[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: 1 ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 20 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: B Zar,B Zar,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: Arabic11 BT,Arabic11 BT,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: khalaad Noora,khalaad Noora,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.95,0:00:10.05,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\c&H2211FF&\3c&H000000&}:قام بالتـرجمة و الـتعديل{\c}\N{\c&H00ff00&}® يوسـِفي{\c} نورالـِدين ® Dialogue: 0,0:01:31.54,0:01:33.08,Arabic11 BT,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,0:01:45.15,0:01:48.29,Arabic11 BT,,0,0,0,,!ساعدني\N!ساعدني Dialogue: 0,0:02:09.09,0:02:13.03,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\c&Hc0c0c0&}*المياه الضحلة* Dialogue: 0,0:02:40.12,0:02:43.71,Arabic11 BT,,0,0,0,,هل هذا أنت على الشاطئ؟\N.ـ لا ، هذه أمي Dialogue: 0,0:02:44.64,0:02:47.11,Arabic11 BT,,0,0,0,,نعم ، لقد جائت الى هذا الشاطئ\N.عندما كانت حامل بي Dialogue: 0,0:02:47.11,0:02:50.98,Arabic11 BT,,0,0,0,,لم أذهب اليه من قبل، ولكن\N.و لكن بمثابة شاطئنا Dialogue: 0,0:02:56.82,0:02:58.41,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هذه هي أخي الصغيرة Dialogue: 0,0:03:02.91,0:03:04.24,Arabic11 BT,,0,0,0,,هل لديك المزيد من الصور؟ Dialogue: 0,0:03:04.27,0:03:05.85,Arabic11 BT,,0,0,0,,هل تريد رؤية المزيد من الصور؟ Dialogue: 0,0:03:05.87,0:03:06.73,Arabic11 BT,,0,0,0,,..يمكنني Dialogue: 0,0:03:06.75,0:03:12.90,Arabic11 BT,,0,0,0,,إن كنت تبحثين في الهاتف فقط\N.إنك في عداد المفقودين ما هو حولك Dialogue: 0,0:03:12.92,0:03:15.00,Arabic11 BT,,0,0,0,,.شاهدي كل هذا Dialogue: 0,0:03:15.03,0:03:16.54,Arabic11 BT,,0,0,0,,.إنه حقيقي\N.شيء مغري Dialogue: 0,0:03:16.55,0:03:19.63,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أنت محق\N.شكرًا لك Dialogue: 0,0:03:20.67,0:03:22.65,Arabic11 BT,,0,0,0,,.معذرة\N.أنا أمريكية Dialogue: 0,0:03:23.52,0:03:25.39,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا يأتي الكثير من المجانين هُنا Dialogue: 0,0:03:25.39,0:03:28.09,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ هذا أمر سيئ\N. ـ يا إلاهي Dialogue: 0,0:03:36.80,0:03:38.93,Arabic11 BT,,0,0,0,,."لن أذهب إلى الشاطئ"\N."رأسي يؤلمني" Dialogue: 0,0:03:38.95,0:03:40.67,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هي لن تأتي Dialogue: 0,0:03:40.67,0:03:42.64,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ من\N.ـ صديقتي Dialogue: 0,0:03:42.66,0:03:44.10,Arabic11 BT,,0,0,0,,أنت؟\N.(أعرف، (أميغا مي Dialogue: 0,0:03:44.13,0:03:46.12,Arabic11 BT,,0,0,0,,تعلم ، فتاة تركناها مجدداً في الفندق؟ Dialogue: 0,0:03:46.14,0:03:48.41,Arabic11 BT,,0,0,0,,.(تعلم ، تبدوا رائحتها مثل (دون خوليو Dialogue: 0,0:03:48.41,0:03:49.56,Arabic11 BT,,0,0,0,,و خيارات سيئة؟ Dialogue: 0,0:03:49.60,0:03:50.83,Arabic11 BT,,0,0,0,,.دائمًا تفعل ذلك بي Dialogue: 0,0:03:50.85,0:03:52.16,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هي تختفي تمامًا Dialogue: 0,0:03:52.18,0:03:54.11,Arabic11 BT,,0,0,0,,مثل (فانتازموا)، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:54.14,0:03:55.80,Arabic11 BT,,0,0,0,,هل تعرف (فانتازما)؟ Dialogue: 0,0:03:55.82,0:03:58.26,Arabic11 BT,,0,0,0,,."(ـ "(فانتازما\N."ـ "نعم Dialogue: 0,0:03:58.26,0:03:59.99,Arabic11 BT,,0,0,0,,السبب الوحيد الذي جعلني\N.آتي الى هذه الرحلة Dialogue: 0,0:03:59.99,0:04:02.36,Arabic11 BT,,0,0,0,,خدعني "لذا،" كان عليَّ\N.العثور على الشاطئ السري Dialogue: 0,0:04:02.36,0:04:05.87,Arabic11 BT,,0,0,0,, ،"و الآن ستبقىّ في "لاس روكاس\N.مصابة بالانفونزا الايرلندية Dialogue: 0,0:04:07.37,0:04:10.57,Arabic11 BT,,0,0,0,,.رعاية شخص مصاب بالثمالة Dialogue: 0,0:04:11.09,0:04:15.99,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\pos(230,230)}.نعم ، ثمالة شديدة Dialogue: 0,0:04:16.02,0:04:18.44,Arabic11 BT,,0,0,0,,"(رأيي المهني أن تتناولي حبتي (أدفيل" Dialogue: 0,0:04:18.46,0:04:21.46,Arabic11 BT,,0,0,0,,تكرهين عندما يقوم أحد\Nبتغيّير خطتك ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:21.48,0:04:22.73,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا، أنا لا Dialogue: 0,0:04:22.76,0:04:24.53,Arabic11 BT,,0,0,0,,،لا، لا أكره ذلك\N.انه فقط، كما تعلم Dialogue: 0,0:04:24.55,0:04:26.67,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هذا ليس عادلاً\Nهل تعرف لماذا؟ Dialogue: 0,0:04:26.69,0:04:27.96,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لأنني جدير بالثقة Dialogue: 0,0:04:27.96,0:04:30.14,Arabic11 BT,,0,0,0,,ـ هل تعرف كلمة " جدير بالثقة"؟\N..ـ اه Dialogue: 0,0:04:30.16,0:04:33.29,Arabic11 BT,,0,0,0,,".جدير بالثقة"\N.متسلط Dialogue: 0,0:04:33.30,0:04:37.13,Arabic11 BT,,0,0,0,,.انا شخص جدير بالثقة Dialogue: 0,0:04:38.04,0:04:39.25,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نعم، متسلط Dialogue: 0,0:04:39.30,0:04:40.88,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نعم، متسلط Dialogue: 0,0:04:40.91,0:04:44.16,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\pos(230,230)}.انا شخص متسلط جداً Dialogue: 0,0:04:50.49,0:04:52.17,Arabic11 BT,,0,0,0,,.فلتحظي بالمرح ، أراك لاحقاً Dialogue: 0,0:04:52.19,0:04:53.89,Arabic11 BT,,0,0,0,,"هل عرفت اسم الشاطئ السري؟" Dialogue: 0,0:04:55.12,0:04:57.29,Arabic11 BT,,0,0,0,,ما اسم ذلك الشاطئ؟ Dialogue: 0,0:04:59.59,0:05:02.49,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا يمكنك اخباري\N.رائع Dialogue: 0,0:05:02.50,0:05:03.80,Arabic11 BT,,0,0,0,,.رائع\N.(فاريو) Dialogue: 0,0:05:03.82,0:05:05.35,Arabic11 BT,,0,0,0,,.(إنه (تانغو فاريو Dialogue: 0,0:05:05.38,0:05:07.00,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ليس ممكناً Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:08.40,Arabic11 BT,,0,0,0,,.