1
00:00:07,075 --> 00:00:10,408
...أخبرني

2
00:00:10,409 --> 00:00:14,243
!أخبرني

3
00:00:14,245 --> 00:00:18,830
أخبرني عن جيني

4
00:01:57,267 --> 00:01:58,864
وفاة امرأة في مولهولاند

5
00:02:04,603 --> 00:02:05,923
إد رويل
لوس انجلوس

6
00:02:09,050 --> 00:02:13,635
إدوارد رول؟ -
إدواردو رويل -

7
00:03:41,261 --> 00:03:43,928
إدوارد رول؟

8
00:03:44,596 --> 00:03:49,785
إدواردو رويل -
أنت موجود إذاً -

9
00:03:56,727 --> 00:04:00,228
اسمي ويلسون

10
00:04:01,813 --> 00:04:02,979
ويلسون؟

11
00:04:02,980 --> 00:04:08,086
راسلتني عن ابنتي

12
00:04:10,273 --> 00:04:12,525
أجل، ادخل

13
00:04:13,151 --> 00:04:15,859
من فعلها إذاً؟

14
00:04:15,861 --> 00:04:19,319
قتلها؟ -
ماذا تتحدث عنه؟ -

15
00:04:19,321 --> 00:04:21,529
أرسلت لك القصاصة من الصحيفة حسناً؟

16
00:04:21,530 --> 00:04:27,116
أخبرتك بكل ما أعرفه لم أقل
شيئاً عن مقتل أي أحد

17
00:04:28,721 --> 00:04:34,535
كان هناك تحقيقاً حسناً؟
...السيارة سُرقت. جيني كانت

18
00:04:34,537 --> 00:04:38,205
كُسر عنقها كما قالوا
عند الاصطدام

19
00:04:39,081 --> 00:04:41,727
لذا هي لم تشعر بأثر الحريق

20
00:04:41,728 --> 00:04:44,999
...تلك الشوارع بالطرق المرتفعة
عليك أن تكون حذراً

21
00:04:45,000 --> 00:04:47,208
عليك أن تنتبه

22
00:04:47,209 --> 00:04:51,501
الساعة 2 صباحاً بالظلام
ذهنك مضطرب

23
00:04:51,503 --> 00:04:55,213
تقود بسرعة عالية

24
00:04:55,463 --> 00:04:57,879
هذه المنحنيات لا تمزح

25
00:04:57,881 --> 00:04:59,755
كان يمكن أن يحدث لأي شخص

26
00:04:59,757 --> 00:05:01,840
لم أعهد على جيني التهور

27
00:05:01,841 --> 00:05:05,883
لكنها شربت هنا ودخنت الماريوانا قليلاً
فقط. لا أكثر

28
00:05:06,198 --> 00:05:10,178
كلا ليس ابنتي

29
00:05:10,179 --> 00:05:12,283
كانت متحكمة بذاتها

30
00:05:12,284 --> 00:05:14,492
كان مسألة كبرياء

31
00:05:14,493 --> 00:05:19,035
من أين حصلت عليه
هذا الحشيش أو أياً كان؟

32
00:05:19,037 --> 00:05:23,433
لا، لا لست بتاجر مخدرات
ماذا تعتقد؟

33
00:05:23,435 --> 00:05:27,519
أعتقد أنك لم ترسم هذا الوشم
في البحرية أثناء خدمتك الوطنية

34
00:05:27,521 --> 00:05:31,563
لقد أخبرتك يا رجل
كوركوران

35
00:05:31,564 --> 00:05:34,856
أتعرف ما هذا؟
!سجن الولاية

36
00:05:34,857 --> 00:05:39,566
قضيت فترة السجن حسناً؟
صديق أختي في تشينو مسجون لثمان سنين

37
00:05:39,568 --> 00:05:41,943
اذهب للعمل ألتزم بحياتي

38
00:05:41,944 --> 00:05:43,610
وضعت كل ذلك ورائي

39
00:05:43,612 --> 00:05:47,676
!خمس سنوات في السجن فقط

40
00:05:47,822 --> 00:05:51,469
أنا أيضاً خرجت للتو صحيح؟

41
00:05:59,369 --> 00:06:02,327
الرجل الذي كانت تعاشره

42
00:06:02,329 --> 00:06:06,038
...تيري ماذا -
تيري فالنتاين -

43
00:06:06,039 --> 00:06:08,309
ما حجته هو؟

44
00:06:08,311 --> 00:06:10,873
لا أعرف. ماذا سيقول؟

45
00:06:10,875 --> 00:06:14,418
أنهما تشاجرا؟
ذهبت بالسيارة. كانت غاضبة

46
00:07:42,502 --> 00:07:45,419
بضع أسابيع قبل موت جيني

47
00:07:45,420 --> 00:07:47,544
طلبتني أن أوصلها لوسط المدينة

48
00:07:47,546 --> 00:07:52,735
قالت أنها تريد التحدث لصديقها
فالنتاين

49
00:07:53,091 --> 00:07:55,549
أظن أنها كانت تبحث عنه

50
00:07:55,550 --> 00:07:57,424
تحاول أن تكشفه مع فتاة أخرى؟

51
00:07:57,426 --> 00:07:59,592
بالضبط. هذا ما ظننته

52
00:07:59,594 --> 00:08:01,718
لكننا لم نذهب لفندق
أو ما شابه

53
00:08:01,720 --> 00:08:05,305
ذهبنا لمكان آخر -
أين؟ -

54
00:08:06,368 --> 00:08:09,430
مكان سيء، أشخاص سيئين

55
00:08:09,432 --> 00:08:13,016
رجل ما يفرغ الشاحنات
صفقة ما كانت تجري

56
00:08:13,017 --> 00:08:15,683
لا أعرف ولا يهمني
حسناً؟

57
00:08:15,685 --> 00:08:18,728
ربما كانوا يرسلون الفول إلى الأسكيمو

58
00:08:18,978 --> 00:08:21,061
هل كانت جيني تعرف؟

59
00:08:21,062 --> 00:08:22,770
...فالنتاين لم يكن هناك لذا

60
00:08:22,772 --> 00:08:26,961
لذا إن كان له دور في ذلك
وكانت هي منخرطة في شيء ما فمن يدري؟

61
00:08:27,586 --> 00:08:30,233
ولكن أريد أن أقول لك

62
00:08:30,588 --> 00:08:32,817
جيني وقفت أمام أولئك الرجال

63
00:08:32,818 --> 00:08:36,610
تحدق بهم، تتفقدهم

64
00:08:36,612 --> 00:08:40,238
جعلتني أشعر أنها كانت تحميني

65
00:09:42,435 --> 00:09:44,101
لا أصدق ذلك

66
00:09:44,102 --> 00:09:48,520
حقاً؟ ماذا قالت؟

67
00:09:48,980 --> 00:09:50,187
انتظر

68
00:09:50,189 --> 00:09:51,813
أيمكنني مساعدتك؟

69
00:09:51,814 --> 00:09:54,022
الحذر مطلوب هذه الأيام

70
00:09:54,024 --> 00:09:57,733
كثير من أوراق الشاي منتشرة أتفهم قصدي؟ -
عفواً؟ -

71
00:09:57,734 --> 00:10:01,943
أوراق الشاي. اللصوص
تيري فالنتاين؟ هل تعرفه؟

72
00:10:01,944 --> 00:10:04,110
ومن أنت؟

73
00:10:04,112 --> 00:10:08,071
ويلسون. اسمي ويلسون -
حسناً يا ويلسون أولاً -

74
00:10:08,072 --> 00:10:11,697
لم أسمع عنك من قبل -
لست معروفاً لهذا الحد -

75
00:10:11,699 --> 00:10:14,616
باستثناء في مناطق معينة
في سجون الشرطة

76
00:10:14,617 --> 00:10:17,742
ماذا؟ -
من، أنا؟ لا حيل لي -

77
00:10:17,744 --> 00:10:21,202
من أنت؟ وكيف دخلت؟

78
00:10:21,204 --> 00:10:23,287
طير صغير أخبرني

79
00:10:23,288 --> 00:10:25,913
أن بينك وبين
تيري فالنتاين تعاملات تجارية

80
00:10:25,914 --> 00:10:28,497
لا أعرف أحداً اسمه تيري فالنتاين؟

81
00:10:28,499 --> 00:10:31,457
حقاً؟ -
والآن غادر يا صاح -

82
00:10:31,459 --> 00:10:36,044
أنت ترتكب خطأ كبيراً
هيا اخرج

83
00:10:38,379 --> 00:10:40,420
ما قصتك يا صاح؟

84
00:10:40,421 --> 00:10:45,231
ماذا كنت تفعل يا بني؟
عليك أن تكون جاداً

85
00:10:45,233 --> 00:10:48,646
"فالنتاين تيري"

86
00:10:48,759 --> 00:10:50,487
ماذا كنت تفعل؟

87
00:10:50,489 --> 00:10:54,093
جينيفر ويلسون
جينيفر ويلسون

88
00:10:54,094 --> 00:10:59,221
أيعني هذا الاسم شيئاً؟
ما الأمر؟ -

89
00:11:01,911 --> 00:11:05,807
...انتظر. ما هذا
من هذا الرجل؟

90
00:11:05,808 --> 00:11:08,058
السبب الوحيد لعدم موتك

91
00:11:08,060 --> 00:11:10,018
أني أريد أن أعرف من تكون

92
00:11:10,019 --> 00:11:13,644
جينيفر ويلسون كانت ابنتي

93
00:11:13,646 --> 00:11:16,146
...من هي -
أليست هي تلك الفتاة -

94
00:11:16,147 --> 00:11:18,897
التي أتت إلى هنا؟

95
00:11:18,898 --> 00:11:21,189
نعم كانت تتكلم بلهجة هذا السافل

96
00:11:21,191 --> 00:11:25,108
تيري فالنتاين صديق لي

97
00:11:25,109 --> 00:11:29,276
صديق شخصي وأنا لا أتحدث
عن أصدقائي مع الغرباء

98
00:11:29,278 --> 00:11:32,069
لكن تلك الساقطة ابنتك
أتت هنا

99
00:11:32,071 --> 00:11:36,968
تضع ثديها في وجهي
من أنا؟ كيف أعرف تيري؟

100
00:11:36,969 --> 00:11:39,865
ما طبيعة عملنا معاً؟

101
00:11:39,867 --> 00:11:42,408
أحترم تيري كثيراً
ولكن علي القول

102
00:11:42,409 --> 00:11:50,370
ترك تلك العاهرة اللعينة
تهيمن عليه بشكل ملكي

103
00:11:50,372 --> 00:11:53,330
أتعرف ماذا كنت أود أن افعله بها؟

104
00:11:53,331 --> 00:11:57,624
أتعرف ماذا كنت أود أن افعله؟

105
00:11:58,980 --> 00:12:01,125
أراهن ذلك كان ليعجبها

106
00:12:01,127 --> 00:12:05,378
مؤسف أنها سقطت من ذلك المنحدر

107
00:12:05,379 --> 00:12:08,130
على الأرجح ذلك جففها تماماً

108
00:12:09,006 --> 00:12:12,674
!معي مسدس

109
00:12:13,800 --> 00:12:18,218
اهدأ

110
00:12:20,011 --> 00:12:24,179
أخرجوه

111
00:12:24,388 --> 00:12:30,224
تريدني أن اتصل بالإسعاف؟ -
!لا -

112
00:12:32,267 --> 00:12:36,894
اتصل بـ ايفري

113
00:12:38,687 --> 00:12:43,689
هيا يا رجل
اذهب من هنا

114
00:13:00,739 --> 00:13:03,697
ارجع مرة أخرى يا عجوز
وسنقتلك

115
00:13:03,699 --> 00:13:06,032
أتفهم؟
هذه ملكية خاصة

116
00:13:06,033 --> 00:13:08,741
سنطلق عليك النار يا لعين
تفهم؟

117
00:13:08,743 --> 00:13:11,910
عجوز لعين يأتي هنا
بمسدس كبير خطير

118
00:13:11,911 --> 00:13:15,161
!نحن نرتجف خوفاً
!نحن نرتجف

119
00:13:15,162 --> 00:13:18,454
!نعم تباً

120
00:13:18,456 --> 00:13:22,206
عد للزيارة والتعدي على الملكية

121
00:13:22,207 --> 00:13:28,460
نتطلع لذلك يا أحمق
إنجليزي غبي لعين

122
00:13:49,762 --> 00:13:52,555
...ما

123
00:13:57,683 --> 00:14:00,184
...ما الذي

124
00:14:12,836 --> 00:14:16,065
قل له
قل له أني قادم

125
00:14:16,067 --> 00:14:20,401
!قل له أني قادم

126
00:14:20,402 --> 00:14:22,193
قل لهم أني قادم؟

127
00:14:22,195 --> 00:14:24,945
"قل له أني قادم"

