1
00:00:12,279 --> 00:00:15,114
يمكننا التأكد الآن بأن ظروف الصقيع المتجمد الغامضة

2
00:00:15,116 --> 00:00:16,782
الساقط على مدينة (غوثام)

3
00:00:16,784 --> 00:00:19,551
هو نتيجة هجوم أشرار خارقين

4
00:00:19,553 --> 00:00:22,888
يعتقد بإنه ذا صلة برؤية وحش عملاق

5
00:00:22,890 --> 00:00:24,523
يجوب الشوارع

6
00:01:08,768 --> 00:01:10,402
جاري البحث عن الهدف

7
00:01:11,738 --> 00:01:12,905
تم إيجاد الهدف

8
00:01:21,514 --> 00:01:22,581
ماذا ؟

9
00:02:20,881 --> 00:02:25,281
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

10
00:02:44,681 --> 00:02:48,681
<font color=#FFFF00>اللانهائي : باتمان
التقنية ضد المتحولين</font>

11
00:02:52,281 --> 00:02:55,281
<font color=#FFFF00>قبل أسبوعين</font>

12
00:03:34,014 --> 00:03:36,548
جدّي ! لا ! ماذا ؟

13
00:03:38,052 --> 00:03:39,751
(بينيوورث)

14
00:03:39,753 --> 00:03:42,821
كُنت أعمل بحد طوال الليل
لكن أعتقد بأنني غفوت

15
00:03:42,823 --> 00:03:44,223
يا سيد (داميان)

16
00:03:44,225 --> 00:03:46,158
كما ناقشنا بمناسبات سابقة

17
00:03:46,160 --> 00:03:48,727
على الشاب أن يحضى بإستراحة كافية

18
00:03:48,729 --> 00:03:50,929
...أولئك الذين إرتدوا قناع (روبن) من قبلك جميعهم

19
00:03:50,931 --> 00:03:52,598
وفر المحاظرات , رجاءاً

20
00:03:52,600 --> 00:03:54,766
وكأنك لم تسمع بالذي حدث الليلة الماضية

21
00:03:54,768 --> 00:03:56,335
الليلة الماضية ؟

22
00:03:56,337 --> 00:03:58,837
هل أنت حقاً لم تسمع بذلك ؟
حسناً , لا تقلق

23
00:03:58,839 --> 00:04:00,405
فبقية العالم قد سمع بذلك

24
00:04:00,407 --> 00:04:02,908
رجل من الشارع إلتقط هذا بجهازه المحمول

25
00:04:02,910 --> 00:04:04,243
لقد أمسكته , يا (باتمان)

26
00:04:06,046 --> 00:04:09,381
الآن هذا مضحك

27
00:04:09,383 --> 00:04:12,784
لنقل إنه المقطع الأكثر شعبية على الأنتريت وحسب

28
00:04:12,786 --> 00:04:16,388
أنت , توقف عن التصوير

29
00:04:16,390 --> 00:04:20,359
أرى السبب الذي يجعل هذا الأمر
يسبب لك الكآبة , يا سيد (داميان)

30
00:04:20,361 --> 00:04:24,863
لكن المهرج أمير الجريمة كان أعظم أعداء (باتمان) منذ زمن طويل

31
00:04:24,865 --> 00:04:27,633
فإنه ليس مفاجئ أن تجد نفسك بموقف ضعيف

32
00:04:27,635 --> 00:04:29,935
بلقاءك الأول معه

33
00:04:29,937 --> 00:04:32,771
! موقف ضعيف

34
00:04:32,773 --> 00:04:34,973
أنا قفزت بطريق الخطأ من المبنى

35
00:04:34,975 --> 00:04:37,075
...إذا لم يكن (باتمان) متواجداً هناك

36
00:04:37,077 --> 00:04:39,444
لا أعتقد بإنه سعيد معي

37
00:04:39,446 --> 00:04:41,880
أتمنى لو كان هنا (ريد روبن)

38
00:04:41,882 --> 00:04:44,216
سيكون أمراً جيداً بالتحدث مع شخص
مرر بتدريب شخصية (روبن) من قبل

39
00:04:44,218 --> 00:04:46,285
من المؤسف عمل السيد (تيم)

40
00:04:46,287 --> 00:04:48,287
مع الفريق يبقيه مشغولاً للغاية

41
00:04:48,289 --> 00:04:50,489
لكن يمكنك الكلام مع السيد (ديك)

42
00:04:50,491 --> 00:04:52,457
(نايتوينع)؟

43
00:04:52,459 --> 00:04:54,960
إنه لا يعطي الشخص شعور بتعال تحدث معي الآن

44
00:05:01,301 --> 00:05:03,869
سيد (بروس)
لقد اعددت الشاي

45
00:05:06,439 --> 00:05:08,307
شكراً لك , يا (إلفريد)

46
00:05:10,009 --> 00:05:12,110
تدرس , جيد

47
00:05:12,112 --> 00:05:13,979
هذا ما كنت أحاول اخبار (بينيوورث) به

48
00:05:13,981 --> 00:05:16,581
أنا أتعرف على أكبر اعدائك

49
00:05:16,583 --> 00:05:19,618
ليس امراً جيداً أن تبقيه ساهراً طوال الليل , إذا تسمح لي

50
00:05:19,620 --> 00:05:22,287
وأين كنت , يا سيدي ؟

51
00:05:22,289 --> 00:05:25,924
في دورية , بعض المشاكل في (بووري)
تم التعامل معها

52
00:05:25,926 --> 00:05:28,627
مهلاً , من هذا الشخص الصغير ؟

53
00:05:28,629 --> 00:05:31,330
(أوزوالد كابلبوت)
(البطريق)

54
00:05:31,332 --> 00:05:32,698
سيد الجريمة

55
00:05:32,700 --> 00:05:35,167
لماذا لم أرى بالإرجاء لحد الآن ؟

56
00:05:35,169 --> 00:05:37,069
أرسلته بعيداً لفترة

57
00:05:44,377 --> 00:05:46,578
باتمان) اللعين)

58
00:05:48,181 --> 00:05:50,115
كل هذا غلطته

59
00:05:50,117 --> 00:05:51,817
هل أستحق هذا ؟

60
00:05:51,819 --> 00:05:54,686
أن تحاصر هنا لأكثر من سنة ؟

61
00:05:56,823 --> 00:05:59,358
أنا فقط حاولت أن أجعل مدينة (غوثام)

62
00:05:59,360 --> 00:06:02,961
...مكان أكثر ملائمة للعيش

63
00:06:02,963 --> 00:06:04,696
للمجرمين مثلي

64
00:06:04,698 --> 00:06:07,599
و(باتمان) دائماً يخرب كل شيء

65
00:06:08,801 --> 00:06:10,569
أنا يجب أن أحكم مدينة (غوثام)

66
00:06:10,571 --> 00:06:15,374
وليس عالقاً بمختبر السيد (فريز) النصف الآلي

67
00:06:17,009 --> 00:06:18,377
ماذا ؟

68
00:06:18,379 --> 00:06:20,545
أنا حقاً أمسكت بشيئاً ما

69
00:06:23,983 --> 00:06:26,451
بالكاد سمكة صغيرة

70
00:06:35,561 --> 00:06:37,195
أنت خذها , يا (بزّ)

71
00:06:37,197 --> 00:06:40,665
أتعرف , أنت الشخص الوحيد الذي أستطيع التكلم معه هنا

72
00:06:41,434 --> 00:06:44,436
أنت تفهمني

73
00:06:48,775 --> 00:06:50,876
هل هو هنا ؟

74
00:06:50,878 --> 00:06:52,411
أين وضعت تلك الأشياء ؟

75
00:06:52,413 --> 00:06:54,946
رائع , السيد المرح قد عاد

76
00:06:57,617 --> 00:07:01,353
ما الذي يزعجك , يا (فريز) ؟

77
00:07:01,355 --> 00:07:04,790
العزلة , هذا كل ما أطلبه

78
00:07:04,792 --> 00:07:08,527
وحتى الآن الإنسانية التعيسة تستمر بالتطفل علي

79
00:07:09,962 --> 00:07:13,865
الإنسانية التعيسة ؟

80
00:07:13,867 --> 00:07:18,103
إذا هذه طريقتك لقول بإنك لا تريدني
أن أكون شريكك بعد الآن

81
00:07:18,105 --> 00:07:19,871
فالشعور متبادل

82
00:07:19,873 --> 00:07:22,474
فقط أتركني في مدينة (غوثام)

83
00:07:22,476 --> 00:07:25,043
ولن أخذ الأمر بصورة شخصية

84
00:07:25,045 --> 00:07:27,979
لا , ليس أنت , يا (بطريق)

85
00:07:27,981 --> 00:07:30,615
أرضي قد تم غزوها

86
00:07:32,453 --> 00:07:36,621
منصة إستخراج النفط جديدة هنا على الجليد ؟

87
00:07:36,623 --> 00:07:40,292
ربما يستطيعون إرجاعي للحضارة

88
00:07:40,294 --> 00:07:42,627
للمرة الألف

89
00:07:42,629 --> 00:07:44,062
أنت ستكون أكثر سعادة

90
00:07:44,064 --> 00:07:46,731
حالما ترفض للبشرية

91
00:07:46,733 --> 00:07:49,067
...العيش معهم لا يجلب شيئاً سوى

92
00:07:50,637 --> 00:07:52,337
التعاسة

93
00:07:54,640 --> 00:07:55,907
ها نحن ذا

94
00:07:57,477 --> 00:07:59,110
ما هذا ؟

95
00:07:59,112 --> 00:08:00,378
احدى إختراعاتي

96
00:08:01,747 --> 00:08:04,583
المفتاح لعزلتنا

97
00:08:04,585 --> 00:08:08,320
عزلتنا ؟ رائع

98
00:08:08,322 --> 00:08:11,656
جهازي يستطيع تحويل حيوان بسيط

99
00:08:11,658 --> 00:08:13,124
مثل متماثل الأرجل الصغير هذا

100
00:08:13,126 --> 00:08:14,826
إلى وحش

101
00:08:41,687 --> 00:08:45,423
نعم , سندافع ما هو ملكنا

102
00:08:47,293 --> 00:08:48,527
! تعال , أيها الوحش

103
00:08:53,699 --> 00:08:57,869
هيا , يا (بزّ)
ربما نرى العرض

104
00:09:15,221 --> 00:09:17,956
المثقاب قادم , إستعدوا للتنصيب

105
00:09:24,196 --> 00:09:28,667
إحتلالكم لأرضي يجب أن ينتهي

106
00:09:28,669 --> 00:09:30,902
ستعودون من جيث جئتم

107
00:09:32,239 --> 00:09:35,707
لا تتظاهروا بالغباء , أيها المتطفلين

108
00:09:35,709 --> 00:09:37,008
يا وحشي

109
00:09:39,913 --> 00:09:41,346
! هجوم

110
00:09:42,748 --> 00:09:45,050
لا

111
00:10:02,602 --> 00:10:04,369
الآن , أيها الحمقى

112
00:10:04,371 --> 00:10:09,441
ستعرفون عواقب تجاوز الدكتور (فيكتور فريز)

