0 00:00:58,600 --> 00:02:02,313 Translated By Ahmed Olimy Edited By 3la2 1 00:02:58,600 --> 00:03:02,313 أبى ، هل أنت واثق إننى لم أذهب إلى "أفريقيا" من قبل؟ 2 00:03:02,479 --> 00:03:05,024 .المكان يبدو مألوفاً 3 00:03:05,149 --> 00:03:08,570 لقد رأيت نفس المنظر الصيف الماضى "ونحن متجهين إلى "لاس فيجاس 4 00:03:08,696 --> 00:03:11,908 بالتأكيد ، حيث خسر أبى كل تلك النقود .على هذا الهراء 5 00:03:12,033 --> 00:03:14,912 (هانك)- .على طاولة القمار - 6 00:03:15,037 --> 00:03:18,207 .انظروا إنه جمل 7 00:03:21,504 --> 00:03:24,967 هذه ليست "أفريقيا" الحقيقية "إنها "المغرب الفرنسية 8 00:03:25,135 --> 00:03:26,970 .حسناً ، إنها الشمال الأفريقى 9 00:03:27,095 --> 00:03:28,931 "مازالت تبدو كـ "لاس فيجاس 10 00:03:29,056 --> 00:03:32,602 .نحن على بعد مائة ميل شمال الصحراء هل تعلم ذلك يا بُني؟ 11 00:03:32,727 --> 00:03:36,398 لا أعلم ، لقد أطلقوا .عليها فى المدرسة القارة السوداء 12 00:03:36,523 --> 00:03:38,817 "سطوع الشمس هنا ضعف السطوع فى "انديانا بولس 13 00:03:38,984 --> 00:03:41,112 "عليك الإنتظار ولحين الوصول إلى "مراكش 14 00:03:41,237 --> 00:03:46,242 .مراكش)؟ تبدو وكأنها اسم مشروب)- .بالتأكيد ، تبدو هكذا- 15 00:04:19,161 --> 00:04:21,663 انتظر لحظة . على رسلك ماذا حدث؟ 16 00:04:42,941 --> 00:04:45,277 .حسناً ، أريد أن أشكرك 17 00:04:45,443 --> 00:04:47,737 بدون مساعدتك ، كان من الممكن .أن يحدث أى شيء هنا 18 00:04:47,904 --> 00:04:49,740 .هذا من دواعى سرورى ، سيدى 19 00:04:49,865 --> 00:04:52,451 توجد لحظات فى الحياه .نحتاج فيها جميعاً للمساعدة 20 00:04:52,618 --> 00:04:55,580 آجل ، ماذا كانت المشكلة؟ 21 00:04:55,706 --> 00:04:59,043 لقد قام فتاك الصغير .بإزاحة الخمار من على وجه زوجته 22 00:04:59,169 --> 00:05:01,213 .آجل- .(هانك)- 23 00:05:01,339 --> 00:05:03,175 .(أريد أن أقدم زوجتى السيدة (مكينا 24 00:05:03,300 --> 00:05:04,969 كيف حالك؟ - كيف حالِك سيدتى؟ - 25 00:05:05,135 --> 00:05:06,595 .(إسمى (لويس برنارد 26 00:05:06,762 --> 00:05:09,140 .(جزيل الشكر لك سيد (برنارد 27 00:05:09,307 --> 00:05:11,518 .(هذا نجلنا (هانك - .(مرحباً (هانك - 28 00:05:11,644 --> 00:05:13,688 .مرحباً. أنت تتحدث العربية 29 00:05:13,813 --> 00:05:15,649 .بعض الكلمات البسيطة 30 00:05:15,815 --> 00:05:17,985 .لماذا كان غاضباً؟ ، لقد كانت حادثة 31 00:05:18,151 --> 00:05:22,281 ولكن الدين الإسلامى يُجيز .قليلاُ من المحظورات عند الضرورة 32 00:05:22,406 --> 00:05:24,284 .آجل ، أعتقد ذلك - 33 00:05:24,450 --> 00:05:27,287 هل تسمح لى؟ - (آجل ، اجلس قبالة (جو - 34 00:05:28,122 --> 00:05:30,875 .(لقد قلت أن إسمه (هانك 35 00:05:31,001 --> 00:05:32,961 .لقد كان ذلك إسم زوجتى 36 00:05:33,086 --> 00:05:35,256 ج - و . ليس ي - .ما الفرق - 37 00:05:35,381 --> 00:05:37,216 .(اختصار لـ (جوزفين 38 00:05:37,342 --> 00:05:40,471 لقد كنت أناديها بهذا الإسم منذ فترة طويلة .لا أحد يناديها بإسم آخر 39 00:05:40,639 --> 00:05:42,599 !أنا أناديها بأمى - .آجل - 40 00:05:42,767 --> 00:05:45,270 .والآن ، بشأن الحادثة 41 00:05:45,395 --> 00:05:49,692 المرأة المسلمة لا تحب أن تخلع الخِمار .أمام العامة تحت أى ظرف 42 00:05:49,859 --> 00:05:51,778 هل ذلك يجعلها تشعر بحمرة الخجل؟ 43 00:05:51,903 --> 00:05:55,323 .(لا ، (هانك - .يالها من كلمة بليغة تصدر من طفل صغير - 44 00:05:55,490 --> 00:05:57,326 .أنا أعمل كطبيب 45 00:05:57,493 --> 00:06:00,121 .صوته يبدو كرجل 46 00:06:00,246 --> 00:06:02,290 .إنه يجد صعوبة فى نطق كلمة الهيموجلوبين 47 00:06:02,415 --> 00:06:05,377 فلديه مشكلة بسيطة فى نطق كلمات .مثل كلب ، وقطة 48 00:06:07,338 --> 00:06:09,299 .أين تمارس مهنتك أيها الطبيب؟ 49 00:06:09,466 --> 00:06:12,469 "إنديانا بولس" .بالمستشفى السامرى هناك 50 00:06:12,595 --> 00:06:14,598 "ما الذى جاء بك إلى "مراكش. 51 00:06:14,723 --> 00:06:16,725 "لقد حضرنا مؤتمر طبى فى "باريس 52 00:06:16,892 --> 00:06:18,853 "ونظراً لكوننا فى "أوروبا 53 00:06:19,020 --> 00:06:21,439 . جئت لأرى "المغرب" مرة آخرى 54 00:06:21,565 --> 00:06:24,861 .أبى ، "أفريقيا" المحررة 55 00:06:25,027 --> 00:06:26,988 "لقد خدمت من قبل فى "الدار البيضاء 56 00:06:27,155 --> 00:06:29,992 .فى المستشفى الميدانى للجيش أثناء الحرب 57 00:06:30,118 --> 00:06:33,038 .(هل تُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُقيم فى "المغرب" سيد (برنارد - .لا - 58 00:06:33,705 --> 00:06:35,958 ."أعتقد أنك جئت مباشرة من "باريس 59 00:06:36,084 --> 00:06:38,253 ."لا ، لقد القينا نظرة على "لشبونة" و "روما 60 00:06:38,378 --> 00:06:41,090 ."و "الدار البيضاء- ."و "الدار البيضاء- 61 00:06:42,258 --> 00:06:44,927 ."أتمنى أن تقضى وقتاً ممتعاً فى "مراكش 62 00:06:45,094 --> 00:06:47,806 لنأمل ذلك .سوف يكون لدينا فى الغالب ثلاثة أيام 63 00:06:48,600 --> 00:06:52,814 من الطبيعى أن تُقيم فى فندق ."مامونيا" أو "المنارة" 64 00:06:52,939 --> 00:06:54,482 لماذا تسأل؟ 65 00:06:55,567 --> 00:06:58,612 .لإنه يوجد فنادق للسياح ذات طابع خاص 66 00:06:58,779 --> 00:07:02,074 .(هل تقيم فى "فرنسا" سيد (برنارد 67 00:07:02,200 --> 00:07:04,245 .أحياناً- هل تأكل القواقع؟- 68 00:07:04,410 --> 00:07:06,496 .عندما أكون محظوظاً 69 00:07:06,621 --> 00:07:09,458 عندما تشعر بالجوع .حديقة منزلنا مليئة بالقواقع 70 00:07:09,625 --> 00:07:11,585 .شكراً لهذه الدعوة 71 00:07:11,752 --> 00:07:14,714 حسناً ، لقد حاولنا فعل كل شيء .للتخلص منها 72 00:07:14,840 --> 00:07:17,176 .لم نتخيل أننا سندعو رجل فرنسى 73 00:08:14,750 --> 00:08:16,752 .ها نحن قد وصلنا 74 00:08:17,545 --> 00:08:20,089 هل ترغب أن تستقل سيارة الأجرة معنا إلى الفندق؟ 75 00:08:20,214 --> 00:08:23,718 هذا كرم منك أيها الطبيب .ولكننى مرتبط ببعض الاعمال 76 00:08:23,885 --> 00:08:26,305 .حسناً - (ما هى طبيعة تلك الأعمال سيد (برنارد؟ - 77 00:08:26,431 --> 00:08:29,726 سوف أكون بالفندق فيما بعد .وربما نتناول الشراب معاً 78 00:08:29,893 --> 00:08:31,854 .احضر إلينا فى جناحنا وسوف نحتسى الشراب هناك 79 00:08:32,022 --> 00:08:35,609 .فى هذه الحالة سأدعوكم للعشاء - .لا ، هذا ليس عدلاً - 80 00:08:35,734 --> 00:08:38,529 أعرف "مراكش" جيداً .يمكننى أن أصطحبكم إلى مطعم عربى 81 00:08:38,654 --> 00:08:41,282 .حيث الطعام المختلف ، وإسلوب الأكل الغريب 82 00:08:41,409 --> 00:08:43,411 .هذا ما جئنا من أجله 83 00:08:43,536 --> 00:08:46,206 .ما رأيك فى قضاء ليلة من تلك الليالى العربية - .أحب ذلك - 84 00:08:47,124 --> 00:08:50,753 كيف تفضلون الذهاب إلى الفندق ، بواسطة سيارة الاجره؟ لا أعلم 85 00:08:50,921 --> 00:08:54,049 .الحنطور ، أريد أن أركب الحنطور 86 00:08:54,968 --> 00:08:57,679 .أعتقد أننا سنستقله ، نراك لاحقاً 87 00:08:57,805 --> 00:09:00,141 .إلى اللقاء ، سوف أتطلع إلى دعوة الشراب 88 00:09:00,266 --> 00:09:02,727 .وداعاً - .وداعاً - 89 00:09:04,104 --> 00:09:06,231 .هانك) إجلس بجوار السائق) 90 00:09:07,192 --> 00:09:10,404 ما رأيك فى هذا؟ .حصان يقود عربة بغطاء جلدى 91 00:09:24,296 --> 00:09:26,798 (لقد رأيت (لويس برنارد .وهو يتحدث لهذا العربى 92 00:09:26,965 --> 00:09:28,926 أي عربى؟ - .(ذاك الرجل الذى صرخ فى وجه (هانك - 93 00:09:29,093 --> 00:09:31,345 .لقد كانا يتحدثان كأنهما صديقان حميمان 94 00:09:31,470 --> 00:09:33,473 .ربما كان يعرفه من قبل 95 00:09:33,598 --> 00:09:35,350 ماذا يعنى ذلك؟ 96 00:09:35,477 --> 00:09:38,522 .هذا يعنى أن السيد (برنارد) رجل غامض 97 00:09:38,647 --> 00:09:42,360 .ماذا؟ إنه يبدو طبيعى بالنسبه لى 98 00:09:42,486 --> 00:09:44,489 الآن ، ماذا تعرف عنه؟ 99 00:09:44,614 --> 00:09:47,867 .كل ما أعرفه هو إسمه .لقد جلسنا سوياً وتحدثنا 100 00:09:47,993 --> 00:09:52,623 أنت لا تعلم أي شيئ عنه .وهو يعلم كل شيئ عنك 101 00:09:52,791 --> 00:09:54,251 .لحظة 102 00:09:54,418 --> 00:09:56,420 "هو يعلم أنك تعيش فى "انديانا بولس 103 00:09:56,545 --> 00:09:58,965 .هو يعلم أنك طبيب فى المستشفى السامرى 104 00:09:59,131 --> 00:10:02,802 "هو يعلم أنك حضرت مؤتمر طبى فى "باريس 105 00:10:02,970 --> 00:10:05,932 "وأنك توقفت فى "روما" ، "لشبونة" و "الدار البيضاء 106 00:10:06,099 --> 00:10:07,767 .حسناً 107 00:10:07,893 --> 00:10:12,565 هو يعلم أنك خدمت فى شمال أفريقيا .بالمستشفى الميدانى العسكرى 108 00:10:12,690 --> 00:10:15,777 حبيبتى ، لقد كانت مجرد محادثة عابرة .هذا كل ما فى الأمر 109 00:10:15,903 --> 00:10:17,989 .حبيبى ، لم تكن مجرد محادثة عابرة 110 00:10:18,157 --> 00:10:20,951 لقد كان يسأل جميع الأسئلة .ولقد جاوبته 111 00:10:21,078 --> 00:10:23,247 .لقد كان متبقى أن تعطيه جواز سفرك 112 00:10:23,372 --> 00:10:27,418 لقد كانت مجرد محادثة .ليس لديّ شيئ أخفيه 113 00:10:27,543 --> 00:10:31,715 .ولكن لديّ شعور بأن السيد (برنارد) لديه ما يخفيه 114 00:10:31,841 --> 00:10:33,927 .أعرف إنها "المغرب" الغامضة 115 00:10:34,051 --> 00:10:36,846 دعينا لا نشغل بالنا بهذا الآمر، أليس كذلك؟ 116 00:10:36,971 --> 00:10:39,808 . أعرف ذلك ، أعرف هذا الآمر - ماذا؟ - 117 00:10:39,933 --> 00:10:43,478 أنتِ غاضبه لأن هذا الشخص .لم يوجه لكِ أى سؤال 118 00:10:43,645 --> 00:10:46,190 .هذا مؤلم- .هذا مؤلم- 119 00:11:28,704 --> 00:11:31,917 .هذا يُخفف الآلم - أى آلم يا أمى؟ - 120 00:11:32,042 --> 00:11:34,545 .إنه مجرد تعبير - هل يمكنك أن تتولى محاسبة السائق؟ - 121 00:11:34,670 --> 00:11:37,506 (إسمى الطبيب (مكينا - .سوف أعتنى بكل شيئ - 122 00:11:43,597 --> 00:11:45,557 .هيا - .لقد كنا مُراقبين - 123 00:11:45,724 --> 00:11:47,643 .ماذا ، هيا 124 00:12:02,872 --> 00:12:06,668 ما سيكون ، سيكون 125 00:12:06,793 --> 00:12:10,047 ماذا سيكون 126 00:12:10,173 --> 00:12:14,345 عندما كنت صبى صغير 127 00:12:14,511 --> 00:12:16,681 سألت أمى 128 00:12:16,806 --> 00:12:18,850 ماذا سأكون 129 00:12:18,975 --> 00:12:23,480 .هل سيكون طبيبا جيداً- .هل سأكون شخص وسيم- 130 00:12:23,648 --> 00:12:25,984 .هل سأكون ثرياً 131 00:12:26,151 --> 00:12:29,780 .ماذا قالت لى- .هيا يا حبيبى- 132 00:12:29,905 --> 00:12:33,952 ماذا سيكون 133 00:12:34,118 --> 00:12:38,332 ومهما سيكون 134 00:12:38,501 --> 00:12:42,338 لا يمكننا التنبؤ بالمستقبل 135 00:12:42,506 --> 00:12:46,845 ماذا سيكون 136 00:12:47,011 --> 00:12:50,182 ماذا سيكون 137 00:12:50,350 --> 00:12:52,018 الشطر الثانى 138 00:12:52,142 --> 00:12:56,522 عندما كنت طفل فى المدرسة 139 00:12:56,648 --> 00:12:59,025 سألت مُعلمتى 140 00:12:59,150 --> 00:13:01,069 ما الذى يجب محاولته 141 00:13:01,194 --> 00:13:02,905 امسك 142 00:13:03,030 --> 00:13:05,032 هل أرسم صورة 143 00:13:05,200 --> 00:13:07,369 هل أغنى أغنية 144 00:13:07,494 --> 00:13:11,082 وكانت اجابتها الحكيمة 145 00:13:11,208 --> 00:13:15,171 ماذا سيفعل 146 00:13:15,338 --> 00:13:19,593 ماذا سيكون 147 00:13:19,761 --> 00:13:23,765 لا يُمكن التنبؤ بالمستقبل 148 00:13:23,890 --> 00:13:26,226 ماذا سيفعل 149 00:13:26,393 --> 00:13:28,229 عفواً 150 00:13:28,355 --> 00:13:31,191 ماذا سيكون 151 00:13:31,318 --> 00:13:33,153 هل تسمح لى بالرقصة التالية؟ 152 00:13:33,278 --> 00:13:35,114 .آجل- حسناً- 153 00:13:41,246 --> 00:13:43,248 .أنت رائع جداً 154 00:13:49,132 --> 00:13:52,344 .عشاء الصبى- .آجل ، تفضل بالدخول- 155 00:13:56,265 --> 00:13:58,893 .لا أستطيع أن أُعَبر عن مدى إعجابى بغناء زوجتك 156 00:13:59,019 --> 00:14:01,773 جيدة جداً ، أليست كذلك؟- .إنها رائعة- 157 00:14:01,897 --> 00:14:03,899 .من المؤسف أن يتم مقاطعتها 158 00:14:04,024 --> 00:14:06,485 .لقد شعرت بهذا الإحساس عدة مرات 159 00:14:06,652 --> 00:14:08,946 حسناً ، كل شيء على ما يرام .