﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:31,000
translation : Mohamed Saloviç
www.fb.com/mohammed.dz.395

2
00:00:45,571 --> 00:00:53,255
هذه قصة جرو صغير

3
00:00:53,256 --> 00:01:00,175
- ..إسمه إلـ
- إليوت

4
00:01:00,176 --> 00:01:01,473
إليوت

5
00:01:01,474 --> 00:01:04,657
- إسمه إليوت
- لقد تمكنت من ذالك

6
00:01:04,658 --> 00:01:11,356
..و هو ذاهب في مغامرة

7
00:01:11,357 --> 00:01:13,485
- مغامرة ؟
- ما هذا ؟

8
00:01:13,486 --> 00:01:16,424
مغامرة؟ ألا تعرف ما هي المغامرة ؟

9
00:01:16,864 --> 00:01:18,372
ما نحن عليه الآن

10
00:01:18,536 --> 00:01:20,233
خارجا هنا في البرية

11
00:01:20,234 --> 00:01:23,183
لا يوجد أناس آخرون بالقرب لمئات الأميال

12
00:01:23,184 --> 00:01:27,231
- فقط النجوم لترشدنا
- أليس هذا مخيفا ؟

13
00:01:27,232 --> 00:01:29,890
حسنا، هذاأمر آخر حول المغامرات

14
00:01:29,891 --> 00:01:31,505
يجب ان تكون شجاعا

15
00:01:31,872 --> 00:01:34,986
- هل أنت شجاع ؟
- بالطبع أنت شجاع

16
00:01:35,263 --> 00:01:39,860
أعتقد أنك أشجع صبي قابلته في حياتي

17
00:02:12,255 --> 00:02:16,797
<i>//إليوت يضيع//</i>

18
00:04:12,206 --> 00:04:14,407
هل ستأكلني ؟

18
00:05:56,782 --> 00:06:00,407
* تنّيـن بِيت *

18
00:06:04,500 --> 00:06:07,972
//بعد ست سنوات//

19
00:06:21,048 --> 00:06:26,061
* إذهب شمالا، إذهب شمالا *
* مع أجنحة على قدميك *

20
00:06:26,647 --> 00:06:31,898
* إذهب شمالا مع الرياح *
* حيث تلتقي الأنهار الثلاثة *

21
00:06:32,023 --> 00:06:36,971
* هناك فجوة من نوع ما *
* في دائرة الأشجار *

22
00:06:36,976 --> 00:06:42,513
* أين يتألق كويكب البرية * 
* واحد، إثنان و ثلاثة *

23
00:06:42,951 --> 00:06:48,121
* أنظر من حولك و سترى *

24
00:06:48,442 --> 00:06:53,093
* عميقا في الغابة سيكون هناك تنّين *

25
00:06:56,883 --> 00:06:59,448
<i>مادام الناس يذهبون إلى هذه الغابة</i>

26
00:06:59,733 --> 00:07:02,676
<i>فستكون هناك قصص عن التنين ميلهايفن</i>

27
00:07:03,857 --> 00:07:07,547
<i>كيف تبدأ تلك الأغنية مجددا ؟
إنهم يأتون من الشمال أليس كذلك؟</i>

28
00:07:07,548 --> 00:07:10,442
<i>يصعدون هناك إلى الجبال حيث لم يتواجد
سوى عدد قليل من الناس من قبل</i>

29
00:07:10,822 --> 00:07:14,684
<i>لكن أحيانا يضيع تنين عن عائلته</i>

30
00:07:14,685 --> 00:07:17,512
<i>و تأخذه الرياح بعيدا جدا عن المنزل</i>

31
00:07:17,924 --> 00:07:21,070
<i>يُقال بأنه يعيش في هذه الغابة بالذات</i>

32
00:07:21,506 --> 00:07:23,779
<i>حيث يمكنكم سماع هديره في الليل</i>

33
00:07:24,499 --> 00:07:26,709
<i>..يقولون هذا، و يقولون ذلك، لكن</i>

34
00:07:26,868 --> 00:07:32,484
<i>على حد علمي لم يرى أي شخص
على الإطلاق هذا التنين حقيقة</i>

35
00:07:33,390 --> 00:07:34,952
بإستثنائي أنا

36
00:07:34,953 --> 00:07:37,845
- هل رأيت تنينا ؟
- أنا واثق من ذلك

37
00:07:38,462 --> 00:07:41,358
أنا واثق من ذلك

38
00:07:41,983 --> 00:07:44,479
- كيف يبدو ؟
- حسنا، لقد كان أخضرا

39
00:07:44,480 --> 00:07:47,877
كلّـه أخضر..فيما عدا عيناه

40
00:07:49,160 --> 00:07:52,354
عيونه كانت حمراء مثل نار جهنم

41
00:07:52,355 --> 00:07:54,316
و قبل أن أتمكن حتى من أن أرمش

42
00:07:54,317 --> 00:07:59,819
أرجع رأسه ثم فتح فكّـه الكبير
و بدأ بإطلاق النار

43
00:08:03,088 --> 00:08:04,687
لذا لم أرد تضييع أنفاسي

44
00:08:04,688 --> 00:08:07,153
خرجت من الطريق و وقفت على قدمي

45
00:08:07,154 --> 00:08:08,649
إستعدادا للمعركة التي ستندلع

46
00:08:08,650 --> 00:08:13,108
لكن عندما أشهرت بندقيتي أتى إلي التنين
و بضربة واحدة من مخلبه

47
00:08:13,108 --> 00:08:15,627
نزع السلاح من يدي، الآن..ماذا أفعل ؟

48
00:08:15,628 --> 00:08:17,580
الأمور حقا لا تبدو جيدة هنا

49
00:08:18,031 --> 00:08:21,151
لكني لم أستسلم..ليس بعد

50
00:08:21,635 --> 00:08:23,935
فأخرجت فقط سكين الجيب خاصتي

51
00:08:23,936 --> 00:08:26,997
..و عندما جثى التنين علي

52
00:08:29,035 --> 00:08:31,375
أرسلته إلى المنزل

53
00:08:31,410 --> 00:08:33,431
هل تخيف الأطفال مجددا أبي ؟

54
00:08:33,432 --> 00:08:37,329
لا، لا، لقد كنت فقط أعطيهم نظرة
عمّا يوجد هناك في تلك الغابة

55
00:08:37,330 --> 00:08:40,869
واو أنا أذهب إلى تلك الغابة كل يوم

56
00:08:41,019 --> 00:08:43,675
و حين كنت هناك رأيت دببة و عددا من الوشق

57
00:08:43,676 --> 00:08:46,861
و تقريبا كل أنواع الطيور التي يمكنك تخيلها

58
00:08:47,208 --> 00:08:50,642
لم يسبق و أن رأيت..تنينا

59
00:08:51,693 --> 00:08:54,451
فقط لأنك لم تري شيئا
لا يعني أنه ليس هناك

60
00:08:54,452 --> 00:08:57,984
و فقط لأنك تقول بأنه حقيقي
لا يعني أنه كذلك

61
00:08:57,985 --> 00:08:59,398
أوووه

62
00:08:59,399 --> 00:09:01,430
لكنني متجهة إلى هناك الآن

63
00:09:01,431 --> 00:09:06,088
سأعلمكم جميعا إذا رأيت أي شيء
كبير و أخضر و يُطلق لهبا

64
00:09:07,060 --> 00:09:10,807
- سيد ميتشام أنا أصدّقك
- حسنا، أنا مسرور لأنك تصدّقينني

65
00:09:11,598 --> 00:09:13,928
أنظري، إبنتي تعرف شيئا أو إثنين

66
00:09:13,929 --> 00:09:16,364
لكن فقط إذا كانت تحدق فيه وجها لوجه

67
00:09:16,644 --> 00:09:19,587
إذا مررت عبر الحياة فسوف ترى 
ما هو موجود أمامك فقط

68
00:09:19,588 --> 00:09:21,419
سيفوتكم الكثير و الكثير

69
00:09:22,247 --> 00:09:24,691
لهذا يا رفاق يجب أن تكونوا أصحاب اليد العليا
(يعني لازال في إمكانهم التخيّل والإيمان بالسحر)

70
00:09:25,713 --> 00:09:29,605
بسبب و سجلوا كلامي، ذلك التنين
لا يزال هناك

71
00:09:31,091 --> 00:09:33,203
و إذا كنتم ستذهبون إلى تلك الغابة

72
00:09:33,239 --> 00:09:37,717
حيث لم يذهب أحد من قبل
فقد تجدونه

73
00:09:40,086 --> 00:09:43,271
ما لم..يجدكم هو أولا

74
00:10:02,142 --> 00:10:03,442
أمسكت بك

75
00:10:41,956 --> 00:10:43,348
مرحبا إليوت

76
00:11:26,103 --> 00:11:27,422
هيا إليوت

77
00:11:48,950 --> 00:11:50,018
إليوت ؟

78
00:12:07,741 --> 00:12:09,245
إليوت

79
00:12:17,093 --> 00:12:18,555
هيا

80
00:12:42,334 --> 00:12:43,791
! تمهل

81
00:13:02,429 --> 00:13:03,770
أعلى

82
00:14:55,430 --> 00:14:56,872
ما الذي تنظر إليه ؟

83
00:15:35,232 --> 00:15:38,360
هذا الطريق؟ نحن بعيدون جدا عن المنزل

84
00:16:30,725 --> 00:16:32,935
ها أنت هناك

85
00:17:16,893 --> 00:17:19,369
حسنا، كدت أنتهي الآن ؟

86
00:17:34,127 --> 00:17:35,812
أنت جاهزه للذهاب غرايس ؟

87
00:17:39,853 --> 00:17:40,883
نعم

88
00:17:50,413 --> 00:17:51,824
ثانية فقط

89
00:17:52,258 --> 00:17:54,233
هيا غرايس ليس مجددا

90
00:17:55,148 --> 00:17:57,175
أنا فقط أعدّل النتيجة

91
00:18:01,702 --> 00:18:05,694
- واحدة لجاك و واحدة لك، هاه ؟
- نعم، شيء من هذا القبيل