113
00:10:09,443 --> 00:10:14,546
حسناً , السيد (فريز) مجنون
لكنه دائماً مسلي

114
00:10:14,548 --> 00:10:17,716
كيف آملتم أن تدافعوا عن أنفسكم حتى ؟

115
00:10:17,718 --> 00:10:20,285
أنتم عاجزين

116
00:10:20,287 --> 00:10:23,121
إنهم عمال في منصبة بترول , يا (فيكتور)

117
00:10:23,123 --> 00:10:26,558
من الواضح إنهم هنا للحفر
...فربما لديهم

118
00:10:29,428 --> 00:10:30,862
نعم , واحد من هذه

119
00:10:58,124 --> 00:11:01,459
اللعنة ! كيف تتجرؤا أن تتحدوني

120
00:11:04,296 --> 00:11:06,164
! بوجهك

121
00:11:06,166 --> 00:11:07,832
أضحكوا بينما يمكنكم

122
00:11:07,834 --> 00:11:10,735
! وحشي القادم سيمحوكم

123
00:11:12,204 --> 00:11:15,907
الوحش القادم ؟

124
00:11:19,812 --> 00:11:21,846
! إنتظر , يا (فيكتور)

125
00:11:21,848 --> 00:11:23,448
دعني لوحدي

126
00:11:23,450 --> 00:11:25,116
احتاج لخطة

127
00:11:25,118 --> 00:11:28,753
تريد وحش أفضل , أعتقد بأنني أستطيع المساعدة

128
00:11:29,689 --> 00:11:31,523
كيف ؟

129
00:11:31,525 --> 00:11:34,492
من الأفضل أن تكون جدياً , يا (أوزوالد)

130
00:11:34,494 --> 00:11:37,162
لم أكن أكثر جدية

131
00:11:37,164 --> 00:11:40,899
على أية حال , للنجاح بذلك , يجب أن نعود

132
00:11:40,901 --> 00:11:43,001
لمدينة (غوثام)

133
00:11:43,003 --> 00:11:45,570
أهذه واحدة من خدعك ؟

134
00:11:45,572 --> 00:11:48,273
أؤكد لك , بعيد عن ذلك

135
00:12:03,656 --> 00:12:05,056
ما الذي تنتظره ؟

136
00:12:05,058 --> 00:12:06,658
إلى (غوثام)

137
00:12:06,660 --> 00:12:08,727
(نعم , إلى (غوثام

138
00:12:13,666 --> 00:12:15,767
لماذا حزين للغاية , يا (بزّ)

139
00:12:15,769 --> 00:12:18,903
أتعتقد بأنك سأتركك خلفي , إليس كذلك ؟

140
00:12:18,905 --> 00:12:22,674
أريدك أن تراقب هذا المجنون لأجلي

141
00:12:41,594 --> 00:12:42,927
أنا واثق , يا سيدي

142
00:12:42,929 --> 00:12:44,763
بإن إلتزام اليوم لمؤسسات (وين)

143
00:12:44,765 --> 00:12:46,531
موجود بتفكيرك

144
00:12:46,533 --> 00:12:48,867
لقد نسيت , يا (إلفريد)

145
00:12:48,869 --> 00:12:51,069
معرض التقنية الجديد في برج (وين) ؟

146
00:12:51,071 --> 00:12:52,937
اليوم ؟

147
00:12:52,939 --> 00:12:56,541
بأقل من عشرة دقائق

148
00:12:56,543 --> 00:12:59,410
إليس ذلك مهم للغاية ؟
لن نصل بالوقت المناسب

149
00:12:59,412 --> 00:13:01,079
نعم , سنصل بالوقت المناسب

150
00:13:01,081 --> 00:13:02,547
اركب

151
00:13:04,284 --> 00:13:06,618
أنت تتولى أمر الدعم اللوجستيكي , يا (إلفريد)

152
00:13:06,620 --> 00:13:07,986
بالطبع , يا سيدي

153
00:13:18,765 --> 00:13:20,098
متى سأقود ؟

154
00:13:20,100 --> 00:13:21,299
سنرى بخصوص ذلك

155
00:13:21,301 --> 00:13:23,168
قريباً ؟ -
سنرى بخصوص هذا -

156
00:13:23,170 --> 00:13:24,903
أتمنى أنه قريب -
تذكر -

157
00:13:24,905 --> 00:13:26,971
بأن هذه ستكون حفلة مؤسسات (وين)

158
00:13:26,973 --> 00:13:29,474
لذا يجب أن نرتدي بدلاتنا

159
00:13:29,476 --> 00:13:31,643
نحن بالفعل نرتدي بدلاتنا

160
00:13:31,645 --> 00:13:33,578
هذه بدلات عملنا الرسمية

161
00:13:34,113 --> 00:13:35,480
ماذا ؟

162
00:13:37,683 --> 00:13:39,417
ملابس غبية

163
00:13:44,624 --> 00:13:47,659
مقرف ! من يأكل هذه ؟

164
00:13:55,335 --> 00:13:57,335
هذا لا يمكن أن يكون كما يبدو

165
00:14:02,474 --> 00:14:04,475
مضحك , يا سيدتي السيناتورة

166
00:14:04,477 --> 00:14:06,878
أنا بالتأكيد سأتجنب محصول العنب ذاك

167
00:14:06,880 --> 00:14:09,614
إنه ودود للغاية

168
00:14:09,616 --> 00:14:12,150
نعم , أنا أيضاً أرعبني الأمر عندما رأيته لأول مرة

169
00:14:12,152 --> 00:14:14,118
مرحباً , يا سيد (غرين أرو)

170
00:14:14,120 --> 00:14:15,687
إنتبه , يا (داميان)

171
00:14:15,689 --> 00:14:18,356
هنا , أسمي السيد (غرين)
نادني بـ(أولي)

172
00:14:19,692 --> 00:14:21,626
آسف , يا (أولي)

173
00:14:21,628 --> 00:14:23,728
إضف إلى ذلك مجموعة من
أخطاء المجند الجديد التي كنت أقوم بها

174
00:14:23,730 --> 00:14:25,363
ترفق على نفسك , يا فتى

175
00:14:25,365 --> 00:14:26,664
جميعنا كُنا جدّد سابقاً

176
00:14:26,666 --> 00:14:28,299
وتدريبك تحت إشرافه

177
00:14:28,301 --> 00:14:31,035
هذا مثل القفز في نهاية عميقة من المحيد

178
00:14:31,037 --> 00:14:35,206
بات...الرئيس لا يبدو سعيداً للغاية معي)

179
00:14:35,208 --> 00:14:38,309
لا يتكلم كثيراً , ويتصرف بطبع حاد

180
00:14:38,311 --> 00:14:40,845
نعم -
هذه طبيعته وحسب -

181
00:14:40,847 --> 00:14:43,014
(الفانوس الأخضر) مرة أخذه إلى كوكب (ثيم)

182
00:14:43,016 --> 00:14:45,316
الكوكب بإكمله عبارة عن منتزه ترفيهي كبير

183
00:14:45,318 --> 00:14:47,552
سألته كيف كان الكوكب , أتعرف ماذا قال ؟

184
00:14:47,554 --> 00:14:48,853
ممتع

185
00:14:48,855 --> 00:14:49,888
فقط

186
00:14:49,890 --> 00:14:51,689
لأنه لا يهتم

187
00:14:51,691 --> 00:14:53,925
مخطئ , إنه العكس

188
00:14:53,927 --> 00:14:56,928
بالداخل , هو يهتم أكثر منّا جميعاً

189
00:14:56,930 --> 00:14:59,030
إنه أعطف شخص على الأطلاق

190
00:14:59,032 --> 00:15:02,033
لهذا السبب هو يخفي الأمر جيداً

191
00:15:02,035 --> 00:15:04,569
السيد (واين) كما أعتقد -
نعم -

192
00:15:04,571 --> 00:15:06,738
وأنت لابد أن تكون الجنرال (سام لين)

193
00:15:06,740 --> 00:15:08,573
لقد قمت ببحثك

194
00:15:08,575 --> 00:15:11,342
أنا المسؤول عن الميزانية التكنولوجية العسكرية

195
00:15:11,344 --> 00:15:14,746
وإذا عرض اليوم يجري كما هو مفترض

196
00:15:14,748 --> 00:15:17,916
سأجعلك رجل أغنى حتى

197
00:15:17,918 --> 00:15:20,952
بهذه الحالة , أنا مسرور للغاية بوجودك هنا , يا جنرال

198
00:15:20,954 --> 00:15:22,520
أيها السيدات والسادة

199
00:15:22,522 --> 00:15:24,522
إذا يمكن أن أحضى بإنتباهكم

200
00:15:24,524 --> 00:15:26,758
أنا الدكتور (كيرك لانغستورم)

201
00:15:26,760 --> 00:15:30,428
رئيس قسم البحوث والتطوير لمؤسسات (وين)

202
00:15:30,430 --> 00:15:32,563
إنتجت مؤسسات (وين) منذ مدة طويلة

203
00:15:32,565 --> 00:15:36,301
عربات متطورة التقنية للتعدين بظروف قاسية

204
00:15:36,303 --> 00:15:39,337
الآن , مرحباً بكم إلى المستوى القادم

205
00:15:45,745 --> 00:15:48,279
كماشة البلازما للآلة الحفر هذه ذات المشغل الواحد

206
00:15:48,281 --> 00:15:50,648
في الواقع تحول الصخر الصلب

207
00:15:50,650 --> 00:15:53,451
إلى حمم للعبور بسلام

208
00:15:59,893 --> 00:16:01,459
نحن صممنا هذه الآلة

209
00:16:01,461 --> 00:16:03,127
لأجل التعدين الإستكشافي والإستخراج

210
00:16:03,129 --> 00:16:04,495
(إلفريد) -
....لماذا تحديد -

211
00:16:04,497 --> 00:16:05,663
حالة طارئة , يا سيدي

212
00:16:05,665 --> 00:16:07,665
إقتحام في مصحة (إركام)