128
00:14:24,946 --> 00:14:29,865
من؟ -
لا أحد يعرف -

129
00:15:44,964 --> 00:15:47,422
عذارى

130
00:15:47,423 --> 00:15:50,131
أتذكر أني قلت لوالديك
إن كنتما تبحثان عن اسم

131
00:15:50,133 --> 00:15:53,091
فأسماء الكوكبات مضمون جمالها

132
00:15:53,093 --> 00:15:56,593
كنت أكرهه
لكني أحبه الآن

133
00:15:56,594 --> 00:15:59,385
كان يمكن أن يكون أسوأ
كان يمكن أن يسميانك

134
00:15:59,387 --> 00:16:03,639
شبكة، ثريا

135
00:16:04,431 --> 00:16:07,389
رباه، أنت جميلة

136
00:16:07,391 --> 00:16:11,391
هل هناك شيء في هذا العالم
تريدينه أو تحتاجينه؟

137
00:16:11,393 --> 00:16:15,310
أريد أن أعرف لم تحتاج
ذلك الرجل المخيف بمنزلك

138
00:16:15,312 --> 00:16:17,853
غوردن؟
إنه معي منذ سنوات

139
00:16:17,855 --> 00:16:19,854
ليس قوياً كما يبدو

140
00:16:19,856 --> 00:16:23,064
إذاً ما فائدته؟ -
هل سمعت عن الولاء؟ -

141
00:16:23,065 --> 00:16:26,732
نعم...أبدي ولاء للأشياء
التي تسعدني

142
00:16:26,734 --> 00:16:31,276
أأنا "شيء" ؟-
أكيد أنك لست بشخص -

143
00:16:31,278 --> 00:16:34,320
حقاً؟ -
أجل -

144
00:16:34,321 --> 00:16:37,529
لست محدداً بما يكفي
...لتكون شخصاً. أنت أشبه بـ

145
00:16:37,531 --> 00:16:40,823
إحساس

146
00:16:40,824 --> 00:16:44,699
رباه، تسرني وجود هذه الدردشة
تعالي هنا

147
00:16:44,701 --> 00:16:47,410
اخرجي من المسبح

148
00:16:50,141 --> 00:16:52,287
تيري

149
00:16:53,205 --> 00:16:55,580
لا أعرف ماذا حصل بالضبط

150
00:16:55,581 --> 00:16:58,164
ماذا؟ -
أصدقائنا في وسط المدينة -

151
00:16:58,166 --> 00:16:59,790
شخص قضى عليهم

152
00:16:59,791 --> 00:17:02,249
قضى عليهم؟
ماذا تعني هذه العبارة؟

153
00:17:02,251 --> 00:17:05,876
كانت تعني، كانت مثل
قتل على يد عصابات

154
00:17:05,878 --> 00:17:10,629
ربما لا يزال المعنى -
حسناً...إذاً من؟ -

155
00:17:10,630 --> 00:17:11,921
السود؟

156
00:17:11,922 --> 00:17:16,381
السود؟ لا تيري
ليس أسلوبهم

157
00:17:16,383 --> 00:17:19,716
لا، حسب ما عرفت
كان رجل واحد مسلح

158
00:17:19,718 --> 00:17:23,635
رجل مسلح واحد تبدو كأخبار الخامسة
لم تخبرني بهذا الهراء؟

159
00:17:23,636 --> 00:17:25,177
إذا لم تسمع عن هذا

160
00:17:25,179 --> 00:17:27,554
لم أكن أريدك أن تسمع
ثم تخاف

161
00:17:27,555 --> 00:17:30,556
اللعنة عليك، جيم
لم أعد أخاف

162
00:17:31,432 --> 00:17:34,765
على الأرجح أن الأمر ليست بشيء مهم

163
00:17:34,767 --> 00:17:38,184
عادةً هذه خلاصة
الجرائم السخيفة

164
00:17:38,185 --> 00:17:42,602
قرض سيء، سوء حكم
سوء نية

165
00:17:42,604 --> 00:17:46,021
كانوا أشخاص سيئين
متورطون مع أشخاص سيئين

166
00:17:46,022 --> 00:17:47,229
للشرطة أدلة كثيرة

167
00:17:47,231 --> 00:17:50,523
عظيم، طالما أن لا أحد
يستطيع ربط شيء بي

168
00:17:50,524 --> 00:17:52,482
لا، لن يربط أحد بك شيء

169
00:17:52,484 --> 00:17:56,568
تلك كانت صفقة لمرة واحدة
كقطار بضائع متحرك تقفز له ثم تقفز من عليه

170
00:17:56,569 --> 00:18:00,319
لو كان هناك شيء آخر
لكنت جعلتك تنسحب

171
00:18:00,321 --> 00:18:04,196
لم ترى أولئك الأشخاص مجدداً صحيح؟ -
أنت مجنون؟ -

172
00:18:04,197 --> 00:18:07,405
هم أصدقائك أنت
وليس أنا

173
00:18:07,407 --> 00:18:11,908
ماذا؟
"عملائك"

174
00:18:11,910 --> 00:18:15,994
صاحبتهم عندما كنت تحتاجهم
لنتفق على هذه الصياغة

175
00:18:15,995 --> 00:18:18,370
الشرطة، أقصد، تعرف
...أنا

176
00:18:18,371 --> 00:18:21,829
هل هم راضون
بقتل العصابات هذا أم ماذا؟

177
00:18:21,831 --> 00:18:24,873
تعرف أن الشرطة لا يرضون
بل يقل غضبهم

178
00:18:24,874 --> 00:18:27,832
إنهم يتحدثون للفتى
الذي هرب

179
00:18:27,834 --> 00:18:31,292
الفتى الذي اتصل بي
...اتصلت عليه

180
00:18:31,294 --> 00:18:32,960
كان في غاية الخوف
هذا الفتى

181
00:18:32,961 --> 00:18:36,795
كل ما أمكنه قوله
أن مطلق النار رجل مجنون

182
00:18:36,797 --> 00:18:38,588
مطلق النار"؟"
يا إلهي

183
00:18:38,589 --> 00:18:40,505
نعم، قال أنه جن جنونه

184
00:18:40,507 --> 00:18:43,882
يصيح ويصرخ
"قل له أني قادم"

185
00:18:43,883 --> 00:18:45,674
"قل لهم أني قادم؟"

186
00:18:45,676 --> 00:18:48,634
"قل له أني قادم"

187
00:18:48,636 --> 00:18:50,510
من؟

188
00:18:50,511 --> 00:18:52,761
لا أحد يعرف

189
00:18:52,763 --> 00:18:56,180
عظيم. هذا جعل يومي
بغاية الروعة

190
00:18:56,181 --> 00:18:59,681
لا لا, تيري اهدأ
هلا فعلت من فضلك

191
00:18:59,683 --> 00:19:02,600
البضائع ولت تماماً
الأموال في تحسن

192
00:19:02,601 --> 00:19:05,518
الوسطاء ميتون
هذا شيء جيد

193
00:19:05,519 --> 00:19:07,560
فلا تذعر حسناً؟

194
00:19:07,561 --> 00:19:10,666
لا أحد يستطيع ربط
أحد بك

195
00:19:12,043 --> 00:19:15,377
جيني فعلت

196
00:19:16,941 --> 00:19:20,046
نعم
جيني كانت تستطيع

197
00:19:20,922 --> 00:19:23,777
لقد أثرت بك

198
00:19:26,737 --> 00:19:30,030
...تيري فالنتاين
هل تعرفه؟

199
00:19:31,865 --> 00:19:33,948
فالنتاين جاء للمطعم
بضع مرات

200
00:19:33,949 --> 00:19:37,221
الرجل غني

201
00:19:40,202 --> 00:19:41,409
كم دامت علاقتهما؟

202
00:19:41,411 --> 00:19:43,535
خمس سنوات
وقت طويل

203
00:19:43,537 --> 00:19:47,329
بالضبط
لابد أن جيني كانت تحبه

204
00:19:47,331 --> 00:19:49,289
:جيني كانت تقول
هذا صديقي إدي

205
00:19:49,290 --> 00:19:52,957
كان يصافحني وما إلى ذلك
لكنه لم ينظر إلي حتى، تفهم؟

206
00:19:52,958 --> 00:19:56,917
جيني قالت لي أنها قابلته في الشاطئ
سحرتها ابتسامته