92
00:18:06,722 --> 00:18:09,041
أليس من المفترض أن ترتبطا أنتما الإثنان ؟

93
00:18:09,042 --> 00:18:12,023
نعم، فقط لإبقائه على قيد الحياة

94
00:19:00,247 --> 00:19:01,295
أنظر

95
00:19:10,375 --> 00:19:12,007
! إليوت

96
00:19:56,272 --> 00:20:01,211
..بيت وإليوت ذاهبون

97
00:20:03,580 --> 00:20:04,819
..و بعد ذلك

98
00:20:07,619 --> 00:20:11,885
و بعد ذلك سقطا و سقطا و سقطا

99
00:20:16,283 --> 00:20:17,809
..و بعد ذلك

100
00:20:32,102 --> 00:20:34,663
أنا أتساءل من أين أتت تلك السيدة

101
00:20:40,208 --> 00:20:44,056
لا تقلق..لن أسمح لها بأذيتك

102
00:21:05,817 --> 00:21:07,545
تصبح على خير إليوت

103
00:21:42,418 --> 00:21:43,555
إليوت

104
00:23:03,897 --> 00:23:05,428
! غافن

105
00:23:06,246 --> 00:23:08,389
هل أعطى جاك الموافقة على القطع
في هذا العمق ؟

106
00:23:08,762 --> 00:23:11,877
لا تقلق بشأن جاك فقط إستمر بالقطع

107
00:23:18,803 --> 00:23:21,957
- أين هو جاك ؟
- ها هو هناك

108
00:23:24,660 --> 00:23:26,208
هذا بعيد جدا عن المسار جاك

109
00:23:26,208 --> 00:23:28,306
ليس من المفترض أن يتم القطع
في أي مكان على هذا العمق

110
00:23:28,307 --> 00:23:30,349
لا تتحدثي معي أنا
فهذه لم تكن أوامري غرايس

111
00:23:30,350 --> 00:23:31,915
حسنا، أوامر من كانت إذن ؟

112
00:23:34,951 --> 00:23:36,384
بالطبع

113
00:23:43,246 --> 00:23:45,362
يجب أن أذهب إلى المدرسة

114
00:23:46,267 --> 00:23:48,513
أيمكنك الإنتظار في الشاحنة عزيزتي ؟
سنوافيك بعد دقيقة فقط

115
00:24:25,610 --> 00:24:26,820
! مرحبا

116
00:24:39,276 --> 00:24:40,347
! إنتظر

117
00:24:54,774 --> 00:24:56,034
أين أنت ؟

118
00:25:00,174 --> 00:25:03,073
واو كيف صعدت إلى هناك ؟

119
00:25:15,453 --> 00:25:18,691
هيا! أبطئ

120
00:25:18,726 --> 00:25:20,749
أنت جيد جدا في هذا

121
00:25:37,869 --> 00:25:38,764
النجدة

122
00:25:49,551 --> 00:25:51,076
لا تُفلتني

123
00:26:01,140 --> 00:26:02,247
لا تفعل

124
00:26:03,349 --> 00:26:04,495
لقد تأذيت

125
00:26:19,258 --> 00:26:20,743
كم هو عمرك ؟

126
00:26:22,024 --> 00:26:26,623
- ! خمسة
- أنت كبير جدا لتكون في الخامسة من العمر

127
00:26:30,489 --> 00:26:33,073
- ما هو إسمك ؟
- بيت

128
00:26:33,723 --> 00:26:35,198
..بيت

129
00:26:36,428 --> 00:26:37,984
أنت تبدو مثل بِيت

130
00:26:38,485 --> 00:26:40,075
إسمي ناتالي

131
00:26:41,378 --> 00:26:42,890
- ! أبي
- ! ناتالي

132
00:26:43,245 --> 00:26:44,259
أبي

133
00:26:44,460 --> 00:26:47,557
- لا يمكنك الإبتعاد هكذا
- ما الذي حدث لك ؟

134
00:26:47,558 --> 00:26:50,622
- لقد سقطت من على شجرة
- أنت سقطت من على شجرة ؟

135
00:26:50,623 --> 00:26:53,481
- ما الذي كنت تفعلينه على الشجرة؟
- أتبعه هو

136
00:26:59,197 --> 00:27:00,323
أوه

137
00:27:01,027 --> 00:27:02,520
إسمه بيت

138
00:27:04,453 --> 00:27:05,650
مرحبا

139
00:27:05,650 --> 00:27:09,703
بيت؟ هل هذا هو إسمك ؟

140
00:27:10,695 --> 00:27:13,545
بيت؟ إنتظر، إنتظر، إنتظر

141
00:27:17,325 --> 00:27:18,848
من أين أتيت ؟

142
00:27:21,915 --> 00:27:23,782
هل تعرف أين هم والداك ؟

143
00:27:24,517 --> 00:27:25,790
عائلتك ؟

144
00:27:32,254 --> 00:27:33,473
! مهلا

145
00:27:35,515 --> 00:27:37,030
من أين حصلت على هذا ؟

146
00:27:38,282 --> 00:27:40,612
- إنتظر..بيت
- ! إليوت

147
00:27:42,871 --> 00:27:45,256
قف عندك صديقي الصغير
..إلى أين تذهب مسرعـ

148
00:27:45,257 --> 00:27:46,252
! مهلا

149
00:27:47,245 --> 00:27:48,927
أنت أيها الفتى عُد إلى هنا

150
00:27:51,926 --> 00:27:53,649
مهلا..هيا يا فتى

151
00:28:38,411 --> 00:28:39,439
لا يهم

152
00:28:39,440 --> 00:28:42,297
المأمور، الحرّاس و كل شخص آخر
سيُفتّشون هذا الموقع نزولا

153
00:28:42,298 --> 00:28:44,214
إلى أن يعرفوا من أين أتى
هذا الطفل

154
00:28:44,615 --> 00:28:48,076
- مهلا، هل سمعت هذا ؟
- لا تغيّر الموضوع غافن

155
00:29:07,925 --> 00:29:10,748
في هذا المكان من يعرف كيف عثروا
! على ذلك الطفل أصلا

156
00:29:11,173 --> 00:29:13,063
نحن في حاجة إلى نتيجة كبيرة
لمساعدتنا على المنافسة

157
00:29:13,064 --> 00:29:14,147
ماذا عن بعد بضعة سنوات من الآن

158
00:29:14,147 --> 00:29:16,637
حين لا يتبقى لدينا شيء لنقطعه
لأنك تستمر بإشهار سلاحك ؟

159
00:29:17,217 --> 00:29:19,221
- إلى أين أنت ذاهب ؟
- إلى أين تعتقد ؟

160
00:29:20,571 --> 00:29:22,650
لا شيء أقلق بشأنه مثل عائلتي

161
00:29:25,960 --> 00:29:28,350
حسنا، أعلمني كيف حال بيت
هل ستفعل ؟

162
00:29:36,875 --> 00:29:39,628
ما الخطب غافن؟
هل أصابك جاك بنوبة قلبية ؟

163
00:29:40,235 --> 00:29:41,736
أنت تعرف جاك

164
00:29:41,737 --> 00:29:44,582
إنه فقط يتألم لأن صديقته
داست على أصابع قدميه

165
00:29:44,972 --> 00:29:46,389
أنت محق يا رجل

166
00:29:48,853 --> 00:29:50,470
..يا إلهـ

167
00:30:02,403 --> 00:30:03,548
ما كان ذلك ؟

168
00:30:08,489 --> 00:30:09,994
لنذهب للصيد

169
00:30:14,872 --> 00:30:16,015
..بيت

170
00:30:19,910 --> 00:30:21,835
وقت الإستيقاظ بيت

171
00:30:24,911 --> 00:30:26,418
ماما

172
00:30:38,674 --> 00:30:39,744
إليوت ؟

173
00:31:08,661 --> 00:31:12,389
- كيف حاله ؟
-  إنه بخير، لقد أخذنا كل شيء بعين الإعتبار