المكان حار جدا هنا Dialogue: 0,0:05:08.40,0:05:10.74,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا، لا، .انت رائع\N.انت رائع جداً Dialogue: 0,0:05:10.74,0:05:12.89,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا مانع، هذا جيّد Dialogue: 0,0:05:13.07,0:05:15.17,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسناً، .لقد فهمت هذه الكلمة Dialogue: 0,0:05:28.99,0:05:30.78,Arabic11 BT,,0,0,0,,هل هذا هو الشاطئ؟ Dialogue: 0,0:05:31.88,0:05:33.79,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:06:14.91,0:06:17.31,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هذه هي الجنة Dialogue: 0,0:06:17.31,0:06:20.05,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نعم\N.انها رائعة Dialogue: 0,0:06:26.54,0:06:31.48,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\pos(230,230)}.هذه هي جزيرة المرأة الحامل\Nاليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:31.51,0:06:32.93,Arabic11 BT,,0,0,0,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:32.93,0:06:33.80,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لآ Dialogue: 0,0:06:33.83,0:06:35.03,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:06:35.05,0:06:39.63,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\pos(230,230)}.الأنف... الصدر... و بطنها Dialogue: 0,0:06:39.66,0:06:40.99,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لآ Dialogue: 0,0:06:42.81,0:06:44.78,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\pos(230,230)}.نعم ، انها كذلك بالنسبة لي Dialogue: 0,0:07:02.76,0:07:04.11,Arabic11 BT,,0,0,0,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:07:04.14,0:07:05.55,Arabic11 BT,,0,0,0,,..شكرًا لك ، يا سيّدي Dialogue: 0,0:07:05.58,0:07:07.31,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ أرجوك\N.ـ لا أرجوك Dialogue: 0,0:07:07.33,0:07:08.49,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أرجوك\N.أرجوك Dialogue: 0,0:07:08.51,0:07:10.06,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا ، لا ، طريقنا واحد Dialogue: 0,0:07:10.09,0:07:12.39,Arabic11 BT,,0,0,0,,،انا اعيش بالجهة المقابلة\N.لذا لا تقلقي Dialogue: 0,0:07:12.42,0:07:13.88,Arabic11 BT,,0,0,0,,هل أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:07:13.91,0:07:16.61,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ نعم\N.ـ حسنًا. حسنًا شكرًا لك Dialogue: 0,0:07:16.64,0:07:18.58,Arabic11 BT,,0,0,0,,.على الرحب و السعة Dialogue: 0,0:07:19.11,0:07:20.55,Arabic11 BT,,0,0,0,,.(أنا (نانسي Dialogue: 0,0:07:20.55,0:07:22.96,Arabic11 BT,,0,0,0,,.(ـ (كـارلوس تـشـارلي\N.(ـ سررت بمقابلتك، يا (تشارلي Dialogue: 0,0:07:22.99,0:07:25.33,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ سـررت بـمقابلتـك\N.ـ أعتذر عن لغتيي الإسبانية Dialogue: 0,0:07:25.35,0:07:27.83,Arabic11 BT,,0,0,0,,،كـما تـعـلـم\N.لم أدرس الاسبانية في المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:07:27.86,0:07:29.32,Arabic11 BT,,0,0,0,,أنت في المدرسة؟ Dialogue: 0,0:07:29.32,0:07:30.16,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لآ Dialogue: 0,0:07:30.16,0:07:31.59,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أعني ، أنني كنت في كلية الطب Dialogue: 0,0:07:31.59,0:07:33.83,Arabic11 BT,,0,0,0,,و لكن لم نتعلم الاسبانية هناك\N.فقط التشريح Dialogue: 0,0:07:33.83,0:07:36.51,Arabic11 BT,,0,0,0,,.سأصمت الآن Dialogue: 0,0:07:36.53,0:07:38.83,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسنًا ، الأمواج ستأتي بعد ساعات قليلة Dialogue: 0,0:07:38.84,0:07:40.84,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أنا لا أتزلج ليلاً Dialogue: 0,0:07:40.84,0:07:43.97,Arabic11 BT,,0,0,0,,و كيف ستخرجين من هُنا؟ Dialogue: 0,0:07:43.97,0:07:47.36,Arabic11 BT,,0,0,0,,.(ـ (أوبـر\Nـ من هو (أوبـر)؟ Dialogue: 0,0:07:47.38,0:07:48.99,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا بأس\N.(شكرًا، يا (كارلوس Dialogue: 0,0:07:49.01,0:07:50.68,Arabic11 BT,,0,0,0,,.شكرًا لك مجدداً\N.لتوصيلي الى هُنا Dialogue: 0,0:07:50.68,0:07:52.30,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هذا يعني الكثير بالنسبة لي Dialogue: 0,0:07:52.33,0:07:53.13,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حـسـنًا Dialogue: 0,0:07:53.15,0:07:54.78,Arabic11 BT,,0,0,0,,ما هو اسم الشاطئ مجدداً؟\N على الرغم من..؟ Dialogue: 0,0:07:54.80,0:07:57.40,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لقد نسيت، لسبب ما Dialogue: 0,0:07:57.42,0:07:59.52,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\pos(230,230)}.احـتـرسـي Dialogue: 0,0:07:59.63,0:08:01.47,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\pos(230,230)}.دائــماً Dialogue: 0,0:11:19.63,0:11:21.23,Arabic11 BT,,0,0,0,,!مرحباً Dialogue: 0,0:11:27.09,0:11:29.18,Arabic11 BT,,0,0,0,,أنت تتحدثين الإسبانية؟ Dialogue: 0,0:11:29.20,0:11:33.93,Arabic11 BT,,0,0,0,,.يمكنني فهم القليل Dialogue: 0,0:11:35.68,0:11:37.59,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا أفهم ما تقوله\N.انا اسفة Dialogue: 0,0:11:37.61,0:11:40.20,Arabic11 BT,,0,0,0,,كنت أقول أنه من الصعب\N.أن تجذفي لأنه يوجد تيار Dialogue: 0,0:11:40.20,0:11:41.68,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نعم ، لم أتوقع ذلك Dialogue: 0,0:11:41.70,0:11:46.52,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ لقد انجذبت الى الداخل\N.ـ تقول انها انجذفت الى الداخل Dialogue: 0,0:11:46.57,0:11:48.04,Arabic11 BT,,0,0,0,,ـ هل أنت أمريكية؟\N.ـ حسنًا Dialogue: 0,0:11:48.04,0:11:49.94,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نعم ، أمريكية ،نعم Dialogue: 0,0:11:49.95,0:11:51.40,Arabic11 BT,,0,0,0,,!نـعـم Dialogue: 0,0:11:51.42,0:11:53.35,Arabic11 BT,,0,0,0,,من "كاليفورنيا"؟ Dialogue: 0,0:11:53.35,0:11:56.00,Arabic11 BT,,0,0,0,,."