مدير الفندق وفر جليسة أطفال للصبى 160 00:14:09,113 --> 00:14:10,782 .جيد 161 00:14:10,907 --> 00:14:12,993 .اسمحى لى أن أنال شرف إعداد شراب لكما 162 00:14:13,120 --> 00:14:15,122 .أود ذلك . شكراً لك 163 00:14:15,289 --> 00:14:17,333 "(هل قمتى بالغناء بالمسرح (الأمريكى) سيدة (مكينا؟ 164 00:14:21,589 --> 00:14:23,883 (آجل ، سيد (برنارد (لقد قمت بالغناء بالمسرح (الأمريكى 165 00:14:24,009 --> 00:14:26,011 (ومسارح (لندن (ومسارح (باريس 166 00:14:27,931 --> 00:14:30,100 لقد ظننت أنه ربما قد رأيتنى .فى (باريس) لكونك فرنسياً 167 00:14:30,225 --> 00:14:33,354 .المسرح يتتطلب وقتاً 168 00:14:33,479 --> 00:14:35,815 .وبالنسبة لى ، الوقت يُعد ترفاً 169 00:14:37,358 --> 00:14:39,528 (هل سبق لك الذهاب إلى (باريس) سيد (برنارد؟ 170 00:14:40,530 --> 00:14:42,407 .لقد ولدت هناك 171 00:14:50,416 --> 00:14:55,339 ما هى طبيعة عملك؟ - .أنا أشترى ... وأبيع - 172 00:14:56,258 --> 00:15:00,095 ماذا؟ - .أي شيئ أحصل منه على ربح وفير - 173 00:15:03,351 --> 00:15:06,104 (والآن وأنت فى (مراكش ما الذى تشتريه وتبيعه؟ 174 00:15:06,229 --> 00:15:10,526 .من الأفضل أن نتحدث عن المسرح 175 00:15:10,694 --> 00:15:12,821 .أخبرينى ما العرض الذى تفضليه 176 00:15:13,987 --> 00:15:17,075 .استمحيك عذراً ، سأتولى ذلك 177 00:15:17,200 --> 00:15:19,202 .لا ، سأتولى ذلك- .لا ، سأقوم بذلك- 178 00:15:37,393 --> 00:15:39,771 (أبحث عن غرفة السيد (مونتجمرى 179 00:15:39,938 --> 00:15:42,024 --لقد دعانى لإحتساء شراب ، و أنا 180 00:15:42,149 --> 00:15:44,193 .(للأسف ، لا يوجد أحد هنا بإسم (مونتجمرى 181 00:15:44,360 --> 00:15:46,696 .عذراً سيدى ، أسف لإزعاجك 182 00:15:46,822 --> 00:15:48,490 .حسناً 183 00:15:58,878 --> 00:16:00,797 .هل يمكننى استعمال الهاتف - .بالتأكيد - 184 00:16:00,964 --> 00:16:02,925 .أمى - .آجل - 185 00:16:03,092 --> 00:16:06,178 .لا أستطيع تقطيع شرائح اللحم - .سوف أقطعها لك - 186 00:16:12,146 --> 00:16:13,981 .شكراً 187 00:16:14,815 --> 00:16:16,651 مرحباً؟ 188 00:16:24,118 --> 00:16:25,953 .حسناً 189 00:16:30,917 --> 00:16:33,879 أتأسف بشدة ، لن أتمكن .من الذهاب معكم لتناول العشاء الليلة 190 00:16:34,006 --> 00:16:36,551 .لقد نسيت أمراً مهماً 191 00:16:36,676 --> 00:16:39,513 .والذى يتتطلب منى الآن الإهتمام به - .أُقَدْر ذلك - 192 00:16:39,639 --> 00:16:43,894 .ربما فى ليلة آخرى - .بالتأكيد ، بالتاكيد - 193 00:16:44,019 --> 00:16:46,021 .وداعاً - .وداعاً - 194 00:16:47,858 --> 00:16:49,818 .إلى اللقاء - .ليلة سعيدة - 195 00:16:51,070 --> 00:16:53,072 .ليلة سعيدة 196 00:17:08,633 --> 00:17:11,136 .مساء الخير سيدتى ، سيدى - .(إسمى (مكينا - 197 00:17:11,261 --> 00:17:14,431 بالطبع ، لقد تم الحجز تليفونياً .اتبعانى ، رجاءاً 198 00:17:17,103 --> 00:17:20,607 .أنا متأكد أنكما ستشعران بالراحة هنا- .شكراً لك- 199 00:17:53,398 --> 00:17:55,484 .حبيبتى ، فلنتبادل أماكنا 200 00:18:04,412 --> 00:18:06,456 .أنت تجلس على ثوبى 201 00:18:33,449 --> 00:18:36,995 .آجل 202 00:18:37,163 --> 00:18:40,290 نحن دائماً نقدم الماء .لغسل الأيدى قبل الطعام 203 00:18:47,716 --> 00:18:49,718 .شكراً 204 00:18:59,607 --> 00:19:01,818 .هؤلاء الأشخاص يُحَدقون إلينا- .أي أشخاص؟- 205 00:19:01,985 --> 00:19:03,946 . خلفنا مباشرة - .ماذا؟ - 206 00:19:04,113 --> 00:19:06,073 .آجل- .هنا- 207 00:19:06,199 --> 00:19:08,202 لقد كانوا يُحَدقون فينا .أمام الفندق أيضاً 208 00:19:08,327 --> 00:19:10,579 .جو) هل يُمكنكِ أن تتوقفى عن تلك التخيلات) 209 00:19:10,705 --> 00:19:12,498 .أنا لا أتخيل 210 00:19:12,623 --> 00:19:15,377 .مساء الخير .بالتأكيد سوف تظنون أننى مُتطفلة 211 00:19:15,502 --> 00:19:18,046 لقد كنت أُحَدق فيكى منذ أن .رأيتكِ فى الفندق 212 00:19:18,213 --> 00:19:22,885 أنتِ (جو كونواى)؟- .آجل ، أنا- 213 00:19:23,011 --> 00:19:27,016 لقد كنت محقة .أنا (لوسى درايتون) وهذا زوجى 214 00:19:27,183 --> 00:19:29,978 كيف حالكما ؟- (نحن دكتور والسيدة (مكينا- 215 00:19:30,103 --> 00:19:33,440 (لقد أخبرتنى زوجتى أن السيدة (مكينا "ظهرت علي مسرح "بالاديوم" بـ "لندن 216 00:19:33,567 --> 00:19:35,403 .قلما ما نشاهد الإستعراضات الآن 217 00:19:35,528 --> 00:19:37,530 .ادوارد) مثل العصا القديمة المغروزة بالطين) 218 00:19:37,697 --> 00:19:40,033 .لذلك أنا مضطرة للإحتفاظ بتسجيلاتك 219 00:19:40,201 --> 00:19:45,165 يجب عليّ الإقرار بحبى لأغانيها .أنا لست واحداً من هواه الموسيقى الصاخبة 220 00:19:45,332 --> 00:19:48,169 .شكراً جزيلاً - "متى ستعودين إلى "لندن - 221 00:19:48,295 --> 00:19:50,631 .ربما لن أعود أبداً ، للغناء - .لا - 222 00:19:50,755 --> 00:19:53,425 .لا تقولى أنكِ ستعتزلين المسرح - .حسناً ، مؤقتاً - 223 00:19:53,550 --> 00:19:57,012 أنا مجرد طبيب .وزوجة الطبيب ليس لديها الوقت الكافى 224 00:19:57,137 --> 00:20:00,473 ما يريد زوجى قوله "أن العروض التى تُقدم على مسارح "برودواى 225 00:20:00,599 --> 00:20:01,769 ."لا يتم تقديمها فى "انديانا بولس 226 00:20:01,894 --> 00:20:06,190 "ربما ننتقل للإقامة فى "نيويورك .لقد سمعت أن الأطباء لا يرغبون فى ذلك أيضاً 227 00:20:06,316 --> 00:20:09,319 ليس تماماً ، لايوجد لديّ اعتراض (للعمل فى (نيويورك 228 00:20:09,445 --> 00:20:13,325 ولكن من الصعوبة بمكان لمرضاي القدوم .من (انديانا بولس) للعلاج 229 00:20:13,450 --> 00:20:15,744 دائماً ما أقول الشيئ الخطأ .أنا آسفة 230 00:20:15,870 --> 00:20:17,747 .ليس على الإطلاق 231 00:20:17,914 --> 00:20:19,875 -- أيها الطبيب (مكينا) هل تذهب إلى 232 00:20:20,042 --> 00:20:24,464 .لماذا لا تستديروا جميعاً وتنضموا إلينا 233 00:20:24,589 --> 00:20:26,925 .فهذا الوضع صعب للرقبة 234 00:20:27,635 --> 00:20:29,637 .إنها احدى مقاطعتنا الإنجليزية 235 00:20:29,763 --> 00:20:32,809 لا يمكن أن تطلق عليها مزرعة .ولكنها أكبر من العزبة 236 00:20:32,934 --> 00:20:35,103 .ها نحن 237 00:20:35,270 --> 00:20:37,105 أليس هذارائعاً؟ 238 00:20:37,230 --> 00:20:38,816 .آجل 239 00:20:44,115 --> 00:20:46,118 . يبدو جيداً - .مفاجأة - 240 00:20:46,284 --> 00:20:48,245 .الطعام يبدو رائعاً 241 00:20:49,163 --> 00:20:51,165 .يبدو كالخبز 242 00:20:52,333 --> 00:20:54,836 لن نستطيع تناول كل هذا ، آليس كذلك؟ - .لا - 243 00:20:54,961 --> 00:20:57,256 هل تلك الطريقة الصحيحة للتعامل معه؟ 244 00:20:57,382 --> 00:21:00,218 .آجل ، فقط اقطعة مثل ذلك 245 00:21:01,093 --> 00:21:03,471 .لا يمكن قطعة 246 00:21:03,596 --> 00:21:06,308 .حسناً ، سوف أفعل 247 00:21:06,433 --> 00:21:09,812 هل هى تلك الطريقة التى تعاملتى بها؟ - .بالضبط هي - 248 00:21:09,938 --> 00:21:12,524 .لقد كان عسيراً 249 00:21:12,650 --> 00:21:15,278 هل يمكن مضغة بدون أن نزرف الدموع؟ 250 00:21:17,114 --> 00:21:20,993 هل يحتوى على دهون؟ - .أظن ذلك - 251 00:21:21,161 --> 00:21:23,122 .لا ، إنه جيد للغاية 252 00:21:23,957 --> 00:21:25,459 -- حسناً ، أنا - لا يوجد أطباق؟ - 253 00:21:25,584 --> 00:21:27,586 .لا؟ - .لا. لا، سكاكين ، لا ، شوك أيضا - 254 00:21:27,711 --> 00:21:29,714 .أتَفَهم ذلك ، من المفترض أن تتناول الطعام بيديك 255 00:21:29,839 --> 00:21:32,175 .اسمح لى أن أريك ذلك 256 00:21:32,342 --> 00:21:35,304 .عليك باستعمال أول أصبعين وإبهام اليد اليمنى 257 00:21:35,429 --> 00:21:38,599 لا تستعمل الأصبعين الآخرين .ودائماً يدك اليسرى بجانبك 258 00:21:38,725 --> 00:21:41,395 .لقد فهمت - هل يمكننى أن أريك؟ - 259 00:21:41,520 --> 00:21:45,024 .فقط هذين الأصبعين - . سوف أقطعها لكِ - 260 00:21:54,037 --> 00:21:56,206 .انظر- .ها نحن - 261 00:21:57,415 --> 00:21:59,918 حسناً 262 00:22:00,044 --> 00:22:02,464 هل يمكننى استعمال تلك اليد؟ 263 00:22:02,589 --> 00:22:06,051 .لا أستطيع - .لا عليك - 264 00:22:06,219 --> 00:22:08,722 .مذاقها طيب - .لا أحد يعترض - 265 00:22:08,889 --> 00:22:12,226 .أمر فوضوى ، ولكن يستحق هذا العناء - .سوف أتمرن على تلك الزيتونة - 266 00:22:12,350 --> 00:22:15,187 .حبيبى ، تلك رائعة .تذوق تلك القطعة 267 00:22:15,312 --> 00:22:17,314 جيدة؟ - .آجل - 268 00:22:17,440 --> 00:22:20,235 أخبرنى ، هل طريقة الأكل هذه طبقاً لقواعد الدين أو لشيئ آخر؟ 269 00:22:20,402 --> 00:22:22,530 .أظن أنها عادة اجتماعية أكثر من كونها دينية 270 00:22:22,697 --> 00:22:24,574 .لا أعلم 271 00:22:24,699 --> 00:22:27,160 ... نمتلك أربع أصابع وإبهام 272 00:22:27,286 --> 00:22:29,497 . علينا استعمالهم جميعاً 273 00:22:29,622 --> 00:22:31,625 .انها جيدة جداً - .جيدة جداً - 274 00:22:32,417 --> 00:22:34,378 ...حسناً ، كما قلت من قبل 275 00:22:34,546 --> 00:22:37,549 لقد كنت سعيداً عندما كنت .أقوم بالزراعة فى مزرعتى 276 00:22:37,674 --> 00:22:40,594 وأثناء ذلك ، زملائى بالأمم المتحدة .بدأو يثيروا القلق فى نفسى 277 00:22:40,761 --> 00:22:43,431 ادوارد) كان يشغل منصبا كبيراً) .بوزارة الزراعة أثناء الحرب 278 00:22:43,598 --> 00:22:47,311 والآن نحن هنا نقوم بالأبحاث على الجذور .لحساب الأمم المتحدة 279 00:22:47,980 --> 00:22:49,982 .يبدو ذلك عمل شيق 280 00:22:50,107 --> 00:22:53,528 .حالياً أقوم بإعداد تقرير عن تآكل التربة 281 00:22:53,653 --> 00:22:56,949 .اجزاء من هذا البلد مصابة بالتصحر 282 00:22:57,116 --> 00:22:59,076 .وذات طبقة ترابية 283 00:22:59,243 --> 00:23:00,953 ...وتحتها هناك 284 00:23:08,965 --> 00:23:12,010 ما رأيك فى ذلك؟ .لقد وعد أولاً باصطحابنا لتناول العشاء 285 00:23:12,135 --> 00:23:15,639 .آجل .لقد تعرفنا عليه اليوم فقط 286 00:23:15,807 --> 00:23:18,143 .لا يمكنك أن تتوقعى أن يغير حياته 287 00:23:18,310 --> 00:23:20,270 بن) ما الآمر؟) 288 00:23:20,436 --> 00:23:22,689 لا شيئ ، ما خطبك أنت؟ 289 00:23:22,814 --> 00:23:25,233 .لا أريد أن يخدعنى أحد 290 00:23:25,359 --> 00:23:27,319 .أنت لست مخدوعة 291 00:23:27,444 --> 00:23:31,616 لا يمكنك أن تلوميه لتخليه .عن عجوزين متزوجين مثلنا 292 00:23:31,743 --> 00:23:35,164 .لسنا عجوزين متزوجين - .حسناً - 293 00:23:35,330 --> 00:23:36,832 .إنه شخص حقير 294 00:23:36,999 --> 00:23:38,626 .أنا لا أفهمه 295 00:23:38,752 --> 00:23:40,754 .ولكننى لا أحب أن يفسد ليلتنا 296 00:23:40,879 --> 00:23:42,882 .سوف أقوم بالتسوق غدا 297 00:23:43,008 --> 00:23:44,551 .أرجو أن يروق لكما ذلك 298 00:23:45,344 --> 00:23:47,305 .يبدو أن ذلك لا يروق لكما 299 00:23:47,471 --> 00:23:50,558 أعلم أن طقسنا الإنجليزى مروّع ...ولكن أحياناً 300 00:23:50,683 --> 00:23:52,686 .لا نعلم متى يكون الحظ بجانبنا 301 00:23:52,853 --> 00:23:57,692 فالشمس تستطع هنا كل يوم .يبدو هذا غير طبيعى لنا 302 00:23:57,859 --> 00:23:59,945 .أريد أن أنهض- .بن) لا تفعل)- 303 00:24:00,070 --> 00:24:04,117 أعرفك جيداً ، فمجرد أن تغضب .تبدأ بالشجار 304 00:24:04,701 --> 00:24:06,828 .حسناً ، فلتذهبوا معنا إلى السوق غداً 305 00:24:06,995 --> 00:24:09,832 (فى الواقع أن (لويس برنارد (يستورد الكثير من (باريس 306 00:24:09,957 --> 00:24:12,335 .سوف يصطحبنا إلى السوق غداً 307 00:24:12,462 --> 00:24:17,217 .سوف ألغى كل تلك الإرتباطات - .اجلس وتناول عشائك - 308 00:24:17,384 --> 00:24:20,221 .نود أن نذهب معكما - .يسرنا ذلك - 309 00:24:20,889 --> 00:24:24,560 لا أعلم لماذا يعتريه الغضب .من أشياء بسيطة 310 00:24:29,566 --> 00:24:32,736 .سيدى ، سيدى 311 00:25:35,525 --> 00:25:37,319 (ماذا يقول سيدة (درايتون؟ 312 00:25:37,444 --> 00:25:39,154 (إنه يروى حكاية يا (هانك 313 00:25:42,616 --> 00:25:44,618 أليس هذا مثيراً؟ 314 00:25:44,743 --> 00:25:46,745 إنه مثل مهرجان المقاطعة .عندما كنت صغيراً 315 00:25:46,871 --> 00:25:49,624 انهم يفعلون كل شيئ .ماعدا إطلاق البالونات 316 00:25:52,045 --> 00:25:55,007 ما الشييء المضحك؟ آلم تشاهدى أبداً إطلاق البالونات؟ 