207
00:19:56,918 --> 00:20:02,294
أتصدق هذا؟
ذلك السافل لم يبتسم إلي قط

208
00:20:02,296 --> 00:20:04,045
أنا و جيني كنا صديقين

209
00:20:04,047 --> 00:20:06,588
لكننا لم نكن نخالط
نفس الأوساط الاجتماعية

210
00:20:06,590 --> 00:20:08,923
كان لها حياتها
ولي حياتي

211
00:20:08,924 --> 00:20:11,632
كيف تعرّفت عليها؟

212
00:20:11,634 --> 00:20:17,970
جيني كانت في صف التمثيل معي

213
00:20:41,096 --> 00:20:43,992
كانت بعمر 21
عندما جاءت إلي

214
00:20:44,347 --> 00:20:45,970
مباشرةً بعد أن تركتك

215
00:20:45,971 --> 00:20:49,344
ربما عليك التحدث إلى إلين
كانت أعز أصدقائها

216
00:20:49,347 --> 00:20:52,096
أعمل بوظيفتين
كمدربة صوتية

217
00:20:52,097 --> 00:20:56,347
لا أقصد أن لهجتها
قد تعرقل تقدمها

218
00:20:56,807 --> 00:20:59,619
ليس بذلك المظهر

219
00:21:07,517 --> 00:21:09,599
لم تراسلني صحيح؟

220
00:21:09,601 --> 00:21:11,641
لم تكن تعرف ماذا تقول

221
00:21:11,642 --> 00:21:16,517
قلت أن على أحد أن يقول شيئاً
لأحد

222
00:21:22,061 --> 00:21:25,186
أنت والد جيني

223
00:21:27,875 --> 00:21:30,186
لماذا أتيت إلى هنا؟

224
00:21:30,188 --> 00:21:33,229
قلت أنه سيكون جميلاً
إن تحدثت إليك، فقط

225
00:21:33,230 --> 00:21:36,104
...لا

226
00:21:36,105 --> 00:21:38,687
لماذا أتيت إلى هنا؟

227
00:21:38,689 --> 00:21:42,063
لكي أتأكد من حقيقة بعض الأشياء

228
00:21:42,315 --> 00:21:45,001
كنت مشغولاً صحيح؟

229
00:21:45,003 --> 00:21:47,273
ماذا تعنين؟

230
00:21:47,420 --> 00:21:49,356
...سمعت أنك كنت

231
00:21:49,358 --> 00:21:51,857
ما ذلك المصطلح الجميل

232
00:21:51,858 --> 00:21:54,315
في خدمة جلالتها

233
00:21:54,318 --> 00:21:56,608
السجن السبب وقتها

234
00:21:56,609 --> 00:21:59,149
...ماذا كان
مهمة بملعب ويمبلي؟

235
00:21:59,151 --> 00:22:04,171
هو هذا صحيح؟
إيرادات حفل بينك فلويد

236
00:22:04,174 --> 00:22:07,319
كسب الفائدة في حساب بنكي خارجي

237
00:22:07,320 --> 00:22:10,839
مبلغ صغير جميل سنوياً

238
00:22:10,841 --> 00:22:14,215
أمن كهذا
لا يمكن شراؤه

239
00:22:14,571 --> 00:22:18,570
لابد أنه مريح أكثر
من مقابلة ابنتك وهي تحييك

240
00:22:19,447 --> 00:22:21,362
ألن تدخليني؟

241
00:22:21,364 --> 00:22:24,614
يمكنك الاتصال بي مرة أخرى

242
00:23:05,226 --> 00:23:07,912
ألم تكوني في مسلسل
على التلفاز؟

243
00:23:07,914 --> 00:23:10,454
"ثري سيسونز"
من قال لك؟ إدي؟

244
00:23:10,456 --> 00:23:14,767
نعم، إدي نعم
هو رفيقي الجديد

245
00:23:14,770 --> 00:23:19,749
ماذا؟ -
رفيق، صديق. أنا وهو -

246
00:23:19,791 --> 00:23:21,289
شخصية عجيبة صحيح؟

247
00:23:21,292 --> 00:23:25,916
ليس بالنسبة لك بالطبع
بالنسبة لنا نحن الناس العاديين في العالم الخارجي

248
00:23:25,917 --> 00:23:28,374
أعطاني عنوانك

249
00:23:28,376 --> 00:23:32,166
أعطيته عنوانك
أظن أني فعلت ذلك إخلاصاً لجيني

250
00:23:32,168 --> 00:23:35,730
التي أخبرتني أنه لم يكن لديها والد

251
00:23:37,336 --> 00:23:39,835
قبل أن تخبرني بعد ذلك
بالسبب

252
00:23:39,836 --> 00:23:44,001
...نعم

253
00:23:44,004 --> 00:23:46,753
كانت محقة بنحو ما

254
00:23:46,754 --> 00:23:48,919
ماتت والدتها عندما كانت بالسادسة

255
00:23:48,921 --> 00:23:51,044
بعد ذلك كانت لوحدها

256
00:23:51,047 --> 00:23:54,088
...عمات وأعمام ثم

257
00:23:54,089 --> 00:23:59,088
كيف يمكنك إبقائها في المزرعة
بعد أن رأت لوس انجلوس؟

258
00:23:59,090 --> 00:24:02,297
سمحوا لي بخروج خاص
من سجن باركسورت

259
00:24:02,299 --> 00:24:04,089
لزيارتها في المستشفى

260
00:24:04,091 --> 00:24:05,631
لأننا كنا دائماً صديقين

261
00:24:05,633 --> 00:24:08,154
أنا و والدة جيني

262
00:24:21,344 --> 00:24:25,719
أحب الاعتقاد أنهما معاً الآن
تعرفين؟

263
00:24:25,970 --> 00:24:29,116
الجوقة السماوية

264
00:24:29,262 --> 00:24:31,470
تلقيت الخبر هناك؟

265
00:24:32,137 --> 00:24:35,094
أرسل لك إدي الرسالة هناك
في السجن؟

266
00:24:35,097 --> 00:24:40,931
لا لا كنت أعرف
كنت أعرف قبل إد

267
00:24:42,264 --> 00:24:45,138
في أي وقت حدث ذلك؟

268
00:24:45,140 --> 00:24:48,701
إدي قال
بالثانية صباحاً

269
00:24:48,703 --> 00:24:52,555
والفرق 8 ساعات
بين هنا ولندن

270
00:24:52,558 --> 00:24:57,098
هذا يعني أن ذلك حدث
الساعة 10 بتوقيت مدينتي

271
00:24:57,101 --> 00:24:59,266
كنت خارجاً في الساحة

272
00:24:59,267 --> 00:25:02,558
كانت عادتي ألا أقرأ الصحيفة
حتى ذلك الوقت

273
00:25:02,560 --> 00:25:04,058
أمد رجلي

274
00:25:04,060 --> 00:25:05,975
أتنفس الهواء المنعش
أقرأ قليلاً

275
00:25:05,977 --> 00:25:08,642
أطيل الفترة الجيدة من اليوم
إن جاز القول

276
00:25:08,644 --> 00:25:11,018
ولم أستطع فتح الصحيفة

277
00:25:11,020 --> 00:25:14,311
كان كأن الصفحات ملتصقة ببعضها

278
00:25:14,312 --> 00:25:15,977
كانت يدي ضعيفة لهذه الدرجة

279
00:25:15,979 --> 00:25:17,936
ظننت أني سأصاب بنوبة قلبية

280
00:25:17,938 --> 00:25:19,686
طبعاً أعرف أني لم أكن

281
00:25:19,688 --> 00:25:21,436
رجل أعرف أتى إلي

282
00:25:21,439 --> 00:25:24,229
قال: ما بك ويلسون
أنت أبيض كالورق

283
00:25:24,231 --> 00:25:27,480
قلت: وما العجيب
لقد سجنت نصف حياتي صحيح؟

284
00:25:27,481 --> 00:25:33,648
لكنه كان محقاً لأني شعرت
بأن كل الدماء تخرج من رأسي

285
00:25:34,107 --> 00:25:35,563
...وكنت أعرف

286
00:25:35,566 --> 00:25:40,690
كنت أعرف أن هناك شيء
حتماً قد حدث لجين

287
00:25:40,692 --> 00:25:45,859
كانت...سحر

288
00:25:46,109 --> 00:25:48,733
لا أصدق أن جيني أخبرتك بكل ذلك
عني

289
00:25:48,735 --> 00:25:52,964
كانت دائماً محرجة جداً

290
00:25:54,361 --> 00:25:55,817
ليس محرجة

291
00:25:55,819 --> 00:25:58,673
خجلة؟

292
00:25:59,445 --> 00:26:01,486
ليس خجلة

293
00:26:01,842 --> 00:26:04,383
خائبة الظن

294
00:26:12,031 --> 00:26:16,364
هل تعرف من يكون تيري فالنتاين
حتى؟

295
00:26:16,615 --> 00:26:20,155
منتج موسيقى البوب
أليس كذلك؟

296
00:26:20,157 --> 00:26:22,949
روك أند رول
اسمها هنا

297
00:26:23,408 --> 00:26:25,615
مروج نوعاً ما
على ما أظن

298
00:26:25,616 --> 00:26:27,239
أياً كان معنى هذا

299
00:26:27,242 --> 00:26:33,158
أخذ كل روح ستينيات جنوب كاليفورنيا
وهرب بها

300
00:26:33,160 --> 00:26:36,242
غلفها وباعها

301
00:26:36,243 --> 00:26:39,326
حقق ربحاً كبيراً

302
00:26:40,328 --> 00:26:43,494
ماذا ستفعل؟

303
00:26:43,495 --> 00:26:47,202
مبارزة بينك وبين تيري فالنتاين؟
هيا

304
00:26:47,204 --> 00:26:48,494
هذا هو؟

305
00:26:48,496 --> 00:26:54,245
لا أرى المانع -
أنت جاد؟ -

306
00:26:54,247 --> 00:26:56,746
وهل عهدت علي عدم الجدية؟

307
00:26:56,747 --> 00:27:01,184
أنتم الرجال وقضبانكم
يا رجل

308
00:27:01,915 --> 00:27:03,830
ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟

309
00:27:03,832 --> 00:27:06,539
أبقى بالمنزل ولا أفعل شيئاً؟

310
00:27:06,541 --> 00:27:09,331
لا تصدق أنه كان
حادث سيارة؟

311
00:27:09,333 --> 00:27:12,499
بلى

312
00:27:12,500 --> 00:27:15,290
نامت أثناء القيادة

313
00:27:15,293 --> 00:27:18,500
تيري لن يمنحك هذا الرضا أبداً

314
00:27:18,502 --> 00:27:20,792
ليس من هذا النوع

315
00:27:20,794 --> 00:27:25,044
هذا يعتمد صحيح؟ -
على ماذا؟ -

316
00:27:25,086 --> 00:27:28,148
ما الذي يجعلك واثقاً هكذا؟

317
00:27:28,879 --> 00:27:32,003
سوف اسأله

318
00:27:32,004 --> 00:27:35,377
حسناً، الهاتف هنا

319
00:27:35,380 --> 00:27:38,151
تريد رقمه؟

320
00:27:39,276 --> 00:27:43,109
لدي رقمه

321
00:27:56,425 --> 00:28:00,800
مهما عليك فعله يا رجل
من الأفضل أن تذهب وتفعله

322
00:28:17,366 --> 00:28:19,385
يبدو أنه أحضر مجموعة عنيفة

323
00:28:19,387 --> 00:28:24,219
تمزح معي؟ -
حماية إضافية. حرّاس شخصيين -

324
00:28:24,222 --> 00:28:26,387
يبدون كمجموعة أغبياء تماماً

325
00:28:26,389 --> 00:28:29,388
عليك أن تراهم
يحرسون المكان أمام المنزل

326
00:28:29,389 --> 00:28:30,595
دعني أرى

327
00:28:30,598 --> 00:28:35,431
مرتدين كأنهم فرقة الخيّالة

328
00:28:37,766 --> 00:28:41,139
هؤلاء خدم يا رجل

329
00:28:41,142 --> 00:28:45,099
خدم؟ ماذا تعني خدم؟
من يظن نفسه؟

330
00:28:45,101 --> 00:28:47,516
ماركيز تافيستوك؟

331
00:28:47,518 --> 00:28:52,268
خدم يا رجل. يركنون السيارات
لديهم حفلة على ما يبدو