على مقربة ، "تكساس Dialogue: 0,0:11:56.03,0:11:58.18,Arabic11 BT,,0,0,0,,هل تتزلجون في "تكساس"؟ Dialogue: 0,0:11:58.21,0:11:59.57,Arabic11 BT,,0,0,0,,."نعم، لدينا أمواج في "تكساس Dialogue: 0,0:11:59.60,0:12:02.26,Arabic11 BT,,0,0,0,,.و لكن ليس هكذا Dialogue: 0,0:12:07.50,0:12:10.92,Arabic11 BT,,0,0,0,,،هذا مكان سري\Nكيف عثرت عليه؟ Dialogue: 0,0:12:10.95,0:12:12.87,Arabic11 BT,,0,0,0,,.شخص ما أخبرني عنه منذ وقت طويل Dialogue: 0,0:12:12.89,0:12:14.41,Arabic11 BT,,0,0,0,,ما هو اسمه؟ Dialogue: 0,0:12:14.44,0:12:17.74,Arabic11 BT,,0,0,0,,!اذا أخبرتك ،سأضطر لقتلك Dialogue: 0,0:12:17.77,0:12:20.34,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسناً، .هذا قد يفسد يومي Dialogue: 0,0:12:20.36,0:12:23.09,Arabic11 BT,,0,0,0,,هل يوجد شيء آخر هنا\Nيجب أن أعرفه؟ Dialogue: 0,0:12:23.11,0:12:26.51,Arabic11 BT,,0,0,0,,!يوجد بعض الصخور ، هناك\N.مد واحد في اليوم Dialogue: 0,0:12:26.53,0:12:29.41,Arabic11 BT,,0,0,0,,.و عندما يبطء المد تصبح جزيرة Dialogue: 0,0:12:29.43,0:12:34.28,Arabic11 BT,,0,0,0,,.يوجد مرجان لعين هناك\N.يلدغ كقنديل البحر Dialogue: 0,0:12:34.30,0:12:35.73,Arabic11 BT,,0,0,0,,!حـسـنًا\N.شـكـراً Dialogue: 0,0:12:35.76,0:12:38.72,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نـعـم Dialogue: 0,0:12:38.74,0:12:44.36,Arabic11 BT,,0,0,0,, مرحباً يا آنسة ،اقتربي هنا\N.الأمواج أفضل هنا Dialogue: 0,0:12:44.40,0:12:47.67,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ما زلت لا أفهم ما تقوله Dialogue: 0,0:12:47.67,0:12:50.31,Arabic11 BT,,0,0,0,,يقول بأنه عليك عليك الاقتراب الى هنا Dialogue: 0,0:12:50.33,0:12:52.46,Arabic11 BT,,0,0,0,,.الأمواج هنا أفضل Dialogue: 0,0:12:52.49,0:12:55.75,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أنا بخير، أنا بخير\N.أنا بخير هنا، شكرًا لك Dialogue: 0,0:12:55.77,0:12:57.57,Arabic11 BT,,0,0,0,,.احذري ، أيتها الأجنبية Dialogue: 0,0:12:57.60,0:13:00.77,Arabic11 BT,,0,0,0,,إنه صعبٌ هنا\N."على فتاة صغيرة من ولاية "تكساس Dialogue: 0,0:13:00.80,0:13:03.01,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أعتقد أنني سأكون بخير Dialogue: 0,0:13:11.21,0:13:14.31,Arabic11 BT,,0,0,0,,، !مونوس\N، !مونوس Dialogue: 0,0:13:52.48,0:13:53.99,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نـعـم Dialogue: 0,0:14:37.43,0:14:38.80,Arabic11 BT,,0,0,0,,!نـعـم Dialogue: 0,0:15:47.86,0:15:51.08,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\pos(245,230)\i1}"أمي 1991"{\i0} Dialogue: 0,0:16:10.80,0:16:11.97,Arabic11 BT,,0,0,0,,!بـريتونـال)؟) Dialogue: 0,0:16:12.00,0:16:14.19,Arabic11 BT,,0,0,0,,!ــ (بريتونال)؟\N{\i1} .ــ مرحباً{\i0} Dialogue: 0,0:16:14.22,0:16:16.72,Arabic11 BT,,0,0,0,,ـ خمني أين أنا؟\N."ـ "تيخوانا Dialogue: 0,0:16:18.34,0:16:20.31,Arabic11 BT,,0,0,0,,.يـا إلاهـي Dialogue: 0,0:16:20.31,0:16:22.28,Arabic11 BT,,0,0,0,,ـ شاطئ أمي، أليس كذلك؟\N.ـ انه جميل Dialogue: 0,0:16:22.28,0:16:24.73,Arabic11 BT,,0,0,0,,.كما أخبرتنا Dialogue: 0,0:16:24.76,0:16:27.07,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أتمنى لو كانت هُنا Dialogue: 0,0:16:27.10,0:16:28.45,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أتمنى لو كانت هُنا Dialogue: 0,0:16:28.45,0:16:30.70,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1}.هذا يعني أنكِ وحدك{\i0} Dialogue: 0,0:16:30.72,0:16:34.89,Arabic11 BT,,0,0,0,,أتيت كل هذه المسافة و ازدادت الأمور سوءاً\N.لأنني فقدت صديقتي على الطريق Dialogue: 0,0:16:34.89,0:16:37.99,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1}(هكذا تسير الأمور دائماً مع (نانسي غريس\Nحسنًا؟{\i0} Dialogue: 0,0:16:38.00,0:16:39.18,Arabic11 BT,,0,0,0,,.مـعـذرة Dialogue: 0,0:16:39.20,0:16:41.50,Arabic11 BT,,0,0,0,,.يفترض أن أكون الأخت المملة القلقة Dialogue: 0,0:16:41.50,0:16:43.44,Arabic11 BT,,0,0,0,,.و أنت عليك أن تكوني الأخت المرحة Dialogue: 0,0:16:43.47,0:16:45.78,Arabic11 BT,,0,0,0,,.يا أختي، التزلج هُنا أمر جنوني Dialogue: 0,0:16:45.80,0:16:48.51,Arabic11 BT,,0,0,0,,،يوجد أمواج مثالية\N.لن تصدقي الفيديوهات التي قمت بتصويرها Dialogue: 0,0:16:48.53,0:16:52.74,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1}،يمكنني تصوير فيديوهات جيّدة أيضاً\N.عليك أن تسحبيني للخارج فحسب{\i0} Dialogue: 0,0:16:52.76,0:16:55.72,Arabic11 BT,,0,0,0,,.سوف أصطحبك للخارج بمجرد أن أعود Dialogue: 0,0:16:55.75,0:16:58.06,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1}.أحبكِ ،يا أختي الكبرى {\i0} Dialogue: 0,0:16:58.08,0:16:59.60,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ أحبك أيضاً، يا عزيزتي\Nـ هل هي (نانسي)؟ Dialogue: 0,0:16:59.63,0:17:01.12,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ إنه أبي\Nـ فقط أخبريه أن كل شئ بخير، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:17:01.14,0:17:02.81,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ أحبك. وداعًا\Nـ لا، انه، صديقي Dialogue: 0,0:17:02.83,0:17:06.36,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1}!نانسي)، لا تغلقي الخط)\N!(أعطني الهاتف، يا (كلوي {\i0} Dialogue: 0,0:17:06.39,0:17:08.47,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1}!ـ مرحباً{\i0}\N.ـ مرحباً ، يا أبي Dialogue: 0,0:17:08.50,0:17:09.66,Arabic11 BT,,0,0,0,,.مـرحـباً ،يا عـزيزتي Dialogue: 0,0:17:09.66,0:17:10.81,Arabic11 BT,,0,0,0,,أيـن أنـت الـآن؟ Dialogue: 0,0:17:10.84,0:17:12.66,Arabic11 BT,,0,0,0,,."فـي "المـكسيـك Dialogue: 0,0:17:13.02,0:17:15.85,Arabic11 BT,,0,0,0,,(لا أعرف ماذا أقول، يا (نانسي\N.اعتقدت أني فقدتك Dialogue: 0,0:17:15.87,0:17:17.40,Arabic11 BT,,0,0,0,,،أنا لا، أنا لا\N.لا يمكنني فهمكِ Dialogue: 0,0:17:17.41,0:17:19.84,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ لا أتوقع منك ذلك\N{\i1} .ـ ساعدني في ذلك اذاً {\i0} Dialogue: 0,0:17:19.88,0:17:21.99,Arabic11 BT,,0,0,0,,،لا أعرف. ماذا\Nماذا تريدني أن أخبرك؟ Dialogue: 0,0:17:22.03,0:17:24.67,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1}.