

167
00:23:34,971 --> 00:23:36,714
وأنت ؟ -
من لحم ودم -

168
00:23:36,890 --> 00:23:39,215
أظن أننى الإنسان الوحيد الموجود هنا

169
00:23:40,352 --> 00:23:43,436
هي كذلك -
كيف يمكنك قول ذلك ؟ -

170
00:23:43,980 --> 00:23:47,064
هناك سبب يدفعها لذلك -
ما هو ؟ -

171
00:23:48,318 --> 00:23:50,061
الرجل الذى فى المنجم

172
00:23:50,445 --> 00:23:53,196
يجعل كل ميل وكل ساعة ثمينة بالنسبة لها

173
00:23:53,657 --> 00:23:56,693
حسناً ، تتحدث عنها وكانك تتحدث عن نفسك

174
00:24:14,260 --> 00:24:15,540
سنخيم هنا الليلة

175
00:25:38,302 --> 00:25:39,961
لم يمر وقت طويل

176
00:25:42,640 --> 00:25:45,640
كانوا يؤدون نوع من الإحتفال أو المراسم -
من ؟ -

177
00:25:46,644 --> 00:25:50,688
الأباتشى )، ظهور القمر الجديد الليلة الماضية ) -
وإن يكن ؟ -

178
00:25:51,607 --> 00:25:56,482
هذا يعنى شهر استثنائى لهم
" إنه " قمر الرجل الأبيض

179
00:25:56,654 --> 00:25:59,738
كيف عرفت بذلك ؟ -
إنه يعرف كل شيئ ، دعيه يتكلم -

180
00:26:00,366 --> 00:26:03,236
حدث هذا منذ أن تم إزالة مستوطاناتهم
مثل هذا المبنى

181
00:26:03,410 --> 00:26:07,110
أتعلم ، لو دخلت هذا المبنى
سيبدو لك مبلغ الـ 2000 دولار مثل الرزمة

182
00:26:08,040 --> 00:26:10,246
ولكن هنا بالخارج سيبدو لك أقل بكثير

183
00:26:10,417 --> 00:26:15,125
لا تستمع له ، إنها اسطورة
لقد عرفها من الكاهن فى البلده

184
00:26:15,339 --> 00:26:17,497
ولكنه كان هنا
لقد كانت كنيسته

185
00:26:18,509 --> 00:26:20,548
هل تظن أنهم مهتمون بنا ؟

186
00:26:21,053 --> 00:26:23,341
إنهم يقتلون الذين استولوا على أراضيهم
وقاموا بالبناء عليها

187
00:26:23,514 --> 00:26:26,717
وشيدوا المنازل والأسوار وأقاموا بها

188
00:26:27,226 --> 00:26:30,844
ناس مثلنا ، يستولون على الذهب
ثم يهربون به

189
00:26:31,688 --> 00:26:33,431
هل تعتقد أننا نستحق القتل ؟

190
00:26:33,899 --> 00:26:37,564
ربما تكونين على صواب
عندما كان هناك شخصان ، رجل وزوجته

191
00:26:37,736 --> 00:26:39,894
...ولكن الآن -
الآن استمعوا لي ، جميعكم -

192
00:26:40,614 --> 00:26:42,855
لقد استأجرتكم لإنقاذ حياة رجل

193
00:26:43,033 --> 00:26:47,030
ربما تواجهون بعض المخاطر
ومن أجل ذلك دفعت لكم بسخاء

194
00:26:47,579 --> 00:26:51,659
آلا تستحق حياة رجل المخاطرة
أخبرونى كم تريدون ؟

195
00:26:52,626 --> 00:26:55,461
هيا ، هل تريدون المزيد

196
00:27:04,388 --> 00:27:08,385
ما الذى أغضبها ؟ -
إنها مرهقة فحسب -

197
00:27:09,768 --> 00:27:11,392
لنذهب ونحتسى بعض القهوة

198
00:27:53,770 --> 00:27:57,898
هي وضعتك فى مكانك الصحيح -
جميعنا -

199
00:27:59,818 --> 00:28:03,233
فى البداية كنت أظنها واحدة من تلك النساء

200
00:28:03,404 --> 00:28:07,532
اللواتى يفتن الرجال بدون معرفة السبب

201
00:28:08,201 --> 00:28:09,611
والآن ، ماذا ؟

202
00:28:10,662 --> 00:28:14,077
إنها تحاول ويوجد لديها السبب

203
00:28:15,959 --> 00:28:18,995
أخبرنى المزيد عن قمر الرجل الأبيض

204
00:28:20,171 --> 00:28:21,997
يأتى في وقت غير معلوم

205
00:28:22,173 --> 00:28:25,090
ماذا ؟ -
بالنسبة لك ولي -

206
00:30:58,745 --> 00:31:00,073
ماذا تريد ؟

207
00:31:03,917 --> 00:31:08,294
ما قلتيه بشأن طلب المزيد من المال
والتخلى عن المهمة

208
00:31:08,463 --> 00:31:10,254
أنتِ لم تقصدينى بهذا
أليس كذلك ؟

209
00:31:10,423 --> 00:31:14,503
أنا لم أحضر هنا من أجل المال
هم جاءوا من أجله

210
00:31:15,053 --> 00:31:17,294
وهذا ما يسعون إليه
ولكننى لا أسعى لذك

211
00:31:17,472 --> 00:31:20,971
ولا تخافى منهم
لأننى أسهر على حراستك

212
00:31:21,935 --> 00:31:23,310
(أنا فى صفك يا (ليا

213
00:31:24,104 --> 00:31:26,310
أعرف كل ما يحدث
ولكننى لست فى صفهم

214
00:31:26,481 --> 00:31:29,731
المال لا يعنينى فى شيئ
أنتِ فحسب ، أتعرفين ذلك ؟

215
00:31:29,901 --> 00:31:31,727
ابعد يداك عني

216
00:31:32,737 --> 00:31:34,231
أيها الحيوان

217
00:31:37,367 --> 00:31:38,647
أيها الحثالة

218
00:32:27,083 --> 00:32:31,709
أخلد للنوم ، لدينا ما يكفينا من المتاعب
ولا نريد المزيد منك ، هذا كل ما فى الأمر

219
00:32:32,088 --> 00:32:33,999
أهذا كل شيئ -
لقد سمعتنى -

220
00:32:34,298 --> 00:32:37,665
ماذا لو قلت أنه ليس كل شيئ مطلقاً ؟
ماذا لو قلت أنه ليس كل شيئ ؟

221
00:32:37,844 --> 00:32:41,627
قل ماذا تريد -
حسناً ، سأقول شيئاً -

222
00:32:47,186 --> 00:32:49,593
آجل ، أظن أننى سأقول شيئاً

223
00:32:50,940 --> 00:32:52,849
(لقد فاض بي الكيل منك (هوكر

224
00:32:53,234 --> 00:32:55,392
وسأقولها بالطريقة المفضلة لدي

225
00:32:56,195 --> 00:32:59,813
(أبعد هذا يا (دالى -
لقد قتلت رجالاً مثلك من قبل -

