1
00:00:00,707 --> 00:00:29,707
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني

2
00:00:33,808 --> 00:00:37,205
<i>هناك سحر في الهواء</i>

3
00:00:37,207 --> 00:00:42,205
<i>وفي الارض وفي الماء</i>

4
00:00:42,207 --> 00:00:46,671
<i>ولكن هذه القوة القديمة اصبحت منسية من الكثيرين على هذه الارض</i>

5
00:00:46,673 --> 00:00:52,108
<i>والـ(كلتيون) لم يعودوا محميون به</i>

6
00:01:00,607 --> 00:01:03,171
<i>...جماعة الـ(ساكسونيون) ذبحوا الـ(كلتونيون) الشجعان</i>

7
00:01:03,173 --> 00:01:08,472
<i>ولكن لم يكن العدو الـ(ساكسوني) هو فقط من هزمهم</i>

8
00:01:08,474 --> 00:01:12,105
<i>ولكن خونة مستترون بينهم</i>

9
00:01:24,806 --> 00:01:28,071
<i>مازال هناك أمل</i>

10
00:01:43,440 --> 00:01:45,204
انه بصحة جيدة كما اتمنى

11
00:01:45,206 --> 00:01:48,975
انه تماما كما قيل لي

12
00:01:50,674 --> 00:01:51,905
كيف يمكن هذا؟

13
00:01:51,907 --> 00:01:57,205
علامة (توادان)... العرق السماوي

14
00:01:57,207 --> 00:02:03,070
انها هبة منهم، ليس الا

15
00:02:03,072 --> 00:02:04,838
لا يوجد شيء لنخشاه

16
00:02:04,840 --> 00:02:08,171
حسناً هلا اخبرتينا الان من أباه؟

17
00:02:08,173 --> 00:02:12,672
لقد قلت لك، ليس لديه أب

18
00:02:12,674 --> 00:02:18,605
لقد اتى الي مع اسمه في حلم مليء بالأمل

19
00:02:18,607 --> 00:02:22,838
وما هو هذا الاسم؟

20
00:02:22,840 --> 00:02:25,805
(اسمه... (ميرلين

21
00:02:28,807 --> 00:02:34,241
(آرثر) و(ميرلين)

22
00:02:41,940 --> 00:02:45,073
!افعل هذا مجدداً (ميرلين)... اجعلها تنمو

23
00:02:54,839 --> 00:02:56,138
كيف تفعل هذا؟

24
00:02:56,140 --> 00:03:01,771
لا اعرف انه فقط... يحدث

25
00:03:01,773 --> 00:03:04,905
أمي قالت ان هذا سر، هل تقسمين ان تحتفظي به؟

26
00:03:04,907 --> 00:03:08,004
اقسم لن اخبر حتى امي

27
00:03:08,006 --> 00:03:09,740
!هيا، اذاً

28
00:03:18,972 --> 00:03:21,104
ليس من المفترض ان تضرب فتاة

29
00:03:21,106 --> 00:03:23,841
آلهة الهواء هي سيفي

30
00:03:45,840 --> 00:03:47,771
ماذا قلت لك؟

31
00:03:47,773 --> 00:03:50,070
ابتعد عن الغابة

32
00:03:50,072 --> 00:03:52,173
اسرعي

33
00:03:58,940 --> 00:04:01,038
لماذا غابة (واينار) محرمة؟

34
00:04:01,040 --> 00:04:04,504
(لانها بقيت مقدسة... لـ(توادان

35
00:04:04,506 --> 00:04:06,938
لا يوجد احد مسموح له بدخولها

36
00:04:06,940 --> 00:04:11,037
الغابة لن تسمح له بالعودة حياً

37
00:04:11,039 --> 00:04:14,704
اخبريني عن (توادان) مجدداً

38
00:04:14,706 --> 00:04:16,837
...حسناً، منذ زمن بعيد، آلهة النور

39
00:04:16,839 --> 00:04:19,904
وآلهة الظلمة تقاتلوا في معركة شرسة

40
00:04:19,906 --> 00:04:24,104
المعركة وصلت الى ارض البشر، في هذه الارض

41
00:04:24,106 --> 00:04:28,704
ربما في كل شبر نمشي عليه الآن

42
00:04:28,706 --> 00:04:31,205
العرق السماوي من الناس -
(توادان) -

43
00:04:32,705 --> 00:04:36,472
الـ(توادان) قاتلوا مع آلهة النور

44
00:04:36,474 --> 00:04:39,137
الـ(توادان) طردوا آلهة الظلمة الى العالم السفلي

45
00:04:39,139 --> 00:04:40,738
وجعلوا هذه الارض آمنة

46
00:04:40,740 --> 00:04:44,038
ولكن القتال لن ينتهي ابداً

47
00:04:44,040 --> 00:04:49,874
الصراع بين النور والظلمة ما زالت مستمرة
في العالم السفلي الى الآن

48
00:05:00,939 --> 00:05:06,038
(انت يا (ميرلين) تحمل علامة الـ(توادان

49
00:05:06,040 --> 00:05:09,004
لقد تركوا هذا العالم لحمايتنا

50
00:05:09,006 --> 00:05:12,603
لذا يجب ان لا تنسى كم ان الحياة ثمينة

51
00:05:12,605 --> 00:05:16,770
انها مسئوليتك الخاصة

52
00:05:28,140 --> 00:05:30,004
ما الامر؟ -
انّه الملك -

53
00:05:30,006 --> 00:05:31,838
لقد استجاب لطلبنا من اجل المساعدة

54
00:05:31,840 --> 00:05:36,007
...لقد ارسل مبعوث للاستماع الينا
وكذلك كاهنه القوي

55
00:05:38,807 --> 00:05:41,438
نيا) يجب ان تعودي الى امك)

56
00:05:41,440 --> 00:05:42,938
!انتظري

57
00:05:49,806 --> 00:05:54,671
ميرلين) يجب ان تعود الى البيت وتنتظرني هناك)

58
00:05:54,673 --> 00:05:56,171
اعدك انه في يوماً ما ستفهم

59
00:05:56,173 --> 00:06:00,073
...ولكن الآن يجب ان تذهب
!الآن! اذهب

60
00:06:29,605 --> 00:06:32,537
محاصيلكم لم تنموا

61
00:06:32,539 --> 00:06:35,871
لذلك طلبتم مساعدة الملك

62
00:06:35,873 --> 00:06:41,538
...ومع هذا
لم تساعدوا انفسكم

63
00:06:41,540 --> 00:06:47,038
اين مذبح المعبد؟ اين صخوركم المقدسة؟

64
00:06:47,040 --> 00:06:50,538
اين تقومون بعبادتكم؟

65
00:06:50,540 --> 00:06:53,937
لقد نسيتم طرقنا القديمة

66
00:06:53,939 --> 00:06:56,737
لقد خذلتم آلهتكم

67
00:06:56,739 --> 00:06:59,604
لهذا انتم تعانون

68
00:06:59,606 --> 00:07:05,171
المجاعة هي عقاب بسبب قصور عبادتكم

69
00:07:05,173 --> 00:07:07,437
نحن نتبع الآلهة ايها الكاهن

70
00:07:07,439 --> 00:07:11,938
يجب ان تسترضي آلهتك

71
00:07:11,940 --> 00:07:15,937
...والشيء الوحيد الذي سيرضيهم الآن

72
00:07:15,939 --> 00:07:18,172
التضحية

73
00:07:22,540 --> 00:07:28,707
تضحية بشرية، بواحد منكم

74
00:07:32,107 --> 00:07:34,437
!ولكن كل الحيوات ثمينة‍

75
00:07:34,439 --> 00:07:36,973
من الذي تكلم؟

76
00:07:38,140 --> 00:07:42,438
كل... كل الحيوات ثمينة

77
00:07:42,440 --> 00:07:44,604
(هذا ما علمنا اياه الـ(توادان

78
00:07:44,606 --> 00:07:46,970
الـ(توادان)؟

79
00:07:46,972 --> 00:07:52,570
انت تتحدث عن عرق منقرض

80
00:07:52,572 --> 00:07:55,104
هل تصدق تعليماتهم عن تعليماتي؟

81
00:07:55,106 --> 00:07:57,904
بالطبع هو ليس كذلك ايها الكاهن

82
00:07:57,906 --> 00:08:02,671
الطفل فقط يتحدث بلا معنى

83
00:08:02,673 --> 00:08:05,206
تعال الى هنا ايها الطفل

84
00:08:08,139 --> 00:08:11,470
لا تخاف مني

85
00:08:11,472 --> 00:08:12,906
تعال

86
00:08:23,173 --> 00:08:28,171
لا (ميرلين)! (ميرلين)، لا

87
00:08:28,173 --> 00:08:30,172
ما هذا؟

88
00:08:30,174 --> 00:08:34,870
(انها علامة... علامة الـ(توادان

89
00:08:34,872 --> 00:08:37,871
!من وضعها عليك؟ أخبرني الآن

90
00:08:37,873 --> 00:08:41,905
نحن لم نضعها على الطفل لقد ولد بها

91
00:08:41,907 --> 00:08:44,007
!لقد تم وضعها عليه

92
00:08:45,939 --> 00:08:49,704
هناك من بينكم من يعبدون الـ(توادان)

93
00:08:49,706 --> 00:08:51,070
!(ميرلين)

94
00:08:51,072 --> 00:08:53,638
!هذا هو ما يبقيكم بعيدين عن آلهتكم الحقيقية

95
00:08:53,640 --> 00:08:55,172
لا! (ميرلين)

96
00:08:55,174 --> 00:08:58,204
حسناً، يجب ان تتعلموا مغبة ذلك

97
00:08:58,206 --> 00:09:01,171
!اصبح لدينا تضحيتكم

98
00:09:01,173 --> 00:09:05,171
!لا، انت لا تفهم، ارجوك، ارجوك

99
00:09:05,173 --> 00:09:07,204
!ارجوك -
...لا يمكنه هذا -

100
00:09:07,206 --> 00:09:10,104
انه مجرد طفل -
!أرجوك -

101
00:09:10,106 --> 00:09:15,503
قد يكون والدك شيخ القبيلة، ولكنك تظل
!ابن زنى، ليس اكثر

102
00:09:15,505 --> 00:09:19,470
عارض كاهن الملك مرة أخرى
وساذبحك بنفسي

103
00:09:19,472 --> 00:09:22,071
!ارجوك، ليس هو، ارجوك

104
00:09:22,073 --> 00:09:24,637
لا يمكنك الهرب من مصيرك ايها الفتى

105
00:09:24,639 --> 00:09:26,171
!(ميرلين)

106
00:09:26,173 --> 00:09:30,073
دعني اقوم بالتضحية -
!لا، (ميرلين) -

107
00:09:32,040 --> 00:09:33,503
...ايها الكاهن، انا لا اثق

108
00:09:33,505 --> 00:09:35,140
حسناً

109
00:09:37,872 --> 00:09:43,637
ربّما تثبت نفسك لي ايها الطفل اللقيط من (كورنوول)

110
00:09:43,639 --> 00:09:45,373
!لا

111
00:09:47,006 --> 00:09:50,737
!ميرلين)! لا)

112
00:09:50,739 --> 00:09:54,171
ستموت اليوم وربما قريتك ستحيا

113
00:09:54,173 --> 00:09:55,807
...ارجوك

114
00:09:57,606 --> 00:10:00,737
عض يدي

115
00:10:00,739 --> 00:10:04,670
!عض يدي الآن

116
00:10:37,006 --> 00:10:39,904
هل تستمع الى امك يا فتى؟

117
00:10:39,906 --> 00:10:45,437
!سلّم نفسك للالهة وانقذها

118
00:10:45,439 --> 00:10:51,205
!لا! لا، (ميرلين)! لا

119
00:10:51,207 --> 00:10:53,204
!(لا، (ميرلين

120
00:10:53,206 --> 00:10:55,440
فتىً طيب

121
00:11:23,807 --> 00:11:25,871
!اقبضوا عليه

122
00:11:44,206 --> 00:11:46,739
!تعال الى هنا يا فتى

123
00:11:50,440 --> 00:11:53,007
!تعال الى هنا

124
00:11:54,940 --> 00:11:57,105
!ابتعد عني

125
00:11:57,107 --> 00:12:01,106
!توقف عندك، يا فتى عد الى هنا

126
00:12:12,006 --> 00:12:14,874
لقد قصدت ان تحميه

127
00:12:16,173 --> 00:12:19,140
والان هو ميت على اية حال

128
00:12:20,506 --> 00:12:23,374
لا احد ينجو من (واينار)

129
00:14:37,005 --> 00:14:41,704
هل شعرت بهذا يا (لوكان)؟
لقد استدعى الطبيعة، ذلك الفتى