أخبريني أنك ستعودين الى هُنا\N.و لا تتخلي عن كلية الطب {\i0} Dialogue: 0,0:17:24.70,0:17:27.26,Arabic11 BT,,0,0,0,,،بعد كل هذا الوقت\N.بعد كل هذا العمل Dialogue: 0,0:17:27.28,0:17:29.19,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1}.ـ فقط لا تستسلمي{\i0}\N.ـ حسنًا. حسنًا يا أبي Dialogue: 0,0:17:29.22,0:17:31.94,Arabic11 BT,,0,0,0,,هذا يكفي لا يمكننا\Nأن نناقش هذا الآن، أرجوك؟ Dialogue: 0,0:17:31.96,0:17:33.86,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1}هذا ما تودين القيام به\N.تحبين مساعدة الناس {\i0} Dialogue: 0,0:17:33.89,0:17:35.52,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ليس كل شخص يمكن مساعدته ،يا أبي Dialogue: 0,0:17:35.54,0:17:36.76,Arabic11 BT,,0,0,0,,.و أنـت تـعـرف ذلـك Dialogue: 0,0:17:36.79,0:17:38.59,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1} .لا تفعلي ذلك {\i0} Dialogue: 0,0:17:39.18,0:17:42.98,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1}.ــ لا ألومها{\i0}\Nــ كيف تجعلين الأمر خلاف ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:44.00,0:17:47.25,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1}.اذا جعلت الأمر بشأنها، فلتستمري {\i0} Dialogue: 0,0:17:47.28,0:17:49.28,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\i1}.كانت مقاتلة {\i0} Dialogue: 0,0:17:53.18,0:17:56.05,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لقد قاتلت بشدة ، يا أبي Dialogue: 0,0:17:56.05,0:17:59.04,Arabic11 BT,,0,0,0,,هل تعلم؟\Nو لماذا؟ Dialogue: 0,0:18:00.04,0:18:02.74,Arabic11 BT,,0,0,0,,.كل شيء فعلته كان نفسه Dialogue: 0,0:18:03.08,0:18:05.28,Arabic11 BT,,0,0,0,,.(فلتعودي، يا (نانسي Dialogue: 0,0:18:05.31,0:18:07.01,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أرجــوك Dialogue: 0,0:18:08.13,0:18:09.31,Arabic11 BT,,0,0,0,,عليّ أن أذهب، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:18:09.33,0:18:10.98,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ أراك قريبًا\Nـ متّى؟ Dialogue: 0,0:18:11.01,0:18:12.92,Arabic11 BT,,0,0,0,,ـ متّى؟\N.ـ لا أعرف Dialogue: 0,0:18:12.94,0:18:14.47,Arabic11 BT,,0,0,0,,.(نانــسي) Dialogue: 0,0:18:14.85,0:18:17.04,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أحـبـك. وداعـاً Dialogue: 0,0:18:36.49,0:18:41.78,Arabic11 BT,,0,0,0,,"قابلت أروع رجل ليلة أمس"\N"لا، تنتظرني" Dialogue: 0,0:19:32.54,0:19:34.04,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نعم، ايتها الفتاة، الوقت متأخر Dialogue: 0,0:19:34.07,0:19:35.83,Arabic11 BT,,0,0,0,,.دعنا نذهب Dialogue: 0,0:19:35.84,0:19:38.04,Arabic11 BT,,0,0,0,,.سألحق موجة أخيرة\N.شكرًا لكم Dialogue: 0,0:19:38.06,0:19:39.50,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حـسـنًا Dialogue: 0,0:19:39.52,0:19:41.98,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ سررت بلقائكم ، يا رفاق\N!ـ أراك لاحقًا Dialogue: 0,0:19:42.01,0:19:44.18,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ليلة سعيدة Dialogue: 0,0:25:27.49,0:25:29.15,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:25:36.71,0:25:38.51,Arabic11 BT,,0,0,0,,..مـرحـبـاً Dialogue: 0,0:25:53.43,0:25:54.93,Arabic11 BT,,0,0,0,,!الـنجـدة Dialogue: 0,0:25:56.82,0:25:58.50,Arabic11 BT,,0,0,0,,!الـنجـدة Dialogue: 0,0:25:59.42,0:26:01.09,Arabic11 BT,,0,0,0,,!مـرحـبـاً Dialogue: 0,0:26:01.12,0:26:03.13,Arabic11 BT,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,0:26:03.15,0:26:04.50,Arabic11 BT,,0,0,0,,!ساعدني Dialogue: 0,0:26:04.52,0:26:06.87,Arabic11 BT,,0,0,0,,!ساعدو... ني Dialogue: 0,0:26:06.90,0:26:09.00,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أنا هنا Dialogue: 0,0:26:10.89,0:26:12.76,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أنا هنا Dialogue: 0,0:26:12.76,0:26:14.40,Arabic11 BT,,0,0,0,,!الـنجـدة Dialogue: 0,0:26:17.40,0:26:19.38,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نعم\N.بلى Dialogue: 0,0:26:19.40,0:26:21.27,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هـنا Dialogue: 0,0:26:21.27,0:26:23.25,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هنا\N!هنا Dialogue: 0,0:26:29.71,0:26:31.53,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:26:31.75,0:26:32.88,Arabic11 BT,,0,0,0,,!الـنجـدة Dialogue: 0,0:26:32.90,0:26:35.29,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أرجوكم، ساعدوني Dialogue: 0,0:26:36.70,0:26:38.40,Arabic11 BT,,0,0,0,,!الـنجـدة Dialogue: 0,0:26:44.96,0:26:47.78,Arabic11 BT,,0,0,0,,!عودوا Dialogue: 0,0:26:53.16,0:26:55.10,Arabic11 BT,,0,0,0,,...يا الاهي Dialogue: 0,0:26:59.52,0:27:00.70,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا، لا، لا Dialogue: 0,0:27:00.72,0:27:02.73,Arabic11 BT,,0,0,0,,الى أين تأخذني؟ Dialogue: 0,0:27:39.89,0:27:41.59,Arabic11 BT,,0,0,0,,.بعيدةٌ جدًا Dialogue: 0,0:30:18.49,0:30:20.08,Arabic11 BT,,0,0,0,,..حـسـنًا Dialogue: 0,0:30:20.11,0:30:22.27,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:30:43.05,0:30:45.70,Arabic11 BT,,0,0,0,,،ستشعرين بأنه لا شيء، يا سيدتي Dialogue: 0,0:30:45.73,0:30:49.14,Arabic11 BT,,0,0,0,,.سأضع حقنة "نوفاكين" فحسب Dialogue: 0,0:30:49.17,0:30:51.84,Arabic11 BT,,0,0,0,,..تخدير البقعة، لذا Dialogue: 0,0:30:51.84,0:30:54.19,Arabic11 BT,,0,0,0,,،ستشعرين بضغط طفيف، ولكنك Dialogue: 0,0:30:54.21,0:30:57.46,Arabic11 BT,,0,0,0,,لن تشعري بالخياطة، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:30:57.49,0:30:59.32,Arabic11 BT,,0,0,0,,حسنًا؟ Dialogue: 0,0:31:11.69,0:31:14.53,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أحتاج مساعدة على الخياطة\N .أجل Dialogue: 0,0:31:14.55,0:31:18.15,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هذا جيّد\N.هذا جيّد Dialogue: 0,0:31:20.04,0:31:22.74,Arabic11 BT,,0,0,0,,،واحدة أخرىّ\N.