332
00:28:52,831 --> 00:28:55,226
حقاً؟

333
00:29:03,562 --> 00:29:05,687
شكراً لك

334
00:29:12,605 --> 00:29:16,437
لا تبعدها كثيراً
لن نبقى طويلاً

335
00:29:16,439 --> 00:29:17,792
نعم يا سيدي

336
00:29:21,357 --> 00:29:23,105
يا رجل، جئنا مبكراً قليلاً

337
00:29:23,107 --> 00:29:27,169
أول من يحضر، أول من يغادر
هذا انا

338
00:29:27,317 --> 00:29:28,648
مساء الخير

339
00:29:28,651 --> 00:29:30,901
انتبه

340
00:29:46,320 --> 00:29:48,944
أهلاً يا سادة
ماذا أحضر لكما؟

341
00:29:48,946 --> 00:29:52,195
بيبيشام
...إدواردو

342
00:29:52,197 --> 00:29:54,654
تريده مع قشرة؟

343
00:29:54,655 --> 00:29:59,009
عصير طماطم مع تاباسكو

344
00:29:59,365 --> 00:30:01,363
أريد كولا

345
00:30:01,533 --> 00:30:04,992
لديك نفس الملصق

346
00:30:05,139 --> 00:30:09,912
ماذا؟ -
الذي لديك في مكتبك -

347
00:30:09,953 --> 00:30:12,871
لا إنها مختلفة

348
00:30:14,601 --> 00:30:18,497
أعجبتني الألوان -
أعجبتنا جميعنا -

349
00:30:20,382 --> 00:30:22,374
لابد أنه كان زمناً رائعاً

350
00:30:22,584 --> 00:30:26,023
بفترة ذهبية

351
00:30:28,337 --> 00:30:31,045
هل سبق وأن حلمت عن مكان

352
00:30:31,047 --> 00:30:33,922
لا تتذكري وجودك به من قبل؟

353
00:30:33,923 --> 00:30:38,987
مكان موجود ربما فقط في خيالك؟

354
00:30:40,802 --> 00:30:43,260
مكان بعيد جداً

355
00:30:43,261 --> 00:30:48,117
تتذكرين نصفه
عندما تستيقظين

356
00:30:49,222 --> 00:30:54,139
لكن عندما كنت هناك
كنت تعرفين اللغة

357
00:30:54,141 --> 00:30:56,975
لديك معرفة بالمكان

358
00:30:58,852 --> 00:31:01,436
تلك كانت الستينيات

359
00:31:04,771 --> 00:31:10,105
لا لم تكن الستينيات أيضاً

360
00:31:10,107 --> 00:31:15,358
كانت فقط 1966
و أوائل 67

361
00:31:15,360 --> 00:31:18,403
تلك كانت فقط

362
00:31:29,116 --> 00:31:31,824
سألقي نظرة حول المنزل

363
00:31:31,826 --> 00:31:34,576
من ستقتل؟

364
00:31:34,577 --> 00:31:38,412
ألقي نظرة، انظر

365
00:31:38,788 --> 00:31:43,873
ألقي...نظرة

366
00:32:16,222 --> 00:32:18,888
جربي واحدة من هذه

367
00:32:18,890 --> 00:32:21,640
لا، لا أحب هذه
جربي واحدة من هذه

368
00:32:21,642 --> 00:32:24,308
مرحباً

369
00:32:24,310 --> 00:32:26,643
مرحباً تيري كيف حالك؟ -
بخير كيف حالك؟ -

370
00:32:26,644 --> 00:32:30,103
بخير شكراً -
تسرني رؤيتك -

371
00:33:02,453 --> 00:33:05,078
أقراصنا المدمجة المزيفة
تحقق أرباحاً

372
00:33:05,079 --> 00:33:06,662
هل أعرفك؟

373
00:33:06,663 --> 00:33:09,913
كان يفترض أن تكون بركة
بلا حدود ظاهرة وعلى الحافة

374
00:33:09,915 --> 00:33:12,915
بالتأكيد شؤون تجارية -
تيري فالنتاين -

375
00:33:12,916 --> 00:33:17,751
تسرني رؤيتك -
تشرفت بمقابلتك -

376
00:33:40,180 --> 00:33:42,952
تباً

377
00:33:56,146 --> 00:33:57,875
مرحباً؟

378
00:34:00,314 --> 00:34:04,856
لا، إنه كرستفيو تراس
ليس كرستفيو بليس

379
00:34:04,858 --> 00:34:08,483
نعم. هناك ثلاث طرق مختلفة
أعلى التل

380
00:34:08,485 --> 00:34:10,985
أفضل طريق أن تأتي من
لوما فيستا

381
00:34:10,986 --> 00:34:13,819
...لوما لين
لوما ليندا

382
00:34:13,821 --> 00:34:16,154
نعم

383
00:34:16,155 --> 00:34:18,238
نعم

384
00:34:18,240 --> 00:34:22,158
حسناً مع السلامة

385
00:34:31,037 --> 00:34:34,495
مرحباً، كيف حالك؟
تسرني رؤيتك

386
00:34:34,497 --> 00:34:36,330
...حسناً تعرف -
لا يصدق -

387
00:34:36,332 --> 00:34:38,790
إنها التجارة في الإسطوانات الموسيقية
ماذا يمكنك قوله؟

388
00:34:38,791 --> 00:34:43,334
"إنهم ضيوف "مرحباً كيف حالك -
صحيح -

389
00:34:43,377 --> 00:34:44,960
ها أنت ذا

390
00:34:44,961 --> 00:34:49,484
تعرفين جيم -
طبعاً. نعرف -

391
00:34:56,800 --> 00:34:59,071
!عجباً

392
00:34:59,426 --> 00:35:03,594
إذا كنت تستطيع شراء منزل كهذا
تشتري منزل كهذا

393
00:35:04,429 --> 00:35:06,887
ما الذي نقف عليه؟

394
00:35:06,888 --> 00:35:09,221
الثقة

395
00:35:11,743 --> 00:35:14,223
يمكنك رؤية البحر
إن أستطعت رؤيته

396
00:35:14,433 --> 00:35:16,600
حقاً؟

397
00:36:06,792 --> 00:36:08,791
إلى أين تذهب؟

398
00:36:08,897 --> 00:36:11,669
مرحباً؟

399
00:36:30,262 --> 00:36:36,389
بركة السباحة ساخنة أيضاً
إذا أردت

400
00:36:37,598 --> 00:36:40,182
...حسناً تعرف

401
00:36:49,896 --> 00:36:52,729
لا، لن نفعل هذا

402
00:36:52,731 --> 00:36:54,439
أنت أنتجت أول ألبوم
لكريستوفر كروس؟

403
00:36:54,440 --> 00:36:59,191
هيا، هيا

404
00:36:59,192 --> 00:37:00,733
كيف كان هو؟

405
00:37:00,735 --> 00:37:05,569
قليلاً فقط. أعطني معلومة حصرية. فكرة -
أنا أتولى العقود فقط -

406
00:37:05,570 --> 00:37:09,613
فقط؟ -
نعم العقود فقط -

407
00:37:36,960 --> 00:37:41,357
جهز السيارة
أمام المبنى مباشرةً

408
00:37:45,048 --> 00:37:48,507
وجهها للأسفل

409
00:38:10,768 --> 00:38:13,768
وأنا أقود في شارع ميلروز
منعطفاً لليسار بشارع سيوارد

410
00:38:13,770 --> 00:38:17,395
رأيت رجل عجوز يقفل سيارة
كانت واضحة جداً من شدة عدم وجود علامة عليها

411
00:38:17,396 --> 00:38:20,689
...أعني كانت

412
00:38:43,784 --> 00:38:47,117
هناك رجل بالأسفل -
اتصلوا بالشرطة -

413
00:38:47,119 --> 00:38:49,578
لا، لا

414
00:38:58,541 --> 00:39:02,334
أعطني المفتاح
شكراً

415
00:39:03,002 --> 00:39:04,793
معذرة
أيمكنني مساعدتك؟

416
00:39:07,212 --> 00:39:09,692
هيا، هيا

417
00:39:10,776 --> 00:39:13,318
هل أنت بخير؟

418
00:39:49,107 --> 00:39:50,731
تمهل، فانجيو

419
00:39:50,733 --> 00:39:53,691
!تمهل أنت
ماذا فعلت هناك؟

420
00:39:53,693 --> 00:39:56,484
لم تطلق النار عليه
صحيح؟

421
00:39:56,486 --> 00:39:58,027
صحيح؟

422
00:39:58,028 --> 00:40:00,403
لكان ذلك سهلاً جداً

423
00:40:01,533 --> 00:40:04,726
سهل جداً؟ -
يجب أن يعرف السبب -

424
00:40:04,728 --> 00:40:09,541
أتظن أن رجل مثله سيعرف؟

425
00:40:35,940 --> 00:40:37,433
!انزل

426
00:40:56,318 --> 00:40:59,928
!اللعنة

427
00:41:00,717 --> 00:41:03,910
!ويلسون، ويلسون
!ويلسون

428
00:41:03,913 --> 00:41:06,899
!هيا يا رجل

429
00:41:06,901 --> 00:41:08,891
هيا، هيا، هيا

430
00:41:08,893 --> 00:41:12,586
!تباً

431
00:41:20,846 --> 00:41:23,771
ويلسون

432
00:41:57,203 --> 00:41:59,857
يا إلهي

433
00:41:59,859 --> 00:42:01,559
كان ينبغي أن تدع الكلام لي

434
00:42:01,561 --> 00:42:03,841
لماذا؟
لأنك مستشاري الأمني؟

435
00:42:03,844 --> 00:42:05,294
ما الذي يجري؟

436
00:42:05,296 --> 00:42:09,569
ماذا قلت لهم؟ -
قلت لهم أن موظف قديم أصابه الذرع -

437
00:42:09,571 --> 00:42:13,263
أن لديه مشاكل مخدرات
وأنه رفض النصح

438
00:42:13,265 --> 00:42:17,911
...وهذا صحيح
وأنه انتحر

439
00:42:17,913 --> 00:42:20,817
أحد الضيوف حاول منعه

440
00:42:20,819 --> 00:42:26,005
جيم، كيف توقف غوردن
وهو يزن 400 باوند؟

441
00:42:26,007 --> 00:42:28,163
هذا جيد
جيد

442
00:42:28,165 --> 00:42:31,318
إنه الآن أثقل وزناً صحيح؟

443
00:42:31,319 --> 00:42:34,139
جيني لم تخبرك عن والدها

444
00:42:34,142 --> 00:42:36,091
والد، أي والد؟

445
00:42:36,092 --> 00:42:40,946
الذي كان في السجن لتسع سنوات
أُفرج عنه الشهر الماضي

446
00:42:40,948 --> 00:42:44,183
والد جيني كان في السجن؟

447
00:42:44,185 --> 00:42:46,009
ما التهمة؟

448
00:42:46,011 --> 00:42:49,828
السطو المسلح. مرة أخرى -
مرة أخرى؟ يا إلهي -

449
00:42:49,830 --> 00:42:53,978
نعم. الإجرام مهنته تيري
إنه في إجازة فهمت؟

450
00:42:53,980 --> 00:42:55,804
أين أنت ذاهب؟

451
00:42:55,806 --> 00:42:58,875
ألا تظن أني يجب أن أجده
قبل أن يجدوه؟

452
00:42:58,878 --> 00:43:02,279
يا رجل
لقد قضي علي

453
00:43:02,281 --> 00:43:04,354
!قضي علي تماماً

454
00:43:04,356 --> 00:43:06,969
لا أظن أنه دخل البلد
باسمه الحقيقي

455
00:43:06,971 --> 00:43:10,663
حدثني بعقلانية يا رجل
أيمكنك؟

456
00:43:10,665 --> 00:43:15,146
كنت سأفعل مثله إذا قطعت
كل هذه المسافة لأقتل أحداً

