1
00:00:04,219 --> 00:00:21,719
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H00EAFF&\3c&H000000&\bord1\fad(1000,1500)}شبكة "فوكس" للقرن العشرين

2
00:00:27,288 --> 00:00:31,992
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H3D767C&\3c&H000000&\bord1\fad(1000,1500)}ت س ج" للمواد الترفيهية"

3
00:00:40,326 --> 00:00:44,115
{\fnArabic Typesetting\fs50\3c&H611B0A&\c&H212181&\bord1\fad(1000,1500)}شركة "باد رات هاري" للإنتاج

4
00:00:51,986 --> 00:00:56,595
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&HCBCBCB&\3c&H212181&\bord1\fad(1000,1500)}شركة "مارفل" للمواد الترفيهية

5
00:00:58,986 --> 00:01:04,410
المتحولين، ولدوا بقدرات غير عادية

6
00:01:04,435 --> 00:01:07,312
ومع ذلك مازالوا أطفال

7
00:01:07,337 --> 00:01:11,620
يتعثرون بالظلام باحثين عن الإرشاد

8
00:01:12,255 --> 00:01:16,002
هبة، يمكنها عادة أن تصبح لعنة

9
00:01:16,353 --> 00:01:21,113
امنح أحدًا ما أجنحة وربما
يحلق بالقرب من الشمس

10
00:01:22,490 --> 00:01:25,286
امنحهم القدرة على التنبؤ

11
00:01:25,311 --> 00:01:28,259
وربما يعيشوا بخوف من المستقبل

12
00:01:28,284 --> 00:01:30,824
امنحهم أفضل الهبات

13
00:01:30,849 --> 00:01:34,215
قوى لا يمكن تخيلها

14
00:01:34,240 --> 00:01:38,841
وربما يظنوا أن قدرهم هو حكم العالم

15
00:01:42,528 --> 00:01:46,280
{\pos(190,240)\c&HF4CFAA&\fad(1000,1500)}وادي النيل" 3600 قبل الميلاد"

16
00:01:47,895 --> 00:01:57,106
{\c&HF4CFAA&}إن صباح نور -
إن صباح نور -

17
00:01:57,131 --> 00:02:12,699
{\c&HF4CFAA&}إن صباح نور -
إن صباح نور -

18
00:02:15,785 --> 00:02:25,951
{\c&HF4CFAA&}إن صباح نور -
إن صباح نور -

19
00:03:19,701 --> 00:03:24,300
{\c&HF4CFAA&}الآن ستحكم لأبد الآبدين يا مولاي

20
00:03:37,594 --> 00:03:39,810
{\c&HF4CFAA&}غط بالنوم

21
00:03:41,931 --> 00:03:46,027
{\c&HF4CFAA&}ابدأوا عملية النقل

22
00:05:10,445 --> 00:05:12,029
{\c&HF4CFAA&}!احترس

23
00:05:14,065 --> 00:05:16,344
{\c&HF4CFAA&}!الموت للإله المزيف

24
00:05:26,591 --> 00:05:29,335
{\c&HF4CFAA&}!الهرم
!الهرم ينهار

25
00:05:29,360 --> 00:05:31,954
{\c&HF4CFAA&}اركضوا -
اركضوا بسرعة -

26
00:05:35,920 --> 00:05:38,422
{\c&HF4CFAA&}!احموه

27
00:07:50,785 --> 00:07:53,607
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&HF49FA6&\3c&H0E0E0F&}شبكة "فوكس" للقرن العشرين
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HF49FA6&\3c&H0E0E0F&}تقدم

28
00:07:56,167 --> 00:07:59,103
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HF49FA6&\3c&H0E0E0F&}بالتعاون مع
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&HF49FA6&\3c&H0E0E0F&}شركة "مارفل" للمواد الترفيهية

29
00:07:59,303 --> 00:08:02,471
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HF5D1D4&\3c&H0E0E0F&}و
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&HF5D1D4&\3c&H0E0E0F&}ت س ج" للمواد الترفيهية"

30
00:08:05,328 --> 00:08:08,720
{\fnArabic Typesetting\fs70\c&HF1DDDE&\3c&H0E0E0F&}رجال - إكس
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&HF1DDDE&\3c&H0E0E0F&}نهاية العالم

31
00:08:13,479 --> 00:08:18,551
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

32
00:08:20,810 --> 00:08:24,768
{\pos(190,60)\c&HF1DDDE&}!السلام يتحول لفوضى

33
00:08:20,815 --> 00:08:23,777
كما يعلم الجميع، تم اكتشاف وجود المتحولين
لأول مرة

34
00:08:23,977 --> 00:08:28,269
خلال اتفاقيات "باريس" للسلام
بعد حرب "فيتنام" في عام 1973

35
00:08:28,294 --> 00:08:32,789
بعدها بستة أيام، شاهدنا جميعًا
...واحدًا من أولئك المتحولين

36
00:08:29,428 --> 00:08:32,705
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(320,240)\fad(1000,1500)\c&HF1DDDE&}أوهايو"، 1983"

37
00:08:32,956 --> 00:08:36,493
قام (إيريك لانشر) بالهجوم على
الرئيس ومجلس الوزراء

38
00:08:36,518 --> 00:08:38,151
في حديقة البيت الأبيض

39
00:08:38,176 --> 00:08:42,098
وتم إنقاذ حيواتهم من قِبل
متحولة صغيرة والتي أوقفته

40
00:08:42,123 --> 00:08:45,708
الآن، هرب (لانشر) وأصبح الهارب الأكثر طلبًا

41
00:08:45,733 --> 00:08:48,254
أما بالنسبة لها، فاختفت هي الأخرى

42
00:08:48,286 --> 00:08:51,453
ولكنها أصبحت رمزًا لعصر جديد

43
00:08:51,478 --> 00:08:53,837
...وجهًا للعالم الذي لن

44
00:08:53,862 --> 00:08:55,729
لن يعود كما كان من قبل.. -
أتغمز لفتاتي؟ -

45
00:08:55,754 --> 00:08:57,008
أجل، العالم في حالة ذعرّ

46
00:08:57,033 --> 00:08:58,704
فتاتك -
ومازال يوجد بعض التحيز -

47
00:08:58,729 --> 00:08:59,932
أعتقد أنك تبدو عجوزًا كفاية -
ولكن اليوم -

48
00:08:59,957 --> 00:09:02,456
لتكون والدها -
يتم إيجاد المتحولين بجميع أرجاء الحياة -

49
00:09:02,481 --> 00:09:05,679
عذرًا أيها السادة، هل يوجد شيء
قد تودوا مشاركته مع باقي الصف؟

50
00:09:05,704 --> 00:09:07,923
أيمكنني الذهاب للحمام رجاءً

51
00:09:07,948 --> 00:09:10,362
أعتقد أن هنالك خطب بعيني

52
00:09:10,387 --> 00:09:12,896
حسنًا يا (سكوت)، وبعد ذلك
لم لا تتوقف

53
00:09:12,920 --> 00:09:16,878
عند مكتب المدير لتشرح له سبب
مقاطعتك للدرس مجددًا

54
00:09:17,564 --> 00:09:18,879
أثق بأنك تعرف الطريق

55
00:09:18,904 --> 00:09:21,443
أجل أعرف -
حسنًا -

56
00:09:21,572 --> 00:09:24,405
تمهلوا، تمهلوا

57
00:09:27,562 --> 00:09:28,411
أنت

58
00:09:28,436 --> 00:09:33,573
أعرف أن معظمكم كان بالسابعة
من عمره خلال ذلك الوقت

59
00:09:42,949 --> 00:09:44,549
!(سامرز)

60
00:09:45,859 --> 00:09:48,023
أعلم أنك هنا

61
00:09:49,695 --> 00:09:51,479
هل تبكي؟

62
00:09:51,504 --> 00:09:53,829
لم أقم بضربك بعد

63
00:09:55,483 --> 00:09:58,320
سامرز)، أتود مغازلة فتاتي)

64
00:10:02,149 --> 00:10:03,666
(سامرز)

65
00:10:06,741 --> 00:10:08,227
(سامرز)

66
00:10:08,315 --> 00:10:11,324
!توقـــف

67
00:10:28,809 --> 00:10:31,279
{\pos(190,240)}"شرق "برلين

68
00:10:45,075 --> 00:10:46,131
!أجـل

69
00:10:46,564 --> 00:10:48,117
خاض عشر مباريات

70
00:10:48,232 --> 00:10:49,882
وربح العشر مباريات

71
00:10:49,959 --> 00:10:52,208
المحارب الشرس

72
00:10:52,269 --> 00:10:54,800
،الطائر المفترس
ملاك الموت

73
00:10:55,072 --> 00:10:56,794
!(آنجل= الملاك)

74
00:10:56,819 --> 00:10:58,902
!أجل

75
00:11:03,247 --> 00:11:06,234
!لنسمع التشجيع لأجل الرجل السمين

76
00:11:06,834 --> 00:11:09,503
...المتحدي التالي

77
00:11:09,587 --> 00:11:11,494
...قادم مباشرة

78
00:11:11,555 --> 00:11:14,186
(من سيرك (ميونيخ

79
00:11:14,211 --> 00:11:15,336
<font color=#FF0000>المباراة
11</font>

80
00:11:15,384 --> 00:11:16,854
سيداتي وسادتي

81
00:11:17,094 --> 00:11:19,754
الوحيد الذي يمكنه التغلب على الملاك

82
00:11:20,264 --> 00:11:23,056
!هو الشيطان نفسه

83
00:11:23,267 --> 00:11:25,528
...أقدم لكم

84
00:11:25,770 --> 00:11:27,767
...المدهش

85
00:11:27,855 --> 00:11:30,155
...الرائع

86
00:11:30,207 --> 00:11:33,773
(نايت كراولر= زاحف الليل)

87
00:11:52,129 --> 00:11:54,826
احترس، كهرباء ذات ضغط عالي

88
00:11:54,857 --> 00:11:57,287
!آسف أيها المتحولين

89
00:12:11,996 --> 00:12:13,052
أنتِ

90
00:12:13,277 --> 00:12:15,645
هل تهتِ أيتها الصغيرة؟

91
00:12:15,670 --> 00:12:17,467
المباراة هناك

92
00:12:19,663 --> 00:12:22,656
قاتل!، وإلا سيقتتلون كلانا

93
00:12:25,244 --> 00:12:27,223
وهي على وشك أن تصبح أكثر إثارة

94
00:12:27,796 --> 00:12:31,044
أتعني هذا؟

95
00:12:49,784 --> 00:12:52,093
!(نايت كراولر)

96
00:12:53,672 --> 00:12:59,161
!(نايت كراولر) -
!(نايت كراولر) -

97
00:12:59,186 --> 00:13:02,202
أنا آسف
!أنا آسف

98
00:13:28,829 --> 00:13:30,579
تعال معي

99
00:13:31,873 --> 00:13:33,524
!توقفا

100
00:13:42,072 --> 00:13:43,877
!ذهبوا من هذا الاتجاه

101
00:13:49,441 --> 00:13:52,453
يمكنكِ التحول

102
00:13:52,478 --> 00:13:54,941
أنتِ هي، البطلة -
أنا نكرة -

103
00:13:54,966 --> 00:13:57,837
أنا لست ببطلة، لنخرج من هنا

104
00:13:59,683 --> 00:14:02,894
{\pos(190,240)\fad(1000,1500)}(بروشكوف، بولندا)

105
00:14:19,944 --> 00:14:21,158
(طابت ليلتك يا (هنريك

106
00:14:21,211 --> 00:14:23,164
(وليلتك أيضًا يا (ميلوسيز

107
00:14:52,184 --> 00:14:53,609
{\c&HF4CFAA&}مرحبًا يا عزيزي

108
00:14:53,644 --> 00:14:55,227
{\c&HF4CFAA&}مرحبًا

109
00:14:58,743 --> 00:15:00,229
كان يومًا جيد؟

110
00:15:00,254 --> 00:15:01,787
أصبح أفضل الآن

111
00:15:02,257 --> 00:15:04,280
أين (نينا)؟ -
بالخلف -

112
00:15:04,305 --> 00:15:06,247
مع أصدقائها

113
00:15:09,153 --> 00:15:10,936
لا تقلقوا

114
00:15:10,961 --> 00:15:13,585
يوجد ما يكفي للجميع

115
00:15:18,036 --> 00:15:25,407
{\fnArabic Typesetting\fs33\c&HF49FA6&}أغلقي عينيكِ الآن

116
00:15:26,233 --> 00:15:29,978
{\fnArabic Typesetting\fs33\c&HF49FA6&}وغطِ بالنوم

117
00:15:30,003 --> 00:15:34,249
{\fnArabic Typesetting\fs33\c&HF49FA6&}واحظي بأحلام سعيدة

118
00:15:34,337 --> 00:15:37,314
من أين تعلمت هذه الأغنية يا أبي؟

119
00:15:38,246 --> 00:15:40,909
تعلمتها من والديا

120
00:15:40,934 --> 00:15:43,809
وهم تعلماها من والديهما

121
00:15:44,255 --> 00:15:46,620
ووالديهما من والديهم

122
00:15:47,180 --> 00:15:51,879
ويومًا ما، ستغنيها لأبنائكِ أيضًا

123
00:15:53,032 --> 00:15:56,631
ماذا حدث لهم، والديك؟

124
00:15:59,350 --> 00:16:03,870
أُخذوا مني عندما كنت صغيرًا

125
00:16:06,716 --> 00:16:10,754
ولكن، مازالوا هنا، بالداخل

126
00:16:11,819 --> 00:16:16,695
وهنا... معكِ

127
00:16:16,720 --> 00:16:19,985
هل سيأخذك أحدًا بعيدًا عني؟

128
00:16:21,357 --> 00:16:22,985
أبدًا

129
00:16:39,397 --> 00:16:41,297
أعتقد أننا متشابهان أكثر مما اعتقدنا

130
00:16:41,322 --> 00:16:43,204
لن يستمع لنا

131
00:16:43,229 --> 00:16:46,331
...إنه فقط... يتصرف كـ -
(سكوت) -

132
00:16:49,280 --> 00:16:51,058
دعاني أحاول

133
00:17:02,734 --> 00:17:06,142
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H05CEE1&}مدرسة (إكزافيير) للشباب الموهوبين

134
00:17:06,167 --> 00:17:09,707
تدل الرائحة على أن المكان قديم
هل هذه مدرسة أم متحف

135
00:17:09,732 --> 00:17:13,807
خطوة أخرى، والأخيرة

136
00:17:26,400 --> 00:17:27,769
راقب أين تمشي

137
00:17:27,794 --> 00:17:29,264
...لا أستطيع

138
00:17:29,602 --> 00:17:32,841
ماذا؟ مع من تتحدث؟ -
معي -

139
00:17:34,121 --> 00:17:36,272
سمعتكِ بداخل رأسي للتو

140
00:17:36,297 --> 00:17:39,184
أنا متخاطره ذهنيًا، وأقرأ العقول -
حسنًا، ابقِ بعيدة عن عقلي -

141
00:17:39,209 --> 00:17:42,274
لست بحاجة لفتاة غريبة تزحف بالداخل

142
00:17:42,299 --> 00:17:45,065
(لا تقلق يا (سكوت
لا يوجد الكثير لأراه

143
00:17:45,378 --> 00:17:47,593
أنتِ، تمهلي، لم أخبركِ بإسمي

144
00:17:47,618 --> 00:17:49,621
لا، لم تفعل

145
00:17:50,318 --> 00:17:52,129
أليكس سامرز)؟)

146
00:17:52,154 --> 00:17:53,968
(هانك ماكووي)

147
00:17:53,993 --> 00:17:56,861
عجبًا، ماذا حدث لشكلك الأزرق؟

148
00:17:56,887 --> 00:17:59,472
أبقيه تحت السيطرة الآن

149
00:18:00,073 --> 00:18:02,169
(هذا هو شقيقي (سكوت -
(مرحبًا يا (سكوت -

150
00:18:02,194 --> 00:18:04,843
(أدعى (هانك ماكووي
أنا واحد من المعلمين هنا

151
00:18:07,056 --> 00:18:08,336
أين البروفسير؟

152
00:18:08,361 --> 00:18:14,618
للتقدم نحو الأمام، يجب طمس الماضي...
والبدء من جديد

153
00:18:14,643 --> 00:18:18,172
لنبدأ من جديد
وبدون أي ذكريات

154
00:18:18,197 --> 00:18:22,625
بدلًا من الحياة بالماضي
والمستقبل بنفس الوقت

155
00:18:22,650 --> 00:18:25,799
الآن، ما هي الأشياء المضطهدة
التي قصدها الكاتب

156
00:18:25,824 --> 00:18:28,777
...عندما كتب كل هذا... قصد

157
00:18:29,324 --> 00:18:32,355
سيكون هذا هو واجبكم المنزلي للغد

158
00:18:32,380 --> 00:18:35,830
أريدكم أن تحصلوا على أعلى الدرجات
...انصراف

159
00:18:36,091 --> 00:18:39,029
آليكس)، مسرور لرؤيتك) -
أنا أيضًا -

160
00:18:39,054 --> 00:18:40,932
تبدو بحال جيد... مر وقت كبير

161
00:18:40,957 --> 00:18:42,856
أجل، وحالك ليس بالسيء كذلك

162
00:18:42,881 --> 00:18:44,003
شكرًا لك

163
00:18:44,028 --> 00:18:46,413
(هذا هو شقيقي (سكوت

164
00:18:46,438 --> 00:18:49,452
مرحبًا يا (سكوت)، أهلًا بك بمدرسة الموهوبين

165
00:18:49,477 --> 00:18:52,767
أجل، إنها لا تبدو لي كهبة

166
00:18:52,792 --> 00:18:55,601
لا تبدو كذلك، ليس ببادئ الأمر

167
00:18:57,651 --> 00:19:01,920
الخطوة الأولى لفهم أي قوة
هي معرفة منبعها

168
00:19:01,945 --> 00:19:05,166
بعد ذلك فقط، يمكننا البدء بتعليمك
كيفية التحكم بها