وبعد ذلك ستكوني جاهزة Dialogue: 0,0:31:22.77,0:31:25.62,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسنًا\N.ها نحن ذا Dialogue: 0,0:31:49.75,0:31:51.72,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:31:54.87,0:31:57.87,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسنًا، سيّدتي، سأشده بشكل جيّد Dialogue: 0,0:32:10.54,0:32:12.78,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ابقيّ صامدة ، يا صديقي Dialogue: 0,0:32:14.66,0:32:16.67,Arabic11 BT,,0,0,0,,.سنُلقيه هُنا فحسب ، يا سيّدتي Dialogue: 0,0:32:16.70,0:32:18.72,Arabic11 BT,,0,0,0,,.شخص ما سيأتي Dialogue: 0,0:32:18.74,0:32:22.90,Arabic11 BT,,0,0,0,,..حسنًا، حسنًا\N.عليك أن تكوني بخير Dialogue: 0,0:33:06.07,0:33:10.21,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\an4}"1:21"\N"خمس ساعات على المد الطفيف" Dialogue: 0,0:34:52.76,0:34:54.44,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هـا هي تتـحرك Dialogue: 0,0:35:21.93,0:35:24.04,Arabic11 BT,,0,0,0,,.يجب أن أسمح بتدفق الدم Dialogue: 0,0:35:24.06,0:35:27.27,Arabic11 BT,,0,0,0,,.سأقوم بتخفيف هذه الضمادة Dialogue: 0,0:35:43.74,0:35:46.48,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هيّا\N.هيّا Dialogue: 0,0:35:48.78,0:35:50.45,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هـا هي تتـحرك Dialogue: 0,0:35:50.60,0:35:52.52,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ها هي تتحرك Dialogue: 0,0:35:52.55,0:35:55.64,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسنًا\N.حسنًا Dialogue: 0,0:36:01.05,0:36:04.59,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسنًا، لديك دقيقتين لتدفُق الدم Dialogue: 0,0:36:04.61,0:36:11.54,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\an4}"6:13"\N{\i1}المد الطفيف{\i0} Dialogue: 0,0:36:12.20,0:36:16.69,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسناً ، سأقوم بضغط الضمادة Dialogue: 0,0:38:19.69,0:38:21.96,Arabic11 BT,,0,0,0,,هل مازال هناك؟ Dialogue: 0,0:38:39.85,0:38:44.13,Arabic11 BT,,0,0,0,,!فلتبقىّ\N.طائر جيّد Dialogue: 0,0:41:01.21,0:41:03.39,Arabic11 BT,,0,0,0,,!مرحبًا Dialogue: 0,0:41:06.38,0:41:08.99,Arabic11 BT,,0,0,0,,!مرحبًا Dialogue: 0,0:41:12.19,0:41:14.21,Arabic11 BT,,0,0,0,,!مرحبًا Dialogue: 0,0:41:18.75,0:41:20.75,Arabic11 BT,,0,0,0,,!مرحبًا Dialogue: 0,0:41:28.13,0:41:30.02,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نعم\N!بلى Dialogue: 0,0:41:31.80,0:41:34.09,Arabic11 BT,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,0:41:36.71,0:41:37.85,Arabic11 BT,,0,0,0,,!التف مجدداً Dialogue: 0,0:41:37.85,0:41:39.40,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:41:40.17,0:41:42.93,Arabic11 BT,,0,0,0,,!مرحبًا Dialogue: 0,0:41:43.70,0:41:44.70,Arabic11 BT,,0,0,0,,!مرحباً Dialogue: 0,0:41:44.73,0:41:46.53,Arabic11 BT,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,0:41:48.79,0:41:50.73,Arabic11 BT,,0,0,0,,!ساعدني Dialogue: 0,0:41:56.00,0:41:58.01,Arabic11 BT,,0,0,0,,!نعم\N!مهلا! مهلا Dialogue: 0,0:41:58.04,0:41:59.44,Arabic11 BT,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,0:41:59.44,0:42:01.77,Arabic11 BT,,0,0,0,,!اتصل واطلب النجدة Dialogue: 0,0:42:05.51,0:42:07.31,Arabic11 BT,,0,0,0,,.انتظر، انتظر، انتظر، انتظر\N.حقيبتي Dialogue: 0,0:42:07.32,0:42:10.57,Arabic11 BT,,0,0,0,,!حقيبتي\N!انها هناك Dialogue: 0,0:42:11.52,0:42:12.96,Arabic11 BT,,0,0,0,,!نعم\N!نعم النجدة Dialogue: 0,0:42:12.99,0:42:14.16,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هناك Dialogue: 0,0:42:14.18,0:42:15.76,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هاتفي Dialogue: 0,0:42:15.79,0:42:18.32,Arabic11 BT,,0,0,0,,!.أرجوك ، التقطه Dialogue: 0,0:42:18.35,0:42:21.22,Arabic11 BT,,0,0,0,,!نعم\N!نعم Dialogue: 0,0:42:23.98,0:42:25.69,Arabic11 BT,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,0:42:33.03,0:42:36.44,Arabic11 BT,,0,0,0,,!انه مفتوح\N!بالداخل Dialogue: 0,0:42:36.46,0:42:39.63,Arabic11 BT,,0,0,0,,!بالداخل، في الحقيبة Dialogue: 0,0:42:48.79,0:42:52.26,Arabic11 BT,,0,0,0,,!الهاتف، أرجوك! أسرع Dialogue: 0,0:42:57.95,0:42:59.61,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:43:09.65,0:43:12.27,Arabic11 BT,,0,0,0,,أرجوك\Nأرجوك Dialogue: 0,0:43:12.70,0:43:14.88,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أسرع Dialogue: 0,0:43:14.91,0:43:17.84,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أرجوك\N!أسرع Dialogue: 0,0:43:20.60,0:43:21.84,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لآ Dialogue: 0,0:43:21.86,0:43:23.20,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا، لا، لا Dialogue: 0,0:43:23.22,0:43:24.77,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:43:27.61,0:43:29.57,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا، عد Dialogue: 0,0:43:29.57,0:43:31.68,Arabic11 BT,,0,0,0,,!عد، يمكنك فعل ذلك Dialogue: 0,0:43:31.71,0:43:33.98,Arabic11 BT,,0,0,0,,!.سأعطيك الحقيبة بأكملها\N!عد Dialogue: 0,0:43:34.01,0:43:36.56,Arabic11 BT,,0,0,0,,!عد\N!أرجوك Dialogue: 0,0:43:36.58,0:43:39.35,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أرجوك، ساعدوني Dialogue: 0,0:43:39.35,0:43:41.59,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أرجوك Dialogue: 0,0:43:41.62,0:43:44.44,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أرجوك، ساعدني Dialogue: 0,0:43:58.81,0:44:00.47,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لآ Dialogue: 0,0:44:03.48,0:44:05.58,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا، يوجد سمك قرش Dialogue: 0,0:44:05.61,0:44:08.09,Arabic11 BT,,0,0,0,,!سمك قرش Dialogue: 0,0:44:08.12,0:44:09.55,Arabic11 BT,,0,0,0,,!انتظر\N!لا بأس Dialogue: 0,0:44:09.55,0:44:10.98,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا تذهب فحسب Dialogue: 0,0:44:10.99,0:44:12.86,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا\N!