457
00:43:15,147 --> 00:43:17,388
يا رجل

458
00:43:17,845 --> 00:43:22,699
حسناً، لا تدع أحد من رجالك حتى
أن يتولى الأمر

459
00:43:22,700 --> 00:43:25,147
ماذا تريدني أن افعل؟
أخبرهم؟

460
00:43:25,150 --> 00:43:27,223
...لا، أعني

461
00:43:27,224 --> 00:43:30,252
أنا أخبرتهم أني لم أعرف الرجل

462
00:43:30,254 --> 00:43:33,614
الناس يأتون ويذهبون
كيف ستجده؟

463
00:43:33,616 --> 00:43:36,809
تيري، إنه ليس جيمس بوند

464
00:43:36,812 --> 00:43:41,126
...إنه شخص بائس -
قل ذلك لغوردن -

465
00:43:41,128 --> 00:43:44,156
ما هي انكلترا أصلاً؟ دولة صغيرة
بنصف حجم وايومنغ

466
00:43:44,158 --> 00:43:47,062
حيث رجال شرطة
لا يحملون أسلحة حتى؟

467
00:43:47,063 --> 00:43:49,759
لا أعرف يا رجل
هذا يقترب مني كثيراً

468
00:43:49,761 --> 00:43:54,117
تعرف شيئاً تيري؟
القريبون منك مستمرون بالسقوط في الوديان

469
00:43:54,119 --> 00:43:56,483
حسناً الآن
هذا رائع

470
00:43:56,484 --> 00:43:58,974
اهدأ

471
00:43:59,638 --> 00:44:04,618
لدي مصادر أخرى
لدي مصادر أخرى

472
00:44:05,283 --> 00:44:08,020
لا أحد قريب مني حتى

473
00:44:08,022 --> 00:44:12,792
لأني سأرحل من هنا

474
00:44:12,795 --> 00:44:15,388
أنا غير موجود

475
00:44:15,639 --> 00:44:17,774
كيف يحالفك الحظ باستمرار
تيري؟

476
00:44:17,775 --> 00:44:21,530
تعلمت التزلج عندما كنت صغيراً

477
00:44:26,077 --> 00:44:27,860
...تعرفين

478
00:44:27,861 --> 00:44:31,760
تأتيك مناصحات كثيرة لكن
...إذا كان الشخص لا يريد مواجهة ذلك

479
00:44:31,763 --> 00:44:33,421
أظن أنك محق

480
00:44:33,422 --> 00:44:38,110
كل الناس في مجال الموسيقى
...تعرضوا للإنحدار بسبب تعاطي الكثير

481
00:44:38,113 --> 00:44:40,706
...الكثير من

482
00:44:42,013 --> 00:44:44,897
المخدرات

483
00:44:56,042 --> 00:44:58,198
"ستريت روتيشن"
بلا هراء، تحدد الكرة

484
00:44:58,200 --> 00:45:01,560
إذا أدخلت الكرة 8 تخسر. جيد؟ -
حسناً هذا جيد -

485
00:45:01,562 --> 00:45:04,797
أنا ابدأ صحيح؟ -
نعم، ابدأ -

486
00:45:04,799 --> 00:45:09,529
هو بدأ المرة السابقة -
ماذا قلت؟ -

487
00:45:09,531 --> 00:45:12,685
قلت أنه بدأ المرة السابقة

488
00:45:13,037 --> 00:45:15,256
وإن يكن. انظر إليه
يحب أن يبدأ

489
00:45:15,259 --> 00:45:17,415
انظر إنه متحمس

490
00:45:17,416 --> 00:45:21,792
نعم أرى ذلك لا يهمني إن كان يحب
أن يبدأ. البداية لي

491
00:45:21,869 --> 00:45:23,722
لن أعامله كأنه طفل
لقد فزت بأحقية البداية

492
00:45:23,725 --> 00:45:27,458
!فزت بأحقية البداية -
ما هذا؟ -

493
00:45:27,460 --> 00:45:31,070
هذه نقودك؟ -
نعم -

494
00:45:33,561 --> 00:45:36,132
ماذا يفعل هذا الرجل؟ -
لا أعلم. ماذا يجري؟ -

495
00:45:36,134 --> 00:45:40,075
لم لا تذهب وتضاجع نفسك
وخذ السيد غودرينش معك

496
00:45:40,077 --> 00:45:44,059
كنت لأقول اخرجه من مؤخرتك
لكن قضيبي هناك

497
00:45:44,061 --> 00:45:48,044
هل تجاوزت الحدود؟

498
00:45:50,183 --> 00:45:53,377
هل هذا يعني أنك خسرت؟

499
00:45:56,596 --> 00:45:59,998
أردت أن ألعب فقط -
ستايسي -

500
00:46:00,144 --> 00:46:02,197
تعال هنا

501
00:46:22,867 --> 00:46:25,396
كيف الحال يا فتى؟

502
00:46:25,399 --> 00:46:27,431
ليس سيئاً

503
00:46:27,433 --> 00:46:31,126
ما رأيك أن تقتل شخص من أجلي؟ -
حسناً -

504
00:46:32,330 --> 00:46:35,316
نفس المرة السابقة
الباقي بعد التنفيذ

505
00:46:35,318 --> 00:46:37,391
أين نذهب؟

506
00:46:37,394 --> 00:46:40,131
عندما تجد الرجل ستعرف

507
00:46:40,133 --> 00:46:43,244
ما هذا الهراء؟
أنا أنفذ فقط لا أرتب

508
00:46:43,245 --> 00:46:47,559
يمكنني توجيهك للإتجاه الصحيح
ولكن عليك أخذ الكرة إلى آخر الملعب

509
00:46:47,562 --> 00:46:49,884
الحقير هذا قتل وهرب
وهو مسلح

510
00:46:49,886 --> 00:46:52,457
أظن أنه لن يكون بأي مكان
"كـ"بولو لونج

511
00:46:52,459 --> 00:46:54,117
هذا غير إحترافي يا رجل

512
00:46:54,119 --> 00:46:59,928
الرجل الناجح مثلي
لديه حدود

513
00:46:59,929 --> 00:47:04,908
لست ضليعاً بالشوارع
لذا أعتمد على فتى ذكي مثلك

514
00:47:04,910 --> 00:47:07,315
حيث أنك أقرب لتفاصيل الأمور مني

515
00:47:07,318 --> 00:47:10,222
اللعنة عليك يا سيد أياً كان اسمك
حسناً؟

516
00:47:10,223 --> 00:47:13,584
هذا أسلوب حياة أتقبله

517
00:47:13,834 --> 00:47:16,323
هذا سبب تكليفي لك بهذا

518
00:47:16,324 --> 00:47:20,348
أنا الذي عليه الحفاظ على صورتي

519
00:47:20,349 --> 00:47:22,381
ولكن من يبالي بك؟

520
00:47:22,383 --> 00:47:25,120
ولا حتى الرب

521
00:47:25,122 --> 00:47:26,822
نفذ ذلك

522
00:47:26,825 --> 00:47:29,895
اشتر ربطة عنق

523
00:47:37,117 --> 00:47:39,066
كم؟ -
خمس آلاف -

524
00:47:39,483 --> 00:47:41,681
نصفها في جيبي

525
00:47:41,682 --> 00:47:43,880
نسبب متاعب لشخص؟ -
نعم -

526
00:47:43,882 --> 00:47:48,903
أي نوع من المتاعب؟ -
النوع الدائم -

527
00:48:13,060 --> 00:48:16,502
ربما أنها لا تعرف لا تعرف
الرجل الانكليزي حتى

528
00:48:16,504 --> 00:48:18,744
لا أعلم. ايفري قال
أنها كانت قريبة من ابنة الرجل

529
00:48:18,746 --> 00:48:20,860
هذا لا يعني شيئاً

530
00:48:20,862 --> 00:48:24,844
إنها جميلة -
وإن يكن؟ -

531
00:48:24,847 --> 00:48:27,294
لا أعلم قلت فقط أنها جميلة

532
00:48:27,295 --> 00:48:30,448
وقلت وإن يكن؟
أتظن أنها سعيدة أكثر؟

533
00:48:30,449 --> 00:48:34,555
ماذا تقصد سعيدة أكثر؟ -
سعيدة أكثر من أي أحمق في هذه الحياة -

534
00:48:34,558 --> 00:48:38,208
لا أعلم
لم أقابلها من قبل

535
00:48:38,211 --> 00:48:41,653
لماذا لا يعرضوا برامج
عن حياة الناس اليومية

536
00:48:41,655 --> 00:48:43,604
ستكون مهتماً بالمشاهدة

537
00:48:43,606 --> 00:48:48,460
كعجوز مريض أو نحيل ضعيف
أو رجل كبير سمين؟

538
00:48:48,461 --> 00:48:51,405
ألن ستشاهد برنامج اسمه رجل كبير سمين؟
كنت سأشاهده

539
00:48:51,408 --> 00:48:55,432
الإضافيون، عفواً
فنانون الخلفية

540
00:48:55,435 --> 00:48:59,292
مرحباً أمي وأبي كيف الحال؟
نعم هوليوود رائعة

541
00:48:59,295 --> 00:49:00,745
نعم لا زلت فاشلة

542
00:49:00,747 --> 00:49:05,020
أتساءل كيف شعور أن يكون لديك ثديين

543
00:49:05,021 --> 00:49:09,502
أأنت شاذ بما يكفي أم ماذا؟
مرحباً ستوديو سيتي" شاذ"

544
00:49:09,504 --> 00:49:13,486
انظر إلى هذا الرجل
نعم يحتاجون ذلك حالاً

545
00:49:13,488 --> 00:49:16,723
ما أذكى شيء خرج من فم امرأة؟

546
00:49:16,726 --> 00:49:19,464
قضيب آينشتاين

547
00:49:20,170 --> 00:49:22,035
تلك الفتاة الصغيرة جميلة

548
00:49:22,038 --> 00:49:25,315
تعرف قصدي؟
هي صغيرة قليلاً ولكن

549
00:49:25,317 --> 00:49:30,793
تريدين أن تركضي معي الآن؟

550
00:49:30,795 --> 00:49:35,816
نسيت كلماتك؟

551
00:50:24,626 --> 00:50:26,825
نلت منه جون
تنحي جانباً سيدتي

552
00:50:58,223 --> 00:51:00,982
تعال معنا

553
00:51:30,827 --> 00:51:34,933
كان هناك ازدحاماً في تلك السيارة
صحيح؟

554
00:51:37,517 --> 00:51:40,184
مكافحة المخدرات

555
00:51:41,165 --> 00:51:45,625
ضباط مخدرات؟

556
00:51:47,585 --> 00:51:49,168
يا إلهي

557
00:51:49,169 --> 00:51:51,960
لا أظن أنك تفضل دخل ثابت؟

558
00:51:51,962 --> 00:51:54,086
لدي دخل ثابت

559
00:51:54,088 --> 00:51:55,462
تصرف لي إعانة

560
00:51:55,464 --> 00:51:58,631
عالة على نظام الإعانة
أيضاً

561
00:51:58,632 --> 00:52:00,381
لا يفوتك شيء

562
00:52:00,383 --> 00:52:03,008
مجرد حيلة

563
00:52:03,009 --> 00:52:06,801
سجلوني كمهاجر ذو خمس أولاد

564
00:52:06,802 --> 00:52:13,595
نعم جيني تحدثت بحب
عن إخوتها الخياليين

565
00:52:13,597 --> 00:52:17,097
هل تتذكر حتى
آخر مرة رأيتها؟

566
00:52:17,099 --> 00:52:19,515
أتذكر كل مرة رأيتها

567
00:52:19,517 --> 00:52:22,517
شاهدتها وهي تكبر

568
00:52:22,518 --> 00:52:26,352
على فترات

569
00:52:26,353 --> 00:52:30,312
قالت لي أنك كنت شبحاً
في حياتها

570
00:52:30,314 --> 00:52:34,398
أبي، الشبح الودود

571
00:52:34,399 --> 00:52:38,191
أدركت عندما بلغت الثامنة
أو التاسعة

572
00:52:38,192 --> 00:52:40,608
...أني لم أكن في مشاة البحرية الملكية

573
00:52:40,610 --> 00:52:45,820
أو ألعب دور إياغو
بمسرحية عطيل المتجولة حول العالم