213
00:16:09,134 --> 00:16:10,668
أنت تقصد هروب

214
00:16:10,670 --> 00:16:12,437
لا , يا سيدي , بل دخول

215
00:16:12,439 --> 00:16:14,572
هذه التقنية يمكن أن تستخدم يوماً ما

216
00:16:14,574 --> 00:16:17,275
لإستكشاف نواة الأرض أو حتى كواكب آخرى

217
00:16:17,277 --> 00:16:19,811
الإمكانيات تقريباً لانهائية

218
00:16:19,813 --> 00:16:21,412
شكراً لكم لوقتكم

219
00:16:23,016 --> 00:16:26,784
حسناً , يا سيد (وين) , يجب أن أقول بأنني مثار إعجابي

220
00:16:26,786 --> 00:16:28,486
....يمكنك

221
00:16:28,488 --> 00:16:29,887
السيد (وين) ؟

222
00:16:41,033 --> 00:16:42,767
اغلقوا المكان

223
00:16:42,769 --> 00:16:45,436
بروتوكولات الإغلاق التام
إذهبوا إلى أماكنكم , أيها الناس

224
00:16:55,381 --> 00:16:56,948
....هذا قادم من

225
00:17:05,492 --> 00:17:09,293
إحساس يخبرني بأنه ليس لديك رخصة قيادة لهذا الشيء

226
00:17:09,295 --> 00:17:11,562
لا أحد يمكن له أن يخرج لي رخصة قيادة

227
00:17:11,564 --> 00:17:14,365
لأنه ليس هناك حكومة تملك سلطة

228
00:17:14,367 --> 00:17:16,768
على الدكتور (فيكتور فريز)

229
00:17:19,038 --> 00:17:20,571
! إثبتا بأماكنكما

230
00:17:21,006 --> 00:17:22,774
بالضبط

231
00:17:35,021 --> 00:17:36,921
بإسم شرطة (غوثام) قسم (إركام)

232
00:17:36,923 --> 00:17:39,023
أطالبكما بأن تسلما نفسيكما

233
00:17:39,025 --> 00:17:41,993
أأنت أفضل ما تقدمه (إركام) ؟

234
00:17:43,530 --> 00:17:46,397
إنه لأمر محرج بحبسي هنا

235
00:17:46,399 --> 00:17:48,699
ابقى مركزاً , يا (كابلبوت)

236
00:17:48,701 --> 00:17:51,903
أنت وعدتني بأن ما نحتاجه هو هنا بمكان ما

237
00:17:51,905 --> 00:17:56,507
أنا بالفعل قضيت الكثير من الوقت بين البشر الآخرين مما أرتاح

238
00:17:56,509 --> 00:18:00,244
لن يخيب أملك

239
00:18:00,246 --> 00:18:03,114
اطلقا سراحي , لا يجب أن أكون هنا

240
00:18:03,116 --> 00:18:05,883
هذا ما يقولونه جميعاً

241
00:18:05,885 --> 00:18:08,352
ما الذي تفعلانه يا رفيقيّ وأنتما
محاصرين بالرواق ؟

242
00:18:08,354 --> 00:18:10,822
إلا تريدان أن تكونا حرين هنا مثلي ؟

243
00:18:11,723 --> 00:18:13,825
Okay, freak show.

244
00:18:22,634 --> 00:18:26,571
لا أستحق أن أكون حراً من هنا

245
00:18:26,573 --> 00:18:29,107
كنت سأقول نفس الأمر

246
00:18:29,109 --> 00:18:31,642
أين المواد التي نحتاجها ؟

247
00:18:31,644 --> 00:18:33,244
الصبر

248
00:18:33,246 --> 00:18:36,581
أنا إنتظرت لأشهر في
كوخك الإسكيمو العلمي الجنوني

249
00:18:36,583 --> 00:18:39,350
يمكنك الإنتظار لعدة لحظات

250
00:18:42,455 --> 00:18:43,988
الأول على القائمة

251
00:18:54,133 --> 00:18:56,267
ما الذي تريدانه ؟

252
00:18:56,269 --> 00:18:58,569
حان الوقت لتأتي معنا , يا (بين)

253
00:19:03,977 --> 00:19:06,611
لماذا تريدان خروجي ؟

254
00:19:06,613 --> 00:19:08,913
التوضيحات بالوقت المناسب

255
00:19:08,915 --> 00:19:12,383
أو يمكننا إعادة حبسك

256
00:19:18,123 --> 00:19:19,557
قرار جيد

257
00:19:25,831 --> 00:19:27,298
! (كيمو)

258
00:19:27,300 --> 00:19:30,701
لدينا صفقة أنت ربما مهتم بها

259
00:19:39,646 --> 00:19:41,913
أنت دائماً مثير للإعجاب , يا (كيلر كروك)

260
00:19:51,023 --> 00:19:53,958
هذه الزنزانة فارغة , أيها الأحمق

261
00:19:53,960 --> 00:19:55,426
بالعكس

262
00:20:04,904 --> 00:20:09,273
قابل رئيسك الجديد , يا (كليفيس)
السيد (فريز)

263
00:20:22,355 --> 00:20:25,656
لا , أنت لن تنساني بخطط هروبك

264
00:20:25,658 --> 00:20:26,857
إليس كذلك ؟

265
00:20:26,859 --> 00:20:28,426
لأن ذلك لن يكون ممتعاً

266
00:20:28,428 --> 00:20:31,896
إذا أقول هذا لنفسي

267
00:20:31,898 --> 00:20:34,065
آسف , أيها المهرج

268
00:20:34,067 --> 00:20:37,535
أنا بالفعل يجب أن أتعامل مع مجنون بهذه المهمة

269
00:20:37,537 --> 00:20:39,537
يا (أوزي) , يا (أوزي)

270
00:20:39,539 --> 00:20:42,940
أنت بحاجة إلي , أنا الطراز

271
00:20:42,942 --> 00:20:46,744
سأضع الحياة في مجموعة فريقك

272
00:20:46,746 --> 00:20:50,881
كنت سأتعود على المسكن الجديد لو كنت بمكانك

273
00:20:50,883 --> 00:20:54,185
أنا بالتأكيد لدي ذاكرة سيئة , يا (أوزوالد)

274
00:20:54,187 --> 00:20:58,456
لكن هذا لن أنساه , أتسمعني ؟

275
00:21:05,597 --> 00:21:07,398
لماذا ننتظر ؟

276
00:21:07,400 --> 00:21:08,899
أنا أقوم المسح

277
00:21:11,938 --> 00:21:15,239
كن دائماً حذراً , يا (روبن)
فالقفز إلى (إركام) وأنت غير مستعد

278
00:21:15,241 --> 00:21:18,309
مثل الذهاب إلى عرين الأسد

279
00:21:18,311 --> 00:21:20,111
أنا دائماً أحببت عرين الأسد

280
00:21:20,113 --> 00:21:22,179
إنه جزئي المفضل من حديقة الحيوانات

281
00:21:24,717 --> 00:21:27,151
أعتقد بإنه ليس رائعاً بالحذر

282
00:21:34,326 --> 00:21:36,060
ما الذي قلته ؟

283
00:21:36,062 --> 00:21:39,497
التحقق من كل شيء على قائمة تسوقنا كان سهلاً

284
00:21:39,499 --> 00:21:43,267
إنتظر , لا تتوقع مني العمل مع هذه الأفعى , إليس كذلك ؟

285
00:21:43,269 --> 00:21:46,137
لقد باعني إلى شرطة (غوثام)

286
00:21:46,139 --> 00:21:47,772
إلديك حساب لتصفيته ؟

287
00:21:47,774 --> 00:21:49,674
إذن لنصفيه

288
00:21:49,676 --> 00:21:52,410
الآن ليس الوقت المناسب , أيها السادة

289
00:21:52,412 --> 00:21:55,646
....يجب أن نكون بطريقنا قبل (باتمان)

290
00:21:59,284 --> 00:22:02,253
هذه العبة تنتهي الآن

291
00:22:02,255 --> 00:22:04,689
لعبة ؟ ثق بي

292
00:22:04,691 --> 00:22:07,191
نحن لسنا نلعب

293
00:22:07,193 --> 00:22:10,094
حقاً ؟ لأنني أستطيع أن ألعب جولة من لعبة
أرمي السهم على الرجل الشرير

294
00:22:10,096 --> 00:22:11,495
من يريد أن يكون الأول ؟

295
00:22:13,665 --> 00:22:16,000
عمل جيد , يا (روبن)
سنتولى الأمر من هنا

296
00:22:16,002 --> 00:22:18,269
غوردن) ؟)
وصلت إلى (إركام) بسرعة

297
00:22:18,271 --> 00:22:19,603
إنخفض , يا فتى

298
00:22:19,605 --> 00:22:20,838
هل أنت مجنون ؟

299
00:22:20,840 --> 00:22:22,239
قم بذلك الآن

300
00:22:24,343 --> 00:22:25,643
نعم

301
00:22:25,645 --> 00:22:27,111
هذا الشخص لم يكن بكتابي الإلكتروني

302
00:22:28,715 --> 00:22:30,381
هل أنت تتعلم كيف تصبح بطل خارق من كتاب ؟

303
00:22:43,528 --> 00:22:45,296
نحن نضيع الوقت

304
00:22:56,875 --> 00:22:59,543
عظيم , لقد حبستنا هنا

305
00:22:59,545 --> 00:23:02,079
أنت قصير النظر أيها الرجل القصير

306
00:23:04,916 --> 00:23:06,784
يا (بين)

307
00:23:24,569 --> 00:23:25,870
لقد هربوا

308
00:23:25,872 --> 00:23:28,105
هناك أنفاق مجاري بالإسفل

309
00:23:28,107 --> 00:23:31,409
كانت عربة بإنتظارهم
لقد اختفوا

310
00:23:31,411 --> 00:23:33,177
ماكان لهذا أن يحدث لو كنت أستطيع التفريق

311
00:23:33,179 --> 00:23:35,212
بين (غوردن) الحقيقي و(كليفيس)

312
00:23:35,214 --> 00:23:36,947
مازلت تتعلم , يا فتى

313
00:23:38,016 --> 00:23:39,316
أعتقد ذلك

314
00:23:46,191 --> 00:23:47,558
ما هو اللغز الكبير ؟

315
00:23:47,560 --> 00:23:49,093
البطريق) و(فريزر) أحتاجا بعض العظلات)

