1
00:00:03,420 --> 00:00:55,149
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||م.أحمد السيد & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:01:23,420 --> 00:01:25,149
.يا رفاق، حان وقت الذهاب

3
00:01:25,220 --> 00:01:28,588
!تشكيل السلاحف بعد 3، 2، 1

4
00:01:38,980 --> 00:01:40,769
ماذا حدث لتشكيل السلاحف؟

5
00:01:40,846 --> 00:01:42,211
تشكيل السلاحف؟

6
00:01:42,300 --> 00:01:44,462
."ظننتك قلت "تشكيل السنجاب

7
00:01:44,540 --> 00:01:47,544
".. لمَ عليه أن يقول "تشكيل
ما هو "تشكيل السنجاب"؟

8
00:01:47,620 --> 00:01:48,985
!أهدأوا، يا رفاق! هيّا بنا

9
00:01:52,541 --> 00:01:54,828
ـ (راف)، أفعل هذه
ـ كلا، لا أريد فعلها، أنها مؤلمة

10
00:01:54,941 --> 00:01:57,502
أفعلها، أفعلها! لن أتوقف
.حتى تفعلها، تفعلها، تفعلها

11
00:01:58,421 --> 00:01:59,707
!حسنًا، لا بأس

12
00:02:03,061 --> 00:02:04,222
!أجل

13
00:02:08,741 --> 00:02:09,947
!أجل

14
00:02:15,701 --> 00:02:17,226
!(ـ (دوني
!ـ ها نحن ذا

15
00:02:19,621 --> 00:02:22,790
ـ ستعتني بالأمر، صحيح؟
ـ أجل، سيكون هناك، أعدك

16
00:02:26,741 --> 00:02:28,550
!شكرًا (كيفن)، أراك الأسبوع القادم

17
00:02:34,181 --> 00:02:35,546
!هيّا، هيّا

18
00:02:37,021 --> 00:02:40,503
.أنّكم تعرفون التدريب، يا رفاق
.(لنجلب ذلك الصندوق من (ميكي

19
00:02:40,902 --> 00:02:41,903
.أعطني هذا

20
00:02:44,262 --> 00:02:45,912
!ـ مرر إلى هنا
!ـ أبتعد

21
00:02:48,862 --> 00:02:50,193
!راف)، مرر إلى هنا)

22
00:02:51,102 --> 00:02:52,388
.سأعيدها لك

23
00:02:53,342 --> 00:02:55,071
ـ سأخذ هذا
!ـ مهلاً

24
00:03:06,462 --> 00:03:08,191
!حسنًا يا رفاق، لقد وصلنا في الوقت المناسب

25
00:03:12,182 --> 00:03:13,183
هل ترى ذلك؟

26
00:03:13,862 --> 00:03:15,387
!"(حسنًا، أنا أقول "هيّا" وأنت قول "(نيكس

27
00:03:15,462 --> 00:03:17,226
!ـ هيّا! هيّا
!(ـ (نيكس)! (نيكس

28
00:03:17,302 --> 00:03:19,589
!ـ سوف تُحّرز نقطتين
!ـ أرمي الكرة

29
00:03:27,062 --> 00:03:29,064
يا رفاق، هل هناك شيء أفضل من هذا؟

30
00:03:29,222 --> 00:03:31,190
.أجل، لكني أريد النزول إلى هناك

31
00:03:31,262 --> 00:03:34,267
،إذا جلست مؤخرتك القبيحة هناك
.سوف تهرب الناس من الهلع

32
00:03:34,343 --> 00:03:36,345
.هل تراني؟ أبدو جيّدًا، يا أخي

33
00:03:36,423 --> 00:03:38,027
.يا رفاق! مهلاً، مهلاً

34
00:03:38,103 --> 00:03:41,029
.لدينا أفضل المقاعد في هذا المكان هنا
.بوسع أيّ أحد الجلوس هناك

35
00:03:41,103 --> 00:03:42,389
.لقد أنقذنا هذه المدينة

36
00:03:42,463 --> 00:03:44,830
يجب علينا أن نكون في شاشة
.العرض الكبيرة، وليس عليها

37
00:03:45,823 --> 00:03:49,504
<i>،أيّها السيّدات والسادة، منذ عام
.الظلام يخيم مدينتا</i>

38
00:03:51,063 --> 00:03:54,954
<i>فجأةً وقعت تحت حصار الشرير
.(سيء السمعة (شريدر</i>

39
00:03:55,423 --> 00:03:58,427
<i>،)برفقة جيشه المنفذين، (جماعة القدم</i>

40
00:03:58,503 --> 00:04:00,824
<i>.حكم (شريدر) شوارعنا</i>

41
00:04:01,063 --> 00:04:05,465
<i>حتى في يومًا ما، أنبثقت من
.الظلام منارة الأمل</i>

42
00:04:05,543 --> 00:04:06,954
هل ترون مَن هذا؟

43
00:04:07,663 --> 00:04:09,791
<i>.أنه كان مجرد مصور متواضع</i>

44
00:04:09,863 --> 00:04:12,264
<i>،لكن عندما الخطر ضرب قلب مدينتنا</i>

45
00:04:12,343 --> 00:04:16,428
<i>،قاتل (شريدر) بمفرده
.وحجزه في السجن</i>

46
00:04:18,023 --> 00:04:21,106
<i>والآن، وجهوا إنتباهكم إلى الملعب</i>

47
00:04:21,183 --> 00:04:24,028
<i>حيث (جيل مارتن) تقابل الرجل
،الذي في هذا الأسبوع</i>

48
00:04:24,104 --> 00:04:26,391
<i>.سيستلم المفتاح الفخري للمدينة</i>

49
00:04:27,264 --> 00:04:32,555
<i>!الرجاء، رحبوا بـ (فيرن "الصقر" فينويك)</i>

50
00:04:36,064 --> 00:04:40,632
فيرن)، أخبر المعجبين كيف لمواطن)
من سكان (نيويورك) مثلك

51
00:04:40,704 --> 00:04:44,626
الذي تمكن بمفرده أن يطارد
.شريدر) وتقديمه إلى العدالة)

52
00:04:46,064 --> 00:04:49,864
بالواقع يا (جيل)، أنّي تلقيت
.مساعدة من بعض الأصدقاء

53
00:04:50,584 --> 00:04:52,712
.محال! سوف يقوم بمدحنا

54
00:04:52,784 --> 00:04:54,274
!ها هو سيقولها

55
00:04:54,904 --> 00:04:57,145
!الرعد والبرق

56
00:04:57,224 --> 00:04:58,225
!أجل

57
00:04:58,664 --> 00:05:01,270
!ـ بحقك
ـ ما هذا؟

58
00:05:01,944 --> 00:05:04,311
يا رفاق، تعرفون لا يمكننا أن ننال
.(التقدير جراء القضاء على (شريدر

59
00:05:04,424 --> 00:05:06,347
فيرن) فقط سيمتثل للإتفاق)
.الذي عقدناه معه

60
00:05:06,424 --> 00:05:10,870
أجل، أن هذا الأتفاق يجعلنا نقضي بقية
.حياتنا نجلس في المقاعد العليا للملعب

61
00:05:11,744 --> 00:05:13,428
.. بالحديث عن المقاعد العليا

62
00:05:13,584 --> 00:05:15,508
ـ ماذا أخذت؟
ـ أنتظر

63
00:05:15,585 --> 00:05:17,269
،توخى الحذر بهذا الشيء
.أنها أنبوبة رمي الحبوب الخاصة بي

64
00:05:17,345 --> 00:05:21,551
ـ حسنًا، تمهل، فقط ضربة نحو الراس
!ـ يمكنك فعلها، أجل

65
00:05:22,985 --> 00:05:25,989
لذا، فقط أردت أن أكون مثالاً
.(لجميع سكان (نيويورك

66
00:05:26,585 --> 00:05:27,711
.. رجل واحد

67
00:05:28,705 --> 00:05:29,945
!أنّك أصبته

68
00:05:30,425 --> 00:05:34,186
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

69
00:05:34,265 --> 00:05:36,955
ـ حان دوري، حان دوري، حان دوري
ـ حسنًا، تولى هذا

70
00:05:42,945 --> 00:05:46,108
.حسنًا، أشكرك للإنضمام معنا

71
00:05:46,185 --> 00:05:47,710
!هذا (فيرن "الصقر" فينويك)، أيّها الجميع

72
00:05:47,785 --> 00:05:49,753
!"خذ هذا، أيّها "الصقر

73
00:05:51,785 --> 00:05:53,628
ماذا حدث هناك؟

74
00:05:54,905 --> 00:05:55,952
.(مرحبًا (أبريل

75
00:05:56,025 --> 00:05:58,995
أبريل)! مرحبًا! كيف الحال، يا (أبريل)؟)
.لا شيء، كنت فقط أتمرن

76
00:05:59,385 --> 00:06:01,547
دوني)، أستمع إليّ، أنا في)
(محطة (غراند سنترال

77
00:06:01,625 --> 00:06:04,786
(ـ أتعقب دكتور (باكستر ستوكمان
!(ـ (باكستر ستوكمان

78
00:06:04,865 --> 00:06:07,870
أنه تخرج من معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا
.بسن 15 عام، ولديه 134 براءة أختراع

79
00:06:07,946 --> 00:06:12,075
أنه الباحث الرئيسي في معهد البحوث الكونية
.التقني، معجب بهِ كثيرًا، أنه رجل عبقري

80
00:06:14,586 --> 00:06:16,714
أجل، أنه عبقري الذي على وشك
.الوقوع في كثير من المتاعب

81
00:06:16,786 --> 00:06:19,232
(أسمع، أظن أن (باكستر ستوكمان
.(يعمل مع (شريدر

82
00:06:19,306 --> 00:06:23,154
ـ (شريدر)! هل تريدينا هنا؟
ـ كلا، (باكستر) سهل المنال

83
00:06:23,506 --> 00:06:26,749
لكن هل تعرف هدية عيد الميلاد
التي صنعتها من أجلي؟

84
00:06:26,826 --> 00:06:27,987
.الساعة، أجل

85
00:06:28,066 --> 00:06:30,353
أريد أن أستخدمها لكي أخترق
.رسائل بريد (باكستر) الإلكتروني

86
00:06:30,426 --> 00:06:32,633
،حسنًا يا (أبريل)، لكن إذا أخترقتِ حساباته

87
00:06:32,706 --> 00:06:34,947
ـ ستحتاجين أن تكوني قريبة
ـ إلى أي مدى؟

88
00:06:35,026 --> 00:06:38,831
تحتاج ساعتكِ أن تكون على بعد 3 أقدام
.من جهازه، آيباد، آيفون، أيًا كان

89
00:06:38,906 --> 00:06:40,670
.فهمت، شكرًا لك، يا رفيقي

90
00:06:41,106 --> 00:06:42,596
.سأعاود التحدث إليك قريبًا

91
00:06:43,786 --> 00:06:45,197
.ها أنت ذا، سيّدي

92
00:06:46,106 --> 00:06:47,107
.شكرًا لكِ

93
00:07:03,107 --> 00:07:04,347
.معذرًة

94
00:07:05,547 --> 00:07:07,948
.. آسفة، أنه فقط .. ألست

95
00:07:08,027 --> 00:07:13,108
بقدر ما أود أن كون شخص يمكن أن
.تعرفه فتاة مثلكِ، أؤكد لكِ أنّكِ لا تعرفيني

96
00:07:13,187 --> 00:07:15,793
.(أنّك الدكتور (باكستر ستوكمان

97
00:07:16,107 --> 00:07:18,758
(تخرجت من معهد (ماساتشوستس
.للتكنولوجيا بسن 15 عام

98
00:07:18,827 --> 00:07:23,393
أبتكاراتك في روبوتات النانو في معهد
.البحوث الكونية التقني ألهمتني كثيرًا

99
00:07:23,467 --> 00:07:25,754
!آسفة جدًا .. أنّي فقط واحدة مهووسة

100
00:07:25,827 --> 00:07:27,795
.كلا، رجاءً، كوني واسعة الإطّلاع

101
00:07:27,867 --> 00:07:29,357
ـ حقًا؟
ـ أجل

102
00:07:30,627 --> 00:07:32,072
ـ شكرًا لك
ـ أجل

103
00:07:32,147 --> 00:07:35,909
رغم ذلك بالواقع هناك فرق كبير
.بأن أنا مهووسة، وليس واسعة الإطّلاع

104
00:07:36,507 --> 00:07:39,272
أنه فرق بينهما كفرق بين فيلمي
.(سيد الخواتم) و(هاري بوتر)

105
00:07:39,707 --> 00:07:43,590
.. (ـ أو محادثات (تيد
ـ (كوميك - كون)، أجل

106
00:07:44,307 --> 00:07:45,388
.أجل

107
00:07:45,827 --> 00:07:48,068
دكتور (ستوكمان)، لقد حصلنا
.على التأكيد، سيّدي

108
00:07:48,307 --> 00:07:50,914
.سيتم شحن "الطرد" في وقت لاحق الليلة

109
00:07:51,268 --> 00:07:53,839
حسنًا، أحرص أنهم يتعقبون
.الطرد طوال الطريق

110
00:07:53,908 --> 00:07:56,434
.و(تريفور)، أنتهيت من العمل اليوم

111
00:08:05,148 --> 00:08:07,719
.يجب أن أرد على هذا بسرعة
.أنه خليلي، أنا آسفة

112
00:08:07,788 --> 00:08:09,313
.لديكِ خليل

113
00:08:09,428 --> 00:08:13,715
بالطبع لديكِ، لكن هل خليلكِ يعرف الفرق
،بين النسبة الثابتة للعشرية الثالثة

114
00:08:13,788 --> 00:08:17,872
ـ والنسبة الثابتة للعشرية الخامسة عشر؟
ـ حقًا سررت بلقاؤك

115
00:08:17,948 --> 00:08:21,874
.وأنت حقًا أعظم العلماء في جيلنا
.وداعًا

116
00:09:26,749 --> 00:09:29,434
.أنظروا ايّها الجميع، لقد قابلت راعي بقر

117
00:09:30,189 --> 00:09:32,557
أنظروا إلى هذه العضلات، هل أنا محقة؟

118
00:09:33,830 --> 00:09:34,956
!إبتسامة

119
00:09:40,670 --> 00:09:41,831
.هناك العديد منكم

120
00:09:41,910 --> 00:09:46,279
!دفاع! دفاع

121
00:10:07,790 --> 00:10:09,030
!رمي الكرة بين الفريقين

122
00:10:09,150 --> 00:10:12,199
!رمية الكرة بين الفريقين! محال
!ثمة بيتزا عالقة بحذائي! أنه بيتزا

123
00:10:12,270 --> 00:10:13,635
.أنظر إلى خذائي

124
00:10:13,710 --> 00:10:15,712
.وضح ليّ هذا
!أنها بيتزا عالقة بحذائي

125
00:10:15,790 --> 00:10:17,280
!مرحبًا بك في (نيويورك)، يا رجل

126
00:10:25,471 --> 00:10:26,836
.ذلك كان وشيكًا

127
00:10:26,911 --> 00:10:29,642
سيكون علينا إيجاد مكان جديد
.(لمشاهدة المباراة الآن، (ميكي

128
00:10:30,111 --> 00:10:31,192
!(ميكي)

129
00:10:35,551 --> 00:10:37,121
ميكي)، ما الذي تفعله؟)

130
00:10:37,191 --> 00:10:41,311
.أنه أستعراض القديسين، يا أخي
.لطالما أردت التواجد في هذا الأستعراض

131
00:10:41,391 --> 00:10:43,758
أنها فقط ليلة واحدة في السنة
.التي لا يمكن أن يميزونا الناس

132
00:10:43,831 --> 00:10:44,878
.ميكي)، لن نكون كذلك أبدًا)

133
00:10:44,951 --> 00:10:47,761
.أننا نينجا، نعيش في الظلال
!هيّا بنا

134
00:10:48,551 --> 00:10:50,315
.أجل، هيّا بنا

135
00:10:58,351 --> 00:10:59,557
.رائع

136
00:11:16,552 --> 00:11:17,553
.تبدو رائعًا، يا أخي

137
00:11:20,072 --> 00:11:21,119
.شكرًا، يا رجل

138
00:11:24,312 --> 00:11:25,393
.(ميكي)

139
00:11:25,472 --> 00:11:27,440
(ـ (ميكي
ـ ما المشكلة؟

140
00:11:27,592 --> 00:11:29,640
!هذه مدينتي، هؤلاء قومي

141
00:11:31,272 --> 00:11:36,119
هل (نيويورك) موجودة؟

142
00:11:39,272 --> 00:11:40,922
!ذلك كان أجمل شيء على الإطلاق

143
00:11:40,992 --> 00:11:44,482
ما الجزء الذي لا تفهمه من عبارة
النينجا يتحركون في الظلام"؟"

144
00:11:45,072 --> 00:11:46,278
أبريل)! كيف سارت الأمور؟)

145
00:11:46,352 --> 00:11:48,354
دوني)، أنا أنظر إلى بيانات)
.(من آيباد (باكستر

146
00:11:48,432 --> 00:11:50,196
أنّك أخترقتيه! ماذا وجدتِ؟

147
00:11:51,112 --> 00:11:53,319
.تمهل يا (دوني)، الملفات تحذف

148
00:11:53,392 --> 00:11:55,156
.أنه نوعًا ما برنامج ذي تدمير ذاتي

149
00:11:55,232 --> 00:11:56,233
تُحذف؟

150
00:11:56,312 --> 00:12:00,323
قبل أن تُحّذف سنحت ليّ الفرصة أن أقرأ
.بعض من رسائل (باكستر)، وكنت محقة

151
00:12:00,672 --> 00:12:02,561
.(باكستر) يعمل مع (جماعة القدم)

152
00:12:02,632 --> 00:12:06,273
سيتم نقل (شريدر) إلى سجن في
.شمال (نيويورك) هذه الليلة

153
00:12:06,352 --> 00:12:08,003
و(جماعة القدم) تخطط أن تهجم
.على القافلة

154
00:12:09,233 --> 00:12:13,003
.سيحررونه من سجن الشرطة
!سيكون طليقًا مجددًا

155
00:12:13,553 --> 00:12:14,714
مَن يا (دوني)؟

156
00:12:16,073 --> 00:12:17,404
.(شريدر)

157
00:12:38,913 --> 00:12:40,039
.(بيبز)

158
00:12:52,073 --> 00:12:53,234
.حسنًا

159
00:13:00,434 --> 00:13:01,765
.(يا (جونز

160
00:13:03,714 --> 00:13:04,715
.كلهم سيكونوا تحت سيطرتك

161
00:13:07,874 --> 00:13:09,683
كيف الحال، يا مخالف القانون الضخم؟

162
00:13:10,354 --> 00:13:14,723
،)بالنيابة عن سكان (نيويورك
."مرحبًا بك في "الوداع الكبير