130
00:14:41,706 --> 00:14:45,437
لقد كان سيكون تضحية قوية
من اجل قضيتنا

131
00:14:45,439 --> 00:14:49,104
وبدلاً من هذا حصلت عليه الغابة

132
00:14:49,106 --> 00:14:51,637
لم يكن عليك ان تدعه يهرب منك

133
00:14:51,639 --> 00:14:56,806
لقد كان (آرثر) لقد تعمد انقاذ الفتى

134
00:14:57,972 --> 00:15:01,603
دعني اقتله الآن بدلاً عن الفتى

135
00:15:01,605 --> 00:15:07,036
لا، لا، ابوه صديق للملك

136
00:15:07,038 --> 00:15:12,670
آرثر) سيدفع ثمن ما اقترفه ولكن)
علينا ان ننتظر الوقت المناسب

137
00:15:12,672 --> 00:15:18,407
...لدينا المزيد من القرى لزيارتها
الكثير من العمل للقيام به

138
00:15:20,206 --> 00:15:23,837
لقد اراد حماية الفتى بشدة

139
00:15:23,839 --> 00:15:27,471
دعنا نلهي عقله عن هذه الذكرى المظلمة

140
00:15:27,473 --> 00:15:28,837
دعنا نجعله يشرب

141
00:15:28,839 --> 00:15:31,837
!لا يمكننا جعله يشرب، انه مجرد فتى

142
00:15:31,839 --> 00:15:34,969
!اذا سيكون عليه مراقبتنا ونحن نشرب

143
00:15:34,971 --> 00:15:40,069
!انت، (آرثر)! (آرثر)

144
00:15:40,071 --> 00:15:42,006
!(آرثر)

145
00:15:45,006 --> 00:15:46,837
لحظة يا اصدقاء

146
00:15:46,839 --> 00:15:50,839
انا متأكد ان الـ(ساكسونيون) سينتظرون قائدنا الشجاع

147
00:15:59,839 --> 00:16:03,239
بعد خمسة عشر عاماً

148
00:16:03,939 --> 00:16:06,437
تحدّث بسرعة يا (انيون)، قوات
الـ(ساكسونيين) تتقدم

149
00:16:06,439 --> 00:16:08,937
رجال (ابيرثول) فعلوها مجدداً
لقد طلبت ان نعلمك بهذا باستمرار

150
00:16:08,939 --> 00:16:10,037
ارني

151
00:16:10,039 --> 00:16:11,671
...ولكن الـ(ساكسونيون)... لقد قلت

152
00:16:11,673 --> 00:16:13,907
نحن لا نحارب الـ(ساكسونيين) فقط

153
00:16:31,539 --> 00:16:33,870
...كلتية) مسيحية)

154
00:16:33,872 --> 00:16:36,440
!انت اكثر ضرراً من الـ(ساكسوني)

155
00:16:39,138 --> 00:16:41,936
ما الذي لا يعجبك في الآلهة القديمة؟

156
00:16:41,938 --> 00:16:45,070
الم تعرفي ما يحدث للوثنين؟

157
00:16:45,072 --> 00:16:51,206
ابيرثول) قال ان نضحي بالمسيحيين)
متى ما وجدناهم

158
00:16:54,839 --> 00:16:59,638
انهم ينون قتلها، ولكن لا يمكنك
ان تعارض رجال (ابيرثول)

159
00:16:59,640 --> 00:17:02,738
الكاهن لدية سلطة كبيرة جداً

160
00:17:02,740 --> 00:17:05,774
سنعود الى المخيم اليس كذلك؟

161
00:17:10,540 --> 00:17:11,704
!لا

162
00:17:11,706 --> 00:17:14,674
انّه دوري، أمسكها

163
00:17:18,472 --> 00:17:20,372
!لن تحتاجي لهذا

164
00:17:23,472 --> 00:17:26,804
!ولكن انت بحاجة لسكين الآن

165
00:17:26,806 --> 00:17:30,171
،اذا كان عليك ان تكون مسلحاً
فبالتأكيد ستستخدم ايمانها كدرع

166
00:17:30,173 --> 00:17:33,637
!نحن نخدم كاهن الملك لا يمكنك اعتراضنا

167
00:17:33,639 --> 00:17:34,937
!عد الى المعركة

168
00:17:34,939 --> 00:17:37,437
الا يمكنني البقاء ومشاهدة معركتكم يا اخوان؟

169
00:17:37,439 --> 00:17:39,340
فربّما اتعلم من استراتيجياتكم؟

170
00:17:40,673 --> 00:17:42,804
...رجلان من اجل قتل امرأة واحدة

171
00:17:42,806 --> 00:17:45,937
الا اذا كنتم تحسبون مولودها الذي لم يولد بعد كمقاتل

172
00:17:45,939 --> 00:17:48,837
!قتال عادل ومتساوي على اية حال

173
00:17:48,839 --> 00:17:51,306
انت تسخر منّا -
نعم  -

174
00:17:52,772 --> 00:17:55,839
وانت حقاً بالذكاء الذي تبدوا عليه

175
00:17:59,505 --> 00:18:02,372
!لا يمكنك اذيتنا! نحن رجال (ابيرثول)

176
00:18:16,206 --> 00:18:18,273
ابيرثول) سيعلم بشأن هذا)

177
00:18:29,138 --> 00:18:31,969
انت مسيحية اذا؟

178
00:18:31,971 --> 00:18:33,670
نعم

179
00:18:33,672 --> 00:18:36,673
كاهن ملكنا الوثني لا يعترف
بالاديان الجديدة

180
00:18:38,173 --> 00:18:39,671
وأنت؟

181
00:18:39,673 --> 00:18:42,004
انا لا اعترف بكل الاديان

182
00:18:42,006 --> 00:18:47,538
الاديان تعطي الموت الكثير من الافضلية
وانا احب الحياة

183
00:18:47,540 --> 00:18:51,973
!هل يمكنك من فضلك... شعاري

184
00:20:06,071 --> 00:20:09,439
!لا

185
00:20:15,639 --> 00:20:19,438
!النفير! المعركة اقتربت

186
00:20:30,671 --> 00:20:37,470
...اجدادنا هزموا اخر التنانين الحمر

187
00:20:37,472 --> 00:20:41,036
الذين اصابوا ارضنا بالعناء

188
00:20:41,038 --> 00:20:43,737
ولكنهم لم يقتلوه

189
00:20:43,739 --> 00:20:48,603
!لقد روضوه ليحارب في صفّهم

190
00:20:48,605 --> 00:20:54,870
وبهذا الوحش في صفهم سقط جميع اعدائهم

191
00:20:54,872 --> 00:20:58,674
!ولم يجرؤ احد على تحديهم

192
00:20:59,839 --> 00:21:04,438
...لم يعد لدينا الآن تنانين للدفاع عنّا

193
00:21:04,440 --> 00:21:08,937
لذلك سنقاتل وحدنا من اجل شعبنا

194
00:21:08,939 --> 00:21:15,603
من اجل نجاتهم
من هذا العدو الهمجي

195
00:21:15,605 --> 00:21:20,970
...لقد حافظنا على نمط حياتنا اثناء الاحتلال الروماني

196
00:21:20,972 --> 00:21:26,939
!لن نخسره الآن أمام هؤلاء الدخلاء الجدد

197
00:21:29,871 --> 00:21:34,636
!لذلك سنقاتل مثل التنانين

198
00:21:34,638 --> 00:21:38,570
!سنواجه العدو وجهاً لوجه

199
00:21:38,572 --> 00:21:41,869
لن نكون جبناء ولن نختفي

200
00:21:41,871 --> 00:21:44,702
يجب ان ننقل المعركة اليهم هذا اليوم

201
00:21:44,704 --> 00:21:48,936
!الهجوم سيكون هو دفاعنا

202
00:21:48,938 --> 00:21:52,136
سيدي الملك نحن تحدّثنا عن تكتيك آخر

203
00:21:52,138 --> 00:21:54,004
لقد تحدثنا عن استدراجهم في الوادي

204
00:21:54,006 --> 00:21:55,504
...لقد امضينا ايام نخطط

205
00:21:55,506 --> 00:21:59,670
آرثر)، لا تشكك في قرارات ملكك)

206
00:21:59,672 --> 00:22:05,438
راين) من (بيمبروك) هو قائد الجيش)
الخاص بي

207
00:22:05,440 --> 00:22:10,203
وهو الوحيد الذي يحق له مناقشة
الاستراتيجيات معي

208
00:22:10,205 --> 00:22:14,669
راين)؟ اين (راين)؟)

209
00:22:14,671 --> 00:22:19,203
راين) سقط في المعركة يا سيدي)
منذ شهرين

210
00:22:19,205 --> 00:22:22,069
ولقد منحت لي شرف القيام بمهامه

211
00:22:22,071 --> 00:22:24,836
!انت تكذب! لا يمكن هذا! لا يمكن هذا

212
00:22:24,838 --> 00:22:26,103
ملككم متعب

213
00:22:26,105 --> 00:22:28,869
يجب ان يحتفظ بطاقته من اجل المعركة

214
00:22:28,871 --> 00:22:30,537
ستطيعون أوامره

215
00:22:30,539 --> 00:22:34,637
،انهم يفوقننا عدداً
يجب ان نستخدم التكتيك الذي خططنا له

216
00:22:34,639 --> 00:22:36,036
!المواجهة المباشرة انتحار

217
00:22:36,038 --> 00:22:37,936
!لديك امر من ملكك

218
00:22:37,938 --> 00:22:42,004
!ولكن من نفقدهم
...نحن نفقد المئات كل يوم، لا يمكن

219
00:22:42,006 --> 00:22:46,770
نعم، تضحياتهم ربّما تجعلنا اقل
...عدداً في الاجساد

220
00:22:46,772 --> 00:22:52,702
ولكن في الروحيات، فهي تجعل الهتنا اقوى

221
00:22:52,704 --> 00:22:58,203
والفوز برضى الالهة هو طريقنا
الوحيد الحقيقي للنصر

222
00:22:58,205 --> 00:23:01,536
لديك أمر ملكك

223
00:23:01,538 --> 00:23:05,637
!انقل المعركة الى الاعداء مباشرة

224
00:23:05,639 --> 00:23:09,136
ولا مزيد من الكلام عن الاستراتيجيات

225
00:23:09,138 --> 00:23:15,170
الا اذا اردت ان تثبت انك جبان

226
00:23:15,172 --> 00:23:18,970
الملك فقد عقله، انه يرسلنا الى الموت

227
00:23:18,972 --> 00:23:22,103
ليس الملك... (ابيرثول)

228
00:23:22,105 --> 00:23:25,739
لديه نيه سيئة في هذا، تذكّر ذلك

229
00:25:37,072 --> 00:25:39,204
!ايّها الكاهن

230
00:25:39,206 --> 00:25:41,603
!لقد قدتنا الى مذبحة

231
00:25:41,605 --> 00:25:44,937
لقد قتلنا بسيوف الـ(ساكسونيين)
!ولكن انت من يقع اللوم عليه

232
00:25:44,939 --> 00:25:49,669
!ماقولك؟ ماقولك

233
00:25:49,671 --> 00:25:54,737
هل هو هذا الرجل من منع التضحية بالمرأة؟

234
00:25:54,739 --> 00:25:56,103
نعم

235
00:25:56,105 --> 00:25:58,669
حسناً جداً

236
00:25:58,671 --> 00:26:04,769
جنودنا الذين سقطوا كرّموا الهتهم بتضحيتهم

237
00:26:04,771 --> 00:26:08,770
...وبما انك لم تجده ملائماً ان تتبعهم في المعركة

238
00:26:08,772 --> 00:26:12,937
فستتبعهم الآن، ستموت هنا

239
00:26:12,939 --> 00:26:15,703
!ماذا؟ ولكنه ابن (كادور)

240
00:26:15,705 --> 00:26:20,603
،ابوك كان صديق للملك منذ زمن طويل
اليس كذلك؟

241
00:26:20,605 --> 00:26:26,770
ساتعجب اذا ما زال الملك يتذكر
هذه الذكرى البعيدة

242
00:26:26,772 --> 00:26:30,537
!اقتله يا (لوكان)... قدمه كتضحية

243
00:26:30,539 --> 00:26:32,136
!لا، لا يمكنك! لا يمكنك قتله

244
00:26:32,138 --> 00:26:34,669
!لقد انقذ حياة الملك في المعركة

245
00:26:34,671 --> 00:26:40,203
ملكي، الم ينقذ (آرثر)
حياتك في المعركة اليوم؟

246
00:26:40,205 --> 00:26:42,603
نعم، اظن انه فعل، نعم

247
00:26:42,605 --> 00:26:45,602
وانت لن تراه يقدم كاضحية يا ملكي

248
00:26:45,604 --> 00:26:49,203
اضحية؟ لا، لن يكون هناك اضحيات هنا

249
00:26:49,205 --> 00:26:55,669
سيدي الملك الموقر... هذا الرجل خائن

250
00:26:55,671 --> 00:27:01,205
لقد تحدى سلطتي
!وتحدي سلطتي من تحدي سلطتك

251
00:27:03,639 --> 00:27:06,636
هل تحديث (ابيرثول)؟

252
00:27:06,638 --> 00:27:07,703
!فعلت

253
00:27:07,705 --> 00:27:10,502
اين هي اراضي ابوك؟

254
00:27:10,504 --> 00:27:13,937
كورنوول)، انت صديق لوالدي)