316
00:23:49,095 --> 00:23:51,762
فحررا بعض السجناء , الأمر بسيط للغاية

317
00:23:51,764 --> 00:23:54,598
ظاهرياً الأمر يبدو بسيطاً

318
00:23:54,600 --> 00:23:56,300
أتعتقد بأن هناك نمط هنا ؟

319
00:23:56,302 --> 00:23:58,302
الإقتحام لم يكن عشوائياً

320
00:23:58,304 --> 00:24:01,939
لقد تخطيا آخرين لإختيار (بين)
و(كيمو) و(كروك) و(كليفيس)

321
00:24:01,941 --> 00:24:04,608
لماذا هم ؟
إنه ليس فريقاً قوياً

322
00:24:04,610 --> 00:24:06,744
بين) و(كروك) لديهما خصومة معروفة)

323
00:24:06,746 --> 00:24:08,112
لا نحتاج أن نعرف ما الذي يردانه

324
00:24:08,114 --> 00:24:09,880
نحن فقط نحتاج أن نوقفهم

325
00:24:09,882 --> 00:24:13,551
المفتاح لإيقافهم هو بالتفوق عليهم بالذكاء

326
00:24:13,553 --> 00:24:15,453
مالم أنت لديك أسهم متفجرة

327
00:24:15,455 --> 00:24:16,954
اذن هذا هو المفتاح لإيقافهم

328
00:24:16,956 --> 00:24:19,223
وإنظروا ماذا لدي

329
00:24:25,330 --> 00:24:26,864
نمط

330
00:25:01,166 --> 00:25:03,200
...إذا هذه خدعة

331
00:25:03,202 --> 00:25:06,504
أنت بلا شك سؤذيني جسمانياً

332
00:25:06,506 --> 00:25:08,639
نعم , نعم

333
00:25:08,641 --> 00:25:12,176
تهديداتك ضرورية
لا تقلق

334
00:25:12,178 --> 00:25:14,745
فعلمي ليس بخدعة

335
00:25:27,360 --> 00:25:29,560
ما كان أسم هذا الشخص الصغير ؟

336
00:25:29,562 --> 00:25:31,495
أبتايزر = مشهّي) ؟)

337
00:25:31,497 --> 00:25:34,665
بزّ) هو طيري القوي)

338
00:25:34,667 --> 00:25:36,133
لا تهتم به , يا (بزّ)

339
00:25:36,135 --> 00:25:38,536
إنه مجرد مشوه مولود بالمجاري

340
00:25:40,840 --> 00:25:43,874
كن صريحاً معي , يا (بطريق)
ما هي الإحتمالات بنجاح هذا الأمر ؟

341
00:25:43,876 --> 00:25:47,678
فيكتور فريز) مجنون بغرور ضخم للغاية)

342
00:25:47,680 --> 00:25:50,714
هو عملياً ناسك وعلى رأس كل ذلك

343
00:25:50,716 --> 00:25:52,883
هو شريك غرفة فظيع

344
00:25:52,885 --> 00:25:55,853
لكنه أيضاً لديه شيء آخر

345
00:25:55,855 --> 00:25:57,555
ما هو ؟

346
00:25:57,557 --> 00:25:59,123
عبقري

347
00:26:00,258 --> 00:26:02,860
حان وقت اللحظة الحقيقية

348
00:26:36,528 --> 00:26:39,129
التاريخ الأجرامي
ليس هناك صلة

349
00:26:39,131 --> 00:26:42,199
الإختصاص العسكري المعروف
ليس هناك صلة

350
00:26:42,201 --> 00:26:43,934
الملف الشخصي

351
00:26:43,936 --> 00:26:46,236
...ليس هناك صلة

352
00:26:46,238 --> 00:26:50,240
ربما إنهم يوظفون لدوري كرة القدم الأمريكية لجميع الإشرار وحسب

353
00:26:50,242 --> 00:26:53,944
ماذا لو أن (البطريق) و(فريز) لم يختاروا
أولئك الأشخاص لهوياتهم

354
00:26:53,946 --> 00:26:56,380
لكن بدلاً من ذلك , لأجل مما هم متكونين ؟

355
00:26:56,382 --> 00:26:58,048
متكونين ؟ لماذا الأهمية ؟

356
00:26:58,050 --> 00:27:00,250
لا تهتموا , ربما لا شيء

357
00:27:00,252 --> 00:27:02,720
اخبرني

358
00:27:02,722 --> 00:27:05,889
حسناً , ثلاثة منهم لديهم مكونات إستثنائية

359
00:27:05,891 --> 00:27:08,892
سم (بين) , المادة التي تجعله قوياً

360
00:27:08,894 --> 00:27:12,129
طين (كليفيس) , يمكن أن يتمدد لأي شيء

361
00:27:12,131 --> 00:27:16,734
و(كيمو) , حسناً , هو أساساً مصنوع
من رواسب فائقة السمية

362
00:27:16,736 --> 00:27:19,236
ماذا بشأن (كروك) ؟
إنه ليس مثل الآخرين

363
00:27:19,238 --> 00:27:21,305
لا , لكن قوة بنيته الجسدية

364
00:27:21,307 --> 00:27:23,307
قد تجعله العينة المثالية للإختبار

365
00:27:23,309 --> 00:27:25,242
السيد (فريز) عالم , إليس كذلك ؟

366
00:27:25,244 --> 00:27:27,277
ماذا لو إنه يقوم بتجارب ؟

367
00:27:27,279 --> 00:27:30,214
بدون إهانة , يا فتى , لكن إلا تعتقد بأن
هذا قليلاً تفكير واسع بعيد المدى

368
00:27:30,815 --> 00:27:32,416
لا

369
00:27:32,418 --> 00:27:34,485
حسناً , فكرة سيئة

370
00:27:34,487 --> 00:27:36,654
أقصد , لا , بإنه ليس كذلك

371
00:27:36,656 --> 00:27:37,921
إنه ليس كذلك ؟

372
00:27:37,923 --> 00:27:39,990
كنت أركز على مهارات الأشرار

373
00:27:39,992 --> 00:27:43,127
لم يخطر ببالي أن أحلل تركيبتهم الجسدية

374
00:27:43,129 --> 00:27:46,430
عمل جيد , يا (روبن)

375
00:27:46,432 --> 00:27:49,166
لإجبار هذا النوع من المواد الكيمياوية للتفاعل مع بعضها البعض

376
00:27:49,168 --> 00:27:52,336
فستكون هناك إشارات مؤشرة
بماسحات الصفاء الطيفي للمنطفة

377
00:27:53,505 --> 00:27:54,838
حصلت على شيئاً ما

378
00:27:54,840 --> 00:27:56,640
معي يا (روبن)

379
00:27:56,642 --> 00:27:58,642
إلى أين ؟ -
إلى ميناء (غوثام) -

380
00:27:58,644 --> 00:28:00,978
سأتبعكم بلحظات , بهذه الإثناء

381
00:28:00,980 --> 00:28:03,180
هذا الكوب ينقص

382
00:28:03,182 --> 00:28:04,848
بالفعل , يا سيدي

383
00:29:02,607 --> 00:29:04,108
أنتهى

384
00:29:14,520 --> 00:29:16,453
كيف ستعرف إذا سيعمل ؟

385
00:29:19,924 --> 00:29:22,559
هناك فقط طريقة واحدة لمعرفة ذلك

386
00:29:22,561 --> 00:29:24,128
احقني بها

387
00:29:34,873 --> 00:29:38,275
نعم

388
00:29:38,277 --> 00:29:41,478
أنا أشعر بها , القوة

389
00:30:47,847 --> 00:30:50,113
حان الوقت لأحضى بالقليل من المتعة

390
00:31:15,573 --> 00:31:17,374
هذا مذهل

391
00:31:55,280 --> 00:31:57,180
هل الأبطال الخارقين يحصلون على أيام مثلجة ؟

392
00:31:58,449 --> 00:31:59,850
هذه لا , كما أعتقد

393
00:31:59,852 --> 00:32:01,084
تغير مفاجئ للطقس

394
00:32:01,086 --> 00:32:02,519
ظروف جليدية

395
00:32:02,521 --> 00:32:04,421
جزء من خطط السيد (فريز) كما أفترض

396
00:32:04,423 --> 00:32:06,023
بدون شك

397
00:32:06,025 --> 00:32:08,191
, أتعرف , إذا تدعني أقود

398
00:32:08,193 --> 00:32:10,928
ستتمكن من التركيز على تطوير خطة
مثالية لمحاربة (فريز)

399
00:32:10,930 --> 00:32:12,596
ليس الوقت المناسب , يا (روبن)

400
00:32:19,070 --> 00:32:21,438
أنت ترى هذا , إليس كذلك ؟

401
00:32:21,440 --> 00:32:23,941
مثلما أنت قلت
مادة (كيمو) تسبب التحول

402
00:32:23,943 --> 00:32:27,077
طين (كليفيس) يعطي التمدد
سمّ (بين) يعطي التضخم

403
00:32:27,079 --> 00:32:30,213
لكن لم أعرف بأن هذا يعني وحش مجنون عملاق

404
00:32:30,215 --> 00:32:31,515
ما الذي نفعله ؟

405
00:32:33,952 --> 00:32:36,687
ها هي تأتي

406
00:32:38,623 --> 00:32:42,059
الآن , لنسبب بعض الفوضى

407
00:32:57,108 --> 00:32:58,475
ما هذا ؟

408
00:32:58,477 --> 00:33:00,110
صديق قديم

409
00:33:00,112 --> 00:33:02,145
يجب أن أقضي بعض الوقت معه

410
00:33:02,147 --> 00:33:04,748
الآن بما أنني أصبحت الأقوى بالعالم

411
00:33:07,018 --> 00:33:09,186
أتضع حزام الأمان ؟ -
دائماً -

412
00:33:09,188 --> 00:33:10,487
جيد

413
00:33:14,025 --> 00:33:16,493
حقاً ؟ هاتي ما لديك

414
00:33:18,830 --> 00:33:21,832
مرحباً , يا رفاق , قبل دقيقة كنت أحتسي
الشاي في (باريس) عندما رأيت الأخبار

415
00:33:21,834 --> 00:33:23,400
آسف لأخذي وقت طويلاً بالمجيء إلى هنا

416
00:33:28,039 --> 00:33:29,206
....ما

417
00:33:38,616 --> 00:33:39,683
ها هو يسقط (فلاش)

418
00:33:49,961 --> 00:33:51,228
ماذا ؟

419
00:34:03,241 --> 00:34:04,875
مرحباً , يا سيد (كروك)

420
00:34:04,877 --> 00:34:07,010
سعدت برؤيتك ؟

421
00:34:07,012 --> 00:34:09,780
وداعاً إلى الأبد , يا (باتمان)