174
00:31:12,782 --> 00:31:15,536
لا علامات على سوء التغذية أو تعرضّه للخطر

175
00:31:15,537 --> 00:31:17,368
..ربما لديه نتوء في الرأس و لكن

176
00:31:17,368 --> 00:31:19,193
- طفل محظوظ
- محظوظ جدا

177
00:31:19,194 --> 00:31:21,061
أنا فقط..كيف وصل إلى هناك ؟

178
00:31:21,062 --> 00:31:23,368
تخميني أنه كان في نزهة أو رحلة تخييم

179
00:31:23,369 --> 00:31:25,799
و تجول بعيدا عن عائلته
و وجد نفسه تائها

180
00:31:25,800 --> 00:31:27,549
بالتأكيد، و لكن متى ؟

181
00:31:27,550 --> 00:31:31,281
..أعني، يبدو  و كأنه كان هناك لمدة
..من يعرف لِكم من الوقت و

182
00:31:32,214 --> 00:31:35,197
- .. كان يملك هذا
- أنت متأكدة من أن هذا ملكك ؟

183
00:31:37,717 --> 00:31:39,502
- متأكدة جدا
- ها نحن

184
00:31:39,503 --> 00:31:41,921
- عالجنا كل شيء
- مرحبا

185
00:31:41,922 --> 00:31:44,320
- بماذا تشعرين ؟
- لقد كان مجرد خدش

186
00:31:44,321 --> 00:31:45,604
أين هو بيت ؟

187
00:31:46,836 --> 00:31:50,482
سآخذ ناتالي إلى المنزل ثم سأتّجه إلى الغابة

188
00:31:50,803 --> 00:31:55,746
ربما يوجد شيء ما هناك..دليل
أو شيء ما

189
00:31:56,431 --> 00:31:59,208
- هل يمكنك الإتصال بي عندما يستيقظ ؟
- بالتاكيد

190
00:31:59,320 --> 00:32:01,030
..الآن، عندما يستيقظ

191
00:32:01,077 --> 00:32:03,512
أعتقد أنه من الأفضل أخذ الأمور برويّة

192
00:32:03,513 --> 00:32:06,050
خطوة بخطوة، دعيه يعرف بأنه في أمان

193
00:32:06,306 --> 00:32:07,819
فنحن لا نعرف ما مرّ به

194
00:32:07,820 --> 00:32:10,149
علينا الإتصال بالخدمات الإجتماعية

195
00:32:10,305 --> 00:32:12,485
إنهم يعرفون تماما كيفية التعامل مع هذا

196
00:32:12,486 --> 00:32:16,049
في الوقت الراهن..سيكون بخير هنا

197
00:32:16,050 --> 00:32:21,341
- في الواقع لقد رحل
- من هو الذي رحل عزيزتي ؟

198
00:32:21,342 --> 00:32:22,176
بيت

199
00:32:30,953 --> 00:32:32,340
إليوت

200
00:32:39,436 --> 00:32:44,631
* لا أحد يعرف كيف يقول وداعا *

201
00:32:45,849 --> 00:32:49,330
* ذلك يبدو سهلا جدا إلى أن حاول *

202
00:32:51,253 --> 00:32:56,493
* ثم مرت بك اللحظات التي إنتظرتها *

203
00:32:57,004 --> 00:33:00,425
* لا أحد يعرف كيف يقول وداعا *

204
00:33:05,659 --> 00:33:07,605
- يا إلهي
- لاسي توقفي

205
00:33:07,606 --> 00:33:09,917
لا تنبح على كلبتنا

206
00:33:24,073 --> 00:33:26,580
يا فتى توقف..إنتظر، إنتظر

207
00:33:27,231 --> 00:33:29,064
تبا، قف عندك

208
00:33:29,988 --> 00:33:32,236
..إنني أراه، إنه في زاوية

209
00:33:33,306 --> 00:33:34,892
..لقد كان في زاوية

210
00:33:35,766 --> 00:33:37,120
لقد فقدته

211
00:33:43,158 --> 00:33:44,996
أنت أنظر

212
00:33:46,383 --> 00:33:47,559
ماذا هناك ؟

213
00:34:05,054 --> 00:34:10,229
* الحب عميق مثل الطريق الطويل *

214
00:34:16,699 --> 00:34:21,890
* كان يدق قلبي عندما ذهبتِ *

215
00:34:22,592 --> 00:34:25,677
* الحب عميق مثل الطريق الطويل *

216
00:34:25,678 --> 00:34:27,335
أنتم إجلسوا

217
00:34:33,069 --> 00:34:34,877
- ! واو
- مذهل

218
00:34:43,742 --> 00:34:44,608
بيت

219
00:34:46,260 --> 00:34:47,458
لابأس

220
00:34:47,874 --> 00:34:49,059
لابأس

221
00:34:49,849 --> 00:34:52,166
نحن لن نؤذيك، أنا أعدك

222
00:34:52,366 --> 00:34:54,321
حسنا؟ تعال إلى هنا

223
00:34:55,900 --> 00:34:57,158
قف، قف، قف

224
00:34:57,159 --> 00:35:00,815
إهدأ، إهدأ، لابأس، إهدأ

225
00:35:00,816 --> 00:35:04,398
تنفس، تنفس، تنفس

226
00:35:38,626 --> 00:35:41,295
يا رفاق تعالوا و شاهدوا هذا

227
00:35:53,103 --> 00:35:55,784
حديثة، لم يمر عليها حتى يوم

228
00:35:56,584 --> 00:35:59,405
ماذا تعتقد؟ دب ؟

229
00:36:01,477 --> 00:36:04,695
- هل رأيتم دبّا بهذا الحجم من قبل؟
- لقد رأيت مرّة

230
00:36:05,245 --> 00:36:07,144
كضخامة شقيقة بوبي

231
00:36:29,162 --> 00:36:30,812
أمسكوا لي بعض الأرانب

232
00:36:37,002 --> 00:36:39,643
إذن سنأخذه إلى المنزل هذه الليلة

233
00:36:39,644 --> 00:36:41,468
حسنا، شكرا جزيلا لك

234
00:36:41,469 --> 00:36:43,642
- أنا أقدّر ذلك
- حسنا، و أنت أيضا

235
00:36:43,642 --> 00:36:44,745
وداعا

236
00:36:44,746 --> 00:36:48,330
- تذكري، أي مشاكل..إتصلي بي
- سنفعل

237
00:36:55,558 --> 00:36:56,706
مرحبا بيت

238
00:36:56,980 --> 00:37:00,324
لا تقلق لست مضطرا للعودة
إلى المستشفى

239
00:37:00,603 --> 00:37:02,067
سنذهب إلى منزلي

240
00:37:14,224 --> 00:37:19,727
* إعتدت على الإعتقاد أنني كنت صبيا *
* من الغجر نوعا ما *

241
00:37:21,966 --> 00:37:27,140
* قبل أن أسمح لك بأخذي إلى المنزل *

242
00:37:28,608 --> 00:37:33,444
* الآن مرّ وقت طويل ماريان *

243
00:37:33,445 --> 00:37:39,550
* لقد حان الوقت البدأ في الضحك والبكاء *

244
00:37:39,551 --> 00:37:46,318
* و البكاء و الضحك حول كل شيء مجددا *

245
00:37:51,632 --> 00:37:52,811
ها نحن ذا

246
00:37:57,997 --> 00:37:59,442
أتحتاج قليلا من المساعدة ؟

247
00:38:01,650 --> 00:38:03,271
- بيت! لا، إنتظر
- ! إنتظر

248
00:38:03,854 --> 00:38:05,576
إنتظر، إنتظر

249
00:38:05,577 --> 00:38:07,320
إنتظر، إنتظر

250
00:38:08,890 --> 00:38:11,510
أنت سريع جدا

251
00:38:11,511 --> 00:38:13,234
يا إلهي

252
00:38:13,480 --> 00:38:16,166
ما الخطب عزيزي؟ هل أنت جائع؟

253
00:38:17,199 --> 00:38:19,749
لنذهب إلى الداخل
دعنا نذهب و نجلب شيئا لتأكله

254
00:38:20,395 --> 00:38:21,949
أريد الذهاب إلى المنزل

255
00:38:23,594 --> 00:38:24,708
أنا أعلم

256
00:38:24,709 --> 00:38:27,679
أين هو منزلك؟ هل يمكنك إخباري؟

257
00:38:33,680 --> 00:38:35,037
..ما رأيك بهذا

258
00:38:35,422 --> 00:38:37,839
إذا أتيت معي إلى الداخل الآن

259
00:38:38,156 --> 00:38:42,519
فـغدا..سأعيدك إلى الغابة

260
00:38:42,520 --> 00:38:45,510
و بإمكانك أن تدلني أين تعيش بالضبط

261
00:38:46,111 --> 00:38:47,579
كيف يبدو هذا لك ؟

262
00:38:48,327 --> 00:38:51,951
..أتعلم..عندما كنت طفلة صغيرة

263
00:38:52,779 --> 00:38:56,485
..أردت أن أعيش في الغابة أكثر من أي شيء

264
00:38:57,210 --> 00:38:58,995
أحب التواجد هناك

265
00:38:58,995 --> 00:39:04,887
لقد كان ذلك ممتعا جدا، مع السناجب
..و الطيور و الأشجار