317 00:25:55,174 --> 00:25:58,344 كنت أفكر فى الأمر الذى يغطى (تكلفة قضاء ثلاث أيام فى (مراكش 318 00:25:58,512 --> 00:26:00,598 .أنا- (أتتذكر السيدة (كامبل- 319 00:26:02,685 --> 00:26:04,687 ( وحافظات النقود التى قامت بشرائها من (باريس .آجل - 320 00:26:04,854 --> 00:26:06,814 .(ولوز حلق (بيل ادوارد 321 00:26:06,981 --> 00:26:08,691 .أمى ، أبى 322 00:26:08,858 --> 00:26:12,821 أبى ، تعال معنا . لنشاهد الساحر المُعالج 323 00:26:12,988 --> 00:26:15,950 .ربما تتعلم منه شيئاً يا أبى - .لن يدهشنى ذلك - 324 00:26:16,076 --> 00:26:18,078 -- أى وقت سيبدأ عرضه 325 00:26:18,203 --> 00:26:20,873 .لقد أستمتعت كثيراً بتجوالى فى السوق 326 00:26:22,208 --> 00:26:25,170 .لم أفكر فى مثل هذا الأمر - ماذا؟ - 327 00:26:25,337 --> 00:26:28,340 (أنا أرتدى تصميمات (جونى ماثيو 328 00:26:28,507 --> 00:26:30,509 ماذا عن رحلة القارب؟ 329 00:26:30,636 --> 00:26:33,514 لقد كان بالقارب ولدان ، وفتاه وتوأمان ، أليس كذلك ؟ 330 00:26:33,640 --> 00:26:36,643 (وخلايا نحل السيدة (مورجان 331 00:26:43,110 --> 00:26:45,405 ما رأيك باستعراض البهلوانات اليوم ؟ - .رائع - 332 00:26:45,531 --> 00:26:47,867 .شاهد الطفل الذى يصعد لأعلى هناك 333 00:26:47,992 --> 00:26:50,370 .سأراك لاحقاً - 334 00:26:53,205 --> 00:26:56,584 ونحن فى طريقنا للمنزل كنا نمر .على (هاربى تايلور)المُصاب بالقرحة 335 00:26:56,751 --> 00:26:59,087 .و ( اليدا ماركل) المُصاب بالربو 336 00:26:59,213 --> 00:27:02,759 الآن لو حصلنا على أربع حالات .من المصابين بمرض الحكة يمكننا أن نتقاعد 337 00:27:02,926 --> 00:27:05,053 (أو إذا أصيبت السيدة (يارو .بالمرض الثلاثى 338 00:27:05,220 --> 00:27:07,973 .فيمكننا أن نغير ديكور منزلنا 339 00:27:08,100 --> 00:27:10,269 ماذا سيقولان لو تمكنا من سماعنا؟ 340 00:27:10,436 --> 00:27:12,730 (أحد أسباب مجيئى إلى مكان مثل (مراكش 341 00:27:12,856 --> 00:27:16,277 هو أننا يمكننا قول أشياء مثل هذا .بدون أن يسمعنا أحد 342 00:27:18,446 --> 00:27:21,074 .أود قول شيئاً حيث لا يسمعنا أحد 343 00:27:21,199 --> 00:27:23,201 .هذا المكان الأكثر أماناً 344 00:27:23,326 --> 00:27:25,996 متى سننجب طفلاً آخر ؟ 345 00:27:26,999 --> 00:27:29,252 .أنت الطبيب وتمتلك كل الإجابات 346 00:27:29,377 --> 00:27:32,297 آجل ، ولكنها المرة الأولى .التى أسمع فيها مثل هذا السؤال 347 00:27:32,464 --> 00:27:34,592 .أمى انظرى ، تعالى هنا 348 00:27:39,098 --> 00:27:42,727 انظر ، ماكينات خياطة .تبدو كإعلان تلفازى تجارى 349 00:27:44,063 --> 00:27:46,065 (هل تقضى وقتاً طيباً (هانك - .أعتقد ذلك - 350 00:27:46,190 --> 00:27:48,026 .أنه يشعر بالإبتهاج من كل شيء 351 00:27:56,787 --> 00:27:58,789 (هانك) ، (هانك) .ارجع 352 00:27:58,913 --> 00:28:00,832 (هانك)- (هانك)- 353 00:28:01,792 --> 00:28:04,295 .من الأفضل أن تبتعد عن المتاعب - ماذا يحدث ؟ - 354 00:28:04,837 --> 00:28:07,173 .يبدو وأن الشرطة تطارد شخص ما 355 00:29:07,835 --> 00:29:10,589 .انظروا هناك 356 00:29:13,633 --> 00:29:15,635 من الأفضل أن تتراجعوا للخلف 357 00:29:31,782 --> 00:29:33,617 (سيد (مكينا 358 00:29:35,786 --> 00:29:38,331 (أنا (لويس برنارد 359 00:29:44,632 --> 00:29:48,470 هناك رجل ، رجل دولة 360 00:29:48,595 --> 00:29:51,098 سوف يُقتل 361 00:29:51,223 --> 00:29:53,392 وسيتم اغتيالة 362 00:29:53,517 --> 00:29:55,686 (فى (لندن 363 00:29:55,812 --> 00:29:58,815 .قريباً ، قريباً جداً 364 00:30:00,526 --> 00:30:03,864 (أخبرهم فى (لندن 365 00:30:06,034 --> 00:30:08,870 (أمبروز تشابل) 366 00:30:10,455 --> 00:30:12,458 (تشابل) 367 00:30:39,075 --> 00:30:41,077 بن) من هذا ؟)- (لويس برنارد) 368 00:30:41,203 --> 00:30:43,247 هل لديكى ورقة للكتابة ؟- (لويس برنارد)- 369 00:30:43,373 --> 00:30:45,375 .لقد مات 370 00:31:11,742 --> 00:31:13,869 " إنه يقول ، "هل تعرف هذا الرجل؟ 371 00:31:14,036 --> 00:31:17,123 (آجل نعرفه إنه (لويس برنارد 372 00:31:17,249 --> 00:31:20,419 (لويس برنارد؟) 373 00:31:20,586 --> 00:31:22,714 (سيد ، سيدة (مكينا 374 00:31:26,427 --> 00:31:29,014 إنه يريد منكما الذهاب لقسم الشرطة .للإدلاء بأقوالكما 375 00:31:29,138 --> 00:31:32,475 .حسناً - . أصدقاؤنا سيذهبون معنا لقسم الشرطة - 376 00:31:32,600 --> 00:31:34,477 .من الأفضل أن أذهب معهم- .آجل بالطبع- 377 00:31:41,820 --> 00:31:44,824 أنتم لا تريدون أن يرافقكم الصبى أليس كذلك؟ 378 00:31:44,949 --> 00:31:47,869 .ولكن أريد أن أذهب لقسم الشرطة 379 00:31:47,995 --> 00:31:50,331 .أعتقد من الأفضل أن أصطحبه إلى الفندق 380 00:31:50,457 --> 00:31:52,459 .رجاءاً ، فلتفعلى ذلك - .بالتأكيد - 381 00:31:52,626 --> 00:31:54,754 .شكراً لك .هانك) كن مطيعاً) 382 00:31:54,921 --> 00:31:58,466 .علينا الذهاب الآن 383 00:31:58,633 --> 00:32:00,886 .الله يعلم متى سنعود 384 00:32:06,478 --> 00:32:10,190 لماذا كان يرتدى زياً عربيا ويضع مسحوقاً على وجهه؟ 385 00:32:10,315 --> 00:32:12,443 الشيء الأهم هو لماذا قُتل؟ 386 00:32:12,610 --> 00:32:14,612 .أراهن إنه كان جاسوساً أو ما شابه ذلك 387 00:32:14,737 --> 00:32:16,865 ماذا كتبت ، وماذا قال لك؟- 388 00:32:16,991 --> 00:32:18,868 .سأخبرك فيما بعد 389 00:32:18,993 --> 00:32:21,663 ما هذا؟ 390 00:32:21,831 --> 00:32:25,335 .أمر مثير للسخرية 391 00:32:25,502 --> 00:32:28,547 لماذا اختارنى وأبلغنى بهذا السر؟ 392 00:32:28,672 --> 00:32:31,634 .بعد كل ماقلناه عنه الليلة الماضية 393 00:32:44,565 --> 00:32:47,986 عندما نتقابل مع المحقق .سأبذل قصارى جهدى لأقطع الشك باليقين 394 00:32:48,112 --> 00:32:52,743 .حسناً- سوف أتريض قليلاً - 395 00:32:52,869 --> 00:32:57,124 أخشى أن تكون الأسئلة كثيرة (لو إعترفت بأنك تعرف (لويس برنارد 396 00:32:57,250 --> 00:32:59,753 أنا لا أعرفه مطلقاً .لقد تقابلنا بالأمس فى الحافلة 397 00:32:59,879 --> 00:33:04,217 هؤلاء الفرنسيون يسخرون كثيراً .ربما لا يُصدقون ذلك 398 00:33:04,384 --> 00:33:07,179 .عليهم أن يُصدقوا ذلك 399 00:33:07,304 --> 00:33:09,306 .فلتنظر للأمر من وجهه نظرهم 400 00:33:09,432 --> 00:33:11,726 .لقد رأوا هذا المسكين يهمس لك 401 00:33:11,851 --> 00:33:14,145 .ورأوك تكتب شيئاً ما 402 00:33:14,271 --> 00:33:16,774 هل ستخبرهم بما كتبت ؟ 403 00:33:36,634 --> 00:33:40,221 (شكراً سيد (درايتون .وجود المترجم ليس ضرورى 404 00:33:40,347 --> 00:33:43,017 .تفضلا بالدخول 405 00:33:44,477 --> 00:33:49,024 يمكنك الإنتظار .ربما أطرح عليك بعض الأسئلة فيما بعد 406 00:34:00,621 --> 00:34:02,623 .جوازات السفر من فضلكما 407 00:34:17,267 --> 00:34:19,436 .لقد جئت للمغرب الفرنسية منذ أربعة أيام 408 00:34:19,561 --> 00:34:21,564 .آجل 409 00:34:21,689 --> 00:34:23,816 أنت طبيب ؟ 410 00:34:23,985 --> 00:34:28,615 آجل ، أنا جراح .سائح ومواطن أمريكى 411 00:34:28,782 --> 00:34:31,786 تلك ثلاث أسباب جيدة (ليس فيها شيئ مشترك مع (لويس برنارد 412 00:34:31,911 --> 00:34:34,330 .ليس لديّ شيئ مشترك معه 413 00:34:34,497 --> 00:34:36,458 لقد كنت فى (باريس) مؤخراً؟ 414 00:34:36,626 --> 00:34:38,795 .آجل ، كنت فى مؤتمر طبى 415 00:34:38,920 --> 00:34:41,173 .لقد جئت لـ (مراكش) فى نفس الحافلة 416 00:34:41,341 --> 00:34:43,176 وتناولت بعض المشروبات معه فى غرفتك بالفندق 417 00:34:43,301 --> 00:34:45,053 .وتناولت الطعام فى نفس المطعم بالأمس 418 00:34:45,178 --> 00:34:47,181 .آجل ولكن على طاولتين مختلفتين 419 00:34:52,146 --> 00:34:54,231 إذاً ، (لويس برنارد) شخص غريب بالنسبة لك؟ 420 00:34:54,357 --> 00:34:57,819 .لقد قابلته أول مرة بالأمس فى الحافلة 421 00:34:59,111 --> 00:35:01,864 وقابلت أيضاً أكثر من 5000 ألاف شخص 422 00:35:01,989 --> 00:35:03,825 .فى السوق الكبير 423 00:35:03,951 --> 00:35:05,953 .لقد أتى إليك وهو يحتضر 424 00:35:07,455 --> 00:35:10,625 هل يبدو ذلك معرفة عَرضّية ؟ 425 00:35:10,752 --> 00:35:13,380 (لا أعرف أى شيئ عن (لويس برنارد 426 00:35:13,546 --> 00:35:17,259 هل تعلم أنه كان عميلاً (لمكتب (دوزيم 427 00:35:17,720 --> 00:35:19,722 ما هذا؟ 428 00:35:21,099 --> 00:35:24,061 ربما لم تسمع عن ال (إف- بى- أي) الأمريكى؟ 429 00:35:24,186 --> 00:35:25,688 .لا ، انتظر 430 00:35:25,813 --> 00:35:27,565 .سيكون من السهل لكلانا 431 00:35:27,690 --> 00:35:29,233 .إذا توقفت عن المراوغة 432 00:35:29,400 --> 00:35:30,860 .اسمع 433 00:35:31,027 --> 00:35:33,905 لقد تم اكتشاف المهمة التى .أرسل من أجلها القتيل 434 00:35:34,073 --> 00:35:35,575 .وهذا سبب مقتله 435 00:35:35,742 --> 00:35:38,662 .لقد أخبرك ما تم إكتشافه 436 00:35:39,413 --> 00:35:44,544 لماذا ؟ لقد وثق بك ، أليس كذلك؟ 437 00:35:44,711 --> 00:35:47,756 أنت لا تطرح الأسئلة فحسب .بل تُجيب عليها فى الوقت نفسه 438 00:35:47,924 --> 00:35:50,385 .دعنى أطرح عليك سؤالاً 439 00:35:50,553 --> 00:35:54,766 فلنفترض أن (برنارد) قد وثق بي .كما تقول 440 00:35:54,933 --> 00:35:57,436 .لذلك لن أفشى بأى شيئ قالة لى 441 00:35:58,354 --> 00:36:00,357 كما أظن أن الأمريكان 442 00:36:00,483 --> 00:36:04,988 لديهم الرغبة فى خيانة الثقة 443 00:36:05,113 --> 00:36:07,282 يوجد بعض الأشياء التى تحتاج إلى توضيح 444 00:36:07,448 --> 00:36:09,701 أنا سائح ، وأسافر من أجل المتعة 445 00:36:09,826 --> 00:36:12,079 ولقد تورطت فى هذا الحادث المشئوم 446 00:36:12,204 --> 00:36:14,206 ولقد جئت هنا للإدلاء بشهادة حق 447 00:36:14,332 --> 00:36:16,334 وليس للخضوع لانتهاكات البوليس 448 00:36:16,460 --> 00:36:18,462 ...أريد منك - .لا ، دعنى استكمل حديثى - 449 00:36:18,629 --> 00:36:20,798 ادخل 450 00:36:23,843 --> 00:36:26,179 انتظر ، هل قال يوجد مكالمة .هاتفية لي 451 00:36:26,305 --> 00:36:28,308 سأرد على الإتصال الآن 452 00:36:28,475 --> 00:36:30,728 .ولكن - .على رسلك - 453 00:36:42,035 --> 00:36:43,995 .مرحباً - .(الطبيب (مكينا - 454 00:36:44,162 --> 00:36:45,998 الطبيب (مكينا) يتحدث ، من أنت ؟ 455 00:36:46,165 --> 00:36:48,375 لو تكلمت بكلمة واحدة فقط 456 00:36:48,501 --> 00:36:52,338 (من الكلمات التى همس لك بها (لويس برنارد 457 00:36:52,464 --> 00:36:54,925 طفلك الصغير سيكون فى خطر مُحدق 458 00:36:55,843 --> 00:36:58,847 .تذّكر ، لا تقل شيئاً 459 00:37:03,812 --> 00:37:05,814 مرحباً؟ 460 00:37:13,074 --> 00:37:14,742 (درايتون؟) 461 00:37:17,787 --> 00:37:21,124 (آلم تخبرنى أن زوجتك ستصطحب (هانك إلى الفندق ؟ 462 00:37:21,249 --> 00:37:23,418 .آجل - .اتصل بها فوراً - 463 00:37:23,544 --> 00:37:25,672 لقد اتصل بى شخص (وهددنى بإيذاء (هانك 464 00:37:25,839 --> 00:37:27,841 .اتصل بها ، واطمئن عليه 465 00:37:38,064 --> 00:37:40,400 (فندق (مامونيا 466 00:37:52,665 --> 00:37:55,168 شكراً 467 00:37:55,293 --> 00:37:59,131 .زوجتى لا تجيب على الهاتف 468 00:38:25,374 --> 00:38:28,294 ما رقم غرفتك؟ 469 00:38:42,519 --> 00:38:44,187 شكرا 470 00:38:44,313 --> 00:38:45,940 لا أصدق ذلك 471 00:38:46,817 --> 00:38:50,488 . لم تعد بعد - . لم يرها آحد - 472 00:38:52,782 --> 00:38:55,494 .عليك بالعودة للفندق 473 00:38:55,619 --> 00:38:59,999 ...أنت - و .حاول معرفة ماذا يحدث 474 00:39:00,125 --> 00:39:02,044 .هذا غير معتاد بالنسبة لزوجتى 475 00:39:02,170 --> 00:39:04,965 سأستكمل شهادتى مع الشرطة وسوف الحق بكم بقدر استطاعتى 476 00:39:05,090 --> 00:39:06,759 لا تقلق 477 00:39:06,884 --> 00:39:09,345 .ربما يكون هناك سوء تفاهم 478 00:39:09,470 --> 00:39:12,724 لو حدث أى شيء جديد قبل عودتك سوف أتصل بك 479 00:39:12,849 --> 00:39:15,185 لا تهدر الوقت - إلى اللقاء - 480 00:39:22,029 --> 00:39:23,864 بن) من الذى إتصل؟) 481 00:39:25,032 --> 00:39:27,201 ...لقد كان 482 00:39:27,368 --> 00:39:31,122 مشرف الفندق 483 00:39:31,624 --> 00:39:33,793 .