422
00:34:26,831 --> 00:34:28,398
أتحولت إلى طائرة ؟

423
00:34:28,400 --> 00:34:30,267
هذا أروع شيء على الأطلاق

424
00:34:35,406 --> 00:34:38,909
أي فرصة بتحول هذا الشيء أيضاً إلى مصباح حراري هائل ؟

425
00:34:38,911 --> 00:34:42,079
نوقف الوحوش , والطقس يعود إلى وضعه الطبيعي

426
00:34:42,081 --> 00:34:46,249
صحيح , إنتظر , وحوش ؟
كما لو أن هناك أكثر من واحد ؟

427
00:34:46,251 --> 00:34:47,818
إنظر إلى الأسفل

428
00:34:55,026 --> 00:34:57,828
فريز) يحول (غوثام) إلى القطب الشمالي)

429
00:35:01,532 --> 00:35:04,267
إنها أفضل مما كان يمكن أن أتمنى حتى

430
00:35:04,269 --> 00:35:08,905
قريباً أنا لن أحتاج لهذه البدلة البغيضة لتبريد نفسي بعد الآن

431
00:35:08,907 --> 00:35:11,641
بماذا أخبرتك , يا (فيكتور) ؟

432
00:35:11,643 --> 00:35:15,612
كنت مركزاً للغاية بالدفاع عن كهفك الثليجي الصغير

433
00:35:15,614 --> 00:35:17,547
لم تكن تفكر بشكل كبير

434
00:35:18,282 --> 00:35:20,484
نعم , أنت محق

435
00:35:20,486 --> 00:35:23,954
لقد قللت من قدر نفسي , إليس كذلك ؟

436
00:35:28,793 --> 00:35:31,795
نعم , يا (فيكتور)
إنظر إلى تلك الشاشة

437
00:35:31,797 --> 00:35:35,065
شاهد كل ما يمكنك تحقيقه

438
00:36:27,653 --> 00:36:29,286
! لا

439
00:36:29,288 --> 00:36:30,687
يا إلهي

440
00:36:40,498 --> 00:36:42,799
يا (نايتوينغ) , شكراً لك

441
00:36:42,801 --> 00:36:44,568
يالك من فتى جيد

442
00:36:44,570 --> 00:36:45,969
لا مشكلة , يا سيدتي

443
00:36:45,971 --> 00:36:48,572
يجب أن تجدوا الأمان بالداخل

444
00:36:48,574 --> 00:36:50,707
إنهيار ثلجي في مدينة (غوثام) ؟

445
00:36:50,709 --> 00:36:52,375
أعطيك تخمين واحد عن من وراء هذا

446
00:36:52,377 --> 00:36:54,377
وقافيته متماشية مع
" رجاءاً أختي "

447
00:36:54,379 --> 00:36:57,047
كيف حصل السيد (فريز) قوة بهذا القدر ؟

448
00:36:57,049 --> 00:36:59,049
أسأل (باتمان) و(روبن) الجديد عن التفاصيل

449
00:36:59,051 --> 00:37:01,551
لكنني , كمفرد , لم أرد أن أعيش بكرة ثلجية

450
00:37:04,855 --> 00:37:07,057
نعم , وبعدها يوجد هذا

451
00:37:16,901 --> 00:37:18,735
بفضلك , أدركت

452
00:37:18,737 --> 00:37:21,404
بأنني لا احتاج للإختباء من الحضارة

453
00:37:21,406 --> 00:37:24,074
يمكنني تحويل الحضارة إلى ما أريده

454
00:37:24,076 --> 00:37:26,243
عالم جليدي

455
00:37:26,245 --> 00:37:30,080
عالم جليدي ؟
ليس في كل مكان , كما آمل

456
00:37:30,082 --> 00:37:33,750
لم أدفع ثمن جزيرة خاصة حتى أتجمد حتى الموت

457
00:37:33,752 --> 00:37:36,186
! بالطبع في كل مكان

458
00:37:36,188 --> 00:37:39,756
! الآن بسببك , أنا أفكر بشكل أكبر

459
00:37:39,758 --> 00:37:43,660
! عصر جليدي عالمي جديد

460
00:38:04,215 --> 00:38:05,949
لا يبدو بإنه يعرف بأننا هنا اصلاً

461
00:38:05,951 --> 00:38:08,285
إذن حان الوقت للضرب بحدة

462
00:38:08,287 --> 00:38:10,320
وابل من الصواريخ ليس بحدة ؟

463
00:38:21,433 --> 00:38:23,900
ما الذي تفعله ؟
إليس هذا الزر الذي يطفأ الطائرات ؟

464
00:38:34,812 --> 00:38:36,646
تفضل , لقد لاحضنا

465
00:38:36,648 --> 00:38:37,881
أعتقد بأنك جعلته غاضباً

466
00:38:59,870 --> 00:39:01,438
أتعرف ماذا ؟

467
00:39:01,440 --> 00:39:03,573
ربما لن أريد قيادة هذا الشيء بعد الآن

468
00:39:07,845 --> 00:39:08,945
! اطلقوا النار

469
00:39:16,954 --> 00:39:18,421
إنه لا يأثر

470
00:39:34,205 --> 00:39:37,107
تحطيم قسم شرطة مدينة (غوثام)

471
00:39:41,145 --> 00:39:43,713
كنت أعرف بأن هذا اليوم سيأتي

472
00:39:58,396 --> 00:39:59,462
أتحتاجان لتوصيلة ؟

473
00:40:02,900 --> 00:40:04,401
على الأقل هم بخير

474
00:40:09,173 --> 00:40:11,274
نحن لن ننساك ابداً , أيها المفوّض

475
00:40:21,218 --> 00:40:25,388
متجمد , ساطع , مثالي

476
00:40:25,390 --> 00:40:27,857
جنة مقفرة

477
00:40:27,859 --> 00:40:30,393
كل ما حلمت به

478
00:40:30,395 --> 00:40:32,829
أبارد بما يكفي للتخلص من البدلة ؟

479
00:40:34,598 --> 00:40:37,100
نعم , أعتقد ذلك

480
00:40:47,812 --> 00:40:50,246
حراً وأخيراً

481
00:40:50,248 --> 00:40:53,883
أنا سعيد بوجودك هنا
لترى بداية كل هذا , يا (أوزوالد)

482
00:40:53,885 --> 00:40:55,952
لقد كان لك دور فعّال

483
00:40:55,954 --> 00:40:57,954
بالتأكيد , سعيد بالمساعدة

484
00:40:57,956 --> 00:41:02,292
لكن فائدتك قد إنتهت

485
00:41:02,294 --> 00:41:05,328
لكن...لكن نحن شريكين

486
00:41:05,330 --> 00:41:07,297
أنا لست أحمق , يا (بطريق)

487
00:41:07,299 --> 00:41:11,468
أنت أردت العودة إلى (غوثام) لسبب واحد , لحكمها

488
00:41:11,470 --> 00:41:13,570
, الآن بما أنني أحكمها

489
00:41:13,572 --> 00:41:15,972
هذا يجعلني عدوك الأول

490
00:41:16,574 --> 00:41:18,174
! هراء

491
00:41:18,176 --> 00:41:21,811
ربما , لكن هذه مخاطرة لست راغباً بخوضها

492
00:41:21,813 --> 00:41:24,981
لكن يكون لك موقع قوة علي , يا (بطريق)

493
00:41:24,983 --> 00:41:29,319
آسف , يا (فيكتور) , أنا بالفعل لدي موقع قوة

494
00:41:33,157 --> 00:41:35,291
! لا
لا , أنت لن تفعل هذا

495
00:41:35,293 --> 00:41:37,627
لكنني قمت بذلك

496
00:41:37,629 --> 00:41:40,830
القوة رائعة

497
00:41:40,832 --> 00:41:44,234
! هذا كان يستحق الإنتظار

498
00:41:45,369 --> 00:41:49,739
! لا شيء يمكنه إيقافي الآن

499
00:41:53,011 --> 00:41:56,679
كروك) كان عينة إختيار متينة , لكن الآخرين ؟)

500
00:41:56,681 --> 00:42:00,116
إلديك أي فكرة عن كيف هما غير مستقرين ؟

501
00:42:00,118 --> 00:42:03,786
إلديك أي فكرة عن قلة إهتمامي ؟

502
00:42:03,788 --> 00:42:06,322
وبدون الدفاعات ببدلتك المتجمدة

503
00:42:06,324 --> 00:42:09,826
فليس هناك شيء تستطيع القيام به لإيقافي

504
00:42:09,828 --> 00:42:11,961
لن تفلت ابداً بهذا الأمر

505
00:42:13,498 --> 00:42:15,365
يبدو بأنه سيفلت

506
00:42:17,334 --> 00:42:19,469
احضرا إلي (باتمان)

507
00:42:19,471 --> 00:42:22,038
سيدفع ثمن وضعي بالمنفى

508
00:42:22,040 --> 00:42:24,674
وبعدها (غوثام) وأخيراً

509
00:42:24,676 --> 00:42:27,410
بشكل شرعي ستصبح ملكاً لي

510
00:42:27,412 --> 00:42:28,878
بالتأكيد

511
00:42:28,880 --> 00:42:31,247
لدي حساب لتصفيته أولاً

512
00:42:39,490 --> 00:42:40,557
مرحباً , يا (نايتوينغ)

513
00:42:41,926 --> 00:42:43,226
سعدت برؤيتك ؟

514
00:42:43,228 --> 00:42:44,394
لابد وأنك لا تصلك رسائلي

515
00:42:44,396 --> 00:42:45,728
إنها تصلني

516
00:42:45,730 --> 00:42:47,330
....لكن

517
00:42:47,332 --> 00:42:48,698
هناك أمور أكثر أهمية للتعامل معها بالوقت الحالي ,يا (فلاش)

518
00:43:01,545 --> 00:43:03,413
لا يمكنني القوم بأنني توقعت رؤية هذا اليوم

519
00:43:03,415 --> 00:43:05,381
لا يمكنني القول بأنني توقعت برؤية أي من هذا اليوم

520
00:43:05,383 --> 00:43:07,750
هيّا , يا رفاق , هذه (غوثام)

521
00:43:07,752 --> 00:43:10,520
حان وقت دفع الثمن , يا (كروك)

522
00:43:10,522 --> 00:43:11,955
سعيد بذلك

523
00:43:22,266 --> 00:43:23,933
إنه (نايتوينغ) , يا (باتمان)

524
00:43:23,935 --> 00:43:26,903
يبدو وكأن مشكلتنا الكبيرة قد تضخمت للتو

525
00:43:26,905 --> 00:43:28,605
أرى ذلك , أيضاً

526
00:43:28,607 --> 00:43:30,974
يجب أن نوقفهم قبل أن تتدمر (غوثام)