169
00:19:05,191 --> 00:19:07,242
إذا قررت البقاء

170
00:19:07,267 --> 00:19:10,121
يمكنني أن أعدك أنه
بانتهاء وقت تدريبك هنا

171
00:19:10,146 --> 00:19:14,334
ستتمكن من العودة للعالم ولعب دور فعال ومنتج

172
00:19:14,359 --> 00:19:18,280
لم لا تنزع عصابتك ودعنا نلقي نظرة
على ما نتعامل معه هنا

173
00:19:18,305 --> 00:19:21,858
أليكس)، هلا تقوم بتوجيهه رجاءً)

174
00:19:21,883 --> 00:19:23,504
هنالك هدف بالناحية المقابلة للماء

175
00:19:23,529 --> 00:19:25,965
عندما تفتح عينيك حاول إصابته

176
00:19:28,959 --> 00:19:32,820
(يمكنك فتح عيناك يا (سكوت
لا شيء لتخاف منه

177
00:19:32,877 --> 00:19:34,274
...إنه

178
00:19:40,564 --> 00:19:41,690
!تراجعوا

179
00:19:41,715 --> 00:19:43,465
تراجعوا
تراجعوا

180
00:19:44,645 --> 00:19:46,651
يا للعجب

181
00:19:48,186 --> 00:19:51,405
زرع جدي تلك الشجرة
عندما كان بالخامسة من عمره

182
00:19:51,430 --> 00:19:55,301
اعتدت على التأرجح من على أفرعها

183
00:19:58,073 --> 00:20:00,699
أعتقد أنها كانت شجرتي المفضلة

184
00:20:01,621 --> 00:20:05,078
هل يعني هذا أنني مطرود؟ -
على النقيض تمامًا -

185
00:20:05,883 --> 00:20:07,714
تم قبولك

186
00:20:14,764 --> 00:20:18,112
{\pos(190,240)\fad(1000,1500)\c&HF0E0D0&}القاهرة، مصر

187
00:20:55,672 --> 00:20:57,349
{\c&HF4CFAA&}هل تبيع هذه السجادة؟

188
00:20:57,441 --> 00:20:59,688
{\c&HF4CFAA&}ممنوع الدخول لهذه المنطقة

189
00:20:59,776 --> 00:21:01,598
{\c&HF4CFAA&}هل هذه السجادة معروضة للبيع؟

190
00:21:01,678 --> 00:21:03,306
{\c&HF4CFAA&}...قلت، ممنوع

191
00:22:18,196 --> 00:22:20,727
<font color=#008000>إن صباح نور</font>

192
00:22:21,687 --> 00:22:23,550
<font color=#008000>يا جبار</font>

193
00:22:23,575 --> 00:22:28,507
<font color=#008000>امنحنا القوة، أعطنا القدرة</font>

194
00:22:32,173 --> 00:22:36,348
<font color=#008000>يا عظيم، يا جبار</font>

195
00:22:36,373 --> 00:22:39,685
<font color=#008000>امنحنا القوة، أعطنا القدرة</font>

196
00:22:39,710 --> 00:22:41,897
<font color=#008000>إننا ملك لك</font>

197
00:22:41,922 --> 00:22:44,792
<font color=#008000>إن صباح نور -
إن صباح نور -</font>

198
00:22:44,867 --> 00:22:48,549
<font color=#008000>يا عظيم، يا جبار</font>

199
00:22:48,574 --> 00:22:52,439
<font color=#008000>امنحنا القوة، أعطنا القدرة</font>

200
00:22:52,464 --> 00:22:53,915
<font color=#008000>انظروا، أسرعوا</font>

201
00:22:53,940 --> 00:22:56,385
<font color=#008000>انظروا جميعًا</font>

202
00:22:56,743 --> 00:22:58,997
<font color=#008000>إن صباح نور</font>

203
00:22:59,022 --> 00:23:02,367
<font color=#008000>يا عظيم، يا جبار</font>

204
00:23:02,392 --> 00:23:06,006
<font color=#008000>امنحنا القوة، أعطنا القدرة</font>

205
00:23:06,031 --> 00:23:08,311
<font color=#008000>إن صباح نور -
إن صباح نور -</font>

206
00:23:08,336 --> 00:23:12,138
<font color=#008000>يا عظيم، يا جبار</font>

207
00:23:12,163 --> 00:23:15,906
<font color=#008000>امنحنا القوة، أعطنا القدرة</font>

208
00:24:05,571 --> 00:24:07,189
<font color=#008000>!يا عظيم</font>

209
00:24:08,028 --> 00:24:09,727
<font color=#008000>ماذا يحدث؟</font>

210
00:24:13,370 --> 00:24:15,563
<font color=#008000>!إن صباح نور -
!إن صباح نور -</font>

211
00:24:24,755 --> 00:24:27,082
<font color=#008000>يوجد خطب، لا، لا</font>

212
00:24:27,107 --> 00:24:30,011
<font color=#008000>!اهرب -
اهرب بسرعة -</font>

213
00:25:04,671 --> 00:25:06,875
{\c&HF4CFAA&}!زلزال

214
00:25:52,187 --> 00:25:53,329
عودوا للفراش يا أحبائي رجاءً

215
00:25:53,354 --> 00:25:54,993
عودوا للفراش -
إنها تقوم بالأمر مجددًا -

216
00:25:55,018 --> 00:25:57,922
عودوا للفراش جميعًا، رجاء
جيسي)، عودي للفراش)

217
00:25:57,947 --> 00:25:59,728
هيا، الآن
سبيتزبولت)، عد لفراشك)

218
00:25:59,753 --> 00:26:02,443
كاري آن)، هيا الآن)
عودي للفراش

219
00:26:10,045 --> 00:26:13,465
لم أراها بهذه الحالة من قبل -
حسنًا، أنا رأيتها -

220
00:26:13,965 --> 00:26:16,662
لا تدع أي أحدِ من الأطفال يأتي لهنا

221
00:26:36,486 --> 00:26:37,993
(جين)

222
00:26:59,319 --> 00:27:01,728
!(جين)

223
00:27:02,723 --> 00:27:05,391
!!!(جين)

224
00:27:12,675 --> 00:27:15,609
لقد... لقد رأيت نهاية العالم

225
00:27:15,858 --> 00:27:19,718
كان بإمكاني الشعور بكل ذلك الموت

226
00:27:21,051 --> 00:27:23,309
لا، كان مجرد حلم

227
00:27:23,334 --> 00:27:26,636
ولكن، شعرت كأنه حقيقي -
أعلم -

228
00:27:26,737 --> 00:27:30,275
عقلكِ هو أقوى عقل رأيته

229
00:27:30,300 --> 00:27:33,234
يمكنه أن يقنع نفسه -
لا، ليس هذا -

230
00:27:33,259 --> 00:27:37,818
ليس قراءة العقل أو القوة التخاطرية
إنه شيء آخر

231
00:27:38,619 --> 00:27:45,763
قوة مظلمة بداخلي، وإنها تكبر

232
00:27:45,788 --> 00:27:50,753
اعتقدت أنني أتحسن -
أنتِ كذلك، ستتحسنين -

233
00:27:50,919 --> 00:27:52,635
عليكِ الصبر فقط -
لا، لا -

234
00:27:52,660 --> 00:27:55,587
لا تعلم كيف يكون الأمر
عندما تخاف أن تغلق عينيك

235
00:27:55,612 --> 00:28:00,134
وأن تحاسر بداخل عقلك -
في الواقع أنا أعرف -

236
00:28:00,460 --> 00:28:04,274
لم يكن الأمر منذ فترة كبيرة
وكنت محاصر بالأصوات بداخل عقلي

237
00:28:04,758 --> 00:28:08,346
كل معاناتهم، كل آلامهم

238
00:28:08,371 --> 00:28:10,547
أسرارهم

239
00:28:13,348 --> 00:28:16,632
أخشى أنه بيوم ما سأقوم بإيذاء أحدِ

240
00:28:19,434 --> 00:28:21,016
استلقي

241
00:28:31,075 --> 00:28:35,303
يخاف الجميع مما لا يفهمونه

242
00:28:36,643 --> 00:28:39,391
ستتعلمين التحكم بقواكِ

243
00:28:39,416 --> 00:28:44,453
وعندما تفعلين، لن يكون هنالك شيء لتخافي منه

244
00:28:46,039 --> 00:28:47,904
كانت أحلامها مختلفة هذه المرة

245
00:28:47,929 --> 00:28:50,732
حسنًا، ربما للأمر علاقة بشيء
رأيته بمعملي بوقت سابق

246
00:28:50,757 --> 00:28:53,337
كان هنالك نوعًا من الرجفة الأرضية
كنوع من تدفق الطاقة

247
00:28:53,362 --> 00:28:56,446
التقطته على أحد أجهزة القياس -
أتقول بأن (جين) هي من سببته؟ -

248
00:28:56,471 --> 00:28:57,995
لا، أقول بأن شيء آخر سببه

249
00:28:58,020 --> 00:29:00,371
ربما كانت تتصرف كرد فعل له، لا أعلم

250
00:29:00,396 --> 00:29:02,215
ولكن كان مركز الزلزال بمنتصف أرجاء العالم

251
00:29:02,240 --> 00:29:03,805
منتصف أرجاء العالم؟ -
أجل -

252
00:29:03,830 --> 00:29:05,459
لهذا كنت آمل بأن تلقي نظرة

253
00:29:05,484 --> 00:29:07,582
لنرى ما يمكننا إيجاده

254
00:29:10,217 --> 00:29:12,558
<font color=#FF0080>مرحبًا أيها البروفسير</font>

255
00:29:22,749 --> 00:29:25,176
(المصدر كان قادم من (القاهرة

256
00:29:26,406 --> 00:29:28,484
سأقوم بضبط الإحداثيات

257
00:29:52,608 --> 00:29:55,609
عليّ الخروج من هنا
وتقديم تقرير بكل شيء

258
00:29:58,568 --> 00:29:59,814
ماذا؟، ما الأمر؟

259
00:29:59,839 --> 00:30:03,588
حدث شيء هنا، عليّ الإدلاء بالتقرير

260
00:30:04,867 --> 00:30:07,867
إنها هيّ -
من؟ -

261
00:30:08,784 --> 00:30:10,211
(مويرا) -
ماذا؟ -

262
00:30:10,236 --> 00:30:12,220
مويرا ماكتاجرت)؟)

263
00:30:12,244 --> 00:30:14,734
أخبرني بالتفاصيل -
حسنًا، إنها تبدو مذهلة -

264
00:30:14,760 --> 00:30:18,281
لم تشيخ يومًا -
...أعني -

265
00:30:18,420 --> 00:30:20,891
ماذا تفعل هناك؟
ما دخل وكالة الاستخبارات بالأمر؟

266
00:30:20,924 --> 00:30:24,916
ستعود إلى "لانجيلي" لتسليم تقرير

267
00:30:25,030 --> 00:30:26,320
سأذهب لهناك

268
00:30:26,345 --> 00:30:28,500
لأرى إن كانت تعرف شيء
حيال الرجفة الأرضية

269
00:30:28,526 --> 00:30:30,157
(تريد الذهاب لرؤية (مويرا

270
00:30:30,182 --> 00:30:33,892
أريد أن أتفحصها... أتفحص... الموقف

271
00:30:37,215 --> 00:30:39,272
(مويرا ماكتاجرت)

272
00:30:40,711 --> 00:30:43,241
الأمر يبدو كعودة شبح من الماضي

273
00:30:45,497 --> 00:30:47,423
فعلت شيء جيد، لقد أنقذت ذلك الرجل

274
00:30:47,448 --> 00:30:49,183
ليس هذا هو المقصود

275
00:30:49,262 --> 00:30:51,247
لقد كُشِفت، كلنا كُشِفنا

276
00:30:51,272 --> 00:30:52,985
علينا الرحيل

277
00:30:53,010 --> 00:30:55,050
هذا هو وطننا

278
00:30:55,075 --> 00:30:56,885
هذا هو وطن ابنتنا

279
00:30:56,910 --> 00:30:59,299
نحن وطننا

280
00:31:00,356 --> 00:31:03,868
أخبرتكِ من أنا بأول يوم التقينا

281
00:31:03,893 --> 00:31:08,398
وثقت بكِ وقتها
أريدكِ أن تثقي بي الآن

282
00:31:08,742 --> 00:31:11,522
لم يعد يمكننا البقاء هنا

283
00:31:15,986 --> 00:31:17,900
(سأحضر (نينا

284
00:31:19,795 --> 00:31:21,597
عزيزتي؟

285
00:31:31,880 --> 00:31:33,456
إنها ليست بغرفتها

286
00:31:33,481 --> 00:31:35,624
ولا أراها بالخلف

287
00:31:43,150 --> 00:31:46,002
!(نينا) -
!(نينا) -

288
00:31:46,094 --> 00:31:48,522
!(نينا) -
!(نينا) -

289
00:31:53,549 --> 00:31:55,138
!(نينا)

290
00:32:16,185 --> 00:32:17,467
(نينا)

291
00:32:18,104 --> 00:32:19,982
{\c&HF4CFAA&}هل أنتِ بخير؟

292
00:32:20,081 --> 00:32:21,200
{\c&HF4CFAA&}إنها بخير

293
00:32:21,316 --> 00:32:24,087
{\c&HF4CFAA&}إذًا، دعها تذهب -
{\c&HF4CFAA&}سنفعل -

294
00:32:24,652 --> 00:32:26,989
{\c&HF4CFAA&}أردنا التحدث فقط

295
00:32:29,616 --> 00:32:32,152
{\c&HF4CFAA&}لا ترتدون شاراتكم

296
00:32:32,327 --> 00:32:34,107
{\c&HF4CFAA&}لا يوجد أي معدن

297
00:32:35,163 --> 00:32:38,020
{\c&HF4CFAA&}قال بعض الرجال بالمصنع
أنهم رأوا شيءً اليوم

298
00:32:38,082 --> 00:32:40,519
{\c&HF4CFAA&}شيء غير عادي

299
00:32:40,544 --> 00:32:42,081
{\c&HF4CFAA&}ضعوا أسلحتكم جانبًا

300
00:32:42,211 --> 00:32:44,861
{\c&HF4CFAA&}(لطالما كنت مواطن جيد يا (هنريك

301
00:32:44,881 --> 00:32:47,316
{\c&HF4CFAA&}جار جيد، عامل جيد

302
00:32:47,383 --> 00:32:50,432
{\c&HF4CFAA&}أريد التصديق بأنك كذلك -
إنه كذلك -

303
00:32:50,686 --> 00:32:53,076
{\c&HF4CFAA&}ولكن لا يعلم أحد بهذه المدينة بحقيقتك

304
00:32:53,222 --> 00:32:54,950
{\c&HF4CFAA&}أجل أنت تعلم

305
00:32:55,558 --> 00:32:57,584
{\c&HF4CFAA&}(أنا (هنريك جروسكي

306
00:32:57,649 --> 00:33:00,313
{\c&HF4CFAA&}...(جايكب)، تناولت العشاء بمنزلك

307
00:33:00,348 --> 00:33:02,320
{\c&HF4CFAA&}وأنت كنت تكذب طوال الوقت

308
00:33:02,445 --> 00:33:05,098
{\c&HF4CFAA&}أحضرت قاتلًا لبيتي

309
00:33:06,863 --> 00:33:08,787
{\c&HF4CFAA&}أهذا أنت؟

310
00:33:13,117 --> 00:33:15,917
{\c&HF4CFAA&}أأنت المدعو (ماجنيتو)؟

311
00:33:36,307 --> 00:33:38,891
{\c&HF4CFAA&}خذوني

312
00:33:38,976 --> 00:33:42,438
{\c&HF4CFAA&}دعوا ابنتي تذهب فحسب، رجاءً

313
00:33:52,365 --> 00:33:54,287
{\c&HF4CFAA&}اذهبي لوالدتك

314
00:34:02,208 --> 00:34:04,381
{\c&HF4CFAA&}!رجاءً

315
00:34:04,585 --> 00:34:06,933
{\c&HF4CFAA&}لا تتركني

316
00:34:06,957 --> 00:34:09,583
{\c&HF4CFAA&}لن أدعهم يأخذوك -
(نينا) -

317
00:34:09,609 --> 00:34:12,042
{\c&HF4CFAA&}نينا)، رجاءً، رجاءً)

318
00:34:12,576 --> 00:34:15,997
{\c&HF4CFAA&}(نينا)، (نينا)، لا تفعلي، (نينا)