لقد عرف أنه تم احتجازنا بواسطة الشرطة 484 00:39:33,918 --> 00:39:36,463 .أراد أن يقدم لنا يد العون 485 00:39:36,587 --> 00:39:40,008 .هذا لطف منه- .آجل ، أعتقد ذلك- 486 00:39:40,133 --> 00:39:42,552 لقد أخبرته إذا لم نعد خلال 15 دقيقة 487 00:39:42,720 --> 00:39:46,183 (عليه الإتصال بالقنصلية الأمريكية بـ (الدار البيضاء 488 00:39:48,394 --> 00:39:51,690 لكن يا سيدى لو أخبرتنى منذ اللحظة الاولى 489 00:39:51,815 --> 00:39:53,817 أنك تريد مراجعة قنصليتك 490 00:39:53,944 --> 00:39:55,946 (آجل ، أجل ، هيا يا (جو 491 00:39:56,072 --> 00:39:58,325 يتبقى إجراء شكلى واحد فحسب 492 00:39:58,450 --> 00:40:00,953 .أريد التوقيع على أقوالك 493 00:40:01,078 --> 00:40:03,247 إذا لم يستغرق ذلك وقتاً طويلاً 494 00:40:03,414 --> 00:40:06,376 لحظة واحدة ، سأطلب الكاتب 495 00:40:13,927 --> 00:40:15,888 (بن؟) 496 00:40:16,054 --> 00:40:17,973 نعم؟ 497 00:40:18,098 --> 00:40:21,144 ألن تدعنى أرى الرسالة؟ 498 00:40:21,269 --> 00:40:23,605 ... لا 499 00:40:24,816 --> 00:40:27,152 .لا أظن ذلك 500 00:40:27,277 --> 00:40:29,279 .حبيبى ، أنا لست مفتشة شرطة 501 00:40:29,447 --> 00:40:31,908 أظن أنه يجب أن آراها 502 00:40:35,029 --> 00:40:37,075 "سيتم قتل رجل دولة" 503 00:40:37,201 --> 00:40:39,620 "فى (لندن) قريبا" 504 00:40:39,745 --> 00:40:42,667 أخبرهم فى (لندن) أن يحاولوا العثور" "(على (أمبروزو تشابل 505 00:40:43,298 --> 00:40:45,301 بن) لماذا لم تعطها للشرطة؟) 506 00:40:45,467 --> 00:40:47,428 .لإنى لا أود ذلك- ...ولكنها تتعلق بحياة رجل- 507 00:40:47,594 --> 00:40:49,596 .مُعَرض للخطر .أعرف ذلك- 508 00:40:49,721 --> 00:40:52,516 .لا أعرف ما هو الصواب فى هذا الشأن 509 00:40:56,814 --> 00:41:00,735 (علينا العودة للفندق وآخذ (هانك .ومغادرة المكان 510 00:41:00,860 --> 00:41:02,863 ربما - (فكر بشأن (هانك - 511 00:41:02,988 --> 00:41:05,240 ...الأمر المفزع بالنسبة له 512 00:41:05,367 --> 00:41:07,453 مشاهدة مقتل رجل أمام عينيه 513 00:41:07,620 --> 00:41:10,582 .صدمة رهيبة بالنسبة لطفل صغير - .أعلم ذلك - 514 00:41:10,707 --> 00:41:13,377 لماذا لا تعط تلك الملاحظة للقنصلية الأمريكية ؟ 515 00:41:13,502 --> 00:41:16,046 .وحتى لا نتورط أكثر فى هذا الأمر 516 00:41:29,522 --> 00:41:31,650 لماذا لا تأخذين المفتاح؟ .وسوف أتولى محاسبة السائق 517 00:41:31,775 --> 00:41:33,318 حسناً 518 00:41:40,537 --> 00:41:43,040 (هل تعرف السيدة (درايتون؟ 519 00:41:43,207 --> 00:41:45,168 .السيدة الإنجليزية - .آجل - 520 00:41:45,334 --> 00:41:49,172 هل رأيتها بعد عودتها من السوق مؤخراً؟ 521 00:41:49,298 --> 00:41:53,053 .لا ، سيدى - .انتظر ، الأمر فى غاية الأهمية - 522 00:41:53,178 --> 00:41:57,600 .فإبنى الصغير كان معها - .لا ، ياسيدى - 523 00:41:57,724 --> 00:42:01,228 (ماذا عن السيد ( درايتون؟ - .لقد غادر الفندق - 524 00:42:02,730 --> 00:42:04,649 هو ماذا؟ - .قام بالمحاسبة ثم غادر - 525 00:42:04,775 --> 00:42:06,735 .هذا غير ممكن - .هذا ما حدث - 526 00:42:06,860 --> 00:42:09,780 درايتون) ذلك الرجل الإنجليزى) .والذى يرتدى النظارة 527 00:42:09,906 --> 00:42:11,909 .آجل سيدى ، لقد دفع الفاتورة ورحل 528 00:42:18,919 --> 00:42:22,381 لا أعرف حالك ولكننى مرهقة 529 00:42:24,968 --> 00:42:27,554 (سوف أتصل بالسيدة (درايتون (أخبريها بأن تحضر (هانك 530 00:42:27,721 --> 00:42:30,140 توقفى عن الإتصال للحظة - لماذا ؟ - 531 00:42:30,266 --> 00:42:32,269 !لإننى طلبت منك ذلك 532 00:42:33,562 --> 00:42:37,608 بن) هل نحن على وشك الوقوع ) فى الشجار المعتاد ؟ 533 00:42:39,444 --> 00:42:41,279 لا أتمنى ذلك 534 00:42:41,446 --> 00:42:43,782 .حسناً ، توقف عن تلك الأفعال 535 00:42:44,784 --> 00:42:47,287 لقد قلت أننى .سأتصل بالسيدة (درايتون) فحسب 536 00:42:47,454 --> 00:42:49,540 لحظة فقط 537 00:42:49,666 --> 00:42:51,334 انتظرى للحظة 538 00:42:51,460 --> 00:42:53,796 .لحظة فقط ، لحظة فقط 539 00:42:53,962 --> 00:42:56,424 أريدك أن تتناولى تلك الحبوب .سوف تهدئك 540 00:42:56,592 --> 00:43:00,681 .تهدئنى؟ أنا هادئة ولكننى مرهقة 541 00:43:00,764 --> 00:43:03,267 .ربما تحتاجهم أنت - (انهم لكِ (جو - 542 00:43:03,392 --> 00:43:06,521 .أنا الطبيب ، تناوليهم- (بن)- 543 00:43:06,645 --> 00:43:09,648 أنت تعرفين ما الذى يحدث .عندما تصابين بالتوتر 544 00:43:09,815 --> 00:43:11,776 .اسدى لى معروفاً 545 00:43:11,944 --> 00:43:14,488 لقد قلت لى منذ ستة أشهر .أننى أتناول الكثير من الحبوب 546 00:43:14,655 --> 00:43:17,158 منذ ستة أشهر لم تكونى شاهدة على جريمة قتل 547 00:43:17,325 --> 00:43:19,995 كنتى متوترة ، وكنتى تتحدثين بإندفاع 548 00:43:20,161 --> 00:43:22,831 كنتى تسيرين فى دوائر مفرغة- .لم أكن هكذا- 549 00:43:22,998 --> 00:43:27,545 جو) أنا على دراية تامة) .بمتى وكيف أعطى هذا الدواء 550 00:43:27,672 --> 00:43:30,258 سوف تشعرين بالتحسن لو تناولتى تلك الحبوب 551 00:43:30,384 --> 00:43:33,846 لو اعتقدتى أنكِ لن تشعرين بالتحسن سوف أعقد معكِ إتفاقاً 552 00:43:33,971 --> 00:43:35,973 اتفاق ؟ ، ما هو ؟ 553 00:43:36,140 --> 00:43:38,810 (هناك أمر ما بشأن (لويس برنارد .ومركز الشرطة 554 00:43:38,936 --> 00:43:41,189 وأمر الجاسوسية هذا الذى لم أخبرك به 555 00:43:41,690 --> 00:43:43,859 ماذا ؟ - هذا هو ثمن الفضول - 556 00:43:44,026 --> 00:43:46,154 ما هو ؟ - يوجد طريقة واحدة لاكتشاف ذلك - 557 00:43:51,243 --> 00:43:55,415 (حسناً أيها الطبيب (مكينا .كُلى آذان صاغية 558 00:43:57,209 --> 00:44:00,838 هناك شيء ما غريب منذ البداية 559 00:44:00,965 --> 00:44:05,637 مساعدة (لويس برنارد) لنا منذ البداية لم تكن مصادفة 560 00:44:05,763 --> 00:44:07,765 وأيضاً محادثتة معنا 561 00:44:07,890 --> 00:44:10,518 .لقد كنتى محقة بشأنه - أرأيتِ هذا؟ - 562 00:44:10,685 --> 00:44:12,688 .أعرف ذلك ، وهذا ما قلته 563 00:44:12,813 --> 00:44:14,982 كنتِ محقة ، لقد كان غريباً 564 00:44:15,107 --> 00:44:18,903 آجل ، أعرف كل ذلك ولكن ما هو الآمر الذى ستخبرنى به؟ 565 00:44:19,069 --> 00:44:22,698 لقد بدأ فى التحدث إلينا والسبب فى ذلك 566 00:44:22,824 --> 00:44:26,245 إنه كان يتطلع إلى زوجين غير مثيرين للشبهات 567 00:44:26,912 --> 00:44:29,540 وليس هناك ما يثير الشك بشأننا 568 00:44:29,708 --> 00:44:33,463 لا ، لقد كان مخطئاً لقد كنا الزوجين الخطأ 569 00:44:34,758 --> 00:44:37,302 ولقد قُتل قبل أن يعثر عليهم ؟ 570 00:44:37,427 --> 00:44:40,932 لا ، لقد وجدهم 571 00:44:41,098 --> 00:44:43,601 حيث كانا بالمطعم حينما تناولنا العشاء بالأمس 572 00:44:43,768 --> 00:44:45,729 وهذا أحد أسباب مقتله 573 00:44:47,272 --> 00:44:49,900 (هل ستخبرنى إنهما السيد والسيدة (درايتون 574 00:44:50,068 --> 00:44:51,528 (إنهما كذلك يا ( جو 575 00:44:54,114 --> 00:44:57,243 بن) لو كانت هذة مزحة) فليست مضحكة 576 00:45:00,789 --> 00:45:03,917 أشعر بالرغبة فى الإضطجاع- (استمعى لى (جو- 577 00:45:04,461 --> 00:45:06,296 بكل تركيز 578 00:45:07,798 --> 00:45:12,637 الإتصال الذى تلقيته فى قسم الشرطة لم يكن من مشرف الفندق 579 00:45:13,430 --> 00:45:15,558 بل من رجل ذو نبرة أجنبية 580 00:45:15,685 --> 00:45:20,357 وقال لى ، لو ذكرت أى كلمة مما أخبرك به ( برنارد) فى السوق 581 00:45:20,482 --> 00:45:22,485 (لربما يحدث مكروه لـ (هانك 582 00:45:22,651 --> 00:45:24,654 هانك) ، لماذا ؟) 583 00:45:24,821 --> 00:45:26,573 لقد قاموا بخطفة 584 00:45:28,365 --> 00:45:31,536 ولكن السيدة (درايتون) أعادته للفندق 585 00:45:31,662 --> 00:45:34,582 لا ، السيدة (درايتون) عادت للفندق (ولا حتى (هانك 586 00:45:34,707 --> 00:45:36,709 -- (ولكن السيدة (درايتون - (اسمعى (جو - 587 00:45:36,835 --> 00:45:40,130 السيد (درايتون) غادر الفندق منذ 40 دقيقة 588 00:45:40,255 --> 00:45:42,257 (هيا ، اجلسى يا (جو 589 00:45:42,383 --> 00:45:45,428 أستطيع أن أقتلك بعد أن أعطيتنى الحبوب المهدئة 590 00:45:45,555 --> 00:45:48,350 اجلسى - دعنى أذهب - 591 00:45:48,517 --> 00:45:51,186 لماذا لم تخبرنى- لم أكن متأكدا- 592 00:45:51,353 --> 00:45:54,774 لماذا ، لماذا ؟- جو) رجاءاً)- 593 00:45:54,899 --> 00:45:58,195 دعنى أذهب 594 00:45:58,362 --> 00:46:00,949 (بن)- (استرخى يا (جو- 595 00:46:01,075 --> 00:46:03,953 دعنى أعثر على طفلى 596 00:46:04,078 --> 00:46:06,373 ربى 597 00:46:06,498 --> 00:46:10,002 أريد طفلى- (رجاءاً يا (جو- 598 00:46:10,169 --> 00:46:12,171 (من فضلك يا (بن 599 00:46:12,297 --> 00:46:13,966 أين هو ؟ 600 00:46:17,679 --> 00:46:19,682 (سامحينى (جو 601 00:46:19,807 --> 00:46:21,809 سامحينى 602 00:47:17,629 --> 00:47:19,589 (مازال لا يوجد أخبار عنه (جو 603 00:47:19,756 --> 00:47:23,260 (بالتأكيد ، لقد رحل آل (درايتون 604 00:47:23,386 --> 00:47:26,098 السجلات الخاصة بالفندق (تقول أنهم جاءوا من (لندن 605 00:47:26,223 --> 00:47:28,893 درايتون) قال لعامل الفندق) .بأنه أستاذ جامعى 606 00:47:29,937 --> 00:47:32,398 (لا أعتقد أن هناك شيئاً يمكننا فعله هنا (جو 607 00:47:32,523 --> 00:47:34,817 ولا أستطيع أن أخبر الشرطة 608 00:47:34,944 --> 00:47:37,114 ولم أفكر فى انتهاز تلك الفرصة 609 00:47:37,239 --> 00:47:39,950 (ولكنهم ربطوا اختفاء (هانك 610 00:47:40,075 --> 00:47:42,078 (بمقتل (لويس برنارد 611 00:47:42,495 --> 00:47:45,165 وأول شيء سيفعلوه معى هو إجبارى على إخبارهم 612 00:47:45,331 --> 00:47:47,959 (بما همسه لى (لويس برنارد .فى السوق 613 00:47:48,794 --> 00:47:51,046 .وهذا يجعل (هانك) فى موقف صعب 614 00:47:52,173 --> 00:47:54,175 (سنذهب إلى (لندن 615 00:47:54,801 --> 00:47:57,637 آل (درايتون) لديهم طائرة خاصة .لقد اكتشفت ذلك مؤخراً 616 00:47:57,763 --> 00:47:59,765 وهذا يُفسر كيف أخرجوا (هانك من هنا) 617 00:48:01,267 --> 00:48:04,395 ويمكنهم الهبوط فى أى مكان وبدون مواجهة أى مشكلة فى جوازات السفر 618 00:48:05,232 --> 00:48:07,234 (لذلك سنذهب إلى (لندن للعثور عليه 619 00:48:11,822 --> 00:48:15,952 جو)... اصغ لى) (هذا ما قاله (برنارد 620 00:48:16,078 --> 00:48:19,124 "سيتم قتل رجل دولة" 621 00:48:19,249 --> 00:48:21,668 "فى (لندن) قريبا" 622 00:48:21,794 --> 00:48:25,716 أخبرهم فى (لندن) أن يحاولوا العثور" "(على (أمبروزو تشابل 623 00:48:25,841 --> 00:48:27,718 هذا هو الرجل الذى يجب أن نعثر عليه 624 00:48:27,843 --> 00:48:32,682 فلو كان لديه المعلومات (فسوف أدفع له كل ما أملك لإستعادة (هانك 625 00:48:32,808 --> 00:48:35,853 (هو أملنا الوحيد هذا المدعو (تشابل هل تتفهمين ذلك؟ 626 00:48:35,978 --> 00:48:38,690 لقد استأجرت سيارة .وتنتظرنا بالأسفل 627 00:48:38,816 --> 00:48:43,071 لقد قمت بمحاسبة الفندق .سنعد حقائبنا ونرحل 628 00:48:43,196 --> 00:48:45,198 عزيزتى ؟ 629 00:48:46,743 --> 00:48:50,914 ليس لدينا المزيد من الوقت .عليكِ بالإستعداد 630 00:48:51,916 --> 00:48:53,876 (رجاءاً (جو 631 00:48:55,293 --> 00:48:58,130 (رجاءاً (جو 632 00:49:19,284 --> 00:49:21,244 سيدى برجاء الإنتظار 633 00:49:21,411 --> 00:49:24,498 .من هنا - . لدينا معجبين - 634 00:49:27,127 --> 00:49:29,421 (كيف يمكنهم أن يتذكرونى جيداً (بن 635 00:49:29,546 --> 00:49:31,590 لقد مرت أربع سنوات (منذ غنائى فى (لندن 636 00:49:31,757 --> 00:49:34,510 أنتِ نوع من الفتيات التى لا يمكن نسيانهن 637 00:49:35,470 --> 00:49:38,891 من الذى أخبرهم بأننا قادمون (أأنت يا (بن 638 00:49:39,016 --> 00:49:43,729 لقد اتصلت بزملاءك ليحجزوا لنا الفندق .لم يخطر ببالى شيء كهذا 639 00:49:50,114 --> 00:49:52,200 (السيد ، والسيدة (مكينا 640 00:49:52,325 --> 00:49:55,662 (أنا المفتش (إدينجتون .من قسم التحقيق الجنائى 641 00:49:55,831 --> 00:50:00,169 لا حاجة للمرور خلال الجمرك .من هنا 642 00:50:03,006 --> 00:50:04,633 (أريد التقاط صورة معكِ (جو 643 00:50:04,757 --> 00:50:06,259 (مرحباً (جو 644 00:50:11,265 --> 00:50:13,268 .