226
00:33:00,575 --> 00:33:03,196
آجل ، أعرفك جيداً

227
00:33:04,161 --> 00:33:06,283
قتلتهم لتحصل على الجائزة المخصصة لرؤوسهم

228
00:33:07,248 --> 00:33:09,821
عندما لايُمكن فعل شيئ
سوى الحصول على المال

229
00:33:11,210 --> 00:33:14,163
أطلقت عليهم النار وهم جالسون إلى الطاولات
أو فى فراشهم

230
00:33:14,880 --> 00:33:17,999
وأينما كانت عيونهم مغلقة
أو حيثما أدارو ظهورهم

231
00:33:19,635 --> 00:33:21,212
أعرف كل شيئ عنك

232
00:33:23,013 --> 00:33:25,219
سأعطيك فرصة المواجهة

233
00:33:31,814 --> 00:33:35,229
لتقتل رجلاً وجهاً لوجه -
(أقول لك محذراً يا (هوكر -

234
00:33:35,943 --> 00:33:36,974
أقول لك محذراً

235
00:33:37,945 --> 00:33:39,403
أقول لك محذراً

236
00:34:14,648 --> 00:34:15,762
توقف عن هذا

237
00:34:23,323 --> 00:34:24,900
لومى نفسك

238
00:34:26,034 --> 00:34:29,699
لا تلومى (دالى) أو تلومينى
أو أي شخص ، بل لومى نفسك

239
00:34:31,123 --> 00:34:34,207
ماذا تظن بقولك هذا ؟ -
أعى ما أقوله -

240
00:34:35,502 --> 00:34:36,877
وكذلك أنت

241
00:34:38,380 --> 00:34:43,040
إذا أردتى الوصول للمكان الذى تريدينه
فلتنالى قسطاً من الراحة ، هيا

242
00:35:07,659 --> 00:35:10,944
هيا ، أغسل وجهك

243
00:35:21,548 --> 00:35:26,044
ستكون على ما يرام
لقد جعلت من نفسك أحمق

244
00:35:27,304 --> 00:35:31,432
آلا تظن أن هناك حمقى غيرك
جميعنا كذلك

245
00:35:34,311 --> 00:35:36,102
أنت لم تفهمها

246
00:35:38,189 --> 00:35:42,400
هناك شيئ واحد يُشغل تفكيرها
ذاك الرجل العالق هناك

247
00:35:43,862 --> 00:35:47,776
ولا شيئ أخر
هل علمت الآن

248
00:35:50,910 --> 00:35:54,325
لماذا لم تقتلنى ؟ -
أحتاج إليك -

249
00:35:56,040 --> 00:35:59,373
(أنت لا تحتاج لأي شخص (هوكر
ولا تحتاج لأي واحد منا

250
00:35:59,878 --> 00:36:01,253
ربما أكون ذلك

251
00:36:04,716 --> 00:36:06,459
ولكن كل منا يحتاج للأخر

252
00:36:16,436 --> 00:36:19,223
هيا
الآن اذهب لتنام

253
00:36:58,436 --> 00:37:00,512
لقد وضعت الأمور فى نصابها الآن ؟

254
00:37:02,231 --> 00:37:03,974
مجرد هدنه للحظة قصيرة

255
00:37:05,359 --> 00:37:09,142
انظر كيف حالها الآن ؟
لقد تعاركت من أجل شرفها

256
00:37:09,822 --> 00:37:14,863
جعلت منك رجل مسالم
ضد رجل تحول بسببها إلى أحمق

257
00:37:16,162 --> 00:37:19,162
إنه صبى -
كان عملاً بطولياً -

258
00:37:19,540 --> 00:37:23,489
أنا معجب بك بشكل كبير
أنا متأكد هي كذلك أيضا

259
00:37:25,337 --> 00:37:27,294
(يوم ما ، مثل (سالومى

260
00:37:27,923 --> 00:37:32,134
ستجعلك تحضر لها رأس (فيسينتى) فى مقلاه

261
00:37:32,595 --> 00:37:35,216
أو أنت -
(ليس أنا ، يا (هوكر -

262
00:37:35,806 --> 00:37:37,465
ملامحه مثلك

263
00:37:38,225 --> 00:37:41,225
أنت تعلم ماذا يقولون -
ماذا يقولون ؟ -

264
00:37:41,896 --> 00:37:44,268
رأسان أفضل من واحد

265
00:39:17,699 --> 00:39:18,778
اختار ورقة

266
00:39:21,911 --> 00:39:23,109
أعدها

267
00:39:36,885 --> 00:39:37,999
آجل

268
00:39:40,972 --> 00:39:43,509
ماذا قال ؟ -
إنه يريد أن تفعلها مرة أخرى -

269
00:39:44,225 --> 00:39:45,968
أخلط الورق ؟ اقطع

270
00:39:46,519 --> 00:39:47,681
اقطع ؟

271
00:40:21,929 --> 00:40:25,344
كم نبعد عن المكان الآن ؟ -
حتى الغد -

272
00:40:27,685 --> 00:40:29,926
يمكننا أن نواصل السير الليلة
وسنكون هناك فى الصباح

273
00:40:30,980 --> 00:40:32,771
فقط ، الجياد لن تستطيع ذلك

274
00:40:35,485 --> 00:40:37,311
هل تريدين أن تخبرينى عن زوجك

275
00:40:38,196 --> 00:40:41,481
أخبرك ؟ أخبرك ماذا ؟ -
أي شيئ -

276
00:40:45,286 --> 00:40:46,993
هو مهندس تعدين

277
00:40:48,080 --> 00:40:51,698
نقوم بالتنقيب عن الذهب
وحصلنا على الخريطة من الكاهن

278
00:40:52,168 --> 00:40:54,837
خريطة هذا البلد
هذا المكان

279
00:40:56,213 --> 00:40:59,747
هذا المكان كان بلدة مزدهرة
والبركان غطاها بالحمم البركانية

280
00:41:00,301 --> 00:41:03,467
كل شيئ ، عدا برج الكنيسة ومدخل المنجم

281
00:41:05,431 --> 00:41:07,922
خلال ثلاث ساعات فقدوا معظم الذهب

282
00:41:08,851 --> 00:41:12,184
آلم يرغبوا فى معاودة الكرّه ؟ -
لا ، كانوا خائفين -

283
00:41:12,688 --> 00:41:13,802
من الهنود ؟

284
00:41:14,690 --> 00:41:17,774
آجل ، بعد البركان
أصبح المكان مُقدس للهنود

285
00:41:18,235 --> 00:41:22,315
مكان الأرواح الشريرة -
ولكن أنتِ لا تؤمنين بمعتقداتهم -