266
00:39:05,434 --> 00:39:10,732
لذلك عندما كبرت جعلت مهمتي حماية الغابة

267
00:39:10,733 --> 00:39:12,632
و كل ما فيها

268
00:39:13,799 --> 00:39:17,453
و هذا على ما أعتقد يشملك

269
00:39:20,442 --> 00:39:24,263
- و إليوت ؟
- من هو إليوت ؟

270
00:39:25,965 --> 00:39:27,185
! غرايس

271
00:39:36,284 --> 00:39:37,508
هل أنت متأكد من هذا ؟

272
00:39:37,509 --> 00:39:39,885
فقط إلى أن نكتشف المكان
الذي ينتمي إليه

273
00:39:41,318 --> 00:39:46,621
من يدري، ربما التواجد قرب شخص
بنفس عمره سيساعده على الإنفتاح

274
00:39:46,622 --> 00:39:50,074
- ربما سيقول لنا من أين أتى
- لا تلمسه بل كُله

275
00:39:51,022 --> 00:39:52,023
هكذا

276
00:39:53,660 --> 00:39:57,827
علي الإعتراف، العيش في الغابة
فعل الأشياء بطريقته الخاصة

277
00:39:59,273 --> 00:40:01,659
إنه مثل الفتى الذي صبا إليه قلبك

278
00:40:08,049 --> 00:40:11,039
..ضع الإبرة عليه و

279
00:40:19,055 --> 00:40:24,228
* نعم، إنه يوم جيد لغناء أغنية *

280
00:40:24,228 --> 00:40:28,219
- * و هو يوم جيد للتحرك طويلا *
- دعه يعمل

281
00:40:28,220 --> 00:40:31,463
* نعم، هو يوم جيد *
* ..كيف بمقدور أي شيء *

282
00:40:31,464 --> 00:40:34,207
إذن هذه أنا و هذا أبي

283
00:40:34,208 --> 00:40:37,281
و هذا هو شقيقه و تلك غرايس

284
00:40:37,282 --> 00:40:40,702
- هذه عائلتي
- ..عائلة

285
00:40:42,375 --> 00:40:43,632
هذا ما نحن عليه

286
00:40:44,426 --> 00:40:48,233
* كل شيء للفوز به و لا شيء لتخسره *

287
00:40:48,234 --> 00:40:51,539
* يوم جيد من الصباح حتى الليل *

288
00:40:51,540 --> 00:40:54,932
ضع رأسك هنا، إنزل إلى الأسفل

289
00:40:55,015 --> 00:40:58,538
و..أنت الآن تبلغ الخامسة من العمر

290
00:41:02,906 --> 00:41:06,187
هناك السادسة و هناك السابعة
هناك الثامنة و هناك التاسعة

291
00:41:06,214 --> 00:41:07,568
الآن أنت في العاشرة

292
00:41:14,904 --> 00:41:18,954
* إذن خُذ نفسا عميقا *
* و إرمي الحبوب بعيدا *

293
00:41:19,319 --> 00:41:22,775
* لأنه يوم جيد من الصباح حتى الليل *

294
00:41:26,254 --> 00:41:28,946
لقد كنت هنا في الممر الشرقى

295
00:41:28,947 --> 00:41:31,859
هذه المرة الأخيرة التي أتذكر فيها
يأن البوصلة كانت بحوزتي

296
00:41:31,860 --> 00:41:33,953
- ..لكن هذا
- خمسين ميلا إلى الشرق

297
00:41:33,954 --> 00:41:36,222
من مكان عثورنا عليه

298
00:41:37,847 --> 00:41:45,192
*صباح الخير يا شمس،صباح الخير يا شمس*
* أشرقي و تألقي اليوم *

299
00:41:45,193 --> 00:41:49,827
*علمت بأنك ستضطرين للذهاب إذا ظهرت*

300
00:41:49,828 --> 00:41:52,905
* و قد سلكت الطريق الصحيح *

301
00:41:53,835 --> 00:41:56,779
أوه. لم أقرأ هذا الكتاب أبدا

302
00:41:57,103 --> 00:41:59,148
أحدهم أعطاني إياه عندما كنت أتعلم
كيفية القراءة

303
00:42:02,721 --> 00:42:03,926
لابأس يا صديقي

304
00:42:04,191 --> 00:42:05,666
إنه الهاتف فقط

305
00:42:19,015 --> 00:42:22,298
هل هذا إليوت، بيت ؟

306
00:42:24,304 --> 00:42:27,394
هل إليوت شخص ؟

307
00:42:28,299 --> 00:42:29,464
لا

308
00:42:30,153 --> 00:42:34,135
- حسنا، ما هو إذن ؟
- غرايس، إنه المأمور

309
00:42:34,136 --> 00:42:35,605
يريد التحدث إليك

310
00:42:39,183 --> 00:42:41,151
- مرحبا ؟
- مرحبا غرايس

311
00:42:41,152 --> 00:42:43,728
- كيف حال صبيّنا الغامض ؟
- لازال غامضا

312
00:42:44,566 --> 00:42:46,139
هل من أخبار جديدة ؟

313
00:42:46,140 --> 00:42:49,710
حسنا، نبش بات خلال ملفاتنا
للأشخاص المفقودين

314
00:42:51,017 --> 00:42:53,489
..كان عليه الذهاب بعيدا إلى الوراء،لكن

315
00:42:54,903 --> 00:42:56,486
هذه ليست أخبارا جيدة

316
00:42:57,649 --> 00:42:59,744
- بيت المسكين
- أعلم

317
00:43:00,858 --> 00:43:03,282
لقد أنهيت للتو مكالمة مع الخدمات
الإجتماعية

318
00:43:03,283 --> 00:43:05,790
سيتكفلون بحضانته في صباح الغد

319
00:43:06,561 --> 00:43:10,011
بيت هل إليوت صديقك الخيالي ؟

320
00:43:10,651 --> 00:43:12,240
ما هو الخيالي ؟

321
00:43:12,241 --> 00:43:14,794
حسنا، إنه عندما تخترع شخصا ما
داخل رأسك

322
00:43:14,795 --> 00:43:17,152
و هكذا يكون لديك شخص ما لتتحدث إليه

323
00:43:18,041 --> 00:43:19,925
إنه يحفظك من البقاء وحيدا

324
00:43:22,258 --> 00:43:25,251
- هل هم مضحكون ؟
- بالتأكيد

325
00:43:26,815 --> 00:43:28,167
هل يطيرون ؟

326
00:43:28,754 --> 00:43:31,048
أعتقد أنهم يستطيعون القيام
بأي شيء تريده منهم

327
00:43:31,049 --> 00:43:33,589
و هذا ما يجعلهم خياليين

328
00:43:34,612 --> 00:43:37,295
هل أنت صديقتي الخيالية أيضا ؟

329
00:43:39,456 --> 00:43:41,168
أنا حقيقية

330
00:43:43,193 --> 00:43:44,555
و كذلك إليوت

331
00:43:50,950 --> 00:43:52,436
عمل جيد صديقي

332
00:44:01,930 --> 00:44:04,744
أمّي هناك وحش في الخارج

333
00:44:29,603 --> 00:44:31,432
يجب أن أعود إليه

334
00:44:32,585 --> 00:44:36,753
- إنه يشعر بالخوف عندما أذهب
- إنه يبدو مثل التنّين

335
00:44:38,237 --> 00:44:41,550
- ما هو التنين ؟
- هذا هو التنين

336
00:44:41,617 --> 00:44:44,345
- مثل الأغنية
- أي أغنية ؟

337
00:44:44,346 --> 00:44:46,693
هناك أغنية إعتاد أبي أن يغنيها

338
00:44:46,991 --> 00:44:49,225
إنها حول التنانين و أين يعيشون

339
00:44:52,056 --> 00:44:55,981
* إذهب شمالا، إذهب شمالا *
* مع أجنحة على قدميك *

340
00:44:55,982 --> 00:44:59,696
* إذهب شمالا مع الرياح *
* حيث تلتقي الأنهار الثلاثة *

341
00:44:59,697 --> 00:45:03,505
* الآن إزرع نفسك في الأسفل *
* قرب أطول من أشجار *

342
00:45:03,684 --> 00:45:07,687
* قِس سطوع النجوم * 
* واحد، إثنان و ثلاثة *

343
00:45:07,688 --> 00:45:11,616
* أنظر من حولك و سترى *

344
00:45:11,617 --> 00:45:15,476
* عميقا في الغابة سيكون هناك تنّين *

345
00:45:15,742 --> 00:45:19,816
* عميقا في الغابة سيكون هناك تنّين *

346
00:45:20,413 --> 00:45:22,961
- ما هو الشمال ؟
- إنه إتجاه

347
00:45:23,036 --> 00:45:24,513
كيف نصلين إلى هناك؟

348
00:45:24,514 --> 00:45:28,607
حسنا، يمكنك النظر إلى الخريطة
أو يمكنك أن تتبع نجمة الشمال

349
00:45:28,608 --> 00:45:32,749
إذا تبعتها لأبعد ما يمكنك
ستصل إلى الجبال

350
00:45:32,750 --> 00:45:35,842
و هناك أين ستجدهم.. أعني التنانين

351
00:45:37,871 --> 00:45:38,978
مرحبا

352
00:45:39,706 --> 00:45:41,801
لم أسمع تلك الأغنية منذ أمد بعيد

353
00:45:43,113 --> 00:45:47,534
ناتالي، هل تعتقدين أنه بإمكاني التحدث
إلى بيت على إنفراد للحظة ؟