رجاءاً ، من هنا 645 00:50:13,393 --> 00:50:16,021 (نريد (جو 646 00:50:20,192 --> 00:50:22,403 (السيد (وبورن (الطبيب والسيدة (مكينا 647 00:50:22,530 --> 00:50:25,200 كيف حالكما؟ - ماذا يريدون منا؟ - 648 00:50:25,367 --> 00:50:28,954 .السيد (بوكونان) يريد التحدث معكما - من يكون ؟ - 649 00:50:29,080 --> 00:50:31,249 (ضابط من شرطة (سكوتلانديارد 650 00:50:39,844 --> 00:50:42,514 (هذا هو السيد (بوكانان (الطبيب والسيدة (مكينا 651 00:50:42,639 --> 00:50:45,184 كيف حالكما؟ (شكراً لك (وبورن 652 00:50:46,143 --> 00:50:48,145 تفضلا بالجلوس 653 00:50:49,648 --> 00:50:53,569 نحن مصدومين بسبب اختطاف (ابنكما فى (مراكش 654 00:50:53,736 --> 00:50:55,780 .ونشعر بالتعاطف معكما 655 00:50:55,905 --> 00:50:58,325 هل تعرف أين هو ؟- هل سمعت أى شيء عنه؟ 656 00:50:58,451 --> 00:51:00,787 .أتمنى لو كان لديّ أنباء جيدة 657 00:51:00,870 --> 00:51:04,458 ولكن يمكننا العثور عليه سريعاً لو تعاونا معاً 658 00:51:05,710 --> 00:51:08,589 (برنارد) الرجل الفرنسى تم ارسالة (للمغرب) بناءً على طلبنا 659 00:51:08,756 --> 00:51:11,842 للتأكد من مؤامرة إغتيال (ستتم فى (لندن 660 00:51:11,968 --> 00:51:17,182 أنت تعلم أن حياة العميل دائماً .معرضة للخطر ، وغالباً لا يفوز 661 00:51:17,808 --> 00:51:20,311 برنارد) اعتبرك رجلاً محل للثقة) 662 00:51:20,436 --> 00:51:22,438 .واعتمد عليك للمجيء هنا 663 00:51:22,605 --> 00:51:25,692 هؤلاء الناس قاموا بخطف ابنك حتى لا تتكلم 664 00:51:27,653 --> 00:51:32,534 أليس ذلك صحيحاً؟ - .لا ، أعتقد أنهم خطفوه من أجل المال - 665 00:51:32,661 --> 00:51:36,666 (لماذا لم تذهب إلى قنصليتك فى (الدار البيضاء- (لماذا جئت إلى (لندن؟ 666 00:51:36,791 --> 00:51:38,793 ... حسناً ، أنا - (سيد (بوكانان- 667 00:51:38,960 --> 00:51:41,213 أنت مقتنع بأن هؤلاء الناس (أحضروا إبنك إلى (لندن 668 00:51:41,338 --> 00:51:44,425 وأنك مقتنع بأنك ستجده بطريقتك 669 00:51:44,593 --> 00:51:46,845 .لا يمكنك ذلك ، مستحيل 670 00:51:46,970 --> 00:51:50,349 .ولكن بمساعدتنا يكون لديك فرصة 671 00:51:50,474 --> 00:51:53,645 .فرصة حقيقية - .ولكنهم قالوا لنا لا تتفوهوا بأى كلمة - 672 00:51:53,812 --> 00:51:56,940 ثق تماماً بأن كل ما ستبلغنا به .سيكون سرى 673 00:51:57,107 --> 00:51:59,109 .آجل ، ربما يكون ذلك حقيقى ، ولكن 674 00:51:59,236 --> 00:52:01,780 ابنك هو الورقة الرابحة .التى فى يد هؤلاء الناس 675 00:52:01,905 --> 00:52:03,908 وهو بمأمن حتى هذة اللحظة 676 00:52:04,033 --> 00:52:07,036 وعندما يتحقق مرادهم .سيطلقون سراحة 677 00:52:07,162 --> 00:52:09,206 هل من المفترض أن ننتظر فقط ؟ 678 00:52:09,332 --> 00:52:14,880 لو اعتبروا أن إبنك مصدر إزعاج لهم ...أخشى أن 679 00:52:15,507 --> 00:52:18,845 لا حاجة لك بأن تحاول (بث الرعب بداخلنا سيد (بوكانان 680 00:52:18,970 --> 00:52:22,432 .هذا بالضبط ما أحاول فعلة معكما 681 00:52:22,557 --> 00:52:26,729 أحاول منع وقوع جريمة قتل (هنا فى (لندن 682 00:52:26,854 --> 00:52:29,023 إذا لم تخبرنى بكل ما تعلم 683 00:52:29,190 --> 00:52:31,985 .فستصبح محرضا لجريمة القتل 684 00:52:32,110 --> 00:52:35,072 بن) ماذ يمكننا أن نفعل؟) - . انتظر لحظة - 685 00:52:35,197 --> 00:52:38,200 (أنت تفكر بطريقة خاطئة (مكينا 686 00:52:38,367 --> 00:52:42,205 .برنارد) تحدث لي وليس مع زوجتى)- .إذاً ، أخبرنى 687 00:52:42,374 --> 00:52:46,378 لقد تحدث لى بالفرنسية .و لا أستطيع فهم أى كلمة منها 688 00:52:46,545 --> 00:52:49,132 بن) ربما يمكنهم العثور على هؤلاء الناس) 689 00:52:49,257 --> 00:52:51,259 ربما هذا ليس جيدا بما يكفى .بالنسبة لى 690 00:52:51,384 --> 00:52:53,387 .ولا أعتقد هذا جيداً بالنسبة لك 691 00:52:53,553 --> 00:52:57,224 .أنتِ لست الوحيدة المهتمة بالأمر - .لم أقصد هذا - 692 00:52:57,392 --> 00:53:00,354 لقد عقدنا العزم على ماسنفعلة فلنلتزم بذلك 693 00:53:02,733 --> 00:53:05,402 ...أنا أسف سيد (بوكانان) نحن 694 00:53:05,569 --> 00:53:09,491 كنا نود أن نتعاون معك فى هذا الأمر ، ولكن لن نستطيع 695 00:53:09,617 --> 00:53:12,078 أنا لدي إبن 696 00:53:13,705 --> 00:53:15,624 ولا أعرف ماذا سأفعل .لو كنت مكانكما 697 00:53:15,749 --> 00:53:17,751 عذراً 698 00:53:25,971 --> 00:53:28,307 (مكالمة هاتفية لكِ سيدة (مكينا 699 00:53:30,434 --> 00:53:33,938 (فلتمررى لى مكالمة السيدة (مكينا 700 00:53:41,280 --> 00:53:43,658 .مرحباً - (السيدة (مكينا - 701 00:53:43,783 --> 00:53:48,330 .آجل - أنا السيدة (درايتون) هل تتذكرينى؟ - 702 00:53:48,456 --> 00:53:50,459 (السيدة (درايتون 703 00:53:50,626 --> 00:53:52,879 أين إبننا؟ أين أخذتيه؟ 704 00:53:56,009 --> 00:53:59,638 إنه هنا ، معى .لا بد وأنك تشعرين بالقلق بشأنه 705 00:53:59,805 --> 00:54:01,974 أين إبننا؟ أين أخذتيه؟ 706 00:54:02,141 --> 00:54:04,477 .أعتقد أنكِ ترغبين فى التحدث إليه 707 00:54:04,645 --> 00:54:06,981 .آجل ، من فضلك 708 00:54:08,941 --> 00:54:13,363 (هانك) مرحباً (هانك) - .لحظة واحدة - 709 00:54:17,076 --> 00:54:19,328 أمى ، أمى ، أهذا أنتِ 710 00:54:19,496 --> 00:54:23,000 (حبيبى (هانك .هل أنت على ما يرام؟ 711 00:54:23,167 --> 00:54:28,131 يتملكنى الفزع قليلاً ولكننى أعتقد أننى على ما يرام 712 00:54:28,299 --> 00:54:32,220 !أفتقدك يا أمى ، أفتقدك كثيراً 713 00:54:32,347 --> 00:54:36,686 هانك) هذا والدك) 714 00:54:36,853 --> 00:54:40,023 هل تبكى أمى؟ - .هانك) إصغ لي) - 715 00:54:40,190 --> 00:54:44,403 أين أنت ؟ ، أين أنت ؟ 716 00:54:44,527 --> 00:54:49,700 لا أريد لأمى أن تبكى .ولكننى خائف ، وأريد رؤيتها 717 00:54:49,868 --> 00:54:54,331 هانك) اصغ لى) أخبرنى ، أين أنت؟ 718 00:54:56,083 --> 00:54:58,419 (ويلباك 8)- .آجل- 719 00:54:58,544 --> 00:55:00,880 (ثمانية ؟ هيا يا (هانك 720 00:55:01,008 --> 00:55:03,010 (هانك) 721 00:55:17,361 --> 00:55:19,697 بن) لقد كان يتملكة الفزع الشديد) 722 00:55:25,997 --> 00:55:28,583 (لقد كانت المكالمة من (لندن 723 00:55:28,751 --> 00:55:31,629 .من هاتف عمومى بالجزء الغربى 724 00:55:31,754 --> 00:55:35,258 هل يمكننى أن أضيف شيئاً ؟ .هيا ياعزيزتى 725 00:55:35,425 --> 00:55:37,678 .يجب عليكما تغيير رأيكما 726 00:55:38,972 --> 00:55:40,974 ولو فعلتم ذلك 727 00:55:42,519 --> 00:55:44,521 فستجدونى بهذا الرقم 728 00:55:46,649 --> 00:55:52,656 .592 حقائب المسافرين على رحلة أير فرانس رقم 729 00:56:03,001 --> 00:56:05,003 كل شيئ على مايرام ، سيدى؟ - .آجل - 730 00:56:05,129 --> 00:56:07,299 .مفتاح غرفتك - .شكراً لك - 731 00:56:07,465 --> 00:56:09,760 تفضل 732 00:56:09,886 --> 00:56:12,097 شكراً سيدى 733 00:56:12,223 --> 00:56:14,893 إنها من زملائى الممثلين "(مرحبا بعودتك (جو" 734 00:56:15,018 --> 00:56:18,021 "نتطلع للقاء عائلتك وبخاصة الطفل الصغير" 735 00:56:30,704 --> 00:56:34,333 "(مع حبى ، (جان وسيندى" هذا لطيف جداً 736 00:56:40,591 --> 00:56:42,593 (أمبروز تشابل) 737 00:56:42,719 --> 00:56:48,433 هذا عنوانه (شارع ( بيرديت رقم 61) بلدة (كامدن 738 00:56:48,560 --> 00:56:51,146 (جيليفر 6198) 739 00:56:51,314 --> 00:56:53,316 ماذا ستقول ؟ 740 00:56:53,442 --> 00:56:57,447 سأغلق فمى وسأعرض عليه .كل ما أملك لإستعادة إبننا 741 00:56:59,157 --> 00:57:01,452 موظفة الهاتف ؟ 742 00:57:01,577 --> 00:57:06,165 عاملة الهاتف (أوصلينى بـ (جيليفر 6198 743 00:57:06,290 --> 00:57:08,793 .سأتولى ذلك 744 00:57:12,381 --> 00:57:14,341 !جو) تبدين بصورة رائعة) 745 00:57:14,508 --> 00:57:16,594 عندما وصلتنا برقيتك .لم نصدقها 746 00:57:16,719 --> 00:57:19,556 (ماذا كنت تفعلين بـ (المغرب - .مشاهدة معالمها الجميلة - 747 00:57:19,682 --> 00:57:23,520 (لقد افتقدتك (لندن .لقد كان هذا الأسبوع مملاً 748 00:57:23,646 --> 00:57:25,648 (أمبروز تشابل) 749 00:57:25,773 --> 00:57:27,525 ( السيد (أمبروز تشابل 750 00:57:27,692 --> 00:57:30,195 .السيد ( كونواى) لم أعلم أنك هنا 751 00:57:30,362 --> 00:57:33,532 (الطبيب (مكينا) مرحباً بك فى (لندن 752 00:57:33,658 --> 00:57:35,994 لقد علمت أنكِ تزوجتى من طبيب ؟ 753 00:57:36,120 --> 00:57:39,165 ياله من ماهر خاصة أنه .متخصص فى مجال الطب الجسدى النفسى 754 00:57:39,291 --> 00:57:44,088 جان) التزمى الصمت) .أنتِ لا تعلمين شيء عن هذا التخصص 755 00:57:44,213 --> 00:57:46,675 هذا معناه عندما يصاب عقلك .ذلك يؤثر على جسدك 756 00:57:46,801 --> 00:57:51,473 .الطبيب يحاول أن يتحدث بالهاتف - .لا ، إننى يحاول ان ينجز بعض الأعمال - 757 00:57:51,598 --> 00:57:55,144 .العمل هو كل شيئ 758 00:57:55,269 --> 00:57:58,356 (مرحباً ؟(أمبروز تشابل 759 00:57:58,482 --> 00:58:01,110 (لقد قلت ، هل المتحدث السيد (أمبروز تشابل 760 00:58:01,278 --> 00:58:03,614 (اسمى (مكينا 761 00:58:03,781 --> 00:58:06,409 (الطبيب (بنيامين مكينا 762 00:58:08,119 --> 00:58:10,997 لا داع للصمت ما رأيكم بتناول مشروب؟ 763 00:58:11,122 --> 00:58:14,418 .أتساءل ما إذا ستظل بعنوانك لبعض الوقت 764 00:58:14,543 --> 00:58:17,880 .أود التحدث معك لدقائق معدودة 765 00:58:18,005 --> 00:58:20,008 شكراً لك سأكون عندك حالاً 766 00:58:21,593 --> 00:58:23,762 أود أن أعرفكم بزوجى 767 00:58:23,929 --> 00:58:26,849 لقد سمعت الكثير عنك .يسرنى مقابلتك شخصياً 768 00:58:26,975 --> 00:58:29,478 (أقدم لك زوجة (فال (هيلين) 769 00:58:29,646 --> 00:58:34,318 (أنت تبدو تماما مثل صورك التى عند (جو . لم تتغير ولو قليلاً 770 00:58:34,486 --> 00:58:37,614 .إنه طبيب ويحصل على الهرمونات مجاناً 771 00:58:37,781 --> 00:58:40,284 (أنا (جان بيتيرسون .أغنى جيداً مثل غناء زوجتك 772 00:58:41,495 --> 00:58:44,999 (وهذه (سيندى فونتين (من (هاريسبورج 773 00:58:45,166 --> 00:58:47,544 (هاريسبورج) هل قمتى بزيارة وطنك مؤخراً؟ 774 00:58:47,669 --> 00:58:50,005 كيف يمكننى ذلك ؟ (يعرفوننى هناك بـ (إلفا مكدوف 775 00:58:50,172 --> 00:58:52,216 .هذا لم يعد مناسبا لى 776 00:58:52,341 --> 00:58:55,303 أين إبنكما ؟ من يشبه فيكما؟ 777 00:58:55,429 --> 00:58:59,350 لقد تركناه مع بعض أصدقاءنا .حتى نستمتع بقضاء بعض الوقت بمفردنا 778 00:58:59,517 --> 00:59:02,771 ما إسمة ؟ - (هانك) والحقيقى (هنرى)- 779 00:59:02,896 --> 00:59:06,567 أتمنى أن يشبهك ويكون لديه عقلية زوجك الطبيب 780 00:59:07,610 --> 00:59:09,613 .هذة الزهور جميلة 781 00:59:09,739 --> 00:59:11,741 .حسناً ، سوف أحضر بعض المشروبات 782 00:59:11,867 --> 00:59:15,205 سأدعوكم على العشاء الليلة (بمناسبة عودة (جو 783 00:59:15,371 --> 00:59:18,291 أتمنى لو أستطع إقناعها بالبقاء شهراَ 784 00:59:18,417 --> 00:59:21,253 .للأسف ، ولكن لديّ ارتباطات 785 00:59:21,378 --> 00:59:25,216 تناولوا المشروبات .سوف أعود بسرعة 786 00:59:25,383 --> 00:59:28,178 .استمحيكم عذراً - (رجاءاً (بن - 787 00:59:28,553 --> 00:59:30,556 ...(بن) - .من الأفضل أن ننهى الأمر - 788 00:59:30,723 --> 00:59:33,851 سأذهب معك - . لا أستطيع - 789 00:59:34,018 --> 00:59:38,023 .أرجوك ، دعنى أذهب معك - .شخص أفضل من اثنين فى هذة الحالة - 790 00:59:38,191 --> 00:59:41,361 .لا نريد لرجال (بوكانان) أن يتعقبونا 791 00:59:41,487 --> 00:59:44,198 سوف أغادر من باب الخدم 792 01:01:25,498 --> 01:01:28,209 (أمبروز تشابل) .مُحنّط حيوانات 793 01:02:35,624 --> 01:02:37,626 نعم سيدى؟ - (أمبروز تشابل) - 794 01:02:37,794 --> 01:02:39,755 ادخل 795 01:02:46,137 --> 01:02:48,140 .هناك رجل يريد مقابلتك، سيدى 796 01:02:56,232 --> 01:02:59,027 طاب مساءك سيدى (أنا (أمبروز تشابل 797 01:02:59,152 --> 01:03:01,113 بماذا يمكننى أن أخدمك؟ 798 01:03:01,989 --> 01:03:04,116 ...حسناً 799 01:03:04,243 --> 01:03:06,662 .عرفنى بإسمك 800 01:03:06,830 --> 01:03:11,377 (إسمى (مكينا (الطبيب (بنيامين مكينا 801 01:03:11,503 --> 01:03:14,048 اتصلت بك هاتفياً - .