527
00:43:41,785 --> 00:43:43,086
عمل جيد , يا (روبن)

528
00:43:43,088 --> 00:43:44,787
ها أنت ذا

529
00:43:47,959 --> 00:43:50,126
ما الذي يحدث إلي ؟

530
00:43:50,128 --> 00:43:52,629
....معادلة (فريز) , إنها

531
00:43:59,303 --> 00:44:00,837
إنه غير مستقر

532
00:44:00,839 --> 00:44:03,573
أيّ ما قام به (فريز) , فـ(كليفيس) لا يمكنه التعامل معه

533
00:44:03,575 --> 00:44:05,475
خذ , إنه المفتاح

534
00:44:07,411 --> 00:44:09,479
لقد قلت بأنك أردت قيادة سيارة (باتمان)

535
00:44:09,481 --> 00:44:11,014
أنا نوعاً ما سحبت ذلك

536
00:44:11,016 --> 00:44:13,316
لدي خطة , لكن أحتاجك أن توفر لي الوقت

537
00:44:13,318 --> 00:44:16,319
حاول أن تمنع (كليفيس) من تدمير المدينة حتى أرجع

538
00:44:16,321 --> 00:44:17,920
هذا أمر صعب للغاية

539
00:44:17,922 --> 00:44:19,756
أعرف بأنك تستطيع القيام بذلك

540
00:44:19,758 --> 00:44:21,224
أتحتاج لتوصيلة ؟

541
00:44:22,326 --> 00:44:23,593
لدي واحدة

542
00:44:23,595 --> 00:44:25,495
هل هي خفية ؟

543
00:44:25,497 --> 00:44:26,863
إنتظر

544
00:44:29,767 --> 00:44:33,102
! دراجة جديدة ! جميل

545
00:44:33,104 --> 00:44:35,905
...ستضطر لتعليمي كيف تجعل المسامير

546
00:44:37,307 --> 00:44:39,242
يقوم بذلك للجمع , إليس كذلك ؟

547
00:44:41,111 --> 00:44:44,113
! أفضل بكثير حتى

548
00:44:46,216 --> 00:44:51,354
! بدلاً من سحقك , الآن سأحرقك

549
00:44:51,356 --> 00:44:52,989
حسناً , ما الذي يقوم به عادة ؟

550
00:44:52,991 --> 00:44:54,657
هذا هو الذي يشغل المحرك , إليس كذلك ؟

551
00:44:59,296 --> 00:45:01,097
لا يمكنك الهروب مني

552
00:45:16,680 --> 00:45:20,216
لا أعرف عن ماذا كنت قلقاً
! هذا رائع

553
00:45:21,218 --> 00:45:22,518
كيف تقوم بنمط الطائرة ؟

554
00:45:22,520 --> 00:45:24,387
! نمط الطائرة الآن

555
00:45:29,059 --> 00:45:30,626
! نعم

556
00:45:38,402 --> 00:45:40,470
! كّل الصواريخ , يا ذا رائحة الحمم

557
00:45:51,281 --> 00:45:53,483
أين هو ؟

558
00:45:57,121 --> 00:45:59,455
حان وقت الذهاب إلى ورشة العمل

559
00:45:59,457 --> 00:46:01,424
إنه ليس جاهزاً , يا (باتمان)

560
00:46:01,426 --> 00:46:03,426
وحوش عمالقة طليقين في (غوثام)

561
00:46:03,428 --> 00:46:05,194
اعتبر هذا إختبار ميداني

562
00:46:05,196 --> 00:46:06,529
لا تبدأ بدوني

563
00:46:10,234 --> 00:46:12,135
! ها أنت ذا

564
00:46:12,137 --> 00:46:13,603
ما الذي تفعله هنا ؟

565
00:46:13,605 --> 00:46:15,938
سترى

566
00:46:15,940 --> 00:46:17,974
المقياس المغناطيسي ربما أنا فحصته بشكل خاطئ

567
00:46:17,976 --> 00:46:19,976
هذا لن يكون مشكلة

568
00:46:19,978 --> 00:46:22,745
لكن , يا (باتمان) , أنت لا تفهم

569
00:46:22,747 --> 00:46:26,449
بعض الآليات المنظمة تسجل قراءات
 الرطل على البوصة المربعة دون المستوى الأمثل

570
00:46:26,451 --> 00:46:29,185
لقد رأيت المواصفات , يا دكتور
يمكنني تولي أمر ذلك

571
00:46:43,834 --> 00:46:46,469
جميل

572
00:46:46,471 --> 00:46:47,970
شغلها

573
00:46:53,577 --> 00:46:55,144
أنسيت شيئاً ما ؟

574
00:46:55,146 --> 00:46:56,546
بالطبع

575
00:47:04,521 --> 00:47:05,988
أعتقد بأن هذا سيفي بالغرض

576
00:47:05,990 --> 00:47:07,657
أطلبت آليتك الخاصة بك ؟

577
00:47:07,659 --> 00:47:09,926
أتعتقد بأنك الملياردير الوحيد بالعالم ؟

578
00:47:09,928 --> 00:47:12,261
لقد أقنعت (لانغستوم) بأنك قد تحتاج بعد الدعم

579
00:47:12,263 --> 00:47:15,431
عقد صناعات (كوين) يساعد بمساندة البحوث والتطوير

580
00:47:15,433 --> 00:47:17,266
لقد رفعنا تقريراً

581
00:47:19,169 --> 00:47:20,403
لنذهب

582
00:47:24,675 --> 00:47:27,543
مرحباً , يا (باتمان) -
استعدوا للتحرك -

583
00:47:27,545 --> 00:47:30,880
عُلم هذا
مشغلات المحرك , طبيعية

584
00:47:30,882 --> 00:47:33,349
الأنظمة الإلكترونية , بطاقتها الكاملة

585
00:47:33,351 --> 00:47:35,017
أنظمة الأسلحة , متصلة

586
00:47:40,524 --> 00:47:41,858
إنتظرني

587
00:47:47,464 --> 00:47:50,666
الإطلاق في عشرة , تسعة , ثمانية

588
00:47:50,668 --> 00:47:55,371
سبعة , ستة , خمسة , أربعة

589
00:47:55,373 --> 00:47:59,175
ثلاثة , إثنان , واحد

590
00:47:59,177 --> 00:48:00,276
! اطلاق

591
00:48:13,590 --> 00:48:15,491
هذه جولة رائعة للغاية

592
00:48:15,493 --> 00:48:18,861
تولى أمر (كيمو) , يا (السهم الأخضر)
أوقف عملية التجميد

593
00:48:18,863 --> 00:48:20,162
من دواعي سروري

594
00:48:20,164 --> 00:48:22,732
أريد شيئاً آخر منك , يا (لانغستورم)

595
00:48:22,734 --> 00:48:23,966
أتحتاج ؟

596
00:48:42,286 --> 00:48:46,756
المسخ المقنع , صفر
كروك) , النتيجة الكاملة)

597
00:48:46,758 --> 00:48:49,592
يمكننا التأكد الآن بأن ظروف الصقيع المتجمد الغامضة

598
00:48:49,594 --> 00:48:51,193
الساقط على مدينة (غوثام)

599
00:48:51,195 --> 00:48:53,596
هو نتيجة هجوم أشرار خارقين

600
00:48:55,098 --> 00:48:57,800
بحقك
! ذلك تلفازي المفضل

601
00:48:57,802 --> 00:48:59,869
أذلك (باتمان) ؟

602
00:48:59,871 --> 00:49:02,438
أتعرف بأن ثرثرة فمك أسرع من تفكير دماغك , أيها السريع

603
00:49:02,440 --> 00:49:04,106
من سيكون غيره ؟

604
00:49:14,251 --> 00:49:15,818
ما الذي يقوم به هذا الزر ؟

605
00:49:24,962 --> 00:49:26,729
! نعم

606
00:49:34,238 --> 00:49:35,771
لا شيء يوقف هذا الرجل

607
00:49:35,773 --> 00:49:38,140
لقد أمسكت بك , أيها التفى الأعجوبة

608
00:49:38,142 --> 00:49:41,177
من المستحيل إيقافي بهذا الشيء

609
00:49:41,179 --> 00:49:42,511
وأقصد بالمستحيل

610
00:49:42,513 --> 00:49:44,447
من الواضح , قصدت بإنه ممكن تماماً

611
00:49:44,449 --> 00:49:45,881
أي زر كان مجدداً ؟

612
00:49:52,856 --> 00:49:56,492
كنت أتحكم بالطائرة طوال الوقت

613
00:49:59,830 --> 00:50:02,698
أمنع (كليفيس) من تدمير المدينة , كما يقول (باتمان)

614
00:50:02,700 --> 00:50:05,167
بالتأكيد , لا مشكلة -
أجب , يا (روبن) -

615
00:50:05,169 --> 00:50:06,602
اهذا أنت , يا دكتور (لانغستورم) ؟

616
00:50:06,604 --> 00:50:08,437
نعم , (باتمان) أرسلني

617
00:50:08,439 --> 00:50:11,173
..أنا أتجه نحوك , بسرعة
بسرعة للغاية

618
00:50:21,319 --> 00:50:24,353
هذه المركبة تسير بسرعة عالية للغاية

619
00:50:24,355 --> 00:50:27,123
نعم , إنه أمر رائع
ما الذي لديك ؟

620
00:50:27,125 --> 00:50:29,725
باتمان) لديه خطة للتعامل مع مخلوق الحمم)

621
00:50:29,727 --> 00:50:31,894
لكنه بمرحلة التصميم

622
00:50:39,503 --> 00:50:42,204
أنت , يا (كيمو)

623
00:50:42,206 --> 00:50:44,707
أطفال (غوثام) سعيدين ببناء حصون ثلجية

624
00:50:44,709 --> 00:50:46,709
ويخوضوا قتال بكرات الثلج في الصيف

625
00:50:46,711 --> 00:50:48,377
لكن هذا يكفي

626
00:50:57,721 --> 00:50:59,889
مرحباً , أنا أتحدث إليك

627
00:51:15,238 --> 00:51:17,473
حسناً , أنت للتو جرحت مشاعري

628
00:51:48,605 --> 00:51:50,005
لنجرب ذلك مجدداً

629
00:52:14,731 --> 00:52:18,467
أي مبنى تريده , يا (بزّ) ؟
يمكنك أن تختار

630
00:52:18,469 --> 00:52:20,736
من هناك ؟

631
00:52:20,738 --> 00:52:23,339
لقد عدت , يا سيد (كابلبوت)