574
00:53:21,005 --> 00:53:23,671
كانت دائماً تهددني

575
00:53:23,673 --> 00:53:25,506
أتتخيلين؟

576
00:53:25,507 --> 00:53:28,215
إذا كنت شقياً يا أبي"

577
00:53:28,217 --> 00:53:32,342
سأخضعك للقانون
"صدقني

578
00:53:32,344 --> 00:53:34,885
لم تكن تريدني أن أسجن
مرة أخرى

579
00:53:34,886 --> 00:53:39,345
وإذا عرفت أني أخطط لشيء

580
00:53:39,347 --> 00:53:43,848
سأبلغ عنك يا أبي"
"صدقني سأبلغ عنك

581
00:53:43,849 --> 00:53:46,140
أتذكرها ترفع السماعة

582
00:53:46,142 --> 00:53:51,393
"انظر يا أبي أنا اتصل بالشرطة الآن"

583
00:53:51,394 --> 00:53:54,102
صارت نكتة بيننا نوعاً ما

584
00:53:54,104 --> 00:53:58,939
إلا أنها لم تكن حقاً نكتة

585
00:54:02,900 --> 00:54:06,275
ما كانت لتبلغ عليك أبداً

586
00:54:06,277 --> 00:54:08,193
أبداً

587
00:54:08,194 --> 00:54:09,985
أعرف ذلك

588
00:54:09,987 --> 00:54:11,778
ولكن مع مرور الوقت

589
00:54:11,779 --> 00:54:18,489
وعندما تكرر ذلك مرة بعد مرة
اختفت النكتة

590
00:54:18,491 --> 00:54:24,576
كان لديها شعور
عن هذه المهمة الأخيرة

591
00:54:24,577 --> 00:54:27,535
كم ستكون مدة سجني

592
00:54:27,537 --> 00:54:31,204
قالت أنها لن تكون موجودة هذه المرة

593
00:54:31,205 --> 00:54:33,746
عندما أخرج من السجن

594
00:54:33,748 --> 00:54:40,376
وفعلاً لم تكن موجودة

595
00:55:08,848 --> 00:55:11,348
كيف حالك؟
بخير صحيح؟

596
00:55:11,350 --> 00:55:14,517
اسمع يا رئيس
أنت القائد هنا، هذا واضح

597
00:55:14,518 --> 00:55:18,060
أنا بين يديك الآن
فلا داعي للغضب

598
00:55:18,061 --> 00:55:21,603
أياً كان الهراء الحاصل
بينكم وبين الداعر فالنتاين

599
00:55:21,604 --> 00:55:23,687
لا علاقة لي به

600
00:55:23,689 --> 00:55:25,313
لست مهتماً إطلاقاً
حسناً يا صاح؟

601
00:55:25,315 --> 00:55:29,691
دعني أوضح
...عندما كنت بالسجن للمرة الثانية

602
00:55:29,692 --> 00:55:33,109
لا، أخطئت
المرة الثالثة. نعم الثالثة

603
00:55:33,110 --> 00:55:37,235
كان هناك أحد حرّاس السجن
كان حاقداً علي

604
00:55:37,237 --> 00:55:39,737
وذلك الرجل كان على رأس قائمتي

605
00:55:39,738 --> 00:55:42,905
بعد سنتين من خروجي
رأيته في هولاند بارك

606
00:55:42,906 --> 00:55:45,197
يجلس على المقعد
يطعم الحمام

607
00:55:45,199 --> 00:55:47,615
لم يكن هناك أحد
كنت أستطيع التسلل من خلفه

608
00:55:47,617 --> 00:55:51,201
وأكسر رقبته
لكن لم افعل

609
00:55:51,202 --> 00:55:53,285
كنت أستطيع إيذائه
لكن لم افعل

610
00:55:53,286 --> 00:55:55,786
لأن ما ظننت أني أريده
لم يكن ما أريده

611
00:55:55,788 --> 00:55:58,663
ما ظننت أني أفكر به
كان شيئاً آخراً

612
00:55:58,664 --> 00:56:01,080
لم أبالي
فذلك لم يكن مهماً

613
00:56:01,082 --> 00:56:04,165
هذا الأحمق على المقعد
لم يكن جديراً بوقتي

614
00:56:04,167 --> 00:56:06,417
لم يكن لذلك أي معنى تماماً
في النهاية

615
00:56:06,418 --> 00:56:09,376
لأن عليك الاختيار
متى تفعل شيئاً ومتى لا تفعله

616
00:56:09,377 --> 00:56:12,043
متى يكون الأمر مهماً
ومتى لا يكون

617
00:56:12,045 --> 00:56:15,378
انتظر الفرصة المناسبة هذا ما يعلمك إياه السجن
إن لم يعلمك شيئاً آخراً

618
00:56:15,380 --> 00:56:18,422
انتظر الفرصة المناسبة
وكل شيء سيتضح

619
00:56:18,424 --> 00:56:21,154
ويمكنك التصرف وفقاً لذلك

620
00:56:24,176 --> 00:56:29,095
هناك شيء لا أفهمه

621
00:56:29,137 --> 00:56:34,806
الشيء الذي لا أفهمه
هو كل كلمة قلتها

622
00:56:38,058 --> 00:56:41,308
أتعرف ما أعتقد؟

623
00:56:41,310 --> 00:56:47,061
أنا وأنت نريد نفس الشيء
ولكن لأسباب مختلفة

624
00:56:47,062 --> 00:56:50,854
وما يكون ذلك؟ -
الأسباب؟ -

625
00:56:50,856 --> 00:56:53,356
ابدأ بالشيء

626
00:56:53,357 --> 00:57:02,276
أتصور أنه مهما كان ما تسعى إليه
يتعلق بمبلغ كبير من المال

627
00:57:02,278 --> 00:57:05,445
وليس هذا ما يثيرك؟

628
00:57:05,446 --> 00:57:11,322
لو في الماضي، بلا أدنى شك
عُرف عني إعادة توزيع الثروة

629
00:57:11,324 --> 00:57:15,199
...ولكن لا، أنا أسعى لنوع آخر

630
00:57:15,201 --> 00:57:17,534
من الرضا

631
00:57:17,535 --> 00:57:20,535
أتعرف ما أقصده؟

632
00:57:20,537 --> 00:57:24,329
لست من هنا صحيح؟

633
00:57:24,330 --> 00:57:26,538
ليس معك أي إثبات هوية

634
00:57:26,540 --> 00:57:30,582
من؟ أنا؟ هوية؟ لا
عندما فتشوا رجالك جيوبي

635
00:57:30,583 --> 00:57:32,332
لم يجدوا شيئاً

636
00:57:32,334 --> 00:57:36,001
ما علاقتك بتيري فالنتاين؟

637
00:57:36,003 --> 00:57:42,588
ابنتي كانت تعيش معه
عندما ماتت

638
00:57:42,589 --> 00:57:47,548
أتصور أنه تقريباً بنفس وقت
وقوع الصفقة أياً كانت

639
00:57:47,550 --> 00:57:51,384
التي سرق فيها تيري فالنتاين حصتك

640
00:57:51,385 --> 00:57:53,593
...عندما أقول سرق -
...تعتقد -

641
00:57:53,594 --> 00:57:56,677
أن تيري فالنتاين خدعني
في صفقة ما؟

642
00:57:56,679 --> 00:58:02,930
لن أتفاجأ لو حصل
أعني إنه محتال جداً

643
00:58:02,932 --> 00:58:05,515
...ماذا كانت هذه الصفقة يا ترى

644
00:58:05,517 --> 00:58:12,727
التي أطلقت هذه السلسلة
المؤسفة من الأحداث؟

645
00:58:12,729 --> 00:58:14,895
كان يمكن أن تكون أي شيء

646
00:58:14,896 --> 00:58:18,354
كمية كبيرة من الهيرون
مستوردة من مكان ما أو آخر

647
00:58:18,356 --> 00:58:20,856
بوجود نفس الأشخاص الحثالة

648
00:58:20,857 --> 00:58:22,940
ولكن أتعلم
...ما يُعرف عن الحثالة

649
00:58:22,942 --> 00:58:28,777
مهما يكن ما يفعلونه بالمخدرات
أصعب شيء يتناقلونه هو المال. المال

650
00:58:28,778 --> 00:58:32,487
في مجال عملي أفضل شيء فعله
هو إتباع المال

651
00:58:32,488 --> 00:58:34,362
لأنك لا تستطيع إخفاء المال

652
00:58:34,364 --> 00:58:37,072
يمكنك تغيير مظهره فقط
فماذا تفعل؟

653
00:58:37,074 --> 00:58:40,449
تجد ثري أحمق
ليضع المال في حساب بنكي

654
00:58:40,450 --> 00:58:42,366
لجعله يبدو شرعي

655
00:58:42,368 --> 00:58:45,410
مقابل أخذ نسبة من إجمالي المال

656
00:58:45,411 --> 00:58:48,619
ربما تصل لمليون دولار كعمولة

657
00:58:48,621 --> 00:58:51,788
ثري أحمق أفرط على نفسه
مع مرور الوقت

658
00:58:51,789 --> 00:58:54,164
خوفاً من ذهاب الثراء عنه

659
00:58:54,165 --> 00:58:58,791
لكني لا أستطيع التأكد
لا أستطيع إثبات أي شيء

660
00:58:58,792 --> 00:59:02,835
أي شيء على الإطلاق

661
00:59:02,836 --> 00:59:05,419
ما الأمر الذي تورطت فيه ابنتك؟

662
00:59:05,421 --> 00:59:07,671
هذا ما أريد أن أعرفه

663
00:59:07,672 --> 00:59:10,297
...كنت آمل أنك قد

664
00:59:10,298 --> 00:59:13,089
حارس الأمن الذي يعمل
...لدى فالنتاين

665
00:59:13,091 --> 00:59:15,507
هو الذي أرسل أولئك الغريبين عليك

666
00:59:15,509 --> 00:59:18,551
على الأرجح نعم
نعم، لابد أنه هو

667
00:59:18,552 --> 00:59:20,260
إنه شخص مراوغ نوعاً ما

668
00:59:20,261 --> 00:59:25,429
لكنه يبقي يديه نظيفتين
ويدي فالنتاين كذلك

669
00:59:25,430 --> 00:59:33,975
تباً، ها هي يدي تزل مرة أخرى

670
00:59:41,994 --> 00:59:43,627
منزل تيري فالنتاين
بيغ سور

671
00:59:43,647 --> 00:59:48,231
وقعت حادثة وسط المدينة بلوس انجلوس
قبل يومين

672
00:59:48,233 --> 00:59:54,026
التي ربما أطلقت الشرارة
لهذا النشاط الأخير

673
00:59:54,027 --> 00:59:57,569
لكنك لا تعرف شيئاً عن هذا
صحيح؟

674
00:59:57,571 --> 01:00:00,238
شكراً لك

675
01:00:04,699 --> 01:00:11,077
ابنتك كان لديها ولع بالرجال الخطيرين؟

676
01:00:13,620 --> 01:00:15,703
أمر مؤسف بخصوص المال
رغم هذا

677
01:00:15,704 --> 01:00:18,037
يدخل بجيب فالنتاين
وليس جيبك

678
01:00:18,039 --> 01:00:20,830
لا يهمني المال

679
01:00:20,832 --> 01:00:28,669
شخصياً، أفضل الهيروين

680
01:00:29,586 --> 01:00:32,377
المجرمون يتحركون أسرع
من النظام

681
01:00:32,379 --> 01:00:35,546
فإذا كنا سننظف المنطقة

682
01:00:35,547 --> 01:00:41,548
ليس لدينا وقت لأشياء
كتصريح للتفتيش والمحاكمات

683
01:00:41,550 --> 01:00:48,636
الإجراء يصبح أن تفعل أياً كان عليه فعله
في يوم المداهمة