آجل - 802 01:03:14,173 --> 01:03:17,552 ( أنت (أمبروز تشابل؟ 803 01:03:17,677 --> 01:03:21,681 (حسنا ، أنا (أمبروز تشابل .لما يقرب من 71 عاماً 804 01:03:21,849 --> 01:03:24,644 ...ولكن .أظن أننى متفهم لمشكلتك 805 01:03:24,769 --> 01:03:26,730 .حقاً - .بالتأكيد - 806 01:03:26,855 --> 01:03:30,568 هذا ما يحدث دائماً .هل توقعت شخص آخر 807 01:03:31,110 --> 01:03:33,947 (لحظة واحدة (أمبروز 808 01:03:37,660 --> 01:03:40,497 أعتقد أن هذا السيد .يريد التحدث إلينا 809 01:03:46,630 --> 01:03:50,551 أبى ، لماذا لا تذهب وتأخذ قسطاً من الراحة؟ 810 01:03:50,678 --> 01:03:53,431 أمامى الوقت الكاف للراحة شكراً لك 811 01:03:53,557 --> 01:03:55,559 .أتمنى لك يوماً طيباً 812 01:03:56,685 --> 01:03:59,438 بماذا يمكننى أن أخدمك ؟ - (أنا الطبيب (مكينا - 813 01:04:01,774 --> 01:04:05,863 هذا الإسم ، يعنى لك شيئاً؟ - .لا أعتقد ذلك - 814 01:04:06,447 --> 01:04:08,282 هل لديك فكرة بسبب مجيئى؟ 815 01:04:10,618 --> 01:04:12,787 .سيدى ، ليس لديّ أى فكرة 816 01:04:13,663 --> 01:04:18,002 (ولكن هناك شخص ما فى (مراكش أعطانى اسمك 817 01:04:19,088 --> 01:04:22,217 حقاً؟ - .نعم ، وأعتقد أنك تعرف هذا الشخص - 818 01:04:22,384 --> 01:04:27,389 .لويس برنارد) الرجل الفرنسى) (لويس برنارد؟)- 819 01:04:28,224 --> 01:04:32,562 (لنتوقف عن المراوغة ، لقد أبلغنى (برنارد .قبل موته بأن أحضر إلى هنا 820 01:04:33,606 --> 01:04:36,568 هذا الرجل ، مات ؟ 821 01:04:36,694 --> 01:04:38,696 أنت تعلم بأنه مات كما أعلم أنا بذلك 822 01:04:38,821 --> 01:04:42,075 الآن لديّ عرض لك .ولا أظن أنك سترفضه 823 01:04:49,501 --> 01:04:54,757 ما الذى يدور بذهنك ؟ - هل تريد التحدث هنا؟ - 824 01:04:54,884 --> 01:04:57,720 بالتأكيد .فليس لديّ أسراراً أخفيها على مستخدمينى 825 01:04:59,306 --> 01:05:01,267 حسناً ، بادئ الأمر 826 01:05:01,392 --> 01:05:05,355 لم أتلفظ بأى كلمة مما قاله .برنارد) لى ولن أفعل) 827 01:05:05,897 --> 01:05:08,609 .صراحة ، أنا لست مهتما بالمؤامرات السياسية 828 01:05:08,776 --> 01:05:11,696 (ولست مهتماً بمن سيُقتل فى (لندن 829 01:05:11,821 --> 01:05:16,034 كل ما أريده هو الصبى .وسوف أستقل أول طائرة عائداً لأمريكا 830 01:05:16,618 --> 01:05:19,163 هيا من فضلك ، اصغ لي 831 01:05:19,330 --> 01:05:22,792 بكل أمانه ، لو كان المال يعنى لك شيئاً ...سأدفع لك 832 01:05:22,917 --> 01:05:26,254 أبى اتصل بالشرطة .هلا تعمقنا فى الموضوع بطريقة أكثر 833 01:05:26,381 --> 01:05:30,177 .انتظر لحظة ، لقد قلت له اتصل بالشرطة 834 01:05:30,345 --> 01:05:33,682 ما الفكرة فى أنك نحاول خداعى ؟ - .سيدى العزيز - 835 01:05:33,808 --> 01:05:37,145 (آلا تعرف مطلقاً (لويس برنارد - .لم أسمع عنه إطلاقاً - 836 01:05:37,270 --> 01:05:39,898 أليس لديك فكرة عما حدث فى (مراكش) وأين إبنى؟ 837 01:05:40,024 --> 01:05:42,026 لا- أين هو ؟- 838 01:05:42,193 --> 01:05:44,780 .ويليام) ، (ادجار) ، (دافيز) النجدة) 839 01:05:46,365 --> 01:05:48,868 .انتظروا لحظة ، توقفوا 840 01:05:49,035 --> 01:05:53,498 من الواضح أننى فى المكان الخطأ .دعونى أذهب 841 01:06:07,309 --> 01:06:09,645 .لقد ارتكبت خطأ ، دعونى أذهب 842 01:06:19,365 --> 01:06:21,368 .أوقفوه ، أوقفوه 843 01:06:27,333 --> 01:06:29,335 .أوقفوه ، أوقفوه 844 01:06:36,052 --> 01:06:39,389 (لقد قال حتى لو ارتدى (بد فلاناجان (ملابس مثل (هارتنل 845 01:06:39,516 --> 01:06:41,810 لن يصدق أحد أنه أرستقراطى 846 01:06:41,935 --> 01:06:44,730 ...(لذلك قلت " اصغ يا (كريس 847 01:06:44,855 --> 01:06:48,276 "لماذا لا تأخذ مقال (ويليام هيكى) من الصحيفة؟ 848 01:06:48,402 --> 01:06:52,031 جو) لماذا تصرف زوجك بهذة ) التصرفات الغير متوقعة؟ 849 01:06:52,156 --> 01:06:53,950 .لقد مر على ذهابه أكثر من ساعة 850 01:06:54,117 --> 01:06:58,747 لقد ذهب ليقابل شخص ما ، القسيس؟- (لا ، إنه (تشابل- 851 01:07:06,466 --> 01:07:09,011 ليس اسم شخص ولكن اسم مكان 852 01:07:12,724 --> 01:07:14,726 (كنيسة (أمبروزو 853 01:07:14,852 --> 01:07:18,314 هل يفهرسون دور العبادة فى الدليل؟ - .لنلق نظرة - 854 01:07:18,482 --> 01:07:20,443 .ساعدنى لكى أجده 855 01:07:21,152 --> 01:07:24,865 ...(لنرى ، ها نحن وجدنا (أمبروز 856 01:07:24,990 --> 01:07:28,828 (أمبروز و تشافير) .كنيسة (أمبروز) 17 شارع (أمبروز) و 2 857 01:07:28,953 --> 01:07:30,955 (شارع (أمبروز .17،و2 858 01:07:31,080 --> 01:07:34,084 (شارع (أمبروز 2و17 859 01:07:34,209 --> 01:07:36,628 ( شارع (أمبروز 17 860 01:07:38,464 --> 01:07:40,466 .أعزائى ، يجب أن أذهب 861 01:07:40,591 --> 01:07:43,762 أتأسف بشدة ، يمكنكم تناول المشروبات .ولحين عودتى 862 01:07:43,889 --> 01:07:46,433 .واشرحوا لـ (بن) الموقف عندما يأتى 863 01:07:46,558 --> 01:07:49,729 نشرح ماذا؟ 864 01:08:04,456 --> 01:08:07,251 يوجد أمر غريب يدور هنا 865 01:08:07,376 --> 01:08:10,213 لنحاول أن نعيد تقييم الامور ...أولاً : كان هناك رجل اسمه 866 01:08:10,338 --> 01:08:13,049 (أمبروز تشابل) - .وسارع (بن) لرؤيته - 867 01:08:13,217 --> 01:08:16,179 ثم قالت (جو) إنه اسم مكان .وليس لشخص ، ثم اندفعت 868 01:08:16,346 --> 01:08:19,183 لا تذكروه ثانية .وإلا سأندفع أيضاً 869 01:08:19,308 --> 01:08:21,727 .يا له من شيئ مغر - .هل فهمت جيداً - 870 01:08:21,852 --> 01:08:26,358 .ربما تكون حيلة أمريكية جديدة 871 01:08:27,569 --> 01:08:30,531 .مرحباً مرة آخرى 872 01:08:30,657 --> 01:08:34,328 أتأسف بشدة بسبب خروجى بسرعة ولكن كان هناك أمر كان يجب أن أنجزه 873 01:08:34,453 --> 01:08:37,332 .يمكننى استعمال هذا 874 01:08:37,457 --> 01:08:41,378 (شكراً ، أين (جو 875 01:08:41,503 --> 01:08:44,089 (لقد ذهبت إلى كنيسة (أمبروز تشابل- .لقد جئت حالاً من هناك- 876 01:08:44,256 --> 01:08:48,720 ليس (أمبروز تشابل) الذى تقصده - .بل إنه اسم لمبنى - 877 01:08:48,845 --> 01:08:51,223 .لقد غادرت منذ 20 دقيقة 878 01:08:51,348 --> 01:08:55,394 هى... ماذا؟ ماذا تقصد ؟ 879 01:08:55,520 --> 01:08:58,691 أين العنوان؟ - .سأبحث عنه مرة آخرى - 880 01:08:58,817 --> 01:09:01,528 ما هذا ؟ هل تقول أنه مبنى؟ 881 01:09:01,653 --> 01:09:04,991 (كنيسة (أمبروز ( شارع (أمبروز- بايزواتر 17 882 01:09:05,116 --> 01:09:07,118 (شارع (أمبروز- بايزواتر 17 883 01:09:10,581 --> 01:09:14,753 آجل (إرجع ، إنها (جو 884 01:09:18,508 --> 01:09:21,178 (جو)- ( ماذا حدث؟ يا (بن - 885 01:09:21,304 --> 01:09:26,268 لا ، لقد كان الأمر هزلياً- .لقد وجدت مبنى الكنيسة- 886 01:09:26,393 --> 01:09:29,605 .إنه بالقرب من هنا 887 01:09:29,772 --> 01:09:32,108 .أعرف العنوان ، سأكون معك فوراً 888 01:09:32,233 --> 01:09:33,527 .سأقابلك بالخارج 889 01:09:33,653 --> 01:09:36,156 وداعاً عزيزتى ماذا كان العنوان؟ 890 01:09:36,323 --> 01:09:39,160 ( شارع ( أمبروز، بايزووتر 17 891 01:09:39,285 --> 01:09:41,288 .لك جزيل الشكر 892 01:10:38,817 --> 01:10:42,488 ثلاثة رجال أنت لا تعرفين الكثير عن لعبة الداما 893 01:10:42,613 --> 01:10:45,534 من الأفضل أن تذهب للفراش .قبل أن تصاب بالإرهاق 894 01:10:45,661 --> 01:10:47,830 لقد أنهيت المباراه .أنا الفائز 895 01:10:47,955 --> 01:10:51,876 آجل ، انتهت إدنا) تأكدى أن لديه الحليب والبسكويت) 896 01:10:52,002 --> 01:10:55,048 من الأفضل له أن ينام يجب عليّ أن أنزل 897 01:10:55,214 --> 01:10:59,511 لا، ليس ضروريا الليلة سوف تنام يا (هانك) أليس كذلك؟ 898 01:10:59,637 --> 01:11:03,517 .أعتقد ذلك - .أسرع لو كنت تريد إنهاء المباراه - 899 01:11:03,641 --> 01:11:06,978 اسمع ، لا يضر أحد كون المرء يبدو لطيفاً أليس كذلك؟ 900 01:11:08,605 --> 01:11:11,525 عندما تريد فتح الباب اطلبنى فحسب 901 01:11:22,665 --> 01:11:25,001 هل يمكننى الدخول؟ - .آجل - 902 01:11:51,993 --> 01:11:53,954 أتمنى أن يكون اليوم هو غداً 903 01:11:54,123 --> 01:11:56,626 هذا انطباع غير جيد 904 01:11:59,170 --> 01:12:01,131 قبل أن أنسى 905 01:12:02,007 --> 01:12:04,009 إليك ياصديقى 906 01:12:04,176 --> 01:12:08,890 تذكرتان لحضور حفل موسيقى بقاعة (ألبرت) مع تحياتى 907 01:12:09,016 --> 01:12:11,144 مقصورتك فى مكان مميز 908 01:12:11,268 --> 01:12:13,812 .يمكن القول بأنها فى مكان استراتيجى 909 01:12:14,855 --> 01:12:17,525 .الآن إلى الجزء الأكثر أهمية - ما هو ؟ - 910 01:12:17,692 --> 01:12:20,445 تسجيل للموسيقى البهيجة .والتى سيعزفونها 911 01:12:20,570 --> 01:12:24,074 أنت لا تهتم بالموسيقى .مثل اهتمامك بالتصويب 912 01:12:25,119 --> 01:12:29,541 سوف أسمعك الموسيقى التى يمكنك .فيها إطلاق النار على أنغامها 913 01:12:29,709 --> 01:12:31,669 استمع بعناية 914 01:12:41,306 --> 01:12:45,603 هل يمكن سماعها مرة أخرى .استمع إلى صدى آلات الصنجان 915 01:12:58,244 --> 01:13:02,707 أرأيت ؟ فى تلك اللحظة صوت الطلقة لن يُسمع أبداً 916 01:13:02,833 --> 01:13:05,128 .حتى المستمعين لن ينتبهوا 917 01:13:05,254 --> 01:13:09,634 أعتقد أن الملحن سيقدر ذلك .لا أحد سيعرف بذلك 918 01:13:10,594 --> 01:13:16,226 ما عدا شخص واحد - .هذا صحيح ، لو كنت ماهر ياصديقى - 919 01:13:17,228 --> 01:13:21,024 أي أسئلة تتعلق بالموسيقى؟ - لا - 920 01:13:21,148 --> 01:13:24,569 هناك فكرة جيدة ستحدث فى بداية المساء 921 01:13:24,694 --> 01:13:29,199 أتمنى آلا أقلل من همتك لو أخبرتك أن وقتك لن يسمح إلا بطلقة واحدة 922 01:13:29,324 --> 01:13:32,662 لو احتجت لطلقة آخرى فستكون مخاطرة - أنا لا أخاطر - 923 01:13:32,788 --> 01:13:34,790 أنا سعيد لسماعى هذا 924 01:13:34,957 --> 01:13:38,753 لقد قطعنا كل هذة المسافة من (مراكش) لأجلك يا حبذا لو أديت لى صنيعا 925 01:13:40,214 --> 01:13:42,216 هدفك الحالى فى طريقه للتنفيذ 926 01:13:42,341 --> 01:13:45,720 يوجد سيارة فى انتظارك بالأسفل بالمدخل الخلفى 927 01:13:46,264 --> 01:13:51,061 (عليك أن تصطحب الأنسة (بنسون .فهى ستكون مرافقتك 928 01:13:51,186 --> 01:13:54,982 سوف تضفى عليك مزيداً من الإحترام 929 01:13:56,151 --> 01:13:59,113 هل ستجهز المال عند عودتى ؟ 930 01:13:59,656 --> 01:14:01,575 .آلا تثق بي 931 01:14:03,410 --> 01:14:05,621 ما هو مَثَلك الإنجليزى ؟ 932 01:14:05,788 --> 01:14:08,375 "ذئب يرتدى قناع خروف " 933 01:14:09,459 --> 01:14:13,088 .عليّ القول بأن هذا القناع ملائم 934 01:14:13,215 --> 01:14:17,387 أعتقد أنه من الأفضل ان تذهب .فليس من اللائق أن تتأخر عن الحفلة الموسيقية 935 01:14:17,512 --> 01:14:22,184 وسيكون غير ملائم لك لو جعلوك .تنتظر حتى نهاية الجزء الأول 936 01:14:23,310 --> 01:14:26,773 هل يمكنكِ اصطحاب صديقنا إلى السيارة ؟ - .آجل ، بالطبع - 937 01:14:26,899 --> 01:14:31,738 أسف ، عليك التسلل من الخلف .ولكن يجب علينا التظاهر بالإحترام 938 01:15:22,678 --> 01:15:24,514 .هذا هو المكان 939 01:15:26,933 --> 01:15:31,397 .آجل ، ربما وجدتيه بحاسة التجسس 940 01:15:31,565 --> 01:15:34,568 ولا يمكنك أن تخطئى .كما أخطأت 941 01:15:34,693 --> 01:15:37,738 .لنذهب - آلا يمكننا طلب المساعدة من الشرطة ؟ - 942 01:15:37,906 --> 01:15:41,035 لا ياعزيزتى .فلنحاول أن نجرب أنفسنا 943 01:15:57,430 --> 01:16:04,355 تحتشد المعجزات 944 01:16:04,481 --> 01:16:07,234 فى الأرض 945 01:16:07,359 --> 01:16:10,529 والسماء 946 01:16:10,655 --> 01:16:13,825 المذهلة 947 01:16:13,992 --> 01:16:16,411 حيثما 948 01:16:16,537 --> 01:16:19,708 تقوم الزلازل 949 01:16:19,834 --> 01:16:24,798 بشق الارض 950 01:16:24,965 --> 01:16:30,304 لماذا تختفى الشمس 951 01:16:30,429 --> 01:16:34,434 وتتوارى خجلاً 952 01:16:36,146 --> 01:16:39,567 لندع الخطيئة 953 01:16:39,692 --> 01:16:41,986 (بن)- 954 01:16:42,112 --> 01:16:47,827 سأستعيد روحى 955 01:16:47,953 --> 01:16:51,165 .وأروضها الآن 956 01:18:57,309 --> 01:19:01,522 موضوع خطبة هذه الليلة .هو المحنه 957 01:19:02,481 --> 01:19:04,901 ...