هناك سمك قرش Dialogue: 0,0:44:12.88,0:44:14.72,Arabic11 BT,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,0:44:16.75,0:44:18.52,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:44:30.84,0:44:32.47,Arabic11 BT,,0,0,0,,!قرش Dialogue: 0,0:45:47.52,0:45:53.84,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\an4}"12:01"\N{\i1}"ستُ ساعات على المد المرتفع"{\i0} Dialogue: 0,0:46:07.31,0:46:09.10,Arabic11 BT,,0,0,0,,.اخرسي Dialogue: 0,0:46:15.92,0:46:17.79,Arabic11 BT,,0,0,0,,!اخرسي Dialogue: 0,0:47:04.05,0:47:05.95,Arabic11 BT,,0,0,0,,!توقفوا Dialogue: 0,0:47:05.98,0:47:08.41,Arabic11 BT,,0,0,0,,!توقفوا\N!أخرجوا من الماء Dialogue: 0,0:47:08.44,0:47:10.31,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أخرجوا من الماء Dialogue: 0,0:47:10.33,0:47:11.53,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أخرجوا Dialogue: 0,0:47:11.55,0:47:13.30,Arabic11 BT,,0,0,0,,!توقفوا Dialogue: 0,0:47:16.56,0:47:18.30,Arabic11 BT,,0,0,0,,!عودوا Dialogue: 0,0:47:18.32,0:47:20.25,Arabic11 BT,,0,0,0,,!يوجد قرش Dialogue: 0,0:47:20.27,0:47:23.71,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا تقلق بشأن هذا\N!لا يوجد أسماك قرش هنا Dialogue: 0,0:47:23.73,0:47:25.63,Arabic11 BT,,0,0,0,,!توقفوا Dialogue: 0,0:47:25.65,0:47:27.40,Arabic11 BT,,0,0,0,,!توقفوا Dialogue: 0,0:47:27.44,0:47:29.11,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أخرجوا من الماء Dialogue: 0,0:47:29.13,0:47:30.60,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أخرجوا Dialogue: 0,0:47:30.63,0:47:33.03,Arabic11 BT,,0,0,0,,!عودوا\N!أطلبوا المساعدة Dialogue: 0,0:48:07.64,0:48:09.09,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هـيّا Dialogue: 0,0:48:09.12,0:48:10.28,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هـيّا Dialogue: 0,0:48:10.28,0:48:12.00,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هيّا، هيّا\N!اسبح Dialogue: 0,0:48:12.03,0:48:13.18,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هـيّا Dialogue: 0,0:48:13.19,0:48:15.16,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هيّا، هيّا، اسبح Dialogue: 0,0:48:15.18,0:48:16.74,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هـيّا Dialogue: 0,0:48:18.29,0:48:19.93,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هـيّا\N!سأمسك بك Dialogue: 0,0:48:19.96,0:48:21.75,Arabic11 BT,,0,0,0,,!سأمسك بك\N!هـيّا! هـيّا Dialogue: 0,0:48:21.77,0:48:23.54,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هـيّا Dialogue: 0,0:49:00.70,0:49:03.51,Arabic11 BT,,0,0,0,,!النجدة\N!النجدة Dialogue: 0,0:49:03.54,0:49:04.79,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ـ ساعدوني\N!ـ هــيّا Dialogue: 0,0:49:04.82,0:49:06.96,Arabic11 BT,,0,0,0,,!ـ النجدة\N!ـ سأمسك بك Dialogue: 0,0:49:06.99,0:49:09.68,Arabic11 BT,,0,0,0,,!ـ ساعدني\N!ـ سأمسك بك! هيّا Dialogue: 0,0:49:10.11,0:49:11.51,Arabic11 BT,,0,0,0,,..النجدة Dialogue: 0,0:49:11.53,0:49:13.18,Arabic11 BT,,0,0,0,,..أمسكتك Dialogue: 0,0:49:43.04,0:49:47.24,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\an4}"3:04"\N{\i1} ثلاث ساعات على المد المرتفع{\i0} Dialogue: 0,0:50:34.00,0:50:38.20,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\an4}"5:56"\N{\i1} 25دقيقة على المد المرتفع {\i0} Dialogue: 0,0:51:33.54,0:51:35.20,Arabic11 BT,,0,0,0,,.تـعال Dialogue: 0,0:51:39.45,0:51:41.05,Arabic11 BT,,0,0,0,,.تـعال Dialogue: 0,0:51:43.45,0:51:44.99,Arabic11 BT,,0,0,0,,.تـعال Dialogue: 0,0:51:50.93,0:51:52.06,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ستكون بخير Dialogue: 0,0:51:52.06,0:51:54.60,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أنا سأساعدك، يا صديقي الصغير Dialogue: 0,0:51:55.31,0:51:56.53,Arabic11 BT,,0,0,0,,.دعني أتفحصك Dialogue: 0,0:51:56.56,0:51:58.33,Arabic11 BT,,0,0,0,,..لست جيّدة في الطب البيطري و لكن Dialogue: 0,0:51:58.35,0:52:01.51,Arabic11 BT,,0,0,0,,.يبدوا تماماً كأنه خلع Dialogue: 0,0:52:01.54,0:52:04.05,Arabic11 BT,,0,0,0,,.كتف منفصل Dialogue: 0,0:52:04.39,0:52:06.95,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أعتقد أنه نفس الشيء Dialogue: 0,0:52:06.98,0:52:08.74,Arabic11 BT,,0,0,0,,سنرى، هاه؟ Dialogue: 0,0:52:08.75,0:52:11.09,Arabic11 BT,,0,0,0,,سأفعل ذلك بسرعة، حسناً؟ Dialogue: 0,0:52:11.11,0:52:13.45,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ستتضر قليلاً فحسب Dialogue: 0,0:52:13.47,0:52:16.06,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حينها ستكُون بخير Dialogue: 0,0:52:16.55,0:52:19.49,Arabic11 BT,,0,0,0,,.سأعد حتى الثلاثة\Nمستعد؟ Dialogue: 0,0:52:20.41,0:52:22.25,Arabic11 BT,,0,0,0,,..واحد Dialogue: 0,0:52:22.27,0:52:23.87,Arabic11 BT,,0,0,0,,..اثنان Dialogue: 0,0:52:23.89,0:52:25.38,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ثلاثة Dialogue: 0,0:52:26.21,0:52:27.68,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أعتقد أننا فعلناها Dialogue: 0,0:52:30.24,0:52:33.12,Arabic11 BT,,0,0,0,,.انها طريقة رهيبة لتشكرني بها Dialogue: 0,0:52:34.24,0:52:36.97,Arabic11 BT,,0,0,0,,و الآن لديك، فرصة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:52:42.06,0:52:44.96,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حان وقت المد والجزر Dialogue: 0,0:52:49.85,0:52:51.63,Arabic11 BT,,0,0,0,,!كاميرا Dialogue: 0,0:53:09.11,0:53:11.41,Arabic11 BT,,0,0,0,,.انهُ المد و الجزر الثالث Dialogue: 0,0:53:11.43,0:53:13.64,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لقد نلت منك Dialogue: 0,0:53:14.15,0:53:17.82,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حوالي 32 ثانية من الحوت حتىّ الصخرة Dialogue: 0,0:56:01.45,0:56:02.92,Arabic11 BT,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,0:56:05.39,0:56:07.41,Arabic11 BT,,0,0,0,,!ـ آه، ها، ها\N!