163
00:13:28,074 --> 00:13:31,965
.أنّك كنت تتأمل لقرابة 24 ساعة

164
00:13:32,474 --> 00:13:38,595
في خلال 10 ثواني ستصل إلى
.السّكينة والتنوير الروحي الكامل

165
00:13:39,074 --> 00:13:40,803
.. عشرة، تسعة

166
00:13:46,714 --> 00:13:48,398
.. ثلاثة، اثنان

167
00:13:52,115 --> 00:13:54,482
.معذرًة، حسنًا، تمهل

168
00:13:54,555 --> 00:13:57,126
هل هناك أحد يريد أن يفسر؟

169
00:13:57,435 --> 00:14:00,564
يا معلم، (جماعة القدم) تحاول
.إخراج (شريدر) من السجن

170
00:14:01,435 --> 00:14:06,205
إذا تحرر (شريدر)، حكمه الإرهابي
.حول المدينة سيبدأ مجددًا

171
00:14:06,315 --> 00:14:09,478
ـ بالضبط
ـ إذًا، هناك سؤال واحد فقط

172
00:14:09,595 --> 00:14:13,077
لماذا تضيّعون وقتكم في الحديث
مع جرذ مسن حاد الطباع؟

173
00:14:13,435 --> 00:14:14,960
!أذهبوا وتخلصوا منه

174
00:14:16,875 --> 00:14:17,956
.شكرًا أبي

175
00:14:21,475 --> 00:14:24,558
.حسنًا يا رفاق، لا تتحمسوا جدًا
.ما زال العمل جاريًا

176
00:14:28,955 --> 00:14:30,320
!يا صاح

177
00:14:32,475 --> 00:14:34,284
هل تمازحني؟

178
00:14:35,035 --> 00:14:37,037
،أؤكد لكم يا رفاق
.ما زالت تتطلب الكثير من التعديلات

179
00:14:37,675 --> 00:14:39,325
.لكن عندما تنتهي، ستكون رائعة

180
00:14:39,515 --> 00:14:41,199
.حسنًا، لا وقت أفضل من الآن

181
00:14:48,516 --> 00:14:52,445
.جميع هذه الأسلاك لا تزال متشابكة هنا
.لا يوجد أيّ تنظيم في أيّ من هذه

182
00:14:52,516 --> 00:14:54,484
.. لديّ أسلاك حمراء، أسلاك صفراء

183
00:14:54,556 --> 00:14:56,524
.. وكما ترى، مكان اللحام ليس كاملاً بعد

184
00:14:56,636 --> 00:14:58,365
.. ـ المقاعد لا تنحي
!(ـ (دوني)! (دوني

185
00:15:05,196 --> 00:15:08,120
حسنًا، قافلة (شريدر) على
.بعد 7.2 ميلاً في الشمال الشرقي

186
00:15:08,196 --> 00:15:09,277
!أسرع

187
00:15:14,156 --> 00:15:15,521
.أنهم قدموا الجدول الزمني

188
00:15:16,756 --> 00:15:19,885
.ها نحن ذا، المعلم (شريدر) في الطريق

189
00:15:19,956 --> 00:15:21,367
.تغذية المراقبة مباشرة الآن

190
00:15:21,436 --> 00:15:23,040
.تشكيل النقل القياسي

191
00:15:24,916 --> 00:15:26,077
.هؤلاء الرجل يمكن التنبؤ بهم

192
00:15:36,157 --> 00:15:37,443
!(شريدر)

193
00:15:37,997 --> 00:15:42,242
لديك 32 تهمة بالقتل من
!الدرجة الأولى، اللعنة

194
00:15:42,717 --> 00:15:44,765
.يا لك من وغد شرير

195
00:15:45,077 --> 00:15:48,521
خذ هذا من شخص الذي لديه
،مشاكل في التحكم بالغضب

196
00:15:48,597 --> 00:15:51,282
.أنّك حقًا بحاجة إلى هواية، يا رفيقي

197
00:15:51,597 --> 00:15:53,599
.أنا عن نفسي ألعب الهوكي

198
00:15:54,437 --> 00:15:57,402
.أحب سحق عظامي على الجليد
أنّك تحب الهوكي، صحيح؟

199
00:15:58,237 --> 00:16:00,524
.كلا، أحب قتال الأقفاص

200
00:16:02,717 --> 00:16:04,162
.قتال الأقفاص، حسنًا

201
00:16:07,557 --> 00:16:10,918
ـ أنه هو
ـ مهلاً، تحدث من أعماق قلبك

202
00:16:13,597 --> 00:16:14,837
.(سيّد (شريدر

203
00:16:15,077 --> 00:16:18,604
.أنا معجب كبير بعملك
.بالأخص أعمالك الحديثة

204
00:16:18,917 --> 00:16:22,080
.(اسمي (بيبوب)، وهذا (روكستيدي

205
00:16:22,197 --> 00:16:25,441
،أعلم أنه اسم غريب، صحيح
.(لكن أجداده من (فنلندا

206
00:16:25,518 --> 00:16:27,680
.أجل، هذا صحيح، أنا فنلندي

207
00:16:28,038 --> 00:16:31,042
،لأنّي عندما أبدأ الضرب
!"دومًا من "أنهي الأمر

208
00:16:31,118 --> 00:16:33,166
ـ ماذا؟ هل تسمع هذا؟
!ـ أجل، لقد قلتها

209
00:16:33,278 --> 00:16:34,404
!ـ لقد قلتها
!ـ يا رفيقي

210
00:16:34,478 --> 00:16:35,889
!ـ يا رفيقي
ـ أعطني تلك القدم

211
00:16:36,078 --> 00:16:37,284
!أجل

212
00:16:38,118 --> 00:16:40,120
.أنتما! أخرسا

213
00:16:42,798 --> 00:16:45,449
،العالم يعمل بطرق غامضة
أليس كذلك، يا (شريدر)؟

214
00:16:45,518 --> 00:16:49,849
الآن، ستقضي بقية حياتك في
.السجن مع هذين الأحمقين

215
00:16:50,998 --> 00:16:52,045
.أو لا

216
00:17:01,238 --> 00:17:02,888
.تفقد تلك الدراجات

217
00:17:04,358 --> 00:17:05,803
.أنهم يأتون من يميننا ويسارنا

218
00:17:11,798 --> 00:17:14,642
!أسرع! هيّا يا رجل! تحرك

219
00:17:23,879 --> 00:17:24,960
.يا إلهي

220
00:17:49,959 --> 00:17:52,041
!ـ أطلب لنا بعض المساعدة
ـ 10 - 13

221
00:17:52,119 --> 00:17:53,962
،أننا نتعرض لكمين
.متجهين شمال طريق - 87

222
00:17:54,039 --> 00:17:55,200
!أننا بحاجة للدعم بالفور

223
00:18:05,519 --> 00:18:06,884
.أحرص أن تلك الباب مغلقة

224
00:18:16,880 --> 00:18:18,211
!أعطني البندقية

225
00:18:20,000 --> 00:18:21,889
ـ أين الرصاصات؟
ـ أنها في الحقيبة

226
00:18:21,960 --> 00:18:23,724
ما الذي تفعله في الحقيبة بحق الجحيم؟

227
00:18:33,880 --> 00:18:35,325
!السقف يحترق

228
00:18:37,000 --> 00:18:38,001
هل تمازحني؟

229
00:18:38,480 --> 00:18:42,961
ترسلنا على الطريق السريع برفقة
،أخطر مجرم على هذا الكوكب

230
00:18:43,040 --> 00:18:44,451
!ولا تقوم بتعبئة البندقية

231
00:18:54,320 --> 00:18:56,209
.لدينا أوغاد على الحافلة

232
00:18:56,280 --> 00:18:57,930
ـ لنتخلص منهم
ـ حسنًا، أضغط الزر

233
00:18:58,000 --> 00:19:00,242
.أيّ زر؟ هناك مليون زر

234
00:19:00,361 --> 00:19:02,125
ـ زر رقم ثلاثة
ـ ثلاثة، ثلاثة

235
00:19:15,441 --> 00:19:18,047
.لدينا صحبة
.ميكي)، أمن جانبنا الأيمن)

236
00:19:18,401 --> 00:19:20,688
."سلاح "نانتشاكز غيغانتكس

237
00:19:30,201 --> 00:19:31,282
.قل مرحبًا لصديقي الصغير

238
00:19:35,921 --> 00:19:37,525
.(أحسنت صنعًا، يا (ميكي

239
00:19:38,241 --> 00:19:39,766
هذه الأشياء رائعة حقًا، صحيح؟

240
00:19:43,881 --> 00:19:45,724
!أجل، رائعة حقًا

241
00:19:47,681 --> 00:19:49,809
!أخرجوهم من هناك
!أقضوا على تلك السلاحف

242
00:20:03,002 --> 00:20:04,492
.لا يعجبني هؤلاء الرجال

243
00:20:05,482 --> 00:20:08,088
.(أنّي لم أستخدم قدراتي الكاملة هنا، (ليو

244
00:20:08,162 --> 00:20:09,926
.(مهلاً، فقط أهدأ يا (راف
.أننا مشغولون قليلاً

245
00:20:14,202 --> 00:20:16,091
.يا رفاق، أنهم يعودون

246
00:20:16,162 --> 00:20:19,132
!طفح الكيل
.حان الوقت للتخلص من النفاية

247
00:20:29,522 --> 00:20:30,967
.هكذا أنا أتمايل

248
00:20:31,522 --> 00:20:33,012
.وهكذا أنت تتمايل

249
00:20:44,043 --> 00:20:45,647
أيّ شيء آخر يمكنني فعله لك؟

250
00:20:48,883 --> 00:20:52,410
.رايدر - 3"، تقدم"
.أخرجه إلى نقطة الإخلاء

251
00:21:01,043 --> 00:21:04,411
.أننا على بعد ميلين من المخرج - 14
.جهزوا عملية التقاطع

252
00:21:07,803 --> 00:21:10,249
ـ ما هذا الشيء؟
ـ أنه مغناطيس كبير

253
00:21:17,003 --> 00:21:18,004
!الآن أننا نتحدث

254
00:21:28,083 --> 00:21:29,608
.عد للخلف وأمن السجناء

255
00:21:39,484 --> 00:21:40,815
!(شريدر)

256
00:21:45,604 --> 00:21:46,844
!سحقًا

257
00:21:46,924 --> 00:21:48,847
!ـ أنه يهرب
ـ كلا، ليس كذلك

258
00:21:55,084 --> 00:21:56,245
!أجل

259
00:21:57,764 --> 00:21:59,812
إذا لم يتمكن المعلم (شريدر) من
،بلوغ نقطة الإخلاء

260
00:21:59,924 --> 00:22:02,086
.سنجلب نقطة الإخلاء إليه

261
00:22:02,164 --> 00:22:03,848
ـ هيّا، هيّا
!ـ لا تستعجلني

262
00:22:03,964 --> 00:22:04,965
!أجل

263
00:22:06,724 --> 00:22:09,250
!(مرحبًا، اسمي (بي - بوب

264
00:22:10,604 --> 00:22:11,605
.مرحبًا

265
00:22:18,404 --> 00:22:20,213
.(حسنًا، حان دورك يا (ميكي

266
00:22:20,284 --> 00:22:22,195
.حان وقت العرض

267
00:22:24,084 --> 00:22:25,086
!أنا آسف

268
00:22:25,205 --> 00:22:26,969
ـ أنه عالق
ـ هذا سيء

269
00:22:27,605 --> 00:22:30,176
ـ ها هو
!ـ أجل

270
00:22:30,765 --> 00:22:32,654
!هذا رائع

271
00:22:33,085 --> 00:22:35,646
ـ علينا نقل (شريدر) بسرعة
.. ـ لكنك قلت

272
00:22:35,765 --> 00:22:38,371
أجل، هذا سيكون عمل بعيد
.عن المسؤولية خطير، صحيح

273
00:22:38,445 --> 00:22:40,209
،)حسنًا يا (دوني
.(عليك الإقتراب من (ميكي

274
00:22:45,685 --> 00:22:47,050
.أستعدوا للتصويب

275
00:22:47,405 --> 00:22:48,531
.كل ما لديك ضربة واحدة

276
00:22:52,325 --> 00:22:53,292
.بدء

277
00:22:53,365 --> 00:22:54,935
!(أطلق النار، يا (ميكي

278
00:23:08,165 --> 00:23:09,690
إلى أين ذهب؟

279
00:23:10,845 --> 00:23:12,176
!لقد نجحنا

280
00:23:12,605 --> 00:23:14,926
لكن موقع (شريدر) مجهول؟

281
00:23:25,606 --> 00:23:27,973
أين أنا؟

282
00:23:29,526 --> 00:23:31,130
وهل يهم ذلك؟

283
00:23:31,206 --> 00:23:33,413
.أعرف ما الذي يدور في بالك الآن

284
00:23:33,486 --> 00:23:36,456
.حول كل الطرق التي تود قتلي

285
00:23:36,526 --> 00:23:39,291
.لكن هذا سيتطلب منك هزيمتي في التفكير

286
00:23:39,366 --> 00:23:43,416
!(ولا يوجد أحد ولا شيء أذكى من (كرانغ

287
00:23:44,686 --> 00:23:46,051
.أنا آسف

288
00:23:46,166 --> 00:23:50,171
هل وقع القليل من مخاط مجسّاتي
في عينيك، يا (شريدر)؟

289
00:23:52,606 --> 00:23:55,132
.إذًا، أنّك تعرف اسمي

290
00:23:55,206 --> 00:23:57,129
لمَ أنا هنا؟

291
00:23:57,246 --> 00:24:01,973
(لأن أنت وصديقك دكتور (ستوكمان
.وجدتما شيء يعود ليّ

292
00:24:02,046 --> 00:24:04,128
.جهاز النقل عن بعد

293
00:24:04,366 --> 00:24:07,529
جهاز النقل الذي كان من المفترض
.أن يحررني من السجن

294
00:24:08,207 --> 00:24:11,051
.لكنه قادر على أكثر من ذلك

295
00:24:11,127 --> 00:24:14,927
ذلك الجهاز جزء من آله
."تدعى "المكثّف

296
00:24:15,527 --> 00:24:19,896
.منذ أعوام، أطلقت "المكثّف" إلى بعد الأرض

297
00:24:19,967 --> 00:24:24,609
،لكن عند دخوله إلى الغلاف الجوي
.ينقسم إلى 3 قطع

298
00:24:25,607 --> 00:24:27,655
.أنت و(ستوكمان) لديكما قطعة

299
00:24:28,207 --> 00:24:30,335
.(آخرى في متحف في (نيويورك

300
00:24:30,447 --> 00:24:33,371
.والثالثة في الغابات المطيرة البرازيلية

301
00:24:33,807 --> 00:24:35,536
.أجمع آخر قطعتين

302
00:24:35,607 --> 00:24:41,214
كان على د.(ستوكمان) أن يكون مبدعًا
."بما يكفي لإعادة تجميع "المكثّف

303
00:24:41,287 --> 00:24:42,698
وثم ماذا؟

304
00:24:42,767 --> 00:24:46,169
ستفتح البواية التي عبرها يمكنني
... أن أجلب آلتي الحربية

305
00:24:46,247 --> 00:24:49,012
.تكنودروم" إلى الأرض" ...

306
00:24:49,647 --> 00:24:54,448
معًا، يمكننا أن نجعل شعب
.كوكبك أن يخضعون

307
00:24:55,087 --> 00:24:56,577
.أنا مهتم

308
00:24:56,927 --> 00:25:02,094
سأساعدك بتدمير كوكب الأرض
.إذا ساعدتني في مشكلتي

309
00:25:02,848 --> 00:25:06,091
.هناك 4 أخوة سيحاولون منعي

310
00:25:07,368 --> 00:25:08,654
.السلاحف

311
00:25:08,808 --> 00:25:10,810
.أنّي على بينة من مايك

312
00:25:11,128 --> 00:25:12,732
.خذ هذا

313
00:25:12,808 --> 00:25:16,972
.أنه سيحل كل مشاكلك بهذه الآفات

314
00:25:17,728 --> 00:25:21,255
.سأراك على الجانب الآخر

315
00:25:24,048 --> 00:25:25,698
!أدفعني للداخل

316
00:25:28,168 --> 00:25:30,136
.أدفعني للداخل، أيّها الآلي الغبي

317
00:25:31,888 --> 00:25:33,253
!أكثر

318
00:25:34,808 --> 00:25:36,333
!أيها الأبله

319
00:25:36,568 --> 00:25:38,809
ـ حسنًا، أنه أختفى وحسب؟
ـ مهلاً، مهلاً

320
00:25:38,888 --> 00:25:41,655
إذا شغلت فيديو كاميرا كتفي
،خلال المرشح الإستاتيكي

321
00:25:41,768 --> 00:25:44,419
.(قد نتمكن من رؤية ما حصل لـ (شريدر

322
00:25:44,488 --> 00:25:46,331
.هيّا، أرتي شيئًا، يا رفيقي

323
00:25:46,408 --> 00:25:47,773
!أنظر! هناك

324
00:25:51,969 --> 00:25:55,337
يبدو أنها نوعًا ما بقايا من
.عملية نقل عن بعد

325
00:25:55,529 --> 00:25:59,011
.أجل، أنها كذلك، يا رجل
.أنه شيء سيء

326
00:25:59,089 --> 00:26:01,217
هل هذا النوع من التقنيات موجود؟

327
00:26:01,369 --> 00:26:03,940
باكستر ستوكمان) كان يعمل على)
.هذه التقنية لأعوام

328
00:26:04,009 --> 00:26:05,613
كل تلك الأمور التي سحبتها
،من جهاز الآيباد الخاص بهِ

329
00:26:05,689 --> 00:26:07,851
كانت ملئية بالمعلومات التي
.(تخص (شريدر) و(جماعة القدم

330
00:26:07,969 --> 00:26:09,130
!كأنه كان دليل عملي

331
00:26:09,609 --> 00:26:13,091
.لا بد (باكستر) لديه نسخة أحتياطية
.أراهن أنها في الحاسوب الرئيسي لمعهد البحوث

332
00:26:13,369 --> 00:26:16,054
دوني)، أريد شيئًا، ماذا لديك؟)

333
00:26:16,129 --> 00:26:17,335
.مهلاً

334
00:26:18,049 --> 00:26:19,096
.اعرف بالضبط ما تحتاجينه

335
00:26:21,049 --> 00:26:24,571
ـ جاهز للربط والتشغيل
ـ ممتاز، سأذهب لأتفقده

336
00:26:24,649 --> 00:26:26,492
.سنذهب معكِ، لكي ندعمكِ

337
00:26:26,849 --> 00:26:28,339
.مهلاً

338
00:26:29,089 --> 00:26:30,579
.الشمس ستشرق

339
00:26:30,969 --> 00:26:33,734
.لا يمكنكم الخروج، سوف يرونكم

340
00:26:38,409 --> 00:26:41,854
<i>(تمكن المجرم الشرير المعروف بـ (شريدر
.. من الهروب من السجن ليلة أمس</i>