حياتى وحياتكم العادية 958 01:19:05,027 --> 01:19:08,072 غالباً ما يشوبها 959 01:19:08,197 --> 01:19:11,117 خيبة الأمل والألم 960 01:19:11,242 --> 01:19:13,619 .والتى لا يمكننا التحكم بهما 961 01:19:13,744 --> 01:19:18,500 وبطريقة غريبة تلك الأمور ...تكون خارج نطاق تحكمنا 962 01:19:18,626 --> 01:19:20,962 (هذا رقم (بوكانان 963 01:19:21,088 --> 01:19:25,093 اخرجى واتصلى به وأخبريه بأن يحاصر المكان بالشرطة 964 01:19:25,260 --> 01:19:29,515 .ماذا لو طلب منى شيئ - .أخبريه بأي شيئ - 965 01:19:29,641 --> 01:19:33,771 هذا هو الوقت المناسب .أنا متأكد أن (هانك) موجود فى مكان ما هنا 966 01:19:35,607 --> 01:19:40,488 .ولكن لا أريد أن أتركك - . لا أعرف طريقة أخرى يا عزيزتى - 967 01:19:40,613 --> 01:19:42,615 .والآن إذهبى 968 01:19:46,954 --> 01:19:49,958 لك يعم الخير علينا 969 01:19:57,800 --> 01:20:00,887 القليل منا يتوقفون 970 01:20:01,014 --> 01:20:04,310 حتى يدركوا أن مصائب الحياه .قد تكون خير لنا 971 01:20:04,435 --> 01:20:06,771 ولتجعلنا رجالاً ونساءً أخيار 972 01:20:06,897 --> 01:20:10,151 ولكن علينا أن نتوقف قليلاُ الآن 973 01:20:10,276 --> 01:20:14,865 لنفكر بإمعان ولننظر إلى قلوبنا وحياتنا 974 01:20:15,033 --> 01:20:16,993 ولنرى ماذا سنجد 975 01:20:19,036 --> 01:20:21,998 .لذلك ، بدلاً من أن نتابع أعمالنا 976 01:20:22,123 --> 01:20:24,960 .أعتقد علينا جميعاً العودة إلى منازلنا 977 01:20:25,085 --> 01:20:29,882 لنتأمل ما يخصنا ، ونتذكر .أننا لا نملك إلا القليل ولن نشكو 978 01:20:30,050 --> 01:20:32,469 .وكم نحن ممتنين لذلك 979 01:20:32,595 --> 01:20:36,683 الأسبوع القادم سوف أناقش . نتائج تلك التأملات 980 01:20:36,851 --> 01:20:40,605 .وحتى هذا الوقت فلتحل عليكم البركة 981 01:21:47,315 --> 01:21:49,609 .إنها مفاجأة سارة أيها الطبيب 982 01:21:49,735 --> 01:21:51,904 (أين إبنى يا (درايتون؟ 983 01:21:52,030 --> 01:21:54,032 .بالأعلى 984 01:21:54,157 --> 01:21:57,328 لقد جئت فى الوقت المناسب .لتساعد زوجتى فى إعداد الطعام 985 01:21:57,495 --> 01:22:00,456 يبدو أن (هانك) لا يجب .طعامنا الإنجليزى 986 01:22:00,623 --> 01:22:02,459 ماذا تريد ؟ 987 01:22:02,584 --> 01:22:05,712 سوف أعطى لك المال ، ولن أتفوه بكلمة .كل ما أريده هو إبنى 988 01:22:06,339 --> 01:22:10,969 ماذا عن زوجتك ؟ هل ذهبت للخارج لتحصل على الهواء النقى ؟ 989 01:22:11,095 --> 01:22:13,305 .أخبرنى ماذا تريد ، وسوف أنفذه 990 01:22:13,472 --> 01:22:17,352 حسناً ، سوف ترى إبنك .فى الوقت المناسب 991 01:22:18,061 --> 01:22:20,898 (هانك) (هانك) ، (مكينا) 992 01:22:21,776 --> 01:22:23,778 أبى ؟ 993 01:22:23,903 --> 01:22:25,530 أبى ، أنا هنا 994 01:22:25,697 --> 01:22:27,157 .أنا هنا 995 01:22:44,803 --> 01:22:46,972 زوجى هناك الآن يراقبهم 996 01:22:47,099 --> 01:22:50,311 وقد أرسلنى لأتصل بكم .لتفعلوا شيئاً وقبل أن يهربوا 997 01:22:50,436 --> 01:22:52,313 الأمر ليس بهذه السهولة 998 01:22:52,438 --> 01:22:56,568 زوجى الآن بالكنيسة ينتظرنى لجلب المساعدة 999 01:22:57,570 --> 01:23:01,825 (هل يمكننى التحدث للسيد (بوكانان لقد أخبرنى أن أتصل به لو احتجت للمساعدة 1000 01:23:01,951 --> 01:23:04,913 أسف للغاية لا يمكننى الإتصال به الآن . 1001 01:23:05,080 --> 01:23:08,041 (إنه فى قاعة (ألبرت يحضر عرضاً هاماً 1002 01:23:08,167 --> 01:23:10,377 يمكنك الإتصال به هناك 1003 01:23:10,503 --> 01:23:13,214 إنه فى الطريق الآن لا أعرف كيف؟ 1004 01:23:13,382 --> 01:23:16,469 سيد (وبرن) ليست مسألة أيام بل دقائق 1005 01:23:16,595 --> 01:23:19,724 !يجب عليك إرسال الشرطة حالاً 1006 01:23:19,849 --> 01:23:23,687 .وإلا سأذهب لقاعة (ألبرت) بنفسى - .هذا ليس ضرورياً - 1007 01:23:23,812 --> 01:23:26,273 سوف أضع تلك الكنيسة .تحت المراقبة الفورية 1008 01:23:26,440 --> 01:23:28,901 وعند عودتك ستجدين سيارة الشرطة هناك 1009 01:23:29,069 --> 01:23:33,199 أخبرى زوجك بأن يخرج ويترك الامر للشرطة 1010 01:23:33,325 --> 01:23:36,245 وبرن) من الشرطة الخاصة) (سأغلق السماعة سيدة (مكينا 1011 01:23:36,370 --> 01:23:39,207 .صدقينى ، الامر تحت السيطرة 1012 01:24:10,455 --> 01:24:12,457 لا يوجد أحد هناك 1013 01:24:12,582 --> 01:24:15,210 (أنتِ السيدة (مكينا - .آجل ، ولكن يوجد خطأ ما أيها الضابط - 1014 01:24:15,336 --> 01:24:17,839 هذا المكان كان مكتظاً بالناس منذ دقائق والآن لا يوجد أحد 1015 01:24:18,005 --> 01:24:21,384 سنراقب المكان ولحين وصول (سيارة شرطة (سكوتلانديارد 1016 01:24:21,509 --> 01:24:24,596 ولكن زوجى بالداخل لقد كانوا 30 أو 40 شخصاً 1017 01:24:24,722 --> 01:24:27,768 متى كان ذلك ؟ - ليس أكثر من 5 دقائق مضت - 1018 01:24:27,893 --> 01:24:30,938 .لنلق نظرة - .حاولت فتح الباب ولكنة مغلق - 1019 01:24:31,063 --> 01:24:33,065 .علينا اقتحامه 1020 01:24:33,191 --> 01:24:35,819 .أسف سيدتى ، لا يمكننا ذلك 1021 01:24:35,986 --> 01:24:38,947 .هذا يتتطلب إذن تفتيش - آلا يمكننا الحصول عليه ؟ - 1022 01:24:39,073 --> 01:24:42,911 هذا يستغرق وقتاً سوف نلقى نظرة 1023 01:24:43,037 --> 01:24:45,040 .ماثيو) عليك بالجهة الأخرى) 1024 01:25:11,614 --> 01:25:15,786 .لا يوجد أحد هناك - هل أنتِ متأكده بأن المكان كان ممتلأ بالناس ؟ - 1025 01:25:15,912 --> 01:25:19,749 بالطبع متأكدة .لقد كنت بالداخل أنا وزوجى 1026 01:25:19,876 --> 01:25:22,837 (وقد أرسلنى لأتصل بـ (سكوتلانديارد 1027 01:25:24,506 --> 01:25:27,718 أخشى أنه من الصعوبة بمكان .شرح الموقف 1028 01:25:27,843 --> 01:25:31,347 علينا أن ننتظر وصول (سيارة (سكوتلانديارد 1029 01:25:37,857 --> 01:25:41,152 . لا يوجد أثر للحياه - .تأكد مرة أخرى - 1030 01:25:41,277 --> 01:25:44,489 هذا جيد سيدى ، (والدن) كن مستعداً (وانتظر وصول سيارة (سكوتلانديارد 1031 01:25:44,615 --> 01:25:46,659 .هذا كل ما فى الأمر - أنت لن ترحل ؟ - 1032 01:25:46,784 --> 01:25:49,787 .تلك هى الأوامر سيدتى يمكنا أن نوصلك لأى مكان تريديه 1033 01:25:50,624 --> 01:25:53,919 . قاعة (ألبرت) من فضلك - .إنها بعيدة عن هنا - 1034 01:25:54,044 --> 01:25:56,964 .سنوصلك لأقرب موقف لسيارات الأجرة 1035 01:27:15,898 --> 01:27:17,858 .انتظروا هنا 1036 01:27:23,823 --> 01:27:27,368 . لقد وصلوا - .انتظر حتى أخلى المطبخ - 1037 01:27:38,133 --> 01:27:41,303 الجميع للخارج إلى الرواق .خلال 5 دقائق 1038 01:27:41,429 --> 01:27:43,432 !هيا 1039 01:27:43,599 --> 01:27:46,435 نفذ ما يقوله .هيا ، سيستغرق الأمر دقيقة فقط 1040 01:27:46,560 --> 01:27:48,771 .هيا ، جميعكم للخارج 1041 01:28:07,629 --> 01:28:09,590 .حسناً ، من هنا 1042 01:28:12,094 --> 01:28:14,930 هناك شئ مضحك يحدث دائماً .فى هذه السفارة 1043 01:28:15,056 --> 01:28:19,060 .يحضرون الناس فى السر - .أعطنى السفارة السويسرية - 1044 01:28:19,185 --> 01:28:21,647 .إنها على الحياد بالنسبة لك 1045 01:29:01,060 --> 01:29:06,064 قاعة (البرت) الملكية أوركسترا (لندن) السيمفونى 1046 01:29:42,206 --> 01:29:44,208 .من فضلك ، أريد مقابلة المدير 1047 01:29:44,335 --> 01:29:47,171 أسف سيدتى ، إنه مشغول 1048 01:29:47,296 --> 01:29:49,758 وأيضاً مُساعده - .يجب أن أتحدث معهما - 1049 01:29:49,924 --> 01:29:51,885 إنهما هناك 1050 01:30:17,210 --> 01:30:19,379 .لديكِ طفل صغير ولطيف سيدتى 1051 01:30:19,963 --> 01:30:23,676 .سلامته تتوقف عليك الليلة 1052 01:30:23,801 --> 01:30:26,596 أين هو ؟ أين هو ؟ 1053 01:30:38,361 --> 01:30:40,447 .طاب مساءك 1054 01:30:40,573 --> 01:30:43,785 هل هذا رئيس الوزراء ؟ - .لا إنه السفير - 1055 01:30:43,952 --> 01:30:46,622 .رئيس الوزراء ، ذو الرأس الأصلع 1056 01:31:12,447 --> 01:31:15,784 تذكرتك سيدتى ؟ - .أسفة ، أبحث عن شخص ما - 1057 01:41:10,996 --> 01:41:13,081 لقد رأيته يصوب المسدس .تجاه رئيس الوزراء 1058 01:41:13,248 --> 01:41:15,251 لقد كان يريد قتله .لذلك صرخت 1059 01:41:29,350 --> 01:41:33,188 آلم يقتله ؟ - .أنقذته زوجتك - 1060 01:41:34,900 --> 01:41:36,903 .ها هم 1061 01:41:37,028 --> 01:41:40,198 رجاءاً تعالوا معى .حتى يشكركم رئيس الوزراء 1062 01:41:40,323 --> 01:41:43,660 لن يستغرق الأمر طويلاً هلا أتيتما معى ؟ 1063 01:41:50,087 --> 01:41:52,089 آجل 1064 01:41:53,215 --> 01:41:55,760 سيدى رئيس الوزراء ها هى السيدة الصغيرة 1065 01:41:55,885 --> 01:41:58,054 سيدتى العزيزة أنا مدين لكِ بحياتى للأبد 1066 01:41:58,179 --> 01:42:00,140 .هذا هو زوجها 1067 01:42:00,266 --> 01:42:03,186 .اسمحوا لى بمقابلتكم يوم غد 1068 01:42:03,353 --> 01:42:07,357 لأعبر لكم على مدى إمتنانى 1069 01:42:07,525 --> 01:42:12,448 .لم أفعل شيئاً- .ولكنه كان شيئا عظيماً سيدتى- 1070 01:42:12,615 --> 01:42:14,617 نستمحيكم عذراً 1071 01:42:15,911 --> 01:42:17,997 .أستمحيك عذراً ، عليّ أن أذهب 1072 01:42:26,422 --> 01:42:29,175 (أعتقد أن السيد (بوكانان .يريد التحدث معكما 1073 01:42:35,016 --> 01:42:37,061 (أين إبننا ؟ ، أين (هانك 1074 01:42:37,228 --> 01:42:39,690 .يمكننا التحدث بالداخل 1075 01:42:42,862 --> 01:42:44,822 كنتما تعلمان بوقت ومكان الحادثة 1076 01:42:44,989 --> 01:42:46,408 .لا تكن أحمق 1077 01:42:46,575 --> 01:42:48,535 .مصادفة غريبة ، أن تكونا هنا 1078 01:42:48,702 --> 01:42:51,872 آلم تتصل بمساعدك ، لقد أخبرنا .بأنك كنت هنا 1079 01:42:51,997 --> 01:42:55,001 .استمحيك عذراً - .نحتاج لمساعدتك - 1080 01:42:58,089 --> 01:43:00,049 .سيدى ، لقد استجوبنا المرأة 1081 01:43:00,216 --> 01:43:02,385 قالت أنها اشترت التذكرة .وتم تحديد مقعدها عن طريق شباك التذاكر 1082 01:43:02,552 --> 01:43:04,555 .بجوار الرجل الذى أطلق الرصاص 1083 01:43:04,680 --> 01:43:07,725 .لو لديها أى معلومات لن تفصح عنها - . سأراها لاحقاً - 1084 01:43:07,892 --> 01:43:10,728 .حسنا سيدى - .رجاءاً ، أخبرونى بكل شيء الآن - 1085 01:43:10,855 --> 01:43:14,400 كل شيء لا يزال يوجد الكثير من الأمل 1086 01:43:23,455 --> 01:43:25,415 .سعادته يريد أن يراكما الآن 1087 01:43:49,235 --> 01:43:51,279 هذا على ما أعتقد 1088 01:43:51,448 --> 01:43:53,451 .آجل ، حسنا 1089 01:43:57,455 --> 01:44:00,626 عذراً سيدى .لديّ الكثير لأشرحه لك 1090 01:44:01,835 --> 01:44:04,296 لقد حدث شيء غير طبيعي 1091 01:44:06,091 --> 01:44:08,803 وأيضا يجب عليّ دفع المال لمدبر العملية 1092 01:44:09,471 --> 01:44:11,473 هذا الأمر غير مهم 1093 01:44:11,599 --> 01:44:13,976 .باعتبار أن الرجل قد مات 1094 01:44:21,486 --> 01:44:25,365 لم يكن الهدف سهلا مثلما جعلتنى أتوقع 1095 01:44:25,532 --> 01:44:28,995 لقد تم إصابة الهدف .بجرح بسيط فى ذراعه 1096 01:44:29,163 --> 01:44:31,582 وليس على نحو سيء 1097 01:44:31,707 --> 01:44:35,879 وأصيب صديقك الفرنسى بالرعب وتحطم بسبب خطأ مميت 1098 01:44:36,046 --> 01:44:38,174 (وسقط على أرضية قاعة (ألبرت 1099 01:44:42,512 --> 01:44:45,307 .لا أجد سبباً لكى تلومنى على ذلك 1100 01:44:45,431 --> 01:44:48,018 لقد تم ترشيحه (من قِبَل رجالنا فى (مراكش 1101 01:44:48,144 --> 01:44:51,606 أنا سعيد لقدرتك على تقبل الامر باستخفاف 1102 01:44:51,731 --> 01:44:54,067 سأقيم حفل استقبال هنا الليلة 1103 01:44:54,234 --> 01:44:57,947 وخلال لحظات قليلة سأرحب برئيس وزراءنا كضيف شرف 1104 01:44:58,073 --> 01:45:02,244 بينما كنت آمل آلا يكون موجوداً على الإطلاق 1105 01:45:03,915 --> 01:45:07,669 بدون شك ، هذا يدعو للسخرية - .لا أعرف ماذا أقول - 1106 01:45:07,795 --> 01:45:09,129 .لا 1107 01:45:12,049 --> 01:45:15,846 ولكن أستطيع أن أقول بأنك أفسدت كل شيء منذ البداية 1108 01:45:15,972 --> 01:45:18,475 بخطفك هذا الطفل وإحضاره (من (مراكش 1109 01:45:18,600 --> 01:45:22,062 آلا تدرك أن الأمريكان لايحبون أن يُسرق أطفالهم ؟ 1110 01:45:22,187 --> 01:45:25,232 وكيف يمكننى أنى أضمن أن (مكينا) لن يتكلم ؟ 1111 01:45:25,399 --> 01:45:28,528 .