255
00:27:13,939 --> 00:27:15,470
اذاً عد اليها

256
00:27:15,472 --> 00:27:17,636
ملكي؟

257
00:27:17,638 --> 00:27:21,503
انت منفي! اما هذا واما موتك

258
00:27:21,505 --> 00:27:24,137
اختر بنفسك

259
00:27:24,139 --> 00:27:27,069
اشكرك على خدماتك
واعفيك من مهامك

260
00:27:27,071 --> 00:27:30,072
لا اريد اي انقسام بين قياداتي

261
00:27:31,838 --> 00:27:37,136
ابيرثول) رتب للمغادرة)
اولوين) لا تعبثي)

262
00:27:37,138 --> 00:27:40,103
تأكدي من سلامة رحيل بقية الحرس

263
00:27:40,105 --> 00:27:46,069
سننسحب الى حصن (ديناس افارون)

264
00:27:46,071 --> 00:27:47,970
...ولكن مولاي

265
00:27:57,972 --> 00:28:03,003
!كيف يجرؤ الملك على معارضتي
!لقد خرف بالتأكيد

266
00:28:03,005 --> 00:28:08,005
انه ذنب ذلك الـ(كورنويلي) اللعين
ايها الكاهن، وامرأته

267
00:28:09,204 --> 00:28:13,470
لا تلقي لهذا بالا

268
00:28:13,472 --> 00:28:16,737
...دعه يشعر بالم العقاب ليوم

269
00:28:16,739 --> 00:28:20,973
وبعدها اتبعه وقم بذبحه

270
00:28:22,505 --> 00:28:25,407
وانا ساحاسب الفضولية بنفسي

271
00:28:48,204 --> 00:28:55,737
<i>تعويذة سحرية</i>

272
00:28:55,739 --> 00:29:02,040
<i>تعويذة سحرية</i>

273
00:29:03,106 --> 00:29:07,036
سنذهب الى الملك، سنقنعه بالعودة عن قراره

274
00:29:07,038 --> 00:29:08,870
كلنا بعيدين عن اراضينا

275
00:29:08,872 --> 00:29:11,803
فورتيجيرن) اب لنا جميعا)
وهو ملكنا

276
00:29:11,805 --> 00:29:13,804
صواب أو خطأ عندما يتحدث
يجب ان نطيع

277
00:29:13,806 --> 00:29:15,536
ولكن هل كان هذا قراره؟

278
00:29:15,538 --> 00:29:17,937
الرجل الذي نتبعه الآن ليس الملك
الذي تبعناه من قبل

279
00:29:17,939 --> 00:29:20,703
!انه يرتدي التاج

280
00:29:20,705 --> 00:29:23,773
ولائي للتاج مطلق
!كما يجب ان يكون ولائكم

281
00:29:28,604 --> 00:29:31,170
لم نكن لنكون الرجال الذي نحن عليهم
الآن بدونه

282
00:29:31,172 --> 00:29:33,502
ساراكم مجدداً يا اخواني

283
00:29:33,504 --> 00:29:36,339
عندما تهزمون المعتدون
سنشرب سويا على طاولة والدي

284
00:30:11,871 --> 00:30:18,602
<i>تعويذة سحرية</i>

285
00:30:18,604 --> 00:30:24,672
<i>تعويذة سحرية</i>

286
00:31:10,539 --> 00:31:13,803
اذا كنت تتأخر عن المعارك
كما تتأخر عن مواعيد لقائنا

287
00:31:13,805 --> 00:31:16,438
لكان الـ(ساكسونيون) قد اجتاحوا هذه الارض

288
00:31:25,839 --> 00:31:27,737
انا آسفة جداً

289
00:31:27,739 --> 00:31:30,036
انت لا تستحق انت تعاني مما فعله الملك

290
00:31:30,038 --> 00:31:34,436
توقفي، هذا لا يهم، لقد كانت هدية مستترة

291
00:31:34,438 --> 00:31:36,068
الان يمكنني ان اوقف (ابيرثول) بحرية

292
00:31:36,070 --> 00:31:38,937
امازلت مهووس بهذا الكاهن طوال هذه السنوات

293
00:31:38,939 --> 00:31:42,035
انه شخص قاسي يعذب الناس بالتضحيات

294
00:31:42,037 --> 00:31:44,669
ولكنه ليس العدو الذي علينا هزيمته

295
00:31:44,671 --> 00:31:47,036
انه يتعبد لرمز ظلامي... الهة ظلامية

296
00:31:47,038 --> 00:31:50,170
انه يتعبد من اجل هزيمتنا وانتصار الـ(ساكسونيين)

297
00:31:50,172 --> 00:31:51,769
!انه متحالف مع الاعداء -
...لا -

298
00:31:51,771 --> 00:31:54,837
انا متأكد من هذا -
كيف؟ -

299
00:31:54,839 --> 00:31:56,603
لقد تجسست عليه في خيمته

300
00:31:56,605 --> 00:31:59,469
فعلت ماذا؟ الست في ما يكفي من المشاكل؟

301
00:31:59,471 --> 00:32:02,069
شعبنا هم الذين يعانون من المشاكل الآن
ولكن لدي الحل

302
00:32:02,071 --> 00:32:04,537
هل تتذكرين الفتى الذي اخبرتك عنه
صاحب العلامة؟

303
00:32:04,539 --> 00:32:06,036
انت قلت ان غابة (واينار) اخذته

304
00:32:06,038 --> 00:32:07,836
!لا، مازال حياً

305
00:32:07,838 --> 00:32:10,804
انه الوحيد الذي رأيت الكاهن يخشاه

306
00:32:10,806 --> 00:32:14,103
ذلك الفتى لديه قوى من الطبيعة

307
00:32:14,105 --> 00:32:17,936
واذا استطعنا ايجاده فسيساعدنا ضد
(ابيرثول) انا متأكد

308
00:32:17,938 --> 00:32:21,570
يجب ان نذهب الى القرية، الى (واينار)

309
00:32:21,572 --> 00:32:23,969
سارسل برسالة الى عمي
ان لديه ارض بقرب (واينار)

310
00:32:23,971 --> 00:32:25,068
سيؤمن لك طريق آمن

311
00:32:25,070 --> 00:32:28,371
لا، لا يمكننا اخبار اي احد عن هذا

312
00:32:30,639 --> 00:32:34,068
انظري الي كطريق آمن؟

313
00:32:34,070 --> 00:32:36,272
ليس لديك اي امتعة، اين اشيائك؟

314
00:32:37,771 --> 00:32:40,503
لا يمكنني القدوم معك

315
00:32:40,505 --> 00:32:43,903
الملك مريض... يجب ان ابقى بجانبه

316
00:32:43,905 --> 00:32:46,537
واذا كان ما قلته صحيح

317
00:32:46,539 --> 00:32:49,503
فبالتأكيد لن يمكننا ان نتركه
تحت رحمة (ابيرثول)

318
00:32:49,505 --> 00:32:50,968
لن تكوني في أمان

319
00:32:50,970 --> 00:32:55,569
انا محظية الملك ومن اصول نبيلة

320
00:32:55,571 --> 00:32:57,968
مازلت بعيدة عن يد (ابيرثول)

321
00:32:57,970 --> 00:33:01,003
وسيكون هناك ثلاثة محاربين لحمايتي

322
00:33:01,005 --> 00:33:06,173
اوجان)، (بيريان)، و(فيلان) لقد تعهدوا)
بحمايتي اثناء غيابك

323
00:33:08,471 --> 00:33:12,470
...لو كنت قابلت فتاة بسيطة

324
00:33:12,472 --> 00:33:14,436
لما كان علي ان اشعر بهذا القلق

325
00:33:14,438 --> 00:33:17,769
ولو كنت احببت رجل غني وبدين وزعيم قبيلة

326
00:33:17,771 --> 00:33:22,738
لما كان عليه ان يرحل في
هذه المغامرة الخطرة

327
00:33:25,739 --> 00:33:28,469
رحلة آمنة الى (ديناس افارون)

328
00:33:28,471 --> 00:33:32,603
احذري من (ابيرثول) وكلبه (لوكان)

329
00:33:32,605 --> 00:33:35,205
ساعود اليك

330
00:34:14,105 --> 00:34:16,205
"ديناس افارون"

331
00:34:23,772 --> 00:34:28,602
انت تسافر لوحدك ايها الكاهن، اين (لوكان)؟

332
00:34:28,604 --> 00:34:33,470
بالتأكيد لست بحاجة الى حراسة
عندما اكون بين اصدقائي

333
00:34:33,472 --> 00:34:37,706
لوكان) لديه عمل ليتمه في مكان آخر)

334
00:35:59,604 --> 00:36:02,169
ليس هو

335
00:36:02,171 --> 00:36:07,104
اعتقد ان صاحبنا لن يذهب الى
اراضيه في (كورنوول)

336
00:36:10,638 --> 00:36:13,470
اذا سنعود

337
00:36:13,472 --> 00:36:16,339
!اعثر عليه

338
00:36:28,571 --> 00:36:30,806
انه شاب، لديه علامة

339
00:36:34,005 --> 00:36:37,903
...معذرة، آسف لازعاجك، أنا

340
00:36:37,905 --> 00:36:41,339
معذرة، انا ابحث عن فتى
...حسناً، هو رجل الآن

341
00:36:49,037 --> 00:36:51,869
ذلك الفتى لم يخرج ابداً من الغابة

342
00:36:51,871 --> 00:36:56,906
مات في داخلها مثل العديدين غيره

343
00:36:58,204 --> 00:37:02,272
فقط الغبي من يتجرأ على
المغامرة بدخول (واينار)

344
00:38:47,472 --> 00:38:50,272
لقد غامر بدخول (واينار)

345
00:38:52,870 --> 00:38:57,871
اذا فعلها فإن ما جئنا لاجله قد انجز

346
00:39:00,538 --> 00:39:03,004
ولكن يجب ان نتأكد

347
00:39:04,172 --> 00:39:07,536
وماذا اذا كان ميتاً؟

348
00:39:07,538 --> 00:39:09,936
يجب ان نعثر على عرض آخر؟

349
00:39:09,938 --> 00:39:11,872
!جيد جداً

350
00:39:58,871 --> 00:40:01,673
لماذا جلبتني الى هنا؟

351
00:40:03,770 --> 00:40:06,005
!اريني اين هو

352
00:40:08,805 --> 00:40:13,935
هيّا، أرني

353
00:40:13,937 --> 00:40:17,202
!هيّا

354
00:40:17,204 --> 00:40:19,669
!ارني، هيّا

355
00:40:19,671 --> 00:40:23,035
ما فائدتك اذا كنت جلبتني هنا فقط لنفيي؟

356
00:41:08,571 --> 00:41:11,935
ملكي؟

357
00:41:11,937 --> 00:41:13,705
ملكي؟

358
00:41:16,871 --> 00:41:19,569
ما الأمر؟

359
00:41:19,571 --> 00:41:23,436
لقد اتيت لرعاية جرحك، انه يشفى ببطء

360
00:41:23,438 --> 00:41:28,601
انت محظية قصري ليست
مهمتك العناية بالجراح

361
00:41:28,603 --> 00:41:32,304
انا فقط اسأل اذا كان بامكاني
القيام بهذا يا ملكي

362
00:41:35,070 --> 00:41:38,038
...اشياء معقدة... معركة

363
00:41:48,005 --> 00:41:50,805
هل تتذكر هذا؟

364
00:41:53,204 --> 00:41:59,938
بالطبع... انه شكل يمثل الحامي لمقاتليني

365
00:42:03,704 --> 00:42:06,601
هل هناك شيء آخر علي تذكره بشأنه؟

366
00:42:06,603 --> 00:42:11,439
هل تتذكر انني صنعته عندما اتيت لاول
مرة لاكون تحت رعايتك؟

367
00:42:12,737 --> 00:42:19,701
...بالطبع... انت

368
00:42:19,703 --> 00:42:22,036
(اولوين)، أنا (اولوين)

369
00:42:22,038 --> 00:42:27,468
!اولوين) بالطبع هذه انت)
اولوين) ابوك هو ابن عمي)

370
00:42:27,470 --> 00:42:32,568
اتطلع للالتقاء معه على مائدة الطعام
عندما تتحرر ارضنا مجدداً

371
00:42:32,570 --> 00:42:35,171
ابي مات

372
00:42:41,771 --> 00:42:45,072
نحتاج الى فتاة ذكية للايقاع بملك

373
00:42:50,171 --> 00:42:54,371
ربّما اصبحت من السهل الايقاع بي

374
00:43:07,738 --> 00:43:15,135
لقد نجوت من العاصفة، ولكني اخشى انني
تركت عقلي في ميدان المعركة