341
00:26:41,929 --> 00:26:44,861
<i>كان ينقل من أقصى (مانهاتن) حيث
.. كان يقضي حكمًا بالسجن المؤبد</i>

342
00:26:44,970 --> 00:26:46,620
<i>،لا تزال عملية المطاردة جارية في الولاية</i>

343
00:26:46,690 --> 00:26:49,892
<i>مع قائد الشرطة الذي يقول بأنه
.لن يتوقف أبدًا حتى يقبض على الهارب</i>

344
00:26:52,090 --> 00:26:53,091
.هذا لا يصدق

345
00:26:53,570 --> 00:26:56,380
وسع نطاق البحث إلى مسافة 200
.ميل على جميع الجسور والموانئ

346
00:26:56,450 --> 00:27:00,171
وأريد تحديثات على مدار الساعة من
.الأمن الداخلي وحرس الحدود

347
00:27:00,250 --> 00:27:02,173
.أجعلوها كل نصف ساعة

348
00:27:03,290 --> 00:27:06,180
ـ معذرًة؟
ـ هذا أصبح تحقيقي الآن

349
00:27:06,250 --> 00:27:08,298
أنا الرئيسة (فنسنت)، من
.قسم الجرائم المنظمة

350
00:27:08,370 --> 00:27:11,660
ـ أنا لديّ سلطة قضائية
ـ أنّك خسرت السلطة القضائية

351
00:27:11,730 --> 00:27:16,971
وأثبت أنّك ليس لديّ سلطة عندما تفقد
!ثلاثة مجرمين مدانين في ليلة واحدة

352
00:27:17,050 --> 00:27:19,701
شريدر) هو أكثر مجرم شرير)
.في هذه المدينة على الإطلاق

353
00:27:19,770 --> 00:27:23,252
!وكان تحت سيطرتنا
.الآن أصبح فارًا

354
00:27:23,370 --> 00:27:26,817
وأين وجدت هذه السيارة
ذي الحراسة المشددة؟

355
00:27:27,410 --> 00:27:31,017
(وجدتها تحت جسر (جورج واشنطن
.متروكة وخالية

356
00:27:32,290 --> 00:27:33,451
أيّ شهود؟

357
00:27:34,651 --> 00:27:36,255
.لسوء الحظ

358
00:27:36,331 --> 00:27:38,015
،كل شيء طبيعي
،أنّي فقط أتبع الإجراءات

359
00:27:38,091 --> 00:27:42,141
،والشيء التالي الذي أعرفه
.. النينجا على دراجات هوائية

360
00:27:42,451 --> 00:27:43,657
!كانوا ينطلقون بسرعة كبيرة

361
00:27:43,731 --> 00:27:46,462
.ويتوجهون نحونا من كل إتجاه ممكن

362
00:27:46,811 --> 00:27:48,256
ـ أستمر
ـ حسنًا

363
00:27:48,811 --> 00:27:52,179
نظرت إلى مرآتي الجانبية ورأيت
شاحنة جمع قمامة ضخمة

364
00:27:52,251 --> 00:27:55,380
كانت تتحرك نحونا كما لو
.أنها في طريقها إلى الحرب

365
00:27:55,451 --> 00:27:58,534
وما كان غرض تلك سيارة
الصرف الصحي المتلهفة للمعركة؟

366
00:27:58,611 --> 00:27:59,897
.كما ترين، أنّي تساءلت نفيس الشيء

367
00:27:59,971 --> 00:28:04,499
لكن بعد ذلك تنطلق أغطية فتحات
.المجاري من شبكة الشاحنة

368
00:28:05,971 --> 00:28:07,018
!أغطية فتحات المجاري

369
00:28:07,131 --> 00:28:09,941
.أجل، أغطية فتحات المجاري
.كأنها قذائف موجهة

370
00:28:11,331 --> 00:28:14,733
.(خذ بعض الإستراحة، يا (جونز
.سأوقف أجرك

371
00:28:14,811 --> 00:28:16,813
!أنا لست مجنونًا! أعرف ما رأيته

372
00:28:16,891 --> 00:28:18,416
أسمعوا، يمكنني مساعدتكم في
.القبض على هؤلاء الأشخاص

373
00:28:18,491 --> 00:28:21,062
أنا من (نيويورك)، أعرف هذه الشوارع
.أفضل من ايّ أحد

374
00:28:21,131 --> 00:28:23,020
: القاعدة الأولى في تعقب الهاربين

375
00:28:23,091 --> 00:28:25,742
لا تأخذ المساعدة من شخص الذي يكون
.مسؤولاً عن فقدانهم في المقام الأول

376
00:28:25,852 --> 00:28:27,342
!لقد تعرضنا لكمين

377
00:28:28,292 --> 00:28:30,898
(ـ اشكرك على الإفادة، يا (جونز
!(ـ اسمي الضابط (جونز

378
00:28:32,012 --> 00:28:34,174
.وسأكون محققًا في يومًا ما

379
00:28:36,172 --> 00:28:39,335
فقط أنتظر الجولة القادمة
.للطلبات في الأكاديمية

380
00:28:41,172 --> 00:28:42,697
.حظاً موفقًا بذلك

381
00:28:43,172 --> 00:28:45,459
.أما الآن، أسدي صنيعًا لنفسك

382
00:28:45,532 --> 00:28:47,694
.أترك هذه المطاردة للمحترفين

383
00:29:17,053 --> 00:29:19,579
.إذًا، أيها الوغدان لديكما حانة مفضلة

384
00:29:21,053 --> 00:29:23,943
أجل، لكنهم لن يكونوا أغبياء
.بما يكفي ليعودوا إلى هناك

385
00:29:26,973 --> 00:29:28,338
.أجل، أنهم كذلك

386
00:29:35,253 --> 00:29:38,143
يا رجل، لقد ضربت رأس ذلك
.حارس السجن بقوة

387
00:29:38,213 --> 00:29:39,658
هل رأيت كيف ضرب رأسه؟

388
00:29:39,733 --> 00:29:43,294
،هل رأيته؟ لقد شعرت بهِ وسمعته
!لقد تردد الصوت عبر الدران

389
00:29:46,573 --> 00:29:48,575
!ـ يا صديقي
!ـ يا صديقي

390
00:29:51,053 --> 00:29:52,578
.تمامًا مثل ما كنت أمي تفعله

391
00:29:52,653 --> 00:29:54,576
أيّها الجرسون! أين الشطائر؟

392
00:29:55,173 --> 00:29:56,982
.تفضلوا يا رفاق، أنها شطائر المكان المميزة

393
00:29:57,093 --> 00:29:58,094
.لقد حان الوقت

394
00:29:58,773 --> 00:30:01,423
ـ وهذه المخللات
ـ هل هذه المخللات لا يمكن تعقبها؟

395
00:30:01,693 --> 00:30:04,537
تعقب هذه الهواتف أصعب من
.شريدر) بنفسه، يا رفيقي)

396
00:30:07,093 --> 00:30:10,860
.لا تنظر في عينينا

397
00:30:14,494 --> 00:30:16,178
.يظن يمكننا العبث معه

398
00:30:17,454 --> 00:30:21,215
أتعلم يا (بيبز)، لقد سئمت
.من كوني مبعوث شخص آخر

399
00:30:21,534 --> 00:30:24,617
،مع أختفاء (شريدر) عن الساحة
.ربما بمقدورنا أن نحل مكانه

400
00:30:24,974 --> 00:30:27,022
.ونأخذ حصتنا من المدينة

401
00:30:27,134 --> 00:30:28,659
.أجل، أجل، أجل

402
00:30:28,734 --> 00:30:30,224
.ربما نبدأ تأسيس (جماعة القدم) خاصة بنا

403
00:30:30,814 --> 00:30:33,340
في النهاية يتوسع عملنا
!(ليصل إلى (جماعة الساق

404
00:30:33,454 --> 00:30:35,980
أعني بصراحة، كم هي صعوبة الأمر؟

405
00:30:43,054 --> 00:30:44,180
!مرحبًا

406
00:30:44,294 --> 00:30:46,183
.سيّد (شريدر)! صديقي

407
00:30:47,494 --> 00:30:52,342
من قبيل الصدفة، كنا نفكر حول توحيد
.أعمالنا الإجرامية

408
00:30:52,414 --> 00:30:56,338
.كنا نفكر حول يكون التقسيم 51/49

409
00:30:56,814 --> 00:30:59,820
ـ سيكون الميول لجانبك، بالطبع
ـ أنه لا يبحث عن شركاء

410
00:30:59,935 --> 00:31:01,778
.أنّي ابحث عن مبعوثين

411
00:31:04,575 --> 00:31:06,418
.حسنًا، يمكن أن يلائمنا هذا العرض

412
00:31:10,255 --> 00:31:13,785
كيف الحال، يا طائرة بدون طيار؟
.أنا لست خائفًا منكِ

413
00:31:13,855 --> 00:31:16,222
.تعوم مثل الفراشة، وتلسع مثل النحلة

414
00:31:18,015 --> 00:31:22,226
،كل لحظة تواجدنا هنا في الأسفل
.يزداد (شريدر) قوة (ميكي) إزعاجًا

415
00:31:22,335 --> 00:31:24,696
!ـ لقد سمعت كلامك
ـ أننا نتدرب

416
00:31:26,095 --> 00:31:27,256
.نوعًا ما

417
00:31:27,935 --> 00:31:30,620
،بمجرد أن تغيب الشمس
.يحين وقت السلاحف

418
00:31:30,695 --> 00:31:32,857
.مرحبًا، يا طائرة بدون طيار
هل تتحدثين إليّ؟

419
00:31:33,175 --> 00:31:35,177
... لأنّي لا أرى أيّ شخص آخر

420
00:31:36,295 --> 00:31:38,343
.(لقد أخفقت، يا معلم (سبلنتر

421
00:31:40,375 --> 00:31:44,221
،لقد وضعتني في موقع المسؤولية
.و(شريدر) هرب أمام أنظارنا

422
00:31:44,695 --> 00:31:47,141
ليس هناك أيّ شيء يمكنك
.فعله لإيقاف ذلك

423
00:31:48,415 --> 00:31:51,101
.لا تدع هذه النكسة تؤثر عليك

424
00:31:53,016 --> 00:32:01,062
تذكّر، ما دمت تحافظ على وحدة
.الفريق معًا، سوف تنجح دومًا

425
00:32:10,016 --> 00:32:12,781
<i>أننا نطلب من أيّ أحد لديه معلومات
،عن أماكن وجود هؤلاء الفارين</i>

426
00:32:12,856 --> 00:32:14,938
<i>.. الرجاء أخبار السلطات مباشرًة</i>

427
00:32:15,096 --> 00:32:17,622
.فقط أريد أن اسألك مرة آخرى

428
00:32:18,056 --> 00:32:19,945
أأنت واثق أن هؤلاء الأشخاص
لم يأتون إلى هنا؟

429
00:32:20,056 --> 00:32:22,741
.يا صاح، لا أعرف عما تتحدث

430
00:32:26,576 --> 00:32:27,623
.حسنًا

431
00:32:27,936 --> 00:32:30,542
!هل تعرف أمرًا! أحب هذه الأغنية

432
00:32:31,936 --> 00:32:33,426
لا تمانع إذا استعرت هذا، صحيح؟

433
00:32:33,936 --> 00:32:35,267
مهلاً، ما الذي تفعله؟

434
00:32:36,256 --> 00:32:37,940
.كلا، هل تعرف أمرًا؟ لا تهتم

435
00:32:38,016 --> 00:32:40,098
ـ سوف يتم خدشه
!ـ اللعنة

436
00:32:40,216 --> 00:32:41,263
.أو ربما سأشرب الشراب

437
00:32:41,336 --> 00:32:43,226
ـ أأنت مجنون؟
ـ تقريبًا

438
00:32:44,377 --> 00:32:45,424
!مهلاً

439
00:32:45,577 --> 00:32:48,308
توقف! فقط توقف، إتفقنا؟

440
00:32:48,377 --> 00:32:52,185
ـ أأنت مستعد لإخباري عن مكانهم؟
!ـ أعطيتهم هواتف خلوية، هذا كل ما أعرفه

441
00:32:52,257 --> 00:32:55,545
،وأتخيل رجل أعمال مسؤول مثلك

442
00:32:55,617 --> 00:32:59,019
ما كان ليبيع أجهزة دون أن يترك
.شيئًا يتمكن من تعقب الأجهزة

443
00:32:59,097 --> 00:33:00,861
ـ هل أنا محق؟
ـ أسمع! إليك الأمر

444
00:33:01,937 --> 00:33:05,339
لديّ نظام تحديد المواقع، إتفقنا؟
.حتمًا ستتمكن من إيجادهم بهذا

445
00:33:24,337 --> 00:33:25,782
أين أنت؟

446
00:33:27,177 --> 00:33:29,305
أين بصقتك؟

447
00:33:36,298 --> 00:33:37,663
.(المعلم (شريدر

448
00:33:38,578 --> 00:33:40,068
!لقد نجحت خطة الهروب

449
00:33:40,858 --> 00:33:43,589
.لكن ليس كما خططت لها

450
00:33:44,498 --> 00:33:47,183
.. لقد حظيت برحلة طويلة والآن

451
00:33:48,818 --> 00:33:50,820
.لدينا عمل لننجزه

452
00:34:03,098 --> 00:34:04,862
<i>.نيوستدر)، أجب)</i>

453
00:34:07,618 --> 00:34:08,699
<i>نيوستدر)؟)</i>

454
00:34:11,778 --> 00:34:13,428
<i>نيوستدر)، هل تسمعني؟)</i>

455
00:34:19,378 --> 00:34:23,942
،عندما وجدت هذا الشيء
.لم أتخيل أبدًا ما أهميته

456
00:34:25,378 --> 00:34:29,349
لكن القائد (كرانغ) قال أن هذا سيساعده
في فتح البوابة إلى البعد الآخر؟

457
00:34:29,499 --> 00:34:32,742
وعندما نفعل هذا، سننضم إليه
.في السيطرة على هذا الكوكب

458
00:34:33,619 --> 00:34:36,099
ـ ستكون لدينا سلطة مطلقة
ـ سلطة

459
00:34:36,179 --> 00:34:37,510
.ومجد لا يوصف

460
00:34:37,579 --> 00:34:40,583
!لتكون مسؤولة عن فتح النسيج بين العالمين

461
00:34:40,659 --> 00:34:41,706
.. أنها

462
00:34:41,819 --> 00:34:44,345
.هناك قطع آخرى تحتاج لفتح البوابة

463
00:34:45,059 --> 00:34:47,824
،إذا هؤلاء الأخوة الأربعة لا يزالوا في الخارج

464
00:34:48,139 --> 00:34:51,222
سيتحتم علينا إنشاء جنود لكي
.تتمكن من هزيمتهم بضربة واحدة

465
00:34:51,299 --> 00:34:55,550
.وهذا الشيء سيساعدنا لفعل هذا
.وهو بحاجة إلى إعادة تركيب

466
00:34:56,859 --> 00:34:58,702
.وهذا حتمًا يعتمد عليك

467
00:35:01,899 --> 00:35:03,424
.ها قد حان دور المبتكر

468
00:35:11,739 --> 00:35:13,309
.روك)، تفقد هذا الشيء)

469
00:35:31,420 --> 00:35:35,588
.بيبز)، يجب عليّ أن أحظى بواحدة من هذه)
!فكر حول ما يمكننا فعله بهذه

470
00:35:35,660 --> 00:35:37,503
.أشعر كأنّي عدت إلى صف العلوم

471
00:35:37,580 --> 00:35:38,911
.. الآن كل ما نحتاجه

472
00:35:39,940 --> 00:35:41,180
.هو أختبار النماذج

473
00:35:47,980 --> 00:35:51,507
.المرشحين يتبعون أوامري بسهولة

474
00:35:51,580 --> 00:35:53,150
.. كبيرون في الحجم

475
00:35:54,780 --> 00:35:57,386
.لكنهم قليلي الذكاء

476
00:36:00,780 --> 00:36:02,066
!هذا يلسع

477
00:36:02,140 --> 00:36:03,505
.بشكل مزعج جدًا

478
00:36:26,141 --> 00:36:27,825
ما الذي يجري؟

479
00:36:33,061 --> 00:36:37,666
ـ ماذا يحدث لنا؟
!ـ لا أعلم، لكنه يبدو رائعًا

480
00:36:40,821 --> 00:36:42,630
!هذا سيكون رائعًا

481
00:37:00,022 --> 00:37:01,467
.هذا يبدو غريبًا

482
00:37:02,502 --> 00:37:04,391
.أشعر كأن هناك نمل في سروالي

483
00:37:04,502 --> 00:37:05,833
!نمل كبير

484
00:37:20,182 --> 00:37:25,030
،)حسنًا، (بيبوب) و(روكستيدي
.أعرف أنكما هناك في مكانٍ ما

485
00:37:28,342 --> 00:37:29,707
!عرفت ذلك

486
00:37:31,302 --> 00:37:33,384
.أومنوس)، أقومي بمسح النماذج)

487
00:37:33,822 --> 00:37:35,153
<i>.جارٍ البحث</i>

488
00:37:38,062 --> 00:37:39,473
.هذا أعجوبي

489
00:37:39,582 --> 00:37:43,789
داخل كل إنسان يوجد جين خامل
.الذي يربطنا باسلافنا الحيوانات

490
00:37:44,062 --> 00:37:47,669
يبدو الأمر كما لو أن المحلول الأرجواني
أعادهم إلى مكانهم الصحيح

491
00:37:47,742 --> 00:37:50,069
ـ في مملكة الحيوانات
!(ـ (روك

492
00:37:51,623 --> 00:37:53,068
.أصبحت وحيد القرن

493
00:37:53,383 --> 00:37:56,592
.. وأنت أصبحت
.لا أعرف كيف أصفك

494
00:37:57,263 --> 00:37:59,265
.. حسنًا، دعني أنظر، أنا

495
00:38:00,823 --> 00:38:01,904
.أنا أصبحت خنزير صغير

496
00:38:02,263 --> 00:38:03,503
.أنّك خنزير متوحش

497
00:38:03,583 --> 00:38:05,073
!(ـ (بيبز
(ـ أجل، (روك

498
00:38:05,143 --> 00:38:07,623
هل سبق وأن رأيت وحيد قرن يهجم؟

499
00:38:08,783 --> 00:38:10,148
.هذا مؤلم

500
00:38:10,223 --> 00:38:11,952
!ـ يعجبني هذا
!ـ وأنا أيضًا

501
00:38:12,263 --> 00:38:13,424
.أنا أيضًا

502
00:38:14,263 --> 00:38:16,391
.جهز الحاوية بأكملها

503
00:38:16,783 --> 00:38:20,947
،كلما خلقنا الكثير منهم
.كلما سيكون من السهل تأمين البوابة