286
00:41:23,407 --> 00:41:27,367
هل تعتقد أنت ؟ -
أنا أؤمن بمعتقدات الهنود -

287
00:42:38,648 --> 00:42:42,063
ها هي ، البلدة دُفنت
بواسطة الحمم البركانية

288
00:42:42,235 --> 00:42:43,729
المنجم فى الجهه الاخرى

289
00:42:52,829 --> 00:42:54,073
لنواصل السير

290
00:43:51,888 --> 00:43:54,888
هو حي ، إنه على ما يرام
إنه حي

291
00:43:56,392 --> 00:43:58,099
هنا ، على رسلك

292
00:44:06,319 --> 00:44:09,106
كن حذراً ، حاولت من قبل وانهار

293
00:44:10,114 --> 00:44:13,317
سنحتاج لبعض الأخشاب لتدعيمه
(أحضر بعضها (دالي

294
00:44:20,249 --> 00:44:21,447
جرب هذا

295
00:45:13,344 --> 00:45:14,719
ارفعة من مؤخرة النقالة

296
00:45:15,054 --> 00:45:18,090
استعمل هذه لساقه -
حسناً -

297
00:45:20,017 --> 00:45:22,721
احترس أثناء رفع ساقه -
استدر واجعله فى مواجهة الخروج -

298
00:45:31,278 --> 00:45:34,195
نحن فى طريقنا
فيسينتى) ارفعه من الجهة الأخرى)

299
00:46:00,265 --> 00:46:01,842
خذه إلى المنزل

300
00:46:19,493 --> 00:46:21,366
حسناً ، اخرجى

301
00:46:23,246 --> 00:46:25,287
أنا أحاول ان أعالج ساقة

302
00:46:26,500 --> 00:46:28,409
سأساعدك -
خذها للخارج -

303
00:46:28,585 --> 00:46:29,960
هيا ، لنذهب

304
00:47:15,715 --> 00:47:16,995
اتركيه لحاله

305
00:47:42,075 --> 00:47:43,189
لا تتحدث

306
00:47:43,451 --> 00:47:44,649
لا تحاول

307
00:47:44,827 --> 00:47:45,989
ستكون على ما يرام

308
00:47:50,750 --> 00:47:53,703
كانوا هناك
وظللت أطلق عليهم النار

309
00:47:54,045 --> 00:47:56,037
وظللت فى عداد المفقودين -
لا تتحدث عن تلك الواقعة الآن -

310
00:47:56,673 --> 00:47:58,332
...أنتِ

311
00:48:10,436 --> 00:48:14,350
...أنتِ
أنتِ عدتى

312
00:48:16,776 --> 00:48:19,646
أنا هنا ، ستكون على ما يرام

313
00:48:37,004 --> 00:48:39,577
سيكون بخير ، أليس كذلك ؟
سيكون على ما يرام ؟

314
00:48:40,091 --> 00:48:42,332
لديه كسر بالساق -
هل حالتها سيئة ؟ -

315
00:48:42,510 --> 00:48:47,634
لا أعلم ، سيعيش
أحضرى له بعض القهوة والحساء

316
00:48:48,557 --> 00:48:50,216
وبعض الماء الساخن ليغتسل

317
00:49:16,961 --> 00:49:18,503
ما مدى إصابة ساقه ؟

318
00:49:18,796 --> 00:49:20,872
لا أعلم -
هل يمكنه امتطاء الحصان -

319
00:49:21,215 --> 00:49:24,465
غير متأكد ، ربما عندما يتعافى -
ماذا لو لم يستطع ؟ -

320
00:49:25,469 --> 00:49:28,884
سيتم حمله على نقالة
إذا لم يستطع الركوب

321
00:49:29,848 --> 00:49:31,425
"ماذا تقصد بقولك "إذا

322
00:49:32,017 --> 00:49:34,887
ربما يبقى ، سيجد الرعاية هنا
لقد جاء هنا ليبقى

323
00:49:39,400 --> 00:49:40,644
(أين (دالي ؟

324
00:49:40,818 --> 00:49:45,729
فى المنجم
إنه يستخرج الذهب من الجدار

325
00:49:46,073 --> 00:49:49,572
قلت له علينا البقاء
ولا داعى أن نفعل كل شيئ فى يوم واحد

326
00:49:50,536 --> 00:49:52,279
إنه مجنون مرة أخرى

327
00:49:53,247 --> 00:49:55,369
الأولى بسبب المرأة وليس الذهب

328
00:49:56,166 --> 00:49:58,917
إنه يريد إحداهما
حتى لو تم قتله

329
00:49:59,086 --> 00:50:00,248
ربما

330
00:50:02,756 --> 00:50:06,338
ماذا ستفعل ؟ -
سأغتسل ببعض الماء هناك -

331
00:51:24,295 --> 00:51:25,623
كيف حاله ؟

332
00:51:26,756 --> 00:51:28,131
هو نائم

333
00:51:48,361 --> 00:51:51,895
من هذا ؟ -
جاء ليساعد فى إنقاذك -

334
00:51:52,782 --> 00:51:54,324
وقام بمعالجة ساقك

335
00:52:02,709 --> 00:52:05,034
أهي سيئة ؟ -
لا أستطيع الحكم عليها-

336
00:52:06,462 --> 00:52:07,706
أنا أستطيع

337
00:52:08,714 --> 00:52:10,291
ارقد هنا فحسب

338
00:52:14,220 --> 00:52:16,378
أعددت لك الحساء والقهوة

339
00:52:17,056 --> 00:52:20,970
(سأحضرهم ، من الأفضل أن تظل مستريحا (فولر

340
00:52:32,071 --> 00:52:35,237
أين عثرتى عليه ؟ -
(بورتو ميجيل) -

341
00:52:41,122 --> 00:52:42,236
اشرب هذا

342
00:52:57,930 --> 00:53:03,137
عثرتى عليه ، هكذا عثرتى عليه

343
00:53:03,978 --> 00:53:05,388
هكذا فحسب

344
00:53:06,814 --> 00:53:10,597
أمرأة مثلها
(تقطع كل هذا الطريق إلى (ميجيل

345
00:53:11,360 --> 00:53:15,227
ثم تعود هنا من أجلى
هل يمكنك تخيل هذا ؟

346
00:53:16,615 --> 00:53:18,607
لست مضطراً لذلك -
أنا مضطر -

347
00:53:19,159 --> 00:53:22,325
أيام وليالى فى هذه الحفرة المظلمة
حاول أن تتخيل ذلك

348
00:53:23,706 --> 00:53:27,786
وكان لديّ الوقت لأفكر
هل تعلمين ما كنت أفكر فيه ؟

349
00:53:28,794 --> 00:53:29,908
أنتِ وأنا

350
00:53:30,838 --> 00:53:34,456
حينئذٍ قلت لنفسى
"بالتاكيد سوف تعود"

351
00:53:35,342 --> 00:53:38,342
"ستعود ولكن ليس من أجلك"