375
00:43:15,137 --> 00:43:22,669
اخبريني (اولوين) هل هو واضح للجميع كما هو
واضح لك انني مريض؟

376
00:43:22,671 --> 00:43:26,735
للبعض، لهؤلاء الذين يهتمون بملكهم

377
00:43:26,737 --> 00:43:34,069
انا لست مهما، اتعتقدين اني لا اعلم انني خذلتهم؟

378
00:43:34,071 --> 00:43:37,002
...ولكن ليس لدي وريث

379
00:43:37,004 --> 00:43:42,838
لذا لا يمكنني التخلي عن العرش، مهما بلغ مرضي

380
00:43:44,871 --> 00:43:50,069
ليس قبل ان نكسب الحرب

381
00:43:50,071 --> 00:43:54,602
انا ساترك شعبي بدون ملك

382
00:43:54,604 --> 00:43:57,905
لا يمكنني ان اتركهم بدون مملكة ايضاً

383
00:44:00,571 --> 00:44:02,802
الكاهن يساعدك؟

384
00:44:02,804 --> 00:44:07,103
ابيرثول) يحمي جنودي من مرض نسياني)

385
00:44:07,105 --> 00:44:09,871
لقد سمعت انه يمارس سحر ظلامي

386
00:44:12,138 --> 00:44:13,636
ليس لدي وقت من اجل السحر

387
00:44:13,638 --> 00:44:16,769
ولكن اذا كان ظلامي؟

388
00:44:16,771 --> 00:44:18,868
ما الذي تتحدثين بشأنه؟ من انت؟

389
00:44:18,870 --> 00:44:21,036
ما الذي تفعلينه هنا في غرفتي؟

390
00:44:21,038 --> 00:44:24,805
!اخرجي ايتها الطفلة ولا تتطفلي مجدداً

391
00:44:26,704 --> 00:44:28,772
!ايها الكاهن

392
00:46:15,438 --> 00:46:22,802
<i>تعويذة سحرية</i>

393
00:46:22,804 --> 00:46:29,035
<i>تعويذة سحرية</i>

394
00:46:29,037 --> 00:46:34,238
لا استطيع فهمك يا صديقي
لا استطيع فهم كلماتك

395
00:46:37,204 --> 00:46:42,304
اولاً... تطفلت على احلامي

396
00:46:43,504 --> 00:46:47,067
والآن... تأتي الى منزلي

397
00:46:47,069 --> 00:46:52,102
ليس احلامك، رؤيتك
!أنت ساحر

398
00:46:52,104 --> 00:46:53,535
انت لا تعرفني

399
00:46:53,537 --> 00:46:59,202
انا اعرفك، لقد عشت بسببي

400
00:46:59,204 --> 00:47:04,535
منذ سنوات طويلة لقد ساعدتك
للهرب بحياتك

401
00:47:04,537 --> 00:47:09,034
لقد عضضتني في يدي بشدة
اكثر من ما توقعت

402
00:47:09,036 --> 00:47:12,736
لقد نجوت بسبب (توادان)

403
00:47:12,738 --> 00:47:15,468
لكي اصل الى هنا واتعلم طرقهم

404
00:47:15,470 --> 00:47:18,436
انت فقط كنت اداة ساعدوني بها

405
00:47:18,438 --> 00:47:21,071
انا رجل ولست اداة

406
00:47:24,204 --> 00:47:31,769
الـ(توادان) ليسوا رجال
ولا انا كذلك ما زالت رجلاً

407
00:47:31,771 --> 00:47:37,769
...ولكن انت كذلك
لذا كيف عبرت عبر غابتي؟

408
00:47:37,771 --> 00:47:39,669
طرقي خاصة بي فقط

409
00:47:39,671 --> 00:47:46,772
الرجل الذي ليس لديه اجابة فليس لديه علم
اذا فقد كان مجرد حظ

410
00:47:49,170 --> 00:47:52,601
...غادر بيتي وغابتي

411
00:47:52,603 --> 00:47:56,838
وتمنى ان لا ينتهي حظك قبل
ان تصل الى حدود (واينار)

412
00:47:59,937 --> 00:48:05,768
...انا ساغادر
ولكن عليك ان تأتي معي

413
00:48:05,770 --> 00:48:08,502
انا اسعى لهزيمة الكاهن الذي اراد قتلك

414
00:48:08,504 --> 00:48:10,935
وقتل امك

415
00:48:10,937 --> 00:48:16,134
انه يتعبد لآلهة ظلامية، لديه سحر ظلامي

416
00:48:16,136 --> 00:48:18,168
!انه يقود الـ(كيلتس) الى مذبحة

417
00:48:18,170 --> 00:48:19,736
لا يهمني هذا

418
00:48:19,738 --> 00:48:21,868
ولكننا تشاركنا الرؤية لقد رأيتك

419
00:48:21,870 --> 00:48:24,836
الكهف اراني الكثير من ماحدث على هذه الارضي

420
00:48:24,838 --> 00:48:28,803
افعال كاهن واحد ليست مهمة بقدر اي شيء آخر

421
00:48:28,805 --> 00:48:31,169
ولكن الكاهن قتل امك، الا تريد الانتقام؟

422
00:48:31,171 --> 00:48:33,102
الانتقام ضعف بشري

423
00:48:33,104 --> 00:48:36,101
لقد قلت لك بالفعل
انا لم اعد بشراً

424
00:48:36,103 --> 00:48:40,035
هل انت متأكد؟

425
00:48:40,037 --> 00:48:42,602
اذا لم تعد بشراً فلماذا انت خائف؟

426
00:48:42,604 --> 00:48:44,569
لا يوجد لدي خوف

427
00:48:44,571 --> 00:48:49,202
الرجال يختبئون عندما يخافون
الخوف هو ما يبقيك هنا

428
00:48:49,204 --> 00:48:52,701
!انا اتجهز

429
00:48:52,703 --> 00:48:57,835
البشر ربما نسوا الحرب الابدية
بين الظلمة والنور

430
00:48:57,837 --> 00:49:01,668
ولكن الجنس السماوي الذي يحارب في
العالم السفلي لم ينسى

431
00:49:01,670 --> 00:49:05,802
لقد تركوا علومهم في هذا الكهف
واستدعوني لاتعلم سحرهم

432
00:49:05,804 --> 00:49:10,835
لذا في يوم ما ساكون بطل في هذه الارض
كما كانوا هم سابقاً

433
00:49:10,837 --> 00:49:16,635
لذا ساستطيع هزيمة الظلمة
في اظلم ساعات البشر

434
00:49:16,637 --> 00:49:20,635
وهذا الوقت لم يأتي بعد
ما زال لدى الكهف الكثير ليعلمني اياه

435
00:49:20,637 --> 00:49:27,769
ساحارب الظلمة في يوم ما ولكن
انا لست جاهزا بعد

436
00:49:27,771 --> 00:49:33,535
جاهز؟ لست جاهز؟
ما الذي يعملك اياه الكهف؟

437
00:49:33,537 --> 00:49:36,468
نحن لن نكون جاهزين ابداً

438
00:49:36,470 --> 00:49:38,836
الطريقة الوحيدة لنصل الى امكانياتنا الحقيقية

439
00:49:38,838 --> 00:49:41,338
هي عندما نواجه التحديات التي ترمينا بها الحياة

440
00:49:44,037 --> 00:49:46,701
لن يمكنك تغيير رأيي ايها المحارب

441
00:49:46,703 --> 00:49:50,101
هناك معركة في الخارج هناك
!شعبنا يموتون بالآلاف

442
00:49:50,103 --> 00:49:51,803
هذا الكاهن يقود الـ(كلتيون) الى مذبحة

443
00:49:51,805 --> 00:49:55,002
بمقياس الزمن، شعب واحد لا يهم

444
00:49:55,004 --> 00:49:56,168
!ولكنهم شعبك

445
00:49:56,170 --> 00:49:58,971
ليس لدي شعب

446
00:50:00,671 --> 00:50:06,469
لا تستفز حلمي وتسامحي

447
00:50:06,471 --> 00:50:11,102
...اذهب الآن
والا ساجبرك على هذا

448
00:50:11,104 --> 00:50:14,772
!انا سأنقذ شعبي

449
00:50:33,004 --> 00:50:35,034
اصدقائك كلهم ماتوا

450
00:50:35,036 --> 00:50:36,935
حياتي كرجل علمتني شيء واحد

451
00:50:36,937 --> 00:50:41,735
لا يمكنك حماية الناس، هذا لا يهم

452
00:50:41,737 --> 00:50:44,303
ربّما يمكنك الآن ان تتفهم

453
00:50:59,003 --> 00:51:02,602
لم يكن علي ان اريك موتهم من غير ان احذرك

454
00:51:02,604 --> 00:51:06,569
انا... آسف لألمك

455
00:51:06,571 --> 00:51:08,238
حتى هذا لا يمكنني الشعور به معك

456
00:51:10,637 --> 00:51:14,967
لقد كان الم مثل الذي تشعر به الآن
ما قادني الى هذا المكان

457
00:51:14,969 --> 00:51:17,938
اعرف

458
00:51:20,537 --> 00:51:24,101
لقد رأيته في عينيك عندما قتلها (ابيرثول)

459
00:51:24,103 --> 00:51:25,769
علي ان اقودك الى حدود الغابة

460
00:51:25,771 --> 00:51:27,169
لست بحاجة الى احسانك

461
00:51:27,171 --> 00:51:30,469
انا لا اعرض عليك الاحسان
اعرض عليك الحماية

462
00:51:30,471 --> 00:51:33,101
واينار) بامكانها تحويل اجزاء البشر الى اجزاء)

463
00:51:33,103 --> 00:51:38,071
حتى لو انك تغلبت عليها مرة فالغابة لن تهزم مرتين
تأكد من هذا

464
00:51:53,803 --> 00:51:59,768
لا تبكي، تضحيتهم ستساعد قضيتنا

465
00:51:59,770 --> 00:52:05,501
وربّما تعلمك عدم التطفل على الملك

466
00:52:05,503 --> 00:52:09,871
وعدم تحديتي

467
00:52:11,970 --> 00:52:16,204
ليس هناك احد لحمايتك الآن

468
00:52:26,170 --> 00:52:31,435
اصدقائك كانوا مخلصون، اليس كذلك؟
تبعوك بشرف؟

469
00:52:31,437 --> 00:52:33,868
نعم

470
00:52:33,870 --> 00:52:37,001
اذا لم يكونوا ليرغبوا ان تتعذب من اجلهم

471
00:52:37,003 --> 00:52:40,435
لقد تبعوا الشخص الخطأ

472
00:52:40,437 --> 00:52:42,601
لم يكن لدي اي رجال تحت قيادتي من قبل

473
00:52:42,603 --> 00:52:47,067
انا لست قائداً، انا الابن الرابع لزعيم قبيلة (كلتي)

474
00:52:47,069 --> 00:52:51,201
وابن غير شرعي ايضاً

475
00:52:51,203 --> 00:52:54,468
كان اعلي ان اغلق فمي واتبع الكاهن الى الهلاك

476
00:52:54,470 --> 00:52:58,035
هذه الغصة في حلقك كما هي في حلقهم

477
00:52:58,037 --> 00:53:01,102
ليس من فائدة منها الا تعظيم شعورك بالذنب
والانقاص من عزيمتك

478
00:53:01,104 --> 00:53:02,536
لا تختبرني ايها الساحر

479
00:53:02,538 --> 00:53:07,502
انت ضعيف... الجسد

480
00:53:07,504 --> 00:53:09,971
تعال تحتاج الى الطعام

481
00:53:23,770 --> 00:53:28,705
ربّما انت محق، ربّما لم تعد بشراً

482
00:53:57,204 --> 00:54:01,735
هناك اماكن لا تصلها الشمس ابداً

483
00:54:01,737 --> 00:54:04,734
لا يمكنها ان تزدهر

484
00:54:04,736 --> 00:54:08,568
انا سعيد ان ارى ان لديك قدرات حقيقية ايها الساحر

485
00:54:08,570 --> 00:54:15,303
ولكن اخبرني ما الغرض الذي تراه من حماية الزهور
وعدم حماية البشر؟

486
00:54:40,170 --> 00:54:46,001
الآلاف ماتوا، والآلاف غيرهم سيسقطون

487
00:54:46,003 --> 00:54:48,001
يمكنك مساعدتي في ايقاف هذا

488
00:54:48,003 --> 00:54:51,469
يجب ان تساعدني في انقاذ الملك من قبضة (ابيرثول)
ارجوك

489
00:54:51,471 --> 00:54:54,867
لن اغادر هذه الغابة قبل ان اصبح جاهزا

490
00:54:54,869 --> 00:54:56,968
قبل ان اصبح قويا بما فيه الكفاية لهزيمة الظلام

491
00:54:56,970 --> 00:55:01,802
انا آسف لالمك ايها المحارب
ولكن لا يمكنني مساعدتك