319
00:34:16,022 --> 00:34:17,065
{\c&HF4CFAA&}!رجاءً

320
00:34:17,189 --> 00:34:18,178
{\c&HF4CFAA&}ما الذي يحدث؟

321
00:34:18,474 --> 00:34:20,360
{\c&HF4CFAA&}إنها واحدة منهم

322
00:34:20,385 --> 00:34:21,754
{\c&HF4CFAA&}رجاءً

323
00:34:21,853 --> 00:34:23,103
{\c&HF4CFAA&}أخبرها بأن تتوقف

324
00:34:23,195 --> 00:34:24,088
{\c&HF4CFAA&}لا يمكنها التحكم بالأمر

325
00:34:24,113 --> 00:34:25,582
{\c&HF4CFAA&}(نينا) -
رجاءً -

326
00:34:25,687 --> 00:34:27,125
{\c&HF4CFAA&}إنها خائفة منكم

327
00:34:27,275 --> 00:34:32,465
{\c&HF4CFAA&}!لن أدعهم يأخذوك
!لن أدعهم يأخذوك

328
00:34:36,450 --> 00:34:38,255
{\c&HF4CFAA&}!أوقفها

329
00:34:39,264 --> 00:34:41,335
{\c&HF4CFAA&}(نينا)

330
00:34:42,061 --> 00:34:43,669
{\c&HF4CFAA&}توقفي رجاءً

331
00:34:44,255 --> 00:34:46,322
{\c&HF4CFAA&}!توقفي رجاءً يا (نينا)

332
00:34:59,707 --> 00:35:01,098
{\c&HF4CFAA&}!لا

333
00:35:02,681 --> 00:35:03,729
{\c&HF4CFAA&}نينا)؟)

334
00:35:03,753 --> 00:35:05,413
{\c&HF4CFAA&}نينا)، لا)

335
00:35:05,438 --> 00:35:07,764
{\c&HF4CFAA&}لا... رجاءً

336
00:35:07,789 --> 00:35:10,180
{\c&HF4CFAA&}ماذا فعلت؟

337
00:35:12,322 --> 00:35:15,704
رجاءً

338
00:35:21,581 --> 00:35:24,060
ليس أحبائي

339
00:35:28,466 --> 00:35:30,912
ليس أحبائي

340
00:36:12,974 --> 00:36:15,872
أهذا ما تريده مني؟

341
00:36:17,604 --> 00:36:20,068
أهذا هو ما أنا عليه؟

342
00:36:26,571 --> 00:36:28,781
أهذا هو ما أنا عليه؟

343
00:37:33,106 --> 00:37:36,034
{\c&HF4CFAA&}أيتها اللعينة، لصة، أوقفوها

344
00:37:38,981 --> 00:37:41,970
{\c&HF4CFAA&}!أوقفوها، أوقفوا هذه اللصة

345
00:37:44,472 --> 00:37:46,874
{\c&HF4CFAA&}أتعلمين ماذا نفعل باللصوص؟

346
00:37:46,879 --> 00:37:48,502
{\c&HF4CFAA&}اختاري يد لنتركها

347
00:37:48,527 --> 00:37:50,167
{\c&HF4CFAA&}يكفي

348
00:37:52,389 --> 00:37:54,877
{\c&HF4CFAA&}إن كنت معها أقترح لك أن تهرب

349
00:37:54,902 --> 00:37:57,205
{\c&HF4CFAA&}بينما ما زال بإمكانك

350
00:37:58,602 --> 00:38:00,793
{\c&HF4CFAA&}ابتعد

351
00:38:01,139 --> 00:38:05,852
{\c&HF4CFAA&}من يحكم هذا العالَم؟

352
00:38:05,877 --> 00:38:07,850
{\c&HF4CFAA&}أي لغة هذه؟

353
00:38:09,915 --> 00:38:12,803
{\c&HF4CFAA&}يا وجه المهرج!، ماذا تريد؟

354
00:38:12,828 --> 00:38:14,570
{\c&HF4CFAA&}!ابتعد

355
00:38:29,263 --> 00:38:31,188
{\c&HF4CFAA&}أنا آسف

356
00:38:31,373 --> 00:38:33,611
{\c&HF4CFAA&}آسف

357
00:38:36,853 --> 00:38:40,869
{\c&HF4CFAA&}لا يمكنك الشعور بالأمر، أيمكنك؟

358
00:38:52,303 --> 00:38:56,271
{\c&HF4CFAA&}الآن صرت تشعر به

359
00:39:02,743 --> 00:39:04,418
"وكالة الاستخبارات المركزية"
"الولايات المتحدة"

360
00:39:04,443 --> 00:39:06,668
إذًا، لم تراها طوال تلك السنوات حقًا؟

361
00:39:06,693 --> 00:39:09,026
لم تبحث عنها؟
؟"<font color=#FF0080>سيريبرو</font>" ولا حتى بـ

362
00:39:09,057 --> 00:39:10,304
(أليكس)

363
00:39:10,329 --> 00:39:11,818
ماذا تظنني؟ شخصًا ذات أخلاق فاسدة؟

364
00:39:11,843 --> 00:39:13,488
أنا... أجل، بحثت عنها مرة

365
00:39:13,512 --> 00:39:15,901
مرتان، ولكن لم أفعل منذ مدة كبيرة، حسنًا؟

366
00:39:15,926 --> 00:39:17,654
كيف تركتم الأمور؟

367
00:39:17,784 --> 00:39:19,934
هل من ضغينة؟ -
ليس بالضبط -

368
00:39:19,959 --> 00:39:21,921
ليسترح الجميع

369
00:39:23,193 --> 00:39:26,144
قمت بمسح عقلها، كل الذكريات عنا

370
00:39:26,169 --> 00:39:29,168
الشاطئ، (كوبا)، الأمر كله

371
00:39:29,193 --> 00:39:31,284
(كان هذا منذ زمن بعيد يا (أليكس

372
00:39:31,308 --> 00:39:33,800
قبل أن يعرف العالم بأمر المتحولين
...شعرت بأنه

373
00:39:33,825 --> 00:39:36,787
كان أفضل شيء لها

374
00:39:36,812 --> 00:39:38,484
ولك؟

375
00:39:40,731 --> 00:39:43,451
لم يهم حقًا ما الأفضل لي

376
00:39:46,854 --> 00:39:51,033
مويرا ماكتاجرت)، مرحبًا)

377
00:39:53,317 --> 00:39:54,887
يا إلهي، ماذا بحق الجحيم؟

378
00:39:54,912 --> 00:39:56,990
اسمحي لي بأن أقدم نفسي
...أنا البروفسير

379
00:39:57,015 --> 00:39:58,434
(تشارلز إكزافيير)

380
00:39:58,466 --> 00:40:00,876
أعلم من تكون -
حقًا؟ -

381
00:40:00,901 --> 00:40:02,437
بالطبع أعلم

382
00:40:02,462 --> 00:40:08,047
قرأت كل أبحاثك، إنه لشرف لي
بأن أقابلك أخيرًا

383
00:40:08,158 --> 00:40:09,972
(مويرا ماكتاجرت) -
(أليكس سامرز) -

384
00:40:09,997 --> 00:40:13,198
تفضل بالجلوس، ضع هذه على الأرضية فحسب

385
00:40:13,672 --> 00:40:14,966
من الرائع رؤيتكِ مجددًا

386
00:40:14,991 --> 00:40:17,177
أن أراكِ مجددًا للمرة الأولى

387
00:40:17,202 --> 00:40:19,975
أنا... لديكِ ابن؟

388
00:40:20,860 --> 00:40:24,164
أجل -
...هل لديه زوج أو -

389
00:40:25,663 --> 00:40:27,299
هل لديكِ زوج؟

390
00:40:27,324 --> 00:40:29,544
...كان لديّ، ولكن

391
00:40:29,569 --> 00:40:31,921
من الصعب القيام بهذا العمل
والتواجد بالمنزل بوقت العشاء

392
00:40:31,946 --> 00:40:32,917
جيد، جيد

393
00:40:32,942 --> 00:40:35,283
نتخذ الخيارات جميعًا، صحيح؟

394
00:40:35,308 --> 00:40:37,636
أجل، نفعل

395
00:40:39,152 --> 00:40:42,252
أيها البروفسير -
أجل؟ -

396
00:40:42,440 --> 00:40:45,634
أجل، كنت... كنا نأمل

397
00:40:45,659 --> 00:40:49,102
"أن تخبرينا عما حدث أمس بـ "مصر

398
00:40:49,127 --> 00:40:51,821
أخشى أن هذه معلومات سرية

399
00:40:51,846 --> 00:40:54,671
...ولا أقصد أن أكون وقحة، ولكن

400
00:40:55,039 --> 00:40:57,125
كيف دخلت لهنا؟

401
00:40:57,150 --> 00:40:59,626
لديّ تصريح من الدرجة الخامسة

402
00:41:01,025 --> 00:41:03,897
منذ أن اكتشف العالم
وجود المتحولين بعــ(73)ــام

403
00:41:03,922 --> 00:41:07,574
كان يوجد طوائف تراهم على أنهم
الجنس القادم نوعًا ما

404
00:41:07,599 --> 00:41:09,304
أو علامات من الرب

405
00:41:09,329 --> 00:41:11,598
كنت أتعقب طائفة منهم

406
00:41:11,623 --> 00:41:14,601
أطلقوا على أنفسهم اسم
(عشيرة إن صباح نور)

407
00:41:14,626 --> 00:41:18,227
أطلقوا على أنفسهم الاسم تيمنًا
بمخلوق قديم آمنوا أنه أول واحد بالعالم

408
00:41:18,252 --> 00:41:19,836
أول ماذا بالعالم؟

409
00:41:19,861 --> 00:41:21,826
أول متحول بالعالم

410
00:41:21,851 --> 00:41:24,020
ظننت أن المتحولين لم يتطورا إلا بهذا القرن

411
00:41:24,045 --> 00:41:26,773
هذه هي النظرية الشائعة، أجل
ولكن يؤمن هؤلاء

412
00:41:26,798 --> 00:41:29,926
بأن أول متحول قد ولد
قبل عشرات المئات من السنين

413
00:41:29,951 --> 00:41:32,367
ويؤمنوا بأنه سينهض مجددًا

414
00:41:32,486 --> 00:41:36,598
كانوا يبحثون عن الأدلة بجميع
المواقع الأثرية حول العالم

415
00:41:36,623 --> 00:41:41,751
،هذه الهيروغليفية تصف مجموعة معينة من القوى
أقوى مما قد يمتلكها أي بشري

416
00:41:41,776 --> 00:41:43,782
يعتقدون بأنه ظل حيّ كل تلك المدة؟

417
00:41:43,807 --> 00:41:48,585
أجل ولا، لقد أمنوا أنه لديه تلك القدرة
لنقل وعيه من جسد لآخر

418
00:41:48,610 --> 00:41:51,629
وعندما يشيخ ويقترب من الموت يتخذ جسد جديد

419
00:41:51,654 --> 00:41:55,205
وبعض تلك الأجساد كانوا من المتحولين
وبذلك يستولي على قدراتهم أيضًا

420
00:41:55,230 --> 00:41:57,750
قدرات متعددة بمرور الزمن

421
00:41:57,775 --> 00:42:00,575
متحول قوي ذات قدرات هائلة -
بالضبط -

422
00:42:00,600 --> 00:42:05,027
وأينما تواجد كان لديه 4 تابعين أساسيين

423
00:42:05,052 --> 00:42:08,475
تابعين، حُماة يقوم بتزويدهم بالقوة

424
00:42:08,500 --> 00:42:12,091
مثل الفرسان الأربعة لنهاية العالم

425
00:42:12,116 --> 00:42:15,808
لقد اتخذ هذا من الكتاب المقدس -
أو الكتاب المقدس اتخذها منه -

426
00:42:15,833 --> 00:42:21,117
وأينما حكم، ينتهي المطاف بكارثة

427
00:42:21,142 --> 00:42:26,670
طوفان تدميري، كنوع ما من الهلاك

428
00:42:27,344 --> 00:42:29,576
نهاية العالم

429
00:42:30,525 --> 00:42:32,492
<font color=#8000FF>(عليّ الاعتراف يا (أبولو</font>

430
00:42:33,506 --> 00:42:36,104
<font color=#8000FF>الطريقة التي تحاكي بها القرود
السلوك البشري جديرة بالإعجاب</font>

431
00:42:36,130 --> 00:42:37,657
<font color=#008000>اخرجوا أيها الأطفال</font>

432
00:42:37,682 --> 00:42:39,144
<font color=#008000>هيا، هيا</font>

433
00:42:39,169 --> 00:42:42,064
<font color=#008000>اخرجوا</font>

434
00:42:42,771 --> 00:42:46,498
{\c&HF4CFAA&}لم أرى متحول بهذا البلد من قبل

435
00:42:46,523 --> 00:42:49,986
{\c&HF4CFAA&}أتتحدث اللهجة المصرية؟ العربية؟

436
00:42:50,011 --> 00:42:51,649
الإنجليزية؟

437
00:42:54,835 --> 00:42:56,659
مقاتلة عظيمة

438
00:42:57,664 --> 00:43:01,321
إنها بطلتي، أود أن أصبح مثلها

439
00:43:03,337 --> 00:43:06,128
يوجد بعض الطعام هنا، ليس بالكثير

440
00:43:06,153 --> 00:43:09,308
<font color=#8000FF>أنا لا أصدق، أنتِ تحبينني</font>

441
00:43:09,851 --> 00:43:13,308
<font color=#8000FF>أحبك؟ كن منطقي</font>

442
00:43:13,333 --> 00:43:17,114
<font color=#8000FF>لست مجرد فتاة ريفية يمكنك أن تخشاها</font>

443
00:43:17,865 --> 00:43:22,167
<font color=#8000FF>لماذا، لأنه لا يمكنني أن
...أحبك أكثر من نوع جديد من</font>

444
00:43:22,389 --> 00:43:24,154
<font color=#8000FF>الجراثيم</font>

445
00:43:24,581 --> 00:43:26,394
ما الذي تفعله؟

446
00:43:27,859 --> 00:43:30,627
أتعلم

447
00:43:38,314 --> 00:43:42,123
<font color=#8000FF>..."يوجد احتجاجات بالشوارع على احتلال "أفغانستان</font>

448
00:43:42,148 --> 00:43:44,538
<font color=#8000FF>الوحدة لنوعنا</font>

449
00:43:45,547 --> 00:43:48,050
<font color=#8000FF>"واحدًا منهم وُجِد في "بوسطن</font>

450
00:43:48,712 --> 00:43:53,192
<font color=#8000FF>...لم تنخرط "الولايات المتحدة" أي حرب
منذ أن بدأت العمل على الأسلحة النووية</font>

451
00:43:53,217 --> 00:43:54,591
أسلحة

452
00:43:54,616 --> 00:43:57,109
<font color=#8000FF>لم يمتلك الإنسان مثل تلك القوة من قبل</font>

453
00:43:57,134 --> 00:44:00,884
<font color=#8000FF>باعتبار "الاتحاد السوفييتي" و"الولايات المتحدة" قوة عظمى</font>

454
00:44:01,723 --> 00:44:05,093
قوة عظمى

455
00:44:05,594 --> 00:44:10,002
الضعفاء يحكموا الأرض

456
00:44:10,198 --> 00:44:13,702
لأجل هذا تمت خيانتي؟

457
00:44:13,727 --> 00:44:16,200
آلهة زائفة

458
00:44:16,753 --> 00:44:18,953
تماثيل

459
00:44:19,863 --> 00:44:22,144
لا مزيد

460
00:44:25,210 --> 00:44:29,269
لقد عُدّت

461
00:44:29,832 --> 00:44:34,658
<font color=#8000FF>المستقبل الجديد قد بدأ اليوم</font>

462
00:44:38,656 --> 00:44:40,856
من أين أتيت؟

463
00:44:47,080 --> 00:44:51,304
أتيت من الزمان قبل أن يضل الإنسان طريقه

464
00:44:51,711 --> 00:44:55,709
حسنًا، مرحبًا بك بالثمانينات

465
00:44:55,734 --> 00:44:59,781
...يحتاج هذا العالَم لـ

466
00:45:00,145 --> 00:45:02,117
{\c&HF4CFAA&}التطهير

467
00:45:02,716 --> 00:45:04,151
ماذا؟

468
00:45:04,585 --> 00:45:06,474
الإنقاذ

469
00:45:08,419 --> 00:45:12,396
لا يمكنك إنقاذ العالم بأن
تجوب بالأرجاء تقتل الناس فحسب

470
00:45:12,421 --> 00:45:16,210
يوجد قوانين، أنظمة وأماكن لهذه الأفعال

471
00:45:18,319 --> 00:45:23,366
يا طفلتي، لم تجعلي من نفسك عبدة؟

472
00:45:26,931 --> 00:45:31,347
ما الذي تفعله؟ -
أجعلكِ أقوى -

473
00:45:31,654 --> 00:45:34,346
يا إلهتي

474
00:45:44,023 --> 00:45:46,352
أجل

475
00:45:48,994 --> 00:45:50,676
<font color=#8000FF>كنت محقًا</font>

476
00:45:51,058 --> 00:45:53,248
<font color=#8000FF>لقد ولّ الزمان</font>

477
00:45:53,897 --> 00:45:56,420
<font color=#8000FF>لمّ يعد يوجد آلهة</font>

478
00:46:00,489 --> 00:46:04,116
لِمَ لا أستطيع مرافقتك -
أخبرتك، أنا أعمل وحدي -

479
00:46:10,875 --> 00:46:12,326
انتظر هنا

480
00:46:13,434 --> 00:46:17,604
من الرائع دائمًا أن أرى وجهكِ
على الرغم من أنه ليس وجهكِ