352
00:53:38,512 --> 00:53:40,884
عندئذٍ عرفت أن لا شيئ من ذلك
كان من أجلى

353
00:53:41,515 --> 00:53:44,800
منذ البداية وحتى النهاية
وأنا راقد فى الحفرة

354
00:53:45,686 --> 00:53:48,058
عرفت كم كنت أحمق لكونى هناك

355
00:53:48,313 --> 00:53:51,397
ومن جعل منى أحمق ، ولماذا

356
00:53:52,651 --> 00:53:55,854
(إنه الذهب يا (ليا
ولا شيئ أخر

357
00:53:57,072 --> 00:53:58,863
كنت أشعر بالحب تجاهك

358
00:53:59,324 --> 00:54:03,024
ومهما كنت على علم بذلك
وأن شخص ما خاطر بحياته

359
00:54:03,954 --> 00:54:06,076
وعانى وهو يقوم بالحفر ؟

360
00:54:06,582 --> 00:54:08,539
هذا ماقصدته وأردت أن تدركيه

361
00:54:09,084 --> 00:54:12,666
الحفر بالجاروف للحصول على الذهب الذى تريدينه

362
00:54:14,423 --> 00:54:18,883
آجل أردت الذهب
أردت كل الأشياء التى يمكنى بها الشراء

363
00:54:19,803 --> 00:54:23,847
معظم الناس يفعلون ذلك
لم أكن أريد ذلك بتلك الطريقة

364
00:54:39,197 --> 00:54:40,525
تناول هذا

365
00:54:40,782 --> 00:54:43,355
لماذا ؟ -
أنت تريد أن تعيش ، أليس كذلك -

366
00:54:43,535 --> 00:54:47,946
من يهتم بذلك ؟ -
(اشرب فحسب (فولر -

367
00:55:04,723 --> 00:55:06,347
ستنزلق فى هذا الإتجاه أيضاً ؟

368
00:55:07,726 --> 00:55:11,011
أنت التالى
وستسير على خطاي

369
00:55:12,272 --> 00:55:13,931
أنا لا أسير على خطي أحد

370
00:55:15,191 --> 00:55:18,476
هل تظننى مخطئأ
هل تظن أننى مجنون

371
00:55:18,695 --> 00:55:20,652
أظن أنك كثير الكلام

372
00:55:21,239 --> 00:55:24,405
شيئ أخر
ليس عليك أن تهتم بأمرى

373
00:55:25,743 --> 00:55:28,827
سأحاول آلا أفعل ذلك -
ذلك أن الأمر ليس مجرد تقديم الرعاية -

374
00:55:30,665 --> 00:55:33,618
ماذا تقصد ؟ -
أنا ، هي ، جميعكم -

375
00:55:35,378 --> 00:55:38,295
يوجد هناك بالأعلى على التلال
المئات منهم

376
00:55:39,090 --> 00:55:43,502
لقد جاءوا حتى باب المنجم
ووقفوا ينظرون لي

377
00:55:46,306 --> 00:55:47,930
هل تعلم لماذا لم يقتلونى ؟

378
00:55:49,183 --> 00:55:52,717
ذلك لأنهم لم يستطيعوا الدخول
حتى لو فعلو ما فى وسعهم

379
00:55:54,522 --> 00:55:59,267
ولكنهم سيفعلون ذلك معك ومعها
ومع هؤلاء الحثالة ، أخبرها بذلك

380
00:55:59,819 --> 00:56:04,112
أخبرها بأن لا تهتم بأمرى
سوف نُقتل جميعاً

381
00:56:05,116 --> 00:56:06,314
أخبرها

382
00:56:08,327 --> 00:56:09,441
أخبرها

383
00:56:30,391 --> 00:56:34,305
فيسنتى) لديه زجاجة خمر فى حقيبته)
هل تريدين بعضٍ منها ؟

384
00:56:36,230 --> 00:56:37,474
لا ، شكراً

385
00:56:38,065 --> 00:56:39,856
أود آلا تأخذى كلامه على محمل الجد

386
00:56:40,818 --> 00:56:43,106
لقد واجه أوقاتاً عصيبة
إنه لا يدرك ما يقوله

387
00:56:44,196 --> 00:56:48,027
لا ، كان يريد ذلك منذ فترة

388
00:56:48,367 --> 00:56:49,909
وأخيراً قالها

389
00:56:50,327 --> 00:56:53,162
أهذا حقيقى ؟ -
نعم بالنسبة له -

390
00:56:54,373 --> 00:56:55,748
وماذا بالنسبة لك ؟

391
00:56:59,170 --> 00:57:01,411
لا أحد يُظهر حقيقته لأي شخص

392
00:57:02,840 --> 00:57:05,959
بعضهم يفعلون ذلك -
حقاً ؟ ، أين هم -

393
00:57:06,385 --> 00:57:10,085
لا أعلم ، ولكننى لا أتحرك معهم فى دائرتهم
ولكن بعض الرجال يفعلون

394
00:57:10,639 --> 00:57:11,837
مثل هذا الشخص

395
00:57:13,809 --> 00:57:17,509
ماذا كنت تعمل من قبل ؟ كاهن ؟ -
مأمور -

396
00:57:29,783 --> 00:57:30,862
لقد قاموا بسرقتك

397
00:57:31,035 --> 00:57:33,276
هل تظنين أنهم لم يفعلوا ذلك ؟ -
لا -

398
00:57:33,495 --> 00:57:36,412
متى ستحصل على نصيبك ؟
أم أنك حصلت عليه فعلاً ؟

399
00:57:37,666 --> 00:57:39,409
خلال لحظة قصيرة ، لن يتبقى أى شخص

400
00:57:40,711 --> 00:57:42,787
لماذا تقول ذلك ؟ -
أصبح لدينا صجبة -

401
00:57:43,255 --> 00:57:44,535
هناك بالأعلى على التلال

402
00:57:54,892 --> 00:57:57,050
هل يعلم الأخرين بذلك ؟ -
لا يعلمون شيئاً -

403
00:57:57,227 --> 00:57:59,468
يريدون أن يصبحوا أثرياء فحسب
قبل أن يلقوا حتفهم

404
00:58:04,860 --> 00:58:06,402
هيا يا شريكى

405
00:58:09,031 --> 00:58:12,482
هل يمكنك أن تدلهم على طريق العودة ؟ -
الشمس ستكون دليلى فحسب -

406
00:58:12,659 --> 00:58:14,532
إذاً عليك بالخروج من هنا الليلة

407
00:58:14,703 --> 00:58:16,494
سأشعل النيران ثم تتحركون

408
00:58:16,663 --> 00:58:18,904
سينخدعون لفترة طويلة
وسيكون لديكم انطلاقة جيدة

409
00:58:19,082 --> 00:58:21,655
(وماذا عن (فولر ؟ -
ستأخذه معك -

410
00:58:22,919 --> 00:58:24,496
أعتقد أنكما تكرهون بعضكم البعض

411
00:58:25,297 --> 00:58:26,459
أنا لا أكرهه

412
00:58:26,757 --> 00:58:29,793
إنه يحاول أن يُظهر لكِ كراهيته -
أعلم ذلك -

413
00:58:31,303 --> 00:58:35,170
جعلتيه يذهب بتفكيره بعيداً
وجعلتى منه مشتت العقل