504
00:38:25,263 --> 00:38:26,788
!صديقي

505
00:38:27,263 --> 00:38:28,594
!هذا رائع

506
00:38:29,183 --> 00:38:31,830
!ـ شاهد القرن
!ـ أجل، يا عزيزي

507
00:38:32,183 --> 00:38:34,789
.يا رجل، شاهد ذيلي
.أنه يهتز، يهنز

508
00:38:35,543 --> 00:38:36,624
هذا رائع، هل لديّ واحد؟

509
00:38:36,943 --> 00:38:39,704
ـ (روك)، مَن هذا؟
(ـ (أونيل

510
00:38:43,624 --> 00:38:44,989
!أحضروا تلك الحاوية

511
00:39:38,505 --> 00:39:41,076
أنّكم حقًا لا تريدون فعل هذا مجددًا، صحيح؟

512
00:39:41,465 --> 00:39:44,150
.أنه بالعادة لا يجدي نفعًا معكم

513
00:39:44,265 --> 00:39:46,916
.لأن لديّ أربعة أصدقاء

514
00:39:47,505 --> 00:39:49,633
.أنهم النينجا الخضراء

515
00:39:49,705 --> 00:39:51,070
.أعطينا المحلول

516
00:40:33,626 --> 00:40:34,627
.مرحبًا

517
00:40:39,386 --> 00:40:40,717
أين ذهب؟

518
00:40:57,946 --> 00:40:59,311
!ـ توقف
!ـ توقف

519
00:41:17,747 --> 00:41:21,069
كما ترى، ذلك صاحب عصا الهوكي
،في الزقاق الآخر

520
00:41:22,107 --> 00:41:23,518
.لا علاقة ليّ بهذا

521
00:41:32,107 --> 00:41:33,472
.شكرًا لك

522
00:41:34,427 --> 00:41:36,668
ـ ما اسمك؟
(ـ (كايسي جونز

523
00:41:38,067 --> 00:41:39,910
ـ ما هو؟
(ـ (كايسي جونز

524
00:41:41,307 --> 00:41:42,388
ستاسي مونز)؟)

525
00:41:44,667 --> 00:41:45,714
.(كايسي جونز)

526
00:41:46,947 --> 00:41:47,994
.مرحبًا

527
00:41:50,147 --> 00:41:51,911
!ـ أبتعد عنها
!ـ مهلاً

528
00:41:53,147 --> 00:41:54,273
.أرجعي للوراء

529
00:41:57,387 --> 00:41:59,788
.لا تأكلنا

530
00:42:01,267 --> 00:42:03,668
.أننا لسنا طعام

531
00:42:03,787 --> 00:42:07,314
.سكان الأرض ليسوا أعداءكم

532
00:42:08,587 --> 00:42:09,874
.حقًا؟ أجل

533
00:42:10,708 --> 00:42:11,755
.راقبوا هذا

534
00:42:13,908 --> 00:42:16,991
أننا أرسلنا من قبل المرشد الأعلى

535
00:42:17,068 --> 00:42:19,594
لتناول البشر اللذيذين

536
00:42:20,028 --> 00:42:22,429
."وغمسّهم في "صوص الرانش

537
00:42:23,468 --> 00:42:24,594
.أنّي فقط أمزح

538
00:42:25,148 --> 00:42:29,153
أنا نباتي، ما عدا أتناول اللحم
.والجبن والبيض

539
00:42:29,828 --> 00:42:32,115
.كايسي)، هؤلاء أصدقائي)

540
00:42:33,348 --> 00:42:35,919
.. أنهم
.أنهم أصدقائكِ

541
00:42:36,148 --> 00:42:38,628
.أجل، أنهم أصدقائي

542
00:42:38,708 --> 00:42:39,869
ـ أخبره
ـ أجل

543
00:42:39,948 --> 00:42:42,599
،دوناتيلو) صاحب اللون الإرجواني)
،أنه العبقري التقني

544
00:42:42,668 --> 00:42:44,989
!أنه تقني عبقري

545
00:42:45,868 --> 00:42:49,589
،ورافائيل) هناك صاحب اللون الأحمر)
،أنه أشبه بدب "تيدي" كبير محبوب

546
00:42:50,388 --> 00:42:52,629
إذا كانت دببة "تيدي" الكبيرة
.المحبوبة عنيفة بشكل لا يصدق

547
00:42:52,708 --> 00:42:55,359
.وهذا (ليوناردو)، صاحب اللون الأزرق
.أنه القائد المقدام

548
00:42:55,428 --> 00:42:56,873
.قليل الكلام لكنه مميت

549
00:42:57,588 --> 00:42:59,750
،)وأنا (مايكل أنجلو
.ولوني هو البرتقالي

550
00:42:59,868 --> 00:43:03,999
أنا أعتبر التهديد الثلاثي : العقل
.والعضلات والشخصية المبهرة

551
00:43:04,069 --> 00:43:06,276
(ـ السيّدات تحب تناديني بـ (ميكي
ـ هل أنتهيت؟

552
00:43:06,349 --> 00:43:07,396
.أجل

553
00:43:08,229 --> 00:43:12,114
.(آسفون عن التأخر، يا (أبريل
هل تودين أخباري بما حصل هنا؟

554
00:43:12,189 --> 00:43:15,511
،)حسنًا، ذهبت لرؤية (باكستر
.لكني وجدت (شريدر) هناك

555
00:43:15,589 --> 00:43:20,670
وكان يتحدث عن فتح بوابةً ما
.. إلى بعد آخر، وبعدها

556
00:43:20,749 --> 00:43:24,878
قام بأخراج هذا المحلول الإرجواني وحقنه
.في هذين المجرمين اللذين هربا معه

557
00:43:24,949 --> 00:43:28,679
وبعدها حول أحدهما إلى وحيد
.القرن والآخر إلى خنزير متوحش

558
00:43:30,269 --> 00:43:33,993
ـ هل رأيتِ (بيبز) و(روكستيدي)؟
ـ لمَ تهتم بأمرهما؟

559
00:43:34,109 --> 00:43:37,154
لنقول فقط أن لديّ مصلحة
.في تقديمهم إلى العدالة

560
00:43:37,229 --> 00:43:38,355
.لنعود إلى المخبأ

561
00:43:38,429 --> 00:43:41,592
راف)، ألتقط ذلك سلاح)
.جمعة 13" وأتبعنا"

562
00:43:42,149 --> 00:43:44,800
(إذا يمكنه مساعدتنا في إيجاد (بيبز
.و(روكستيدي)، يمكنه القدوم معنا

563
00:43:44,869 --> 00:43:48,555
.كلا، لا يمكنه، ليس هناك فرصة لذلك
.سأبقى هنا

564
00:43:48,629 --> 00:43:51,030
.لأتفقت معك، لكنك مخطئ

565
00:43:51,109 --> 00:43:53,761
.كما ترى، أيضًا لدينا "مصلحة شخصية" مشتركة

566
00:43:53,830 --> 00:43:55,753
.لا أتشارك أيّ شيء معكم

567
00:43:55,830 --> 00:43:56,956
،يا رفاق

568
00:43:57,390 --> 00:44:01,241
الآن، سكان (نيويورك) بحاجة إلينا
.لوضع خلافاتنا جانبًا والعمل معًا

569
00:44:01,830 --> 00:44:04,151
: والذي يقودني إلى سؤال واحد

570
00:44:05,470 --> 00:44:07,632
.. هل أنتما يا رفاق نوعًا ما

571
00:44:08,630 --> 00:44:09,995
!هيّا، تحرك

572
00:44:15,710 --> 00:44:18,919
إذا ذلك المحلول الإرجواني حقن في
،)مجرى دم (بيبوب) و(روكستيدي

573
00:44:19,030 --> 00:44:22,398
فمن الممكن إذا حددت
،بصمة النظائر المفردة

574
00:44:22,470 --> 00:44:24,711
فيكون بوسعي أستخدامها في
.تحديد موقعهما

575
00:44:24,830 --> 00:44:28,232
.(وإذا وجدناهما، سنجد (شريدر

576
00:44:28,310 --> 00:44:29,914
!ونقيّدهم بالأغلال

577
00:44:29,990 --> 00:44:34,034
،ولطالما لدينا أقنعة الهوكي
ما الخطأ يمكن أن يحدث؟

578
00:44:35,110 --> 00:44:38,994
حقًا؟ الآن أتلقى مشورة الثياب
.. من مجموعة مخلوقات المستنقع

579
00:44:39,070 --> 00:44:41,471
،تعيش في متنزة تحت الارض

580
00:44:41,550 --> 00:44:44,680
،وسامحوني على هذا
.تملكون اسماء رنانة جدًا

581
00:44:44,751 --> 00:44:46,992
.معذرًة، أنا أطلقت عليهم تلك الاسماء

582
00:44:48,831 --> 00:44:50,037
يا رفاق؟

583
00:44:50,391 --> 00:44:52,075
!لا أحد يتحرك

584
00:44:54,671 --> 00:44:57,720
.ثمة جرذ عملاق هناك

585
00:45:02,271 --> 00:45:06,276
.أجل، لقد رأيناه هنا من قبل

586
00:45:07,231 --> 00:45:09,438
.كما تعلم، هناك طريقة واحدة للتخلص منه

587
00:45:09,511 --> 00:45:11,878
ـ عليك أن تخفض رأسك
!ـ أنخفض! أجل

588
00:45:11,991 --> 00:45:14,722
عندما تنقض عليه، عليك
.أن تفعلها بسرعة وبقوة

589
00:45:15,871 --> 00:45:18,112
.(أننا نؤمن بقدراتك، يا (كايسي جونز
.الأمر يعتمد عليك، يا أخي

590
00:45:18,191 --> 00:45:21,241
ـ بالضبط، نريدك أن تتخلص منه
!ـ ثلاثة، اثنان، واحد، هيّا

591
00:45:28,351 --> 00:45:31,798
.الجرذ العملاق 1 والفتى الجديد صفر

592
00:45:35,232 --> 00:45:39,638
.لا يمكنني التصديق أنه كان بهذا السهولة
.تقريبًا فكرت للحظة بأنه لن يفعلها

593
00:45:39,712 --> 00:45:41,601
.أنها حركة جيّدة

594
00:45:41,872 --> 00:45:44,398
.يجب علينا إستضافة الناس هنا أحيانًا

595
00:45:44,952 --> 00:45:47,881
ـ أأنت ذاهب؟
ـ إذا لم أجد طريق الخروج، سأغادر

596
00:45:47,952 --> 00:45:52,840
(أتعلمين، كنت أتعقب (بيبوب) و(روكستيدي
.بشكل جيّد حتى أفسدتِ حياتي

597
00:45:52,912 --> 00:45:55,153
.لذا، الآن أما أجدهما أو سأموت

598
00:45:55,552 --> 00:45:56,963
... (ـ (كايسي
: ـ كما يقولون

599
00:45:57,032 --> 00:45:59,763
،إذا أردت أنجاز عمل ما"
."لا تقضي وقتك في حديقة الحيوانات

600
00:46:04,072 --> 00:46:05,836
أخوة تارتاروغا"؟"

601
00:46:07,792 --> 00:46:09,123
.. هذه

602
00:46:09,632 --> 00:46:11,122
.هذه هي الشاحنة

603
00:46:12,792 --> 00:46:14,123
.لقد كانوا هم

604
00:46:15,192 --> 00:46:17,513
مَن هؤلاء الأشخاص؟

605
00:46:19,432 --> 00:46:23,118
هؤلاء الأربعة قدموا خدمة لهذه
المدينة أكثر مما تعرفه على الإطلاق

606
00:46:23,192 --> 00:46:25,194
.أو سينالون الإمتننان لفعل ذلك على الإطلاق

607
00:46:25,792 --> 00:46:30,835
،لذا، إذا أردت الموت وأنت تحاول
.هؤلاء الأشخاص في القتال أقوى من أيّ أحد

608
00:46:38,993 --> 00:46:41,678
.حسنًا (دوني)، تكفل بهذا

609
00:46:43,233 --> 00:46:44,394
.حسنًا

610
00:46:44,993 --> 00:46:48,964
حل روابط اللولب الرباعي
.وعكس عملية الإلتحام

611
00:46:50,273 --> 00:46:51,399
.مهلاً

612
00:46:51,513 --> 00:46:52,844
... هذا يعني

613
00:46:55,913 --> 00:46:57,677
هل هذا حقًا ممكنًا؟

614
00:47:03,833 --> 00:47:05,676
.(لدينا تأكيد، يا معلم (شريدر

615
00:47:05,753 --> 00:47:08,438
علبة المحلول الإرجواني في
.مقر الشرطة الآن

616
00:47:08,513 --> 00:47:11,198
.خذي فريقًا وأستعيدي المحلول بأيّ ثمن

617
00:47:11,273 --> 00:47:14,482
.سأستعيد القطعة الأولى اللازمة لفتح البوابة

618
00:47:14,553 --> 00:47:18,314
ـ كم رجل تريد؟
ـ هذه المهمة كبيرة على رجال عادين

619
00:47:18,394 --> 00:47:22,843
سأجلب معي الجيل القادم من
.الجنود المقاتلين المتحمسين

620
00:47:29,954 --> 00:47:32,195
.(لقد كنت أنوي أن أسألك، يا (روك

621
00:47:32,274 --> 00:47:33,799
هل أبدو بدينًا لك؟

622
00:47:34,034 --> 00:47:36,878
.بدينًا؟ كلا يا رفيقي، كلا

623
00:47:37,314 --> 00:47:40,444
!أنّك تبدو بدينًا تمامًا

624
00:47:41,314 --> 00:47:44,397
،لا بد أن تكون البطن هلاميّة
.لأن الهلام لا يهتز هكذا

625
00:47:44,474 --> 00:47:45,885
!ـ يا صديقي
!ـ يا صديقي

626
00:47:59,434 --> 00:48:00,720
.يا إلهي

627
00:48:01,034 --> 00:48:03,196
!(ليو)! (ليو)

628
00:48:03,914 --> 00:48:05,154
!(ليو)

629
00:48:06,034 --> 00:48:08,241
!ليو)! يا إلهي! هذا رائع)

630
00:48:08,314 --> 00:48:10,966
.ليو)، حسنًا)
.أنّك لن تصدق هذا

631
00:48:11,235 --> 00:48:13,602
حسنًا، لقد حضرت محلولاً
،من عينة المحلول الإرجواني

632
00:48:13,675 --> 00:48:15,677
من أجل تسريع عملية تحليل النظائر؟

633
00:48:15,755 --> 00:48:18,918
لكن بينما كنت أنتظر عملية
،التحفيز، بدأت أفكر بشيء ما

634
00:48:19,035 --> 00:48:22,244
إذا المحلول الإرجواني بوسعه
،تحويل البشر إلى حيوانات

635
00:48:22,475 --> 00:48:25,240
.. ربما إذا تم صياغته بشكل صحيح

636
00:48:25,395 --> 00:48:26,601
.راقب هذا، راقب هذا

637
00:48:28,635 --> 00:48:30,285
يمكنه أن يحولنا

638
00:48:33,235 --> 00:48:34,919
.إلى بشر

639
00:48:45,315 --> 00:48:47,841
إذا تمكنا من الحصول على
،المزيد من هذا الشيء

640
00:48:47,955 --> 00:48:49,764
!قد يغيّر حياتنا تمامًا

641
00:48:52,675 --> 00:48:54,279
.لا نريد هكذا نوع من التغيير

642
00:48:58,995 --> 00:49:00,281
.حسنًا، أنت محق

643
00:49:01,476 --> 00:49:05,162
الإنسجام مع البشر يمكن أن
.يكشف ميزة إستراتيجيتنا

644
00:49:05,756 --> 00:49:07,758
.لدينا نظام يعمل هنا

645
00:49:08,596 --> 00:49:10,519
.لا ينبغي علينا العبث بالصيغة

646
00:49:12,116 --> 00:49:13,117
.(و(دوني

647
00:49:17,196 --> 00:49:18,686
.أسمع

648
00:49:18,796 --> 00:49:21,117
.كن حذرًا من إخبار الآخرين بهذا

649
00:49:51,236 --> 00:49:52,523
.أنظر إلى هذا المكان

650
00:49:52,597 --> 00:49:55,521
،وتفكير بالكون كله

651
00:49:55,597 --> 00:49:58,203
.أن كل شيء بدء بإنفجار كبير

652
00:49:58,277 --> 00:50:00,928
صحيح، يا (بيبز)؟
.لديّ "إنفجار كبير" لك

653
00:50:03,277 --> 00:50:05,928
!يا رجل! هذا فظيع! هذا مقزز

654
00:50:05,997 --> 00:50:07,999
ـ أسحقه
!ـ هذا ما نفعله

655
00:50:15,117 --> 00:50:17,040
.تلك الصخرة صلبة

656
00:50:17,117 --> 00:50:20,121
ـ لا يمكنني الشعور بساقيّ
ـ أنّي مشوش، يا رجل

657
00:50:51,158 --> 00:50:53,604
.فقط تبقت قطعة واحد لإستعادتها

658
00:50:54,678 --> 00:50:57,045
.أستعدوا للرحلة، يا رفاق

659
00:50:57,158 --> 00:50:59,047
.(ستذهبون إلى (البرازيل

660
00:50:59,158 --> 00:51:01,604
!لقد حزمت زي السباحة "سبيدو" بالفعل

661
00:51:06,238 --> 00:51:09,600
لم أصدق هذا، لكن بعدها أظهر
.دوني) له يمكن للأمر أن يعمل)

662
00:51:09,678 --> 00:51:11,999
.كان أروع شيء رأيته في حياتي

663
00:51:12,358 --> 00:51:14,520
.لقد منحني الآمل

664
00:51:15,158 --> 00:51:17,286
ربما لا يجدر بنا أن نكون عالقين
.هنا بالأسفل إلى الأبد، أتعلم

665
00:51:17,838 --> 00:51:20,682
.لذا، (ليو) طلب من (دوني) أن يبقى الأمر سرًا

666
00:51:21,558 --> 00:51:22,923
عنا؟

667
00:51:23,998 --> 00:51:26,649
ـ كلا، تمهل
ـ مَن يظن نفسه؟

668
00:51:28,558 --> 00:51:32,358
(كلا، أنتظر، أسمع، إذا أخبرت (ليو
.. أني اخبرتك بأن (دوني) أخبره

669
00:51:34,038 --> 00:51:36,406
!لن ننهي ألبوم "هيب هوب" أعياد الميلاد الخاص بنا

670
00:51:40,839 --> 00:51:42,204
اختبار مفاجيء

671
00:51:42,399 --> 00:51:44,925
ما هي أهم ثلاثة صفات للنينجا؟

672
00:51:46,359 --> 00:51:47,599
السرعة

673
00:51:49,879 --> 00:51:51,244
التخفّي

674
00:51:52,839 --> 00:51:54,125
والشرف

675
00:51:55,559 --> 00:51:58,642
أين الشرف في حفظ الأسرار عن أخوتك؟

676
00:52:00,959 --> 00:52:02,085
لا أعلَم عمّا تتحدث

677
00:52:02,999 --> 00:52:05,240
لذا الآن تضع الكذب على القائمة

678
00:52:05,319 --> 00:52:08,243
إن كنت تشير إلى ما أخبرني به (دوني)
عن الطين الأرجواني