ثم جئت تطلب مكافأة ببرودة أعصاب 1112 01:45:28,653 --> 01:45:32,616 .وجئت مهرولاً بالطفل لكى تختبأ معه 1113 01:45:32,742 --> 01:45:36,163 آلا تدرك ماسببته من أزمة دبلوماسية لهذه السفارة ؟ 1114 01:45:36,289 --> 01:45:38,375 لم أعتقد ذلك فقط أعتقدت أنه كان بإمكاننا أفضل 1115 01:45:38,500 --> 01:45:43,255 كيف يمكننا إخراج الطفل من هنا ؟ 1116 01:45:44,133 --> 01:45:46,511 بالتأكيد لا يوجد صعوبة .السيارة 1117 01:45:46,636 --> 01:45:51,225 التى بها الشرطة والذين يحيطون بالمبنى 1118 01:45:51,350 --> 01:45:54,187 ثقافتك الإنجليزية ستؤدى بنا إلى موتنا جميعاً 1119 01:45:54,311 --> 01:45:56,313 سأتدبر أمر ما فقط أمهلنى بعض الوقت 1120 01:45:56,480 --> 01:45:58,440 !وقت 1121 01:46:05,825 --> 01:46:09,246 أريد لهذا الطفل .الخروج من السفارة 1122 01:46:09,371 --> 01:46:13,751 وتكون طريقة إخراجة بحيث .لا يستطيع أن يقول شيئاً عنا 1123 01:46:13,878 --> 01:46:15,880 أو عن مكان توواجده الليله 1124 01:46:16,005 --> 01:46:17,507 لا 1125 01:46:21,595 --> 01:46:24,599 .سأتولى أمر الطفل - (درايتون) - 1126 01:46:25,100 --> 01:46:27,645 .أؤكد بأنه لن يحدث أى خطأ الليلة 1127 01:46:34,112 --> 01:46:36,281 --- ستكون تعيساً للغاية لو أن 1128 01:46:38,200 --> 01:46:39,994 .آجل ، ادخل 1129 01:46:42,748 --> 01:46:46,586 من المفترض وصول الأميرة .فى أي لحظة 1130 01:46:59,227 --> 01:47:01,521 .لقد تعرفنا على بعضنا 1131 01:47:01,688 --> 01:47:04,567 لقد حاول الهروب ثم قفز هذا كل ما فى الأمر 1132 01:47:04,733 --> 01:47:07,235 إنهم يحاولون التخلص من مشاكلهم 1133 01:47:07,403 --> 01:47:10,240 أتمنى لو أنهم يتمسكوا بعاداتهم .ويفعلوها فى بلادهم 1134 01:47:13,410 --> 01:47:15,371 آجل ؟ 1135 01:47:17,082 --> 01:47:19,043 بوكانان) يتحدث) 1136 01:47:22,507 --> 01:47:24,509 .حسناً ، شكراً 1137 01:47:25,511 --> 01:47:27,513 .عائلة (درايتون) فى السفارة 1138 01:47:27,638 --> 01:47:29,640 ماذا ؟ - .كيف علمت بذلك - 1139 01:47:29,765 --> 01:47:32,394 .لدينا طرقنا الخاصة لمعرفة ذلك 1140 01:47:32,560 --> 01:47:35,731 لو أن عائلة (درايتون) بالسفارة بالتالى سيكون إبننا هناك أيضاً 1141 01:47:35,857 --> 01:47:40,070 .ربما ، ولكن لن نستطيع فعل أي شيء - ماذا تقصد ؟ - 1142 01:47:40,195 --> 01:47:42,823 كل سفارة فى بلد أجنبى لها حصانتها الأقليمية 1143 01:47:42,948 --> 01:47:46,244 .ما هذا ؟ - هذه السفارة فى بلد أجنبى - 1144 01:47:46,369 --> 01:47:49,915 هذا يعنى أن بإمكانهم الإستيلاء على الأطفال .ولا يعاقبوا على فعلتهم هذه 1145 01:47:50,041 --> 01:47:53,754 ربما يمكننا الإتصال بمكتب وزارة الخارجية .الذى له الحق التعامل مع السفير 1146 01:47:53,879 --> 01:47:57,424 أنا لست مسئولاً عن تعقيدات القانون الدولى 1147 01:47:57,592 --> 01:48:02,014 لو كان لدينا بعض الأدلة القوية على وجود إبنك هناك 1148 01:48:08,690 --> 01:48:11,485 قل لى ، ما هو رقم هاتف تلك السفارة ؟ 1149 01:48:11,652 --> 01:48:14,030 هل لديك الرقم ؟ - ما الذى يدور فى ذهنك ؟ - 1150 01:48:14,154 --> 01:48:17,616 .دعنى أحاول شيئاً - جروسفينور) 4-4-1-0) - 1151 01:48:17,784 --> 01:48:20,454 .جروسفينور) 4-4-1-0 من فضلك) 1152 01:48:21,372 --> 01:48:23,958 أليس الشخص الذى تعرض لإطلاق النار هو رئيس الوزراء ؟ 1153 01:48:26,002 --> 01:48:29,465 مرحباً ، أود التحدث إلى سعادة رئيس الوزراء 1154 01:48:29,591 --> 01:48:31,760 ...آجل ، لا ، إسمع 1155 01:48:31,886 --> 01:48:34,639 أبلغه بأن السيدة التى أنقذت حياته .تود التحدث إليه 1156 01:48:34,764 --> 01:48:38,227 .الأمر هام للغاية- بن) ماذا أقول ؟)- 1157 01:48:38,352 --> 01:48:40,479 لقد أراد أن يزورنا .لكى يشكرنا 1158 01:48:40,604 --> 01:48:43,024 أخبريه بأنكِ تريدين المجئ .للسفارة الليلة 1159 01:48:43,149 --> 01:48:45,527 لإننا سنغادر (لندن) غداً 1160 01:48:45,695 --> 01:48:47,614 مرحباً ، إليكِ السماعة 1161 01:48:47,739 --> 01:48:49,240 مرحباً 1162 01:48:49,367 --> 01:48:53,204 سيدتى العزيزة ، إنها مفاجأة سارة 1163 01:48:57,167 --> 01:49:00,671 أنا سعيدة 1164 01:49:00,839 --> 01:49:03,425 السفير سيكون سعيداً أيضاً 1165 01:49:03,551 --> 01:49:05,928 أصدقائى هم أصدقائه 1166 01:49:09,809 --> 01:49:11,644 لقد وافق على المقابلة 1167 01:49:12,354 --> 01:49:15,316 لو طلب منكِ سنوافق - .ماذا لو لم يطلب - 1168 01:49:15,483 --> 01:49:18,153 هل فى يوم ما ذهبنا لحفلة ولم يطلبوا شيئاً ؟ 1169 01:49:18,278 --> 01:49:21,198 الآن مهمتك هي إجتذاب انتباهم 1170 01:49:26,120 --> 01:49:28,707 طاب مساءك (الدكتور والسيدة (مكينا 1171 01:49:28,874 --> 01:49:31,335 .سعدت برؤيتكما 1172 01:49:31,460 --> 01:49:34,463 سعادة رئيس الوزراء فى انتظاركما .تفضلا من هنا 1173 01:49:42,809 --> 01:49:44,645 سيدتى 1174 01:49:45,437 --> 01:49:49,108 .طاب مساءكما - . طاب مساءك - 1175 01:49:49,275 --> 01:49:52,821 هذه هى السيدة الفاتنة التى أنقذت حياتى أثناء الحفل الموسيقى 1176 01:49:52,947 --> 01:49:58,078 سيدتى ، لقد أنقذتى حياة الرجل الذى لا يوجد مثله فى بلادنا 1177 01:49:59,830 --> 01:50:02,750 لقد عرفت أنك المغنية المشهورة (جو كونواى) 1178 01:50:02,875 --> 01:50:06,171 (آجل أنا (جو كونواى- ...ربما يمكننا- 1179 01:50:06,296 --> 01:50:09,091 أنا متأكد أن زوجتى سيسعدها الغناء من أجلك 1180 01:50:09,217 --> 01:50:12,429 هل ستقومى بالغناء ؟ - .حسناً ، لقد مر وقت طويل على اعتزالى - 1181 01:50:12,554 --> 01:50:13,847 أرجوكى سيدتى 1182 01:50:13,972 --> 01:50:17,810 يمكنك أن تختارى أغنية بسيطة لهذه الأمسية الرائعة 1183 01:50:17,978 --> 01:50:19,230 .هذا إطراء لى 1184 01:50:19,355 --> 01:50:21,482 (ستانيس) 1185 01:50:22,444 --> 01:50:25,113 قم بتجهيز بعض المقاعد بسرعة من فضلك 1186 01:50:25,238 --> 01:50:31,079 (سيداتى ، سادتى (جو كونواى .ستغنى لنا بعضٍ من أغانيها 1187 01:50:32,080 --> 01:50:35,667 عزيزتى ، هل يمكنك إختيار مكان مناسب للسيد رئيس الوزراء 1188 01:50:37,044 --> 01:50:41,299 هل ترغبين فى استخدام البيانو؟ أتمنى أن تكون نغماتة مضبوطة 1189 01:50:41,424 --> 01:50:44,636 آلا ترغب فى الجلوس ، سيدى ؟ - 1190 01:50:44,803 --> 01:50:47,473 لا ، أود الوقوف هناك - 1191 01:51:03,953 --> 01:51:06,831 عندما كنت فتاه صغيرة 1192 01:51:06,956 --> 01:51:11,462 سألت أمى ، ماذا سأكون ؟ هل سأكون جميلة ؟ هل سأكون ثرية ؟ 1193 01:51:11,588 --> 01:51:16,260 هل سأكون جميلة ؟ هل سأكون ثرية ؟ 1194 01:51:16,386 --> 01:51:20,599 قالت لي 1195 01:51:20,724 --> 01:51:25,230 ما سيكون ، سيكون 1196 01:51:25,397 --> 01:51:29,193 ما سيكون ، سيكون 1197 01:51:30,028 --> 01:51:33,365 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1198 01:51:33,825 --> 01:51:37,579 ما سيكون ، سيكون 1199 01:51:37,746 --> 01:51:42,668 ما سيكون ، سيكون 1200 01:51:42,834 --> 01:51:46,463 عندما كنت طفلة فى المدرسة 1201 01:51:46,590 --> 01:51:49,843 سألت معلمتى ، ماذا يجب أن أفعل ؟ 1202 01:51:50,928 --> 01:51:55,016 هل أرسم بعض الصور ؟ هل أغنى أغنية ؟ 1203 01:51:55,142 --> 01:51:58,521 وكانت اجابتها 1204 01:51:58,647 --> 01:52:02,902 ما سيكون ، سيكون 1205 01:52:03,028 --> 01:52:07,241 ما سيكون ، سيكون 1206 01:52:07,367 --> 01:52:10,787 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1207 01:52:20,967 --> 01:52:23,928 عندما سأكبر وأقع فى الحب 1208 01:52:24,054 --> 01:52:29,769 سأسأل حبيبى هل ستكذب عليّ 1209 01:52:29,895 --> 01:52:34,900 هل سيكون لدينا معاطف المطر 1210 01:52:35,027 --> 01:52:38,489 وكان رد حبيبى 1211 01:52:38,614 --> 01:52:42,744 .ما سيكون ، سيكون 1212 01:52:42,871 --> 01:52:47,335 .ما سيكون ، سيكون 1213 01:52:47,460 --> 01:52:51,923 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1214 01:52:52,089 --> 01:52:54,091 هذا صوت أمى 1215 01:52:54,217 --> 01:52:57,930 .هذا غناء أمى - ماذا ؟ - 1216 01:52:59,557 --> 01:53:01,601 (هل انت متأكد يا (هانك 1217 01:53:01,726 --> 01:53:03,728 هل أنت متأكد تماماً ؟ 1218 01:53:03,854 --> 01:53:05,689 إنها هي ، أعرف ذلك 1219 01:53:08,193 --> 01:53:10,154 ماذا تفعل هنا ؟ 1220 01:53:24,547 --> 01:53:27,509 هل يمكنك عزف اللحن بالصفير ؟ 1221 01:53:27,635 --> 01:53:29,679 أعتقد ذلك 1222 01:53:32,015 --> 01:53:33,976 هيا ، قم بالصفير 1223 01:53:34,143 --> 01:53:36,646 صَفَرّ بأعلى صوتك 1224 01:53:47,493 --> 01:53:50,080 لدينا معاطف المطر 1225 01:53:50,248 --> 01:53:52,625 يوم بعد يوم 1226 01:53:52,751 --> 01:53:56,171 وكان رد حبيبى 1227 01:54:01,302 --> 01:54:05,265 دائماً ما سيكون سيكون 1228 01:54:05,432 --> 01:54:08,727 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1229 01:54:08,894 --> 01:54:11,355 ما سيكون ، سيكون 1230 01:54:12,482 --> 01:54:16,361 ما سيكون ، سيكون 1231 01:54:16,487 --> 01:54:19,616 الآن لديّ طفل من صلبى 1232 01:54:19,785 --> 01:54:24,624 وسأل أمه ، ماذا سيكون ؟ 1233 01:54:24,791 --> 01:54:30,255 هل سأكون وسيماً ؟ ، هل سأكون ثرياً ؟ 1234 01:54:30,422 --> 01:54:35,595 أخبرته برقة 1235 01:54:35,721 --> 01:54:40,184 ما سيكون ، سيكون 1236 01:54:40,310 --> 01:54:44,606 ما سيكون ، سيكون 1237 01:54:44,732 --> 01:54:48,195 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1238 01:54:48,320 --> 01:54:52,575 ما سيكون ، سيكون 1239 01:54:52,700 --> 01:54:57,205 ما سيكون ، سيكون 1240 01:54:57,331 --> 01:55:00,877 أنتما انتظرا فى حجرة البريد سأحضرة للطابق السفلى 1241 01:55:03,173 --> 01:55:05,509 أمهلنى خمسة دقائق 1242 01:56:03,248 --> 01:56:04,541 !لا 1243 01:56:07,587 --> 01:56:09,631 !أبى 1244 01:56:11,676 --> 01:56:13,845 خذ الطفل ، أسرع 1245 01:56:13,971 --> 01:56:15,973 هيا يا بنى 1246 01:56:20,436 --> 01:56:21,855 لا تلمسه 1247 01:56:27,027 --> 01:56:29,071 لا أعتقد أنك ستطلق النار 1248 01:56:29,238 --> 01:56:31,825 لا يمكنك ، فالناس بالطابق الأسفل والشرطة بالخارج 1249 01:56:31,950 --> 01:56:35,370 لقد وضعت نفسك فى موقف صعب 1250 01:56:36,957 --> 01:56:41,087 .يجب أن تترك الطفل يذهب - .هذا ما أنتويه - 1251 01:56:41,589 --> 01:56:45,844 أنا متأكد أنك ستساعدنى .على الخروج من هنا 1252 01:56:45,969 --> 01:56:48,806 - لا تطلب منى المساعدة أيها البائس 1253 01:56:48,972 --> 01:56:52,184 أنت لا تريد أن يصاب والدك بالآذى (أليس كذلك يا (هانك 1254 01:56:54,480 --> 01:56:57,942 الآن سننزل للطابق الأسفل معاً .بطريقة طبيعية 1255 01:56:58,109 --> 01:57:00,278 وكأن ثلاثتنا أصدقاء 1256 01:57:00,403 --> 01:57:04,616 .ثم سنسير إلى أقرب موقف لسيارات الأجرة 1257 01:57:04,784 --> 01:57:08,247 أتمنى آلا يصدر منكما أى انفعالات .ونحن متجهين للأسفل 1258 01:57:08,414 --> 01:57:10,416 (افعل مثلما قال يا (هانك 1259 01:57:12,502 --> 01:57:15,046 .لا ، الإتجاه الآخر ، الإتجاه الآخر 1260 01:57:15,172 --> 01:57:17,175 لنذهب 1261 01:57:17,342 --> 01:57:19,302 حسناً ، ابدأ بالنزول يابنى 1262 01:57:21,932 --> 01:57:23,935 .لا تقل شيئاً 1263 01:57:58,768 --> 01:58:03,649 الآن ، الوداع 1264 01:58:03,775 --> 01:58:05,944 ونحن نواجه 1265 01:58:06,071 --> 01:58:12,078 غداً ، الشعور بالوحدة 1266 01:58:13,413 --> 01:58:17,543 وغروب الشمس 1267 01:58:17,710 --> 01:58:21,089 هناك 1268 01:58:22,174 --> 01:58:24,927 وعندما تغرب مرة أخيرة 1269 01:58:25,095 --> 01:58:28,724 ستكون هناك 1270 01:58:30,101 --> 01:58:34,189 وسنكون معاً 1271 01:58:34,315 --> 01:58:37,652 نُقَبْل بعضنا 1272 01:58:37,777 --> 01:58:41,448 مرة آخرى 1273 01:58:41,615 --> 01:58:43,367 مرة آخرى 1274 01:58:52,879 --> 01:58:54,881 (هانك) 1275 01:58:58,262 --> 01:59:00,223 (هيا يا (هانك 1276 01:59:06,480 --> 01:59:08,482 أمى 1277 01:59:15,700 --> 01:59:19,204 آسف ، لقد تغيبنا فترة طويلة (ولكننا ذهبنا لإحضار (هانك