414
00:58:35,849 --> 00:58:38,304
وجعلتيه يشعر بالجبن
لهذه الأسباب يكرهك

415
00:58:39,519 --> 00:58:42,887
يمكن أن يحدث هذا لأي رجل
لو كان لديه أمرأة مثلك

416
00:58:44,316 --> 00:58:47,233
أي رجل ؟ -
معظمهم -

417
00:58:48,570 --> 00:58:52,152
الذهب يوجد فى هذا الكوخ
كل شيئ ستأخذونه معكم

418
00:58:52,949 --> 00:58:55,653
سيكون ملكك ، سأدلك على مكانه
ويمكنك الاحتفاظ به

419
00:58:55,827 --> 00:58:56,941
لو أخذت (فولر) معك

420
00:59:00,623 --> 00:59:01,867
سأخبرهم

421
01:00:10,151 --> 01:00:13,769
من الذى سمح لهم بالإحتفال ؟ -
بالأحرى هذا عمل إرتجالى -

422
01:00:14,697 --> 01:00:18,528
(سيرثان ثروة من (فولر

423
01:00:44,727 --> 01:00:47,015
أرجو آلا ينال التعب منهم جرّاء ذلك

424
01:01:02,786 --> 01:01:05,490
بماذا أخبرته ؟ -
بأنه عندما يتوقف عن هذا العبث -

425
01:01:05,664 --> 01:01:07,455
يمكنه الصعود هناك
! وينحنى لهم

426
01:01:07,625 --> 01:01:10,198
إنهم بالأعلى هناك ، خلفنا -
وما أدراك ؟ -

427
01:01:10,377 --> 01:01:12,416
(فولر) -
لقد شاهدتهم -

428
01:01:12,588 --> 01:01:15,423
إنه مجنون ، ومختل عقلياً -
أنا لست كذلك -

429
01:01:15,591 --> 01:01:17,500
هل رأيتهم ؟ -
رأيت أثار دخانهم -

430
01:01:20,888 --> 01:01:22,927
لنخرج من هنا
فيما انتظارنا ؟

431
01:01:24,350 --> 01:01:27,600
لديها فكرة -
ماذا ؟ ما هي الفكرة التى لديها ؟ -

432
01:01:27,978 --> 01:01:29,353
أتريدين إخبارهم ؟

433
01:01:31,023 --> 01:01:33,181
أعتقد أنه من الافضل
أن تغادروا ليلاً

434
01:01:33,525 --> 01:01:36,775
سأبقى وأشعل النيران
حتى يظنوا أنكم ما زلتم هنا

435
01:01:37,279 --> 01:01:40,279
سيؤمن لكم ذلك كسب الوقت
وإنطلاقة جيدة

436
01:01:44,536 --> 01:01:47,869
لا أفهم هذا على الإطلاق
ما الخدعة فى ذلك ؟

437
01:01:48,415 --> 01:01:49,992
سنأخذ (فولر) معنا

438
01:01:52,502 --> 01:01:55,419
هل يمكنه الركوب ؟ -
إذا لم يستطع ، سنحمله -

439
01:01:55,631 --> 01:01:57,208
نحمله ؟ -
على النقالة -

440
01:01:57,382 --> 01:02:01,462
هل جننت ؟ لن تستطيع حمله
على النقالة عبر هذا البلد

441
01:02:01,637 --> 01:02:04,970
اسأله
(اسأله هل يستطيع حمل (فولر

442
01:02:05,223 --> 01:02:07,974
وماذا عنك ؟
(ربما تستيطعان أنت و ( فيسنتى؟

443
01:02:08,685 --> 01:02:10,761
ولماذا لا يبقى هنا ؟

444
01:02:11,063 --> 01:02:13,351
هو خاطر بحياته
من أجل طن من الذهب ، ولكننى لم أفعل

445
01:02:13,523 --> 01:02:17,141
لن أضحي بنفسى من أجله -
ستفقد حياتك إذا لم يبق أحد -

446
01:02:17,319 --> 01:02:20,853
آلا يستطيع (فولر) البقاء ؟
(أليس لدينا أعمال فى (بورتو ميجيل؟

447
01:02:21,031 --> 01:02:23,153
الآن ، انتظر
كل ما قصدته هو

448
01:02:23,658 --> 01:02:26,528
لو بقى أحدنا، وأحدث حركة حول موقد النيران

449
01:02:27,037 --> 01:02:31,449
هذا يبدو وكأننا مازلنا موجودين
بالإضافة أن (فولر) لا يمكنه الحركة

450
01:02:32,209 --> 01:02:36,289
أنتم لا تملكون الخيار
فلديكم فرصة واحدة

451
01:02:45,430 --> 01:02:47,054
ما الذى تحاول أن تبرهنه ؟

452
01:02:48,391 --> 01:02:52,602
إما أن يكون كل واحد منا بطل أو أحمق
أو كلاهما

453
01:02:53,480 --> 01:02:56,480
بأية حال ، هذا شأنها
سأذهب بطريقتى الخاصة

454
01:03:00,070 --> 01:03:02,442
هل تظن إنها فكرة صائبة ؟

455
01:03:03,281 --> 01:03:04,525
على الأقل تلك واحدة

456
01:03:05,658 --> 01:03:07,484
هل تعنى أن ندعها تبقى

457
01:03:08,077 --> 01:03:10,365
لماذا لا تسألها ؟ -
أسألها عن ماذا ؟ -

458
01:03:10,997 --> 01:03:12,491
اسألها إن كنت تستطيع

459
01:03:49,494 --> 01:03:51,570
أعجبنى حديثك بالخارج

460
01:03:52,830 --> 01:03:57,788
أظن أنها فكرة جيدة
وفكرة مثيرة أيضاً

461
01:03:59,796 --> 01:04:03,924
ستبقى هنا لتنقذى حياة
الرجل الذى أحببتيه

462
01:04:05,927 --> 01:04:08,844
لا أعتقد أن الحقيقة
يمكنها أن تحرك فيكِ الكثير

463
01:04:09,430 --> 01:04:12,763
أي حقيقة ؟ -
الكلام الذى أخبرك به -

464
01:04:13,309 --> 01:04:15,930
أنه لا يستطيع أن يجرح مشاعرك
حتى يحافظ على كبريائك

465
01:04:16,729 --> 01:04:21,189
لذلك قررتى البقاء خلفنا
حتى ترضى غرورك

466
01:04:21,942 --> 01:04:26,235
ليس ذلك بكثير
ربما ساعات قليلة تمنحكم الليل بطوله