481
00:46:17,629 --> 00:46:19,949
أوراق هوية وتصريح عبور لشخص واحد

482
00:46:21,582 --> 00:46:24,154
هل لي أن أسأل، إلى أين سيذهب السيد؟

483
00:46:24,179 --> 00:46:25,999
لن يهم، ولا أبالي

484
00:46:26,024 --> 00:46:28,597
،لقد أنقذت حياته للتو
ما يفعله بها هو خياره

485
00:46:28,622 --> 00:46:31,746
ميستيك)، المرتزقة) -
لا تدعوني بهذا الاسم -

486
00:46:31,771 --> 00:46:33,924
لا يهم مدى تظاهرك بأنكِ شخص آخر

487
00:46:33,949 --> 00:46:35,594
فـ (كاليبان) يعرف هويتكِ

488
00:46:35,619 --> 00:46:39,873
إن كان يوجد شيء يستحق المعرفة
بشأن المتحولين فـ (كاليبان) يعرفه

489
00:46:40,106 --> 00:46:42,007
(يا (ميستيك

490
00:46:42,032 --> 00:46:45,250
لم لا تسأل وسطائك الروحانيين عما سيحدث
إذا استمريت بإغضابي

491
00:46:45,275 --> 00:46:47,080
ماذا سيحدث؟

492
00:46:50,344 --> 00:46:52,834
تصبح (شايلوك) غيورة قليلًا

493
00:46:54,069 --> 00:46:57,159
لأن (كاليبان) يحبكِ -
كاليبان) يحب المال) -

494
00:46:57,184 --> 00:47:01,482
كاليبان) يحبكِ للغاية لدرجة)
أنه يود إعطائكِ بعض المعلومات المجانية

495
00:47:01,507 --> 00:47:03,731
حول صديق قديم

496
00:47:03,756 --> 00:47:05,660
من ماضيكِ عندما كان لكِ أصدقاء

497
00:47:05,685 --> 00:47:10,634
هل تتذكرين (إيريك لانشر)؟

498
00:47:10,659 --> 00:47:12,598
"حظت فتياتي بومضة عن وجوده في "بولندا

499
00:47:12,623 --> 00:47:14,868
ترك بعض الجثث الميته بطريقه

500
00:47:14,893 --> 00:47:18,065
بما فيهم زوجته وابنته

501
00:47:18,090 --> 00:47:20,128
سيتصدر عناوين الأخبار عما قريب

502
00:47:20,152 --> 00:47:23,862
ولكن... (كاليبان) يعطيكِ بعض المعلومات مسبقًا

503
00:47:24,900 --> 00:47:26,243
ما مدى سرعتك؟

504
00:47:26,268 --> 00:47:27,981
سرعتي؟ -
إلى أين بُعد يمكنك الوصول؟ -

505
00:47:28,006 --> 00:47:29,520
بقدر ما أستطيع أن أرى

506
00:47:29,545 --> 00:47:31,809
أو مكان كنت به من قبل -
تعال معي أيها الزاحف -

507
00:47:31,834 --> 00:47:36,318
(في الواقع أُدعى (نايت كراولر= زاحف الليل
...وإسمي الحقيقي هو

508
00:47:37,253 --> 00:47:38,975
(كيرت واجنر)...

509
00:47:43,053 --> 00:47:45,420
صنعت العدسات من بعض
الياقوت ومعدن ثاني أكسيد السيليكون

510
00:47:45,445 --> 00:47:47,219
ينبغي أن تكون قادرة على صد أشعتك البصرية

511
00:47:47,244 --> 00:47:49,967
وإبقائها داخل حقل التوجيه خاصتها

512
00:47:49,992 --> 00:47:51,477
جربها

513
00:48:05,830 --> 00:48:08,142
حسنًا، هيا

514
00:48:09,014 --> 00:48:11,682
تمهل، تمهل، آسف، لا

515
00:48:11,876 --> 00:48:12,712
حسنًا

516
00:48:12,737 --> 00:48:13,735
الآن؟ -
أجل، هيا -

517
00:48:13,760 --> 00:48:15,015
حسنًا

518
00:48:18,838 --> 00:48:20,063
يا للعجب

519
00:48:21,402 --> 00:48:23,054
يمكنني الرؤية

520
00:48:23,079 --> 00:48:24,424
شكرًا لك

521
00:48:24,596 --> 00:48:26,443
أيها البروفسير، أنت نابغة

522
00:48:26,468 --> 00:48:29,737
لا، أنا... لست بروفسير

523
00:48:29,762 --> 00:48:31,073
أتمنى هذا

524
00:48:32,719 --> 00:48:34,094
من هذه؟

525
00:48:36,104 --> 00:48:37,751
(أعتقد أنكما تقابلتما، هذه هي (جين جراي

526
00:48:37,776 --> 00:48:39,364
لقد اصطدمت بها فور وصولك

527
00:48:39,389 --> 00:48:41,863
تمهل، أهذه هي؟ -
أجل -

528
00:48:46,939 --> 00:48:48,349
مرحبًا

529
00:48:50,670 --> 00:48:52,398
يمكنك الرؤية

530
00:48:52,891 --> 00:48:55,460
أجل، المكان هنا ليس بالسوء الذي ظننته

531
00:48:55,485 --> 00:48:57,975
غريبة الأطوار -
يجب أن يحذر أحد ذلك الفتى -

532
00:48:58,000 --> 00:48:59,905
مازالوا خائفين مني

533
00:48:59,930 --> 00:49:02,033
أنتم، لدي نظارة خاصة الآن

534
00:49:02,058 --> 00:49:04,719
ليسوا خائفين منك، إنهم خائفين مني

535
00:49:05,670 --> 00:49:09,331
لست الوحيد الذي لا يمكنه التكم بقدراته هنا

536
00:49:10,034 --> 00:49:11,191
...تمهلي، إذًا

537
00:49:11,216 --> 00:49:15,332
...بالليلة الماضية، عندما اهتز المنزل
كان هذا بسببك؟

538
00:49:15,357 --> 00:49:18,930
آسفة لإبلاغك بذلك، ولكنك لست
غريب الأطوار الوحيد بهذه المدرسة

539
00:49:19,264 --> 00:49:21,909
حسنًا، هذه أول مرة

540
00:49:34,910 --> 00:49:36,432
(رايفين)

541
00:49:42,807 --> 00:49:46,199
...أنا...، أنتِ -
لست زرقاء؟ -

542
00:49:46,224 --> 00:49:48,274
يبدو أن كلانا يشترك بهذا الآن

543
00:49:48,299 --> 00:49:53,811
لا، لا، عنيت، لقد عدتي؟

544
00:49:55,128 --> 00:49:57,153
لم أظن أنني سأراكِ مجددًا هنا

545
00:49:58,290 --> 00:50:00,377
أجل، وأنا كذلك

546
00:50:03,122 --> 00:50:04,652
أنا أزرق

547
00:50:04,808 --> 00:50:06,216
(أُدعى (كيرت

548
00:50:06,241 --> 00:50:07,924
صحيح

549
00:50:07,949 --> 00:50:09,936
(كيرت واجنر)

550
00:50:09,961 --> 00:50:11,469
مرحبًا بك

551
00:50:14,121 --> 00:50:15,903
لقد أغلقنا

552
00:50:19,039 --> 00:50:21,651
علمت أنني شعرت ببعض الفتور بالهواء

553
00:50:23,935 --> 00:50:25,130
كيف دخلتِ إلى هنا؟

554
00:50:25,155 --> 00:50:26,500
لقد دخلنا بأنفسنا

555
00:50:26,525 --> 00:50:28,156
نحن نبحث عن المتحولين

556
00:50:28,181 --> 00:50:31,374
وبما أنك تعرف أماكنهم، فجئنا إليك

557
00:50:31,399 --> 00:50:33,832
كاليبان) لا يعرفك)

558
00:50:34,073 --> 00:50:37,923
إننا نبحث عن الأقوى

559
00:50:41,201 --> 00:50:44,051
هل كل شيء على ما يرام؟ -
(كل شيء بخير يا (شايلوك -

560
00:50:44,388 --> 00:50:46,770
كم لديك من مال؟

561
00:50:46,795 --> 00:50:48,430
ليس لديّ مال

562
00:50:48,889 --> 00:50:50,693
...(مثلما قال (كاليبان

563
00:50:50,718 --> 00:50:53,538
لقد أغلقنا، مفهوم؟

564
00:50:54,289 --> 00:50:57,313
أنا بحاجة لمساعدتكِ يا بنيّ

565
00:50:57,645 --> 00:50:59,939
(لا تبدو كوالد (كاليبان

566
00:50:59,964 --> 00:51:02,603
ربما القليل من هنا

567
00:51:09,644 --> 00:51:11,808
كلكم أبنائي

568
00:51:11,833 --> 00:51:15,863
وأنت تائه لأنك تتبع قادة أعمياء

569
00:51:15,888 --> 00:51:18,550
تلك الآلهة الزائفة

570
00:51:18,575 --> 00:51:21,663
وأنظمة الضعفاء

571
00:51:21,688 --> 00:51:24,487
...لقد أفسدوا عالمي

572
00:51:24,512 --> 00:51:26,497
لا مزيد ...

573
00:51:34,078 --> 00:51:36,031
ما الذي تريده؟

574
00:51:45,630 --> 00:51:47,621
...أريدكِ أنتِ

575
00:51:47,979 --> 00:51:52,394
أن تشعري بكامل قوتكِ

576
00:51:56,512 --> 00:51:59,671
لقد ذقتِ طعم القوة فحسب

577
00:51:59,696 --> 00:52:04,067
وعلى عكس الآخرين
الذين يريدون التحكم بكِ

578
00:52:04,242 --> 00:52:06,904
أنا أريد أن أحررك

579
00:52:16,397 --> 00:52:19,331
أعلم نوع المتحولين الذين تبحث عنهم

580
00:52:20,883 --> 00:52:23,191
وأعلم مكانهم

581
00:52:26,787 --> 00:52:28,292
"إنها أول مرة لي بـ "أمريكا

582
00:52:28,317 --> 00:52:30,408
وأنا متحمس جدًا لأرى ثقافتكم

583
00:52:30,433 --> 00:52:32,453
حسنًا، لن تراها هنا

584
00:52:32,478 --> 00:52:35,895
الشيء الأمريكي الوحيد
بهذا المكان هو أنه كان بريطاني

585
00:52:35,896 --> 00:52:37,489
(هذا هو (سكوت

586
00:52:37,490 --> 00:52:39,451
هو جديد هنا أيضًا

587
00:52:39,476 --> 00:52:41,828
وأنا مستعد للهروب بالفعل

588
00:52:43,326 --> 00:52:45,780
ما رأيكم بان نأخذ هذا الشاب الأزرق برحلة ميدانية صغيرة؟

589
00:52:45,805 --> 00:52:48,319
أنا متأكد بأنه يوجد مركز تجاري هنا مكان ما

590
00:52:48,344 --> 00:52:50,173
ما هو المركز التجاري؟

591
00:52:50,899 --> 00:52:54,046
ما هو المركز التجاري؟!، حسنًا
صار الأمر متعلقًا بالفخر القومي الآن

592
00:52:54,071 --> 00:52:56,358
واجب مدني -
(سكوت) -

593
00:52:56,359 --> 00:52:59,319
ماذا؟ أنتم محبوسين هنا منذ فترة كبيرة

594
00:52:59,344 --> 00:53:01,669
والبروفسير ليس موجود حتى

595
00:53:02,203 --> 00:53:04,595
أود الذهاب للمركز التجاري

596
00:53:06,193 --> 00:53:08,627
أجربه -
حسنًا إذًا -

597
00:53:08,652 --> 00:53:10,600
أين يبقي سياراته؟

598
00:53:23,595 --> 00:53:25,277
<font color=#408080>اذهبوا من هنا</font>

599
00:53:25,303 --> 00:53:27,917
أم يجب أن أقول "اغربوا"؟

600
00:53:33,017 --> 00:53:35,777
أهذا هو؟ -
إعتاد أن يكون -

601
00:53:35,802 --> 00:53:38,068
...لم أعلم أن أجنحته

602
00:53:42,022 --> 00:53:43,412
لنخرج من هنا

603
00:53:43,437 --> 00:53:45,602
لقد ولت أيام قتاله

604
00:53:45,627 --> 00:53:47,429
لا، لم تول

605
00:53:53,012 --> 00:53:55,217
ما هذا بحق الجحيم؟

606
00:53:57,331 --> 00:53:59,342
أود أن أمنحك شيء

607
00:53:59,367 --> 00:54:02,464
لا يمكنك منحي شيء أوده

608
00:54:02,489 --> 00:54:04,777
أجل، يمكنه

609
00:54:19,024 --> 00:54:22,317
أجل يا بنيّ

610
00:54:35,209 --> 00:54:38,199
أجل

611
00:54:47,903 --> 00:54:51,578
انهض يا ملاكي

612
00:54:53,886 --> 00:54:56,037
انهض

613
00:55:28,309 --> 00:55:31,563
تفوق سرعتها سرعة الصوت، ومقاومة الانفجار
وتكنولوجيا التخفي

614
00:55:31,588 --> 00:55:33,384
هذا مذهل

615
00:55:33,553 --> 00:55:36,472
كيف ستقلع بها من هنا حتى؟

616
00:55:37,607 --> 00:55:41,147
حسنا، ليست بمشكلة، لقد بنيت
سقف قابل للطي في ملعب لكرة السلة

617
00:55:42,190 --> 00:55:44,841
هانك)، أنت تقوم ببناء طائرة حربية هنا)

618
00:55:44,866 --> 00:55:46,883
(بعد ما حدث في (واشنطن

619
00:55:46,908 --> 00:55:48,852
<font color=#0080FF>رجال-إكس</font> حسبتنا سنعود لنبدأ بمشروع

620
00:55:48,877 --> 00:55:51,482
...مثلما تحدثنا دائمًا، ولكن

621
00:55:51,507 --> 00:55:53,849
يريد (تشارلز) طلاب وليس جنود

622
00:55:53,874 --> 00:55:56,979
،يفكر بما يحمله الناس من خير
إنه يتحلى بالأمل

623
00:55:57,004 --> 00:55:58,577
وأنت؟

624
00:55:59,439 --> 00:56:04,706
كما تعلمين، أعتقد أن علينا أن نأمل الخير
ونستعد للأسوأ

625
00:56:04,731 --> 00:56:07,090
<font color=#0080FF>ـرجال-إكس</font>أعتقد أن العالم بحاجة لـ

626
00:56:08,967 --> 00:56:11,864
ربما بما أنكِ عدتِ فيمكنكِ مساعدتي بإقناعه

627
00:56:11,889 --> 00:56:14,367
يمكننا البدء بهذا معًا ... -
(هانك)، أنا هنا بخصوص (إيريك) -

628
00:56:15,462 --> 00:56:19,027
صحيح، (إيريك)، أجل، بالطبع

629
00:56:19,061 --> 00:56:20,051
بالطبع

630
00:56:20,076 --> 00:56:22,527
أعتقد أنه واقع بالمتاعب

631
00:56:22,552 --> 00:56:24,370
متاعب جسيمة

632
00:56:25,370 --> 00:56:27,304
أليس هو كذلك دائمًا؟

633
00:57:02,496 --> 00:57:04,677
...تحدث البعض منكم مع الشرطة

634
00:57:04,702 --> 00:57:08,414
حول ما تظنوه حدث بالأمس

635
00:57:10,888 --> 00:57:13,369
أتودون معرفة ماضيّ؟

636
00:57:14,230 --> 00:57:16,572
معرفة من أكون؟

637
00:57:17,480 --> 00:57:19,647
ترون ما أقدر على فعله؟

638
00:57:21,609 --> 00:57:23,319
سأريكم

639
00:57:25,736 --> 00:57:29,465
فكروا بأكثر من تحبون بحياتكم

640
00:57:31,040 --> 00:57:32,933
زوجاتكم

641
00:57:35,280 --> 00:57:36,924
أمهاتكم

642
00:57:39,619 --> 00:57:41,424
بناتكم

643
00:57:45,565 --> 00:57:49,727
الآن سيعلم ذلك الشخص
ما هو شعور فقدان شخص أحبه

644
00:57:50,092 --> 00:57:55,618
وأن يعيش بهذا الألم... للأبد

645
00:57:55,810 --> 00:57:56,835
{\c&HF4CFAA&}هنريك)، رجاءً)

646
00:57:56,860 --> 00:57:58,679
{\c&HF4CFAA&}لا تفعل هذا

647
00:57:59,373 --> 00:58:01,547
(إسمي ليس (هنريك

648
00:58:05,148 --> 00:58:07,516
(إسمي هو (ماغنيتو

649
00:58:28,190 --> 00:58:30,282
من أنت بحق الجحيم؟

650
00:58:32,472 --> 00:58:34,455
تراجع

651
00:58:36,262 --> 00:58:38,191
أيًا كنت

652
00:58:38,216 --> 00:58:41,768
لا تحاول إيقافي عن قتلهم

653
00:58:59,844 --> 00:59:01,895
لست هنا لأجلهم

654
00:59:03,438 --> 00:59:05,507
أنا هنا لأجلك

655
00:59:22,382 --> 00:59:24,298
تعال وأرى

656
00:59:57,257 --> 01:00:00,552
هذا هو المكان حيث وُلِدّت قوتك

657
01:00:02,401 --> 01:00:05,649
هذا هو المكان حيث قتل قومك

658
01:00:20,483 --> 01:00:22,957
لم يكن عليك إحضاري لهنا

659
01:00:24,947 --> 01:00:26,669
لماذا؟

660
01:00:28,419 --> 01:00:30,979
أأنت خائف من التواجد هنا؟

661
01:00:32,137 --> 01:00:35,271
(لا يمكنك الهرب من الأمر يا (إيريك

662
01:00:37,000 --> 01:00:38,618
من أنت؟

663
01:00:38,643 --> 01:00:42,320
"إلوهيم، شين، رعّ"