492
00:55:09,602 --> 00:55:11,068
من اين سرقت هذا؟

493
00:55:11,070 --> 00:55:12,834
انا لم اسرقه -
اين وجدته؟ -

494
00:55:12,836 --> 00:55:15,634
لما تهتم؟ -
اين؟ -

495
00:55:15,636 --> 00:55:17,435
مستنقع -
مستنقع؟ -

496
00:55:17,437 --> 00:55:19,535
وحل، بركة صغيرة، ايما تفضله؟

497
00:55:19,537 --> 00:55:21,767
وقد وجدتني عبر هذا اليس كذلك؟

498
00:55:21,769 --> 00:55:26,035
لقد كان السيف من فتح لك رؤيتي وانقذك من الغابة؟

499
00:55:26,037 --> 00:55:28,135
نعم

500
00:55:28,137 --> 00:55:31,567
...اذا فقد تحدّث اليك

501
00:55:31,569 --> 00:55:35,102
...ولكن انت... انت مجرد

502
00:55:35,104 --> 00:55:37,601
...انا مجرد

503
00:55:37,603 --> 00:55:40,567
ماذا، ماذا اكون؟

504
00:55:40,569 --> 00:55:42,634
...ظننت انني اعرف

505
00:55:42,636 --> 00:55:46,404
ولكن ربما لا اعرف ما تكونه بعد كل شيء

506
00:56:16,036 --> 00:56:17,435
ماذا حدث هنا؟

507
00:56:17,437 --> 00:56:18,701
!ارجوك لا تؤذيني

508
00:56:18,703 --> 00:56:21,568
!لما قد أؤذيك؟ اخبرني الآن

509
00:56:21,570 --> 00:56:24,534
رجال... يبدون مثلك فعلوا

510
00:56:24,536 --> 00:56:27,500
قالوا انهم يبحثون عن محارب وحيد شرير
هكذا قالوا

511
00:56:27,502 --> 00:56:31,701
وعندما لم نستطع مساعدتهم فقد ضحوا
بقريتنا باسم كاهن الملك

512
00:56:31,703 --> 00:56:37,070
قلت هؤلاء الرجال يرتدون مثلي
ويقودهم رجل عملاق؟

513
00:56:39,503 --> 00:56:42,601
انه انت من يبحثون عنه

514
00:56:42,603 --> 00:56:46,771
!انظر! انظر ماذا فعلوا بنا

515
00:56:49,602 --> 00:56:50,735
(لوكان)

516
00:56:50,737 --> 00:56:53,237
لقد جلبت هذا علينا ايها المحارب

517
00:56:55,004 --> 00:56:56,667
وانت جلبتني هنا ايها الساحر

518
00:56:56,669 --> 00:57:00,135
تعال معي

519
00:57:00,137 --> 00:57:04,237
ارجوك يجب ان نجد شخص ما

520
00:57:11,536 --> 00:57:14,600
!(نيا)

521
00:57:14,602 --> 00:57:16,001
!(نيا)

522
00:57:16,003 --> 00:57:17,836
!(نيا)

523
00:57:19,004 --> 00:57:21,070
نيا)؟)

524
00:57:25,103 --> 00:57:26,802
ميرلين)؟)

525
00:57:26,804 --> 00:57:31,735
انا... انا سعيد انك حية

526
00:57:31,737 --> 00:57:37,134
انت حي؟ اين كنت؟

527
00:57:37,136 --> 00:57:44,038
في الغابة، لقد وجدت ملجأ عندما هربت
وابقاني آمناً

528
00:57:45,569 --> 00:57:52,700
آمناً؟ هل كنت بأمان؟

529
00:57:52,702 --> 00:57:56,068
هذا جيد

530
00:57:56,070 --> 00:57:58,071
نحن لم نكن كذلك (ميرلين)

531
00:57:59,970 --> 00:58:04,802
عندما هربت، الملك لم يساعدنا مرة اخرى

532
00:58:04,804 --> 00:58:10,568
محاصيلنا لم تنموا طوال السنوات
وكل ما استطعناه ان نظل جياع

533
00:58:10,570 --> 00:58:16,734
وعندما كنا نعاني كنت دائماً افكر فيك

534
00:58:16,736 --> 00:58:19,767
افكر في قدرتك

535
00:58:19,769 --> 00:58:24,700
افكر انه لو كان (ميرلين) حياً فسيساعدنا

536
00:58:24,702 --> 00:58:28,703
سيجعل المحاصيل تنموا كما جعل الزهور تزهر

537
00:58:30,970 --> 00:58:36,169
ولقد بكيت لاني ظننت انك مت

538
00:58:36,171 --> 00:58:40,204
ولكن طوال الوقت كنت تختبيء بالقرب منا

539
00:58:42,436 --> 00:58:45,768
هل راقبتنا ونحن نجوع؟

540
00:58:45,770 --> 00:58:50,004
اي رجل لا يظهر نفسه عندما يمكنه المساعدة؟

541
00:58:53,769 --> 00:58:56,404
زوجي توفى اليوم

542
00:58:58,469 --> 00:59:03,902
لقد قاتل الرجال الذين اتوا الى هنا
لعلنا ننجوا منهم

543
00:59:03,904 --> 00:59:11,204
هذا اليوم سيكون ذكرى لوفاته
وليس لحياتك

544
00:59:13,702 --> 00:59:16,202
ظل آمناً

545
00:59:49,203 --> 00:59:52,168
يجب ان اقنع الملك بطريقة ما

546
00:59:52,170 --> 00:59:55,968
اجعله يقتنع انه واقع تحت قبضة (ابيرثول)

547
00:59:55,970 --> 00:59:59,168
ولكن كيف يمكن اقناع عقل مريض كعقله؟

548
00:59:59,170 --> 01:00:02,834
عندما كنا نتعارك انا واخي كاطفال

549
01:00:02,836 --> 01:00:06,168
كنا نذهب الى ابي ونسأله ان يحل الامر بيننا

550
01:00:06,170 --> 01:00:08,567
كنا نصيح ونصرخ من اجل نصرة والدنا

551
01:00:08,569 --> 01:00:10,902
ولكنه كان دائماً يقول اذا اردنا ان نوجه اتهام

552
01:00:10,904 --> 01:00:15,834
فانه سيستمع فقط اذا كان هناك علامة على نذالة الآخر

553
01:00:15,836 --> 01:00:20,867
علامة مثل هذه تعتبر حجة قوية

554
01:00:20,869 --> 01:00:24,834
ربّما اذا كان الملك يمسك بذنب الكاهن بكلتا يديه

555
01:00:24,836 --> 01:00:27,138
دليل

556
01:01:29,336 --> 01:01:33,138
"الرجل ذو العلامة"

557
01:01:46,636 --> 01:01:48,638
(توادان)
"سيولد البطل"

558
01:01:48,736 --> 01:01:50,838
"بطل النور"

559
01:01:52,536 --> 01:01:54,138
"حامي الشعب الـ(كلتي)"

560
01:01:55,536 --> 01:01:57,638
"طفل يحمل علامة الـ(توادان)"
"اخشى الـ(توادان)"

561
01:01:59,804 --> 01:02:02,635
حامي التنين

562
01:02:07,804 --> 01:02:10,135
"اعثر عليهم وارني"

563
01:02:23,170 --> 01:02:25,568
سيستقرون في مكان آخر

564
01:02:25,570 --> 01:02:30,237
بالطبع سيفعلون
لا احتاج الى تأكيد ايها المحارب

565
01:02:32,737 --> 01:02:36,837
النهار يخبوا يجب ان اخيم في مكان بعيد من هنا

566
01:02:38,069 --> 01:02:40,435
الرجال الذين في اثري قد يعودون الى هنا

567
01:02:40,437 --> 01:02:41,967
سابقى معك

568
01:02:41,969 --> 01:02:43,901
انت تريد مرافقتي الآن؟

569
01:02:43,903 --> 01:02:48,671
لا، غابتي ترتاح في الليل
لا اريد ان ازعج راحتها

570
01:02:50,503 --> 01:02:53,771
اذا خسارة (واينار) هي مكسبي

571
01:03:03,836 --> 01:03:06,435
عليك ان تشعل النار

572
01:03:06,437 --> 01:03:08,768
انا مطارد ايها الساحر لا احتاج الى ان ادلهم علي

573
01:03:08,770 --> 01:03:11,535
كهفك لم يعلمك الكثير عن الهروب من البشر

574
01:03:11,537 --> 01:03:14,404
لا يوجد بشر للهرب منهم في (واينار)

575
01:03:19,603 --> 01:03:24,167
الفتاة في القرية (نيا) هل كنت تحبها يوماً؟

576
01:03:24,169 --> 01:03:27,369
اعرف القليل عن الحب

577
01:03:30,202 --> 01:03:35,035
بالتأكيد الرجل الذي يمكنه ان يجعل الزهور تزهر
سيكون قادر على صنع الحب

578
01:03:35,037 --> 01:03:41,066
التاثير على الطبيعة شيء
وعلى البشر شيء آخر تماماً

579
01:03:41,068 --> 01:03:45,968
فقط اقوى السحرة من يستطيعون السيطرة على عقل رجل او امرأة

580
01:03:45,970 --> 01:03:49,767
لا تسيء فهم ما تراه، انا لست بذلك الساحر

581
01:03:49,769 --> 01:03:51,968
و(ابيرثول)؟

582
01:03:51,970 --> 01:03:53,902
انه قوي، نعم

583
01:03:53,904 --> 01:03:57,534
اذا هل هو يسيطر على الملك؟ هل (ابيرثول) من يضعف ذاكرته؟

584
01:03:57,536 --> 01:04:01,834
حتى (ابيرثول) ليس قوي بما يكفي
ليسيطر على عقل بشر

585
01:04:01,836 --> 01:04:04,168
ليس لفترة طويلة كما شاهدت ملكك يمرض

586
01:04:04,170 --> 01:04:07,667
انها جراحه التي تسلبه عقله
ليس الكاهن

587
01:04:07,669 --> 01:04:10,168
وانت الن تساعد لانقاذ رجل مكسور من الشر؟

588
01:04:10,170 --> 01:04:11,935
لانقاذ قرى اخرى مثل قريتك؟

589
01:04:11,937 --> 01:04:14,734
ملك واحد... وحفنة من القرى؟

590
01:04:14,736 --> 01:04:19,834
هل تعتقد حقاً ان هذه احلك ايام البشر؟

591
01:04:19,836 --> 01:04:23,635
العلامة في وجهك تذكرني بمخلب التنين

592
01:04:23,637 --> 01:04:25,767
انها فقط علامة الـ(توادان)

593
01:04:25,769 --> 01:04:27,834
واذا كان الـ(توادان) وضعوا عليك علامة التنين

594
01:04:27,836 --> 01:04:31,667
رمز الـ(كلتيون)

595
01:04:31,669 --> 01:04:33,936
فربما لجعلك بطلاً لنا

596
01:04:35,837 --> 01:04:39,271
اتمنى فقط ان تكون جاهزاً قبل ان يبيدونا جميعاً

597
01:04:54,169 --> 01:04:55,736
اللعنة

598
01:05:06,602 --> 01:05:08,937
لا

599
01:05:09,436 --> 01:05:13,737
انه لا يظن نفسه كقائد

600
01:05:17,936 --> 01:05:20,737
انه يحمل السيف

601
01:05:26,436 --> 01:05:29,237
لكنه ضعيف

602
01:05:30,736 --> 01:05:37,237
لا افهم

603
01:05:43,470 --> 01:05:46,404
ولكن انا لست جاهزاً

604
01:05:55,836 --> 01:05:57,837
ظننت انك ذهبت

605
01:05:59,902 --> 01:06:03,200
اعرف برغبتك بالعودة الى كهفك
ولكن ارجوك

606
01:06:03,202 --> 01:06:06,200
حسناً، سأرافقك

607
01:06:06,202 --> 01:06:08,767
لقد صنعت قضية مقنعة

608
01:06:08,769 --> 01:06:11,500
يجب ان نعود الى (ديناس افارون) لهزيمة (ابيرثول)

609
01:06:11,502 --> 01:06:13,568
تحالف عادل؟

610
01:06:13,570 --> 01:06:17,038
رائع يجب ان نسرع

611
01:06:21,003 --> 01:06:22,803
!ايها الساحر

612
01:06:28,537 --> 01:06:35,802
اعدادهم تتزايد
ولكنهم لم يتقدموا بعد

613
01:06:35,804 --> 01:06:39,767
ربّما هدنة؟ تعايش؟

614
01:06:39,769 --> 01:06:45,100
ملكي، الـ(ساكسونيون) لا يتطلعون الى السلام

615
01:06:45,102 --> 01:06:48,834
سيضغطون علينا حتى يدفعوننا الى البحر او القبور

616
01:06:48,836 --> 01:06:51,866
اذا لم يتقدموا هم فعلينا نحن ان نتقدم

617
01:06:51,868 --> 01:06:54,734
الهجوم هو خير وسيلة للدفاع

618
01:06:54,736 --> 01:06:57,200
الهجوم؟

619
01:06:57,202 --> 01:07:02,771
!استدعي الف محارب اضافي، واهجم عليهم وجه لوجه

620
01:07:05,968 --> 01:07:10,435
اخبرني ايها الساحر، ما هي خطتنا؟
كيف سنتغلب على (ابيرثول)؟