467
01:04:26,989 --> 01:04:29,610
لا تفعل أكثر مما هو مطلوب -
لن أفعل -

468
01:04:30,242 --> 01:04:32,448
أنا أفعل دائماً المطلوب

469
01:04:34,997 --> 01:04:38,412
ما الذى تحاول قوله ؟ -
...هذا زيف -

470
01:04:38,918 --> 01:04:41,040
مشهد مؤثر ، خدعه

471
01:04:41,462 --> 01:04:43,834
هل تظنين أن أحداً منا
سيتركك تبقين هنا

472
01:04:44,006 --> 01:04:46,461
أنت ليس لديكِ النية مطلقاً للبقاء

473
01:04:47,384 --> 01:04:51,464
هل يمكن لخمس رجال أن يذهبوا
ويتركونكِ لهذا الشِرك

474
01:04:53,807 --> 01:04:56,380
هل تعتقد ذلك ؟ -
تماماً كما خططتى لذلك -

475
01:04:57,144 --> 01:05:00,844
ولكنها خدعة جيدة وسوف تنطلى

476
01:05:01,607 --> 01:05:03,017
على من ؟

477
01:05:03,525 --> 01:05:04,769
عليَ

478
01:05:06,403 --> 01:05:07,683
ذلك لأننى سأبقى معكِ

479
01:05:09,281 --> 01:05:10,360
لماذا ؟

480
01:05:11,950 --> 01:05:13,823
لأننى أحمق

481
01:05:15,788 --> 01:05:17,032
ليس بالنسبة لي

482
01:05:23,253 --> 01:05:24,581
ماذا أكون بالنسبة لكِ ؟

483
01:05:25,798 --> 01:05:27,920
ربما قدمت المساعدة حين طلبت منك ذلك -
الأمر ليس كذلك -

484
01:05:28,300 --> 01:05:33,127
الأمر بمنتهى البساطة
أنت لا شيئ على الإطلاق

485
01:05:33,680 --> 01:05:35,222
لا شيئ فحسب

486
01:05:52,699 --> 01:05:54,358
(رجل آخر ، يا (ليا

487
01:05:56,578 --> 01:06:00,871
هذا الشخص يفهمك جيداً
ولكنه لن يستطيع المساعدة

488
01:06:02,959 --> 01:06:05,912
الآن ، لو أمكننى فهم الأمر
سأقول نفس الشيئ

489
01:06:08,173 --> 01:06:11,672
سيعملون ويقتلون وربما يُقتلون
من أجلك

490
01:06:13,386 --> 01:06:17,086
(كيف يفعلون ذلك (ليا؟
ماذا عنك أنتِ ؟

491
01:06:19,184 --> 01:06:20,975
سأعدك للرحيل

492
01:06:22,020 --> 01:06:25,969
ستبقين هنا
ولكنه لن يصدق ذلك

493
01:06:27,526 --> 01:06:32,271
هو لا يُصدقك
إنه يحتقرك

494
01:06:33,490 --> 01:06:35,447
ولكنه سيبقى

495
01:06:40,246 --> 01:06:42,487
(ليا)-
نعم -

496
01:06:45,460 --> 01:06:47,037
كذلك أنا

497
01:07:17,909 --> 01:07:20,945
لا أحتاج إليها
يمكننى الركوب

498
01:07:21,788 --> 01:07:24,907
أظن انه يمكننى الركوب -
حسناً فلتجرب هذا الحصان -

499
01:07:32,048 --> 01:07:33,921
لنتخلص من هذه النقالة -
حسناً -

500
01:07:42,392 --> 01:07:45,179
الأمر على ما يرام
يمكننى الركوب

501
01:07:47,688 --> 01:07:51,685
إلى متى ستبقين ؟ -
لا تقلق بشأنى ، إليك الخريطة -

502
01:07:53,194 --> 01:07:55,816
لو تحملت ساقه الطريق
يمكننا الذهاب بعيداً

503
01:07:57,031 --> 01:07:58,774
ما الذى يجب أن نفعله
هل نظل نثرثر على ساقه ؟

504
01:07:59,158 --> 01:08:01,316
لن أذهب لهذا الغرض -
إذاً فلتظل بعيداً -

505
01:08:01,577 --> 01:08:03,320
الوقت متأخر لتقول هذا

506
01:08:04,038 --> 01:08:06,410
فات الأوان ، امتطى حصانك

507
01:08:06,832 --> 01:08:08,207
لقد سمعته

508
01:08:12,797 --> 01:08:15,881
أمتاكدة أنكِ ترغبين فى البقاء ؟ -
من الأفضل لك مواصلة السير -

509
01:08:17,301 --> 01:08:18,499
أظن أنكِ على صواب

510
01:09:29,957 --> 01:09:32,412
من الأفضل أن نستريح هنا

511
01:09:33,627 --> 01:09:36,378
لو أبطأنا فلن يكون
لدينا فرصة جيده

512
01:09:36,755 --> 01:09:40,704
سنصاب بالعرج مع هذا التأخير
الآن هل تريد أن تخيم هنا

513
01:09:41,718 --> 01:09:44,125
سنحظى بقسط من الراحة
إنه منهك

514
01:09:44,471 --> 01:09:47,555
يمكنه أن يستريح لاحقاً
من الافضل أن نواصل السير

515
01:09:48,433 --> 01:09:53,640
لو كانت تلك رغبتك ، واصل السير -
بمفردى ؟ وحتى يلاحقنى الهنود -

516
01:09:55,357 --> 01:09:58,606
لديك الآن ملء كيس من الذهب
يمكنك أن تشتريهم

517
01:10:31,476 --> 01:10:34,013
سأشعل النار لإعداد القهوة -
لا داع للنار -

518
01:10:34,521 --> 01:10:36,560
هل تعتقد أنهم لا يعرفون مكاننا ؟

519
01:10:37,899 --> 01:10:41,267
أو كيف جئت
أو كيف ستعود ؟

520
01:10:42,821 --> 01:10:47,032
هذه ليست  أفضل فرصة لديك
عليك مواصلة السير والقتال من أجل ذلك

521
01:10:48,535 --> 01:10:52,153
ولكن عليك أن تتخلى عنى
هل فكرت فى ذلك ؟

522
01:10:52,497 --> 01:10:55,332
لا -
لا ، ولكنهم فكروا فى ذلك -

523
01:10:56,960 --> 01:10:58,833
هذا الفتى ، فكر فى ذلك
أليس كذلك ؟

524
01:11:00,797 --> 01:11:03,418
لماذا لا تجيب ؟
لماذا لا تقولها ؟

525
01:11:03,591 --> 01:11:07,884
حسناً ، سأقولها
يجب عليك أن تبكى مثل القطة المريضة