ـ اللعنة Dialogue: 0,0:56:14.08,0:56:16.58,Arabic11 BT,,0,0,0,, !النجدة\N !النجدة Dialogue: 0,0:56:18.02,0:56:19.31,Arabic11 BT,,0,0,0,,!ـ هيّا، أمسكتك\N!ـ النجدة Dialogue: 0,0:56:19.34,0:56:20.46,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أمسكتك Dialogue: 0,0:56:20.49,0:56:21.90,Arabic11 BT,,0,0,0,,!سأمسكك\N!دعني أمسك بك Dialogue: 0,0:56:21.92,0:56:23.56,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:56:23.70,0:56:25.20,Arabic11 BT,,0,0,0,,!انتظر Dialogue: 0,0:56:44.92,0:56:47.45,Arabic11 BT,,0,0,0,,ماذا بك؟ Dialogue: 0,0:56:55.06,0:56:58.18,Arabic11 BT,,0,0,0,,.40أو 30متر Dialogue: 0,0:56:59.38,0:57:01.79,Arabic11 BT,,0,0,0,,.سيتطلب سباحة لمدة دقيقة Dialogue: 0,0:57:06.73,0:57:09.06,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا يمكنني أن أنجح Dialogue: 0,0:57:11.74,0:57:14.06,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أحتاج إلى أن أسبق الأمر Dialogue: 0,0:57:40.39,0:57:43.67,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\an4\i1} 10دقائق على المد المرتفع{\i0} Dialogue: 0,0:57:47.03,0:57:50.73,Arabic11 BT,,0,0,0,,(أنا (نانسي آدامز\N.ليوم هو 26 أفريل 2016 Dialogue: 0,0:57:50.75,0:57:53.28,Arabic11 BT,,0,0,0,,إذا عثرتم على هذا الفيديو\N.أرجوكم أطلبوا المساعدة حالاً Dialogue: 0,0:57:53.30,0:57:54.87,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لقد تعرضت لهجوم من طرف سمك قرش Dialogue: 0,0:57:54.89,0:57:56.85,Arabic11 BT,,0,0,0,,.قتل 3 أشخاص آخرون منذ أن جئت الى هُنا Dialogue: 0,0:57:56.88,0:57:58.60,Arabic11 BT,,0,0,0,,.و مازال يدور بالمكان Dialogue: 0,0:57:58.60,0:58:02.30,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لقد قتل حوت ، كبير هُنا Dialogue: 0,0:58:02.34,0:58:03.58,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لكن، هذه هي المشكلة Dialogue: 0,0:58:03.61,0:58:05.30,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لقد سبحت عليه و كأنه أرضاً Dialogue: 0,0:58:05.33,0:58:10.59,Arabic11 BT,,0,0,0,,لقد عضني بشدة في فخذي\N.و قام بتمزيق العضلات Dialogue: 0,0:58:10.61,0:58:14.29,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لديَّ جرح عميق عمودي في فخذي الأوسط Dialogue: 0,0:58:14.31,0:58:16.50,Arabic11 BT,,0,0,0,,.و ينتهي فوق ركبتي تماماً Dialogue: 0,0:58:16.53,0:58:20.73,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسناً هنا، يوجد واحد\N.عبر الجزء الخلفي Dialogue: 0,0:58:20.98,0:58:24.12,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أنا أفقد الكثير من الدم\N.و لقد بدأت الغرغرينا في الانتشار Dialogue: 0,0:58:24.55,0:58:26.91,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أشعر أنني أفقد قوتي Dialogue: 0,0:58:26.93,0:58:28.68,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا أعتقد أنه تبقى لي الكثير من الوقت Dialogue: 0,0:58:28.70,0:58:33.54,Arabic11 BT,,0,0,0,,الجزيرة التي أمكث عليها سيغمرها\N.المد خلال دقائق قليلة Dialogue: 0,0:58:33.57,0:58:35.77,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أبعد 183 متر من الشاطئ Dialogue: 0,0:58:35.80,0:58:37.63,Arabic11 BT,,0,0,0,,.من هذا الشاطئ Dialogue: 0,0:58:37.65,0:58:40.87,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لم أعرف اسمه أبداً Dialogue: 0,0:58:42.80,0:58:44.67,Arabic11 BT,,0,0,0,,..لذاَ Dialogue: 0,0:58:53.78,0:58:55.82,Arabic11 BT,,0,0,0,,.انه غير مجدي Dialogue: 0,0:58:56.40,0:59:00.55,Arabic11 BT,,0,0,0,,يوجد عوامة\N...وأنا سأحاول أن أسبح إليها Dialogue: 0,0:59:00.58,0:59:03.51,Arabic11 BT,,0,0,0,,.تبعد حوالي 27أو37 مترًا Dialogue: 0,0:59:05.84,0:59:08.47,Arabic11 BT,,0,0,0,,ذلك، نعم\N..لهذا Dialogue: 0,0:59:08.48,0:59:10.24,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هذه هي الخطة Dialogue: 0,0:59:17.07,0:59:19.32,Arabic11 BT,,0,0,0,,اذا عثر أحد على هذا\N..يمكنك فقط Dialogue: 0,0:59:19.32,0:59:21.09,Arabic11 BT,,0,0,0,,،يمكنك فقط حذف الجزء الأول فقط Dialogue: 0,0:59:21.09,0:59:30.74,Arabic11 BT,,0,0,0,,.و، و أرسله الى (أوليفر كرايست) رقم10231\N."غالفستون"، "تكساس" Dialogue: 0,0:59:30.77,0:59:34.80,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هناك منزلي .أسكن هناك\N.حيث يتواجد والدي و أختي Dialogue: 0,0:59:36.14,0:59:37.67,Arabic11 BT,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:59:50.48,0:59:51.66,Arabic11 BT,,0,0,0,,.يا أبي Dialogue: 0,0:59:51.69,0:59:53.74,Arabic11 BT,,0,0,0,,.(مرحباً، (كلوي Dialogue: 0,0:59:56.83,1:00:02.29,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لقد بدأ المد في الارتفاع\N.و سيغمرني قريباً Dialogue: 0,1:00:04.86,1:00:07.19,Arabic11 BT,,0,0,0,,أعني أنا لست .. أنا لست بمفردي تمامًا Dialogue: 0,1:00:07.21,1:00:08.61,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أنا برفقة هذا الطائر الصغير Dialogue: 0,1:00:08.63,1:00:10.93,Arabic11 BT,,0,0,0,,. ستيفن سيغال) هنا برفقتي) Dialogue: 0,1:00:10.96,1:00:12.88,Arabic11 BT,,0,0,0,,.شاهدي جناحك Dialogue: 0,1:00:12.88,1:00:15.18,Arabic11 BT,,0,0,0,,.(لقد عالجت جناحه ، يا (كلوي Dialogue: 0,1:00:18.22,1:00:19.79,Arabic11 BT,,0,0,0,,لا أريدكم أن تقلقوا ،يا رفاق Dialogue: 0,1:00:19.79,1:00:22.66,Arabic11 BT,,0,0,0,,...و لا أريدكم أن تشعروا Dialogue: 0,1:00:23.56,1:00:26.19,Arabic11 BT,,0,0,0,,،بالآسىّ أو شيء من هذا Dialogue: 0,1:00:26.19,1:00:31.07,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لأني أحبكم كثيرًا\N.و افتقدكم أكثر من ذي قبل Dialogue: 0,1:00:31.10,1:00:34.15,Arabic11 BT,,0,0,0,,.مما أدرك ذلك من قبل Dialogue: 0,1:00:34.77,1:00:37.32,Arabic11 BT,,0,0,0,,أبي، يجب أن أرحل من على\N.هذه الصخرة قريباً Dialogue: 0,1:00:39.34,1:00:41.95,Arabic11 BT,,0,0,0,,.و لكني أريدك أن تعرف أنني سوف أقاتل Dialogue: 0,1:00:43.22,1:00:45.06,Arabic11 BT,,0,0,0,,.الارادة Dialogue: 0,1:00:45.08,1:00:49.25,Arabic11 BT,,0,0,0,,.كما علمتنا أمي\N.