632
00:52:23,341 --> 00:52:25,574
لم نرك لفترة

633
00:52:25,576 --> 00:52:29,612
ستراني كثيراً الآن 
هل أنت مهتم بمعرفة السبب ؟

634
00:52:29,614 --> 00:52:33,149
لأن (غوثام) ملكي الآن

635
00:52:35,286 --> 00:52:38,787
وحتى (باتمان) لا يستطيع القيام بشيء بشأن هذا

636
00:52:40,925 --> 00:52:44,960
نعم , قابل يد البطريق اليمنى , (بزّ)

637
00:52:44,962 --> 00:52:47,796
أنا أعينه رئيس الأمن

638
00:52:47,798 --> 00:52:51,000
سعدت بمقابلتك , يا رئيس

639
00:52:58,642 --> 00:53:00,910
نعم , أعتقد بإنه حان الوقت للتقاعد

640
00:53:04,648 --> 00:53:07,449
سيكون أقوى مدفع ليزر قد بني على الأطلاق

641
00:53:07,451 --> 00:53:09,218
نظرياً

642
00:53:09,220 --> 00:53:11,287
لا تقلق , أنا متأكد بأننا نستطيع أن جعل هذا الشيء يعمل

643
00:53:18,361 --> 00:53:20,462
هذا يجب أن يسحب أمبيرات كافية

644
00:53:22,899 --> 00:53:25,000
حسناً , هذه معظم الاغراض

645
00:53:25,002 --> 00:53:27,336
ما الذي أخرك ؟
لقد غبت لما يقارب دقيقتين كاملتين

646
00:53:27,338 --> 00:53:30,172
بعض الأشياء في القائمة كانت فقط
متواجدة في مركز المدينة

647
00:53:30,174 --> 00:53:34,410
اعذار , واعذار -
خذ , سأحضر بقيتها -

648
00:53:34,412 --> 00:53:38,347
لذا , يا دكتور (لانغستورم) , أتعتقد بأن
هذا المدفع سيكون قوياً بما يكفي لتصغير حجم (كليفيس) ؟

649
00:53:38,349 --> 00:53:39,715
باتمان) يتمنى ذلك)

650
00:53:39,717 --> 00:53:43,219
رائع ! , إنتظر " يأمل " ؟
إلا يعرف ؟

651
00:53:43,221 --> 00:53:46,855
حسناً , المرة الأخيرة التي هاجم بها
وحش حمم عملاق مدينة (غوثام) كانت , لم يسبق لها 

652
00:53:46,857 --> 00:53:49,992
لذا , لا , لم نحضى بالكثير من الفرض لإختباره

653
00:53:51,861 --> 00:53:54,830
أتعتقد بأن روبورت ما سيوقفني ؟

654
00:53:54,832 --> 00:53:57,366
مجرد لعبة من ألعابك

655
00:53:57,368 --> 00:53:58,567
هذه لعبة آخرى

656
00:54:11,948 --> 00:54:15,217
سأحطم آلتك , يا (باتمان)

657
00:54:45,882 --> 00:54:50,286
أنا سأفتح هيكلك , يا (باتمان)

658
00:54:50,288 --> 00:54:53,656
حتى يمكنني الوصول إلى المركز الضعيف

659
00:55:42,472 --> 00:55:46,141
شكراً لك لقيامك بعملي القذر , أيها المحقق

660
00:55:46,143 --> 00:55:48,844
بإزاحة (كيلر كروك) عن الطريق

661
00:55:48,846 --> 00:55:53,148
سأكون قادراً على الإستمتاع
بسيطرتي على (غوثام)

662
00:55:57,520 --> 00:56:00,789
هل خططت للسيطرة على (غوثام) كخادم للـ(البطريق) ؟

663
00:56:00,791 --> 00:56:03,992
البطريق) وسيلة لتحقيق الغاية)

664
00:56:03,994 --> 00:56:07,229
يبدو إلي وكأنه يجلس ويدعك تقوم بكل العمل

665
00:56:11,701 --> 00:56:16,205
أخبرني , يا (باتمان)
بيني أنا و(البطريق)

666
00:56:16,207 --> 00:56:19,475
من الرجل الأضخم ؟

667
00:56:21,544 --> 00:56:23,379
لا تنسى ما يقولونه

668
00:56:23,381 --> 00:56:24,980
...كلما زاد حجمهم

669
00:56:42,533 --> 00:56:45,067
هذا اليوم في الشاطئ يتضح بإنه ليس بيوم هادئ

670
00:56:55,278 --> 00:56:57,613
أيها الحاسوب , هل كل هذه المباني تم اخلاءها ؟

671
00:56:57,615 --> 00:57:00,883
امر إيجابي
لم تكتشف إشارات للحياة

672
00:57:00,885 --> 00:57:02,284
أرني أي المباني أملكها

673
00:57:02,286 --> 00:57:04,386
جاري العرض الآن

674
00:57:04,388 --> 00:57:06,355
جيد , لأنني لدي تأمين عظيم

675
00:57:13,563 --> 00:57:16,532
ذلك المبنى احتاج لترميم على أية حال

676
00:57:18,968 --> 00:57:20,569
هل أنت متأكد بإنه جاهز للإختبار ؟

677
00:57:20,571 --> 00:57:23,005
ليس لدينا وقت لعمل نموذج أفضل

678
00:57:28,378 --> 00:57:29,611
هذه علامة جيدة

679
00:57:33,451 --> 00:57:35,451
وهذه علامة سيئة

680
00:57:35,453 --> 00:57:38,120
باتمان) لن يكون سعيداً)

681
00:57:38,122 --> 00:57:40,956
الإختراع ما كان سيعمل على أية حال

682
00:57:46,095 --> 00:57:47,396
ما الذي قمت به للمدفع ؟

683
00:57:47,398 --> 00:57:50,632
لا شيء , التصميم كان به عيب

684
00:57:50,634 --> 00:57:55,337
لا يمكنه دعم التكافؤ المشترك بين الجزيئات المترابطة

685
00:57:55,339 --> 00:57:57,940
إنه محق , كان يجب أن أفكر بذلك

686
00:57:57,942 --> 00:58:00,509
لا أحد يخبر (باتمان) , حسناً ؟

687
00:58:00,511 --> 00:58:03,812
لماذا أنت هنا ؟ نعرف بإنه كان أنت
من ادخل (غوثام) في سبات جليدي

688
00:58:03,814 --> 00:58:06,648
لقد كنت , لكنني كُنت أحمقاً

689
00:58:06,650 --> 00:58:08,150
هل أنت هنا لتسليم نفسك ؟

690
00:58:08,152 --> 00:58:10,486
نعم , أنا هنا للمساعدة

691
00:58:10,488 --> 00:58:14,289
وكأن هذا صحيح , نحن لن ننخدع
بهذه الخدعة القديمة , إليس كذلك ؟

692
00:58:14,291 --> 00:58:16,758
لماذا تريد مساعدتنا بتنظيف فوضاك ؟

693
00:58:16,760 --> 00:58:19,161
لأنها فوضاي

694
00:58:19,163 --> 00:58:22,664
كل ما أردته كان أن أترك وحيداً في أرض مقفرة

695
00:58:22,666 --> 00:58:25,634
لكن (البطريق) اقنعني بمهاجمة (غوثام)

696
00:58:25,636 --> 00:58:29,805
لقد تم التلاعب بي وبعدها خيانتي

697
00:58:29,807 --> 00:58:31,473
سأعترف بذلك , هذا منطقي

698
00:58:31,475 --> 00:58:33,008
حقاً , لأن كل الذي أسمعه هو

699
00:58:33,010 --> 00:58:35,110
" أنا الرجل الشرير , أنا الرجل الشرير "

700
00:58:35,112 --> 00:58:37,079
أنت قلت شيئاً ما عن المساعدة

701
00:58:38,181 --> 00:58:39,548
بهدوء وببطء

702
00:58:39,550 --> 00:58:41,984
هذا جهاز من أجهزتي القطبية

703
00:58:41,986 --> 00:58:43,685
إقترنه مع مدفعك

704
00:58:43,687 --> 00:58:46,655
قد يكون سلاح فعّال ضد (كليفيس)

705
00:58:46,657 --> 00:58:49,558
....لكن ما
لقد فهمت , عبقري

706
00:58:49,560 --> 00:58:51,226
إنه محق , يمكن أن ينجح

707
00:58:51,228 --> 00:58:52,861
لكن يجب ان يساعدنا بتنصيبه

708
00:58:52,863 --> 00:58:55,197
إذن السؤال هو , أيمكننا الوثوق به ؟

709
00:58:55,199 --> 00:58:56,398
لا

710
00:58:59,736 --> 00:59:01,970
ربما

711
00:59:01,972 --> 00:59:04,239
ربما من الأفضل أن أتصل بالرئيس بهذا القرار

712
00:59:06,544 --> 00:59:09,177
لقد عادت آلتك للعمل

713
00:59:09,179 --> 00:59:11,813
أراهن بأنني أستطيع كسرها

714
00:59:17,387 --> 00:59:19,888
مدفع ليزر (لانغستورم) معطل 
لكن (فريز) موجود هنا

715
00:59:19,890 --> 00:59:21,356
ويقول بإنه يستطيع أن يجعله يعمل

716
00:59:21,358 --> 00:59:22,658
قم بذلك -
أتعتقد بأنك تستطيع الوثوق به ؟ -

717
00:59:29,566 --> 00:59:31,733
تخيل بأن نكون شركاء مع (البطريق)

718
00:59:31,735 --> 00:59:33,702
أفضل بأن لا أتخيل ذلك

719
00:59:33,704 --> 00:59:35,771
العمل مع (البطريق) أمر سهل الندم عليه

720
00:59:35,773 --> 00:59:38,073
شخصية (فيكتور) بإكملها مبنية على الذنب

721
00:59:38,075 --> 00:59:40,742
لديه ما يكفي من الضمير للرغبة بتصليح الأوضاع

722
00:59:40,744 --> 00:59:42,110
فهمت , خروج (روبن)

723
01:00:52,982 --> 01:00:54,650
حسناً , حسناً , حسناً

724
01:01:01,624 --> 01:01:03,825
من عرف بأن كل هذا ما يتطلبه ؟

725
01:01:19,042 --> 01:01:20,108
لا

726
01:01:37,360 --> 01:01:39,094
أنا ومكبر صوتي الخارجي الكبير

727
01:01:48,905 --> 01:01:51,473
هل أخبرك أي شخص بأن قواك نوعا ما مقرفة ؟

728
01:02:10,393 --> 01:02:12,961
حسناً
ماذا عن أن قول بإن النتيجة تعادل ؟

729
01:02:27,910 --> 01:02:30,378
هل إنتهيت ؟ ماذا عن الآن ؟ الآن ؟

730
01:02:30,380 --> 01:02:34,883
فلاش) يضايقني ولا يشجع نجاحي)