684
01:00:53,264 --> 01:00:57,891
شكراً يا صاح

685
01:01:01,268 --> 01:01:03,769
في رعاية الرب

686
01:01:06,479 --> 01:01:08,709
نعم

687
01:01:38,286 --> 01:01:42,738
كنت عائداً من لقاء استعراض دراجات نارية
في مكان اسمه ستورجيس، ساوث داكوتا

688
01:01:43,851 --> 01:01:49,123
وعلى دراجتي، في طريق يو إس السريع 14
..."بجانب "سبوتيد هورس

689
01:01:49,124 --> 01:01:51,915
صدمت غزالاً
لم يكن لدي أي فرصة

690
01:01:51,917 --> 01:01:56,709
رغم أن دوريات الطريق السريع
قد قصوا العشب في الجانبين

691
01:01:56,711 --> 01:01:59,044
لكن لم يستطيعوا قصه
عند المجاري المائية

692
01:01:59,046 --> 01:02:02,463
وقفزت هذه الظبية
أمام الدراجة مباشرة

693
01:02:02,464 --> 01:02:06,423
كان لديك فرصة لقول كلمة واحدة
وهي "اللعنة" وصدمته

694
01:02:06,424 --> 01:02:10,675
أنا متأكد أن لو الرصاصة قادمة بإتجاهي
وعليها اسمي

695
01:02:10,677 --> 01:02:13,365
!لن أنادي أمي

696
01:02:13,928 --> 01:02:17,386
ولكن أعتقد أن السبب الوحيد
لكوني حياً وذكري لهذه القصة الآن

697
01:02:17,388 --> 01:02:22,244
يعود للمقدمة الكبيرة للدراجة
"والعجلة الصلبة على دراجتي "فات بوي

698
01:02:22,807 --> 01:02:27,099
دراجتك الفات بوي -
نعم بالضبط كنت أقود الفات بوي -

699
01:02:27,101 --> 01:02:29,892
رأيت الأرض وقلت
"ضع الدراجة على الأرض"

700
01:02:29,894 --> 01:02:32,227
وقدت الدراجة واضعها على الأرض

701
01:02:32,229 --> 01:02:33,311
أدت بشكل مثالي

702
01:02:33,312 --> 01:02:35,895
أخبرتني بهذه القصة من قبل -
حقاً؟ -

703
01:02:35,897 --> 01:02:39,189
أجل -
آسف -

704
01:02:39,190 --> 01:02:40,752
لكن سأسمعها مرة أخرى
إن أردت

705
01:02:40,754 --> 01:02:42,649
أنت طيبة

706
01:02:42,650 --> 01:02:45,316
رباه أنت رائعة

707
01:02:45,318 --> 01:02:47,610
ما الأمر؟

708
01:02:47,965 --> 01:02:52,236
لا شيء. لابد أن التجاوز صعب
في هذا الطريق

709
01:02:52,238 --> 01:02:57,094
الطريق السريع أسرع
لكنه يفتقد فخامة معينة

710
01:02:57,449 --> 01:03:02,075
لكن السيارة التي خلفنا
تتبعنا منذ فترة

711
01:03:02,076 --> 01:03:05,619
آمل ذلك بالتأكيد

712
01:03:21,169 --> 01:03:23,085
أين "بيغ سور" ؟

713
01:03:23,086 --> 01:03:25,044
شمال الساحل

714
01:03:25,046 --> 01:03:26,837
ما مدى بعده؟

715
01:03:26,838 --> 01:03:32,256
لا أعرف
بضع ساعات على ما أظن لماذا؟

716
01:03:32,257 --> 01:03:34,006
هرب إلى هناك

717
01:03:34,008 --> 01:03:37,050
كيف تعرف؟ -
أخبرني رجل -

718
01:03:37,051 --> 01:03:39,259
لا ينبغي عليك العودة لمنزلك

719
01:03:39,261 --> 01:03:42,158
ليس قبل أن ينتهي هذا الأمر

720
01:03:47,640 --> 01:03:49,931
ماذا يعني مقياس متدرج؟

721
01:03:49,933 --> 01:03:53,643
مقياس متدرج؟
...هو

722
01:03:53,997 --> 01:03:59,936
لو كنا في نقابة كنا سنحقق
معدلات مختلفة بناء على مدة خدمتنا

723
01:03:59,937 --> 01:04:02,916
...لذا فهو -
هذا ليس مقياس متدرج -

724
01:04:02,918 --> 01:04:04,938
ماذا تعني؟ -
هذا ليس مقياس متدرج -

725
01:04:04,940 --> 01:04:06,752
ماذا يكون؟

726
01:04:06,753 --> 01:04:09,420
...المقياس المتدرج هو

727
01:04:09,671 --> 01:04:14,693
المقياس الذي، تعرف
تبدأ من مكان ما ثم تترقى لمستوى أعلى

728
01:04:14,695 --> 01:04:16,194
أو مستوى أسفل

729
01:04:16,195 --> 01:04:18,069
هذا هو المقياس المتدرج

730
01:04:18,071 --> 01:04:22,031
إنه لا يعرف ما هو المقياس المتدرج -
تنزل لمستوى أسفل؟ -

731
01:04:25,491 --> 01:04:27,199
عصا سيئة

732
01:04:27,201 --> 01:04:31,618
أقسم أن غصن من شجرة بالخارج
مستقيم أكثر من هذا الشيء

733
01:04:31,619 --> 01:04:33,786
ستايسي

734
01:04:35,184 --> 01:04:38,185
تفضل
إلعب الكسرة

735
01:04:40,332 --> 01:04:42,499
نعم

736
01:04:49,253 --> 01:04:52,566
تعرضت للتوبيخ
أتصدق هذا؟

737
01:04:52,567 --> 01:04:53,754
ماذا يريد؟

738
01:04:53,755 --> 01:04:55,796
هذا ما قلت
" ماذا تريدنا أن نفعل؟ "

739
01:04:55,798 --> 01:04:59,590
لم تخبرنا أنه سيكون هناك"
"كل أولئك الزنوج يتبعون الرجل أيضاً

740
01:04:59,591 --> 01:05:04,300
شيء ما يجري يا رجل -
ماذا؟ -

741
01:05:04,302 --> 01:05:11,095
لنقل فقط أني أعرف عن السيد، ما اسمه، ايفري
أكثر مما يعتقد أني أعرف عنه وعن عمليته

742
01:05:11,097 --> 01:05:14,847
لدي رجل في الداخل -
من؟ -

743
01:05:14,849 --> 01:05:17,099
أتعرف ذلك الأبله
توم، من سياتل؟

744
01:05:17,100 --> 01:05:20,267
توم... توم يوهانسون؟ -
نعم، من سياتل -

745
01:05:20,268 --> 01:05:23,310
أرسلته لـ ايفري -
ماذا قال؟ -

746
01:05:23,311 --> 01:05:25,977
قال أنهم ذاهبون في رحلة
إلى شمال الساحل

747
01:05:25,979 --> 01:05:28,458
هو و ايفري وبعض من الرجال

748
01:05:28,459 --> 01:05:31,396
أتظن أن علينا أن نهاجم
الرجل الإنكليزي مجدداً؟  - نعم يا رجل

749
01:05:31,398 --> 01:05:34,982
إن لم يُقتلوه السود
قد تكون فرصتنا لاتزال قائمة

750
01:05:34,983 --> 01:05:38,254
لكني لا أستطيع
معرفة من يكون هذا الرجل؟

751
01:05:38,256 --> 01:05:43,029
مرسول. مشتري. بائع؟

752
01:05:43,696 --> 01:05:47,300
على أي حال، ايفري يريده

753
01:05:47,302 --> 01:05:49,322
أولئك الزنوج يريدونه

754
01:05:49,324 --> 01:05:51,574
حتماً هناك حقيبة في مكان ما

755
01:05:51,575 --> 01:05:53,137
حقيبة؟

756
01:05:53,138 --> 01:05:54,429
ماذا تظن بداخلها؟

757
01:05:54,430 --> 01:05:57,492
مخدرات، أموال، أياً كان
الإثنان إن كنا محظوظين

758
01:05:57,494 --> 01:06:02,162
بينما يتقاتلون فيما بينهم
شخصان مثلنا يتدخلان مباشرة

759
01:06:33,386 --> 01:06:35,490
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

760
01:06:35,492 --> 01:06:37,909
سؤال آخر؟

761
01:06:38,264 --> 01:06:41,994
نعم. ألديك أصدقاء يا رجل؟

762
01:06:42,141 --> 01:06:44,745
نعم

763
01:06:44,746 --> 01:06:48,684
يمكنني اعتبارهم أصدقاء
أظن

764
01:06:48,685 --> 01:06:53,895
نعم، في الحانة
ليلة السبت. ألتقي الرجال

765
01:06:54,146 --> 01:06:57,460
أصدقاء وزملاء

766
01:06:59,336 --> 01:07:01,899
كثير منهم قد رحلوا

767
01:07:02,984 --> 01:07:05,255
الوجوه القديمة

768
01:07:05,819 --> 01:07:08,424
لا أعرف أين رحلوا

769
01:07:11,071 --> 01:07:13,612
شخصيات مختلفة هذه الأيام

770
01:07:13,614 --> 01:07:16,280
ادعاءات مختلفة

771
01:07:16,282 --> 01:07:19,282
لا تعرف أين تكون

772
01:07:19,284 --> 01:07:22,577
...آخر مجموعة أصدقاء لي

773
01:07:22,827 --> 01:07:25,161
...حسناً

774
01:07:25,516 --> 01:07:28,892
اتضح أنهم لم يكونوا أصدقائي
بالنهاية

775
01:07:35,083 --> 01:07:39,918
إلين، هل تفهمين نصف الهراء حتى
الذي يقوله هذا الرجل؟