664
01:00:42,345 --> 01:00:46,501
لقد دُعيت بأسماء عديدة خلال حيوات كثيرة

665
01:00:47,208 --> 01:00:50,120
أنا مولود من الموت

666
01:00:50,145 --> 01:00:54,749
كنت موجودًا لأضيء شعلة صحوة البشرية

667
01:00:54,774 --> 01:00:57,477
لأدير عجلة التحضر

668
01:00:57,502 --> 01:01:02,043
وعندما نمت الغابات بعفوية وكانت بحاجة
للتطهير لتنموا مجددًا

669
01:01:02,284 --> 01:01:06,564
كنت موجود لأشعلها

670
01:01:07,220 --> 01:01:08,869
أين كنت؟

671
01:01:08,894 --> 01:01:11,682
عندما ذبح والدي ووالدتي بهذا المكان؟

672
01:01:11,707 --> 01:01:13,064
كنت نائم

673
01:01:13,089 --> 01:01:15,652
مسجون بالظلمات

674
01:01:15,677 --> 01:01:17,611
لم أكن موجود بجانبك يا بنيّ

675
01:01:17,636 --> 01:01:20,195
ولكني هنا الآن

676
01:01:20,220 --> 01:01:23,996
أنت لا تعرف مدى قوتك، ولكني أعلم

677
01:01:27,141 --> 01:01:29,642
مد يدك

678
01:01:29,667 --> 01:01:32,875
واشعر بالمعدن الموجود بالأرض

679
01:01:33,254 --> 01:01:36,587
وابلغ أقصى عمق يمكنك وصوله

680
01:01:38,931 --> 01:01:44,475
وستجد أن لديك القدرة لتحريك الأرض نفسها

681
01:02:17,056 --> 01:02:22,735
!كل ما بنوه سيسقط

682
01:02:23,262 --> 01:02:30,701
ومن بقايا عالمهم
!سنبني عالَم أفضل

683
01:02:57,466 --> 01:03:01,947
<font color=#8000FF>تم التعرف على (لانشر) بالأمس
ببلدة صغيرة بـ "بولندا" الوسطى</font>

684
01:03:01,979 --> 01:03:05,968
<font color=#8000FF>يحث قواد جميع المجتمعات
على أن يهدأ مواطنيهم</font>

685
01:03:05,993 --> 01:03:10,713
<font color=#8000FF>(بينما تتحرك الشرطة والقوات لإيجاد (لانشر
قبل أن يقوم بضربته مجددًا</font>

686
01:03:10,738 --> 01:03:16,180
<font color=#8000FF>(إن كان أي أحد لديه معلومات عن (لانشر
(أو كما هو معروف باسم (ماغنيتو</font>

687
01:03:16,205 --> 01:03:18,937
<font color=#8000FF>فتواصل مع السلطات المحلية على الفور</font>

688
01:03:18,962 --> 01:03:20,858
<font color=#8000FF>وتوخوا الحذر الشديد</font>

689
01:03:20,883 --> 01:03:24,286
<font color=#8000FF>حيث يعتبر خطير للغاية</font> -
!(بيتر) -

690
01:03:24,311 --> 01:03:25,815
ما الأمر؟

691
01:03:28,789 --> 01:03:32,172
أطمئن عليك فقط -
أنا بخير، ألعب "باك- مان" فحسب -

692
01:03:37,511 --> 01:03:39,303
أأنت متأكد بأنك لم تكن تشاهد هذا؟

693
01:03:39,304 --> 01:03:43,350
<font color=#8000FF>كان العالَم يحتفل بمرور عشر سنوات
من السلام بين المتحولين والبشر</font>

694
01:03:43,375 --> 01:03:45,693
ستذهب خلفه، أليس كذلك؟

695
01:03:46,724 --> 01:03:49,438
أردتني أن أخرج من المنزل أكثر، صحيح؟

696
01:03:49,717 --> 01:03:52,658
لا أستطيع إيقافك، لا يستطيع أحد

697
01:03:52,813 --> 01:03:55,136
ثق بي، لن ينتهي هذا على نحو جيد

698
01:03:55,798 --> 01:03:58,048
لا ينتهي شيء متعلق به على نحو جيد

699
01:04:01,283 --> 01:04:02,982
أنا لست خائف منه

700
01:04:03,007 --> 01:04:04,826
يجب أن تخاف

701
01:04:14,193 --> 01:04:16,820
<font color=#FF8000>"مدرسة (إكزافير) للشباب الموهوبين"</font>

702
01:04:31,268 --> 01:04:34,111
قرأت الكثير عن هذا المكان

703
01:04:34,724 --> 01:04:37,971
...ولكن مجيئي هنا، نوع ما

704
01:04:37,996 --> 01:04:39,421
مألوف ...

705
01:04:39,446 --> 01:04:42,064
إنه أمر غريب -
يمكن أن يكون غريب قليلًا -

706
01:04:42,089 --> 01:04:44,034
هلا نذهب؟

707
01:04:44,059 --> 01:04:44,797
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H040404&\3c&HF9F9FE&}يعرض حاليًا
"فيلم "عودة الجيداي

708
01:04:44,798 --> 01:04:46,888
من رأيي أن فيلم "الإمبراطورية" ما زال الأفضل

709
01:04:46,913 --> 01:04:49,435
فهو أكثر فيلم معقد وغير واضح

710
01:04:49,460 --> 01:04:51,113
لم أكن خائفة بأن نهايته ستكون مؤلمة

711
01:04:51,138 --> 01:04:54,361
أجل، ولكن بحقك، إن لم تكن النهاية مؤلمة
فما كان سيتواجد باقي الأجزاء

712
01:04:54,386 --> 01:04:58,110
حسنًا، ولكننا متفقين جميعًا
بأن الجزء الثالث هو الأسوأ

713
01:04:58,750 --> 01:05:00,487
هانك)، هل أنت هنا؟)

714
01:05:00,512 --> 01:05:02,791
...أريدك أن تقابل

715
01:05:04,076 --> 01:05:05,332
(مويرا)

716
01:05:05,357 --> 01:05:06,888
رايفين)؟)

717
01:05:07,313 --> 01:05:09,279
آسفة، هل تقابلنا من قبل؟

718
01:05:10,701 --> 01:05:15,815
(هانك)، (آليكس)، العميلة (ماكتاجرت)
هلا تسمحوا لنا بدقيقة رجاءً؟

719
01:05:16,272 --> 01:05:17,913
بالطبع

720
01:05:21,243 --> 01:05:23,704
تشارلز)، لمَ لم تتعرف عليّ؟)
فلقد رأتني من قبل بهذه الهيئة

721
01:05:23,729 --> 01:05:26,776
"حسنًا، بعدما تركتِني على الشاطئ في "كوبا

722
01:05:26,801 --> 01:05:30,070
،قمت بمسح ذاكرتها لهذه الفترة
تفضلي بالجلوس

723
01:05:30,095 --> 01:05:31,892
فتاة محظوظة

724
01:05:34,059 --> 01:05:36,919
(من الجيد رؤيتكِ يا (رايفين

725
01:05:36,944 --> 01:05:39,395
مرحبًا بعودتكِ للمنزل -
هذا ليس منزلي -

726
01:05:40,165 --> 01:05:41,316
كانت كذلك من قبل

727
01:05:41,341 --> 01:05:44,221
،لا، لقد كان منزلك
كنت أعيش به فحسب

728
01:05:44,246 --> 01:05:46,165
بالكاد يمكنني التعرف عليه الآن

729
01:05:46,190 --> 01:05:48,797
أجل، لديّ خطط لهذا المكان

730
01:05:49,242 --> 01:05:51,271
أعني تحويله لحرم جامعي حقيقي

731
01:05:51,272 --> 01:05:56,107
جامعة، ليس للمتحولين فقط
وإنما للبشر أيضًا

732
01:05:56,112 --> 01:06:00,437
...يعيشوا ويعملوا
ويكبروا معًا

733
01:06:00,857 --> 01:06:02,995
كما تعلم، لقد آمنت بهذا من قبل

734
01:06:03,020 --> 01:06:06,180
آمنت فعلًا أننا بإمكاننا تغيير فكرهم
بعد ما حدث بالعاصمة

735
01:06:06,209 --> 01:06:07,247
لقد فعلنا

736
01:06:07,272 --> 01:06:09,501
لا يا (تشارلز)، مازالوا يكرهوننا ويخشوننا

737
01:06:09,526 --> 01:06:11,809
يصعب رؤية ذلك لأنهم يخفوا الأمر

738
01:06:11,834 --> 01:06:13,471
لقد سأمت من الحياة هكذا

739
01:06:13,472 --> 01:06:16,508
هذا لأنكِ لستِ بهيئتكِ الزرقاء الطبيعية

740
01:06:16,509 --> 01:06:19,738
لن أكون وجهًا لعالَم غير موجود

741
01:06:20,341 --> 01:06:22,596
الأمور هكذا أفضل، العالَم أفضل هكذا

742
01:06:22,621 --> 01:06:24,826
"ربما هي كذلك في "وينشيستر

743
01:06:24,974 --> 01:06:29,472
بالخارج، ما زال المتحولين هاربين
مختبئين، يحيوا في خوف

744
01:06:29,497 --> 01:06:32,834
لا يعني عدم وجود حرب هو وجود السلام

745
01:06:32,835 --> 01:06:34,730
إذا أردت أن تعلم طلابك شيء
فعلمهم هذا

746
01:06:34,755 --> 01:06:36,021
علمهم أن يقاتلوا

747
01:06:36,046 --> 01:06:38,324
وإلا سيعيشون بقية حياتهم بهذا المنزل

748
01:06:38,349 --> 01:06:43,032
ما زلتِ تشبهينه
ما زلتِ تشبهي (إيريك) تمامًا

749
01:06:44,715 --> 01:06:46,548
هذا هو سبب وجودي هنا

750
01:06:47,021 --> 01:06:48,949
لقد ظهر على الملأ

751
01:06:50,896 --> 01:06:54,744
كان لديه زوجة وابنة، وقد قُتِلا

752
01:06:55,143 --> 01:06:57,765
بجانب حفنة من ضباط الشرطة

753
01:06:59,784 --> 01:07:01,981
سيبحث العالم كله عنه

754
01:07:01,982 --> 01:07:04,981
ولكن بإمكانك مساعدتي
بإيجاده قبل أن يفعل أحد آخر

755
01:07:13,716 --> 01:07:16,601
مويرا)، سأطلب منكِ الإبقاء على هذا كسر)

756
01:07:16,626 --> 01:07:19,700
أنا لا أعلم حتى ما... هذا

757
01:07:19,725 --> 01:07:21,604
"<font color=#FF0080>سيريبرو</font>" إنها

758
01:07:21,629 --> 01:07:24,929
النموذج الجديد -
...أجل، وضعت اللون -

759
01:07:26,963 --> 01:07:28,636
لا يهم

760
01:07:45,737 --> 01:07:47,464
من هؤلاء؟

761
01:07:47,489 --> 01:07:50,124
هؤلاء هم بشر العالم أجمع

762
01:07:51,809 --> 01:07:53,753
...وهؤلاء

763
01:07:54,084 --> 01:07:56,324
هم المتحولين ...

764
01:07:56,349 --> 01:07:59,498
أنا متصل بعقولهم جميعًا

765
01:08:00,075 --> 01:08:01,985
قد تشن الاستخبارات المركزية حربًا لأجل هذا

766
01:08:01,986 --> 01:08:03,970
أعلم أنهم قد يفعلوا ذلك

767
01:08:06,265 --> 01:08:08,330
أين أنت يا (إيريك)؟

768
01:08:40,213 --> 01:08:41,959
تشارلز)؟)

769
01:08:42,825 --> 01:08:44,825
مرحبًا يا صديقي القديم

770
01:08:47,351 --> 01:08:49,352
أنا آسف، أنا آسف جدًا

771
01:08:49,377 --> 01:08:51,379
أشعر بألمك

772
01:08:52,512 --> 01:08:54,626
وبخسارتك

773
01:08:55,380 --> 01:08:58,612
...أتظن أنه لأنك ترى ما برأسي

774
01:08:58,637 --> 01:09:01,100
أنك تعلم ما أشعر به؟ ...

775
01:09:01,592 --> 01:09:04,164
(أنت تبحث بالمكان الخاطئ يا (تشارلز

776
01:09:04,189 --> 01:09:07,311
ما حدث لهم كان خطأ شنيع

777
01:09:08,707 --> 01:09:12,277
ولكن، عُدّ إلينا، يمكنني مساعدتك

778
01:09:12,450 --> 01:09:14,535
مساعدتي؟

779
01:09:15,198 --> 01:09:16,769
فكر بزوجتك وابنتك

780
01:09:16,794 --> 01:09:20,086
ما الذي قد يرغبوا به؟ -
كانوا ليرغبوا بالحياة -

781
01:09:21,017 --> 01:09:23,657
(لقد حاولت بطريقتك يا (تشارلز

782
01:09:24,251 --> 01:09:26,652
حاولت أن أكون مثلهم

783
01:09:27,673 --> 01:09:29,854
وأعيش مثلهم

784
01:09:31,673 --> 01:09:34,735
ولكن ينتهي الأمر بنفس النهاية دائمًا

785
01:09:35,965 --> 01:09:38,902
لقد أخذوا كل شيء مني

786
01:09:42,172 --> 01:09:43,924
...والآن

787
01:09:47,275 --> 01:09:50,613
سنأخذ كل شيء منهم

788
01:09:57,885 --> 01:09:59,401
(هانك)

789
01:10:01,223 --> 01:10:03,167
إنه ليس وحده

790
01:10:10,433 --> 01:10:12,629
استثنائي

791
01:10:13,748 --> 01:10:15,638
ماذا ترى؟

792
01:10:17,920 --> 01:10:20,190
الإجابة

793
01:10:36,865 --> 01:10:38,764
يا إلهي

794
01:10:39,074 --> 01:10:42,194
شكرًا للسماح لي بالدخول

795
01:10:46,854 --> 01:10:48,703
!تشارلز)!، اخرج)

796
01:10:48,728 --> 01:10:50,091
تشارلز)؟)

797
01:10:50,656 --> 01:10:54,070
لم أشعر بقوة كهذه من قبل

798
01:10:54,327 --> 01:10:56,135
!تشارلز)!، اخرج)

799
01:10:56,160 --> 01:10:57,942
ماذا يحدث؟
ما الذي يجري؟

800
01:10:57,967 --> 01:10:59,611
...أعتقد

801
01:10:59,717 --> 01:11:01,157
"<font color=#FF0080>سيريبرو</font>" أن هيمن أحد على

802
01:11:01,182 --> 01:11:03,618
إنهم يتحكموا بها -
ليفعلوا ماذا؟ -

803
01:11:05,038 --> 01:11:06,845
للاتصال

804
01:11:15,321 --> 01:11:18,223
إن الأمر سيان دائمًا

805
01:11:18,525 --> 01:11:22,031
والآن كل هذا

806
01:11:25,035 --> 01:11:28,420
لا مزيد من الأحجار

807
01:11:30,232 --> 01:11:33,493
لا مزيد من الرماح

808
01:11:39,658 --> 01:11:43,343
لا مزيد من الآلات

809
01:11:46,492 --> 01:11:49,485
لا مزيد من السيوف

810
01:11:49,510 --> 01:11:53,047
!لا مزيد من الأسلحة

811
01:11:53,072 --> 01:11:56,748
!لا مزيد من الأنظمة

812
01:11:56,943 --> 01:11:59,655
!لا مزيد

813
01:12:00,080 --> 01:12:03,546
لا مزيد من القوى العظمى

814
01:12:04,388 --> 01:12:06,132
!(تشارلز)

815
01:12:08,865 --> 01:12:10,335
!(هانك)

816
01:12:27,836 --> 01:12:29,897
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

817
01:12:29,922 --> 01:12:32,300
من قام بتفعيل المفاتيح؟

818
01:12:32,506 --> 01:12:34,028
الرجال

819
01:12:34,053 --> 01:12:35,537
من وافق على الإطلاق؟

820
01:12:35,562 --> 01:12:37,673
!هانك)، افعل شيءً)

821
01:12:42,347 --> 01:12:44,341
!إنها لا تستجيب للإغلاق

822
01:12:46,397 --> 01:12:49,195
فقدنا الاتصال مع الغواصتين
(ترايدنت) و(بولاريس)

823
01:12:49,196 --> 01:12:51,113
والقوات الجوية تدلي بنفس التقرير

824
01:12:51,138 --> 01:12:54,925
لديهم إيمان كبير بـ... أدواتهم

825
01:12:54,950 --> 01:12:57,632
وبــ... آلاتهم

826
01:12:57,657 --> 01:13:02,048
(روسيا)، (الصين)، (إنجلترا)
(إسرائيل)، (الهند)

827
01:13:02,073 --> 01:13:04,207
كلهم لديهم رؤوس نووية بالجو

828
01:13:04,232 --> 01:13:06,405
ما هو الهدف؟
إلى أين يذهبون؟

829
01:13:06,430 --> 01:13:08,463
للأعلى، للأعلى فقط

830
01:13:08,487 --> 01:13:09,952
(أليكس) -
ماذا؟ -

831
01:13:09,978 --> 01:13:11,101
!دمرها

832
01:13:11,126 --> 01:13:14,190
"<font color=#FF0080>سيريبرو</font>" دمر كل شيء، دمر