354
00:45:48,633 --> 00:45:49,671
حسنا

355
00:45:50,689 --> 00:45:52,123
أراك بعد دقيقة بيت

356
00:45:59,554 --> 00:46:00,661
أنت تعال إلى هنا

357
00:46:07,492 --> 00:46:10,977
لقد وجدت هذه من أجلي، أليس كذلك؟

358
00:46:13,403 --> 00:46:15,515
بعيدا عند الأشجار

359
00:46:17,908 --> 00:46:22,318
أهداني أبي هذه في عيد ميلادي العاشر

360
00:46:22,319 --> 00:46:26,144
و هكذا إذا ضِعت فسأعرف كيف أجد
طريق العودة إلى المنزل

361
00:46:27,982 --> 00:46:29,308
بيت عزيزي

362
00:46:30,467 --> 00:46:32,727
هل تتذكر كيف وصلت إلى الغابة ؟

363
00:46:36,168 --> 00:46:38,187
كان ذلك قبل فترة طويلة، أليس كذلك؟

364
00:46:41,652 --> 00:46:43,760
كنا في مغامرة

365
00:46:50,152 --> 00:46:55,187
أتعلم؟ لقد فقدت أمّي عندما
كنت أكبر منك بقليل

366
00:46:57,992 --> 00:46:59,835
أنا أعلم مدى صعوبة ذلك

367
00:47:01,435 --> 00:47:05,780
لكني أريد منك أن تعرف بأنك لست وحدك

368
00:47:06,272 --> 00:47:09,057
- أنا أعرف
- أنت تعرف ؟

369
00:47:10,078 --> 00:47:11,705
لدي إليوت

370
00:47:14,299 --> 00:47:17,707
أيمكنك إخباري المزيد عن إليوت؟
من هو ؟

371
00:47:29,219 --> 00:47:30,636
إنه صديقي

372
00:47:34,089 --> 00:47:35,526
هذا هو إليوت ؟

373
00:47:37,308 --> 00:47:40,195
لا بد أنه صديق خاص جدا

374
00:47:40,494 --> 00:47:42,724
هو لا يحب معظم الناس

375
00:47:43,730 --> 00:47:48,147
- لكن أعتقد أنه سيحبّك
- هل سيفعل ؟

376
00:47:51,550 --> 00:47:56,843
- سترَين..غدا
- غدا

377
00:47:57,435 --> 00:48:01,206
عندما أذهب للمنزل..أنت آتية معي
أليس كذلك ؟

378
00:48:01,631 --> 00:48:02,904
بالطبع

379
00:48:05,882 --> 00:48:09,989
أنت شجاع جدا هل تعلم هذا ؟

380
00:48:11,250 --> 00:48:14,587
ربما أنت أشجع صبي قابلته في حياتي

381
00:49:19,549 --> 00:49:20,402
غافن ؟

382
00:49:20,433 --> 00:49:21,794
- ..جاك
- ماذا حدث لك ؟

383
00:49:21,795 --> 00:49:24,381
أنت تتذكر تلك القصص التي إعتاد
ميتشام إخبارنا بها ؟

384
00:49:25,601 --> 00:49:26,915
عن التنانين ؟

385
00:49:27,687 --> 00:49:29,445
هو لم يكن يختلقها

386
00:49:30,092 --> 00:49:32,387
لقد تعقبناه، كان هناك منزل شجرة

387
00:49:32,388 --> 00:49:35,189
حاولت إطلاق النار عليه و لكنه فقط
أسقط البندقية من يدي

388
00:49:35,190 --> 00:49:36,742
و قام بثنيها كما لو أنها لم تكن شيئا

389
00:49:36,743 --> 00:49:38,969
غافن لا أستطيع أن أتوجّه معك
إلى الغابة في منتصف الليل

390
00:49:38,970 --> 00:49:40,257
لأنك تعتقد أنك رأيت تنينا

391
00:49:40,258 --> 00:49:42,331
أعتقد أنني رأيت..جاك أنا أعلم ما رأيت

392
00:49:43,229 --> 00:49:44,054
بلى

393
00:49:45,821 --> 00:49:47,277
أنت لا تصدقني

394
00:49:47,424 --> 00:49:48,256
..سأقول لك ماذا سنفعل

395
00:49:48,257 --> 00:49:50,379
سنتصل بعلماء الغابات و نخبرهم بما رأيت

396
00:49:50,380 --> 00:49:53,407
- ثم يمكنهم الذهاب و التعامل معه
- حسنا، لقد إتضحت لي الصورة

397
00:49:55,569 --> 00:49:57,517
إعتقدت أنه بإمكاني الإعتماد على العائلة

398
00:49:58,806 --> 00:50:01,339
- ..غافن
- لا تقلق، أراك في الصباح

399
00:50:46,874 --> 00:50:48,674
إليوت يضيع

400
00:50:52,345 --> 00:50:55,079
هذه قصة جرو صغير

401
00:50:55,267 --> 00:50:57,285
- ..إسمه
- إليوت

402
00:50:59,370 --> 00:51:01,913
هو ذاهب في مغامرة مع عائلته

403
00:51:03,873 --> 00:51:06,287
هم ذاهبون للتخييم في الغابة

404
00:51:06,875 --> 00:51:08,946
- ..إليوت لم يكن أبدا
- إنتظر

405
00:51:10,591 --> 00:51:12,444
هذا ليس ما أخبرته به

406
00:51:18,655 --> 00:51:23,878
- هل تريد مني التوقف ؟
- لا، أنا أحبها

407
00:51:32,626 --> 00:51:36,387
إليوت لم يكن أبدا متحمسا للغاية

408
00:51:36,823 --> 00:51:40,936
إليوت و صديقه يلعبان
بينما يركب والداه الخيمة

409
00:51:41,343 --> 00:51:43,769
إنه في المكان الذي ينتمي إليه

410
00:53:15,332 --> 00:53:16,639
هل تبحثين عن شيء ؟

411
00:53:17,245 --> 00:53:19,051
أوه، لقد أخفتني

412
00:53:20,025 --> 00:53:23,846
- لماذا لست نائما ؟
- لنفس السبب مثلك، أعتقد

413
00:53:23,847 --> 00:53:27,056
- أعتقد أنك سمعت عن الصبي
- أجل

414
00:53:27,350 --> 00:53:29,669
الكلمة تنتقل بسرعة في هذه المدينة

415
00:53:29,821 --> 00:53:32,868
- لِكم من الوقت كان هناك ؟
- ستة سنوات

416
00:53:33,419 --> 00:53:34,789
ستة سنوات ؟

417
00:53:34,790 --> 00:53:38,312
لا أحد يستطيع البقاء على قيد الحياة
في تلك الغابة لست سنوات

418
00:53:38,340 --> 00:53:42,633
- على الأقل ليس وحده
- ..حسنا، هو يقول

419
00:53:44,436 --> 00:53:46,314
هو يقول بأنه لم يكن لوحده

420
00:53:50,118 --> 00:53:51,720
هل رسم هذا ؟

421
00:53:52,351 --> 00:53:55,442
لقد قال بأنه صديقه من الغابة

422
00:53:55,708 --> 00:53:59,235
- ..و هذا ذكرني بـ
- أنا أعرف ما الذي ذكّرك به

423
00:54:00,577 --> 00:54:01,492
تلك الصورة ؟

424
00:54:03,002 --> 00:54:05,555
كم كان عمري عندما رسمتها لي ؟

425
00:54:05,556 --> 00:54:09,141
ربما خمس أو ست سنوات، قبل وفاة أمك

426
00:54:09,637 --> 00:54:12,623
أنا أتذكر بأنك بعدها تعلّقت
بكل كلمة قلتها

427
00:54:14,206 --> 00:54:16,213
لقد كنت مليئة بالأسئلة

428
00:54:16,584 --> 00:54:18,614
أبي ؟

429
00:54:20,707 --> 00:54:23,086
ما الذي رأيته حقا هناك ؟

430
00:54:23,087 --> 00:54:27,542
و أرجوك أن لا تخبرني بقصة أخرى
فقط أخبرني بما تتذكره

431
00:54:31,811 --> 00:54:33,556
ما أتذكره ؟

432
00:54:34,910 --> 00:54:37,829
ما أتذكره هو..أنني خرجت للصيد

433
00:54:39,144 --> 00:54:42,947
و كانت الشمس تغيب
و الرياح تهب خلال الأشجار

434
00:54:42,948 --> 00:54:45,730
أتذكر تفكيري (يا فتى هذا هو
المكان الذي أنتمي إليه بالضبط)

435
00:54:46,642 --> 00:54:48,724
توقفت قرب جدول لأحتسي بعض الشراب

436
00:54:48,898 --> 00:54:50,846
ثم أدركت أنني لم أعد
تحت الشمس بعد الآن

437
00:54:50,847 --> 00:54:53,028
فنظرت للأعلى لأرى ما الذي يحجب السماء

438
00:54:53,029 --> 00:54:56,987
! ماذا رأيت؟..تنّين

439
00:54:58,238 --> 00:54:59,661
! أنا أرى تنّينا

440
00:55:01,566 --> 00:55:03,557
لم أخف إلى هذه الدرجة في حياتي

441
00:55:04,541 --> 00:55:07,277
..و لكن عندما أشهرت سلاحي لأطلق النار

442
00:55:07,506 --> 00:55:13,839
..راودني ذلك الشعورالمفاجئ
بأنه كان مثل السحر

443
00:55:14,518 --> 00:55:17,670
ليس هناك كلمة أخرى للتعبير عن ذلك
لقد كان ساحرا