621
01:07:10,437 --> 01:07:13,200
لا اعرف انها مهمتك انا انضممت اليك

622
01:07:13,202 --> 01:07:17,568
بما انها مهمتي فيجب ان اعترف ان
خطتي الوحيدة هي الساحر (ميرلين)

623
01:07:17,570 --> 01:07:19,435
اخبرني بوضوح، كيف ستهزمه؟

624
01:07:19,437 --> 01:07:21,734
انه يخشاك، لقد رأيت هذا

625
01:07:21,736 --> 01:07:25,467
انه يخشى ما امثله
لا يمكنك ان تقول انه يخشاني

626
01:07:25,469 --> 01:07:27,866
اذا انت فعلاً غير واثق انه يمكنك هزيمته؟

627
01:07:27,868 --> 01:07:32,967
انا لست واثق من اي شيء، احفظ هذا انه ليس
فقط (ابيرثول) من علينا هزيمته في (ديناس افارون)

628
01:07:32,969 --> 01:07:35,866
من ايضاً يجب علينا هزيمته؟

629
01:07:35,868 --> 01:07:37,970
الملك

630
01:07:39,002 --> 01:07:40,933
!نحن ذاهبون لانقاذه

631
01:07:40,935 --> 01:07:43,834
غريب ان يكون هناك رجل يريد ان
ينقذ الملك بهذه الشدة

632
01:07:43,836 --> 01:07:46,933
ويحمل السيف الخاص بالرجل
الذي سينتزع منه العرش

633
01:07:46,935 --> 01:07:49,701
ما الذي تتحدث عنه؟
انها خيانة ان تنطق حتى بمثل هذه الكلمات

634
01:07:49,703 --> 01:07:51,467
ربّما

635
01:07:51,469 --> 01:07:53,601
ولكنك تحوز سيف عظيم اسمه (نوادو)

636
01:07:53,603 --> 01:07:57,700
هدية للـ(توادان) من آلهة النور انفسهم

637
01:07:57,702 --> 01:08:00,133
نوادو) قاتل لهزيمة الظلمة في كل ارض)

638
01:08:00,135 --> 01:08:04,200
قبل ان تنتقل الحرب العظيمة الى العالم السفلي

639
01:08:04,202 --> 01:08:08,867
ويقال انه عندما يحين الوقت للـ(توادان) لارسال (نوادو)

640
01:08:08,869 --> 01:08:10,767
مرة اخرى الى عالم البشر

641
01:08:10,769 --> 01:08:15,535
فإنه سيتحدث فقط لمن سيصبح ملك الـ(كلتيين)

642
01:08:15,537 --> 01:08:17,801
انت تتلاعب بي ايها الساحر

643
01:08:17,803 --> 01:08:20,866
الابن غير الشرعي لـ(كورنوول)
ليس ملكاً وليس قائداً

644
01:08:20,868 --> 01:08:24,567
لا تتحدث عن هذا مرة أخرى

645
01:08:24,569 --> 01:08:27,803
اذا كان هذا يرضيك، يا ملكي

646
01:08:31,003 --> 01:08:35,801
اذا كان هذا من الـ(توادان) فيمكنك قراءة هذه العلامات
اليس كذلك؟

647
01:08:35,803 --> 01:08:39,200
استطيع ولكني بالفعل اعرف ما تقوله

648
01:08:39,202 --> 01:08:41,701
انها تتحدث عن غاية السيف الحقيقية

649
01:08:41,703 --> 01:08:44,001
السبب الذي صنع لاجله

650
01:08:44,003 --> 01:08:48,500
<i>"كلمات بلغة الـ(توادان)"</i>

651
01:08:48,502 --> 01:08:53,700
صنع بواسطة الآلهة، لقتل الآلهة

652
01:09:05,103 --> 01:09:08,501
!مساعدتك ستفيدني بشكل عظيم

653
01:09:08,503 --> 01:09:10,967
اثنان ضد واحد ليس عدلاً

654
01:09:10,969 --> 01:09:16,435
واحد من اول الاشياء التي علمني اياها الكهف
كان الاحساس بالعدل والمساواة

655
01:09:16,437 --> 01:09:18,668
انها عقيدة اساسية للـ(توادان)

656
01:09:18,670 --> 01:09:20,937
!بالطبع هي كذلك

657
01:09:30,003 --> 01:09:31,167
انه ليس الاهاً

658
01:09:31,169 --> 01:09:34,067
انه احد رجال (لوكان)
أهرب

659
01:10:11,903 --> 01:10:13,667
ظننت انك لا تستطيع التحكم بعقول البشر؟

660
01:10:13,669 --> 01:10:17,203
اصمت! انه اعمى وليس اصم

661
01:10:24,169 --> 01:10:26,737
اني اراكم

662
01:10:27,968 --> 01:10:29,703
بطلت

663
01:10:30,803 --> 01:10:32,437
!انهم هنا

664
01:10:49,135 --> 01:10:51,535
لقد اخبرتني انك لا تستطيع
التلاعب بعقول البشر

665
01:10:51,537 --> 01:10:52,967
!لم احتاج الى اثبات

666
01:10:52,969 --> 01:10:55,201
لقد كان من الغباء المحاولة
انا اعتذر

667
01:10:55,203 --> 01:10:58,037
اعتذر لاحقاً، عش اولاً

668
01:11:20,569 --> 01:11:22,501
يجب ان نتحرك -
!اصمت -

669
01:11:22,503 --> 01:11:23,933
...انا بشدة

670
01:11:23,935 --> 01:11:25,737
!لقد اخذت فرصتك لانقاذنا الآن دوري

671
01:11:30,735 --> 01:11:32,933
اترى؟

672
01:11:32,935 --> 01:11:34,666
!نحن لسنا آمنين

673
01:11:34,668 --> 01:11:36,599
ماذا، اتشعر بشيء؟

674
01:11:36,601 --> 01:11:38,370
ليس بالضبط

675
01:11:51,869 --> 01:11:56,534
خمسة عشر عاماً لتحسين حواسك ولا يمكنك
!سماع خطوات اثنين من الصيادون

676
01:11:56,536 --> 01:12:00,000
لقد كانوا هادئين جداً... في البداية

677
01:12:00,002 --> 01:12:02,501
هل خذلت الملك المستقبلي للـ(كلتيين)

678
01:12:02,503 --> 01:12:04,633
الايمكنك التغلب عليهم بسيفك السحري؟

679
01:12:04,635 --> 01:12:05,969
لا تناديني بهذا

680
01:12:14,170 --> 01:12:21,500
صيد سمين بالفعل، ولكنهما لن يطعما اسرنا

681
01:12:21,502 --> 01:12:24,167
انظر الى هذا، يوجد لحم اكثر من لحمه في غمد سيفي

682
01:12:24,169 --> 01:12:28,634
لقد وجدناهم في الغابة
يهربون من جنود الملك

683
01:12:28,636 --> 01:12:30,168
اين هم الآن؟

684
01:12:30,170 --> 01:12:33,001
!تذكر اننا مطارودون لا يمكنهم معرفة من انا

685
01:12:33,003 --> 01:12:34,800
ما هما اسميكما؟

686
01:12:34,802 --> 01:12:36,833
انا (ميرلين) وهذا (آرثر)

687
01:12:36,835 --> 01:12:39,067
ولد في (كورنوول) ومطرود من جيش الملك

688
01:12:39,069 --> 01:12:42,936
نحن نتجه الى (ديناس افارون) للسيطرة على العرش

689
01:12:45,803 --> 01:12:47,700
هل تريد مني ان اكذب؟

690
01:12:51,436 --> 01:12:54,200
!انا احبك يا فتى، انت مرح

691
01:12:54,202 --> 01:12:57,667
انتم محظوظون انكم في قبضتي وليس في قبضة (لوكان)

692
01:12:57,669 --> 01:12:59,934
انا (اورين)

693
01:12:59,936 --> 01:13:05,534
!ابنة اخي (اولوين) ارسلتني هنا
منذ ثلاثة ليالي ابحث عنك

694
01:13:05,536 --> 01:13:09,500
لقد ترجتني ان اوفر لك طريق
آمن لعبور هذه الاراضي

695
01:13:09,502 --> 01:13:13,936
اتمنى انك ستخبريني ما هو المهم
!بشأنك وشأن صديقك

696
01:13:15,002 --> 01:13:17,002
لنذهب

697
01:13:24,935 --> 01:13:27,500
لقد اخبرتها ان لا ترسل اليك

698
01:13:27,502 --> 01:13:32,700
اولوين) كانت دائماً امرأة تملك قرارها)
لدي امرأة مثلها

699
01:13:32,702 --> 01:13:38,168
اتجرأ ان اقول انها تحكم ارضي بقدر ما افعل
حتى وان جعلتني اصدق العكس

700
01:13:38,170 --> 01:13:41,003
!نخب النساء الجيدات

701
01:13:43,636 --> 01:13:45,599
لما لا تنظم الينا يا (ميرلين)؟

702
01:13:45,601 --> 01:13:48,033
!الرجل الذي لا يشرب فقط يثير الشكوك

703
01:13:48,035 --> 01:13:50,599
ما الذي سرق منك مذاق الشراب؟

704
01:13:50,601 --> 01:13:52,833
...لقد كنت في منارة للـ(توادان)

705
01:13:52,835 --> 01:13:56,600
صديقي لديه حساسية من الشراب

706
01:13:56,602 --> 01:14:01,703
قطرة واحدة ولن نكون قادرين على السيطرة عليه
!رجل همجي

707
01:14:07,203 --> 01:14:11,966
اذا، هل انا اساعد الرجل الذي سيطيح بالملك؟

708
01:14:11,968 --> 01:14:16,500
لا انت تساعد الرجل الذي سيحرره
من الكاهن (ابيرثول)

709
01:14:16,502 --> 01:14:20,167
ابيرثول)؟)

710
01:14:20,169 --> 01:14:24,567
لقد كنت بجانب الملك عندما اصبح
(ابيرثول) المفضل لديه

711
01:14:24,569 --> 01:14:30,033
الكهنة ربما متزمتون بالطرق القديمة

712
01:14:30,035 --> 01:14:34,134
ولكن الملك دائماً ما ثمّن استشاراته كثيراً

713
01:14:34,136 --> 01:14:40,900
الملك مريض الآن
عناء الحرب اثر عليه

714
01:14:40,902 --> 01:14:44,967
ابيرثول) وحده يسيطر على قواتنا)
وهو يقودهم الى موتهم

715
01:14:44,969 --> 01:14:47,001
انه متحالف مع الـ(ساكسونيين)

716
01:14:47,003 --> 01:14:49,833
لا... لا يمكن هذا

717
01:14:49,835 --> 01:14:52,866
انه يتعبد لرمز ظلامي، لقد رأيته بنفسي

718
01:14:52,868 --> 01:14:54,633
انه يدعوا بهزيمتنا

719
01:14:54,635 --> 01:14:59,001
يمكننا ان نستفيد من سيفك (اورين)
قضيتنا تستحق الدعم

720
01:14:59,003 --> 01:15:03,101
لقد سحبت تعهدي للملك منذ سنوات
اولوين) تعرف هذا)

721
01:15:03,103 --> 01:15:08,667
هؤلاء كانوا يوماً من افضل مقاتليي
ولكننا الآن مجرد صيادون عاديون

722
01:15:08,669 --> 01:15:12,000
انا اقاتل فقط من اجل ارضي وقومي

723
01:15:12,002 --> 01:15:19,000
لا احب الاخبار التي جلبتها
ولكن علي ان ادع (ابيرثول) ياتي بأسوأ ما عنده

724
01:15:19,002 --> 01:15:21,766
الـ(ساكسونيون) لن يكونوا غزاة اسوأ من الرومان

725
01:15:21,768 --> 01:15:25,969
وما ستكون قيمة حياتك وحياة قومك اذا كنتم
الناجون الوحيدون من الـ(كلتيين)؟

726
01:15:30,803 --> 01:15:33,734
هل تغني؟

727
01:15:33,736 --> 01:15:38,200
انا... أنا مغني رائع

728
01:15:38,202 --> 01:15:40,869
!انا مغني رائع جداً

729
01:15:42,903 --> 01:15:47,101
اي الاغاني تلهمك بشكل اكبر؟

730
01:15:47,103 --> 01:15:52,101
اغنية ابي، عن المعركة

731
01:15:52,103 --> 01:15:54,070
رجاءاً

732
01:16:04,836 --> 01:16:10,970
? عندما ذهب البكاء سقطت الأرض ?

733
01:16:12,502 --> 01:16:17,000
? وكل الـ(كليتس) نهضوا ?

