1
00:00:31,003 --> 00:00:59,995
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش- مصطفى محمود||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"AFLamHQ.CoM"

2
00:01:22,624 --> 00:01:27,150
كان هناك حرب بين البشر"
"والأورك منذ أمدِ طويل

3
00:01:31,978 --> 00:01:35,867
ولكن جاء وقت حلّ فيه السلام"
"لدرجة ألاّ نعرف من هو عدونا

4
00:01:38,668 --> 00:01:42,350
أو ماهية ذلك السحر الأخضر "
"الشرير المعروف بـ"الفِل"، قد فعل بنا

5
00:01:54,886 --> 00:01:57,333
ولكن كيف كنا"
"سنعرف في البداية

6
00:01:58,719 --> 00:02:00,184
"ما الخبار الذي كان لدينا؟"

7
00:02:01,406 --> 00:02:07,170
كان عالمنا يحتضر وعليّ"
"إيجاد موطن جديد لعشيرتي

8
00:02:15,876 --> 00:02:19,748
دوروتان)، أستطيع)
الشعور بتواجدك

9
00:02:21,978 --> 00:02:26,665
ظننتك نائمة -
لقد كنت -

10
00:02:31,599 --> 00:02:37,242
كنت أحلم بصيد في الثلج

11
00:02:44,065 --> 00:02:50,112
لقد فكرت في اسم -
حسناً، احتفظي به لنفسك يا زوجة -

12
00:02:50,144 --> 00:02:54,896
سأختار له اسماً
عندما أقابله أو أقابلها

13
00:02:57,392 --> 00:03:00,464
وكيف سيسمي
دوروتان) العظيم ابنه؟)

14
00:03:01,092 --> 00:03:04,948
هذا لو لم أكن مسافرة معك -
ابن؟ -

15
00:03:06,192 --> 00:03:08,572
أيمكنك إخفاء بطنك السمينة؟

16
00:03:12,818 --> 00:03:15,011
أفضل من إخفائك لرأسك الغليظ

17
00:03:49,124 --> 00:03:51,578
الكثير من العشائر
(من مكان واحد يا (أوغريم

18
00:03:51,581 --> 00:03:54,654
(الجمجمة الضاحكة)
(الصخرة السوداء)

19
00:03:54,679 --> 00:03:59,366
جميعهم تم إستدعائهم -
ستكون جماعة حرب قوية -

20
00:03:59,460 --> 00:04:02,356
أتساءل فقط من تبقى ليقاتل؟

21
00:04:02,381 --> 00:04:04,492
"الفوز أو الموت"

22
00:04:05,385 --> 00:04:07,835
!الفوز أو الموت"

23
00:04:09,781 --> 00:04:15,845
عشيرة الصخرة السوداء، هنا -
كم تبقى أمامنا يا (بلاكهاند)؟

24
00:04:16,137 --> 00:04:17,874
(نحن مستعدين يا (غولدان

25
00:04:18,524 --> 00:04:22,805
ساعديني. دعيهم
يتركوا طفلتي

26
00:04:22,830 --> 00:04:24,599
أتوسل إليكِ

27
00:04:24,987 --> 00:04:27,594
ماذا قالت؟

28
00:04:28,127 --> 00:04:35,944
تتوسل لك بأن تحرر طفلها -
ولكني أحتاجه، أحتاج الجميع -

29
00:04:54,342 --> 00:04:56,546
تحرّكي أيتها الهجينة

30
00:05:04,084 --> 00:05:07,891
ما هذا؟ -
(سحر (غولدان -

31
00:05:18,862 --> 00:05:24,295
وقود سحري هو الحياة

32
00:05:24,320 --> 00:05:30,096
لدينا ما يكفي من سُجناء
فقط لإرسال أقوى مقاتلينا

33
00:05:30,121 --> 00:05:35,343
،ولكن سيكون هذا كافياً
العدو ضعيف

34
00:05:35,368 --> 00:05:41,006
عندما نصل، سنحتجزهم كوقود

35
00:05:44,379 --> 00:05:54,955
سنبني بوابة جديدة وعندما تنتهي
سنأتي بكل الحشد من خلالها

36
00:06:49,040 --> 00:06:51,123
دعيني أذهب أولاً

37
00:06:57,777 --> 00:07:00,001
!لأجل الحشد

38
00:07:56,791 --> 00:07:58,639
وهي حاملاً؟

39
00:07:58,664 --> 00:08:02,747
كيف تجرأت على إحضار
!هذا العبء إلى جماعتي

40
00:08:04,089 --> 00:08:07,566
(دعني أذهب يا (بلاكهاند
!(داركا)

41
00:08:22,061 --> 00:08:25,629
ادفعي أيتها الصغيرة. ادفعي

42
00:08:34,140 --> 00:08:35,571
ابني

43
00:09:04,881 --> 00:09:08,529
محارب جديد للحشد

44
00:09:19,961 --> 00:09:25,288
\\ واركرافت = فن الحرب \\
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"AFLamHQ.CoM"

45
00:09:29,146 --> 00:09:32,829
"آرونفورج"

46
00:09:34,688 --> 00:09:39,087
لوثار)، تعال)
معي شيء لك

47
00:09:44,858 --> 00:09:48,590
ما هذا؟ -
معجزة آلية -

48
00:09:48,615 --> 00:09:51,478
إنه قاذف متفجرات

49
00:09:56,422 --> 00:09:57,920
هذا غريب

50
00:10:03,080 --> 00:10:04,870
فلتشرب

51
00:10:12,416 --> 00:10:15,158
ربما عليك التوجه
للوطن أيّها الضخم

52
00:10:15,936 --> 00:10:18,874
أحدهم هجم على إحدى حامياتكم

53
00:10:18,899 --> 00:10:22,190
ويبدو أن ملكك
يحتاجك أيّها القائد

54
00:10:30,066 --> 00:10:35,364
"ستورمويند"

55
00:10:35,389 --> 00:10:40,842
الحامية كاملة ولم يرى أحد شيء -
لقد عثرنا على أحدهم -

56
00:10:40,867 --> 00:10:44,448
كان يُفتش الجثث
هنا في الثكنات

57
00:10:47,310 --> 00:10:49,355
في الثكنات؟

58
00:10:50,332 --> 00:10:53,208
أخيراً. هل أنت القائد؟

59
00:11:02,104 --> 00:11:04,610
(هذه علامة سحرة (كيرين تور

60
00:11:04,919 --> 00:11:07,793
ماذا تفعل في مدينتي
يا مُلقي التعاويذ؟

61
00:11:12,817 --> 00:11:16,423
دعني أنهي فحصي
للجثة التي في نهاية القاعة

62
00:11:17,470 --> 00:11:19,503
ولماذا قد أفعل هذا؟

63
00:11:19,528 --> 00:11:22,892
داخل تلك الجثة يوجد
السر وراء هجماتك

64
00:11:42,565 --> 00:11:44,385
ما كان هذا؟

65
00:11:45,434 --> 00:11:48,874
لابد أن تستدعي الحارس -
ماديف)؟) -

66
00:11:48,899 --> 00:11:51,003
يجب أن يكون هنا ليفسّر هذا

67
00:11:52,748 --> 00:11:55,521
الملك فقط من يستدعي الحارس

68
00:11:57,055 --> 00:11:59,090
.(خذه إلى (غولدشير

69
00:12:23,174 --> 00:12:26,868
أي نوع من الوحوش؟ -
مجرد شائعات يا مليكي -

70
00:12:26,993 --> 00:12:29,942
كيف تختفي حامية مزودة
بثلاثين رجل هكذا بدون أثر؟

71
00:12:29,067 --> 00:12:30,542
"سحر "الفِل

72
00:12:33,082 --> 00:12:34,997
أو تأثيره على الأقل

73
00:12:36,524 --> 00:12:38,238
هل هذا هو؟

74
00:12:39,385 --> 00:12:41,066
جلالتك

75
00:12:42,496 --> 00:12:46,210
أبي -
شكراً لك يا بني -

76
00:12:46,854 --> 00:12:49,391
من أنت إذاً أيها الساحر؟

77
00:12:50,054 --> 00:12:53,062
(أدعى (كادغار
وأنا حارس متدرب

78
00:12:53,235 --> 00:12:56,760
لقد كنت، وتخليت عن نذوري -
أتعني أنك هارب؟ -

79
00:12:56,785 --> 00:12:58,761
أنا لا أختبئ

80
00:12:59,301 --> 00:13:00,783
جلالتك

81
00:13:01,940 --> 00:13:05,456
ربما تركت تدريبي
ولكني لم أتخلي عن قدراتي

82
00:13:05,480 --> 00:13:07,237
لقد استشعرتُ شيء

83
00:13:07,846 --> 00:13:11,936
قوى مظلمة، وعندما
تقوى .. يكون لها رائحة تقريباً

84
00:13:11,961 --> 00:13:15,800
،وبتواجد شرُ خالص بالجوار
لم يسعني تجاهله هكذا

85
00:13:16,641 --> 00:13:20,847
ماذا يحدث هناك؟ -
دخان سيدي، جنوب شرق البلاد -

86
00:13:23,596 --> 00:13:26,244
جلالتك، أنا أحثّك على التواصل
مع الحارس بأسرع ما يمكن

87
00:13:26,268 --> 00:13:29,979
(وصلوا لغابات (إيلون -
غراند هاملت) تحترق) -

88
00:13:32,743 --> 00:13:34,306
هجوم؟

89
00:13:37,383 --> 00:13:40,208
ماذا؟ -
(توقفي عن التودد لـ(كالان -

90
00:13:40,378 --> 00:13:42,295
ابتعدي عن شأني

91
00:13:42,320 --> 00:13:47,599
إنه يريد إتباع خُطى والده -
ابني لا يحتاج مساعدتك -

92
00:13:47,624 --> 00:13:50,493
خُذ الحذر وأنت تتحدث مع ملكتك

93
00:13:54,108 --> 00:13:56,581
أنتِ أختي أولاً

94
00:13:58,441 --> 00:14:04,325
متى كانت زيارتك الأخيرة لـ(كارزان)؟ -
معك. لا أعرف .. منذ 6 سنوات؟ -

95
00:14:04,350 --> 00:14:08,452
ولم تتواصل مع (ماديف) من وقتها؟ -
ليس لأنني لم أحاول -

96
00:14:08,477 --> 00:14:09,769
حسناً

97
00:14:10,654 --> 00:14:12,724
لا يمكنه الإختباء منا الآن

98
00:14:14,336 --> 00:14:16,447
تم إستدعاء الحارس

99
00:14:33,920 --> 00:14:35,400
إصعد

100
00:14:41,708 --> 00:14:43,225
حظاً موفق

101
00:14:46,969 --> 00:14:48,666
حسناً

102
00:15:14,960 --> 00:15:16,817
!دعني أذهب

103
00:15:19,501 --> 00:15:22,141
لم تنضم عشيرة (فروستولف)؟

104
00:15:24,986 --> 00:15:28,605
نفضل أن يكون عدونا
مسلحاً بفأس وليس أطفال

105
00:15:28,630 --> 00:15:34,335
(لدينا أوامر يا (دوروتان
إحترم العادات القديمة

106
00:15:36,490 --> 00:15:40,255
لابد من وجود عدوِ يستحق
بمكان ما في كومة الروث هذه