731
01:02:34,885 --> 01:02:36,718
لذا لدينا شيء مشترك

732
01:02:36,720 --> 01:02:39,187
نعم , لكن (فلاش) محق
يجب أن تنتهوا 

733
01:02:39,189 --> 01:02:40,956
سيتم الإنتهاء ببغضون دقيقة إضافية

734
01:02:40,958 --> 01:02:42,190
لست متأكداً بأن لديكم دقيقة

735
01:02:45,796 --> 01:02:47,829
أو يمكننا الإنتهاء الآن
فالآن جيد

736
01:02:48,431 --> 01:02:49,498
! أطلق النار

737
01:03:10,553 --> 01:03:13,989
لقد عمل فترة وجيزة
لكننا نحتاج لشعاع مستمر ثابت

738
01:03:29,907 --> 01:03:32,574
بدون بدلته المتجمدة , درجات الحرارة هذه يمكن أن تقتله

739
01:03:34,745 --> 01:03:36,511
دعني أشغل مدفع الليز , يا دكتور (فريز)

740
01:03:36,513 --> 01:03:37,979
ابتعد عن الحمم

741
01:03:37,981 --> 01:03:40,749
فقط أنا من ستطيع إدارة الجهاز القطبي

742
01:03:53,329 --> 01:03:54,696
ما المقدر الذي يتحمله ؟

743
01:04:11,547 --> 01:04:13,982
بدلتك المتجمدة , أين هي ؟

744
01:04:13,984 --> 01:04:17,352
أنا فقط أردت العزلة

745
01:04:23,059 --> 01:04:25,927
! حذاري من الشيء الحمضي
! إنه يحب القيام بالشيء الحمضي

746
01:04:40,476 --> 01:04:42,644
ما الذي يحدث ؟

747
01:05:00,763 --> 01:05:02,297
أنت ! أعتقد بأنني بحاجة لهذا

748
01:05:29,859 --> 01:05:32,627
أكسرته ؟
لم يكسره أحد على الأطلاق

749
01:05:42,706 --> 01:05:44,306
يعجبني الذي أسمعه

750
01:05:44,308 --> 01:05:46,341
أنا أحاول التركيز , يا (السهم الأخضر)

751
01:05:48,445 --> 01:05:50,345
آسف , لنرى إذا أستطيع المساعدة

752
01:06:33,189 --> 01:06:34,389
أعتقد بأننا تمكنا منه

753
01:06:59,516 --> 01:07:01,583
أيمكنني التحدث الآن ؟
هل فزنا ؟

754
01:07:08,958 --> 01:07:13,361
العمدة (كابلبوت) , لا بل الحاكم (كابلبوت)

755
01:07:13,363 --> 01:07:15,964
لا , لا , الرئيس (كابلبوت)

756
01:07:15,966 --> 01:07:18,566
! (لا , لا , اللورد (كابلبوت

757
01:07:18,568 --> 01:07:20,969
هذا لديه إيقاع جميل على الأسم

758
01:07:26,509 --> 01:07:27,575
ماذا ؟

759
01:07:33,749 --> 01:07:37,919
ذوبان ؟ لم يفترض لهذا أن يكون ذوبان

760
01:07:37,921 --> 01:07:41,189
أين وحوشي ؟ ما الذي يفعلونه ؟

761
01:07:42,325 --> 01:07:44,559
ها هو يأتي واحداً الآن

762
01:07:48,898 --> 01:07:49,998
ماذا ؟

763
01:07:58,741 --> 01:08:01,976
لقد أوقفناهم جميعهم , يا (بطريق)
إنتهى الأمر

764
01:08:02,845 --> 01:08:05,080
! لا , لا , لا

765
01:08:05,082 --> 01:08:08,416
اللعنة عليك , يا (باتمان) , لا -
! أنت -

766
01:08:08,418 --> 01:08:09,884
يجب أن ترى النظرة على وجهك

767
01:08:09,886 --> 01:08:12,587
عندما جئنا من الركن , إنه لا يقدر بثمن

768
01:08:27,236 --> 01:08:31,372
سيكونون بخير , حالما يستيقضون في
 زنزانة في مصحة (إركام)

769
01:08:33,809 --> 01:08:35,710
وصلنا تقريباً

770
01:08:35,712 --> 01:08:38,113
حار للغاية

771
01:08:41,617 --> 01:08:43,218
لقد وجدتها

772
01:08:45,621 --> 01:08:48,423
دعني ساعدك -
! شكراً لك -

773
01:08:48,425 --> 01:08:49,657
ما الذي سيحدث إلي ؟

774
01:08:49,659 --> 01:08:51,392
ستتم محاكمته

775
01:08:51,394 --> 01:08:53,294
وأعتقد بإنه سيعود إلى (إركام) مع الآخرين

776
01:08:53,296 --> 01:08:54,596
لقد إنقذنا

777
01:08:54,598 --> 01:08:57,832
نعم , لكنني سببت كل هذا أيضاً

778
01:08:57,834 --> 01:08:59,334
لا بأس

779
01:08:59,336 --> 01:09:02,137
ربما يمكنني أن أطلب سجن إنفرادي

780
01:09:02,139 --> 01:09:04,506
ربما أجد السلام الذي كُنت أبحث عنه

781
01:09:05,341 --> 01:09:07,242
شيء آخر

782
01:09:07,244 --> 01:09:09,244
أنت ربما هزمتني هذه المرة

783
01:09:09,246 --> 01:09:10,612
...لكن حالما أكون حراً

784
01:09:10,614 --> 01:09:12,247
! يكفي

785
01:09:12,249 --> 01:09:15,517
سانجح واهزمكم جميعاً

786
01:09:15,519 --> 01:09:17,752
لا تنسى حيوانه الأليف

787
01:09:17,754 --> 01:09:19,587
حسناً , اهدأ

788
01:09:19,589 --> 01:09:21,222
ما خطب هذا الشيء ؟

789
01:09:28,264 --> 01:09:30,465
أتتذكر تلك الحفرة التي سببتموها بطابقنا ؟

790
01:09:30,467 --> 01:09:32,133
اخبار جيدة

791
01:09:32,135 --> 01:09:35,470
أثناء تفاصيل العمل , يمكنك المساعدة بإعادة البناء

792
01:09:35,472 --> 01:09:36,905
! عظيم

793
01:09:40,142 --> 01:09:41,843
حسناً , حسناً , حسناً

794
01:09:41,845 --> 01:09:44,979
عندما أقسمت بأنني سأعاقبك
لم تكن لدي فكرة

795
01:09:44,981 --> 01:09:46,848
بأن ذلك سيكون قريباً للغاية

796
01:09:46,850 --> 01:09:49,150
ما الذي ستفعله إلي , أيها المهرج ؟

797
01:09:49,152 --> 01:09:52,120
أنت بتلك الزنزانة , وأنا بهذه الزنزانة

798
01:09:57,526 --> 01:09:59,460
ماذا كنت تقول ؟

799
01:10:03,532 --> 01:10:06,301
! لا , ليس المنقار

800
01:10:21,050 --> 01:10:22,483
! انظر , يا أبي

801
01:10:32,394 --> 01:10:34,729
يجب أن أستبدل المشغلات الأمامية

802
01:10:34,731 --> 01:10:37,632
من الواضح , دعامات جديدة على إمتداد الميناء

803
01:10:40,703 --> 01:10:41,970
يمكنني إصلاح هذا

804
01:10:50,412 --> 01:10:53,147
 لا ! ما الذي فعله بك ؟

805
01:10:54,917 --> 01:10:57,285
سمعت بأنك تركت الفتى الجديد يقود سيارة (باتمان)

806
01:10:57,287 --> 01:10:58,419
نعم

807
01:10:58,421 --> 01:11:01,256
لم أحصل على الفرصة للقيام بذلك لسنوات

808
01:11:01,258 --> 01:11:03,258
الأضواء الشمالية يفترض أن تكون رائعة في (فلندا) الليلة

809
01:11:03,260 --> 01:11:06,094
لكنها ستبدأ بغضون 20 ثانية
لذا يجب أن أغادر قريباً

810
01:11:06,096 --> 01:11:07,929
أمر عظيم بالعمل معك مجدداً , يا صديقي

811
01:11:07,931 --> 01:11:09,297
أنا لست صديقك

812
01:11:12,935 --> 01:11:14,202
! ياله من مازح

813
01:11:20,276 --> 01:11:22,277
هناك مبنى لصناعات (كوين) بأسفل الميناء

814
01:11:22,279 --> 01:11:24,412
يحتاج القليل من إعادة الإعمار

815
01:11:24,414 --> 01:11:26,180
أراك قريباً , يا (بات)

816
01:11:29,952 --> 01:11:33,388
أعرف بأنني لم أكن (روبن) الجديد لمدة طويلة , يا (باتمان)

817
01:11:33,390 --> 01:11:35,590
لكن شكراً لك لإصطحابي في هذه المهمة

818
01:11:35,592 --> 01:11:36,858
لقد تعلمت الكثير

819
01:11:41,664 --> 01:11:46,301
أنا مدين لك , يا (روبن)
المدينة بإكملها مدينة لك

820
01:11:46,303 --> 01:11:49,637
لم نكن لنفعل ذلك بدون مساعدتك اليوم

821
01:11:49,639 --> 01:11:52,340
شكراً , هذا يعني الكثير

822
01:11:52,342 --> 01:11:55,510
كنت سأذهب للتدريب
أتريد القدوم ؟

823
01:11:55,512 --> 01:11:58,713
يمكنك مساعدتي بتعلم كيف تقوم
بتلك مهارات الخروج السريعة التي تقوم بها دائماً

824
01:12:00,582 --> 01:12:02,784
حسناً , لنذهب

825
01:12:02,786 --> 01:12:04,952
ستتولى واجب المراقبة , يا (إلفريد)

826
01:12:04,954 --> 01:12:06,054
بالطبع , يا سيدي

827
01:12:09,658 --> 01:12:12,427
هل أنت حقاً ذهبت لمنتزه 
ترفيهي يمتد لكافة إنحاء الكوكب ؟

828
01:12:12,429 --> 01:12:13,661
نعم

829
01:12:13,663 --> 01:12:15,663
كيف كان ذلك ؟ -
ممتع -

830
01:12:36,763 --> 01:12:44,663
<font color=#008000>ترجمة " Akarm Nasser " ترجمة</font>