734
01:16:17,002 --> 01:16:18,967
...بصدور من نار

735
01:16:18,969 --> 01:16:20,970
!توقف

736
01:16:22,203 --> 01:16:26,499
ماذا سمعت؟

737
01:16:26,501 --> 01:16:28,833
لم اسمع شيء

738
01:16:28,835 --> 01:16:35,700
بالضبط هذا ما سيحصل لاغانينا اذا هزم شعبنا

739
01:16:35,702 --> 01:16:40,801
نحن اكثر من مجرد اجساد، اكثر من مجرد ارض

740
01:16:40,803 --> 01:16:44,201
ارواح اسلافنا تعيش في اغانينا

741
01:16:44,203 --> 01:16:48,700
مهارة صناعنا تعيش في سيوفنا ورؤوس سهامك

742
01:16:48,702 --> 01:16:52,902
جمال نسائنا في اشعار الرجال الذين احبوهن

743
01:16:54,536 --> 01:16:56,834
وكل هذا سيموت ايضاً

744
01:16:56,836 --> 01:17:01,167
الاغنية التي غنيتها، الناس الذين غنّت من اجلهم

745
01:17:01,169 --> 01:17:03,566
...سيصبحون لا شيء اكثر من مجرد

746
01:17:03,568 --> 01:17:10,567
من مجرد تاريخ... اسطورة... وبعدها سينسون
ويضيعون الى الابد

747
01:17:10,569 --> 01:17:16,600
يجب ان اوقف (ابيرثول) ليس فقط لانقاذ الارواح والارض
ولكن لانقاذ كل شيء

748
01:17:16,602 --> 01:17:19,733
هناك معركة واحدة فقط
انظم الي

749
01:17:19,735 --> 01:17:22,500
وتقول انك لا تريد ان تصبح ملكاً؟

750
01:17:22,502 --> 01:17:25,003
هل لك ان تتعهد بسيفك للملك (فورتيجرن) مجدداً؟

751
01:17:26,635 --> 01:17:31,966
لا، اتمنى لو كان بامكاني

752
01:17:31,968 --> 01:17:37,733
كلماتك استولت على قلبي
...حقاً فعلت

753
01:17:37,735 --> 01:17:40,336
ولكن هذا متأخر جداً

754
01:17:41,769 --> 01:17:44,168
!ها هما

755
01:17:44,170 --> 01:17:46,803
انا آسف جداً

756
01:17:49,835 --> 01:17:52,369
انت خائن يا (آرثر)

757
01:17:57,002 --> 01:18:03,770
لقد عرض على الغنى يا (آرثر)
مستقبل من أجل... من اجل قومي

758
01:18:09,435 --> 01:18:11,902
انه يريد ان يشاهد

759
01:18:39,168 --> 01:18:41,900
!اقتلهما الاثنين

760
01:18:41,902 --> 01:18:43,767
!لم تقل شيء عن القتل

761
01:18:43,769 --> 01:18:46,534
قلت انك ستعيدهما الى (ديناس افارون)
!الى الملك

762
01:18:46,536 --> 01:18:50,436
تراجع! (ابيرثول) اصدر اوامره

763
01:20:40,903 --> 01:20:45,903
!لن ادع قومي يعانون تحت حذاء الكاهن

764
01:21:01,436 --> 01:21:03,700
!لا -
ماذا تفعل؟ -

765
01:21:03,702 --> 01:21:07,270
عدو او صديق، لا احد من الـ(كلتيين)
يجب ان يموت وحيداً

766
01:21:09,669 --> 01:21:11,901
ستعبر قريباً الى العالم الآخر

767
01:21:11,903 --> 01:21:16,666
وكل شيء سيكون جميلاً معك ومع اسلافك

768
01:21:16,668 --> 01:21:22,766
لا، ليس انا، لقد مت في خدمة الكاهن

769
01:21:22,768 --> 01:21:26,065
روحي تضحية من اجل (ابيرثول)

770
01:21:26,067 --> 01:21:29,901
!ستغذي الإله المظلم الذي يستدعيه

771
01:21:29,903 --> 01:21:34,099
اي إله؟ من الذي يستدعيه؟

772
01:21:34,101 --> 01:21:38,866
انه يدعوه الى بئر (انون) اسفل الحصن

773
01:21:38,868 --> 01:21:42,433
الممر الى العالم السفلي

774
01:21:42,435 --> 01:21:45,065
...لا اعرف اي اله هو

775
01:21:45,067 --> 01:21:51,902
"ولكني سمعت (لوكان) يدعوه بـ"سارق الأرواح

776
01:21:57,068 --> 01:21:59,037
...انا خائف

777
01:22:14,135 --> 01:22:16,070
ايها الساحر؟

778
01:22:22,468 --> 01:22:24,433
ميرلين)؟)

779
01:22:24,435 --> 01:22:30,202
ابيرثول) قوي بما فيه الكفاية لاخفاء غايته عني)

780
01:22:32,802 --> 01:22:38,534
ولكني اعرف الآن لما هو شره للتضحيات

781
01:22:38,536 --> 01:22:45,202
قيل ان تقديم 10000 روح يسمح بصعود
اله من العالم السفلي

782
01:22:46,736 --> 01:22:50,166
هذا ما يريد (ابيرثول) عمله

783
01:22:50,168 --> 01:22:54,166
هذا هو سبب قتله للعديدين

784
01:22:54,168 --> 01:22:59,834
هذا سبب انه يقود قوات الـ(كلتيين) الى المذبحة

785
01:22:59,836 --> 01:23:02,567
اي اله؟

786
01:23:02,569 --> 01:23:07,666
هافجان)، سارق الارواح)

787
01:23:07,668 --> 01:23:11,933
الاكثر مهابة بين كل آلهة الظلمة

788
01:23:11,935 --> 01:23:16,834
التي تقاتل قوات الهة النور في العالم السفلي

789
01:23:16,836 --> 01:23:23,199
،ابيرثول) يعتقد انه اذا استدعاه)
فإن (هافجان) سيكون تحت اوامره

790
01:23:23,201 --> 01:23:25,599
...بمثل هذه القوة، الـ(ساكسونيين)

791
01:23:25,601 --> 01:23:28,533
(ابيرثول) ليس في تحالف مع الـ(ساكسونيين)

792
01:23:28,535 --> 01:23:30,666
انه لا يريد ان يكون مع الجانب الرابح

793
01:23:30,668 --> 01:23:34,767
انه يريد ان يكون هو الجانب الرابح

794
01:23:34,769 --> 01:23:38,200
لقد كنت محقاً

795
01:23:38,202 --> 01:23:44,102
...هذا هو ما جعل السيف يتحدث اليك
ما جعله يقودك الي

796
01:23:50,669 --> 01:23:56,634
احلك اوقات البشر اصبحت امامنا

797
01:23:56,636 --> 01:23:59,766
اعرف هذا ايها المحارب

798
01:23:59,768 --> 01:24:03,933
...هؤلاء الذين اخذهم (ابيرثول) منا

799
01:24:03,935 --> 01:24:08,199
هؤلاء الذيبن ضحّى بهم لتحقيق غرضه الظلامي

800
01:24:08,201 --> 01:24:13,000
تلك الارواح ليست حرة

801
01:24:13,002 --> 01:24:18,803
...اصدقائك،... أمي

802
01:24:20,102 --> 01:24:25,100
الكاهن ارسلهم الى (هافجان)

803
01:24:25,102 --> 01:24:28,833
!يجب ان ندمر هذا الاله لنطلق سراحهم

804
01:24:28,835 --> 01:24:32,000
اقسم لك اننا سنوقف هذا

805
01:24:32,002 --> 01:24:36,533
وكذلك نحن! لقد فتحت عيوني يا صديقي

806
01:24:36,535 --> 01:24:38,800
ابنه اخي اختارت بحكمة

807
01:24:38,802 --> 01:24:43,434
مهما كانت نتيجة مسعاك فسنتبعك

808
01:24:43,436 --> 01:24:46,900
انا اتعهد بسيفي لك (آرثر) من (كورنوول)

809
01:24:46,902 --> 01:24:49,434
!سنتحرك الى (ديناس افارون)

810
01:24:49,436 --> 01:24:53,866
!لا... سننقض

811
01:26:16,602 --> 01:26:18,965
يجب ان تسّلم للسيف

812
01:26:18,967 --> 01:26:20,599
نحن نعرف لماذا اعطي لك

813
01:26:20,601 --> 01:26:22,100
صنع بواسطة الآلهة لقتل الآلهة

814
01:26:22,102 --> 01:26:26,733
يمكنه قتل (هافجان)، يمكنه تحرير
هذه الارواح من قبضته

815
01:26:26,735 --> 01:26:29,900
انه قدر السيف، ولكنك تعرف قدر حامله ايضاً

816
01:26:29,902 --> 01:26:33,633
واخشى ان القدرين لا يمكن ان ينفصلا

817
01:26:33,635 --> 01:26:35,698
يجب ان يتحققا معا او لن يتحققا ابداً

818
01:26:35,700 --> 01:26:38,766
اريد تحرير ملكي وليس اغتصاب عرشه
لا شيء سيغير هذا

819
01:26:38,768 --> 01:26:41,036
اذا سنفشل

820
01:26:43,602 --> 01:26:48,236
!تعالوا
اكتفينا من الراحة

821
01:27:00,601 --> 01:27:02,803
ملكي

822
01:27:05,068 --> 01:27:07,202
ملكي

823
01:27:08,835 --> 01:27:10,870
!ملكي

824
01:27:12,768 --> 01:27:15,199
اولوين)؟)

825
01:27:15,201 --> 01:27:16,933
!لدي الاثبات

826
01:27:16,935 --> 01:27:22,403
اثبات؟ ماذا؟

827
01:27:24,201 --> 01:27:29,567
الملك وانا حذرناك مسبقاً من التطفل

828
01:27:29,569 --> 01:27:36,666
والآن تتجرأين على ازعاجه، في اسوأ اوقاته؟

829
01:27:36,668 --> 01:27:41,969
لقد خسرنا معركة عظيمة
الملك حزين من اجل رجاله

830
01:27:43,002 --> 01:27:45,699
لقد ذبحت رجالنا

831
01:27:45,701 --> 01:27:50,065
!انت تتعبد لإلهة الظلام

832
01:27:50,067 --> 01:27:52,833
انه حتى لا يسمعك الآن

833
01:27:52,835 --> 01:27:56,335
اليس كذلك ايها العجوز الغبي؟

834
01:28:02,002 --> 01:28:08,969
حان الوقت، (هافجان) جاهز

835
01:28:12,135 --> 01:28:16,969
هناك دور لك عليك ان تلعبيه

836
01:28:31,567 --> 01:28:34,467
لا يمكنني اظهار وجهي

837
01:28:34,469 --> 01:28:36,199
الى حد فارقت خدمة الملك؟

838
01:28:36,201 --> 01:28:41,466
حسناً... لم نصل الى الاصطدام... مثل البعض

839
01:28:41,468 --> 01:28:45,132
ولكن انا متأكد ان الملك سيرحب بي بحرارة
اذا حضرت بشكل علني

840
01:28:45,134 --> 01:28:46,699
اذا افعل هذا

841
01:28:46,701 --> 01:28:48,467
نحن سندخل بطريقة اخرى

842
01:28:48,469 --> 01:28:51,166
بئر (انون) تحت الحصن

843
01:28:51,168 --> 01:28:53,800
هناك مدخل للكهف تحت الصخرة المقابلة

844
01:28:53,802 --> 01:28:56,102
اذا دعنا نذهب مباشرة الى قلب الحدث

845
01:28:58,534 --> 01:29:00,732
!مرحباً يا صديقي

846
01:29:00,734 --> 01:29:02,565
من القادم؟

847
01:29:02,567 --> 01:29:07,434
!انا (اورين) من (الفيل)، جئت لاتعهد بسيفي من اجل الملك

848
01:29:07,436 --> 01:29:10,467
انا اعرفك، لقد انسحبت الى ارضك

849
01:29:10,469 --> 01:29:11,966
وسحبت تعهدك

850
01:29:11,968 --> 01:29:16,866
!لقد فعلت

851
01:29:16,868 --> 01:29:19,202
!ولكني غيرت رأيي الآن

852
01:29:30,967 --> 01:29:32,769
هناك

853
01:29:56,169 --> 01:30:00,703
الا يوجد سحر يمكنه ان ينير طريقنا ايها الساحر

854
01:30:14,767 --> 01:30:16,699
ماذا رأيت؟

855
01:30:16,701 --> 01:30:18,832
...نيران عاصفة

856
01:30:18,834 --> 01:30:24,566
صوت الـ... لا اعرف ماذا

857
01:30:24,568 --> 01:30:30,999
هافجان) يصعد! لقد رأيت)
الآن ما علينا ان نقاتله