833
01:13:17,873 --> 01:13:19,791
خربها

834
01:13:23,628 --> 01:13:28,725
"يمكنك إطلاق أسهمكم من برج "بابل

835
01:13:37,477 --> 01:13:43,721
!ولكنكم لن تتمكنوا أبدًا من أذية إله

836
01:13:59,538 --> 01:14:01,976
تشارلز)، هل أنت بخير؟)

837
01:14:19,666 --> 01:14:21,399
(إيريك)

838
01:14:24,215 --> 01:14:25,932
!(تشارلز)

839
01:14:26,729 --> 01:14:28,314
!(أليكس)

840
01:14:28,641 --> 01:14:30,531
أنت!، تمهل أيها الأحمق

841
01:14:30,556 --> 01:14:33,047
سيُكشف كل شيء يا بني

842
01:14:33,072 --> 01:14:34,297
!توقف

843
01:14:34,322 --> 01:14:35,794
!لا

844
01:17:31,949 --> 01:17:33,488
!ويحي

845
01:17:38,118 --> 01:17:39,570
...أين... من أين

846
01:17:39,571 --> 01:17:42,291
كنت أبحث عن البروفسير
ظننته يعيش هنا

847
01:17:45,769 --> 01:17:47,615
لقد أخذوه

848
01:17:48,208 --> 01:17:50,493
إنها هي

849
01:17:50,518 --> 01:17:52,211
أأنت متأكد؟

850
01:17:52,652 --> 01:17:54,660
هل ستساعدنا؟

851
01:18:03,655 --> 01:18:05,500
إنهم يتطلعون إليكِ

852
01:18:09,654 --> 01:18:11,153
بالوقت الحالي

853
01:18:11,403 --> 01:18:13,022
إنهم بحاجة إليكِ

854
01:18:16,113 --> 01:18:18,194
ليس هذا ما يحتاجونه

855
01:18:29,660 --> 01:18:32,272
ماذا حدث؟ أين (أليكس)؟

856
01:18:32,297 --> 01:18:33,769
أين شقيقي؟

857
01:18:33,794 --> 01:18:36,080
أنا متأكد بأني أخرجت الجميع

858
01:18:38,162 --> 01:18:40,818
كان (أليكس) الأقرب للانفجار

859
01:18:56,594 --> 01:18:58,081
(أليكس)

860
01:19:19,634 --> 01:19:21,582
لقد وصلنا

861
01:19:21,774 --> 01:19:23,984
حسنًا يا رفاق، هذه هي اللحظة المنتظرة

862
01:19:25,790 --> 01:19:27,045
ابقوا هادئين رجاءً

863
01:19:27,070 --> 01:19:28,179
(سكوت)

864
01:19:28,180 --> 01:19:31,404
المساعدة الطبية بالطريق

865
01:19:32,420 --> 01:19:34,656
ابقوا هادئين رجاءً

866
01:19:34,681 --> 01:19:38,000
المساعدة الطبية بالطريق

867
01:19:38,655 --> 01:19:40,893
ابقوا هادئين رجاءً

868
01:19:40,918 --> 01:19:44,135
المساعدة الطبية بالطريق

869
01:19:45,267 --> 01:19:47,526
ابقوا هادئين رجاءً

870
01:19:47,551 --> 01:19:50,884
المساعدة الطبية بالطريق

871
01:19:52,673 --> 01:19:53,697
!هنا

872
01:19:53,722 --> 01:19:57,830
!مويرا ماكتاجرت)، وكالة الاستخبارات المركزية)
حمدًا لله على وصولكم

873
01:20:02,946 --> 01:20:04,557
!انتظر

874
01:20:04,582 --> 01:20:06,174
!اطلقوا

875
01:20:11,333 --> 01:20:13,036
!أريدها

876
01:20:14,877 --> 01:20:16,177
!وهو

877
01:20:17,211 --> 01:20:18,511
!وهو

878
01:20:25,543 --> 01:20:28,091
!وهي -
عُلِمّ يا سيدي -

879
01:20:31,793 --> 01:20:33,783
اتركوا الأطفال

880
01:20:39,967 --> 01:20:42,314
ماذا سنفعل؟ -
الزموا الصمت -

881
01:20:43,043 --> 01:20:46,186
ماسِح أشعة- إكس رقم 7، سأقوم بالمسح الأخير

882
01:20:53,578 --> 01:20:55,588
<i>!حسنًا، لنضعهم على متن الطوافة</i>

883
01:20:55,613 --> 01:20:57,121
!خالي

884
01:20:58,441 --> 01:21:00,633
<i>حملوهم، لنذهب</i>

885
01:21:01,243 --> 01:21:02,667
!هيا، لنتحرك

886
01:21:02,692 --> 01:21:04,276
(شكرًا يا (جين

887
01:21:04,711 --> 01:21:05,931
علينا مساعدتهم

888
01:21:05,956 --> 01:21:08,499
يا (كيرت)، أيمكنك نقلنا لداخل هذا الشيء؟ -
أتود الدخول لهناك؟ -

889
01:21:08,531 --> 01:21:09,746
ماذا إن رآنا الجنود؟

890
01:21:09,771 --> 01:21:12,387
لا تقلق، لن يرونا، ثق بي

891
01:21:14,406 --> 01:21:15,898
تماسكا

892
01:21:31,117 --> 01:21:33,156
!كيرت)، أخرجنا جميعًا من هنا)

893
01:21:35,029 --> 01:21:36,069
!لا أستطيع

894
01:21:36,094 --> 01:21:39,769
عندما أغلقوا الباب قاموا بتفعيل
توعًا ما من حقل كهربائي

895
01:21:39,794 --> 01:21:41,950
الأمر مثل "برلين" مجددًا -
يا (جين)، تحكمي بعقل السائق -

896
01:21:41,975 --> 01:21:43,432
لا تدعيهم يفلعوا -
لا أستطيع -

897
01:21:43,457 --> 01:21:46,665
لا يمكنني الوصول لعقل الربان
لا يمكنني الوصول لأحد

898
01:21:53,741 --> 01:21:55,878
<font color=#8000FF>وتصلنا التقارير من "آسيا" و"أوربا" كذلك</font>

899
01:21:55,903 --> 01:21:58,131
<font color=#8000FF>بأن تلك الظاهرة لم تحدث
بـ "الولايات المتحدة" فحسب</font>

900
01:21:58,156 --> 01:22:02,018
<font color=#8000FF>يبدو أنه قد تم تجريد العالم أجمع
من الأسلحة النووية</font>

901
01:22:02,019 --> 01:22:04,843
<font color=#8000FF>وأكدت وزارت الدفاع
"عن إطلاقات متعددة من "روسي</font>

902
01:22:04,868 --> 01:22:06,909
<font color=#8000FF>كما هو الحال في
"المملكة المتحدة" و"الصين" و"إسرائيل"</font>

903
01:22:06,934 --> 01:22:08,043
!انظروا بالأعلى

904
01:22:08,044 --> 01:22:10,015
<font color=#8000FF>وإلى الآن لم يتم الإدلاء
بأي تصريحات من البيت الأبيض</font>

905
01:22:10,040 --> 01:22:13,946
<font color=#8000FF>وتنهال علينا الشواهد العيان من جميع أنحاء العالَم</font>

906
01:22:13,971 --> 01:22:18,865
<font color=#8000FF>ومازالت السلطات غير متأكدة
إن كان ذلك بهدف سلمي أم حربي</font>

907
01:22:24,864 --> 01:22:26,588
أبانا في السماوات

908
01:22:27,302 --> 01:22:30,090
أرشدني لطريق الهداية

909
01:22:33,995 --> 01:22:36,062
كان يجب أن يكون أنا

910
01:22:36,996 --> 01:22:40,577
كان هو من سيفعل شيء جيد بحياته

911
01:22:40,602 --> 01:22:42,717
كان دائمًا ذلك الشخص

912
01:22:43,849 --> 01:22:46,354
لم يكن يشعر هكذا تجاه الأمر

913
01:22:46,516 --> 01:22:50,894
شَعُرّ أنك من سيفعل شيء جيد بالحياة

914
01:22:51,298 --> 01:22:57,881
أنك ستشكل فرق بالعالَم
ربما تغييره حتى

915
01:22:58,410 --> 01:23:00,533
أنى لكِ معرفة أن ذلك كان شعوره؟

916
01:23:01,633 --> 01:23:04,233
أعلم مشاعر الجميع

917
01:23:19,250 --> 01:23:22,157
اهدني لطريق القدير

918
01:23:22,669 --> 01:23:25,466
واحمني من الأخطار

919
01:23:25,947 --> 01:23:28,766
وأنقذني بمشيئتك

920
01:23:29,351 --> 01:23:31,990
واستمع لصلاتي

921
01:23:32,632 --> 01:23:35,189
وابق على أماني

922
01:24:10,414 --> 01:24:13,584
أنت تحجب قدراتي، كيف؟

923
01:24:13,609 --> 01:24:16,031
يمكنني حماية عقولهم من قدراتك

924
01:24:16,056 --> 01:24:19,934
هذه واحدة من الهبات التي اكتسبتها
على مر ملايين السنين

925
01:24:19,959 --> 01:24:24,996
ولكن رؤية ما بداخل العقل

926
01:24:25,021 --> 01:24:27,117
والتحكم به

927
01:24:27,963 --> 01:24:30,202
هذه هي هبتك

928
01:24:31,212 --> 01:24:33,222
رأيت الأمر، أليس كذلك؟

929
01:24:33,247 --> 01:24:35,828
مجدّ ما هو آتِ

930
01:24:36,649 --> 01:24:39,244
هل ستشارك بكل هذا القتل؟

931
01:24:40,024 --> 01:24:41,800
والدمار؟

932
01:24:42,369 --> 01:24:45,477
انه كل ما أعرفه -
لا، ليس كذلك -

933
01:24:45,704 --> 01:24:49,595
أنت نسيت فحسب -
لا يا (تشارلز)، أنا أتذكر -

934
01:24:51,208 --> 01:24:53,150
طرقك لا تجدي نفعًا

935
01:24:53,174 --> 01:24:57,149
لقد أريته طريقة أفضل
عالم أفضل

936
01:24:57,174 --> 01:25:01,130
لا، لقد حاسرته وسط ألمه وغضبه فحسب
هذا كل ما فعلته

937
01:25:01,269 --> 01:25:03,276
أخبرتك من لحظة لقائنا

938
01:25:03,301 --> 01:25:07,504
(هناك أمور أفضل مقدرة لك يا (إيريك
يوجد خير بداخلك كذلك

939
01:25:07,529 --> 01:25:11,013
(أيًا ما تظنك رأيته في يا (تشارلز

940
01:25:12,810 --> 01:25:16,575
لقد دفنته... مع عائلتي

941
01:25:29,141 --> 01:25:30,300
ماذا؟ -
ماذا؟ -

942
01:25:30,325 --> 01:25:31,980
ما خطبك؟

943
01:25:32,005 --> 01:25:34,314
هل هذا سيحدث لنا جميعًا؟

944
01:25:35,222 --> 01:25:38,227
لا، تركت أدويتي بالمنزل فحسب

945
01:25:38,252 --> 01:25:39,787
ماذا حدث؟، أين نحن؟ -
!أنت -

946
01:25:39,812 --> 01:25:41,096
!أنت

947
01:25:41,121 --> 01:25:43,778
(مرحبًا يا (ميستيك -
(العقيد (سترايكر -

948
01:25:43,803 --> 01:25:45,007
(الكولونيل (سترايكر

949
01:25:45,032 --> 01:25:46,871
لم أكن لأقترب من الحائط إن كنت مكانكم

950
01:25:46,896 --> 01:25:49,102
سيؤدي ذلك لبعض... عدم الراحة

951
01:25:49,127 --> 01:25:52,428
أنا (مويرا ماكتاجرت) ضابطة عليا
بوكالة الاستخبارات المركزية

952
01:25:52,453 --> 01:25:54,173
(أعلم من تكونين أيتها العميلة (ماكتاجرت

953
01:25:54,198 --> 01:25:57,654
...لا يمكنك حبسي هنا في هذا -
في الواقع يمكنني -

954
01:25:57,679 --> 01:26:01,728
دمر متحكم عقلي جميع الأسلحة النووية

955
01:26:01,753 --> 01:26:04,956
وصدر ذلك الحدث من المكان حيث وجدناكم

956
01:26:04,981 --> 01:26:07,835
عند منزل أكبر متخاطر ذهني بالعالم

957
01:26:07,867 --> 01:26:12,089
(لذا ستخبرونني بمكان (تشارلز إكزافيير

958
01:26:12,114 --> 01:26:14,702
ليس هو من يجب أن تقلق بشأنه

959
01:26:14,727 --> 01:26:18,457
يوجد شخص آخر، شخص أقوى

960
01:26:18,482 --> 01:26:21,569
إذا أخرجتنا من هنا يمكننا مساعدتك

961
01:26:22,508 --> 01:26:25,433
هل تتوقعوا أن أصدق هذا حقًا؟

962
01:26:25,458 --> 01:26:27,068
يمكنكِ ارتداء أي شكل تودينه

963
01:26:27,093 --> 01:26:30,279
ولكني أعلم من أنتِ، ما أنت عليه

964
01:26:35,119 --> 01:26:37,209
(يا (مويرا

965
01:26:37,234 --> 01:26:41,666
ماذا عنيتِ عندما قلتِ شخص أقوى من (تشارلز)؟

966
01:26:42,911 --> 01:26:45,389
بمجرد أن ينتهي من هذا سنخرج من هنا

967
01:26:51,611 --> 01:26:53,220
ما الذي يؤخرك؟

968
01:26:52,614 --> 01:26:55,604
{\pos(80,180)\fs25}(ب)
زنزانة محكمة الإغلاق
<font color=#FF8000>ابقوا بعيدًا</font>

969
01:26:53,570 --> 01:26:54,441
لا أستطيع العبور

970
01:26:54,466 --> 01:26:57,226
يوجد حقل كهربائي حولها
مثلما حدث مع الطوافة

971
01:26:57,251 --> 01:26:59,412
لابد من وجود طريقة لقطع الطاقة

972
01:26:59,436 --> 01:27:05,019
تشارلز)، سترسل رسالة لكل عقل حيّ)

973
01:27:05,044 --> 01:27:08,678
وستخبرهم أن هذه الأرض ستصبح حفنة من التراب

974
01:27:08,703 --> 01:27:13,629
من أنزل عليهم هذا الدمار (<font color=#004000>إن صباح نور</font>) وأنني أنا

975
01:27:18,921 --> 01:27:20,554
الآن

976
01:27:20,865 --> 01:27:24,185
قو بتوصيل رسالتي

977
01:27:24,210 --> 01:27:26,058
وحتى إن أردت

978
01:27:26,083 --> 01:27:29,769
لا يمكنني الوصول لهذا الكم من العقول
"<font color=#FF0080>سيريبرو</font>" فليس لدي

979
01:27:31,770 --> 01:27:36,567
...لست بحاجة لآلة لتضخيم قولك

980
01:27:37,145 --> 01:27:39,089
فلديك أنا

981
01:27:52,146 --> 01:27:55,421
يا رفاق، قد تكون هذه وسيلة خروجنا من هنا

982
01:27:58,968 --> 01:28:01,765
أتعرفينه؟ (ماجنيتو)؟

983
01:28:02,500 --> 01:28:04,232
كنت اعرفه

984
01:28:04,802 --> 01:28:06,439
لم أعد متأكدة من هذا بعد الآن

985
01:28:06,464 --> 01:28:07,906
كيف كان؟

986
01:28:07,931 --> 01:28:12,364
...هل كان... مثلما تقولون
هل كان؟

987
01:28:12,892 --> 01:28:14,369
شخص شرير؟ ...

988
01:28:14,394 --> 01:28:15,794
لا

989
01:28:16,523 --> 01:28:20,448
...أعني، أجل، لقد كان

990
01:28:21,758 --> 01:28:24,918
لم تهتم لهذا الحد؟
هل رأيت خطابه على التلفاز أو شيء ما؟

991
01:28:24,943 --> 01:28:27,528
...أجل، ولكن

992
01:28:31,517 --> 01:28:33,056
إنه والدي

993
01:28:33,081 --> 01:28:34,336
!ماذا؟

994
01:28:34,361 --> 01:28:36,099
...هو ووالدتي، لقد -
أجل، أعرف -

995
01:28:36,124 --> 01:28:37,922
...ولكن
هل أنت متأكد؟

996
01:28:37,947 --> 01:28:41,446
أجل، أجل، ترك والدتي قبلما أولد

997
01:28:41,471 --> 01:28:44,446
قابلته منذ عشرة أعوام مضت
ولكني لم اعرفه حينها

998
01:28:44,471 --> 01:28:47,301
بالوقت الذي اكتشفت به الأمر، كان قد فات الأوان

999
01:28:47,326 --> 01:28:49,088
ثم رأيته على شاشة التلفاز هذا الأسبوع

1000
01:28:49,113 --> 01:28:52,099
ثم ذهبت لمنزلهم لأبحث عنه

1001
01:28:52,124 --> 01:28:54,825
...ولكن، بالوقت الذي وصلت به

1002
01:28:56,816 --> 01:28:58,550
كنت متأخر مجددًا

1003
01:29:00,660 --> 01:29:02,341
أتعلمين، بالنسبة لشخص يتحرك بسرعتي

1004
01:29:02,366 --> 01:29:04,895
يبدو أنني أصل متأخر دائمًا

1005
01:29:05,688 --> 01:29:07,959
لنأمل ألا تتأخر هذه المرة

1006
01:29:08,714 --> 01:29:10,759
أجل، حقًا؟

1007
01:29:10,784 --> 01:29:14,556
اسمعوني يا سكان هذا العالَم

1008
01:29:14,581 --> 01:29:16,774
ما هذا؟ -
هذه رسالة -

1009
01:29:16,775 --> 01:29:18,186
أعتقد أنه البروفسير

1010
01:29:18,187 --> 01:29:22,578
رسالة لكل رجل وامرأة ومتحول

1011
01:29:22,603 --> 01:29:26,216
لقد ضللتم طريقكم

1012
01:29:26,241 --> 01:29:28,707
لقد ضللتم طريقكم

1013
01:29:28,732 --> 01:29:31,113
ولكني عدت

1014
01:29:31,138 --> 01:29:34,577
ولكني عدت

1015
01:29:34,602 --> 01:29:38,245
لقد ولّ وقت الحساب

1016
01:29:38,767 --> 01:29:40,822
...كل مبانيكم

1017
01:29:40,942 --> 01:29:45,107
...كل مبانيكم ومعابدكم

1018
01:29:45,132 --> 01:29:46,859
ستسقط ...