679
00:52:08,319 --> 00:52:11,846
إنه يُدعى بـ
"تجزئة المعلومات"

680
00:52:13,759 --> 00:52:16,842
إن كان هناك فرصة واحدة أن يجعلنا هذا
...الطين بشر

681
00:52:16,919 --> 00:52:19,729
نحن سلاحف، ما إن كنت ترغب في ذلك أم لا

682
00:52:19,799 --> 00:52:21,130
ليس الأمر عمّا أحبّه

683
00:52:21,199 --> 00:52:23,850
إنه عن الناس في الأعلى هناك على
إستعداد أن يقبلوه

684
00:52:23,919 --> 00:52:26,365
القبول الحقيقي ينبُع من الداخل فقط

685
00:52:26,439 --> 00:52:28,568
لا تعطني نظرة كعكة الحظ هذه

686
00:52:28,640 --> 00:52:31,723
كان يجب عليك أن تتشاور معنا قبل أن تفعل
شيء من هذا القبيل

687
00:52:31,800 --> 00:52:34,007
...لقد استشرت (دوني)، وقد قررنا

688
00:52:34,120 --> 00:52:36,009
وماذا عن (ميكي)؟ لم يحصل على تصويت؟

689
00:52:36,120 --> 00:52:38,202
هناك صوت واحد يُحصى في هذه العائلة

690
00:52:38,280 --> 00:52:39,566
صوتي

691
00:52:41,480 --> 00:52:42,481
(ليو)

692
00:52:43,600 --> 00:52:45,967
(ليو)، تم تشيغل الإنذار عند نموذج النظام
الشمسي

693
00:52:46,040 --> 00:52:47,530
علينا الذهاب للمدينة

694
00:52:47,600 --> 00:52:49,284
استعد، (دوني)

695
00:52:50,840 --> 00:52:52,330
أنتما الأثنين ابقيا هنا

696
00:52:54,320 --> 00:52:55,446
أنت تبعدني؟

697
00:52:55,520 --> 00:52:57,648
سمّها كما تريد -
ماذا فعلت؟ -

698
00:52:57,720 --> 00:52:58,926
آسف، يا رفاق

699
00:53:00,840 --> 00:53:02,080
حسنًا، كان هذا جيدًا

700
00:53:02,160 --> 00:53:05,528
العصبية لدى هذا الرجل، كبيرة جدًا

701
00:53:06,000 --> 00:53:07,525
ربما يكون على ما يرام في الوضع الراهن

702
00:53:07,600 --> 00:53:09,762
ولكن هذا لا يعني أنه ليس بإمكاننا
إتخاذ قرارتنا الخاصة

703
00:53:09,840 --> 00:53:10,921
أجل

704
00:53:11,000 --> 00:53:13,128
انتظر، انتظر، ماذا تقول؟

705
00:53:13,240 --> 00:53:16,483
هذا يعني أنه هناك المزيد حيثما جاء هذا
الطين الأرجواني

706
00:53:16,560 --> 00:53:18,723
وسنضع أيدينا عليه

707
00:53:18,801 --> 00:53:20,405
أجل

708
00:53:20,761 --> 00:53:23,412
مازلت لا أعرف ماذا تقول

709
00:53:24,441 --> 00:53:26,125
هل... هل سنقوم بشيء ما؟

710
00:53:27,881 --> 00:53:30,452
المتحف الأمريكي للتاريخ الطبيعي

711
00:53:30,521 --> 00:53:32,364
أردت دائمًا المجيء إلى هنا

712
00:53:32,961 --> 00:53:34,326
توقّف عن العبث بالجوار، (دوني)

713
00:53:34,401 --> 00:53:36,005
ثلاثون ثانية حتى تأتي الشرطة من خلال
هذا الباب

714
00:53:40,921 --> 00:53:41,922
...(دوني)

715
00:53:45,721 --> 00:53:47,928
(شريدر) والمسوخ كانوا هنا بالتأكيد

716
00:53:49,241 --> 00:53:51,926
"وأنا أكشف آثار عن الـ "النيوترونيوم

717
00:53:52,481 --> 00:53:56,281
العنصر الحرج المطلوب لخلق ثقب أسود
والسيطرة عليه

718
00:53:57,041 --> 00:54:02,650
والذي هو الشيء الوحيد القادر على تمزيق
إستمرارية الزمكان

719
00:54:04,081 --> 00:54:05,810
وتعرف ماذا يعني هذا؟

720
00:54:07,801 --> 00:54:09,326
كلا، لا أعرف، (دوني)

721
00:54:09,401 --> 00:54:12,326
هذا يعني أن (شريدر) ليس مجنونًا كما
كنت أعتقد

722
00:54:12,402 --> 00:54:13,733
من البيانات التي جمعتها للتو

723
00:54:13,802 --> 00:54:16,851
أظن أن ماكان داخل هذا الشيء

724
00:54:17,322 --> 00:54:20,246
ربما سيساعد (شريدر) لفتح بوابة
لبعدٍ أخر

725
00:54:20,322 --> 00:54:22,768
حسنًا، ما أريد معرفته هو

726
00:54:22,842 --> 00:54:25,891
إن كانت البوابة ستُفتَح

727
00:54:25,962 --> 00:54:28,852
ماذا سيأتي من البعد الأخر؟

728
00:54:32,762 --> 00:54:35,686
إذًا تريد إقتحام مركز الشرطة؟

729
00:54:35,842 --> 00:54:37,003
أجل

730
00:54:37,082 --> 00:54:38,846
(دوني) قال أنه يحتاج إلى المزيد من
الطين الأرجواني

731
00:54:38,922 --> 00:54:40,845
حتي يتتبع (بيبوب) و(روكستيدي)

732
00:54:40,922 --> 00:54:44,012
وأنتِ قلتِ أن الشرطة قد قامت بوضعها في
غرفة تجميع الأدلة الآن

733
00:54:44,082 --> 00:54:46,608
حسنًا، و(ليو) موافق على هذه الخطة؟

734
00:54:47,562 --> 00:54:49,212
في الواقع، أنا المسؤول عن هذه الخطة

735
00:54:50,962 --> 00:54:53,442
أليس هذا صحيحًا، (ميكي)؟ -
أنت على حق -

736
00:54:55,402 --> 00:54:56,403
انظري

737
00:54:57,282 --> 00:55:00,206
إذًا، يمكننا أخذ مهاوي المصاعد
وفتحات التهوية

738
00:55:00,682 --> 00:55:02,287
نحتاجكم أنتما الأثنين لتبقوا على الأرض

739
00:55:02,403 --> 00:55:03,609
...أنا

740
00:55:03,683 --> 00:55:05,970
لا أستطيع السير داخل مركز الشرطة

741
00:55:06,963 --> 00:55:08,249
ماذا أنت، جبان؟ -
أنت -

742
00:55:08,643 --> 00:55:11,408
مَن تدعوه بجبان، يا سلحفاة؟

743
00:55:12,123 --> 00:55:14,967
انظر، أتريد العثور على (بيبوب) و(روكستيدي)
أم لا؟

744
00:55:19,163 --> 00:55:20,688
إذًا سنقتحم مركز الشرطة

745
00:55:24,083 --> 00:55:25,653
لدينا شخص أخير يقوم بعمل بلا قيمة

746
00:55:26,563 --> 00:55:30,170
نحتاج لإيجاد شخص ما لي حتى يسللكم
من نقاط التفتيش الأمنية

747
00:55:30,723 --> 00:55:32,134
الخطة الوحيدة لديّ حتى الآن

748
00:55:32,723 --> 00:55:34,930
ربما طفولية أكثر من اللازم

749
00:55:38,123 --> 00:55:39,454
أنحن ذاهبون إلى مكانٍ ما؟

750
00:55:40,043 --> 00:55:41,886
سأقوم بأخذ صورة معكم جميعًا، لا تقلقوا

751
00:55:42,003 --> 00:55:43,414
الجميع سيحصل على واحدة الليلة

752
00:55:43,483 --> 00:55:44,973
أنت، (فيرن) -
نعم؟ -

753
00:55:45,043 --> 00:55:46,408
مُعجَب كبير، مُعجَب كبير

754
00:55:46,523 --> 00:55:49,174
يا إلهي، (كارميللو أنتوني) خلفك
تمامًا

755
00:55:49,243 --> 00:55:50,244
مفتاح مدينة رائع

756
00:55:50,323 --> 00:55:52,246
شكرًا لك، أجل، أعني، إنهم يعطون
هذه الأشياء

757
00:55:52,363 --> 00:55:53,695
...أنت، (ميلو)
أتمانع إن أدعوك بـ (ميلو)؟

758
00:55:53,764 --> 00:55:54,765
لا على الإطلاق

759
00:55:54,844 --> 00:55:56,846
اسمع، أنا سعيد جدًا لأنك أوقفتني، بسبب

760
00:55:57,684 --> 00:55:59,095
أشخاص مثلي أنا وأنت، نحن من
نفس النوع

761
00:55:59,204 --> 00:56:00,410
صحيح

762
00:56:00,484 --> 00:56:02,964
نحن نجلب الكثير من الفرح والأمل
إلى حياة الناس

763
00:56:03,044 --> 00:56:04,694
لدينا طاقة النجوم هذه

764
00:56:04,764 --> 00:56:07,335
...وبينما هي هبة، هذه الرابطة التي نملكها

765
00:56:07,404 --> 00:56:08,690
ها أنت ذا -
مرحبًا -

766
00:56:09,044 --> 00:56:11,695
(ميلو)، أريد أن أعرّفك بصديقتي الحميمة
(أليساندرا)

767
00:56:11,764 --> 00:56:13,050
صديقتك الحميمة؟ لقد تقالبنا منذ أسبوع
فقط

768
00:56:13,124 --> 00:56:14,125
تشرّفت بمقابلتك

769
00:56:14,204 --> 00:56:16,525
الآن نحن نحب بعضنا جميعًا، توقّفوا

770
00:56:17,404 --> 00:56:19,884
...تعرف -
(فيرن) -

771
00:56:19,964 --> 00:56:21,966
...تعرف، ما ستكون فكرة حسنة إن

772
00:56:22,044 --> 00:56:23,125
(فيرن)

773
00:56:23,884 --> 00:56:25,329
...لا أعرف -
علينا الذهاب -

774
00:56:25,404 --> 00:56:27,930
وأحضر مفتاح المدينة معك

775
00:56:29,964 --> 00:56:32,570
أعتقد أنه عليك الذهاب -
اجل -

776
00:56:33,404 --> 00:56:34,565
لا يُصدَق، تعرفين؟

777
00:56:34,644 --> 00:56:37,045
أعني، غيرتك لا تعرف الحدود

778
00:56:37,404 --> 00:56:39,293
نحن نريد مساعدتك -
نحن"؟ مَن "نحن"؟" -

779
00:56:42,284 --> 00:56:45,334
حسنًا، حسنًا، حسنًا، إن لم يكن
أمير المدينة

780
00:56:45,405 --> 00:56:47,294
تعرف ماذا؟ توقّف عن إزعاجي، (راف)

781
00:56:47,365 --> 00:56:49,936
أنت مَن أخبرتني أن آخذ الفضل في (شريدر)
في المقام الأول

782
00:56:50,045 --> 00:56:52,571
والآن في ضوء حقيقة أنه مَن يعلَم
أين

783
00:56:52,645 --> 00:56:54,807
لقد بدأت لأن يكون لديّ ندم عميق عن
تنظيمنا

784
00:56:54,925 --> 00:56:57,815
..لذا، سنقوم بالوقوف هنا والتحدّث

785
00:56:59,205 --> 00:57:01,173
مَن هذا الرجل؟ -
فاشل كبير، يا أخي -

786
00:57:01,525 --> 00:57:03,334
أعني، رجل لطيف كفايةً

787
00:57:03,405 --> 00:57:05,373
إن كنت تحب الأشخاص الذين لا يعرفون
حتى ضغط زر

788
00:57:07,285 --> 00:57:08,616
أو يلبس قميص

789
00:57:09,885 --> 00:57:11,728
(فيرن)، إنه جزء من الخطة

790
00:57:12,045 --> 00:57:13,376
ما هي الخطة؟

791
00:57:14,045 --> 00:57:17,208
الخطة لإقتحام مركز الشرطة

792
00:57:18,445 --> 00:57:20,732
ماذا؟ -
نحتاج لإيجاد (شريدر) -

793
00:57:21,085 --> 00:57:23,611
...نحن"؟ كلا، كلا، كلا، كلا، لن نقوم بهذا"

794
00:57:23,685 --> 00:57:25,972
،استمعوا، أحب أن أساعدكم يارفاق
ولكنّي لا أستطيع

795
00:57:26,045 --> 00:57:28,525
حصلت على تذاكر لإفتتاح -
مفتاح رائع -

796
00:57:28,605 --> 00:57:31,415
هل يقوم بشيء ما؟ -
لا، إنه مفتاح المدينة فحسب -

797
00:57:31,645 --> 00:57:34,649
(فيرن)، كوني العضو الجديد لهذه لرابطة
غريبي الأطوار هذه

798
00:57:35,405 --> 00:57:38,649
قم بعمل جميل لنفسك، وتكيّف مع الأمر

799
00:57:39,446 --> 00:57:41,653
أنت، أيها العضو الجديد، كل ما أفعله
هو التكيّف مع الأمر

800
00:57:42,046 --> 00:57:43,491
كنت أتكيّف مع الأمر منذ

801
00:57:43,606 --> 00:57:46,177
أن كنت ترتدي قمصان الأطفال لأنك عندها
كنت طفل

802
00:57:46,246 --> 00:57:48,248
مركز الشرطة، بعد ثلاثون دقيقة

803
00:57:48,966 --> 00:57:50,456
أراك هناك

804
00:57:52,286 --> 00:57:54,812
أراك هناك -
لقد قال هذا للتو -

805
00:57:58,726 --> 00:57:59,807
مرحبًا، يارفاق

806
00:57:59,886 --> 00:58:01,968
"انظروا مَن هنا، (فيرن فينويك)، "الصقر

807
00:58:16,806 --> 00:58:17,807
لنأخذ صورة، حسنًا؟
هيّا

808
00:58:24,326 --> 00:58:27,171
أجل، سآخذ واحدة وأرسلها لكم يارفاق
...فقط

809
00:58:34,407 --> 00:58:36,091
...هل هناك صورة كبيرة هنا

810
00:58:36,327 --> 00:58:37,453
أنتم يارفاق تبدون رائعين

811
00:58:44,327 --> 00:58:46,614
في أيّ وقت الآن، (ميكي) -
أنا أُسرِع، أنا أُسرِع -

812
00:58:48,607 --> 00:58:49,608
أجل

813
00:58:49,687 --> 00:58:51,291
...حسنًا، ابتسموا، ابتسموا من أجل

814
00:59:12,367 --> 00:59:13,414
الإجتماع بعد عشرة دقائق

815
00:59:14,287 --> 00:59:15,288
...أحتاج لرؤية

816
00:59:33,328 --> 00:59:34,659
فعلناها

817
00:59:51,968 --> 00:59:53,254
مرحبًا، (ميكي)، كيف الخال؟

818
00:59:53,328 --> 00:59:55,535
النجدة، النجدة، النجدة -
ماذا يحدث؟ -

819
00:59:55,608 --> 00:59:56,939
جماعة القدم" لديهم الطين الأرجواني"

820
00:59:57,008 --> 00:59:58,851
نحتاج إلى دعم في مركز الشرطة
الآن

821
00:59:58,928 --> 01:00:00,259
انتظر، (ميكي)، سنكون هناك

822
01:00:00,328 --> 01:00:01,534
نحن نتحرّك

823
01:00:04,488 --> 01:00:06,058
نحن بحاجة إلى للصعود إلى المخرج

824
01:00:23,689 --> 01:00:25,851
ماذا، هل أنت مجنون؟ لا يجب أن يرانا أحد

825
01:00:25,929 --> 01:00:28,216
الطين الأرجواني هو فرصتنا الوحيدة حتى
نصبح بشر

826
01:00:28,289 --> 01:00:29,575
وهو يتوجّه إلى الباب الرئيسي

827
01:00:33,089 --> 01:00:34,329
توقّف

828
01:00:40,969 --> 01:00:42,573
هل أنت معي أم لا؟

829
01:00:43,649 --> 01:00:44,730
لنذهب

830
01:01:01,450 --> 01:01:02,690
(راف)، ماذا تقعل بهذا؟

831
01:01:02,770 --> 01:01:04,010
توقّف

832
01:01:04,810 --> 01:01:06,653
لا تتحرك، لا تتحرك -
كلا، كلا، كلا -

833
01:01:07,370 --> 01:01:08,496
أروني أيديكم

834
01:01:08,570 --> 01:01:10,732
توقّف -
توقّف، هناك -

835
01:01:10,810 --> 01:01:11,971
لا تتحرّكوا، سنطلق النيران

836
01:01:12,050 --> 01:01:13,939
انبطحوا على الأرض -
انتظروا، نحن الأخيار -

837
01:01:14,010 --> 01:01:16,297
انبطحوا على الأرض -
حسنًا -

838
01:01:18,570 --> 01:01:20,220
ما هذه الأشياء؟

839
01:01:20,890 --> 01:01:22,380
إنهم وحوش

840
01:01:23,530 --> 01:01:25,339
إنهم وحوش

841
01:01:25,730 --> 01:01:27,220
لسنا وحوش

842
01:01:28,610 --> 01:01:30,533
لا، لا، لا، لا تطلقوا النيران

843
01:01:30,610 --> 01:01:32,533
توقّفوا، لا -
لا تطلقوا النيران -

844
01:01:32,970 --> 01:01:34,017
اذهبوا

845
01:01:34,970 --> 01:01:36,495
الآن

846
01:01:45,330 --> 01:01:47,412
انبطح على الأرض ببطيء، انبطح

847
01:01:48,330 --> 01:01:50,014
(جونز)، أنت تمزج معي

848
01:01:53,211 --> 01:01:54,292
ضعوا هذان الأثنين في الحجز

849
01:01:55,931 --> 01:01:58,298
(جايد)، ما رأيناه للتو يبقى في القسم

850
01:01:58,371 --> 01:02:00,021
لا يجب أن يعرف عامة الناس

851
01:02:01,051 --> 01:02:04,658
كل شيء على راديو الشرطة، إنهم
يطاردوكم

852
01:02:04,731 --> 01:02:06,335
ماذا حدث هناك؟ -
أخبره، (راف) -

853
01:02:06,451 --> 01:02:08,294
أخبره كيف قمت كسرت القاعدة وكشفتنا

854
01:02:08,411 --> 01:02:09,458
لأجل السبب الأكثر أنانية

855
01:02:09,531 --> 01:02:10,942
جماعة القدم" كانت ستضع أيديها عليه"