526
01:11:08,388 --> 01:11:11,092
كم من مرة
كان يجب عليك الموت ؟

527
01:11:11,432 --> 01:11:14,349
أنت لم ترغب فى أن يشاركك أحد منا ذهبك

528
01:11:14,519 --> 01:11:17,933
ما الذى تريد أن يشاركوك فيه
الموت معك ومن أجلك ؟

529
01:11:18,731 --> 01:11:20,688
هل يود أحد أخر  قول شيئ ؟

530
01:11:24,737 --> 01:11:28,022
(فيسك) ، (فيسنتى)
عليكما بمراقبة نهاية المنحدر

531
01:11:29,909 --> 01:11:31,533
أنت ، عليك بالجهة الآخرى

532
01:12:42,398 --> 01:12:45,268
إنه لا يحب ذلك
ليست تلك طبيعته

533
01:12:47,027 --> 01:12:49,980
لا أحد منا كذلك -
أنت كذلك -

534
01:12:54,660 --> 01:12:56,284
سأذهب لإعداد بعض الطعام

535
01:14:10,777 --> 01:14:11,891
تعال هنا

536
01:14:19,452 --> 01:14:22,785
أنت تريد الذهاب بدونى ؟
أنت تكرهنى بشده

537
01:14:23,123 --> 01:14:25,530
أنا لا يهمنى أمرك بطريقة أو بأخرى

538
01:14:26,126 --> 01:14:28,830
ربما يمكننا الخروج من هنا
ولكنك تعيقنا

539
01:14:29,004 --> 01:14:32,040
أنا لا أريد شيئاً
ساعدنى لإمتطاء الحصان

540
01:14:32,424 --> 01:14:35,460
أين ستذهب ؟ -
ما أهمية ذلك بالنسبة لك ؟ -

541
01:14:36,177 --> 01:14:37,339
لا شيئ

542
01:15:19,929 --> 01:15:21,173
(توقف عن ذلك  يا (دالى

543
01:16:07,351 --> 01:16:09,723
إنه ميت
لقد ترك (فولر) يرحل

544
01:16:22,658 --> 01:16:26,240
لماذا لم تحاول إيقافه ؟ -
حاولت ذلك ، امتطى ظهر حصانك -

545
01:16:29,790 --> 01:16:31,070
(هوكر)-

546
01:16:34,336 --> 01:16:37,669
لماذا لم يقتلونا ؟
فيما انتظارهم ؟

547
01:16:37,840 --> 01:16:41,884
ربما يحبون تلك الطريقة
ينتظرون الوقت والمكان المناسب

548
01:17:06,660 --> 01:17:07,739
(جون)

549
01:17:42,404 --> 01:17:44,811
لا تنظرى ، لا فائدة

550
01:18:18,523 --> 01:18:19,721
(هوكر)

551
01:18:27,657 --> 01:18:28,819
تمهل

552
01:19:42,440 --> 01:19:43,720
هذا ما يجب فعله

553
01:19:48,988 --> 01:19:51,609
القهوة -
لا نيران -

554
01:19:52,033 --> 01:19:53,195
لا قهوة

555
01:19:54,994 --> 01:19:56,785
يوجد كهف صغير هناك

556
01:19:57,038 --> 01:20:00,453
يمكننى اشعال النيران بداخله
نطهو بعض الطعام لتدفئتها

557
01:20:00,666 --> 01:20:04,533
هل تعتقد أنه يتوجب علينا ذلك -
الأمر لم يعد يهمنى بعد الآن -

558
01:20:05,296 --> 01:20:06,873
هيا ، سنُخّيم هناك

559
01:21:28,128 --> 01:21:31,128
أنت لم تستطع النوم أيضاً -
غفوت للحظة قصيرة -

560
01:21:36,178 --> 01:21:38,847
كل مرة أغمض فيها عينى
أرى ذاك الصليب

561
01:21:41,141 --> 01:21:46,016
لم أظن أنه يكرهنى بشده
ربما لم يبق كثيراً بالقرب منى

562
01:21:47,230 --> 01:21:50,978
ربما لم يكرهك
ربما كان يحبك

563
01:21:51,485 --> 01:21:52,647
بعد كل ما قاله

564
01:21:53,528 --> 01:21:57,656
أحيانا أي رجل قد
يُلقى ببعض التهم الجزافية

565
01:21:59,034 --> 01:22:01,073
ما قصدك ؟ -
...أقصد -

566
01:22:02,037 --> 01:22:06,449
كان جسداً ميتاً
وكان يحثنا على العودة ، وكان يعلم ذلك

567
01:22:07,834 --> 01:22:09,956
لقد منحتيه فرصة للحياه

568
01:22:10,795 --> 01:22:12,953
ربما فعل نفس الشيئ بالنسبة لكِ

569
01:22:16,092 --> 01:22:19,875
أتمنى أن أتذكره بنفس الصورة الصادقة

570
01:22:20,680 --> 01:22:22,090
أنا كذلك

571
01:22:26,936 --> 01:22:28,394
هيا، اذهبى لتنامى

572
01:22:30,982 --> 01:22:33,104
رؤية الصليب ليس بالشيئ السيء

573
01:22:33,651 --> 01:22:37,316
يمكن أن يكون جميلاً
كل شخص لديه واحد

574
01:22:39,115 --> 01:22:40,573
كان هو كذلك

575
01:22:43,870 --> 01:22:45,198
هيا، اذهبى لتنامى

576
01:24:30,226 --> 01:24:32,847
هل نحن بالقرب من الممر ؟ -
مجرد مسافة قصيرة -

577
01:24:33,020 --> 01:24:35,178
إنه ممر ضيق
وربما لن يتبعونا

578
01:24:39,318 --> 01:24:40,432
اركضوا تجاهه

579
01:27:41,499 --> 01:27:43,372
يبدو هذا المكان جيداً للبقاء فيه

580
01:27:43,918 --> 01:27:46,705
لو حاولوا العبور من خلال هذا الممر
فمرحباً بهم

581
01:27:47,088 --> 01:27:49,672
هل يمكنهم الدوران حول التل ؟

582
01:27:50,925 --> 01:27:54,091
سيستغرق ذلك وقتاً طويلاً بالنسبة لهم

583
01:27:56,097 --> 01:27:57,840
أظن أنها فرصتنا

584
01:27:58,933 --> 01:28:02,551
هل تقصد ، لو بقينا هنا ؟ -
أو ، إحدانا -

585
01:28:05,231 --> 01:28:06,606
ماذا يعنى هذا ؟

586
01:28:08,025 --> 01:28:10,942
عليك باصطحابها والخروج من هنا
وسأبقى هنا لفترة قصيرة