444
00:55:18,943 --> 00:55:22,118
فوضعت سلاجي و جلست هناك

445
00:55:22,119 --> 00:55:26,633
جلسنا متقابلين هناك عبر المجرى المائي
نحدق ببعضنا فقط

446
00:55:27,281 --> 00:55:28,688
فقط جلست هناك و أشاهد

447
00:55:28,689 --> 00:55:32,224
و بعد ذلك إستدار التنين
و إختفى داخل الغابة

448
00:55:32,225 --> 00:55:34,930
أتذكر أنني كنت أفكر(أنا رجل محظوظ)

449
00:55:38,287 --> 00:55:39,671
بالطبع لم يصدقني أحد

450
00:55:40,538 --> 00:55:42,237
كنت أعرف ما كان الناس يقولون عني

451
00:55:42,238 --> 00:55:45,087
و يجب أن أعترف بأنه كانت هناك أوقات
عندما فكرت ربما كانوا على حق

452
00:55:45,088 --> 00:55:47,798
لكن بعد ذلك..بعد ذلك فكرت بالسحر

453
00:55:48,758 --> 00:55:50,886
لقد غيّر الطريقة التي أرى بها العالم

454
00:55:50,887 --> 00:55:53,071
الطريقة التي أرى بها الأشجار
الطريقة التي أرى بها شروق الشمس

455
00:55:53,072 --> 00:55:54,686
الطريقة التي أراك بها حتى

456
00:55:57,036 --> 00:55:59,358
و لن أقايض هذا أي شيء

457
00:56:02,923 --> 00:56:05,444
..لذلك أنا لن أحاول إقناعك

458
00:56:05,950 --> 00:56:11,742
لكن ربما، ربما إذا أمكنك فقط
أن تكوني ذات بصيرة

459
00:56:14,369 --> 00:56:15,850
أنا أعرف تلك الغابة

460
00:56:18,413 --> 00:56:21,006
أنا أعرف تلك الغابة مثل راحة يدي

461
00:56:23,251 --> 00:56:25,327
لا يمكن أن أكون فوّت رؤية التنين

462
00:56:27,913 --> 00:56:29,508
لقد فوّت رؤية بيت

463
00:56:47,182 --> 00:56:50,422
بيت...إستيقط صديقي

464
00:56:55,011 --> 00:56:58,213
- صباح الخير
- صباح الخير

465
00:57:02,097 --> 00:57:03,180
مرحبا

466
00:57:04,660 --> 00:57:07,563
- هل أنت تتجهين إلى هناك بالفعل؟
- نعم. مشرقة و مبكرة

467
00:57:09,968 --> 00:57:13,833
أنا سأتوجه إلى المطحنة لأتحدث مع غافن
بخصوص شيء ما

468
00:57:13,834 --> 00:57:16,766
- يمكنك الإتصال بي إذا إحتجتي أي شيء
- سنكون على ما يرام

469
00:57:16,987 --> 00:57:19,733
- أنت متأكدة ؟
- بالتأكيد

470
00:57:19,734 --> 00:57:28,579
* أمس بطريقة ما جعلته على ما يرام *

471
00:57:29,505 --> 00:57:34,160
* لذا قمت بتغيير أيامك إلى ليل *

472
00:57:34,681 --> 00:57:43,645
* لم تكن تعرف بأنه لا يمكنك *
* دون حتى أن تحاول *

473
00:57:46,573 --> 00:57:52,623
*و شيء ما يدور في ذهنك، أليس كذلك؟*

474
00:57:52,624 --> 00:57:53,638
ما الخطب ؟

475
00:57:54,652 --> 00:57:56,639
<i> //وكالة الخدمات الإجتماعية// </i>

476
00:57:57,809 --> 00:57:58,831
لا شيء

477
00:57:59,006 --> 00:58:02,044
لا شيء، أردت فقط الإسندارة

478
00:58:06,490 --> 00:58:10,467
بيت كنت أفكر ربما نستطيع إحضار
شخص معنا ؟

479
00:58:10,899 --> 00:58:13,108
شخصا على الأرجح أنه نعرف إليوت أيضا

480
00:58:14,062 --> 00:58:15,532
لابأس في هذا ؟

481
00:58:20,235 --> 00:58:26,738
*و شيء ما يدور في ذهنك، أليس كذلك؟*

482
00:58:27,783 --> 00:58:33,175
* ربما في يوم آخر *
* ستود أن تشعر بطريقة أخرى *

483
00:58:33,176 --> 00:58:37,347
* لا تستطيع التوقف عن البكاء *

484
00:58:41,458 --> 00:58:42,488
صباح الخير

485
00:58:43,692 --> 00:58:45,492
- مرحبا جاك
- أهلا كيلفن

486
00:58:45,825 --> 00:58:46,955
هل رأيت غافن ؟

487
00:58:46,956 --> 00:58:50,614
لقد أخذ تشاك إلى مكان القطع الجديد
مع بعض الرجال الآخرين

488
00:58:50,615 --> 00:58:53,115
- لماذا ؟
- شيء ما عن الصيد

489
00:58:53,364 --> 00:58:55,066
- الصيد ؟
- نعم

490
00:59:02,473 --> 00:59:04,153
- جاك ماكغري ؟
- مرحبا جاك

491
00:59:04,154 --> 00:59:06,452
ألا تعرف إلى أين كانت تخطط غرايس
 لأخذ بيت ؟

492
00:59:06,453 --> 00:59:09,738
- لقد غادرت قبل ساعة
- هي لم تظهر بعد

493
00:59:09,739 --> 00:59:13,493
..يوجد بعض الأشخاص يقفون هنا و لا أحد

494
00:59:13,494 --> 00:59:15,653
حسنا، حسنا، شكرا لك أيها المأمور
يجب أن أذهب

495
00:59:15,654 --> 00:59:21,055
*شيء ما يدور في ذهنك، أليس كذلك؟*

496
00:59:25,778 --> 00:59:27,117
من هذا الإتجاه

497
00:59:29,816 --> 00:59:31,686
يا فتى تمهل ثانية

498
00:59:34,016 --> 00:59:39,908
* شيء ما يدور في ذهنك *

499
00:59:40,109 --> 00:59:41,530
! إليوت

500
00:59:49,642 --> 00:59:52,056
لم يسبق لي أن رأيت هذا الجزء
من الغابة من قبل

501
01:00:01,977 --> 01:00:03,313
هيا

502
01:00:25,639 --> 01:00:27,124
رائع

503
01:00:33,356 --> 01:00:35,528
كيف فعلت هذا بنفسك ؟

504
01:00:35,529 --> 01:00:38,832
إليوت ساعد..أعتقد أنه يختبئ

505
01:00:52,976 --> 01:00:54,070
إليوت ؟

506
01:01:11,572 --> 01:01:13,106
بيت إنتظر

507
01:01:14,459 --> 01:01:16,289
- سأذهب إلى هناك
- عليك الإنتظار

508
01:01:17,263 --> 01:01:18,448
إمنحيه دقيقة

509
01:01:28,903 --> 01:01:29,848
غرايس ؟

510
01:01:50,538 --> 01:01:51,951
..أبي

511
01:01:57,287 --> 01:01:58,401
هيا

512
01:02:19,529 --> 01:02:22,564
ماذا أخبرتك ؟ سحر

513
01:02:40,238 --> 01:02:42,277
إليوت

514
01:03:00,442 --> 01:03:02,586
لقد فعلناها

515
01:03:14,684 --> 01:03:15,904
لقد تمكنت منه

516
01:03:17,118 --> 01:03:18,994
- غافن ؟
- غرايس ؟

517
01:03:23,547 --> 01:03:25,431
- !لا! لا
- توقف

518
01:03:25,432 --> 01:03:27,467
أخرجي هؤلاء الأطفال من هنا

519
01:03:31,501 --> 01:03:33,661
لا تقتلوه، خدّروه فقط

520
01:03:33,662 --> 01:03:36,163
- غافن ما الذي تفعله ؟
- إنه ليس خطيرا

521
01:03:36,163 --> 01:03:38,052
هو لن يؤذيه..توقف

522
01:03:38,569 --> 01:03:39,960
! إليوت..لا

523
01:03:42,538 --> 01:03:43,644
توقف

524
01:03:47,756 --> 01:03:48,689
إليوت

525
01:03:58,522 --> 01:03:59,441
لا

526
01:04:06,444 --> 01:04:08,214
غافن إستغل الفرصة

527
01:04:14,260 --> 01:04:16,232
! توقف! إليوت

528
01:04:16,972 --> 01:04:18,359
حلّق

529
01:04:30,762 --> 01:04:33,131
هيا، إذهب! هيا

530
01:04:34,164 --> 01:04:35,333
..إليوت

531
01:04:46,783 --> 01:04:47,921
إحترس

532
01:05:45,391 --> 01:05:46,384
ما هذا ؟

533
01:05:47,307 --> 01:05:48,362
أبي ؟

534
01:05:50,095 --> 01:05:51,216
ناتالي ؟

535
01:05:52,666 --> 01:05:54,019
غافن ما هذا ؟

536
01:05:56,293 --> 01:05:59,795
هذا هو التنين ميلهايفن

537
01:06:01,563 --> 01:06:03,076
و أنا أمسكت به للتو

538
01:07:01,987 --> 01:07:06,500
ما الخطب يا أولاد ؟
ألم تروا تنّينا من قبل ؟

539
01:07:07,124 --> 01:07:09,949
هيا أجضروه إلى المستودع

540
01:07:09,950 --> 01:07:11,971
إلى مستودع

541
01:07:15,809 --> 01:07:18,384
ستكون مضطرا إلى الإنتظار
أو إحضاره إلى هنا

542
01:07:25,212 --> 01:07:28,068
بيت، غرايس لم تقصد أن يحدث هذا

543
01:07:37,056 --> 01:07:38,730
إنها جميلة، أليست كذلك ؟

544
01:07:39,689 --> 01:07:40,659
أو هو

545
01:07:41,403 --> 01:07:42,286
أو هو
(للدلالة على غير العاقل)