856
01:02:11,011 --> 01:02:12,137
لم تكن تعرف هذا

857
01:02:12,211 --> 01:02:13,497
...السرقة من مركز الشرطة

858
01:02:13,571 --> 01:02:14,936
لا يوجد سيناريو حتى لا يتم إمساكك

859
01:02:15,051 --> 01:02:16,655
...ربما إن لم تكذب على لحمك ودمك

860
01:02:16,731 --> 01:02:18,335
انتظر، أنت كذبت على (أبريل)؟

861
01:02:18,411 --> 01:02:20,413
والآن هي تنال جزاء الفوضى التي
قمت بها

862
01:02:23,931 --> 01:02:25,979
ماكان عليك أن ترى النظرى على وجوههم

863
01:02:27,291 --> 01:02:29,453
لم يكونوا خائفين فحسب

864
01:02:29,651 --> 01:02:30,982
لقد كانوا

865
01:02:32,371 --> 01:02:33,861
يكرهوننا بالفعل

866
01:02:36,371 --> 01:02:38,214
سيكون كل شيء بخير، يا بُنيّ

867
01:02:38,291 --> 01:02:40,498
الناس يخافون مما لا يفهمونه

868
01:02:44,612 --> 01:02:46,853
لا يمكنك الإبتعاد هكذا

869
01:02:47,932 --> 01:02:49,297
لقد أخبرته، أيها المُعلّم (سبلينتر)

870
01:02:49,412 --> 01:02:51,938
ولكن (راف)، لم يستمع إلى كلمة واحدة
مما أقوله

871
01:02:52,012 --> 01:02:54,253
الآن، أعرف أنهم لا يستطيعون التعامل
مع حقيقة الطين الأرجواني

872
01:02:54,332 --> 01:02:55,936
وتعرف ماذا، لقد أثبتوا أنني على حق

873
01:02:56,012 --> 01:02:57,457
(ليوناردو) -
لا أعرف ماذا عليّ فعله -

874
01:02:57,532 --> 01:03:00,615
(دوني) أنفه في حاسوبه، وعقل (راف)
في عضلاته

875
01:03:00,692 --> 01:03:02,376
و(ميكي) لا يدري بما يحدث حوله

876
01:03:02,452 --> 01:03:04,181
لا يمكنني تجميعهم لشيء واحد

877
01:03:04,252 --> 01:03:05,538
ليفكّروا بعقلٍ واحد

878
01:03:05,612 --> 01:03:08,741
لا يجب أن تجعلهم جميعًا يفكّرون
بنفس الطريقة

879
01:03:08,812 --> 01:03:11,463
إنه وجهة نظرهم المختلفة التي تجعل
الفريق قوي

880
01:03:12,412 --> 01:03:14,892
القائد الجيد يفهم هذا

881
01:03:14,972 --> 01:03:17,896
والأخ الجيد يقبل هذا

882
01:03:19,972 --> 01:03:22,179
يارفاق؟ لقد وجدت شيء ما

883
01:03:22,852 --> 01:03:23,933
تحدّث إليّ، (دوني)

884
01:03:24,012 --> 01:03:25,059
لقد وضّح الحاسوب

885
01:03:25,132 --> 01:03:26,782
توقيع النظير للطين الأرجواني

886
01:03:27,132 --> 01:03:30,181
يمكنني تتبع إحداثيات (بيبوب) و(روكستيدي)
الدقيقة

887
01:03:31,372 --> 01:03:32,612
لقد وجدتهم

888
01:03:32,692 --> 01:03:34,933
إنهم يطيرون على بعد 36 ألف قدم
وبسرعة 490 عقدة

889
01:03:35,893 --> 01:03:37,702
لقد حققوا قوة الطيران

890
01:03:37,773 --> 01:03:39,184
جيد بالنسبة لهم، تعرف

891
01:03:39,653 --> 01:03:41,462
إنهم على طائرة، (ميكي)

892
01:03:43,253 --> 01:03:46,143
يبدو وأن أصدقائنا المسوخ في طريقهم
إلى (البرازيل)

893
01:03:46,213 --> 01:03:47,294
كيف نذهب إلى هناك؟

894
01:03:47,373 --> 01:03:49,819
سنتسلل إلى طائرة الشحن التالية
من مطار (جون كينيدي)

895
01:03:50,693 --> 01:03:52,422
ليسوا وحوش، حسنًا؟

896
01:03:52,493 --> 01:03:54,257
الوحش الوحيد الحقيقي في هذه المدينة
هو (شريدر)

897
01:03:54,333 --> 01:03:55,823
ومسخان قد قام بصناعتهما

898
01:03:55,893 --> 01:03:57,383
(بيبوب) و(روكستيدي)

899
01:03:57,453 --> 01:03:58,818
إن كنت تفكّر بأيّ شيء يخرج من فمك

900
01:03:58,893 --> 01:04:01,578
سيضيف إلى مصداقيتها، فأنت
مخطيء بشدة

901
01:04:01,693 --> 01:04:04,264
(شريدر) قام بمسخهمها بمساعدة
دكتور (باكستر ستوكمان)

902
01:04:04,333 --> 01:04:05,778
هذا في الواقع مَن تريدين رؤيته

903
01:04:05,853 --> 01:04:08,015
غريب أنكِ قد ذكرتِ دكتور (ستوكمان)

904
01:04:08,093 --> 01:04:09,936
لأننا قد أنهينا للتو من تحليل

905
01:04:10,013 --> 01:04:12,778
بعض لقطات الأمن من معهد البحوث
الكونية والتي أعطانا إياها

906
01:04:12,853 --> 01:04:14,855
عظيم -
خمّنوا مَن بها -

907
01:04:20,853 --> 01:04:22,503
ليس هذا ما حدث

908
01:04:22,573 --> 01:04:24,462
،هذه اللقطات قد تم تغييرها
تمّ التلاعب بها

909
01:04:24,533 --> 01:04:26,456
لقد تحققنا من صحتها

910
01:04:26,533 --> 01:04:27,581
إنها صحيحة

911
01:04:28,454 --> 01:04:29,785
أريد القيام بمكالمة هاتفية

912
01:04:30,254 --> 01:04:32,700
أكره أن أنقل لكِ هذا الخبر، ولكن جميع
الهواتف قد تم إغلاقها

913
01:04:32,774 --> 01:04:34,936
بسبب إقتحام الوحوش لمحطتنا

914
01:04:35,014 --> 01:04:38,541
حسنًا، أكره أن أقول لكِ هذا، ولكن من
الناحية القنونية فالمكالمة الهاتفية من حقي

915
01:04:39,734 --> 01:04:42,340
أخبريني أين هم؟ -
لا أعلَم -

916
01:04:43,214 --> 01:04:45,216
ولكن إن كنت أعلَم، فلن أخبركِ

917
01:04:45,774 --> 01:04:47,264
أيتها الرئيسة

918
01:04:48,014 --> 01:04:50,745
السلاحف ليسوا مَن يجب عليكِ
مطاردتهم

919
01:05:21,655 --> 01:05:23,066
وجدناها

920
01:05:40,055 --> 01:05:41,580
(لوكي) هنا

921
01:05:43,895 --> 01:05:45,385
أنا أحبّها

922
01:05:47,335 --> 01:05:48,621
يا رئيس، يا رئيس، لقد فعلناها
لقد فعلناها

923
01:05:48,695 --> 01:05:51,665
لقد حصلنا على الشيء فائق الأهمية، شيء
من الصعب إيجاده

924
01:05:51,735 --> 01:05:54,500
تحرّك، حرّك رأسك، عليه رؤيتي
مرحبًا، أيها الرئيس

925
01:05:54,575 --> 01:05:57,738
لديهم أخر قطعة وهم في طريقهم
للعودة

926
01:05:58,095 --> 01:06:00,826
العد التنازلي للعرض الكبير قد بدأ
رسميًا

927
01:06:01,135 --> 01:06:02,819
ونحن مستعدّون للإثارة

928
01:06:06,975 --> 01:06:09,979
كل الأنظمة مستعدة

929
01:06:11,656 --> 01:06:13,658
هل يمكنك تذوّقها، أيها المعلّم (شريدر)؟

930
01:06:14,296 --> 01:06:16,867
روعة مانحن على وشك أن نقوم به؟

931
01:06:18,736 --> 01:06:20,181
رائعة، أليس كذلك؟

932
01:06:31,816 --> 01:06:33,739
،أمن المُفتَرض أن تكون مثل

933
01:06:33,816 --> 01:06:37,423
مضيفات جميلة يوزّعون مناشف الأيدي الدافئة
والأشياء؟

934
01:06:37,976 --> 01:06:39,466
ليس هنا، (ميكي)

935
01:06:40,016 --> 01:06:41,506
ليس لنا

936
01:06:47,976 --> 01:06:50,343
يا إلهي، (بيبوب) و(روكستيدي) في طريق

937
01:06:50,416 --> 01:06:51,781
عودتهم إلى (نيويورك) -
ماذا؟ -

938
01:06:51,856 --> 01:06:55,417
لابد أنهم قد استرجعوا أخر قطعة يحتاجونها
لفتح البوابة

939
01:06:55,776 --> 01:06:57,699
يبدو وكأن طائرتنا على وشك العبور
فوق طائرتهم، صحيح؟

940
01:06:57,856 --> 01:06:59,904
أجل، مع فارق 3000 قدم

941
01:07:00,016 --> 01:07:02,668
يمكنني رسم مسار للإعتراض، ولكن
سنضطر إلى القفز

942
01:07:02,977 --> 01:07:04,103
القفز؟

943
01:07:11,857 --> 01:07:12,858
يا إلهي

944
01:07:13,337 --> 01:07:15,419
يارفاق، لا أعرف إن كانت هذه خطة جيدة

945
01:07:15,497 --> 01:07:18,103
بحقك، لا تكن جبان الآن، (راف)

946
01:07:18,217 --> 01:07:19,901
سيكون هذا ممتعًا

947
01:07:23,857 --> 01:07:26,463
علينا الذهاب الآن، لدينا محاولة لمدة 30
ثانية فقط

948
01:07:26,537 --> 01:07:27,777
أنت تعرف الخطة

949
01:07:29,137 --> 01:07:30,787
يا رفاق؟ -
ماذا؟ -

950
01:07:30,857 --> 01:07:32,188
لقد قفز

951
01:07:33,897 --> 01:07:35,058
قفز؟

952
01:07:35,577 --> 01:07:36,988
حسنًا، واحد للجميع

953
01:07:37,057 --> 01:07:38,502
انتظر، انتظر، انتظر، ليس لديك
مظلة

954
01:07:40,057 --> 01:07:42,663
لا أحتاج لمظلة، فلدي لوحي الخشبي

955
01:07:44,737 --> 01:07:46,501
هذا رائع

956
01:08:09,778 --> 01:08:11,109
أنا بعيد

957
01:08:11,258 --> 01:08:14,148
أنا بعيد.. أنا بعيد عن الهدف -
تحتاج إلى توصيلة يا أخي؟ -

958
01:08:15,258 --> 01:08:17,909
أبطأ، (ميكي) -
استعدوا للإرتطام -

959
01:08:22,098 --> 01:08:23,099
أمسكتك

960
01:08:25,938 --> 01:08:27,463
تشبّث، (ميكي)

961
01:08:32,618 --> 01:08:33,699
اربط

962
01:08:35,858 --> 01:08:37,223
أين (راف)؟

963
01:08:39,618 --> 01:08:42,986
حسنًا، حسنًا، أنت تقدر على هذا
تقدر على هذا

964
01:08:46,579 --> 01:08:48,308
ماذا سيقوم به (فان ديزل)
في هذا الموقف؟

965
01:08:49,019 --> 01:08:50,783
لا ندم، لا خوف

966
01:08:51,019 --> 01:08:52,862
لا ندم، لا خوف

967
01:08:53,259 --> 01:08:55,626
لا ندم، لا خوف

968
01:08:59,179 --> 01:09:00,419
أنا أندم على هذا، وأخاف الفشل

969
01:09:02,259 --> 01:09:04,102
أهو آتٍ بسرعة؟

970
01:09:17,939 --> 01:09:19,179
(راف)

971
01:09:21,659 --> 01:09:22,740
إلتقاط رائع

972
01:09:31,859 --> 01:09:33,623
الخبر الجيد هو أنك ترتدي مظلة

973
01:09:33,739 --> 01:09:34,786
مظلّات

974
01:09:34,859 --> 01:09:35,985
...الخبر السيء هو

975
01:09:40,860 --> 01:09:43,466
حسنًا، يجب أن يكون هذا الذي جائوا
إلى (البرازيل) من أجله

976
01:09:43,540 --> 01:09:46,020
إنه الشيء الخاص بفتح بوابة الأبعاد
الداخليلة

977
01:09:46,100 --> 01:09:49,263
حسنًا، هناك على الأرجح أسم فني لها
... ولكن

978
01:09:51,300 --> 01:09:52,426
يا رفاق؟

979
01:09:54,460 --> 01:09:55,461
يا إلهي

980
01:09:59,500 --> 01:10:01,946
يارجل، أعد الموهوك

981
01:10:02,100 --> 01:10:03,181
جيد بالنسبة لك

982
01:10:03,780 --> 01:10:05,066
جميعكم لديكم مُزح؟

983
01:10:05,140 --> 01:10:08,383
حسنًا، لنرى كَم أنتم مضحكين
بعد أن نسحق رؤوسكم

984
01:10:12,540 --> 01:10:13,746
انتبه لها

985
01:10:13,980 --> 01:10:15,141
بحذر

986
01:10:16,740 --> 01:10:18,071
أمي

987
01:10:21,220 --> 01:10:22,221
يارفاق

988
01:10:34,181 --> 01:10:35,865
يا رجل، جديًا؟

989
01:10:36,061 --> 01:10:38,268
أجل، هذا خطأي، كنت متحمّس بعض الشيء

990
01:10:43,101 --> 01:10:44,432
حصلت عليها، حصلت عليها

991
01:10:44,581 --> 01:10:46,583
سآخذ هذه -
لم أحصل عليها -

992
01:10:47,261 --> 01:10:49,263
لا تقلقوا يا رفاق، سأقوم بعدل الطائرة

993
01:10:51,541 --> 01:10:52,906
ولا يوجد قمرة قيادة

994
01:10:58,301 --> 01:11:01,271
حاذروا، بعض الأشياء قد تحرّكت أثناء الطيران

995
01:11:20,742 --> 01:11:22,790
كيف حالك هناك، (دوني)؟

996
01:11:23,502 --> 01:11:26,426
كل شيء بخير، أقوم بعملٍ رائع

997
01:11:47,822 --> 01:11:50,553
هذا الخنزير يطير -
(ليو) -

998
01:12:02,822 --> 01:12:03,823
(راف)

999
01:12:28,423 --> 01:12:30,630
جميعكم بخير؟ -
أنا بخير -

1000
01:12:31,543 --> 01:12:32,783
أنا بخير

1001
01:12:32,983 --> 01:12:34,314
انتظروا، أين (راف)؟

1002
01:12:38,703 --> 01:12:39,704
أرض

1003
01:12:43,543 --> 01:12:45,545
أرض، أرض، أرض

1004
01:12:52,823 --> 01:12:55,303
حسنًا، هذا مُحرِج

1005
01:12:57,703 --> 01:12:59,307
دعونا نصفق، يا عزيزي

1006
01:13:15,744 --> 01:13:16,984
أمسكتك، أمسكتك

1007
01:13:17,064 --> 01:13:19,112
(ليو)، كلا -
افتح عينيك، (دوني) -

1008
01:13:19,424 --> 01:13:20,471
عابرًا

1009
01:13:24,904 --> 01:13:25,951
أمسكتك

1010
01:13:32,584 --> 01:13:35,235
حصلت عليها، حصلت عليها
حصلت عليها

1011
01:13:38,024 --> 01:13:39,514
(دوني)

1012
01:13:52,224 --> 01:13:53,510
شكرًا، ياصديق

1013
01:13:53,584 --> 01:13:55,269
رجلي -
رجلي -

1014
01:13:56,945 --> 01:13:58,470
مع السلامة، يا سلاحف

1015
01:13:58,585 --> 01:14:00,747
لطيفُ منهم قول مع السلامة

1016
01:14:01,585 --> 01:14:03,474
رؤوسكم عاليًا -
ماذا؟ -

1017
01:14:22,665 --> 01:14:24,030
شكرًا يا رفاق

1018
01:14:24,825 --> 01:14:25,986
جهد الفريق الحقيقي

1019
01:14:32,185 --> 01:14:34,586
إن كنتِ ستوجهين الإتهامات
وجهيها فحسب

1020
01:14:34,665 --> 01:14:36,235
ومازلت تدنين لها بمكالمة هاتفية

1021
01:14:37,505 --> 01:14:39,507
أنا لا أدين لأحد بأيّ شيء

1022
01:14:39,665 --> 01:14:42,350
حتى تقولين لي من أين أتوا هذه السلاحف

1023
01:14:42,465 --> 01:14:43,796
من (نيو هامبشير)

1024
01:14:45,426 --> 01:14:47,474
أنت في الواقع فاشلٍ أكبر مما كنت أعتقد

1025
01:14:53,626 --> 01:14:56,470
لا تقلق حيالها (كايسي)، إنها تحاول
إزعاجك فحسب

1026
01:14:56,706 --> 01:14:58,310
لا، إنها على حق

1027
01:14:58,706 --> 01:15:00,549
أستمر في سماع هذا طوال حياتي

1028
01:15:00,666 --> 01:15:03,476
تعرفين، كان لدي هدف واحد فقط

1029
01:15:04,106 --> 01:15:07,155
أردت أن أصبح محقق في قسم شرطة
(نيويورك)

1030
01:15:07,746 --> 01:15:10,909
أردت أن أضع المجرمين بعيدًا، ليس فقط
وضعهم في السجن

1031
01:15:12,346 --> 01:15:15,634
ولكن تصحيح العمل، ستتعلمين
شيئان جيدان

1032
01:15:15,706 --> 01:15:18,357
أولًا، العدالة تأتي في جميع
الأشكال والأحجام

1033
01:15:19,506 --> 01:15:20,507
،وثانيًا

1034
01:15:20,626 --> 01:15:23,948
إنه من السهل جدًا سرقة جيب الشرطي
أكثر مما تتخيّلي

1035
01:15:27,346 --> 01:15:28,677
قومي بمكالمتك

1036
01:15:39,907 --> 01:15:40,954
نعم؟ -
...(فيرن) -

1037
01:15:41,307 --> 01:15:42,547
(أونيل)

1038
01:15:43,107 --> 01:15:44,108
...(فيرن)، اسمع، أحتاجك لأن

1039
01:15:46,787 --> 01:15:48,198
ماهذا الصوت؟

1040
01:15:48,347 --> 01:15:50,395
"مشروع جانبي فحسب، نفس "الصقر

1041
01:15:50,507 --> 01:15:52,794
اتضح، أن الناس على إستعدا لدفع 200 دولار
للواحدة