587
01:28:11,278 --> 01:28:14,481
إلى متى ؟ -
لحين إيقافهم لفترة مناسبة -

588
01:28:14,824 --> 01:28:18,275
أنا أستطيع ذلك -
أنت لاعب ورق مخادع -

589
01:28:18,452 --> 01:28:21,322
ببندقية واحدة لن تستطع
أن تهاجم كل من فى الجبل

590
01:28:21,830 --> 01:28:24,321
أتريد ان تراهن على شيئ ؟ -
لم أعد أملك شيئاً -

591
01:28:24,500 --> 01:28:28,580
ولا أنا ، ماذا عن حياتنا ؟
آلا  تساوى الكثير

592
01:28:30,089 --> 01:28:31,369
افعل ما قلته لك فحسب

593
01:28:33,008 --> 01:28:36,044
هوكر) أنت قلت هذا لغيرى)
ولكن لا تقل لي ذلك

594
01:28:36,303 --> 01:28:37,501
لا تخبرنى بما يجب فعله

595
01:28:37,805 --> 01:28:39,881
لن يفعل أحدٍ منكما هذا -
لمَ لا ؟ -

596
01:28:40,057 --> 01:28:42,049
ليس من أجلى -
لم يقل أحد شيئاً بشأنك -

597
01:28:42,226 --> 01:28:44,302
هذا بيننا فحسب
هذا رهان سنقوم به

598
01:28:44,478 --> 01:28:46,269
لا تستمع له

599
01:28:46,522 --> 01:28:50,650
إنه يحاول منذ فترة طويلة أن أراهنه
لقد قبلت الرهان

600
01:28:51,652 --> 01:28:52,766
حسناً

601
01:29:06,542 --> 01:29:08,830
صاحب الورقة الأعلى سيبقى -
هذا جيد -

602
01:29:15,259 --> 01:29:16,883
أنت لا تثق بي

603
01:29:17,803 --> 01:29:21,586
كنت أقول دائماً اختار أول ورقة
لن تستطع الفوز ولكنك ستكون الخاسر الأخير

604
01:29:21,807 --> 01:29:23,182
هل أصابكما الجنون ؟

605
01:29:23,350 --> 01:29:26,267
هل ستصبحون مجانين أيضاً ؟ -
لا تتدخلى فى هذا الأمر -

606
01:29:26,436 --> 01:29:30,480
لمرة واحدة لن تستطيعين فعل شيئ
حيال ذلك ، اختار

607
01:29:31,608 --> 01:29:33,481
الأكبر عمراً أولاً

608
01:29:45,872 --> 01:29:50,415
لقد خسرت
الآن اخرج من هنا

609
01:29:52,337 --> 01:29:54,495
لقد راهنت على شيئ وربحته

610
01:29:54,673 --> 01:29:56,250
خذه وارحل من هنا

611
01:29:57,968 --> 01:29:59,675
وخذها معك

612
01:30:17,987 --> 01:30:20,275
هذا هو الشيئ الوحيد المحظوظ فيه

613
01:30:22,200 --> 01:30:23,859
الورق

614
01:30:50,561 --> 01:30:51,841
أراك لاحقاً

615
01:30:52,397 --> 01:30:55,267
بالتأكيد سأراك هناك

616
01:33:08,156 --> 01:33:09,698
أنتِ الآن فى أمان

617
01:33:14,121 --> 01:33:17,074
الكاهن العجوز أطلق عليها
" حديقة الشر "

618
01:33:24,089 --> 01:33:27,754
فيسك) لقد خدعنى مرة أخرى ، هناك)

619
01:33:27,926 --> 01:33:30,132
لا أعرف كيف
ولكننى أعرف لماذا

620
01:33:31,513 --> 01:33:34,846
لماذا ؟ -
أنتِ -

621
01:33:35,892 --> 01:33:38,383
كنت ستبقى لو ربحت -
آجل -

622
01:33:39,604 --> 01:33:43,352
لماذا ؟ -
دائماً ما يبقى شخص ما -

623
01:33:44,025 --> 01:33:46,942
فى جميع أنحاء المعمورة
شخص ما عليه القيام بذلك

624
01:33:52,158 --> 01:33:56,654
لقد خدعنى ، هو أفضل مما كنت أظن
فى كل شيئ

625
01:33:57,539 --> 01:34:01,370
يجب أن أعود لأخبره بذلك
يجب أن أعود الآن

626
01:34:02,210 --> 01:34:05,543
هل أدركتى الآمر ؟ -
آجل -

627
01:34:07,716 --> 01:34:08,960
سأراكِ فى مكان ما

628
01:36:33,193 --> 01:36:34,307
لا ، لا تفعل

629
01:36:37,030 --> 01:36:38,228
لا تحركنى

630
01:36:43,871 --> 01:36:45,365
...أنت

631
01:36:46,373 --> 01:36:47,748
أنت قلت أننى

632
01:36:48,167 --> 01:36:50,788
لن تستطع الوصول
للجانب الآخر من الجبل

633
01:36:55,507 --> 01:36:59,207
انظر لهؤلاء -
لقد أديت عملاً جيداً -

634
01:37:00,721 --> 01:37:03,887
شيئ واحد أختلف فيه عنك

635
01:37:05,058 --> 01:37:06,931
أنت تعرف الكثير

636
01:37:08,270 --> 01:37:11,021
دائماً تعرف كل شيئ

637
01:37:12,107 --> 01:37:13,387
ليس تماماً

638
01:37:14,484 --> 01:37:17,271
كنت مُحقاً بشأنها

639
01:37:18,697 --> 01:37:22,825
ولكن ليس بالنسبة لك
لقد خدعتنى

640
01:37:24,995 --> 01:37:28,862
هل عُدت لتخبرنى بذلك ؟ -
هذا صحيح -

641
01:37:41,678 --> 01:37:44,262
(هذا الآمر سيحدث دوماً (هوكر

642
01:37:46,516 --> 01:37:48,841
سيحدث كل يوم

643
01:37:51,062 --> 01:37:54,265
دائما وأبداً شخص ما سيفعل ذلك

644
01:37:57,861 --> 01:37:59,568
اليوم أنا فعلت ذلك

645
01:38:09,038 --> 01:38:13,450
آجل ، خدعتك
آلا تريد أن تنسى ذلك ؟

646
01:38:16,087 --> 01:38:17,545
لا

647
01:38:19,716 --> 01:38:23,464
(عُد للمنزل (هوكر
عُد لوطنك

648
01:38:25,346 --> 01:38:27,634
شيد منزل فى مكان ما

649
01:38:28,683 --> 01:38:32,550
واحصل على مطرقة ومسامير

650
01:38:34,355 --> 01:38:36,762
أنت تعرف كيف
أنت تعرف كل شيئ

651
01:38:38,443 --> 01:38:40,150
...خذها

652
01:38:44,949 --> 01:38:47,274
خذها إلى المنزل

653
01:39:18,316 --> 01:39:20,355
" حديقة الشر "

654
01:39:25,448 --> 01:39:27,357
لو خُلقت الأرض من ذهب

655
01:39:28,618 --> 01:39:32,532
أعتقد أن الرجال قد يلقوا حتفهم
! من أجل حفنة من التراب

656
01:39:38,074 --> 01:39:53,074
ترجمة : أحمد العليمى