1019
01:29:46,884 --> 01:29:52,454
وسيبزغ فجر حقبة جديدة

1020
01:29:52,479 --> 01:29:55,023
...ولا يوجد بأيديكم شيء

1021
01:29:55,024 --> 01:29:57,325
(جين) -
لإيقاف ما هو أتِ ... -

1022
01:29:57,350 --> 01:30:01,191
جين)، إن كان بإمكانكِ سماعي)
فركزي على صوتي

1023
01:30:01,192 --> 01:30:03,289
القاهرة"، اعثري علينا"

1024
01:30:03,314 --> 01:30:05,799
جين)، اعثري علينا)
القاهرة"، اعثري علينا"

1025
01:30:05,824 --> 01:30:09,043
جين)، هذه الرسالة لغرض واحد فقط)

1026
01:30:09,067 --> 01:30:11,844
...لأنبئ الأقوياء بينكم

1027
01:30:11,869 --> 01:30:15,542
من يمتلكون أعظم القوى

1028
01:30:15,567 --> 01:30:19,235
ستكون هذه الأرض لكم

1029
01:30:19,260 --> 01:30:22,224
من يمتلكون أعظم القوى

1030
01:30:25,275 --> 01:30:27,821
احموا من لا يمتلكون قوى

1031
01:30:30,197 --> 01:30:32,852
هذه هي رسالتي للعالَم

1032
01:30:37,308 --> 01:30:39,775
كان هذا (تشارلز) يفعلها
"<font color=#FF0080>سيريبرو</font>" بدون

1033
01:30:39,800 --> 01:30:42,377
سيدي، ما كان هذا الصوت؟

1034
01:30:42,804 --> 01:30:43,995
أعلم هذا الصوت

1035
01:30:44,020 --> 01:30:45,632
إنه (إكزافيير)، أليس كذلك؟
ما الذي يجري؟

1036
01:30:45,657 --> 01:30:48,288
!لا نعلم -
!لا نعلم يا صديقي -

1037
01:30:48,618 --> 01:30:49,994
لقد تحدث إليّ للتو

1038
01:30:50,019 --> 01:30:52,396
أعتقد أنه تحدث للجميع -
استطعت سماعه أيضًا -

1039
01:30:52,421 --> 01:30:55,178
لا، لقد أرسل لي رسالة مخفية

1040
01:30:55,274 --> 01:30:57,416
رسالة يعلم أنني الوحيدة التي سأسمعها

1041
01:30:57,441 --> 01:30:59,218
أعلم مكانهم

1042
01:30:59,724 --> 01:31:01,024
!أنتم

1043
01:31:02,409 --> 01:31:04,874
طلقات نارية!، من أين أتت؟

1044
01:31:05,704 --> 01:31:08,051
لديّ دخلاء بالقطاع السادس

1045
01:31:09,283 --> 01:31:11,763
أرسل فريق أمن واقضوا عليهم

1046
01:31:19,007 --> 01:31:21,704
المُولِّد، إنه يستحق المحاولة

1047
01:31:22,043 --> 01:31:23,362
كيرت)؟)

1048
01:31:45,387 --> 01:31:47,624
يوجد حيوان ما بالداخل

1049
01:31:51,019 --> 01:31:52,939
ليس بحيوان

1050
01:31:54,225 --> 01:31:55,834
إنه رجل

1051
01:31:55,859 --> 01:31:57,482
من هو؟

1052
01:31:58,251 --> 01:32:01,207
لقد أزالوا جزء من كينونته

1053
01:32:01,444 --> 01:32:02,675
ماذا تعنين؟

1054
01:32:02,700 --> 01:32:05,628
...أعني أنهم قاموا بتحويله لـ

1055
01:32:05,653 --> 01:32:07,651
سلاح من نوعٍ ما ...

1056
01:32:12,013 --> 01:32:15,395
تشارلي 3)، تقريرك، هل أمسكتهم؟)

1057
01:32:26,068 --> 01:32:27,616
<i>أغلقه</i>

1058
01:32:50,849 --> 01:32:52,240
!أطلقوا

1059
01:33:02,513 --> 01:33:05,053
طليق، أكرر "<font color=#828282>إكس</font>" السلاح

1060
01:33:05,078 --> 01:33:07,790
طليق "<font color=#828282>إكس</font>" السلاح

1061
01:33:07,815 --> 01:33:09,342
طليق "<font color=#828282>إكس</font>" أكرر، السلاح

1062
01:33:09,367 --> 01:33:11,572
أأنتِ متأكدة بأنه ليس بحيوان؟

1063
01:33:16,159 --> 01:33:19,346
إنه بالقاعات الوسطى -
سنلتحم مع الهدف بالقطاع الخامس -

1064
01:33:20,167 --> 01:33:21,797
!...لا يمكننا إيقافـ

1065
01:33:37,038 --> 01:33:38,338
!أنت

1066
01:33:58,597 --> 01:34:00,459
ما الذي يفعلونه؟ -
ما الذي يجري؟ -

1067
01:34:00,484 --> 01:34:01,540
<i>لقد فقدت قدمي</i>

1068
01:34:01,565 --> 01:34:03,945
<i>ما الذي يجري هنا؟ -
!أنت -</i>

1069
01:34:04,618 --> 01:34:06,361
سأعود على الفور

1070
01:34:08,999 --> 01:34:10,613
!تحركوا

1071
01:34:26,898 --> 01:34:28,447
!أنت! ابق بمكانك

1072
01:34:28,472 --> 01:34:30,041
<i>لا، انتظر -
!أنت -</i>

1073
01:34:48,772 --> 01:34:50,484
سكوت)، انتظر)

1074
01:34:52,343 --> 01:34:54,659
يمكنني مساعدتك

1075
01:34:59,793 --> 01:35:01,293
(جين)

1076
01:35:39,659 --> 01:35:42,175
(لوغان)

1077
01:36:29,623 --> 01:36:31,355
ما الذي فعلتِ به؟

1078
01:36:32,588 --> 01:36:35,658
وجدت جزء من ماضيه، وأعدته إليه

1079
01:36:36,444 --> 01:36:39,052
بعض الذكريات التي تمكنت من الوصول إليها فقط

1080
01:36:40,660 --> 01:36:43,456
آمل أن تكون آخر مرة نرى بها هذا الشخص

1081
01:37:02,292 --> 01:37:03,804
(كيرت)

1082
01:37:06,038 --> 01:37:07,611
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1083
01:37:07,636 --> 01:37:08,993
أنتم

1084
01:37:13,537 --> 01:37:16,163
...ابتعدوا عن الـ

1085
01:37:16,164 --> 01:37:17,464
الـ ماذا؟

1086
01:37:17,489 --> 01:37:19,883
الـ... باب
...ابقوا بعيدًا عن الـ

1087
01:37:19,908 --> 01:37:21,410
ابتعدوا عن الباب -
الباب، الباب -

1088
01:37:21,435 --> 01:37:23,717
عند العد لـ 3، 1

1089
01:37:23,742 --> 01:37:25,042
2

1090
01:37:37,838 --> 01:37:39,347
نعلم مكان البروفسير

1091
01:37:39,372 --> 01:37:40,958
أعتقد أننا لدينا وسيلة للخروج من هنا

1092
01:37:40,983 --> 01:37:42,316
كنتم مشغولين

1093
01:37:42,347 --> 01:37:44,952
حظينا ببعض المساعدة

1094
01:37:44,977 --> 01:37:46,574
لنذهب

1095
01:37:48,394 --> 01:37:50,146
!احترس -
!بحق المسيح -

1096
01:37:50,171 --> 01:37:51,548
آسف

1097
01:37:51,573 --> 01:37:53,114
من هنا

1098
01:38:02,099 --> 01:38:06,557
كان مُقدر لهذا المكان أن
يصبح مركز الكون قبل أن يتم خيانتي

1099
01:38:06,582 --> 01:38:10,491
الآن، سيصبح كذلك

1100
01:39:30,200 --> 01:39:31,943
رائع

1101
01:39:31,968 --> 01:39:34,590
يا (هانك)، أتظنك قادر على التحليق بهذا الشيء؟

1102
01:39:35,718 --> 01:39:37,743
أجل، يمكنني اكتشاف الأمر

1103
01:39:38,937 --> 01:39:40,702
يا رفاق

1104
01:39:40,995 --> 01:39:42,902
حُلات طيران

1105
01:39:46,576 --> 01:39:48,525
حصلت على طائرتك الحربية

1106
01:39:48,550 --> 01:39:50,452
لنذهب للحرب

1107
01:39:57,324 --> 01:39:59,273
...هدية

1108
01:39:59,298 --> 01:40:02,184
من الماضي الذي تركته خلفك

1109
01:40:02,209 --> 01:40:05,813
والمستقبل القابع أمامك

1110
01:40:06,457 --> 01:40:10,075
ستمدّ قولك يا بنيّ

1111
01:40:10,106 --> 01:40:12,380
عميقًا بداخل الأرض

1112
01:40:12,405 --> 01:40:15,787
وانتزع كل ما بنوه من جذوره

1113
01:40:15,812 --> 01:40:18,674
نظف العالم

1114
01:40:18,699 --> 01:40:22,344
وسنقوم بقيادة من ينجو

1115
01:40:22,368 --> 01:40:25,509
نحو عالَم أفضل

1116
01:40:25,535 --> 01:40:27,053
وأنا؟

1117
01:40:28,354 --> 01:40:31,606
هل سألعب دور بهذا الجنون؟

1118
01:40:32,469 --> 01:40:36,324
لديك أهم دور

1119
01:40:47,410 --> 01:40:49,278
هل كنتِ خائفة؟

1120
01:40:49,717 --> 01:40:51,829
بذلك اليوم بالعاصمة
هل كنتِ خائفة؟

1121
01:40:51,854 --> 01:40:53,198
لا

1122
01:40:58,774 --> 01:41:01,134
ولكني كنت خائفة بأول مهمة لي

1123
01:41:02,039 --> 01:41:04,343
كنت على متن طائرة كهذه مع أصدقائي

1124
01:41:04,368 --> 01:41:06,279
بنفس عُمركِ تقريبًا

1125
01:41:09,448 --> 01:41:11,966
<font color=#0080FF>رجال- إكس</font> أطلقنا على أنفسنا اسم

1126
01:41:13,116 --> 01:41:15,090
كان شقيقك معنا

1127
01:41:15,115 --> 01:41:17,024
(كنا نطلق عليه اسم (هافيك= الخراب

1128
01:41:17,049 --> 01:41:19,428
...كان صغير جدًا، ولكن

1129
01:41:20,827 --> 01:41:23,797
ولكن عندما يصبح الأمر جديًا
كان يصبح شجاع للغاية

1130
01:41:25,834 --> 01:41:28,619
ماذا حدث للبقية؟

1131
01:41:28,644 --> 01:41:30,250
<font color=#0080FF>رجال- إكس</font>

1132
01:41:32,622 --> 01:41:35,020
أنا و(هانك) الباقيان فقط

1133
01:41:35,538 --> 01:41:37,879
لم أستطع إنقاذ البقية

1134
01:41:38,325 --> 01:41:40,482
أخبرتكم أنني لست ببطلة

1135
01:41:40,930 --> 01:41:43,291
حسنًا، أنتِ بطلة بالنسبة لنا

1136
01:41:43,316 --> 01:41:47,286
رؤيتكِ بذلك اليوم على التلفاز غير حياتي

1137
01:41:47,311 --> 01:41:48,875
وحياتي أيضًا

1138
01:41:48,900 --> 01:41:50,481
وحياتي أيضًا

1139
01:41:52,140 --> 01:41:55,388
...أعني، ما زلت أعيش بقبو منزل والدتي ولكن

1140
01:41:55,413 --> 01:41:57,388
...كل شيء آخر

1141
01:41:59,349 --> 01:42:01,484
في الواقع، إنه كما هو

1142
01:42:02,949 --> 01:42:04,961
أنا مجرد فاشل

1143
01:43:04,410 --> 01:43:06,695
ما نراه هو ظاهرة مغناطيسية

1144
01:43:06,720 --> 01:43:09,697
"بمستوى أكبر مما رأيناه في "أوشفيتز

1145
01:43:09,722 --> 01:43:14,097
الأرض مليئة بالعناصر المغناطيسية
الحديد والنيكل والكوبالت

1146
01:43:14,122 --> 01:43:16,574
وأرضية المحيطات مليئة بهم أيضًا

1147
01:43:16,599 --> 01:43:19,594
لقد بدأ الأمر بالفعل على أقل عمق

1148
01:43:19,619 --> 01:43:22,811
ستقوم الكتل الأرضية بإبطاء ذلك
ولكن ليس لفترة طويلة

1149
01:43:22,812 --> 01:43:25,593
بالنهاية، المدن، والمراكز الحضرية

1150
01:43:25,618 --> 01:43:29,735
أي مبنى بنيّ منذ العصر البرونزي
سيمسح من على وجه الأرض

1151
01:43:29,760 --> 01:43:31,159
ستُقدّر الضحايا بالملايين

1152
01:43:31,184 --> 01:43:34,751
إنه يتحدث عن العالَم أجمع

1153
01:43:48,636 --> 01:43:51,361
!ما الذي يجري؟، تحركوا جميعًا

1154
01:44:22,910 --> 01:44:25,319
أنت مجرد إله زائف آخر

1155
01:44:25,344 --> 01:44:27,893
وأيًا من سيبقى لإتباعك عندما ينتهي كل هذا

1156
01:44:27,918 --> 01:44:31,153
سيقومون بخيانتك مجددًا

1157
01:44:33,104 --> 01:44:35,344
(أنت مخطئ يا (تشارلز

1158
01:44:35,369 --> 01:44:38,956
...للمرة الأولى على مرة ألاف الحيوات

1159
01:44:38,981 --> 01:44:41,217
لديّ أنت

1160
01:44:41,242 --> 01:44:47,035
بجانب كل قدراتي، سأمتلك القوة الأكثر احتياجًا لها

1161
01:44:47,383 --> 01:44:51,765
لأن أكون... بكل مكان

1162
01:44:54,225 --> 01:44:58,817
أن أكون... كل شخص

1163
01:45:13,244 --> 01:45:15,723
العجائب السبع، أمامنا مباشرة

1164
01:45:23,448 --> 01:45:26,438
بحوزته البروفسير، بمنتصف الهرم

1165
01:45:26,831 --> 01:45:30,340
سيقوم بنقل وعيه بداخل البروفسير

1166
01:45:30,365 --> 01:45:35,246
إن فعل هذا، سيحصل على القوة
للتحكم بكل عقل على سطح الكوكب

1167
01:45:41,662 --> 01:45:44,341
ما هذا بحق الجحيم؟

1168
01:45:44,956 --> 01:45:46,590
(إنه (إيريك

1169
01:45:55,689 --> 01:45:58,644
يا رفاق، ساعدوا (نايت كراولر) لدخول الهرم

1170
01:45:59,736 --> 01:46:01,955
(فلتأتوا بـ (تشارلز
(وسأتولى أنا أمر (إيريك

1171
01:46:01,980 --> 01:46:04,044
وكيف ستعبرين كل هذا؟

1172
01:46:04,771 --> 01:46:06,799
يمكنني إدخالكِ لهناك

1173
01:46:06,824 --> 01:46:09,148
أتيت هنا للمساعدة
دعيني أساعدكِ

1174
01:46:09,724 --> 01:46:12,365
بقيتكم، ضعوا (تشارلز) على متن الطائرة
واخرجوا به من هنا

1175
01:46:12,390 --> 01:46:15,071
!لن نغادر بدونكِ -
لا تقلق -

1176
01:46:15,096 --> 01:46:16,351
سنلحق بكم

1177
01:46:16,376 --> 01:46:17,848
تماسكوا

1178
01:46:47,861 --> 01:46:49,171
هانك)، اذهب مع الفتيان)

1179
01:46:49,196 --> 01:46:51,530
ستنتظرنا (مويرا) على متن الطائرة -
تمهلي -

1180
01:46:51,904 --> 01:46:53,096
ماذا؟

1181
01:46:53,097 --> 01:46:56,050
لا يمتلك جميعنا السيطرة الكاملة على قواهم

1182
01:46:56,075 --> 01:46:57,727
إذًا لا تفعل

1183
01:46:57,752 --> 01:47:00,000
عليك اعتناقها

1184
01:47:02,648 --> 01:47:04,352
علينا ذلك جميعًا

1185
01:47:27,807 --> 01:47:30,720
اذهب وانضم للآخرين

1186
01:47:30,745 --> 01:47:34,626
وقوموا بحمايتي لحين انتهاء النقل

1187
01:47:59,677 --> 01:48:01,768
يوجد مدخل، وهو خالي

1188
01:48:05,662 --> 01:48:07,969
!كيرت)، ادخل لهناك)