1042
01:15:52,867 --> 01:15:53,993
من أكياس الهواء

1043
01:15:54,067 --> 01:15:55,228
حسنًا، انظر، انسى الذي سألت عليه

1044
01:15:55,707 --> 01:15:57,118
(كايسي) وأنا في حجز الشرطة

1045
01:15:57,587 --> 01:15:58,748
صدمة

1046
01:15:58,827 --> 01:15:59,874
لماذا يريدون إستجوابك؟

1047
01:16:00,027 --> 01:16:01,870
أعني، لأنك قمتي بإقتحام مقرّهم فحسب

1048
01:16:01,947 --> 01:16:04,427
(فيرن)، انظر، لديّ مشاكل أكبر منيّ الآن
حسنًا؟

1049
01:16:04,547 --> 01:16:07,118
(باكستر ستوكمان) يتلاعب بلقطات
من معهد البحوث الكونية

1050
01:16:07,187 --> 01:16:09,315
ولكني أراهن أن هناك نوعٌ ما من
التغذية الثانوية

1051
01:16:09,387 --> 01:16:10,912
الذي سوف يُظهر أنه يعمل مع (شريدر)

1052
01:16:10,987 --> 01:16:12,876
والذين حوّلوا (بيبوب) و(روكستيدي) إلى
مسوخ

1053
01:16:13,067 --> 01:16:15,593
انظري.. ماذا تريدين منّي؟

1054
01:16:16,587 --> 01:16:19,033
أريدك أن تكون البطل الذي تعتقد المدينة
بأكملها أنك هو

1055
01:16:29,908 --> 01:16:32,559
أنا أعبر -
إنها منطقة محظورة -

1056
01:16:32,908 --> 01:16:34,239
محظورة"؟"

1057
01:16:35,068 --> 01:16:38,959
تعرف، أنا أعرف شيئًا ما سيقوم بفتح أيّ
باب في هذه المدينة

1058
01:16:39,668 --> 01:16:40,954
مفتاح المدينة

1059
01:16:41,588 --> 01:16:42,919
أنت "الصقر"؟

1060
01:16:44,268 --> 01:16:46,953
لم تكتسب الإحترام بعد لتق إسمي
بصوتٍ عالٍ

1061
01:16:47,108 --> 01:16:49,270
تريد وضع نفسك على الطريق لتحقيق
هذا الصدد

1062
01:16:49,348 --> 01:16:50,838
اذهب للطابق السفلي وأحضر لي
(موكاتشينو)

1063
01:16:53,948 --> 01:16:56,474
المراقبة الثانوية، أين يمكن أن تكون؟

1064
01:16:56,588 --> 01:16:57,714
...هيّا، (فيرن)

1065
01:16:57,788 --> 01:17:00,792
لقد كنت مصوّر قبل أن يكون لديك
كل هذه الشهرة

1066
01:17:02,188 --> 01:17:05,317
كاميرة، إثنان، ثلاثة

1067
01:17:07,028 --> 01:17:08,792
...لماذا لا توجد رابعة

1068
01:17:10,668 --> 01:17:12,477
كاميرا مخفية، عرفت

1069
01:17:33,509 --> 01:17:34,874
عند الوقت بالضبط

1070
01:18:21,750 --> 01:18:24,151
تعتقد الوقوف على الهامش يجعلك
بطل نوعًا ما؟

1071
01:18:24,230 --> 01:18:26,392
لا يمكنك أن تبعدني هكذا يا أخي

1072
01:18:26,550 --> 01:18:28,632
لقد كنت مُغفَل، كنت ستفقد هذا
الشيء

1073
01:18:28,710 --> 01:18:31,156
لقد كان في يديّ، وأنت تصرّفت كما لو
لم أكن هناك

1074
01:18:31,230 --> 01:18:33,119
ليست مهمتي أن أجعل وجودك معروف، حسنًا؟

1075
01:18:33,190 --> 01:18:34,396
اخرج من رأسك وتواصل

1076
01:18:34,470 --> 01:18:36,837
حسنًا، ماذا تتوقّع؟
لديه كل المنطف ولكن بلا مهارات

1077
01:18:36,910 --> 01:18:39,197
يأتي الكلام من الشخص الذي لديه غريزة
بلا ضبط للنفس

1078
01:18:39,270 --> 01:18:40,396
يارجل، ماذا تعرف عن أيّ شيء؟

1079
01:18:40,510 --> 01:18:41,875
أنت عاطفي فقط بلا عقل

1080
01:18:41,950 --> 01:18:43,554
كيف تجرؤ؟ ربما تعرف كثيرًا عن
،الإستراتيجية

1081
01:18:43,630 --> 01:18:45,280
ولكن لا تعرف شيئًا عن المشاعر

1082
01:18:51,870 --> 01:18:53,031
عادل كفايةً

1083
01:18:55,030 --> 01:18:57,078
أتريد أن تعرف الشيء الوحيد الذي
أشعر به؟

1084
01:18:57,750 --> 01:18:59,593
ربما تكونوا أخوتي

1085
01:19:02,591 --> 01:19:04,275
ولكننا لسنا فريق

1086
01:19:31,671 --> 01:19:33,480
إنها تعمل -
أجل -

1087
01:19:33,871 --> 01:19:35,202
لقد فعلناها

1088
01:19:35,311 --> 01:19:37,598
عندما تصبح مشحونة بالكامل، البوابة
ستكون واسعة كفايةً

1089
01:19:37,671 --> 01:19:39,878
للـ "تكنودروم" حتى يأتي قطعة
قطعة

1090
01:19:39,951 --> 01:19:41,396
هذا سيكون جنوني

1091
01:19:42,951 --> 01:19:45,158
(جاليليو).. (إسحاق نيوتن)

1092
01:19:45,671 --> 01:19:46,797
(ستيف جوبس)

1093
01:19:48,271 --> 01:19:51,081
أسمائهم ستكون هامشية في تاريخ
العلم

1094
01:19:51,151 --> 01:19:53,119
بعد ما هو على وشك أن يحدث هنا

1095
01:20:12,672 --> 01:20:13,673
أيتها الرئيسة (فنسنت)

1096
01:20:14,192 --> 01:20:16,718
أنا (فيرن فينويك)، ربما تعرفيني
...بإسم

1097
01:20:18,192 --> 01:20:19,523
لا يهم، اسمعي

1098
01:20:19,832 --> 01:20:21,197
تحتاجين لرؤية هذا

1099
01:20:21,952 --> 01:20:24,637
أنت، (روك) مَن هذا؟ -
(أونيل) -

1100
01:20:25,192 --> 01:20:27,081
أحضر العلبة هذه

1101
01:20:32,192 --> 01:20:33,398
أطلقوا سراحهم

1102
01:20:35,392 --> 01:20:36,393
شكرًا لك

1103
01:20:37,712 --> 01:20:38,918
"أيها "الصقر

1104
01:20:39,352 --> 01:20:40,353
أيتها الرئيسة؟

1105
01:20:40,912 --> 01:20:42,152
ربما تحتاجين لهذا

1106
01:20:43,392 --> 01:20:44,757
لعبة حسنة

1107
01:20:45,352 --> 01:20:49,278
عظيم، إضافة وحيد القرن والخنزير إلى مشاكلنا

1108
01:20:50,073 --> 01:20:51,404
عملُ عظيم

1109
01:20:52,433 --> 01:20:53,514
أيّ وقت

1110
01:20:53,593 --> 01:20:55,834
أريد نشرة لكل الشرطة عن الطبيب
(باكستر ستوكمان)

1111
01:20:55,913 --> 01:20:57,074
...وأحضر بعض

1112
01:21:52,354 --> 01:21:54,197
ماذا يحدث هناك، (دوني)؟

1113
01:21:55,754 --> 01:21:56,960
يا إلهي

1114
01:21:57,754 --> 01:21:59,119
(شريدر) فعلها

1115
01:21:59,954 --> 01:22:01,604
البوابة تُفتَح

1116
01:22:13,434 --> 01:22:14,959
من أين أتى هذا؟

1117
01:22:39,755 --> 01:22:42,838
رائع، السفينة الحربية الفضائية تأتي
قطعة بقطعة

1118
01:22:43,955 --> 01:22:46,003
إختراق صلب البيانات الرئيسية

1119
01:22:47,115 --> 01:22:49,004
حسنًا، اسم السفينة هو

1120
01:22:49,475 --> 01:22:50,715
"تكنودرام"

1121
01:22:51,435 --> 01:22:54,996
ضابط القيادة اسمه (كرانغ)

1122
01:22:55,675 --> 01:22:58,724
لا أعرف هذا الشخص، ولكنّي أكرهه

1123
01:22:58,795 --> 01:23:01,920
إن أنهى (كرانغ) بناء هذا الشيء
لن تكون سفينة فحسب

1124
01:23:01,995 --> 01:23:04,726
ستكون آلة حرب التي ستنهي الحياة هنا

1125
01:23:04,795 --> 01:23:06,559
ستكون نهاية العالم

1126
01:23:06,995 --> 01:23:09,202
ولكن هناك شيء نستطيع فعله

1127
01:23:09,275 --> 01:23:11,596
"الغلاف الجوي المحيط بالـ "تكنودروم
سيكون مسمومًا

1128
01:23:11,675 --> 01:23:14,121
لأيّ أحد نظام قلب وأوعية دموية قياسي

1129
01:23:14,195 --> 01:23:15,356
ماذا تقول؟

1130
01:23:15,435 --> 01:23:17,756
ربما سنكون الوحيدين الذين سينجوا
بجانب هذه البوابة

1131
01:23:17,835 --> 01:23:21,363
الوحيدون الذين بإمكانهم الإقتراب من
التكنودرم" لإغلاقها"

1132
01:23:21,436 --> 01:23:24,042
ولكن كيف؟ نحن مُطارَدون، إنهم
يعتقدون أننا وحوش

1133
01:23:24,156 --> 01:23:25,760
أجل، سنحتاج الشرطة ليحمونا

1134
01:23:26,396 --> 01:23:27,807
يحاولون إجادنا

1135
01:23:29,876 --> 01:23:31,207
...إلا إذا

1136
01:23:34,876 --> 01:23:38,562
رشفة واحدة، وسنبقى نفسنا
من الداخل

1137
01:23:39,356 --> 01:23:41,723
ولكن سنبدو مثل البشر من الخارج

1138
01:23:49,756 --> 01:23:52,680
صباكم يقترب من نهايته

1139
01:23:52,756 --> 01:23:54,758
أنت تُصبحون شباب

1140
01:23:55,676 --> 01:23:58,077
الخيار لكم

1141
01:24:01,316 --> 01:24:02,647
سأفعل أيًّا كان ما تقولونه يارفاق

1142
01:24:03,956 --> 01:24:05,082
إنه قرارك

1143
01:24:42,397 --> 01:24:43,967
متأكدة من أنهم قادمون؟

1144
01:24:45,757 --> 01:24:46,997
إنهم آتون

1145
01:25:05,158 --> 01:25:07,365
أوقفوا إطلاق النار -
أوقفوا إطلاق النار -

1146
01:25:07,478 --> 01:25:08,809
أوقفوا إطلاق النار

1147
01:25:09,358 --> 01:25:11,360
ماذا تكونون؟

1148
01:25:12,798 --> 01:25:14,766
نحن لسنا مُلصقات حقًا

1149
01:25:14,838 --> 01:25:17,762
البعض يُطلق علينا غريبي الأطوار، وحوش

1150
01:25:18,518 --> 01:25:20,998
لنقل فحسب أننا أربعة أخوة من (نيويورك)

1151
01:25:21,558 --> 01:25:24,038
نكره البلطجية ونحب المدينة

1152
01:25:24,718 --> 01:25:26,720
والآن، نحن أفضل أمل للمدينة

1153
01:25:27,998 --> 01:25:29,682
لما عليّ تصديقكم؟

1154
01:25:30,318 --> 01:25:32,320
لستِ مضطرة إلى ذلك

1155
01:25:33,398 --> 01:25:34,923
صدقيه

1156
01:25:38,398 --> 01:25:39,479
هيّا، (فيرن)

1157
01:25:40,358 --> 01:25:41,644
أخبرها عن النظام

1158
01:25:41,798 --> 01:25:43,323
أيّ نظام؟

1159
01:25:46,158 --> 01:25:48,843
هذا.. النظام

1160
01:25:50,398 --> 01:25:51,843
انظري، "الصقر" ما زال
"الصقر"

1161
01:25:51,998 --> 01:25:55,924
أنا فقط حصلت على بعض المساعدات الصغيرة
من أصدقائي

1162
01:25:57,679 --> 01:26:01,365
هؤلاء الأربعة هم مَن أسقطوا (شريدر) في
المرة الأولى

1163
01:26:02,519 --> 01:26:03,964
لقد كنت مثل الرجل الطائر

1164
01:26:04,039 --> 01:26:06,360
لقد كنّا نقوم بدورنا لحماية هذه المدينة

1165
01:26:06,999 --> 01:26:08,285
مختبئين

1166
01:26:15,519 --> 01:26:17,886
ونعتقد أنه هناك شيئًا لنقدّمه

1167
01:26:21,479 --> 01:26:23,368
...سنحتاج إلى -
إستراتيجية -

1168
01:26:24,839 --> 01:26:26,170
غريزة

1169
01:26:27,799 --> 01:26:29,039
مَنطق

1170
01:26:29,359 --> 01:26:31,009
والكثير من المشاعر

1171
01:26:37,759 --> 01:26:38,840
هيّا

1172
01:26:38,919 --> 01:26:40,808
(أبريل)، (كايسي) و(فيرن) بحاجة إلى
مرافقة إلى الرصيف 90

1173
01:26:40,879 --> 01:26:43,325
القوة الكهرومغناطيسية للبوابة قادمة
من هناك

1174
01:26:43,399 --> 01:26:44,639
أرسل لكم الإحداثيات

1175
01:26:44,719 --> 01:26:46,085
أرسلوا فريق

1176
01:26:47,240 --> 01:26:48,526
انقلونا إلى مبنى (كرايسلر)

1177
01:26:48,600 --> 01:26:52,241
سنصنع طريقنا إلى سفينته وسنسقط
(كرانغ) على أرضه

1178
01:27:00,800 --> 01:27:02,450
هيّا، (أونيل)، ادخلي

1179
01:27:12,080 --> 01:27:14,003
لقد ثبّت جهاز التنفس في الخوذة الخاصة بك

1180
01:27:14,080 --> 01:27:16,048
هذا سيساعدنا في النجاة من الغلاف
الجوي الفريد

1181
01:27:16,120 --> 01:27:17,645
"لتجميع "التكنودروم

1182
01:27:17,720 --> 01:27:21,122
وصنعت نسخة محمولة من جهاز
...تحريك

1183
01:27:23,440 --> 01:27:26,364
انظروا لما فعلنا، هذا لا يمكن إنكاره

1184
01:27:26,440 --> 01:27:27,965
سنطون آلهة لأجيال المستقبل

1185
01:27:28,440 --> 01:27:30,249
سأكون إله

1186
01:27:30,320 --> 01:27:32,448
وأنت ستكون ماكنت عليه دائمًا

1187
01:27:33,760 --> 01:27:35,125
ما هذا؟

1188
01:27:35,640 --> 01:27:37,165
نكرة

1189
01:27:41,121 --> 01:27:43,772
كلا -
خذوه إلى مركزنا في (طوكيو) -

1190
01:27:45,801 --> 01:27:49,010
كلا، كلا، كلا، كلا
لا يمكنك فعل هذا بي

1191
01:27:49,121 --> 01:27:51,169
كلا، أنت...، كلا، كلا، ستكون، كلا

1192
01:27:51,601 --> 01:27:54,172
فعلت كل شيء طلبته، لقد وعدتني
كلا

1193
01:27:54,321 --> 01:27:57,689
....أنا أسطورة، سأكون
كلا، سأكون أسطورة

1194
01:27:58,121 --> 01:27:59,566
لا يمكنك فعل هذا بي

1195
01:28:00,281 --> 01:28:01,726
العالم سيعرف إسمي

1196
01:28:02,201 --> 01:28:04,602
لن يعرف أحد أبدًا مَن أنت

1197
01:28:17,881 --> 01:28:19,724
نحن على بعد 90 ثانية

1198
01:28:20,121 --> 01:28:22,931
حصل على معدّات تكتيكية، وأسلحة
وإتصالات على وضع الإستعداد

1199
01:28:23,001 --> 01:28:24,651
كل مانحتاجه هو غطاء حتى نتمكن من الصعود
إلى هناك

1200
01:28:24,721 --> 01:28:26,291
عندما نفعل ذلك، ستوجّب علينا
إيجاد هذه المنارة

1201
01:28:26,361 --> 01:28:27,965
التي تجمع كل هذه القطع معًا

1202
01:28:28,041 --> 01:28:29,931
إن تمكّنا من إرسال هذه المنارة إلى المكان
التي أتت منه

1203
01:28:30,002 --> 01:28:32,653
و(أبريل)، (كايسي) و(فيرن) يمكنهم إغلاق
البوابة بعد أمرنا

1204
01:28:32,722 --> 01:28:35,692
فمع السلامة (تكنودروم) -
مع السلامة، (كرانغ) -

1205
01:28:36,842 --> 01:28:38,173
جهد الفريق

1206
01:28:39,402 --> 01:28:40,813
جهد الفريق

1207
01:28:46,082 --> 01:28:47,083
حسنًا، إنهم ينقسمون

1208
01:28:47,162 --> 01:28:48,288
انتظر، نحن لسنا ذاهبون مع السلاحف؟

1209
01:28:48,362 --> 01:28:49,523
لماذا لا نذهب مع السلاحف؟

1210
01:28:49,842 --> 01:28:52,083
عندما يحدث شيء سيء، تريد أن
تكون مع السلاحف

1211
01:29:19,562 --> 01:29:20,894
القائد (كرانغ)

1212
01:29:21,043 --> 01:29:23,125
ها أنت ذا، (شريدر)

1213
01:29:23,243 --> 01:29:25,166
اعتقدت أنك لن تأتي لهنا أبدًا

1214
01:29:25,563 --> 01:29:28,726
كما طلبت، المنارة قد تم تعيينها

1215
01:29:28,843 --> 01:29:33,087
"وبمجرد أن يتم تجميع "التكنودروم
فسنتمكّن من حكم الكوكب

1216
01:29:33,243 --> 01:29:35,086
أنا آسف، "نحن"؟

1217
01:29:35,603 --> 01:29:37,287
نحن"سنحكم؟"

1218
01:29:37,603 --> 01:29:39,605
لقد كنّا فريق

1219
01:29:39,803 --> 01:29:41,293
"لقد كنّا فريق"