546
01:07:42,830 --> 01:07:44,265
أيا كان

547
01:07:44,266 --> 01:07:46,355
فقط ثق بي، تعال إلى هنا
بأسرع ما يمكنك

548
01:07:48,565 --> 01:07:49,578
ناتالي

549
01:07:50,303 --> 01:07:53,544
أريد منك أن تنتظري قليلا هنا
مع بيت، حسنا ؟

550
01:07:53,791 --> 01:07:56,190
- ما الذي سيحدث لإليوت؟
- لا أعرف

551
01:07:56,225 --> 01:07:57,928
أنا ذاهب لمعرفة ذلك، حسنا؟

552
01:07:57,929 --> 01:08:01,483
أريد منك فقط البقاء هنا، حسنا ؟
هل ستبقين هنا من أجلي ؟

553
01:08:01,973 --> 01:08:04,275
- حسنا
- شكرا لك حلوتي

554
01:08:09,604 --> 01:08:13,926
بيت سوف نصلح هذا..أنا أعدك

555
01:08:21,919 --> 01:08:25,861
حسنا إذن، الآن أمسكت به
ما الذي تخطط للقيام به ؟

556
01:08:25,862 --> 01:08:27,423
- ماذا أخطط للقيام به ؟
- أجل

557
01:08:27,424 --> 01:08:31,159
أنا أعرف تماما ماذا سأفعل به

558
01:08:31,560 --> 01:08:33,748
ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

559
01:08:33,749 --> 01:08:35,926
حسنا، أنظر، أنا لم أخطط كلّيا
لما سأفعله به حتى الان

560
01:08:35,927 --> 01:08:37,369
لكن سأقول لك هذا

561
01:08:37,370 --> 01:08:39,516
هذا الشيء سيوضع على الخريطة

562
01:08:39,517 --> 01:08:41,922
أعني أن الناس سيقطعون أميالا لرؤية هذا

563
01:08:41,923 --> 01:08:44,870
جاك يمكنه إمتلاك المطحنة
لكن التنين ملكي

564
01:08:46,166 --> 01:08:48,294
لا، لا، لا، لا
توقفوا، توقفوا

565
01:08:55,739 --> 01:08:57,261
ماذا يفعلون له ؟

566
01:08:57,966 --> 01:09:01,641
إنهم يحاولون معرفة ما هو و من أين أتى

567
01:09:02,264 --> 01:09:04,339
فهم لم يروه من قبل

568
01:09:08,020 --> 01:09:10,894
لقد أتى من الغابة، مثلي أنا

569
01:09:12,424 --> 01:09:14,441
لماذا لا يتركوننا نذهب فقط ؟

570
01:09:14,442 --> 01:09:18,528
سنذهب بعيدا و لن نرى أحدا مجددا

571
01:09:18,857 --> 01:09:20,862
و ستعود الأمور إلى سابق عهدها

572
01:09:21,646 --> 01:09:23,824
لكنني لا أريد أن لا أراك مرة أخرى

573
01:09:26,483 --> 01:09:27,970
هل أنت مجنون ؟

574
01:09:28,171 --> 01:09:31,100
لا يوجد لديك أي فكرة عمّا يقدر
هذا الشيء على فعله

575
01:09:31,101 --> 01:09:31,990
و أنت لديك فكرة ؟

576
01:09:31,991 --> 01:09:35,359
نعم، يستيقظ و يستولي على البلدة
بأكملها و جميع من فيها

577
01:09:35,359 --> 01:09:36,886
جاك إنه وحش

578
01:09:36,887 --> 01:09:39,939
هو ليس وحشاـ إنه حيوان

579
01:09:40,661 --> 01:09:42,260
لقد تأذى و هو يشعر بالخوف

580
01:09:42,261 --> 01:09:43,370
غرايس تمهّلي

581
01:09:49,498 --> 01:09:50,891
أنت في حاجة إلى المساعدة

582
01:09:53,426 --> 01:09:54,933
أنت في حاجة إلى بيت

583
01:10:04,977 --> 01:10:06,657
هل رأيت ذلك ؟

584
01:10:07,048 --> 01:10:10,947
- هل رأيت ذلك للتو ؟
- بالتأكيد فعلت

585
01:10:19,604 --> 01:10:20,644
لنذهب

586
01:10:43,535 --> 01:10:44,497
في الأعلى هناك

587
01:10:47,193 --> 01:10:48,920
- ! أيها المأمور، أيها المأمور
- جاك

588
01:10:49,625 --> 01:10:51,138
لا، إبتعدوا عن الطريق، تراجعوا

589
01:10:51,139 --> 01:10:52,075
أيها المأمور

590
01:10:52,287 --> 01:10:54,206
إبتعدوا عن الطريق، أيها المأمور

591
01:10:55,052 --> 01:10:55,890
شكرا لمجيئك

592
01:10:55,891 --> 01:10:58,727
جاك، ما الأمر المهم الذي وجب علي
أن أتصل بالفرسان من أجله ؟

593
01:10:58,728 --> 01:11:02,223
- ..يجب عليك حقا أن تدخل لنرى
- دعني أقول شيئا هنا أولا

594
01:11:02,224 --> 01:11:05,800
الأمر الذي من أجله إتصل بكم أخي
يخصني، حسنا؟

595
01:11:05,801 --> 01:11:07,273
لقد أمسكته بعدل و بدون غش

596
01:11:07,274 --> 01:11:11,913
حتى و إن حاول أي شخص أن يخبرك
بالعكس، فهو ملكي

597
01:11:13,482 --> 01:11:16,411
لماذا نحن نقف في الخارج؟
هل نستطيع أن ندخل و نلقي نظرة ؟

598
01:11:35,883 --> 01:11:39,178
إليوت، هل أنت بخير ؟

599
01:11:43,941 --> 01:11:45,276
ما الذي يجري هناك ؟

600
01:11:46,506 --> 01:11:49,072
يجب أن أحذرك، هذا الشيء خطير

601
01:11:49,073 --> 01:11:51,592
أنا و طاقمي فقط من نعرف كيفية
التعامل معه

602
01:11:51,593 --> 01:11:54,420
لذلك عندما تدخل إلى هناك
إبقى هادئا فقط، لا تصرخ

603
01:11:54,421 --> 01:11:57,133
- لا أريد أن يموت أي شخص خلال مناوبتي
- ..غافن

604
01:11:57,133 --> 01:12:00,074
مهلا إسمعي، غرايس نحن لسنا
في الغابة بعد الآن

605
01:12:00,075 --> 01:12:03,667
أنا لست هنا للحديث عمّا يوجد هناك
حتى تتشاجرا في وجهي

606
01:12:03,668 --> 01:12:05,667
أنا فقط أريد رؤيته، الآن تنحّيا جانبا

607
01:12:13,716 --> 01:12:14,937
ما الذي يجري هنا ؟

608
01:12:21,452 --> 01:12:23,323
حسنا، هيا من هناك ؟

609
01:12:23,324 --> 01:12:25,819
! أنت، إفتح الباب

610
01:12:26,626 --> 01:12:29,477
إليوت، أيمكنك الطيران ؟

611
01:12:43,445 --> 01:12:45,883
- أنا لا أرى أي شيء
- لقد كان هنا

612
01:12:45,884 --> 01:12:47,215
ما الذي كان هنا ؟

613
01:12:49,460 --> 01:12:52,025
لقد خرج..هيا يجب أن نعثر عليه

614
01:12:52,026 --> 01:12:54,463
- خذوا الأسلحة
- ما الذي خرج ؟

615
01:12:54,464 --> 01:12:55,847
سترى بنفسك، هيا

616
01:13:13,660 --> 01:13:16,014
أيها المأمور أطلب من رجالك أن ينتشروا

617
01:13:16,015 --> 01:13:18,653
يجب أن نستدعي مروحية
لأن هذا التنين يستطيع الطيران