1189
01:48:18,003 --> 01:48:19,931
!ادخلا للهرم، تحركا

1190
01:48:20,260 --> 01:48:21,606
!اذهبي

1191
01:48:57,918 --> 01:48:59,656
فرقيهم

1192
01:49:22,610 --> 01:49:24,261
البروفسير

1193
01:49:27,474 --> 01:49:28,842
!كيرت)، عليك الإسراع)

1194
01:49:28,867 --> 01:49:31,880
أحاول، إنها كالمتاهة هنا

1195
01:49:41,427 --> 01:49:42,962
!كيرت)، لا)

1196
01:50:07,820 --> 01:50:10,810
الحقل المغناطيسي قوي جدًا
لا يمكنني إدخالنا

1197
01:50:12,659 --> 01:50:14,436
!(إيريك)

1198
01:50:20,911 --> 01:50:22,681
(ميستيك)

1199
01:50:26,331 --> 01:50:29,092
أعلم أنك تظن بأنك فقدت كل شيء

1200
01:50:30,078 --> 01:50:31,949
ولكنك لم تفعل

1201
01:50:33,131 --> 01:50:34,953
لديك أنا

1202
01:50:35,449 --> 01:50:37,558
(لديك (تشارلز

1203
01:50:43,226 --> 01:50:45,958
لديك عائلة أكثر مما تظن

1204
01:50:46,961 --> 01:50:50,356
لم يتسنى لك إنقاذ عائلتك من قبل

1205
01:50:50,938 --> 01:50:53,136
ولكن لديك فرصة الآن

1206
01:50:55,325 --> 01:50:57,745
هذا ما أتيت لهنا لأخبرك به

1207
01:51:03,240 --> 01:51:04,794
وأنت؟

1208
01:51:13,704 --> 01:51:15,052
...أنا ابنـ

1209
01:51:19,611 --> 01:51:22,137
أنا هنا لأجل عائلتي أيضًا

1210
01:52:11,362 --> 01:52:13,253
!اخرج!، اخرج

1211
01:52:13,278 --> 01:52:15,303
!!!اخرج

1212
01:52:21,388 --> 01:52:23,062
وداعًا

1213
01:52:34,372 --> 01:52:36,153
إننا نفقده

1214
01:52:51,913 --> 01:52:53,657
سأعود على الفور

1215
01:53:04,200 --> 01:53:06,368
!سكوت)، ارتدي النظارات)

1216
01:53:15,550 --> 01:53:17,050
!لنذهب

1217
01:53:33,294 --> 01:53:35,428
تم الإغلاق -
ها نحن ذا -

1218
01:53:52,427 --> 01:53:54,045
!(شايلوك)

1219
01:54:09,930 --> 01:54:11,878
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1220
01:54:18,042 --> 01:54:19,267
(كيرت)

1221
01:54:19,292 --> 01:54:20,844
!(ليمسك الجميع بـ (نايت كراولر

1222
01:54:20,869 --> 01:54:22,302
لم أفعلها بهذا العدد من قبل

1223
01:54:22,327 --> 01:54:24,170
أخرجنا من هنا

1224
01:54:39,140 --> 01:54:41,002
!كيرت)، اسرع)

1225
01:54:41,986 --> 01:54:43,325
!(كيرت)

1226
01:55:08,909 --> 01:55:10,591
(تشارلز)

1227
01:55:16,025 --> 01:55:17,182
هل هو بخير؟

1228
01:55:17,183 --> 01:55:19,429
لقد استنزفت طاقته

1229
01:55:19,500 --> 01:55:21,983
لا، اخرج

1230
01:55:22,008 --> 01:55:23,938
!اخـ...، اخرج

1231
01:55:23,963 --> 01:55:27,146
بروفسير، لا بأس، أنت معنا

1232
01:55:27,475 --> 01:55:29,162
لا بأس

1233
01:55:37,565 --> 01:55:40,412
سأخرج للقتال لأجل ما تبقى لي

1234
01:55:43,626 --> 01:55:45,309
هل ستفعل؟

1235
01:55:58,284 --> 01:56:00,928
يوجد الكثير، أكثر مما تعرف

1236
01:56:00,953 --> 01:56:03,858
ليس الغضب والألم فحسب

1237
01:56:04,133 --> 01:56:06,500
يوجد الخير أيضًا، لقد شعرت به

1238
01:56:06,525 --> 01:56:08,630
لست تبتعي عني فقط

1239
01:56:08,655 --> 01:56:12,784
هنا لديك الفرصة لتصبح جزء من شيء أكبر من نفسك

1240
01:56:13,152 --> 01:56:15,633
(وأنا بحاجة لك يا (إيريك

1241
01:56:44,556 --> 01:56:46,689
عديم الفائدة

1242
01:56:52,030 --> 01:56:54,157
(تشارلز)

1243
01:56:55,456 --> 01:56:58,108
أعلم أنك بإمكانك سماعي

1244
01:56:58,646 --> 01:57:02,506
ما زلنا مُتصلين

1245
01:57:05,301 --> 01:57:07,084
!(تشارلز)

1246
01:57:07,465 --> 01:57:09,706
!اظهر نفسك

1247
01:57:09,858 --> 01:57:12,583
!(تشارلز)

1248
01:57:12,682 --> 01:57:15,365
!اظهر نفسك

1249
01:57:44,507 --> 01:57:47,145
طفل أحمق

1250
01:57:55,188 --> 01:57:56,639
(بيتر)

1251
01:58:13,416 --> 01:58:15,084
انهي أمره

1252
01:58:36,961 --> 01:58:40,539
(<font color=#808040>مقاتلة رائعة، إنها بطلتي، أود أن أصبح مثلها</font>) :تتذكر

1253
01:58:41,217 --> 01:58:42,858
(رايفين)

1254
01:58:50,028 --> 01:58:52,473
البطلة العظيمة

1255
01:58:56,909 --> 01:58:58,948
سأذهب لهناك -
سأذهب معك -

1256
01:58:58,949 --> 01:59:00,449
لا

1257
01:59:01,138 --> 01:59:04,432
أنا من يرغب به -
(لا يمكنك النهوض يا (تشارلز -

1258
01:59:04,457 --> 01:59:08,124
،إن حصل عليك، فسيتحكم بنا جميعًا
العالم كله

1259
01:59:08,149 --> 01:59:12,026
أنتِ ضعيفة كالآخرين

1260
01:59:12,051 --> 01:59:13,809
!(تشارلز)

1261
01:59:13,834 --> 01:59:17,241
!تعال!، وأنقذ ضعيفتك

1262
01:59:17,266 --> 01:59:20,615
!وقدم حياتك مقابل حياتهم

1263
01:59:21,479 --> 01:59:22,979
لا

1264
01:59:30,790 --> 01:59:32,372
كان محق

1265
01:59:33,068 --> 01:59:36,136
يوجد جزء مني ما زال متصل به

1266
01:59:36,161 --> 01:59:37,314
!(تشارلز)

1267
01:59:37,339 --> 01:59:38,736
يمكنني الدخول لعقله

1268
01:59:38,761 --> 01:59:41,236
هل ستحرك ساكنًا؟

1269
01:59:42,193 --> 01:59:44,692
شكرًا لك للسماح لي بالدخول

1270
02:00:02,660 --> 02:00:04,620
أتريد ما لديّ؟

1271
02:00:04,645 --> 02:00:07,210
أتريد أن تشعر بما أشعر به؟

1272
02:00:18,514 --> 02:00:20,557
!مرحبًا بك بعالَمي

1273
02:00:21,936 --> 02:00:24,197
!أنت بمنزلي الآن

1274
02:00:33,741 --> 02:00:36,349
ستحتاج لمنزل أكبر

1275
02:01:55,205 --> 02:01:57,024
تقوم بخيانتي

1276
02:01:57,049 --> 02:01:58,549
لا

1277
02:01:58,866 --> 02:02:00,907
لقد خنتهم

1278
02:02:28,576 --> 02:02:29,848
لنقفز

1279
02:02:29,849 --> 02:02:31,349
ماذا؟

1280
02:02:36,067 --> 02:02:37,567
احمني

1281
02:02:39,560 --> 02:02:41,060
أمسكتكِ

1282
02:02:46,212 --> 02:02:47,712
!هيا

1283
02:03:08,706 --> 02:03:11,557
(ينقصهم القوة يا (تشارلز

1284
02:03:17,414 --> 02:03:18,946
(جين)

1285
02:03:24,291 --> 02:03:26,097
تعال لهنا

1286
02:03:38,088 --> 02:03:43,317
ساعـ... ديني

1287
02:03:48,202 --> 02:03:49,711
ابقيا هنا

1288
02:03:58,703 --> 02:04:00,748
لا يمكنهم إيقافه

1289
02:04:00,965 --> 02:04:02,664
(جين)

1290
02:04:04,556 --> 02:04:07,385
ساعديني

1291
02:04:29,973 --> 02:04:31,534
!(هانك)

1292
02:04:32,255 --> 02:04:33,960
!(هانك)

1293
02:04:40,318 --> 02:04:43,369
!لقد انتهى الأمر يا (تشارلز
انتهيت

1294
02:04:43,394 --> 02:04:45,810
أنت لي الآن

1295
02:04:47,539 --> 02:04:50,595
لن تربح أبدًا

1296
02:04:50,620 --> 02:04:52,915
ولمَ هذا؟

1297
02:04:52,940 --> 02:04:55,027
لأنك وحيد

1298
02:04:56,838 --> 02:05:00,879
!وأنا لست كذلك

1299
02:05:12,414 --> 02:05:15,729
أطلقي... العنان

1300
02:05:15,754 --> 02:05:18,854
حرري قوتكِ

1301
02:05:19,136 --> 02:05:21,170
بلا أي خوف

1302
02:06:08,147 --> 02:06:11,039
!حرري قوتكِ

1303
02:06:11,064 --> 02:06:13,362
!(أطلقي العنان يا (جين

1304
02:06:13,387 --> 02:06:16,159
!جين)، أطلقي العنــان)

1305
02:06:50,884 --> 02:06:52,854
إنه يهرب

1306
02:07:10,059 --> 02:07:13,860
سَيُكشّف كل شيء

1307
02:08:15,506 --> 02:08:17,717
!(تشارلز)

1308
02:08:18,545 --> 02:08:19,791
!لقد فقدناه -
لا -

1309
02:08:19,816 --> 02:08:21,762
لقد رحل -
(لا، (تشارلز -

1310
02:08:21,787 --> 02:08:23,171
...(تشارلز)

1311
02:08:23,196 --> 02:08:24,944
لا، لم يرحل

1312
02:08:25,586 --> 02:08:27,634
ما زال بإمكاني الشعور به

1313
02:08:51,398 --> 02:08:53,264
(شكرًا لكِ يا (جين

1314
02:08:55,046 --> 02:08:56,546
تشارلز)؟)

1315
02:08:57,006 --> 02:08:59,390
تشارلز)، هل تعلم أين أنت؟)

1316
02:09:02,027 --> 02:09:04,220
أنا على الشاطئ

1317
02:09:09,910 --> 02:09:11,922
"بـ "كوبا

1318
02:09:13,322 --> 02:09:15,125
معكِ

1319
02:09:15,150 --> 02:09:16,857
أي شاطئ؟

1320
02:09:23,903 --> 02:09:25,687
(تشارلز إكزافيير)

1321
02:09:51,958 --> 02:09:53,820
أنا آسف

1322
02:09:54,052 --> 02:09:57,127
ما كان عليّ إزالة هذه

1323
02:09:59,858 --> 02:10:01,513
!تماسكوا

1324
02:10:05,927 --> 02:10:07,781
ماذا فوّت؟

1325
02:10:10,110 --> 02:10:14,161
<font color=#8000FF>...يبدو أنه بفضل الله، الخراب المشؤوم</font>

1326
02:10:14,186 --> 02:10:17,124
<font color=#8000FF>الذي رأيناه بجميع أنحاء العالم</font>

1327
02:10:17,149 --> 02:10:20,011
<font color=#8000FF>وبجلسة تحقيقات اليوم، كشفت
...(عميلة الاستخبارات المركزية (مويرا ماكتاجرت</font>

1328
02:10:20,036 --> 02:10:21,865
<font color=#8000FF>...للجنة التحقيقات</font>

1329
02:10:21,890 --> 02:10:24,997
<font color=#8000FF>وذُهِلّت اللجنة عند علمِها أن
(الهارب (إيريك لانشر</font>

1330
02:10:25,022 --> 02:10:27,605
<font color=#8000FF>...قد ساعد بهزيمة المتحول الغير معروف</font>

1331
02:10:27,630 --> 02:10:30,068
أعتقد أن دعواتنا قد استُجيبت

1332
02:10:30,536 --> 02:10:32,090
شكرًا لك يا سيادة الرئيس

1333
02:10:32,115 --> 02:10:33,393
<font color=#8000FF>...القوة التدميرية التي يستحوزها المتحولين</font>

1334
02:10:33,418 --> 02:10:35,830
<font color=#8000FF>ستشعل جدال ومناظرة بالتأكيد</font>

1335
02:10:35,855 --> 02:10:40,081
<font color=#8000FF>لعصر يتم قبول المتحولين به
بجميع أرجاء العالَم</font>

1336
02:11:07,189 --> 02:11:10,193
أخبرتني (ميستيك) بأنه والدك

1337
02:11:10,631 --> 02:11:12,714
هل ستخبره؟

1338
02:11:14,025 --> 02:11:15,542
...ربما

1339
02:11:15,836 --> 02:11:17,396
بيوم ما

1340
02:11:18,615 --> 02:11:21,584
اعتقد أنه للوقت الراهن، سأبقى هنا لفترة

1341
02:11:27,290 --> 02:11:29,069
وأنا أيضًا

1342
02:11:39,490 --> 02:11:43,038
بدأ العالَم بالفعل بإعادة بناء
ترسانات أسلحته

1343
02:11:43,063 --> 02:11:45,618
(إنها طبيعة بشرية يا (تشارلز

1344
02:11:47,273 --> 02:11:49,194
ما زلت أتحلى بالأمل

1345
02:11:49,498 --> 02:11:51,336
أجل

1346
02:11:52,183 --> 02:11:53,750
"الأمل"

1347
02:11:54,111 --> 02:11:56,212
(كنت محق بشأن (رايفين

1348
02:11:56,809 --> 02:11:59,114
حتى أنني كنت محق بشأنك

1349
02:12:01,921 --> 02:12:03,978
ماذا عن بقية العالَم

1350
02:12:04,813 --> 02:12:08,388
هل أيقظك بمنتصف الليل من قبل؟

1351
02:12:10,158 --> 02:12:13,316
شعور أنهم بيومٍ ما سيأتون لأجلك

1352
02:12:13,341 --> 02:12:15,401
ولطلابك

1353
02:12:16,878 --> 02:12:18,851
يؤرقني ذلك بالفعل

1354
02:12:18,852 --> 02:12:21,406
ماذا تفعل عندما تستيقظ بسبب هذا؟

1355
02:12:22,785 --> 02:12:25,225
...أشعر بالشفقة الكبيرة على من

1356
02:12:25,250 --> 02:12:28,619
سيأتي لمدرستي باحثًا عن المتاعب

1357
02:12:33,620 --> 02:12:36,459
أأنت متأكد أنني لن أتمكن من إقناعك على البقاء؟

1358
02:12:37,609 --> 02:12:39,777
(أنت متخاطر ذهني يا (تشارلز

1359
02:12:39,968 --> 02:12:42,531
يمكنك إقناعي لفعل أي شيء

1360
02:12:44,633 --> 02:12:46,689
الوداع يا صديقي القديم

1361
02:12:47,288 --> 02:12:49,249
حظًا طيبًا يا بروفسير

1362
02:12:54,120 --> 02:12:56,690
انسوا كل شيء تظنوا أنكم تعرفونه

1363
02:12:57,700 --> 02:13:00,613
...أيًا كانت الدروس التي تعلمتموها بالمدارس

1364
02:13:00,842 --> 02:13:03,392
أيًا ما علمكم والداكم

1365
02:13:04,749 --> 02:13:08,215
!لا يهم أي من هذا

1366
02:13:09,044 --> 02:13:11,413
لم تعودوا أطفال بعد الآن

1367
02:13:11,438 --> 02:13:13,588
لم تعودوا طلاب

1368
02:13:17,260 --> 02:13:19,271
<font color=#0080FF>رجال- إكس</font> أنتم

1369
02:14:02,552 --> 02:22:20,971
{\an8\fs40}<font color=#800000>يوجد مشهد بالنهاية</font>

1370
02:14:02,454 --> 02:18:16,530
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

1371
02:23:12,032 --> 02:23:14,307
<font color=#FF8000>تحذير</font>
{\c&H040404&\3c&HF9F9FE&}منطقة محظورة

1372
02:23:32,377 --> 02:23:34,364
{\c&H040404&\3c&HF9F9FE&}"السلاح "إكس

1373
02:23:43,565 --> 02:23:46,593
<font color=#804000>"منشآت "إيزيكس</font>

1374
02:23:49,345 --> 02:23:55,495
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