1220
01:29:41,363 --> 01:29:43,172
الفرق للضعفاء

1221
01:29:43,243 --> 01:29:45,564
العائلة للخائفون

1222
01:29:46,203 --> 01:29:48,683
الأرض هي لعبتي

1223
01:29:48,763 --> 01:29:52,290
وأنا لا أحب المشاركة

1224
01:29:52,403 --> 01:29:53,734
لقد خنتني

1225
01:29:54,123 --> 01:29:57,206
في الواقع، أنا بالكاد فكّرت بك

1226
01:29:59,763 --> 01:30:04,291
العودة إلى صدر اللعبة مع بقية الأشياء
التي كسرتها

1227
01:30:04,643 --> 01:30:07,533
أبناء الأرض السخفاء

1228
01:30:13,404 --> 01:30:15,327
الآن للعبة جديدة

1229
01:30:15,404 --> 01:30:18,453
انتهي، أيتها الأرض، إنه وقت اللعب

1230
01:30:20,964 --> 01:30:22,250
تحرّك، لنذهب

1231
01:30:28,284 --> 01:30:30,890
،اذهب، تحرّك، تحرّك، تحرّك
ضع فريقك في موقعهم

1232
01:30:31,244 --> 01:30:32,245
ارفعوا الدروع

1233
01:30:33,004 --> 01:30:36,326
حسنًا، لندعهم يدخلون -
قوّوا التشكيل على هذا الحاجز -

1234
01:30:37,524 --> 01:30:38,685
تقدموا

1235
01:30:40,364 --> 01:30:41,365
أبقها أمنة

1236
01:30:55,004 --> 01:30:56,415
(كايسي) -
تمسّكي -

1237
01:30:58,484 --> 01:30:59,815
أنا ذاهب

1238
01:31:11,325 --> 01:31:12,770
(كايسي)، (كايسي)

1239
01:31:28,005 --> 01:31:29,769
%هذا الشيء كامل بنسبة 57

1240
01:31:29,845 --> 01:31:30,846
إن لم نوقفه الآن

1241
01:31:30,925 --> 01:31:33,087
سيعمل في أقل من أربعة دقائق

1242
01:31:34,165 --> 01:31:35,815
يارفاق، ما الذي ننتظره؟

1243
01:31:36,245 --> 01:31:38,247
ستتولى هذا؟ -
أجل -

1244
01:31:38,685 --> 01:31:39,925
سأتولى هذا

1245
01:31:40,005 --> 01:31:41,734
تزحلق، (نيويورك)

1246
01:32:07,206 --> 01:32:08,856
هل تسمع هذا؟

1247
01:32:08,926 --> 01:32:10,371
الصوت يبدو غريبًا

1248
01:32:10,446 --> 01:32:12,733
"مثل" مركبة فضائية في السماء
غريبة؟

1249
01:32:13,206 --> 01:32:14,253
كلا

1250
01:32:15,526 --> 01:32:16,857
هذا النوع من الأشياء الغريبة

1251
01:32:24,406 --> 01:32:26,408
يجب أن نبقي أعيننا على المتسللين

1252
01:32:26,526 --> 01:32:28,494
حسنًا، كيف يبدو المتسللين؟

1253
01:32:28,566 --> 01:32:30,807
أيّ أحد غير خنزير كبير أو وحيد قرن
كبير

1254
01:32:33,006 --> 01:32:34,929
يا إلهي، اسمع

1255
01:32:35,686 --> 01:32:37,609
أنتما قوموا بتأمين جهاز البوابة

1256
01:32:41,246 --> 01:32:42,452
وأنا سأتعامل معهم

1257
01:32:42,606 --> 01:32:44,608
"تأمين جهاز البوابة؟"
ماذا يعني هذا؟

1258
01:32:44,766 --> 01:32:46,815
هذا يعني أن تضرب أيّ شخص
يحميها

1259
01:32:46,887 --> 01:32:48,855
وتنتظر إشارة (دوني) وتقوم بإغلاقها

1260
01:32:48,967 --> 01:32:50,696
أجل، ولكن لا نعرف عدد الأشخاص الذين
يحموها

1261
01:32:50,767 --> 01:32:51,928
حسنًا، أتريد التبديل؟

1262
01:32:56,967 --> 01:32:58,492
كلا، سنقوم بتأمين البوابة

1263
01:32:58,607 --> 01:32:59,938
اعتقد هذا

1264
01:33:00,127 --> 01:33:01,208
مرحبًا، يا رفاق

1265
01:33:02,287 --> 01:33:03,413
تتذكّروني؟

1266
01:33:04,167 --> 01:33:07,250
انظر إلى هذا -
مرحبًا، أيها الشرطي، كيف حال رأسك؟ -

1267
01:33:07,487 --> 01:33:09,888
هيّا -
كما تريد -

1268
01:33:10,967 --> 01:33:12,298
هيّا، ياعزيزي

1269
01:33:20,767 --> 01:33:24,095
تشير الماسحات فوق الصوتية إلى موقع المنارة
في مكان بالقرب من وحدة القيادة

1270
01:33:24,167 --> 01:33:25,248
بضعة مائة قدم إلى الأمام

1271
01:33:25,327 --> 01:33:27,295
حسنًا، علينا إيقاف هذا الشيء من الإكتمال

1272
01:33:27,407 --> 01:33:29,171
وكيف من المُفتَرض أن نفعل هذا؟

1273
01:33:29,287 --> 01:33:30,652
لنبدأ من أيًّا كان هذا الشيء

1274
01:33:35,167 --> 01:33:36,817
هذا يجب أن يكون (كرانغ)

1275
01:33:37,167 --> 01:33:38,738
حسنًا، لنسقط، يارفاق

1276
01:33:57,768 --> 01:33:59,577
ليس بهذا السوء، إنه آلي غبي

1277
01:34:03,288 --> 01:34:05,097
كنت أتوقعه أسوء بكثير

1278
01:34:05,568 --> 01:34:06,933
وكيف يبدو هذا؟

1279
01:34:07,008 --> 01:34:09,454
لا أعرف، مثل الشارب ربما؟

1280
01:34:09,528 --> 01:34:11,292
لحية الشر أو شيء ما، تعرف ما أقول؟

1281
01:34:14,888 --> 01:34:17,573
يبدو مثل قطعة علكة تم مضغها ولها
وجه

1282
01:34:17,688 --> 01:34:20,897
سأحذرك مرة واحدة، انزل من على سفينتي

1283
01:34:21,488 --> 01:34:22,933
(دوني)، اذهب إلى وحدة التحكم

1284
01:34:23,048 --> 01:34:25,574
لنرسل كرة الديسكو هذه إلى المكان الذي
أتت منه

1285
01:34:26,168 --> 01:34:28,535
أنت ياذو الوجه المضحك، لنرى ما لديك

1286
01:34:28,888 --> 01:34:31,574
سأريكم ما لديّ، هذا

1287
01:34:34,369 --> 01:34:36,053
هذا الرجل أقوى مما كنت أعتقد

1288
01:34:39,329 --> 01:34:40,740
من الأفضل لك أن تركض

1289
01:34:40,849 --> 01:34:43,375
لا يمكنك الهروب من (بيبوب)

1290
01:34:54,369 --> 01:34:56,371
ماذا؟ لماذا أنا؟

1291
01:35:03,889 --> 01:35:05,732
لنذهب، هيّا، (ميكي)

1292
01:35:06,369 --> 01:35:08,178
أنت ستسقط، (كرانغ)

1293
01:35:11,689 --> 01:35:14,977
حسنًا، تبقى 90 ثانية حتى يكتمل هذا الشيء

1294
01:35:15,049 --> 01:35:16,380
كل شيء بيدك، (دوني)

1295
01:35:17,729 --> 01:35:20,209
بدون ضغط، بدون ضغط، بدون ضغط

1296
01:35:20,529 --> 01:35:23,932
أتعرفون، أنا أتطلع إلى إستعبادكم

1297
01:35:24,010 --> 01:35:27,412
قفص مليء بالسلاحف الأليفة سيكون رائعًا

1298
01:35:27,610 --> 01:35:30,693
نحن سلاحف وليس سلاحف أليفة
هناك فرق كبير

1299
01:35:31,210 --> 01:35:33,781
أجل، عضة السلحفاة

1300
01:35:35,530 --> 01:35:38,056
أتعتقد أنه ليس لديّ قطع غيار لهذا؟

1301
01:35:42,170 --> 01:35:44,332
يا رفاق، إنه يعيد تسليح نفسه حرفيًا

1302
01:35:48,730 --> 01:35:50,380
أمسكتك أيها الحقير

1303
01:36:09,970 --> 01:36:11,131
أتراه، (روك)؟

1304
01:36:11,250 --> 01:36:12,855
نعرف أنك هنا في مكانٍ ما

1305
01:36:15,931 --> 01:36:18,502
(دوني) -
أعطوني فقط 10 ثواني -

1306
01:36:19,051 --> 01:36:23,375
يارفاق، لا أعتقد أنني طويل كفايةً لأركب
هذه اللعبة

1307
01:36:23,451 --> 01:36:26,500
زواحف غبية

1308
01:36:28,651 --> 01:36:30,016
(ليو)، تشبّث

1309
01:36:41,171 --> 01:36:43,822
لقد بدأت أن تصبح مصدر إزعاج لي

1310
01:36:43,891 --> 01:36:47,020
وتعرف ما يفعله (بيبوب) لمَن يصبح مصدر
إزعاج له؟

1311
01:36:50,531 --> 01:36:51,862
تعال إلى هنا أيها الفتى الصغير

1312
01:36:51,971 --> 01:36:54,178
ضع عصا المصاصة هذه أرضًا

1313
01:36:55,451 --> 01:36:57,374
بدأت اللعبة، ياعزيزي

1314
01:36:59,651 --> 01:37:01,062
انظر، ها هو جهاز البوابة

1315
01:37:01,651 --> 01:37:03,859
عظيم، لديها سيف

1316
01:37:05,292 --> 01:37:07,181
ونحن لدينا إطار سيارة

1317
01:37:07,932 --> 01:37:10,503
أين المنارة، (دوني)؟
ينفذ منّا الوقت

1318
01:37:10,612 --> 01:37:12,580
ليدكم بالفعل

1319
01:37:13,172 --> 01:37:16,654
استعدوا لرؤية مدينتكم تنهار

1320
01:37:16,732 --> 01:37:17,893
ماذا يحدث، (دوني)؟

1321
01:37:18,092 --> 01:37:20,618
كنت على حق، إنه نظام أسلحة كبير

1322
01:37:20,692 --> 01:37:21,773
وهو يعيده للعمل

1323
01:37:28,452 --> 01:37:31,422
فهمت، وجدت المنارة، إنها

1324
01:37:32,772 --> 01:37:35,457
هناك في الأعلى

1325
01:37:36,572 --> 01:37:39,178
(ميكي)، اذهب -
سأحصل على هذه المنارة -

1326
01:37:39,612 --> 01:37:40,943
حسنًا، أيتها السلاحف

1327
01:37:41,412 --> 01:37:43,653
وقت اللعب قد انتهى

1328
01:37:59,973 --> 01:38:01,975
أنا عمودي

1329
01:38:02,373 --> 01:38:03,613
تريدان البعض أيضًا؟

1330
01:38:08,613 --> 01:38:09,853
حصلت عليها

1331
01:38:11,293 --> 01:38:12,419
أمسكه، (روك)

1332
01:38:29,613 --> 01:38:31,297
توقّف، توقّف

1333
01:38:38,813 --> 01:38:40,053
كلا

1334
01:38:46,574 --> 01:38:49,145
(روك) -
نعم، (بيبس)؟

1335
01:38:49,774 --> 01:38:51,264
رجلي

1336
01:38:51,974 --> 01:38:53,464
يدك في الأعلى، (دوني)

1337
01:38:55,134 --> 01:38:56,465
المنارة

1338
01:38:57,174 --> 01:38:59,302
تعال هنا، أيتها السلحفاة الصغيرة

1339
01:39:00,934 --> 01:39:02,379
دعني أعطيك حضن

1340
01:39:03,094 --> 01:39:04,334
مع السلامة

1341
01:39:05,494 --> 01:39:06,655
حسنًا

1342
01:39:07,054 --> 01:39:08,419
(راف)، تعال معي

1343
01:39:15,134 --> 01:39:17,421
مساعدة صغيرة يارفاق -
تشبّث، يا أخي الصغير -

1344
01:39:21,774 --> 01:39:24,141
...لا أحد يعبث

1345
01:39:25,494 --> 01:39:26,825
مع (ميكي)

1346
01:39:26,894 --> 01:39:28,464
كلا

1347
01:39:36,694 --> 01:39:40,142
يارفاق، (كرانغ) قد سُقِط ولكن السفينة
مازالت تُبنَى

1348
01:39:49,975 --> 01:39:50,976
هيّا

1349
01:39:59,055 --> 01:40:00,056
(دوني)

1350
01:40:00,815 --> 01:40:02,226
تشغل الطيّارات بدون طيّار

1351
01:40:16,775 --> 01:40:18,379
سيكون هذا وشيكًا

1352
01:40:25,215 --> 01:40:27,138
يارفاق، الآن، أغلقوا البوابة الآن

1353
01:40:27,295 --> 01:40:28,342
سأتولى هذا

1354
01:40:42,296 --> 01:40:43,457
أجل

1355
01:41:00,376 --> 01:41:02,378
حسنًا، هذه محطتنا

1356
01:41:08,616 --> 01:41:10,459
سأعود أيتها السلاحف

1357
01:41:10,976 --> 01:41:13,661
أقوى بألف مرة

1358
01:41:28,177 --> 01:41:29,781
هذا رائع، هذا رائع

1359
01:41:29,857 --> 01:41:31,825
أجل، عرفت أن هذا سيعمل

1360
01:41:31,937 --> 01:41:34,948
انتظر، أنت حقًا فكّرت أننا أربعة مراهقين
بإمكاننا إنقاذ العالم؟

1361
01:41:35,017 --> 01:41:36,064
بالتأكيد

1362
01:41:36,137 --> 01:41:38,663
يا رفاق، لدينا شيء ليس لدى أيّ شخص أخر

1363
01:41:40,537 --> 01:41:42,346
قوة السلاحف -
شاحنة النفايات -

1364
01:41:42,417 --> 01:41:43,498
شاحنة النفايات؟

1365
01:41:44,137 --> 01:41:46,981
حسنًا، لدينا واحدة -
الأخرى -

1366
01:41:47,497 --> 01:41:49,465
قوّة السلاحف

1367
01:41:51,497 --> 01:41:53,261
الهاربان المحكوم عليهما، (بيبوب)
و(روكستيدي)

1368
01:41:53,337 --> 01:41:54,543
الآن هم في عهدة الشرطة

1369
01:41:54,617 --> 01:41:57,268
بينما الدكتور (باكستر ستوكمان) لا يزال
طليقًا

1370
01:41:57,337 --> 01:41:59,908
السطات تؤكد لنا أن المدينة أمنة مجددًا

1371
01:41:59,977 --> 01:42:02,867
ومع ذلك لا يزال هناك تساؤلات حول
أحداث الأسبوع الماضي

1372
01:42:02,937 --> 01:42:06,544
ما كان هذا التهديد من السماء وكيف تم
تفاديه؟

1373
01:42:06,697 --> 01:42:09,143
ولكن السؤال الأكبر هو، هل كان يهم؟

1374
01:42:09,217 --> 01:42:12,141
هل نحتاج إلى إعطاء أبطالنا أسامى
وأوجه؟

1375
01:42:12,578 --> 01:42:14,626
ولكن هل يكفي أن نعرف أنهم هناك
بالخارج

1376
01:42:14,738 --> 01:42:16,945
يحموننا في الظلال؟

1377
01:42:17,418 --> 01:42:21,025
لبسالتكم التي لا تُصدَق داخل
هذا المجتمع

1378
01:42:21,098 --> 01:42:25,023
ولتعاونكم الذي لا هوادة فيه مع هذه
الوكالة

1379
01:42:25,218 --> 01:42:27,698
أقدّم لكم مفتاح المدينة

1380
01:42:28,698 --> 01:42:31,099
رمز لتقديرنا

1381
01:42:31,538 --> 01:42:32,699
إحترامنا

1382
01:42:32,858 --> 01:42:34,940
ولشراكتنا المستمرة

1383
01:42:35,738 --> 01:42:38,025
إليكم أيها الأخوة

1384
01:42:38,858 --> 01:42:40,223
(ليوناردو)

1385
01:42:41,018 --> 01:42:44,545
(رافاييل)، (دوناتيللو)، (مايكل أنجلو)

1386
01:42:48,418 --> 01:42:49,499
الأسم الأخير؟

1387
01:42:51,498 --> 01:42:52,545
ليس كثيرًا

1388
01:42:52,618 --> 01:42:54,620
لم أفكّر في هذا من قبل، هذا غير عادل

1389
01:42:55,938 --> 01:42:56,985
مبروك

1390
01:43:07,939 --> 01:43:10,146
لديّ واحد من هذا، ليس مهم

1391
01:43:12,059 --> 01:43:14,141
ساعدتهم، إنهم أصدقاء لي

1392
01:43:15,619 --> 01:43:17,064
إذًا، لديك خطط لعطلة الأسبوع القادمة؟

1393
01:43:17,739 --> 01:43:18,945
مباراة الهوكي العادية فحسب

1394
01:43:19,619 --> 01:43:21,189
أتريدين القدوم ورؤيتي ألعب؟

1395
01:43:21,259 --> 01:43:23,341
رؤيتك؟ سأهزمك واحد أمام واحد

1396
01:43:23,819 --> 01:43:25,309
وسأركل مؤخرتك

1397
01:43:26,099 --> 01:43:27,260
أراهن انكِ ستقومين بذلك

1398
01:43:29,899 --> 01:43:31,060
مفتاحي أكبر بالتأكيد

1399
01:43:31,139 --> 01:43:32,903
إنه أكبر من مفتاحك يارجل
لديّ المفتاح الأكبر

1400
01:43:35,219 --> 01:43:37,506
أعتقد أنه عليكم إعطاء الناس ثقة أكبر

1401
01:43:37,579 --> 01:43:38,580
سيتقبّلونكم الآن

1402
01:43:40,339 --> 01:43:42,103
أنتِ ربما على حق

1403
01:43:43,259 --> 01:43:44,465
... ولكن

1404
01:43:45,859 --> 01:43:48,066
أعتقد أننا سنبقى على النظام الذي
عقدناه

1405
01:43:48,659 --> 01:43:51,788
إن احتجتينا في أيّ وقت، (أبريل)
تعرف أين تجدنا

1406
01:43:52,139 --> 01:43:53,140
حقًا؟

1407
01:43:53,939 --> 01:43:56,227
يمكنك عيش حياة عادية

1408
01:43:57,100 --> 01:43:58,306
مثلنا

1409
01:43:59,300 --> 01:44:00,631
عادية؟

1410
01:44:02,420 --> 01:44:04,104
ما المتعة في ذلك؟

1411
01:44:21,180 --> 01:44:22,181
أجل

1412
01:44:23,880 --> 01:44:32,881
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1413
01:44:33,880 --> 01:45:22,881
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||م.أحمد السيد & الدكتور علي طلال||</font>