618
01:13:19,416 --> 01:13:20,561
تنين ؟

619
01:13:21,124 --> 01:13:23,843
جاك لقد جررتني طول الطريق
إلى هنا بسبب تنّين ؟

620
01:13:23,844 --> 01:13:26,108
لا أعرف كيف أشرح ذلك
لكنه يقول الحقيقة

621
01:13:26,109 --> 01:13:27,383
لقد كان هنا

622
01:13:31,659 --> 01:13:33,076
 مازال هناك

623
01:13:33,077 --> 01:13:34,451
- ماذا ؟
- التنين

624
01:13:34,452 --> 01:13:36,491
التنين لا يزال هناك

625
01:13:36,706 --> 01:13:38,306
علينا أن نساعدهم

626
01:13:39,788 --> 01:13:40,881
وااو

627
01:13:43,460 --> 01:13:44,973
كيف سنخرجه من هنا ؟

628
01:13:45,928 --> 01:13:47,395
أتعرفين كيفية القيادة ؟

629
01:13:48,661 --> 01:13:51,630
نوعا ما، لكن شاحنة أبي لا تحتوي
على هذا الكم من الأزرار

630
01:13:52,134 --> 01:13:53,561
أوقفي ما تقومين به أيتها الشابة

631
01:13:53,794 --> 01:13:55,913
قدمك لا تصل حتى إلى الدواسة
تنحي جانبا

632
01:13:55,914 --> 01:13:56,936
إنتظر

633
01:14:00,074 --> 01:14:03,492
أنا لا أريد إيذاء صديقك، بني
أريد مساعدتك فقط

634
01:14:07,849 --> 01:14:08,785
إركب

635
01:14:18,816 --> 01:14:20,308
حسنا، دعونا نرى

636
01:14:21,078 --> 01:14:22,488
لنجرّب هذا

637
01:14:28,814 --> 01:14:29,991
مرحبا يا صديقي القديم

638
01:14:31,981 --> 01:14:33,726
من الأفضل أن تربطوا الأحزمة

639
01:14:36,583 --> 01:14:37,741
تشبث جيدا

640
01:14:47,803 --> 01:14:50,592
ظننت أني وضعتها في الإتجاه الآخر

641
01:14:56,502 --> 01:14:59,409
..يا إلهـ

642
01:15:00,149 --> 01:15:01,694
هذا غير حقيقي، أليس كذلك ؟

643
01:15:02,222 --> 01:15:04,193
إتبعوا ذلك التنين

644
01:15:05,995 --> 01:15:07,014
! أنتِ

645
01:15:07,890 --> 01:15:09,564
إنتظر، إنتظر جاك

646
01:15:25,999 --> 01:15:28,097
أخبر ذلك التنين أن يتشبث

647
01:15:28,465 --> 01:15:30,451
لدينا رفقة

648
01:15:36,568 --> 01:15:40,210
إنتباه جميع الوحدات
نحن نتّجه شرقا على طريق ميلهايفن

649
01:15:40,211 --> 01:15:42,789
- ..نسعى خلف
- تنين! إنه تنين

650
01:15:42,990 --> 01:15:45,111
! لا يمكنك قول تنين عبر الراديو

651
01:16:12,198 --> 01:16:13,387
إليوت

652
01:16:14,881 --> 01:16:16,051
طِـر

653
01:16:27,247 --> 01:16:28,398
هيا

654
01:16:35,034 --> 01:16:36,267
أسرع

655
01:16:46,873 --> 01:16:48,981
- ! هذا ميتشام
- توقف جانبا

656
01:16:48,982 --> 01:16:51,779
- مهلا، توقف جانبا
- لا يمكن

657
01:16:51,814 --> 01:16:53,656
هذا التنين خاصتي

658
01:17:10,971 --> 01:17:13,485
- إنه لا يُبطئ
- لن يتوقف

659
01:17:13,486 --> 01:17:16,855
- سوف يتوقف
- الأحمق فقد عقله

660
01:17:20,789 --> 01:17:22,927
- توقف
- إني أحاول

661
01:17:23,265 --> 01:17:24,986
هو ليس بذلك الجنون

662
01:17:24,987 --> 01:17:28,605
حسنا، تشبثوا جيدا
سنضطر لفعل هذا بطريقة أخرى

663
01:18:13,220 --> 01:18:15,653
! إليوت! لا

664
01:18:16,801 --> 01:18:17,897
! مهلا، إنتظر

665
01:18:23,592 --> 01:18:25,440
! إليوت! لا

666
01:18:44,489 --> 01:18:45,491
..جاك

667
01:18:49,525 --> 01:18:52,099
لا! عليك أن تتوقف

668
01:18:58,846 --> 01:19:00,100
جاك

669
01:19:00,101 --> 01:19:01,855
هو لن يؤذينا

670
01:19:02,027 --> 01:19:04,594
! أرجوك توقف إليوت
! توقف

671
01:19:04,595 --> 01:19:07,040
لا تؤذهم، أنا في حاجة إليهم

672
01:19:10,162 --> 01:19:11,634
أنا في حاجة إليهم

673
01:19:19,454 --> 01:19:21,585
- ! غافن
- إكسر الزجاج

674
01:19:22,718 --> 01:19:24,054
هيا، لقد أمسكت بكم

675
01:19:27,389 --> 01:19:29,517
- هيا، إليوت
- ! أبي

676
01:19:29,518 --> 01:19:31,025
إهبط

677
01:19:47,351 --> 01:19:49,183
لنذهب..إذهبي

678
01:19:51,048 --> 01:19:52,062
هيا

679
01:20:09,513 --> 01:20:10,519
! أبي

680
01:20:12,159 --> 01:20:13,251
..غرايس

681
01:20:13,719 --> 01:20:15,383
هيا إليوت

682
01:20:20,642 --> 01:20:21,887
هيا

683
01:21:50,892 --> 01:21:51,997
أعلم

684
01:21:53,707 --> 01:21:54,631
أعلم

685
01:21:57,022 --> 01:21:58,149
..بيت

686
01:22:00,120 --> 01:22:01,813
! بيت إنتظر

687
01:23:26,573 --> 01:23:28,654
لا يمكننا البقاء هنا بعد الآن

688
01:23:37,137 --> 01:23:38,731
يعرف الناس بأنك هنا

689
01:23:40,164 --> 01:23:42,071
سيأتون للبحث عنك

690
01:24:15,265 --> 01:24:17,383
لكن لا يمكنني أن أختفي

691
01:24:41,491 --> 01:24:44,819
<i>هذا الكتاب يخص بيت</i>

692
01:24:44,820 --> 01:24:47,809
<i>//إلى بيت مع حبنا الأم والأب//</i>

693
01:25:39,570 --> 01:25:41,743
لكني لا أريد أن أتركك

694
01:27:32,504 --> 01:27:33,562
عزيزتي أنظري

695
01:28:37,656 --> 01:28:40,064
<i>لم يرى أحد ذلك التنين مرة أخرى</i>

696
01:28:40,492 --> 01:28:42,942
<i>و أنا لم أجكي قصة أخرى عنه مجددا</i>

697
01:28:43,143 --> 01:28:46,066
<i>لم أعد مضطرا لذلك
ليس بعد ذلك اليوم</i>

698
01:28:47,804 --> 01:28:51,535
<i>بحث الناس في كل مكان
لكنه كان في مكان مجهول</i>

699
01:28:52,859 --> 01:28:56,532
<i>قال البعض بأنه طار إلى غابة أخرى
بعيدا، بعيدا جدا</i>

700
01:28:57,421 --> 01:28:59,688
<i>لكن هذه مجرد قصص.</i>

701
01:29:01,439 --> 01:29:05,564
الوقت يمر، الأطفال يكبرون

702
01:29:06,206 --> 01:29:07,775
<i>الأشجار تصبح أطول</i>

703
01:29:07,776 --> 01:29:10,211
<i>الحكايات تزداد طولا أيضا</i>

704
01:29:10,603 --> 01:29:14,775
<i>شيئا فشيئا حتى أفضل الحكايات
تصل إلى نهايتها</i>

705
01:29:15,959 --> 01:29:20,140
<i>لكني أعرف شخصا يستطيع
 أن يقول لكم خلاف ذلك</i>

706
01:29:30,170 --> 01:29:33,428
<i>هناك فتى صغير بإمكانه إخباركم بالقصة كاملة</i>

707
01:29:33,889 --> 01:29:36,545
<i>و يستطيع حتى أن يقول لكم ماذا سيحدث بعد ذلك</i>

708
01:29:37,349 --> 01:29:40,522
<i>هو يعلم بأن نجمة الشمال
تلمع أكثر من باقي النجوم</i>

709
01:29:41,409 --> 01:29:43,909
<i>هو يعلم بأن هناك سحرا في الغابة</i>

710
01:29:44,408 --> 01:29:46,570
<i>إذا كنت تعرف أين تبحث عنه</i>

711
01:29:47,797 --> 01:29:50,554
<i>هو يعلم أن تنّينه لا يزال هناك</i>

712
01:29:51,379 --> 01:29:56,035
<i>و ربما إذا كنتم محظوظين فإن ذلك الفتى </i>

713
01:29:56,563 --> 01:29:58,784
<i>أشجع فتى قابلته في حياتي</i>

714
01:29:59,720 --> 01:30:01,656
<i> بوسعه أن يقول لكم أين يمكنكم العثور عليهم</i>

715
01:30:15,720 --> 01:30:58,656
translation : Mohamed Saloviç
www.fb.com/mohammed.dz.395