كانت محقة Dialogue: 0,1:01:02.48,1:01:04.55,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أنا أحبكم Dialogue: 0,1:01:05.52,1:01:08.39,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أحبكم كثيرًا Dialogue: 0,1:01:18.98,1:01:20.93,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حان وقت الذهاب Dialogue: 0,1:01:54.07,1:01:57.39,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا بأس ،يمكنك القيام بذلك\N.عمل جيّد Dialogue: 0,1:02:01.90,1:02:04.50,Arabic11 BT,,0,0,0,,.سوف ننجح، يا صديقي Dialogue: 0,1:02:12.70,1:02:14.81,Arabic11 BT,,0,0,0,,.ستكون بخير Dialogue: 0,1:02:24.69,1:02:26.02,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,1:02:26.03,1:02:27.47,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,1:03:08.57,1:03:10.57,Arabic11 BT,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,1:03:10.58,1:03:12.58,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أنت تمزح معي Dialogue: 0,1:03:21.22,1:03:24.92,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لم يكن عليّ فعل ذلك\N.لأنه كان يبدوا مثل قنديل البحر Dialogue: 0,1:03:40.96,1:03:43.40,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هذه هي بدايتي المسبقة Dialogue: 0,1:07:11.21,1:07:13.06,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,1:07:13.09,1:07:14.52,Arabic11 BT,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,1:07:41.40,1:07:43.02,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,1:08:54.99,1:08:57.19,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا ، عودوا Dialogue: 0,1:08:57.19,1:08:58.87,Arabic11 BT,,0,0,0,,.عودوا Dialogue: 0,1:08:58.90,1:09:01.62,Arabic11 BT,,0,0,0,,.عودوا Dialogue: 0,1:09:01.87,1:09:03.70,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا ، عودوا Dialogue: 0,1:09:06.87,1:09:08.58,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,1:09:22.58,1:09:24.13,Arabic11 BT,,0,0,0,,.عودوا Dialogue: 0,1:10:31.70,1:10:35.47,Arabic11 BT,,0,0,0,,.(أنا (نانسي آدامز\N.اليوم هو 26 أفريل 2016 Dialogue: 0,1:10:35.50,1:10:38.13,Arabic11 BT,,0,0,0,,إذا وجدتم هذا الفيديو\N.أرجوكم ، أطلبوا المساعدة فوراً Dialogue: 0,1:10:38.14,1:10:40.00,Arabic11 BT,,0,0,0,,.تعرضت لهجوم من قبل سمك قرش Dialogue: 0,1:10:40.03,1:10:42.49,Arabic11 BT,,0,0,0,,.قتل 3 أشخاص ، منذ أن جئت لهنا Dialogue: 0,1:10:42.51,1:10:44.08,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أنا أفقد الكثير من الدم Dialogue: 0,1:10:44.11,1:10:47.11,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أشعر بأنني فقدت قوتي Dialogue: 0,1:10:49.18,1:10:50.62,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أحبك كثيراً Dialogue: 0,1:10:50.64,1:10:52.12,Arabic11 BT,,0,0,0,,.سأعود للوطن قريبًا Dialogue: 0,1:10:52.15,1:10:53.37,Arabic11 BT,,0,0,0,,.الشاطئ السحري Dialogue: 0,1:10:53.40,1:10:55.25,Arabic11 BT,,0,0,0,,.بأية حال\Nشاطئ أمي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:10:55.25,1:10:56.83,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا يمكنك مساعدة الجميع Dialogue: 0,1:10:56.85,1:10:59.75,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لا أريدك أن تشعري\N.تعلم ، أنه سيئ أو شيء من هذا Dialogue: 0,1:10:59.78,1:11:01.20,Arabic11 BT,,0,0,0,,.عليّ أن أذهب، يا أبي\N.سأراك لاحقًا Dialogue: 0,1:11:01.23,1:11:03.40,Arabic11 BT,,0,0,0,,.مهلا، يا عزيزتي\N.لقد كانت مقاتلة Dialogue: 0,1:11:03.40,1:11:04.49,Arabic11 BT,,0,0,0,,...يمكنك أطلاق على Dialogue: 0,1:11:04.52,1:11:07.34,Arabic11 BT,,0,0,0,,.سأحارب كما علمتنا ذلك Dialogue: 0,1:11:41.51,1:11:42.80,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,1:12:07.03,1:12:08.94,Arabic11 BT,,0,0,0,,أين أنت؟ Dialogue: 0,1:12:18.18,1:12:20.09,Arabic11 BT,,0,0,0,,!تباً ، لك Dialogue: 0,1:12:36.12,1:12:37.98,Arabic11 BT,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:12:41.64,1:12:44.83,Arabic11 BT,,0,0,0,,..لا\N!لا Dialogue: 0,1:12:50.55,1:12:52.19,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,1:12:52.72,1:12:54.20,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,1:13:53.36,1:13:54.75,Arabic11 BT,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,1:15:55.52,1:15:58.86,Arabic11 BT,,0,0,0,,!(ــ (ميغيل\N!ــ هناك! هناك Dialogue: 0,1:16:13.40,1:16:17.27,Arabic11 BT,,0,0,0,,!أبي! أبي\N!أنظر على الماء Dialogue: 0,1:16:23.30,1:16:24.75,Arabic11 BT,,0,0,0,,ماذا؟\Nأين يا بني؟ Dialogue: 0,1:16:24.78,1:16:27.50,Arabic11 BT,,0,0,0,,.هناك. هناك\N.أنظر. هناك Dialogue: 0,1:16:53.28,1:16:55.00,Arabic11 BT,,0,0,0,,!اذهب بسرعة\N!هيّا! احضر المساعدة Dialogue: 0,1:16:55.03,1:16:56.86,Arabic11 BT,,0,0,0,,!(أسرع أسرع) Dialogue: 0,1:17:30.69,1:17:32.66,Arabic11 BT,,0,0,0,,.استرخي\N.استرخي Dialogue: 0,1:17:32.66,1:17:35.57,Arabic11 BT,,0,0,0,,.تنفسي\N.تنفسي Dialogue: 0,1:18:51.83,1:18:53.77,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أنا بخير Dialogue: 0,1:19:46.09,1:19:48.28,Arabic11 BT,,0,0,0,,استعدي للتزلج، أيتها الدكتورة (آدامز)؟ Dialogue: 0,1:19:48.31,1:19:50.49,Arabic11 BT,,0,0,0,,.حسنًا، سنرى ذلك Dialogue: 0,1:19:50.51,1:19:52.18,Arabic11 BT,,0,0,0,,..(نانسي) Dialogue: 0,1:19:53.18,1:19:54.70,Arabic11 BT,,0,0,0,,.أمك ستفخر بك Dialogue: 0,1:19:54.72,1:19:56.36,Arabic11 BT,,0,0,0,,.كلاكما Dialogue: 0,1:19:58.86,1:20:00.62,Arabic11 BT,,0,0,0,,.شكرًا، يا أبي Dialogue: 0,1:20:00.71,1:20:02.29,Arabic11 BT,,0,0,0,,.وقت الذهاب Dialogue: 0,1:20:04.03,1:20:06.22,Arabic11 BT,,0,0,0,,أتعتقد أنني سأكون بخير كما في السابق؟ Dialogue: 0,1:20:06.24,1:20:07.68,Arabic11 BT,,0,0,0,,.لآ Dialogue: 0,1:20:13.26,1:20:22.08,Arabic11 BT,,0,0,0,,{\c&H2211FF&}:قام بالتـرجمة و الـتعديل{\c}\N{\c&H00ff00&}® يوسـِفي{\c} نورالـِدين ® Dialogue: 0,1:20:27.00,1:20:44.62,Arabic11 BT,,0,0,0,,؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛\N{\c&Hff00ff&}: زورونا على صفحة الفيسبوك{\c}\Nhttps://www.facebook.com/noureddine.yousfi.92