776
01:07:41,836 --> 01:07:44,795
لا لكني أعرف ما يقصد

777
01:08:08,745 --> 01:08:12,766
يفترض أني في باريس أو كردستان

778
01:08:12,768 --> 01:08:14,788
لا، سوف يجدك في كردستان

779
01:08:14,789 --> 01:08:18,935
لم لا تجرب لندن؟
لديه تاريخ بالاعتقال هناك

780
01:08:18,937 --> 01:08:21,520
أنت مصدر للتفاؤل

781
01:08:21,522 --> 01:08:24,605
ماذا توّصل إليه
التقنيين الصغار لديك أيضاً؟

782
01:08:24,607 --> 01:08:27,649
تيري، نحن نحاول تعقبه

783
01:08:27,650 --> 01:08:30,817
جنودي منتشرين
ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من هذا؟

784
01:08:30,818 --> 01:08:33,173
وإذا أتى إلى هنا؟

785
01:08:33,215 --> 01:08:36,820
وإذاً
ماذا إن أتى؟

786
01:08:38,426 --> 01:08:41,093
نعم

787
01:08:43,032 --> 01:08:46,283
إذاً لا تريد إخباري عن هذا؟

788
01:08:47,368 --> 01:08:53,308
عن وجودنا هنا مع
الحراس الشخصيين وكل هذا

789
01:08:54,454 --> 01:09:00,040
لا أظن أنك سبق أن تعرضت لشيئاً
كالأعداء

790
01:09:02,062 --> 01:09:05,916
لم أتمكن من الوصول لفريق المشجعات

791
01:09:05,918 --> 01:09:10,252
ولم أسرق صديق أي فتاة
على حد علمي

792
01:09:10,254 --> 01:09:14,047
لذا لا
لا يوجد لدي أعداء كما أحب أن أعتقد

793
01:09:14,506 --> 01:09:17,444
ولن يحصل هذا

794
01:09:18,216 --> 01:09:19,632
بربك الآن

795
01:09:19,633 --> 01:09:23,133
لا أريد أن يحدد أحداً
من احتمالاتي

796
01:09:23,135 --> 01:09:25,926
وهذا لن يحصل أيضاً

797
01:09:25,928 --> 01:09:31,930
...هذا
هذا مجرد إجراء وقائي

798
01:09:33,557 --> 01:09:38,308
آسف لم أقصد أن أجرك معي

799
01:09:38,309 --> 01:09:44,665
...كنت أحتاجك أن
...فقط لا

800
01:09:44,666 --> 01:09:47,938
لا تريد أن تكون وحدك؟

801
01:09:48,605 --> 01:09:50,938
...أترين؟ أنت

802
01:09:50,940 --> 01:09:54,670
صرت من الآن تفهمين هذا عني

803
01:10:12,200 --> 01:10:14,491
أين هي؟

804
01:10:14,493 --> 01:10:20,161
تيري...ألقى رمادها من قارب

805
01:10:20,162 --> 01:10:23,997
دفنها في قبر جنازة خاص
خاص لمن؟ له؟

806
01:10:26,749 --> 01:10:30,291
جيني عاشت في الشاطئ
عندما انتقلت إلى هنا

807
01:10:30,292 --> 01:10:33,960
كانت تحب المحيط

808
01:10:38,713 --> 01:10:41,964
كانت من جزيرة

809
01:11:59,773 --> 01:12:02,545
!تباً

810
01:12:31,267 --> 01:12:32,954
جورج كلوني أتى إلى فينيس

811
01:12:32,955 --> 01:12:37,268
وتسبب بحالة احتشاد
...حيث المصورين والمعجبين

812
01:12:37,270 --> 01:12:40,938
هل ترمي القشر الفارغة للصحن
الذي نأكل منه؟

813
01:12:40,980 --> 01:12:45,273
أتشعر أحسن الآن؟ -
نعم -

814
01:12:45,316 --> 01:12:46,940
المكان مدهش هنا

815
01:12:46,941 --> 01:12:51,692
خرجنا بالأمس إلى مطعم إيطالي

816
01:12:51,694 --> 01:12:53,548
...و يبدأون بـ

817
01:12:53,549 --> 01:12:54,923
لنرى ما في الأخبار

818
01:12:54,924 --> 01:12:57,507
لنرى ما في الأخبار

819
01:12:57,509 --> 01:13:00,927
أين الريموت؟ -
لا أعلم -

820
01:13:18,957 --> 01:13:21,833
اللعنة

821
01:14:23,946 --> 01:14:26,384
أين ريك؟

822
01:14:33,076 --> 01:14:36,243
أغلق جميع الأنوار الداخلية
سأحضر عذارى

823
01:14:36,244 --> 01:14:39,287
ابتعد عن النوافذ

824
01:14:51,126 --> 01:14:52,709
هل سمعت بشيء يدعى الطرق؟

825
01:14:52,710 --> 01:14:54,584
اسمعي أحتاجك أن تأتي معي

826
01:14:54,586 --> 01:14:57,420
لماذا؟ -
من فضلك الآن -

827
01:15:15,304 --> 01:15:17,324
انظر أترى ذلك؟ -
ماذا؟ -

828
01:15:17,326 --> 01:15:19,034
ذلك الظل

829
01:15:19,035 --> 01:15:20,805
لا أراه

830
01:15:20,807 --> 01:15:24,140
أعتقد أني قلت لك أن تبتعد
عن النوافذ

831
01:15:24,142 --> 01:15:26,725
هيا الجميع هنا

832
01:15:26,727 --> 01:15:29,685
خلف الطاولة
هيا

833
01:15:29,686 --> 01:15:31,498
هيا
خلف الطاولة

834
01:15:31,500 --> 01:15:34,001
تيري

835
01:15:34,564 --> 01:15:37,147
ما الذي يجري هنا؟

836
01:15:37,148 --> 01:15:40,315
نعتقد أن شخص ما هنا -
!ماذا؟ نعتقد؟ -

837
01:15:40,317 --> 01:15:43,025
...لم نجد ريك و -
لاري -

838
01:15:43,026 --> 01:15:44,900
هل اتصل أحد بالشرطة؟ -
!لا -

839
01:15:44,902 --> 01:15:47,402
لم لا؟ -
لأني سأتولى الأمر -

840
01:15:47,403 --> 01:15:50,153
أنتم مجانين سأتصل بالشرطة -
!لا -

841
01:15:50,155 --> 01:15:52,322
...سيد ايفري

842
01:16:07,225 --> 01:16:10,205
قم بتغيطتي

843
01:16:40,012 --> 01:16:42,554
ابن العاهرة

844
01:16:47,286 --> 01:16:49,598
!اللعنة -
ما الأمر؟ -

845
01:16:49,600 --> 01:16:53,852
أظن أن ايفري سقط

846
01:17:05,420 --> 01:17:07,462
اللعنة على هذا

847
01:17:20,573 --> 01:17:25,032
!كلا
أنا صديق لستايسي

848
01:17:25,034 --> 01:17:27,054
اللعنة عليك توم

849
01:17:27,055 --> 01:17:30,223
تباً

850
01:17:44,626 --> 01:17:47,584
ابقي -
ماذا؟ -

851
01:17:47,586 --> 01:17:49,982
أين أنت ذاهب؟

852
01:19:47,936 --> 01:19:52,563
يا إلهي

853
01:20:33,916 --> 01:20:36,729
أخبرني

854
01:20:40,419 --> 01:20:44,545
!أخبرني عن جيني

855
01:20:46,297 --> 01:20:48,713
أخبرني عن جيني

856
01:20:48,715 --> 01:20:50,360
!أخبرني عن جيني

857
01:20:50,362 --> 01:20:52,632
كنت في حاجة للمال

858
01:20:52,634 --> 01:20:55,321
كنت لأعطيها أي شيء أرادته

859
01:20:55,322 --> 01:20:59,782
لكن عرفت عن صفقتي

860
01:21:00,200 --> 01:21:02,054
حاولت منعي

861
01:21:02,055 --> 01:21:04,784
قالت أنها ستبلغ عني

862
01:21:04,785 --> 01:21:07,493
قالت أنها ستتصل بالشرطة

863
01:21:07,495 --> 01:21:09,682
لم أستطع إيقاف ذلك

864
01:21:09,683 --> 01:21:12,224
ذلك قد حدث بالفعل
قد انتهى

865
01:21:12,226 --> 01:21:15,309
كانت ستتصل بالشرطة

866
01:21:15,311 --> 01:21:17,269
كانت جادة

867
01:21:17,270 --> 01:21:20,020
كان الهاتف في يدها

868
01:21:20,022 --> 01:21:22,834
كانت ستتصل بالشرطة

869
01:21:22,836 --> 01:21:24,627
كانت جادة

870
01:21:24,628 --> 01:21:27,983
لم أستطع إيقاف ذلك

871
01:21:28,443 --> 01:21:32,528
لم أستطع فعل شيئاً

872
01:21:58,118 --> 01:22:02,318
Bob Sacamano ترجمة

873
01:23:04,781 --> 01:23:07,282
شكراً

874
01:23:08,678 --> 01:23:10,990
أنت إنكليزي

875
01:23:10,992 --> 01:23:13,597
نعم صحيح

876
01:23:13,847 --> 01:23:16,451
لا أستطيع أبداً
تحديد ما أحبه أكثر

877
01:23:16,453 --> 01:23:20,350
مغادرة دياري
أو العودة لها

878
01:23:22,935 --> 01:23:26,957
عن نفسي
أفضل البقاء بالديار

879
01:23:27,625 --> 01:23:31,189
إذاً أنت مسافر مُكره

880
01:23:32,481 --> 01:23:37,169
تم استدعائي إلى لوس انجلوس
بشكل غير متوقع

881
01:23:37,171 --> 01:23:39,837
لتنفيذ مهمة عمل

882
01:23:39,839 --> 01:23:43,549
لا راحة للأشرار

883
01:23:44,571 --> 01:23:46,801
كنت مبتعداً مرات كثيرة

884
01:23:48,781 --> 01:23:52,053
إلى أين أيضاً؟

885
01:23:56,972 --> 01:24:02,161
كنت في منصة نفطية
في بحر الشمال

886
01:24:02,308 --> 01:24:04,516
تسع سنوات

887
01:24:04,518 --> 01:24:08,018
تسع سنوات؟
أهذا قانوني؟

888
01:24:08,019 --> 01:24:12,603
هناك إجازة لحسن السلوك

889
01:24:12,605 --> 01:24:15,605
ما كان يجب
أن أكون هناك حتى

890
01:24:15,606 --> 01:24:22,108
كان ينبغي أن يكون فتيان آخرين
مكاني هناك

891
01:24:22,110 --> 01:24:29,779
ومباشرة عندما أنهيت
.... - التسع سنوات - عقدي

892
01:24:29,780 --> 01:24:34,739
اضطررت للرحيل إلى الولايات المتحدة

893
01:24:34,741 --> 01:24:39,055
يبدو بأنك بحاجة للراحة

894
01:24:40,743 --> 01:24:46,203
نعم، ربما

895
01:25:15,504 --> 01:25:17,253
هذا جيد جداً

896
01:25:17,255 --> 01:25:18,879
حقاً؟ -
نعم -

897
01:25:18,881 --> 01:25:21,839
أنا أتحسن صحيح؟ -
صحيح -
Bob Sacamano ترجمة
تعديل: محمد العازمي