107
00:15:40,280 --> 00:15:41,619
!اعثروا عليهم جميعاً

108
00:15:41,644 --> 00:15:45,264
وحاولوا ألاّ تقتلوا
الكثيرين، نريدهم أحياء

109
00:16:17,791 --> 00:16:21,258
(لوثار) -
(موروس) -

110
00:16:21,448 --> 00:16:25,611
أنظر لحالك، لم تشيخ قط

111
00:16:34,162 --> 00:16:37,306
أين الجميع؟ -
تغيّرت أمور كثيرة -

112
00:16:37,331 --> 00:16:40,107
تلك القوى التي يجب
أن تحتجز هُنا، المعرفة

113
00:16:40,132 --> 00:16:42,037
أين هو؟

114
00:16:42,838 --> 00:16:45,447
لم أعرف أن الكثير
من هذه الكتب متواجداً

115
00:16:46,563 --> 00:16:48,167
انتظر هنا

116
00:16:48,762 --> 00:16:51,293
وحاول ألاّ تلمس شيء

117
00:16:51,948 --> 00:16:55,774
لا يرى أحد؟ -
العالم كان في سلام -

118
00:16:57,381 --> 00:16:59,308
(من الجيد أنّك هنا يا (لوثار

119
00:16:59,333 --> 00:17:04,011
سيكون من الجيد للحارس أن
يرى وجهاً أليفاً بدلاً من وجهي العجوز

120
00:17:05,469 --> 00:17:09,382
لا يمكن أن يرفض
(مقابلتك أنت أو الملك (لاين

121
00:17:09,649 --> 00:17:11,688
ليس ما لم يتم إستدعائه

122
00:17:13,596 --> 00:17:15,010
أسرع، أسرع

123
00:17:45,807 --> 00:17:51,808
هل إستدعيته يا (موروس)؟ -
لا، لم يفعل -

124
00:17:57,176 --> 00:18:04,453
أصبحت نحاتاً إذاً؟ -
أنا أنحت غولوم -

125
00:18:05,063 --> 00:18:09,626
عادة يحتاج سنوات من السحر
.. للتحكم في الطين ولكن هنا

126
00:18:09,651 --> 00:18:11,506
.الأمر أسرع بكثير ..

127
00:18:13,365 --> 00:18:18,567
(إنه لصُحبة (موروس
ويساعد في نظافة المكان

128
00:18:19,120 --> 00:18:20,781
شكراً لك

129
00:18:24,500 --> 00:18:29,829
(من الجيد رؤيتك يا (لوثار -
(نريد توجيهاتك يا (ماديف -

130
00:18:30,795 --> 00:18:33,085
ملكنا يطلب حضورك

131
00:18:34,306 --> 00:18:36,533
من الفتي الذي بالأسفل؟

132
00:18:44,426 --> 00:18:46,069
مرحبا؟

133
00:18:47,682 --> 00:18:49,298
أيها الحارس؟

134
00:19:42,379 --> 00:19:44,379
هل ألقيت نظرة جيدة بالمكان؟

135
00:19:49,057 --> 00:19:52,202
ألديك بعض الأفكار عما ستفعله
بالمكان بمجرد أن يكون لك؟

136
00:19:52,227 --> 00:19:55,933
لقد تخليت عن نذوري أيها حارس

137
00:19:58,158 --> 00:20:01,605
،لم أرغب بالمجيء هنا
أقسم لك أيها الحارس

138
00:20:01,630 --> 00:20:04,096
.. لقد حثثتهم على إيجادك وأخبرتهم

139
00:20:04,121 --> 00:20:07,505
.أنك من يجب أن تفسر لهم .. -
أفسر ماذا؟ -

140
00:20:07,530 --> 00:20:09,089
"سحر "الفِل

141
00:20:13,078 --> 00:20:14,809
في (آزيروث)؟

142
00:20:14,834 --> 00:20:19,384
.. في الثكنات، أحد الجثث -
ما هو "الفِل" أيها الحارس؟ -

143
00:20:20,612 --> 00:20:25,245
سحر لا مثيل له
ويتغذى على الحياة

144
00:20:25,270 --> 00:20:28,768
،إنه يفسد من يستخدمه
ويحرّف كل شيء يلمسه

145
00:20:28,793 --> 00:20:33,407
إنه يعد بقوى عظيمة
ولكن بثمنِ مريع

146
00:20:33,759 --> 00:20:36,790
لا يوجد مكان لهذا
(السحر في (آزيروث

147
00:20:38,347 --> 00:20:40,378
لقد فعلت الصواب

148
00:20:41,696 --> 00:20:43,186
.سنذهب

149
00:20:53,218 --> 00:20:55,924
أنت، اذهب للمنزل

150
00:21:03,944 --> 00:21:05,652
أدخل

151
00:21:21,126 --> 00:21:24,374
(ماديف) -
جلالتك -

152
00:21:25,062 --> 00:21:27,087
لقد مر زمنُ طويل

153
00:21:29,676 --> 00:21:31,090
تعال

154
00:21:31,115 --> 00:21:33,868
ساعدنا في معرفة
أصول هذه المشكلة

155
00:21:36,895 --> 00:21:40,791
ما نوع الوحوش؟ -
يقولون أنها عملاقة -

156
00:21:40,816 --> 00:21:45,034
،عمالقة مُسلحين، يمتطون ذئاباً
وحوش لا يمكن ردعها

157
00:21:45,058 --> 00:21:48,416
ماذا عن الممالك الأخرى؟
هل يعانون من نفس الأمر؟

158
00:21:48,441 --> 00:21:52,097
جميعهم يسعى لحمايتنا ورغم
هذا لا يثقون بنا لإخبارنا شيء

159
00:21:52,122 --> 00:21:55,432
لا نعرف شيء عن
هذه الوحوش المزعومة

160
00:21:55,457 --> 00:21:59,647
نريد سجناء، حتى
الجثة ستخبرنا بشيء

161
00:22:01,166 --> 00:22:03,822
لا أعرف ما الخطر الذي
(جاء لنا يا (ماديف

162
00:22:04,006 --> 00:22:06,864
أنا موجود لحماية هذه
المملكة يا مولاي

163
00:22:07,126 --> 00:22:11,290
إنه الغرض من وجودي، أنا الحارس

164
00:22:11,315 --> 00:22:13,794
على الأقل للوقت الحالي

165
00:22:14,877 --> 00:22:20,260
أجل. ماذا سنفعل
حيال ... ما اسمه؟

166
00:22:20,285 --> 00:22:22,288
كادغار) يا سيدي)

167
00:22:23,793 --> 00:22:25,701
.سيأتي معنا

168
00:22:28,415 --> 00:22:32,674
،حسناً إذاً
الأفضل أن نتحرك

169
00:22:33,261 --> 00:22:35,770
"غابات إيلون"

170
00:23:02,668 --> 00:23:03,954
!توقفوا

171
00:23:36,400 --> 00:23:38,243
هذا غير ممكن

172
00:23:38,268 --> 00:23:41,137
ما هذا؟ -
لا أعرف من النظر إليه -

173
00:23:43,775 --> 00:23:45,178
يا حارس

174
00:23:46,474 --> 00:23:48,068
!اقتربوا

175
00:23:48,093 --> 00:23:49,859
!احترسوا

176
00:23:50,258 --> 00:23:53,162
!النصر أو الموت

177
00:23:59,691 --> 00:24:01,718
!انتبهوا للجناج الأيسر

178
00:24:10,256 --> 00:24:12,028
!انتبهوا للجوانب

179
00:24:15,415 --> 00:24:17,816
!انتبهوا للجوانب -
!اليسار -

180
00:24:27,163 --> 00:24:28,953
!يا حارس

181
00:24:47,921 --> 00:24:50,344
!ستموت الآن أيّها الوحش

182
00:24:57,114 --> 00:24:59,640
لا تحاول القضاء
عليهم بالقوة الغاشمة

183
00:25:01,636 --> 00:25:04,319
إنهم أقوى، كن ذكياً

184
00:25:43,787 --> 00:25:47,422
"الفِل" -
جميعهم يحتضر -

185
00:25:47,631 --> 00:25:49,629
!ذوي اللون الأخضر فقط

186
00:25:49,654 --> 00:25:51,812
!اقتلوا ذلك الوغد الضحم

187
00:25:58,897 --> 00:26:01,733
دوروتان)، تحرك)

188
00:26:13,019 --> 00:26:16,590
يا حارس، ماذا فعلت؟

189
00:26:17,123 --> 00:26:19,023
كنت محقاً، صحيح؟ إنه هنا

190
00:26:19,048 --> 00:26:22,521
أ]ن تذهب؟ -
(أعد الرجال إلى (ستورمويند -

191
00:26:22,546 --> 00:26:24,802
(عليّ العودة لـ(كارزان

192
00:26:25,670 --> 00:26:27,634
لقد أبليت حسناً اليوم

193
00:26:31,181 --> 00:26:33,698
أين الحارس؟ -
(في (كارزان -

194
00:26:33,777 --> 00:26:35,830
نحتاج سجين، أين حصانك؟

195
00:26:35,855 --> 00:26:37,960
لقد أخذوا حصاني -
حقاً؟ -

196
00:26:37,984 --> 00:26:40,137
.ابق مكانك فحسب

197
00:28:23,439 --> 00:28:25,780
إلى أي مدى تُحب سيّدك؟

198
00:28:26,941 --> 00:28:31,911
!سأفعلها. تراجع

199
00:28:36,287 --> 00:28:40,615
مؤسف، كان سيصبح معطفاً جميلاً

200
00:28:56,403 --> 00:28:58,430
!هنا

201
00:29:08,158 --> 00:29:10,954
أوقفها بمفردك؟ -
أجل -

202
00:29:11,929 --> 00:29:14,204
تبدو قزمة بالنسبة لهم

203
00:29:27,633 --> 00:29:32,305
أنت، ماذا تكون؟
ولماذا تهاجمون أراضينا؟

204
00:29:34,262 --> 00:29:38,196
إنه لا يفهم ما تقوله -
أتتحدثين لغتنا؟ -

205
00:29:38,221 --> 00:29:43,509
،قولي كلمة واحدة أخرى بلغتهم
وسأنتزع لكِ لسانك

206
00:29:54,478 --> 00:29:57,183
لن أحذرك مجدداً

207
00:30:01,582 --> 00:30:03,993
أخبريه أن يتوقف -
أخبره أنت -

208
00:30:11,029 --> 00:30:12,678
على الرحب

209
00:30:16,230 --> 00:30:18,185
ألديكِ اسم؟

210
00:30:20,974 --> 00:30:23,330
أنتِ تفهمين لغتنا

211
00:30:25,300 --> 00:30:28,937
مجدداً، هل لديكِ اسم؟

212
00:30:34,512 --> 00:30:36,280
(غرونا)

213
00:30:37,089 --> 00:30:39,707
(تسمي نفسها (غرونا

214
00:30:41,422 --> 00:30:43,401
أي نوع من الكائنات تكوني؟

215
00:30:43,426 --> 00:30:46,769
أنتِ تشهبيننا أكثر عن
تلك الوحوس التي قتالنها

216
00:30:46,800 --> 00:30:49,500
أورك -
الأورك؟ -

217
00:30:49,525 --> 00:30:52,895
أهذا ما تكونين؟ أم الوحش
الذي كان في القفص؟

218
00:30:55,009 --> 00:30:58,754
أعرف كل عرق في الممالك
السبعة ولم اسمع بالأورك أبداً

219
00:31:01,092 --> 00:31:03,185
أريني من أين جئتم

220
00:31:07,235 --> 00:31:08,885
"ستورمويند - كازامودين"
"البحر المحرم، ستورمجارد"

221
00:31:08,931 --> 00:31:13,221
،هذا ليس عالم الأورك
لأنه عالمه ميت

222
00:31:13,722 --> 00:31:18,023
وسيأخذون هذا العالم الآن -
!ليسوا من هذا العالم -

223
00:31:18,049 --> 00:31:23,415
كيف وصلتم هنا؟ -
بواسطة البوابة الكبيرة -

224
00:31:23,440 --> 00:31:26,346
في أعماق الأرض وبواسطة
السحر ما أحضرنا هنا

225
00:31:26,371 --> 00:31:30,630
ولكن كيف تعلمتِ لغتنا؟ -
الأورك يأخذون أسرى للبوابة -

226
00:31:30,655 --> 00:31:32,668
تعلمت منهم -
أسرى؟ -

227
00:31:32,693 --> 00:31:37,430
قومنا؟ هل هم أحياء؟ -
أجل -

228
00:31:37,455 --> 00:31:39,300
العديد منهم -
لماذا؟ -

229
00:31:39,325 --> 00:31:44,467
لتغذية البوابة وإحضار
الحشد للإستيلاء على عالمكم

230
00:31:44,492 --> 00:31:48,203
ستأخذينا إليهم -
كلا -

231
00:31:48,228 --> 00:31:53,229
ستأخذينا إليهم وإلا سينتهي بكِ
المطاف مثل صديقك الذي في القفص

232
00:31:57,308 --> 00:31:59,511
أتظن نفسك شرساً

233
00:32:00,665 --> 00:32:02,899
أطفال الأورك لديهم
حيوانات أليفة أكثر إخافة

234
00:32:02,924 --> 00:32:05,497
(لا نحاول أن نكون مُخيفين يا (غرونا

235
00:32:05,522 --> 00:32:12,415
،نحاول حماية شعبنا وعائلاتنا
لو ساعديتنا، سأعطيكِ وعدي

236
00:32:12,634 --> 00:32:14,583
ستحصلين على حريتك

237
00:32:19,149 --> 00:32:21,819
بلاكهاند) المخيف)

238
00:32:22,317 --> 00:32:25,282
الزعيم الحربي للحشد

239
00:32:25,639 --> 00:32:31,073
لقد سمحت لصغار الحجم
بأن يقتلوا محاريبك

240
00:32:31,497 --> 00:32:36,707
بل أسوأ، لقد أهنّتً
شعبك بالهروب من العدو

241
00:32:38,030 --> 00:32:41,479
هل أنت ضعيف جداً
لتتحدث أيّها المدمر؟

242
00:32:41,504 --> 00:32:48,397
،لا حاجة للضعفاء داخل الحشد
احترم عاداتنا يا زعيم الحرب

243
00:32:51,590 --> 00:32:54,097
أنت تعرف العقاب

244
00:32:55,841 --> 00:32:57,556
الموت

245
00:33:15,022 --> 00:33:16,331
لقد تم

246
00:33:18,998 --> 00:33:24,204
أتتجرأ على مقاطعة هذا الحكم؟ -
!لقد قاتلنا بضراوة -

247
00:33:24,629 --> 00:33:30,666
إستخدم ساحرهم "الفِل" ضدنا -
!"أنا فقط من يتحكم بـ"الفِل -

248
00:33:34,921 --> 00:33:38,228
أراك أنت ورجالك نجوتم

249
00:33:38,253 --> 00:33:43,241
(ربما أبقاك (بلاكهاند
في أمان بعيداً عن المعركة

250
00:33:43,603 --> 00:33:46,925
ربما يعرف أنّك أيضاً ضعيف

251
00:33:48,430 --> 00:33:52,777
أتود أن تتحداني أيّها الزعيم الصغير؟

252
00:33:57,142 --> 00:33:59,410
(أنا لا أشكك فيك يا (غولدان

253
00:33:59,435 --> 00:34:04,251
ولكن سحر "الفِل" جاء
من الموت ولابد أن يكون له ثمن

254
00:34:05,303 --> 00:34:08,966
وتم دفع الثمن بالأوراح التي سُلبت

255
00:34:21,226 --> 00:34:23,360
هلا حملت ابنك؟

256
00:34:38,857 --> 00:34:41,453
سيكون زعيم قبيلة عظيم

257
00:34:41,478 --> 00:34:47,821
مثل والده، ولد قائداً -
لم أكن قائداً اليوم -

258
00:34:55,508 --> 00:34:58,136
إنه يتحداك بالفعل

259
00:34:59,211 --> 00:35:02,966
لو بوسع (غولدان) التأثير
على شخص بريء مثله

260
00:35:03,101 --> 00:35:05,835
ما الفرصة التي لدى بقيتنا؟

261
00:35:09,065 --> 00:35:11,657
أياً كان ما سيحدث

262
00:35:11,937 --> 00:35:13,870
.أياً كان ما سيحدث

263
00:35:27,018 --> 00:35:28,815
أنا أراك

264
00:35:29,857 --> 00:35:34,100
هذه البوابة، من الذي
أظهرها لـ(غولدان)؟

265
00:35:34,360 --> 00:35:39,376
من قاده إلى (آزيروث)؟ -
يُسميه (غولدان) بالشيطان -

266
00:35:39,401 --> 00:35:44,933
هل رأيته؟ -
.. ليس الوجه ولكن الصوت -

267
00:35:45,339 --> 00:35:47,595
مثل النار في الرماد

268
00:36:03,521 --> 00:36:05,791
سأكون هنا لو احتجتني

269
00:36:22,008 --> 00:36:23,557
أهو زوجك؟

270
00:36:23,794 --> 00:36:26,344
بوسعي قتلك قبل
أن يصل إلي حتى

271
00:36:28,965 --> 00:36:30,589
لوثار)؟)

272
00:36:31,579 --> 00:36:33,626
إنه أخي

273
00:36:34,016 --> 00:36:36,576
الملك هو زوجي

274
00:36:37,608 --> 00:36:41,723
أنتِ زوجة الزعيم إذاً؟ -
أفترض ذلك -

275
00:36:43,506 --> 00:36:47,736
قتلك إذاً سيجلب لي شرف عظيم -
ليس بين أبناء جنسي -

276
00:36:48,905 --> 00:36:53,350
إنها ليلة باردة، ظننت
أنكِ قد تحتاجين هذه

277
00:37:03,614 --> 00:37:05,519
ستُعطيك الدفئ

278
00:37:14,270 --> 00:37:16,884
المزيد من قُرانا إحترقت الليلة

279
00:37:18,889 --> 00:37:21,356
إحداهم كانت قرية ولادتي

280
00:37:24,294 --> 00:37:27,587
لا يسعني تخيل الأهوال
(التي مررتِ بها يا (غرونا

281
00:37:28,245 --> 00:37:30,936
ولكن لا داعي لحدوث هذا

282
00:37:30,962 --> 00:37:34,353
السلام جاب هذه الأرض
لسنواتِ عديدة حتى الآن

283
00:37:34,378 --> 00:37:37,624
السلام بين أعراق
من كل أنحاء العالم

284
00:37:43,405 --> 00:37:45,034
ما هذا؟

285
00:37:49,300 --> 00:37:51,519
بوسعي إزالته

286
00:37:54,370 --> 00:38:00,762
(يوجد حياة لكِ هنا يا (غرونا
معنا، حياة حرّة

287
00:38:01,844 --> 00:38:03,626
.هذا إذا أردتِ

288
00:38:15,712 --> 00:38:17,821
البوابة الكبيرة

289
00:38:24,888 --> 00:38:31,289
،يأتي الظلام من النور
ومن الظلام يأتي .. النور

290
00:38:31,365 --> 00:38:35,687
.حسناً، هذا واضح
(فلتسأل (ألوداي

291
00:38:34,712 --> 00:38:36,569
!(ألوداي)

292
00:38:50,722 --> 00:38:53,429
من الجيد رؤية الأشجار مُجددًا

293
00:38:53,970 --> 00:38:58,197
والثلوج كذلك
حتى ولو من على بعد

294
00:38:59,651 --> 00:39:03,713
أتتذكر مطاردتنا للثور
خلال كثبان (فورستويند)؟

295
00:39:03,788 --> 00:39:07,983
لطالما توافرت اللحوم والحياة

296
00:39:08,268 --> 00:39:13,589
ألا تتعجب من فقدنا لديارنا
بمجرد إكتساب (غولدان) لقواه؟

297
00:39:13,614 --> 00:39:16,022
يعجز أي أورك واحد على
(تدمير عالم بأسره يا (دورتان

298
00:39:16,047 --> 00:39:22,511
أأنت مُتأكد؟ أنظر حولك
ألا يُذكرّك هذا بشيء؟

299
00:39:24,506 --> 00:39:28,641
أينما يمارس (غولدان) سحره، يعم الهلاك

300
00:39:29,179 --> 00:39:33,815
لو قُدر لقومنا الإستيطان
.. هنا يا صديقي

301
00:39:36,066 --> 00:39:38,332
.(فلابد من ردع (غولدان

302
00:39:40,324 --> 00:39:44,404
لسنا أقوياء كفاية لهزمه -
بلى -

303
00:39:46,116 --> 00:39:47,415
بلى

304
00:39:50,973 --> 00:39:55,349
ولكن بمساعدة البشر، قد نفعل

305
00:40:09,175 --> 00:40:11,163
أريد هذا السلاح

306
00:40:14,877 --> 00:40:19,058
سأكون متواجداً لحمايتك -
لا حاجة لمن يحميني -

307
00:40:25,285 --> 00:40:27,025
إلام تنظر؟

308
00:41:05,168 --> 00:41:07,639
يا دودة الكتب، تولى
أولى نوبات الحراسة

309
00:41:07,664 --> 00:41:10,426
مع فائق إحترامي أيها القائد
(أدعى (كادغار

310
00:41:10,451 --> 00:41:15,154
(لك خالص إعتذراتي يا (كادغار
خلت أننا صرنا مُقربين حينما

311
00:41:15,179 --> 00:41:18,467
لم أسجنك جراء
إقتحامك لثكنات ملكية

312
00:41:19,411 --> 00:41:21,265
.والآن فلتتولى الحراسة

313
00:41:34,800 --> 00:41:38,594
حسنًا، أقلها لا تقرأ

314
00:41:41,907 --> 00:41:44,083
إنه يتمنى مطارحتي الغرام

315
00:41:46,243 --> 00:41:48,062
أستميحك عذرًا؟

316
00:41:48,872 --> 00:41:50,783
ستصاب

317
00:41:50,998 --> 00:41:55,999
لا أرغب بمطارحتك الغرام -
جيد، لأنك لن تشبع رغباتي - -

318
00:41:56,834 --> 00:41:58,526
علام تضحك؟

319
00:41:59,314 --> 00:42:02,163
لا أعيّ كيف للبشر النجاة من هذا

320
00:42:02,188 --> 00:42:06,080
فلا تملكون عضلات لحمايتكم
وعظامكم هشة، يُسهل كسرها

321
00:42:06,105 --> 00:42:10,928
لا تبدين مختلفة
كثيرًا عنا، كيف نجوتِ؟

322
00:42:10,953 --> 00:42:16,335
،تلتأم العظام المكسورة سريعًا
أما عظامي فقوية للغاية

323
00:42:20,013 --> 00:42:21,523
آسف

324
00:42:21,709 --> 00:42:23,522
لا تتأسف

325
00:42:27,594 --> 00:42:31,454
(أدعى (غرونا

326
00:42:32,478 --> 00:42:34,633
.وتعني "لعنة" بلغة الأورك

327
00:42:39,165 --> 00:42:42,296
حُرقت والدتي حيّة لإنجابها لي

328
00:42:47,573 --> 00:42:49,693
وأبقوكِ حية مع ذلك

329
00:42:50,282 --> 00:42:51,854
غولدان) من أبقى على حياتي)

330
00:42:54,792 --> 00:43:00,328
أعطني نابها لأتذكرها

331
00:43:08,058 --> 00:43:11,991
وهبني والداي لسحرة
كيرين تور) حينما كنت بالسادسة)

332
00:43:13,312 --> 00:43:19,519
،كانت هذه آخر مرة أراهم فيها
أو أي من إخوتي وأخواتي

333
00:43:21,980 --> 00:43:26,435
،وهب طفل للسحرة
يضفى شرفاً للعائلة

334
00:43:26,789 --> 00:43:33,375
،أن يؤخذ ابنهم لمدينة (دالاران) العائمة
ويتدرب على أيدي أقوى سحرة على الأرض

335
00:43:35,126 --> 00:43:38,011
أقلها إلى أن يفرّوا هربًا

336
00:43:42,081 --> 00:43:46,608
حسنًا، كان هذا مُبهجًا

337
00:43:49,401 --> 00:43:51,264
البوابة الكبرى

338
00:43:54,185 --> 00:43:59,416
لم يحتاجون لهذا العدد من الأسرى؟ -
كالحطب لإضرام النار -

339
00:43:59,668 --> 00:44:02,466
يسلِب السحر الأخضر
الحيوات لفتح البوابة

340
00:44:02,967 --> 00:44:05,126
كم عدد الـ(أورك) الذين
يخططون لجلبهم؟

341
00:44:05,151 --> 00:44:08,704
جميعهم، فأولئك مُجرد جماعة حرب

342
00:44:09,109 --> 00:44:13,485
حينما تفتح البوابة سيحضر
غولدان) بقية الحشد)

343
00:44:20,690 --> 00:44:24,975
(أعدهم إلى (ستورمويند
سنسير بالمقدمة

344
00:44:35,009 --> 00:44:38,505
غرونا)، علينا الذهاب)
فالمكان ليس آمن

345
00:44:39,661 --> 00:44:41,034
(دوروتان)

346
00:44:41,059 --> 00:44:45,239
ناحية الشمال، ثمة صخرة
سوداء تلامس السحاب

347
00:44:45,832 --> 00:44:49,778
سأجتمع بقائدهم -
لتتحداه؟ -

348
00:44:49,803 --> 00:44:53,101
رأيتك تقودين صغار
الحجم أولئك لمعسكرنا

349
00:44:53,126 --> 00:44:55,946
لقد رأوا ما يُبني

350
00:44:56,100 --> 00:45:00,467
ووحدك تعلمين ما دبره
غولدان) لقومي)

351
00:45:00,492 --> 00:45:05,273
سحره يجلب الموت لكل شيء

352
00:45:06,732 --> 00:45:08,642
لابد من ردعه

353
00:45:10,307 --> 00:45:15,672
أخبريه بمكان لقائنا حيث الصخرة
السوداء عند سطوع الشمس

354
00:45:15,723 --> 00:45:17,335
سأخبره

355
00:45:18,842 --> 00:45:20,337
.. أيّها الزعيم

356
00:45:20,961 --> 00:45:25,394
هل تقبلني إذا عدت لقبيلتك؟

357
00:45:27,448 --> 00:45:31,277
أنتِ بمأمن هنا معهم

358
00:46:22,771 --> 00:46:24,747
أحدث ما تخشاه؟

359
00:46:24,772 --> 00:46:29,616
سحر "الفِل" بكل مكان -
لا يجدر بك المغادرة ثانية إذًا -

360
00:46:31,327 --> 00:46:34,607
إنهم بحاجة لعون الحارس
الآن أكثر من أي وقت مضى

361
00:46:35,703 --> 00:46:38,148
لعل الفتى يعاونك

362
00:46:43,506 --> 00:46:46,475
!نريد حلاً -
!القول سهل لك -

363
00:46:46,600 --> 00:46:50,999
على الأقزام الحرفيين العمل وقتِ إضافي -
أنك تعاملنا كما العبيد -

364
00:46:51,024 --> 00:46:54,712
لن نمُدك بالمؤن بعد الآن -
!كفى -

365
00:46:55,809 --> 00:47:00,197
(إستدعيتم جميعًا فيما مضى لـ(ستورمويند
سواء للحرب أو للمشورة

366
00:47:00,920 --> 00:47:06,776
سنهلك جميعًا إذا
لم نتحد لمحاربة هذا العدو

367
00:47:06,801 --> 00:47:10,255
ستورمويند) بحاجة لجنود وأسلحة وخيول)

368
00:47:10,680 --> 00:47:13,009
لدينا ممالكنا لنعتني بها

369
00:47:13,034 --> 00:47:15,833
خُضّ حربك وحدك -
جلالتك -

370
00:47:16,467 --> 00:47:17,483
أيّها القائد

371
00:47:17,508 --> 00:47:21,386
يبني الأورك بوابة ونيتهم
إحضار جيشاً عبرها

372
00:47:21,411 --> 00:47:25,080
إذا لم نوقفهم الآن، فربما
لن نحظى بفرصة آخرى

373
00:47:25,105 --> 00:47:29,254
أين هو؟ أين حامي (آزيروث)؟

374
00:47:30,588 --> 00:47:32,357
أين (ميديف)؟

375
00:47:32,868 --> 00:47:34,622
مولاي -
أقترح أن نأخذ إستراحة -

376
00:47:34,647 --> 00:47:38,541
استرح كما تشاء، فقط إنتهينا

377
00:47:42,371 --> 00:47:44,037
أيّها القائد

378
00:47:44,062 --> 00:47:46,738
من تبقوا من جنودنا
(تراجعوا نحو (ستونواتش

379
00:47:46,763 --> 00:47:48,541
من تبقوا؟

380
00:47:48,566 --> 00:47:51,152
.كالان) من ضمن المصابين)

381
00:47:57,618 --> 00:47:59,139
أبي؟

382
00:48:05,037 --> 00:48:06,926
أنا بخير، لا بأس

383
00:48:09,716 --> 00:48:11,526
أصبتني بالقلق

384
00:48:15,294 --> 00:48:19,821
أين بقية قواتك؟ -
آسر معظمهم أحياء -

385
00:48:20,411 --> 00:48:22,359
سنعيدهم

386
00:48:23,215 --> 00:48:25,296
لا تكن على عجالة

387
00:48:30,909 --> 00:48:32,806
.فأنت كل ما لدي

388
00:48:34,766 --> 00:48:38,193
أعلم، أنا جندي

389
00:48:47,382 --> 00:48:51,758
ما كان ليطلب عقد هذا اللقاء لو كان
بوسعه هزيمة (غولدان) بمفرده

390
00:48:53,708 --> 00:48:56,912
لابد أن سحر "الفِل" يخيفه بحق -
دوروتان) لا يهاب شيء) -

391
00:48:56,937 --> 00:48:59,013
أين موقع اللقاء؟

392
00:49:00,281 --> 00:49:02,904
فجائية عقد اللقاء

393
00:49:04,144 --> 00:49:06,086
توحي لي بأنه فخ -
ليس فخاً -

394
00:49:06,111 --> 00:49:07,627
قد يكون فخ -
ليس فخ -

395
00:49:07,652 --> 00:49:09,411
هذا مرجح -
ليس فخ -

396
00:49:09,436 --> 00:49:11,111
ما رأيك؟

397
00:49:11,474 --> 00:49:13,846
إنها فرصة جيدة، يصعب تجاهلها

398
00:49:13,871 --> 00:49:16,320
أعتقد أنه ما من خيار لدينا

399
00:49:17,110 --> 00:49:20,242
علينا منع الـ(أورك) من فتح البوابة

400
00:49:21,080 --> 00:49:23,057
ولكننا سنحتاج للعون

401
00:49:23,082 --> 00:49:25,259
وماذا لو كان يكذب؟ -
الأورك لا يكذبون -

402
00:49:25,283 --> 00:49:27,528
ماذا لو كان يكذب؟ -
لا شرف بهذا -

403
00:49:27,553 --> 00:49:30,857
وأين الشرف في خيانته لقومه؟

404
00:49:30,882 --> 00:49:34,711
دورتان) يحمي عشيرته)
سحر "الفِل" هو عدوه

405
00:49:34,736 --> 00:49:36,798
غولدان) هو الخائن)

406
00:49:36,823 --> 00:49:44,363
دورتان) هذاـ ما مدى معرفتكِ به؟) -
لقد حررني، وهو محبوب بين عشريته -

407
00:49:44,707 --> 00:49:47,007
إنه زعيم قوي

408
00:49:47,032 --> 00:49:50,250
على الزعيم القوي
كسب ثقة عشيرته

409
00:49:50,973 --> 00:49:53,587
،لو كان علينا تقبل إنضمامك لنا

410
00:49:54,809 --> 00:49:56,886
فعلينا الوثوق بكِ

411
00:50:04,859 --> 00:50:06,966
هذا لتدافعي به عن نفسك

412
00:50:08,561 --> 00:50:11,610
بهذا؟ -
أجل -

413
00:50:13,246 --> 00:50:15,021
جدوا الحارس

414
00:50:17,756 --> 00:50:21,847
ما هذا؟ -
الحارس؟ -

415
00:50:25,705 --> 00:50:28,498
البوابة رأيناها بالمستنقع

416
00:50:28,523 --> 00:50:31,127
جمعت كافة تلك
الأدلة لأستوضح الأمر

417
00:50:31,152 --> 00:50:33,860
هذه الرسمة

418
00:50:33,885 --> 00:50:36,142
من أين نسختها؟
أيّها الحارس -

419
00:50:36,167 --> 00:50:37,772
وهذه؟

420
00:50:40,503 --> 00:50:43,695
وهذه؟ وهذه؟

421
00:50:43,720 --> 00:50:46,282
كنت أجرى البحث
"منذ أن شعرت بسحر "الفِل

422
00:50:46,307 --> 00:50:50,909
أنا الحارس وليس أنت

423
00:50:51,054 --> 00:50:52,668
ليس بعد

424
00:50:52,693 --> 00:50:55,146
خلتُك قد تقدّر بعض المساعدة

425
00:51:04,087 --> 00:51:07,278
لا تفترض أن بوسعك مساعدتي

426
00:51:07,303 --> 00:51:12,815
ليس لديك أدني فكرة
عن مقدار القوى التى واجهتها

427
00:51:13,708 --> 00:51:19,225
إذا أردت المساعدة، فلتحمي الملك

428
00:51:19,739 --> 00:51:21,885
ودع أمر "الفِل" لي

429
00:51:33,679 --> 00:51:36,718
إختيار مثير -
أيّها الحارس -

430
00:51:40,147 --> 00:51:42,941
احزموا أغراضكم
وتوجهوا ناحية البوابة الشرقية

431
00:51:47,486 --> 00:51:48,569
أنت هناك

432
00:51:48,595 --> 00:51:51,081
!احزم أغراضك وتحرك الآن

433
00:51:57,387 --> 00:51:58,672
أحتاج لمساعدتك

434
00:51:58,697 --> 00:52:00,948
لقد عثرت على كتاب -
بالطبع فعلت -

435
00:52:00,973 --> 00:52:04,791
كان به رسم توضيحي للبوابة
كالتي رأيناها تُبنى

436
00:52:05,392 --> 00:52:07,666
آسف، آسف -
(كادغار) -

437
00:52:09,123 --> 00:52:11,889
أنصت، حاولت عرضها على الحارس
ولكنه إستشاط غضباً

438
00:52:11,914 --> 00:52:13,817
حرق كافة أبحاثي

439
00:52:13,842 --> 00:52:16,750
كان ليحرق هذه أيضاً
لو لم أخبئها بعبائتي

440
00:52:23,276 --> 00:52:25,856
كلا. أدر الورقة، هاك

441
00:52:26,454 --> 00:52:27,901
انظر

442
00:52:27,926 --> 00:52:29,417
أترى؟

443
00:52:32,663 --> 00:52:35,974
ماذا تعني الرسمة برأيك؟ -
الـ(أورك) تم إستدعائهم -

444
00:52:35,999 --> 00:52:38,929
من هذا الجانب للبوابة، تمت دعوتهم

445
00:52:43,514 --> 00:52:46,155
والحارس حرق أبحاثك

446
00:52:48,767 --> 00:52:51,259
لعله يحاول حمايتك فحسب

447
00:52:52,833 --> 00:52:54,475
أغرب عني الآن

448
00:53:11,640 --> 00:53:14,403
مكان جيد لنصب كمين

449
00:53:16,325 --> 00:53:18,753
حُراسنا بمراكزهم

450
00:53:20,480 --> 00:53:22,437
سأتفقدهم ثانية

451
00:54:20,098 --> 00:54:24,314
،طلبت التحدث إلى ملك البشر
ها هو يقف أمامك

452
00:54:26,756 --> 00:54:28,524
(أنا الملك (لاين

453
00:54:29,070 --> 00:54:31,533
قيل لي أنّك ترغب بالتحدث

454
00:54:37,156 --> 00:54:40,224
إسأليه إذا كان
يُخطط العودة لوطنهم؟

455
00:54:49,174 --> 00:54:51,249
عالمنا قد تدمر

456
00:54:53,030 --> 00:54:54,527
ما من شيء لنعود إليه

457
00:54:54,552 --> 00:55:01,140
،لسنا مسؤولين عن تدمير عالمك
محاربتكم لنا لن تحل شيئًا

458
00:55:07,591 --> 00:55:11,279
،يقول بالنسبة للأورك
الحرب تحل كل شيء

459
00:55:12,201 --> 00:55:14,202
لم هو هنا إذًا؟

460
00:55:18,554 --> 00:55:20,795
لإنقاذ قومي

461
00:55:22,238 --> 00:55:25,734
فسحر "الفِل" يسلب
حيوات أكثر من ضحاياه

462
00:55:27,043 --> 00:55:30,228
يُهلك أراضي ويفسد مستخدميه

463
00:55:31,226 --> 00:55:34,742
سيسمم (غولدان) كل
شيء بسحره المميت

464
00:55:35,162 --> 00:55:40,474
،إذا كان مُقدراً لقومي النجاة
(فلابد من القضاء على (غولدان

465
00:55:42,747 --> 00:55:47,075
خلال يومان، كافة البشر الذين أسرناهم

466
00:55:48,578 --> 00:55:51,116
سيستخدمون كوقود للبوابة

467
00:55:51,544 --> 00:55:56,172
،إذا هاجمتم المعسكر
وأخذتم جنوده بعيدًا

468
00:55:57,843 --> 00:56:01,611
ستتمكن قبيلة الـ(فورستوولف) من قتله

469
00:56:03,531 --> 00:56:05,537
يومان؟

470
00:56:07,750 --> 00:56:12,928
إذا قمنا بهذا، أتتوعد
بحماية قومي لحينها؟

471
00:56:15,819 --> 00:56:17,698
سأحاول

472
00:56:21,625 --> 00:56:23,205
!إنه فخ

473
00:56:23,230 --> 00:56:25,117
!ليمت للخونة

474
00:56:28,735 --> 00:56:29,804
!تراجعوا

475
00:56:29,829 --> 00:56:32,662
!تراجعوا
!عودوا لمعسكرنا

476
00:56:33,382 --> 00:56:35,386
!تراجعوا

477
00:57:03,216 --> 00:57:05,099
!ابقوا معًا

478
00:57:09,213 --> 00:57:11,673
!ركّز، كالأيام الخوالي

479
00:57:22,237 --> 00:57:24,873
!غطّوا الجناح

480
00:57:31,402 --> 00:57:33,067
!انتشروا

481
00:57:35,306 --> 00:57:37,282
!اسحبوا سيوفكم

482
00:57:51,584 --> 00:57:53,154
أأنت بخير؟

483
00:57:55,610 --> 00:57:57,939
!لا نفع لنا وأنت ميت، اذهب

484
00:57:57,964 --> 00:57:59,711
سأجلب الآخرين

485
00:58:00,584 --> 00:58:03,569
!تراجعوا -
سنخرج جميعنا سويًا -

486
00:58:03,594 --> 00:58:05,844
سيغطي (ماديف) تراجعنا

487
00:58:05,869 --> 00:58:07,601
!تراجعوا

488
00:58:18,694 --> 00:58:20,470
!(غرونا)

489
00:58:22,670 --> 00:58:24,498
!ابقوا معًا

490
00:58:27,970 --> 00:58:29,749
!تراجعوا

491
00:58:31,170 --> 00:58:33,360
!واصلوا، هيا

492
00:58:33,385 --> 00:58:35,681
أين الحارس اللعين؟

493
00:58:41,490 --> 00:58:43,747
احمي الملك، سأتولى أمرهم

494
00:58:43,772 --> 00:58:45,985
!تراجعوا

495
00:58:59,933 --> 00:59:04,400
!تشكيلة الدرع

496
00:59:52,638 --> 00:59:54,805
!تراجعوا ناحية الهضبة

497
00:59:55,246 --> 00:59:56,673
!تراجعوا

498
00:59:56,698 --> 00:59:59,611
!توجهوا لأعلى التلة! تحركوا

499
01:00:18,337 --> 01:00:19,795
(ماديف)

500
01:00:23,157 --> 01:00:26,187
!ماديف) أزِل الحاجز)

501
01:00:37,851 --> 01:00:39,559
!(ماديف)

502
01:00:45,288 --> 01:00:47,184
تماسك يا بني

503
01:00:49,177 --> 01:00:50,531
أبي

504
01:00:53,135 --> 01:00:54,911
(لأجل (آزيروث

505
01:00:55,879 --> 01:00:57,600
!(ماديف)

506
01:01:31,466 --> 01:01:32,993
توقف

507
01:01:34,844 --> 01:01:36,171
كلا

508
01:01:39,044 --> 01:01:40,496
!(كالان)

509
01:02:48,941 --> 01:02:50,393
!إنه هنا

510
01:02:54,396 --> 01:02:55,592
ما خطبه؟

511
01:02:55,617 --> 01:02:57,011
(علينا إعادته إلى (كارزان

512
01:02:57,036 --> 01:02:59,639
سأجلب الخيل -
لن يسعفك الوقت برًا -

513
01:02:59,664 --> 01:03:01,509
!خذ أحد طيوري

514
01:03:10,594 --> 01:03:12,494
ضعاه بالينبوع

515
01:03:14,520 --> 01:03:18,451
موروس)، ما خطبه؟) -
(أخبرته بألاّ يغادر (كارزان -

516
01:03:33,262 --> 01:03:34,982
عليّ الذهاب

517
01:03:35,845 --> 01:03:38,339
نحن بحاجة لمساعدة
سحرة (كورين تور) الآن

518
01:03:38,364 --> 01:03:39,330
اذهب

519
01:03:39,355 --> 01:03:42,382
ثمة علاج علي
تحضيره، جاليسه

520
01:03:46,345 --> 01:03:49,276
عليكِ المغادرة أنتِ والطفل الآن

521
01:03:51,201 --> 01:03:53,944
(أنت خائن يا (دوروتان

522
01:03:54,624 --> 01:03:56,063
كلا

523
01:03:56,088 --> 01:03:59,664
،بل أقدر ما كنا عليه قبلًا
ما إعتدت أن تكونه

524
01:03:59,689 --> 01:04:01,630
قد ولي زمن هذا

525
01:04:01,655 --> 01:04:04,444
لسنا سوى وقود لسحر "الفِل" الآن

526
01:04:04,469 --> 01:04:06,606
(لا زال هنالك آمل يا (بلاكهاند

527
01:04:06,631 --> 01:04:08,403
أطفالنا

528
01:04:17,553 --> 01:04:22,869
لا ترغمني على سلب مزيد
من الأرواح البريئة، أيها الزعيم الشاب

529
01:04:25,921 --> 01:04:27,921
إذا أقدمت

530
01:04:29,325 --> 01:04:31,785
أتضمن سلامة قومي؟

531
01:04:41,720 --> 01:04:44,058
بما أسمي ولدنا؟

532
01:04:48,822 --> 01:04:50,441
(غويل)

533
01:05:06,673 --> 01:05:12,853
أنتٍ، أين العجوز؟ -
أخبرني بأن أجالسك -

534
01:05:14,568 --> 01:05:17,389
الملك -
إنه حي -

535
01:05:20,067 --> 01:05:22,187
(لقد مات ولد (لوثار

536
01:05:26,451 --> 01:05:28,703
أنا من عرضت عرض اللقاء

537
01:05:30,544 --> 01:05:34,760
(سيكرهني (لوثار -
!هذا يزعجكِ؟ -

538
01:05:37,877 --> 01:05:39,962
إنه محارب عظيم

539
01:05:41,293 --> 01:05:43,082
يدافع عنه قومه جيدًا

540
01:05:43,107 --> 01:05:46,123
وزوج مناسب لواحده من الأورك

541
01:05:46,517 --> 01:05:48,448
،أنا لست من الأورك

542
01:05:50,515 --> 01:05:52,661
ولستُ من البشر كذلك

543
01:05:55,606 --> 01:06:00,904
بصغري، إعتدت
البقاء بعزلة عن أقاربي

544
01:06:00,929 --> 01:06:08,378
سافرت لكل حدبِ
وصوب باغيًا الحكمة

545
01:06:08,404 --> 01:06:13,854
شعرت بالتواصل مع شتى
الأرواح التي كُلفت بحمايتها

546
01:06:14,179 --> 01:06:25,328
،بسفري قابلت رجال أقوياء ونُبلاء
ومن بينهم امرأة قبلتني على عيوبي

547
01:06:25,353 --> 01:06:27,463
وقعت بغرامي

548
01:06:29,920 --> 01:06:35,242
لم تكن حياة مُقدّر لي أن أحياها
ولكنها علمتني شيئًا

549
01:06:35,806 --> 01:06:38,353
إذا كان الحب ما تحتاجينه

550
01:06:39,536 --> 01:06:43,382
.فعليكِ التحضر لجوب العالم كله بحثًا عنه

551
01:06:49,198 --> 01:06:53,081
!هجرت زوجتك -
(اذهبي لإيجاد (لوثار -

552
01:07:14,362 --> 01:07:16,613
قفي داخل الدائرة

553
01:07:25,620 --> 01:07:31,682
(هذه هديتي لك يا (غرونا

554
01:08:01,622 --> 01:08:08,126
!عالم بأسره مقابل تماثل
الألهة مخلوقات غريبة

555
01:08:10,562 --> 01:08:15,742
قبيلة (فورستوولف)، يا لكم من قبيلة عملية

556
01:08:15,869 --> 01:08:20,000
من منا بالجنوب لطالما
أعجب بهذا الجانب فيكم

557
01:08:25,922 --> 01:08:31,197
حين تفتح البوابة
،وينضم لنا بقية الحشد

558
01:08:31,229 --> 01:08:34,043
"سنمدهم بسحر "الفِل

559
01:08:34,359 --> 01:08:37,196
جميعهم -
لم يوافق (دوروتان) على هذا -

560
01:08:37,221 --> 01:08:40,842
ولم تكترث بم يخاله هذا الخائن؟

561
01:08:41,259 --> 01:08:44,858
حان وقت تقليد قائد
(جديد لقبيلة (فروستولف

562
01:08:44,883 --> 01:08:48,286
قائد لديه مصالح أسمى لقومه

563
01:08:48,318 --> 01:08:51,959
(قائد يقدّر بصيرة (غولدان

564
01:08:54,559 --> 01:08:56,446
وقوته

565
01:08:57,428 --> 01:08:58,933
... تعال

566
01:08:59,724 --> 01:09:02,354
"سأمدك بسحر "الفِل

567
01:09:03,692 --> 01:09:09,279
عكر (دوروتان) فكر عشيرة
فروستولف) ضد سحر الفِل)

568
01:09:09,506 --> 01:09:13,622
دعني أجمعهم وأحضرهم إلى هنا

569
01:09:14,258 --> 01:09:17,211
مُدني بسحر "الفِل" أمام
ناظرهم، دعهم يرون

570
01:09:17,236 --> 01:09:20,057
.قدر القوة التي سأضحى بها

571
01:09:21,198 --> 01:09:25,593
كما قلت قبيلة عملية

572
01:09:26,753 --> 01:09:29,058
إنه فجر عصر جديد

573
01:09:29,083 --> 01:09:37,404
،عصر إرتقاء الحشد
لتكن مُهاب أو مُستغل

574
01:09:50,062 --> 01:09:51,825
آسفة

575
01:09:54,056 --> 01:09:56,074
(والدة (كالان

576
01:09:57,600 --> 01:09:59,917
ماتت أثناء ولادته

577
01:10:03,667 --> 01:10:10,231
،لومته على موتها لسنوات
لن ألومك على موته

578
01:10:19,995 --> 01:10:21,917
لقد كان صغيرًا للغاية

579
01:10:33,577 --> 01:10:35,788
طيلة حياتي

580
01:10:38,375 --> 01:10:42,688
لم يخالجني شعور بالألم كهذا قط

581
01:10:58,778 --> 01:11:02,143
لا يود (غولدان) إهدار قوته
(على عشيرة (فروستوولف

582
01:11:02,168 --> 01:11:04,057
!احرقوهم

583
01:11:09,345 --> 01:11:12,458
أآسروا الضعفاء واقتلوا الأقوياء

584
01:11:28,678 --> 01:11:31,251
سأحتسي دمائك

585
01:11:31,276 --> 01:11:33,707
لربما تفعلين ولكن ليس الآن

586
01:11:33,732 --> 01:11:38,045
،لا يُمكنني توفير وقت أطول لكِ
ولكن يُمكنني توفير أسبقية الفرار لكِ

587
01:11:39,706 --> 01:11:45,831
(لأجل ولدك يا (دراكا
غادري الآن

588
01:12:00,192 --> 01:12:05,057
،كان عليك الوثوق بقائدك
يا (أورغريم) ذو المطرقة المدمرة

589
01:12:42,879 --> 01:12:44,468
انتظرني

590
01:12:45,021 --> 01:12:47,902
!(كادغار) -
كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا -

591
01:12:47,927 --> 01:12:48,833
!اخرج من هنا

592
01:12:48,858 --> 01:12:50,375
!أتيت ساعيًا لطلب حكمتكم

593
01:12:50,400 --> 01:12:54,666
لا شيء لك هنا الآن -
الحارس (ماديف) ليس بخير -

594
01:12:54,691 --> 01:12:55,742
ماذا؟

595
01:12:55,767 --> 01:12:57,809
لقد سُمم عبر سحر الفِل -
ماذا؟ -

596
01:12:57,834 --> 01:12:59,896
إدعاء سخيف

597
01:12:59,921 --> 01:13:04,612
ماذا تعرف عن البوابة السوداء؟ -
تعود وتتهم الحارس -

598
01:13:04,637 --> 01:13:06,311
ماذا يكون (ألوداي)؟

599
01:13:06,336 --> 01:13:08,249
كيف عرف به؟

600
01:13:15,200 --> 01:13:16,847
(ألوداي)

601
01:13:17,345 --> 01:13:18,819
ما هذا؟

602
01:13:19,024 --> 01:13:23,030
كيان قديم تواجد قبل
(تواجد عصر سحر (كيرين تور

603
01:13:23,267 --> 01:13:26,867
نعتقد أن له وظائف مماثلة للحُراس

604
01:13:26,892 --> 01:13:28,496
حاميّ؟

605
01:13:29,155 --> 01:13:34,258
ما من أحد بمجلس السحرة
عاهد وجوده ويظل الأمر هكذا

606
01:13:34,628 --> 01:13:36,610
وصادف ذكرك له بنفس توقيت

607
01:13:36,635 --> 01:13:39,647
ذكرك للبوابة السوداء
.. هذا أكثر من أن يكون

608
01:13:42,866 --> 01:13:44,688
!مصادفة

609
01:13:46,767 --> 01:13:48,347
هل أدخل؟

610
01:13:48,372 --> 01:13:51,338
،لا أعرف
لم يحدث هذا من قبل

611
01:14:09,754 --> 01:14:14,626
(كادغار) -
أعرفك من المكتبة -

612
01:14:16,333 --> 01:14:18,097
أآنتِ (ألوداي)؟

613
01:14:21,492 --> 01:14:26,878
استخدمت ما تبقى
من طاقة لدي لإستدعائك

614
01:14:26,903 --> 01:14:30,985
لقد غدر بنا الحارس -
!(ماديف) -

615
01:14:32,156 --> 01:14:36,061
رأيت سحر "الفِل" بعينيه -
إنه منهوك بسببه -

616
01:14:36,086 --> 01:14:43,063
إن لم يتوقف، فهذا العالم سيحترق -
ليس لدي قوة لهزيمة الحارس -

617
01:14:44,042 --> 01:14:46,554
الحارس مجرد اسم

618
01:14:46,756 --> 01:14:51,558
الحراس الحقيقيون للعالم
هم الشعوب أنفسهم

619
01:14:51,583 --> 01:14:55,161
(أعلم أنّك رأيت ما لم يراه (كيرين تور

620
01:14:55,186 --> 01:15:04,447
،وهذا سبب رحيلك عنهم
لايمكن لأحد أن يقف ضد الظلام ... بمفرده

621
01:15:04,827 --> 01:15:07,572
لا أفهم ماذا تريديني أن أفعل

622
01:15:10,952 --> 01:15:13,095
أجل، أنت تعرف

623
01:15:16,339 --> 01:15:18,762
ثِق بأصدقائك

624
01:15:19,115 --> 01:15:25,235
سويًا، يمكنكم حماية
هذا العالم وتذكر دوماً

625
01:15:25,260 --> 01:15:32,657
،من النور يأتي الظلام
ومن الظلام ... النور

626
01:15:43,111 --> 01:15:44,624
إنهض

627
01:15:51,279 --> 01:15:56,789
(شكرًا لك، (مورويس -
ستتعافى أيها الحارس -

628
01:15:56,814 --> 01:15:58,483
دائما تفعل ذلك

629
01:15:59,238 --> 01:16:03,519
... لا
.. شكرًا لك

630
01:16:03,959 --> 01:16:06,188
.على كل شيء فعلته

631
01:16:22,300 --> 01:16:24,372
آسف يا صديقي

632
01:16:25,838 --> 01:16:30,842
يبدو أني جلبت الأورك لهذا العالم

633
01:16:31,002 --> 01:16:34,894
"لقد لوثني سحر "الفِل

634
01:16:34,926 --> 01:16:38,157
... لا أعلم
!ما الذي قد أفعله

635
01:16:39,221 --> 01:16:42,922
أنا لا أتذكر فحسب

636
01:16:47,460 --> 01:16:53,267
،كل شيء حاربت لحمايته ... دمرته

637
01:16:54,093 --> 01:16:56,537
"لايمكنني السيطرة على "الفِل

638
01:17:00,173 --> 01:17:02,105
.لا أحد يستطيع ذلك

639
01:17:13,524 --> 01:17:16,184
خمس فيالق يُغلقوا الممر

640
01:17:16,209 --> 01:17:21,047
وعشرة أخرون هنا، هنا، وهنا
بطول جبال (رد ريدج)

641
01:17:21,072 --> 01:17:25,899
الإمدادات هنا والبحر الشرقي
يُطوقهن من الجنوب والشرق

642
01:17:26,811 --> 01:17:30,953
إذا حافظنا على تلك
المواقع، سنكون الأقوى

643
01:17:31,550 --> 01:17:32,686
الاحتواء؟

644
01:17:32,711 --> 01:17:34,310
،حتى يكون هناك خيار أفضل
.أجل

645
01:17:34,355 --> 01:17:38,534
وعندما يكون عددهم
عشرة أضعاف، ماذا بعدها؟

646
01:17:40,239 --> 01:17:44,861
... إذ كان الرد سهلاً -
... الأولوية وقف البوابة قبل فتحها -

647
01:17:45,200 --> 01:17:48,904
لو فشلوا هناك، سيكون مجرد وقت
قبل أن ينقضوا علينا

648
01:17:48,929 --> 01:17:50,809
ماذا تقترح؟

649
01:17:51,580 --> 01:17:53,863
أرسل كل ما لدينا

650
01:17:54,709 --> 01:17:58,024
،دمّر البوابة، أطلق سراح شعبنا
.أنهي هذا التهديد في الحال

651
01:17:58,049 --> 01:18:00,783
وما تبقى من الأورك؟ -
.سنهتم بهم لاحقًا -

652
01:18:00,808 --> 01:18:03,310
بعد أن دمّروا المملكة بأكملها؟

653
01:18:03,525 --> 01:18:06,328
.سادتي -
.(ماديف) أنت بخير -

654
01:18:06,353 --> 01:18:11,369
.أجل
.أشعر ... بالنشاط

655
01:18:11,394 --> 01:18:14,327
،نحن بحاجة إليك
.البعض مُصر على خياراتنا

656
01:18:14,352 --> 01:18:16,366
والبعض الأخر يؤمن
بأنه لا يوجد أي خِيار

657
01:18:16,391 --> 01:18:19,120
نحتاج نظرة جيدة -
.لدي أخبار لكم -

658
01:18:19,145 --> 01:18:22,266
قابلت (دوروتان) -
أنت قابلت (دروتان)؟ -

659
01:18:22,291 --> 01:18:28,672
،التمرد ضد (غولدان) يزداد قوة
بمساعدتهم، يمكننا تحطيم البوابة

660
01:18:28,697 --> 01:18:31,503
هذا لن يُغير خطتي -
آي خطة؟ -

661
01:18:31,528 --> 01:18:36,992
،(أنديون) يفكر في الهجوم بكامل قوتنا
أنا قلق بترك باقي المملكة غير محمية

662
01:18:37,017 --> 01:18:40,876
كم فيلق تحتاج لإيقاف
الأورك) في مكانهم؟)

663
01:18:40,901 --> 01:18:44,296
،خمسة للممر
وعشرة بطول جبال (ريد ريدج)

664
01:18:44,321 --> 01:18:47,982
وعشرة أخرين لحماية المدينة -
... فقدنا بالفعل ثماني عشر فيلق -

665
01:18:48,007 --> 01:18:51,617
ما يترك واحد، إثنان، ثلاث -
هل يمكن أن ينجح ذلك (ماديف)؟ -

666
01:18:51,642 --> 01:18:54,233
لا، لا يمكن

667
01:18:55,282 --> 01:18:57,575
... بثلاثة فيالق، وقبيلة (فروستولف) وقوتي

668
01:18:57,600 --> 01:19:02,539
مع فائق الإحترام أيّها الحارس، قوتك
لا يمكن الإعتماد عليها مؤخرًا

669
01:19:02,783 --> 01:19:04,767
هل خذلتك من قبل (لاين)؟ -
خذلته؟ -

670
01:19:04,792 --> 01:19:07,610
أين كنت في الست سنوات الماضية؟

671
01:19:08,628 --> 01:19:10,386
.أرجوك (أنديون)
... (ماديف) هو الحارس

672
01:19:10,411 --> 01:19:12,664
ليس الذي تتذكره

673
01:19:13,151 --> 01:19:18,067
،انه ضائع وغير متزن
لن يكون موجودًا عندما تحتاجه

674
01:19:18,092 --> 01:19:20,170
(فلتتمالك نفسك يا (أنديون

675
01:19:20,194 --> 01:19:22,311
،سأذهب للجحيم لأجلك

676
01:19:22,337 --> 01:19:24,952
لو كنت أشعر بأن
هناك أقل فرصة للإنتصار

677
01:19:24,977 --> 01:19:27,394
.ولكن ليس هناك
هذا إنتحار

678
01:19:27,419 --> 01:19:29,423
هل الأمر يخص (كالان)؟

679
01:19:30,174 --> 01:19:34,646
،لقد كانت مأساة
لو لم يحاول أن يأخذ موافقتك

680
01:19:34,671 --> 01:19:37,392
ربما كان معنا الآن -
(ماديف) -

681
01:19:37,417 --> 01:19:39,537
(كالان) لم يكن مستعدًا

682
01:19:39,561 --> 01:19:42,498
وأنت تركته يلعب دور الجندي -
!(أنديون) توقف

683
01:19:42,523 --> 01:19:44,227
!أنت من قتله

684
01:19:45,147 --> 01:19:47,437
أيها القائد
من فضلك يا سيدي

685
01:19:47,462 --> 01:19:50,916
.(فاريس) فلتأخذه إلى السجن ليهدأ

686
01:19:52,002 --> 01:19:54,314
لا فائدة منك بهذا الوضع

687
01:20:06,102 --> 01:20:08,771
سنحمي المملكة، يا مولاي

688
01:20:08,997 --> 01:20:10,741
.أنت وأنا

689
01:20:23,648 --> 01:20:26,891
لماذا أنتِ هنا؟
الملك -

690
01:20:27,772 --> 01:20:30,019
ذهب لمحاربة الحشد

691
01:20:31,772 --> 01:20:35,315
،بمساعدة حارسك
(دروتان) سيقتل (غولدان)

692
01:20:35,341 --> 01:20:36,508
لا تثقي به

693
01:20:36,533 --> 01:20:40,302
لقد أخبرتك (الأورك) لا يكذبون -
.ليس (دوروتان) -

694
01:20:43,509 --> 01:20:45,446
لا تثقي بـ(ماديف)

695
01:20:49,989 --> 01:20:54,680
.سأحمي ملكك -
.لا تذهبي معهم -

696
01:20:54,705 --> 01:20:56,071
لماذا؟

697
01:20:58,711 --> 01:21:00,612
لا أريدكِ أن تتأذي

698
01:21:14,525 --> 01:21:16,523
!عودي حية

699
01:21:39,002 --> 01:21:41,011
.. (مهلًا، يا (فروستولف

700
01:21:41,036 --> 01:21:42,542
... من أخبرك

701
01:21:44,107 --> 01:21:48,498
أنت عدو للجميع الآن -
سأخبرهم بأنه كان أنت -

702
01:22:02,477 --> 01:22:04,272
ما الذي حدث؟

703
01:22:06,208 --> 01:22:08,514
آسف يا (دوروتان)

704
01:22:09,447 --> 01:22:12,535
لم أرى كيف أن
.. نقف بجانب البشريين

705
01:22:12,560 --> 01:22:14,963
.ضد جنسنا ..

706
01:22:15,822 --> 01:22:21,226
،كنت مخطئ
سحر "الفِل" هذا سيدمرنا

707
01:22:29,770 --> 01:22:32,062
أين (دراكا)؟ -
بأمان -

708
01:22:32,087 --> 01:22:34,241
... ولكن الباقي

709
01:22:36,157 --> 01:22:40,751
لن يتبعوه
.إذ رأوا حقيقته

710
01:22:42,713 --> 01:22:44,891
سأريهم ذلك إذاً

711
01:23:11,666 --> 01:23:15,888
لا يوجد رجل أخر أترك بين
(يديه سلامة أسرتي غيرك (فاريان

712
01:23:16,185 --> 01:23:19,377
احمهم في غيابي

713
01:23:32,351 --> 01:23:33,785
مُستعد؟

714
01:23:34,512 --> 01:23:39,299
أود أن يكون (لوثار) معنا -
سنكون بخير -

715
01:23:39,324 --> 01:23:42,343
سأعود إلى (كارزان) وأستعد للمعركة

716
01:23:43,247 --> 01:23:45,185
أعثر علي عند البوابة

717
01:24:07,229 --> 01:24:08,633
أيّها الحارس

718
01:24:08,891 --> 01:24:12,974
أعلم بأنك تؤدي
عملك، وأنك الأفضل لذلك

719
01:24:14,215 --> 01:24:19,589
ولكني قد هدأت الآن
لذا، تعال وإفتح الباب

720
01:24:19,614 --> 01:24:21,876
كي يُمكنني حماية الملك

721
01:24:24,239 --> 01:24:27,766
!افتح الباب -
.. أنا أتبع -

722
01:24:34,776 --> 01:24:37,231
أين كنت بحق الجحيم؟ -
(كرين تور) -

723
01:24:37,971 --> 01:24:41,068
،إنه يعمل مع الضعفاء
يصمد لدقيقة فقط

724
01:24:41,634 --> 01:24:43,470
درعك أيّها القائد

725
01:24:44,236 --> 01:24:45,696
آسف

726
01:24:49,722 --> 01:24:51,804
أمامنا يوم طويل

727
01:24:52,391 --> 01:24:54,962
آمل فقط ألا نتأخر -
لا يمكن أن نتبعهم -

728
01:24:54,987 --> 01:24:56,316
إلا لو كنت تريد أن تحمي (آزيروث)

729
01:24:56,341 --> 01:24:59,236
الملك بحاجة إلي -
!(آزيروث) بحاجه إليك أكثر -

730
01:24:59,525 --> 01:25:03,439
،إذ أردت حماية الملك
علينا إيقاف (ماديف) أولًا

731
01:25:13,344 --> 01:25:15,139
أين (ماديف)؟

732
01:25:15,915 --> 01:25:18,041
لدينا شيطان لنقتله

733
01:25:23,305 --> 01:25:25,712
،إذهب
ابحث هناك

734
01:25:43,921 --> 01:25:45,504
.. تذكّر

735
01:25:45,529 --> 01:25:50,447
(أنت ابن (دوروتان) و(دراكا
من سلالة الزعماء

736
01:26:38,812 --> 01:26:43,118
،أنا (دوروتان)
ابن (غراد)

737
01:26:43,924 --> 01:26:50,736
(زعيم قبيلة (فروستولف
وأنا هنا لقتل (غولدان)

738
01:26:51,576 --> 01:26:55,221
"لا يمكن للأشباح المطالبة بـ"ماغورا

739
01:26:55,246 --> 01:27:00,973
،لست زعيمًا لأي قبيلة
شعبك الآن طعام للديدان

740
01:27:01,595 --> 01:27:04,836
مازال البعض منا على قيد الحياه

741
01:27:08,515 --> 01:27:10,976
هل أجعل نهايتهم سريعة؟

742
01:27:11,224 --> 01:27:14,845
إعتقدت أنك الشخص
(الذي يعلم التقاليد يا (بلاكهاند

743
01:27:17,027 --> 01:27:18,865
(دوروتان)

744
01:27:20,166 --> 01:27:24,604
قبيلتك كانت ضعيفة، وأنت خائن

745
01:27:25,461 --> 01:27:31,628
أقبل تحديك، لو شخص واحد
مزّق قلب جسدك المثير للشفقة

746
01:27:31,653 --> 01:27:32,982
ماذا عن البوابة؟

747
01:27:33,007 --> 01:27:36,173
لابد أن تكون مستعداً
عندما تبدأ التميمة

748
01:27:36,475 --> 01:27:38,847
هذا لن يطول

749
01:28:29,481 --> 01:28:31,181
!ممتاز

750
01:29:03,180 --> 01:29:05,329
!(اسحقه يا (غولدان

751
01:29:15,190 --> 01:29:17,878
إنها تعويذة لعالم (الأورك)

752
01:29:20,205 --> 01:29:22,904
إنه يفتح البوابه، علينا وقفه

753
01:29:26,426 --> 01:29:28,457
التعويذة

754
01:29:28,806 --> 01:29:32,496
!(ليس لدي وقت لهذا، (بلاكهاند

755
01:29:38,022 --> 01:29:40,484
"هذه "ماغورا = مبارزة شرف

756
01:29:42,059 --> 01:29:44,748
وأنت ستحترم تقاليدنا

757
01:29:45,083 --> 01:29:47,088
استمر بالقتال

758
01:29:53,705 --> 01:29:55,837
(غولدان) يغش

759
01:30:04,536 --> 01:30:06,206
!مُخادع -
!عار عليك -

760
01:30:06,231 --> 01:30:08,317
!أنت مخادع

761
01:30:08,342 --> 01:30:10,192
هذه ليس بتقاليدنا

762
01:30:10,217 --> 01:30:12,301
!خائن

763
01:30:27,629 --> 01:30:29,553
!(غولدان)

764
01:30:31,641 --> 01:30:34,658
!ليس لديك شرف

765
01:31:19,472 --> 01:31:23,180
أتتبعون هذا الشيء؟

766
01:31:28,227 --> 01:31:29,693
أتفعلون؟

767
01:31:33,031 --> 01:31:35,561
أتتبعون هذا الشيطان؟

768
01:31:36,955 --> 01:31:38,826
لن أتبعه

769
01:31:40,730 --> 01:31:43,844
أنا أتبع أورك حقيقي

770
01:31:45,091 --> 01:31:46,937
.. وزعيم

771
01:31:52,715 --> 01:31:55,863
فلتتعفن خصيتك، أيها الشيطان

772
01:32:00,640 --> 01:32:02,646
هل من أحد آخر؟

773
01:32:06,226 --> 01:32:08,808
وأنت أيّها الزعيم

774
01:32:08,832 --> 01:32:13,836
،"ستأخذ سحر "الفِل
(وتكون الأكثر قوة بين (الأورك

775
01:32:13,862 --> 01:32:19,362
"وعندما يجددك سحر "الفل
ستُحطم البشريون

776
01:32:21,938 --> 01:32:25,158
والآن فلتطالب بعالمي الجديد

777
01:32:32,809 --> 01:32:34,652
!أيّها الفيلق
!توقفوا

778
01:32:34,677 --> 01:32:36,477
!(فروستولف)

779
01:32:38,560 --> 01:32:40,870
أصبحنا بمفردنا الآن

780
01:32:40,895 --> 01:32:42,742
بكم إذاً

781
01:32:52,298 --> 01:32:56,733
،اذهبوا إلى الأسرى
!سنطلق سراح شعبنا

782
01:32:57,550 --> 01:32:59,276
!هجوم

783
01:33:08,143 --> 01:33:10,093
!هجوم

784
01:33:12,087 --> 01:33:13,814
ألديك فكرةأفكار؟؟

785
01:33:19,072 --> 01:33:23,517
،مؤثر جدًا
والآن حاول إيقافه

786
01:33:25,665 --> 01:33:27,518
لقد كان ذلك جيدًا

787
01:33:30,851 --> 01:33:33,822
إنه يتحرك، إفعل شيئًا -
ماذا؟ -

788
01:33:33,847 --> 01:33:36,592
رائع، سأتعامل معه

789
01:33:37,183 --> 01:33:39,246
(اهتم أنت بـ(ماديف

790
01:33:46,342 --> 01:33:49,387
هنا، يا وجه الصلصال

791
01:34:08,739 --> 01:34:10,602
!الآن، يا رجال

792
01:34:11,130 --> 01:34:12,816
!اطلقوا النيران

793
01:35:00,368 --> 01:35:02,329
(تعالوا يا (أورك

794
01:35:02,354 --> 01:35:07,162
دعوا "الفِل" يُطلق
القوة الكامله للحشد

795
01:35:14,617 --> 01:35:17,806
!يحيّا (غولدان) -
!يحيا الحشد-

796
01:36:04,608 --> 01:36:07,465
!أنت يا فتى
!إستيقظ

797
01:36:09,732 --> 01:36:11,400
آأنت بخير؟

798
01:36:13,714 --> 01:36:15,232
تفكير سريع

799
01:36:15,257 --> 01:36:17,621
بقطع رأسه كذلك -
أجل -

800
01:36:17,646 --> 01:36:19,463
هذا ما خططت له

801
01:36:20,896 --> 01:36:22,084
ماذا الآن؟

802
01:36:22,109 --> 01:36:25,095
على الحارس أن يتلفظ
بالتعويذة بنفسه

803
01:36:25,120 --> 01:36:27,477
.. وطالما يفعل ذلك

804
01:36:27,506 --> 01:36:30,860
،يمكننا أن نقترب منه
إصرف إنتباهه

805
01:36:31,211 --> 01:36:32,825
وماذا بعد ذلك؟

806
01:36:33,509 --> 01:36:37,755
إستدرج (ماديف) إلى الينبوع -
أهذا كل شيء؟ -

807
01:36:50,050 --> 01:36:51,608
.. (ماديف)

808
01:36:52,124 --> 01:36:55,479
،إذا كان هناك شيء
مازال بداخلك، يا صديقي

809
01:36:56,979 --> 01:36:58,773
فعُد إلينا

810
01:37:18,848 --> 01:37:20,485
(ماديف)

811
01:37:31,616 --> 01:37:32,957
هيّا

812
01:37:33,725 --> 01:37:35,270
.. أقتلني

813
01:37:36,797 --> 01:37:40,168
ليس لدي شيء لأعيش له الآن

814
01:37:43,604 --> 01:37:46,876
الحياه مثل الوقود
بالنسبة لك، أليس كذلك؟

815
01:37:47,796 --> 01:37:50,878
لكن (لاين) كان يؤمن بك

816
01:37:52,020 --> 01:37:53,870
لا تقتل ملكك

817
01:37:55,565 --> 01:37:57,530
لا تقتل صديقك

818
01:38:05,240 --> 01:38:07,537
.. أي كان ما تُخطط له يا فتى

819
01:38:08,023 --> 01:38:09,606
إفعله الآن

820
01:38:15,211 --> 01:38:16,585
الآن

821
01:38:18,075 --> 01:38:20,043
!الآن
!الآن

822
01:38:20,068 --> 01:38:21,959
!الآن، يافتى

823
01:38:29,461 --> 01:38:31,672
البوابة
!إنها تُغلق

824
01:38:31,697 --> 01:38:33,174
لا

825
01:39:05,210 --> 01:39:07,444
أنت أقوى منه

826
01:39:24,503 --> 01:39:31,999
،الظلام يأتي من النور
ومن الظلام يأتي النور

827
01:39:49,170 --> 01:39:51,140
أرني عينيك

828
01:39:59,712 --> 01:40:01,392
عليّ أن أذهب

829
01:40:07,843 --> 01:40:09,667
أنا فخور بك

830
01:40:36,622 --> 01:40:38,341
(ستورمويند)

831
01:40:39,338 --> 01:40:42,917
يا سيدي
!(ستورمويند) خلال البوابة

832
01:40:42,942 --> 01:40:44,822
شكرًا، أيّها الحارس

833
01:40:44,918 --> 01:40:46,049
!(فاريس)

834
01:40:46,074 --> 01:40:48,713
!الفيلق، إلى الأمام

835
01:40:49,426 --> 01:40:51,091
!هجوم

836
01:40:51,587 --> 01:40:54,000
(غرونا)، اركبي معي

837
01:41:19,018 --> 01:41:21,252
(فاريس) أرسل الرجال في المحيط

838
01:41:21,277 --> 01:41:24,832
،غرونا)، (كاروس) خذوا ما تستطيعوا)
من رجال وأطلقوا سراح السجناء

839
01:41:24,856 --> 01:41:26,766
وأرسلوهم إلى (ستورموايند)

840
01:41:26,791 --> 01:41:28,587
،إصطفوا
!درع الحماية

841
01:41:28,612 --> 01:41:31,139
سنصمد أكثر وقت ممكن

842
01:41:32,420 --> 01:41:34,230
اذهبوا إلى البوابة

843
01:41:35,390 --> 01:41:37,807
اذهبوا -
بوركت -

844
01:41:38,007 --> 01:41:39,508
شكرًا لك

845
01:41:55,474 --> 01:41:57,417
أحتاج المزيد من البارود

846
01:41:59,049 --> 01:42:02,630
!اذهبوا هناك
!ساعدني في الدفع

847
01:42:03,641 --> 01:42:08,076
!هيا يا شباب
!ادفعوا بكل قوة

848
01:42:15,527 --> 01:42:19,832
!اذهبوا للخلف
!سنقالتهم خلف البوابة

849
01:42:29,484 --> 01:42:31,451
اعتني به

850
01:42:37,387 --> 01:42:38,895
لابد أن تغادر

851
01:42:38,920 --> 01:42:41,917
لابد أن ننقذ الكثير
من الشعب بقدر المستطاع

852
01:42:45,973 --> 01:42:50,784
العزله هي ما جعلتنا ضعفاء

853
01:42:51,584 --> 01:42:53,211
(يا (كادغار

854
01:42:55,870 --> 01:42:57,573
أنا أسف

855
01:42:59,169 --> 01:43:06,674
،أردت إنقاذ الجميع
ودائمًا فعلت

856
01:43:17,588 --> 01:43:18,838
!تحركوا

857
01:43:25,982 --> 01:43:27,983
فقدنا الحارس

858
01:43:36,092 --> 01:43:39,924
!احموا الجناحين
!احموا الجناحين

859
01:44:11,058 --> 01:44:14,426
بلاكهاند) قادم لنيل شرف قتلك)

860
01:44:19,572 --> 01:44:21,154
(غرونا)

861
01:44:22,476 --> 01:44:25,147
لا فائدة من موت كلانا

862
01:44:25,955 --> 01:44:29,627
انظري، نحن محاصرون

863
01:44:31,176 --> 01:44:34,771
قتلك لي هو الأمل
الوحيد لضمان السلام

864
01:44:35,388 --> 01:44:39,571
(أخبرتي السيدة (تاريا
بأن قتلها شرف لكِ

865
01:44:39,596 --> 01:44:42,543
لكن قتلي سيجعلكِ بطلة

866
01:44:45,885 --> 01:44:47,523
فلتنجي

867
01:44:48,259 --> 01:44:51,609
أحضري السلام بين الأورك والبشر

868
01:44:53,998 --> 01:44:55,892
لابد أن تفعلي ذلك

869
01:45:14,039 --> 01:45:15,850
لابد أن تفعلي ذلك

870
01:45:41,728 --> 01:45:43,646
!لا، لا

871
01:46:01,151 --> 01:46:04,264
(لقد قتلت زعيمهم يا (غولدان

872
01:46:04,862 --> 01:46:07,806
الحشد يقبلكِ

873
01:46:09,739 --> 01:46:11,432
أيتها الأورك

874
01:47:48,843 --> 01:47:51,129
"مبارزة شرف"

875
01:49:04,973 --> 01:49:06,857
لأجل ابني

876
01:49:14,921 --> 01:49:16,399
اقتلوه

877
01:49:21,520 --> 01:49:23,509
!اقتلوه

878
01:49:27,445 --> 01:49:31,231
غولدان) مبارزة الشرف شيء مقدس)

879
01:49:31,581 --> 01:49:34,610
البشري فاز بإنصاف

880
01:49:35,378 --> 01:49:40,546
دع المحاربين يحترموا تقاليدهم -
لن أخالف ذلك -

881
01:49:41,098 --> 01:49:43,781
ما الذي تنتظرونه؟

882
01:49:49,093 --> 01:49:51,240
!افعلوا ما أقوله

883
01:49:52,847 --> 01:49:54,639
!أيّها الخونة

884
01:49:57,964 --> 01:50:01,159
ابتعدوا عن طريقي
سأفعل ذلك بنفسي

885
01:50:01,184 --> 01:50:02,435
من سيطيعك؟

886
01:50:02,460 --> 01:50:04,758
إن ذهبت تحارب شعبك

887
01:50:05,181 --> 01:50:08,596
إن فعلت ذلك، ستفقد
منصبك في القبيلة

888
01:50:08,836 --> 01:50:11,095
وستكون الحرب مجرد بداية فقط

889
01:50:51,152 --> 01:50:53,133
هذه لابنك

890
01:50:57,035 --> 01:50:59,947
كي تعلّمه روحك في المستقبل

891
01:51:31,081 --> 01:51:32,835
(خنجر (غرونا

892
01:51:33,940 --> 01:51:38,565
(أحضرته من رقبة (لاين -
لابد من وجود تفسير -

893
01:51:38,590 --> 01:51:42,346
أجل، هي التي إختارت ذلك

894
01:51:43,309 --> 01:51:45,065
لا أصدق ذلك

895
01:51:47,845 --> 01:51:51,340
ربما أنا وأنت لم نعرفها كما كنا نظن

896
01:51:54,954 --> 01:52:06,302
لا يوجد نعمة أعظم لمدينة
من ملك ضحى بنفسه من أجل شعبه

897
01:52:08,422 --> 01:52:13,871
،لابد أن هذه التضحية مستحقة
يجب أن نستحق ذلك

898
01:52:14,185 --> 01:52:19,078
إن أظهرنا وحدتنا للحزن
على وفاة الرجل الجيد

899
01:52:19,123 --> 01:52:21,719
هل أخطأ الملك (لاين) ليثق بكم؟

900
01:52:21,744 --> 01:52:24,422
!لا -
!لا -

901
01:52:24,476 --> 01:52:27,026
!سننتقم من أجلك، يا سيدتي

902
01:52:27,695 --> 01:52:30,869
!لتقودنا ضد (الأورك) يا (لوثار)

903
01:52:31,818 --> 01:52:36,382
!(لوثار) -
!(لوثار) -

904
01:52:36,407 --> 01:52:40,107
!(لوثار) -
!(لوثار) -

905
01:52:40,132 --> 01:52:43,990
!(لوثار) -
!(لوثار) -

906
01:52:48,014 --> 01:52:51,995
!لأجل (آزيروث)
!لأجل (آزيروث)!، وتحالف الشعب

907
01:52:52,020 --> 01:52:54,525
!لأجل (أزيروث) -
!لأجل (أزيروث) -

908
01:52:54,550 --> 01:52:57,269
!لأجل التحالف -
لأجل التحالف -

909
01:53:01,774 --> 01:53:06,855
|| فن الحرب ||

910
01:53:20,577 --> 01:53:23,726
ستسفار بعيدًا يا صغيري

911
01:53:28,859 --> 01:53:32,992
ربما ضاع عالمي، لكن هذا عالمك الآن

912
01:53:33,717 --> 01:53:35,910
خذ ما تحتاج منه

913
01:53:35,935 --> 01:53:40,322
(إصنع بيتًا للـ(الأورك
ولا تجعل أحد يقف في طريق

914
01:53:42,832 --> 01:53:45,812
سيدي، أنظر إلى هذا

915
01:53:46,361 --> 01:53:52,384
أنت ابن (دوروتان) و(دراكا)
من سلالة الزعماء

916
01:53:52,409 --> 01:53:56,334
،وشعبنا بحاجة إلى قائد الآن
أكثر من أي وقت مضى

917
01:53:56,334 --> 01:54:56,334
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش- مصطفى محمود||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"AFLamHQ.CoM"