858
01:30:31,001 --> 01:30:33,766
...السيف جمعنا من اجل هذه الغاية

859
01:30:33,768 --> 01:30:37,132
عليه وعلى حامله ان يحققوا قدرهم

860
01:30:37,134 --> 01:30:43,499
ساهزم هذا الكاهن... واله الظلمة هذا
ولكن لا شيء اكثر من هذا

861
01:30:43,501 --> 01:30:45,733
انت تغلق عقلك عن قدرك

862
01:30:45,735 --> 01:30:47,799
ولكنك لا تعرف ما قد نواجهه

863
01:30:47,801 --> 01:30:50,465
!يجب ان تكون جاهز لاي شيء

864
01:30:50,467 --> 01:30:53,402
...يبدوا انه علي هذا

865
01:30:54,901 --> 01:31:00,598
لا احد يمكنه ايقاف (ابيرثول)، انتهى الامر

866
01:31:00,600 --> 01:31:04,402
وقد انتظرت كثيراً من اجل هذه اللحظة

867
01:31:06,701 --> 01:31:10,835
انا آسف اليها المحارب اثنان ضد واحد ليس عدلاً

868
01:31:15,835 --> 01:31:17,732
...يبدوا ان ساحرك

869
01:31:17,734 --> 01:31:20,669
!يريدك ميتاً بقدر ما اريد انا

870
01:31:28,101 --> 01:31:30,633
ظننت ان الكهف علمك العدالة؟

871
01:31:30,635 --> 01:31:34,068
حسناً، انت علمتني القتال

872
01:31:47,201 --> 01:31:48,701
!ازيحوا الغطاء

873
01:31:57,134 --> 01:31:59,833
لقد صنعت ممراً

874
01:31:59,835 --> 01:32:03,269
!تريد ان تدخل الـ(ساكسونييون) الى قلب موطننا

875
01:32:05,767 --> 01:32:10,465
تظنين انني حليف مع الـ(ساكسونيين) الهمج؟

876
01:32:10,467 --> 01:32:13,999
انا بالفعل محاط بالبهائم

877
01:32:14,001 --> 01:32:18,435
ليس لدي نيه لاغير سيد بسيد آخر

878
01:32:19,700 --> 01:32:22,533
...لا تقتربي كثيرا

879
01:32:22,535 --> 01:32:27,033
ليس اذا كنت تريدين البقاء في هذا العالم

880
01:32:27,035 --> 01:32:30,598
هذه بئر (انون)

881
01:32:30,600 --> 01:32:34,532
مثل اشياء كثيرة من الطرق القديمة، لقد نسيت

882
01:32:34,534 --> 01:32:36,100
...ولكنها ما تزال

883
01:32:36,102 --> 01:32:40,599
قوية بشكل لا يصدق، ممر بين عالمنا والعالم السفلي

884
01:32:40,601 --> 01:32:42,499
واحد من القليل

885
01:32:42,501 --> 01:32:45,599
ابيرثول) ظل في خدمة (ديناس افارون) طوال عمره)

886
01:32:45,601 --> 01:32:48,900
لقد اخذ منه عقود لدراستها وتعلم طرقها

887
01:32:48,902 --> 01:32:50,565
وهافجان) سيصعد عبرها؟)

888
01:32:50,567 --> 01:32:53,733
...هافجان) يمكنه الصعود فقط عبر بئر (انون)، انها)

889
01:32:53,735 --> 01:33:00,698
الممر الوحيد الذي يمكن للاله سلوكه
للعبور من العالم السفلي الى هنا

890
01:33:00,700 --> 01:33:04,832
!لا يمكنك عمل هذا
!لن تنجح

891
01:33:04,834 --> 01:33:07,966
حقاً؟

892
01:33:07,968 --> 01:33:15,732
...بمساعدة صغيرة منك ايتها الحلوة (اولوين)

893
01:33:15,734 --> 01:33:20,200
صعود (هافجان) سيصبح غير قابل للايقاف

894
01:33:20,202 --> 01:33:25,065
مالم يتم ضربه بـ(نوادو)
هافجان) عليه ان يشعر بمعدن السيف)

895
01:33:25,067 --> 01:33:30,800
اذا فعل، فستنفيه الى العالم السفلي
...وتحرر ارواح اصدقائك

896
01:33:30,802 --> 01:33:35,433
امي، وكل الـ(كلتيون) الذين سقطوا
في تضحيات (ابيرثول)

897
01:33:35,435 --> 01:33:38,932
...ولكن اذا فشلت في ضربه

898
01:33:38,934 --> 01:33:43,733
هافجان) سيقضي على بقية)
...الـ(كلتيين) في هذا العالم

899
01:33:43,735 --> 01:33:47,865
وربّما كل البشر

900
01:33:47,867 --> 01:33:52,698
شكراً لك... لكونك... واضح جداً

901
01:33:52,700 --> 01:33:54,433
العفو

902
01:33:55,867 --> 01:33:58,433
!هيّا! يجب ان نسرع

903
01:33:58,435 --> 01:34:01,666
<i>تعويذة سحرية</i>

904
01:34:01,668 --> 01:34:05,702
<i>تعويذة سحرية</i>

905
01:34:09,102 --> 01:34:12,665
صعود (هافجان)

906
01:34:12,667 --> 01:34:16,900
لا تخافي، ستلعبين دورك قريباً

907
01:34:16,902 --> 01:34:20,732
الآن اريد (لوكان)، اين هو؟

908
01:34:20,734 --> 01:34:24,701
لوكان) لن يحضر)

909
01:34:31,567 --> 01:34:34,136
!اظهر نفسك لي

910
01:34:40,867 --> 01:34:44,533
كان علي قتلك عندما كنت صغيراً

911
01:34:44,535 --> 01:34:48,699
اذا يجب ان تكون سعيد من اجل
هذه الفرصة الثانية

912
01:34:48,701 --> 01:34:51,465
!(ابيرثول)

913
01:34:51,467 --> 01:34:52,933
ما هذا المكان؟

914
01:34:52,935 --> 01:34:56,032
ظننت ان على الملك ان يرى بعينيه

915
01:34:56,034 --> 01:34:57,066
!عمي

916
01:34:57,068 --> 01:34:59,166
!اخفضوا اسلحتكم

917
01:34:59,168 --> 01:35:02,799
لن يكون هناك اراقة دماء على ارض قصرنا

918
01:35:02,801 --> 01:35:05,132
...اذا خفضتم اسلحتكم

919
01:35:05,134 --> 01:35:09,198
فسأرميكم في هذه البئر الى
!العالم السفلي الى الابد

920
01:35:09,200 --> 01:35:14,868
!ابيرثول) هذه وقاحة)
...لقد امرت رجالك ان

921
01:35:17,935 --> 01:35:19,432
!ملكي

922
01:35:19,434 --> 01:35:21,733
من العبث ان تحاول مساعدته

923
01:35:21,735 --> 01:35:27,165
!حياته الآن لي لاخذها وقت ما اريد

924
01:35:27,167 --> 01:35:30,198
...واحطم قلب الملك النابض

925
01:35:30,200 --> 01:35:32,933
لذا ساحطم كل الذين تعالوا علي

926
01:35:32,935 --> 01:35:37,932
!الـ(ساكسونيون) والـ(كلتيون) سواء، كلاهما سيسقطان

927
01:35:37,934 --> 01:35:41,132
القيادة الحقيقية سيتم استعادتها

928
01:35:41,134 --> 01:35:45,000
الكهنة سيكونوا اقوياء من جديد

929
01:35:45,002 --> 01:35:51,865
اقوياء... وقريباً الجميع سيتضرع
الى الهة الظلمة الخاصة بي

930
01:35:51,867 --> 01:35:54,198
!وسيفعلون هذا تحت اقدامي

931
01:35:54,200 --> 01:35:58,033
تحت اقدام الرجل الذي يأمر (هافجان)

932
01:35:58,035 --> 01:36:02,899
لقد رأيت هذا من قبل ايها الفتى
والآن شاهد مجدداً

933
01:36:02,901 --> 01:36:06,198
كما سلبت منك امك

934
01:36:06,200 --> 01:36:12,532
!فساسلب من الـ(كلتيين) اباهم

935
01:37:06,868 --> 01:37:08,902
لقد تعبت من هذا

936
01:37:16,934 --> 01:37:20,999
!لا -
!ابقى في مكانك -

937
01:37:21,001 --> 01:37:25,900
هافجان) اصبح على المحك)

938
01:37:25,902 --> 01:37:29,031
...كل ما نحن بحاجته الآن ليظهر

939
01:37:29,033 --> 01:37:33,000
هو تضحية اخيرة من الدماء الطازجة

940
01:37:33,002 --> 01:37:35,832
...كنت ببساطة ساخذها من ذراعك

941
01:37:35,834 --> 01:37:39,768
!ولكن اظن انني سآخذها الآن من عنقك

942
01:37:41,467 --> 01:37:45,965
هل تحاول ان تتلاعب بعقلي؟

943
01:37:45,967 --> 01:37:50,832
انظر اليك، انك لست جاهز لمثل هذا السحر

944
01:37:50,834 --> 01:37:54,135
!انه محق يا صديقي عليك ان تتوقف عن هذا الآن

945
01:38:09,067 --> 01:38:10,498
ماذا تفعل؟

946
01:38:10,500 --> 01:38:12,198
يجب ان نكمل الطقوس

947
01:38:12,200 --> 01:38:14,165
يجب ان نجلب (هافجان) لقتله

948
01:38:14,167 --> 01:38:16,064
هل تريد اطلاق اله ظلامي؟

949
01:38:16,066 --> 01:38:19,998
يجب علينا هذا، ارواح موتانا في
عذاب ابدي مع (هافجان)

950
01:38:20,000 --> 01:38:23,432
الطرقة الوحيدة لتحريرهم باطلاقه وقتله

951
01:38:23,434 --> 01:38:24,765
ماذا اذا فشلنا؟

952
01:38:24,767 --> 01:38:26,801
لن نفشل

953
01:38:51,066 --> 01:38:53,699
!يجب ان نحتوي (هافجان)

954
01:38:53,701 --> 01:38:55,998
يجب ابقاءه محتجز حتى يستطيع
!(آرثر) ان يضرب ضربته

955
01:38:56,000 --> 01:38:58,069
!اغلقوا الغطاء

956
01:39:08,134 --> 01:39:11,199
!انه ملتهب! لن نستطيع الامساك به

957
01:39:11,201 --> 01:39:13,931
!اذا سافعل انا

958
01:40:00,635 --> 01:40:03,599
!لا يمكنني الاحتمال

959
01:40:03,601 --> 01:40:07,036
!لن استطيع تحمل ضربة أخرى

960
01:40:09,701 --> 01:40:14,965
!(آرثر)! السيف! (نوادو)

961
01:40:14,967 --> 01:40:19,969
!يجب ان تضربه بـ(نوادو)

962
01:41:04,000 --> 01:41:08,899
آلهة الهواء هي سيفي

963
01:41:26,535 --> 01:41:31,832
...آرثر)... لقد انقذت حياتي في المعركة)

964
01:41:31,834 --> 01:41:35,432
ولكن لن يمكنك انقاذي الآن

965
01:41:35,434 --> 01:41:38,699
هل تتذكر

966
01:41:38,701 --> 01:41:43,532
انا سعيد ان لدي عقلي بينما اموت

967
01:41:43,534 --> 01:41:47,098
ملكي، لقد نجوت من العديد من المعارك
ستنجوا من هذه ايضاً

968
01:41:47,100 --> 01:41:53,998
حتى وانت معاقب لم تتوقف عن محاولة انقاذي

969
01:41:54,000 --> 01:41:58,831
كل المملكة كانت ضدك

970
01:41:58,833 --> 01:42:04,064
...فقط تصور ما يمكنك فعله

971
01:42:04,066 --> 01:42:10,199
والمملكة بأكملها خلفك

972
01:42:10,201 --> 01:42:13,698
...كل هذا الوقت وانا بدون وريث

973
01:42:13,700 --> 01:42:20,065
والخيار الامثل واقف امام عيني

974
01:42:20,067 --> 01:42:22,235
لا، ملكي، انت ستنجو

975
01:42:23,600 --> 01:42:30,200
لا، ملكي، انا منتهي

976
01:42:44,534 --> 01:42:47,432
اردت تحريره

977
01:42:47,434 --> 01:42:49,735
لقد فعلت

978
01:42:55,933 --> 01:42:58,234
!ملكي

979
01:43:16,001 --> 01:43:17,533
لا يوجد مغزى من التأخير

980
01:43:17,535 --> 01:43:18,864
لا يمكنني، انا لست جاهزاً

981
01:43:18,866 --> 01:43:23,498
نحن لن نكون جاهزين ابدا، اتتذكر؟

982
01:43:23,500 --> 01:43:27,032
الطريقة الوحيدة لنصل الى امكانياتنا الحقيقية

983
01:43:27,034 --> 01:43:31,702
هي عندما نواجه التحديات التي ترمينا بها الحياة

984
01:43:47,765 --> 01:48:35,765
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني

