1
00:00:03,420 --> 00:00:55,287
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||م.محمود السيسي & الدكتور علي طلال & م.أحمد السيد||</font>

2
00:03:11,944 --> 00:03:15,609
<font color="#ffff00">(موسكو)</font>

3
00:03:19,033 --> 00:03:21,733
<font color="#ffff00">المرة الوحيدة التي ضربني أبي فيها</font>

4
00:03:21,757 --> 00:03:24,057
<font color="#ffff00">.كانت عندما مسكني ألعب بهذا السلاح</font>

5
00:03:25,081 --> 00:03:27,181
<font color="#ffff00">(أنه يعود إلى الجنرال (كلوكفينا</font>

6
00:03:28,005 --> 00:03:34,229
<font color="#ffff00">وفقًا للروايات، أنه قام شخصيًا بأعدام
.(الهاربين من معركة (رجهيف</font>

7
00:03:42,053 --> 00:03:45,053
<font color="#ffff00">والدي رأى هذا الأمر على أنه
.عمل من أعمال القوة</font>

8
00:03:45,077 --> 00:03:47,777
<font color="#ffff00">.فقط عجبت بالمقبض الجميل</font>

9
00:03:49,001 --> 00:03:51,001
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

10
00:04:03,025 --> 00:04:05,725
<font color="#ffff00">.(أنّك تتذكّر زوجتي، (أولغا</font>

11
00:04:06,049 --> 00:04:08,449
<font color="#ffff00">.(وهذه ابنتي الكبيرة، (آنا</font>

12
00:04:09,073 --> 00:04:11,073
<font color="#ffff00">.فاتنة جدًا</font>

13
00:06:31,840 --> 00:06:35,173
<font color="#ffff00">(مراكش)</font>

14
00:07:04,800 --> 00:07:06,165
.. أنه فقط ليس

15
00:07:20,960 --> 00:07:22,371
.أنا آسفة

16
00:08:02,840 --> 00:08:05,166
(حسنًا، لديهم نبيذ (كابيرنيت
.الشيلي أو (شيراز) الإسترالي

17
00:08:05,240 --> 00:08:06,924
.أيّ شيء غير ذلك باهظ الثمن

18
00:08:09,800 --> 00:08:11,404
.أريد أيًا كان يشربونه

19
00:08:20,680 --> 00:08:21,966
.توقف عن التحديق

20
00:08:22,760 --> 00:08:24,205
!هو مَن يحدق علينا، أنظري

21
00:08:32,320 --> 00:08:33,560
مرحبًا؟

22
00:08:34,800 --> 00:08:37,167
.كلا، لا بأس بذلك

23
00:08:37,520 --> 00:08:39,648
.رغم ذلك، قد أتأخر بضعة دقائق

24
00:08:39,720 --> 00:08:43,042
أو هناك نبيذ (شاتو بيتروس)
.بـ 16 ألف يورو ربما نجربه

25
00:08:43,120 --> 00:08:44,884
.رائع، شكرًا لك، وداعًا

26
00:08:46,200 --> 00:08:49,886
ـ أنهم أستدعوني
ـ حسنًا، أراكِ لاحقًا

27
00:08:51,920 --> 00:08:54,241
لقد اخبرتك بأن لديّ بعض
.الأعمال المتعلقة لأنجزها

28
00:09:14,520 --> 00:09:16,682
.ندعوك للإنضمام معنا للشرب

29
00:09:16,760 --> 00:09:21,008
ـ لا أريد، شكرًا
ـ ليس كذلك، فتاتك تركتك للتو

30
00:09:21,360 --> 00:09:23,966
.هيّا، لا تكن متوترًا

31
00:09:24,040 --> 00:09:27,243
ـ حاد المزاج، بالواقع
ـ حسنًا، لا تكن حاد المزاج

32
00:09:27,520 --> 00:09:29,170
.هيّا، أشرب معنا

33
00:09:33,160 --> 00:09:35,162
.ما الخطب؟ هيّا

34
00:09:44,720 --> 00:09:47,041
.(هذا (نيكي)، و(أندريه

35
00:09:48,440 --> 00:09:50,602
.لا تحتاج أن تعرف هؤلاء الأشخاص

36
00:09:50,960 --> 00:09:52,883
(ـ أنا (ديما
(ـ (بيري

37
00:09:52,960 --> 00:09:54,849
.(أجلس، يا (بيري
هل تريد بعض النبيذ؟

38
00:09:54,920 --> 00:09:56,809
ـ بالتأكيد
(ـ (شاتو بيتروس

39
00:09:58,120 --> 00:09:59,451
.تفضل

40
00:10:03,240 --> 00:10:05,810
لماذا فتاتك تركتك، يا (بيري)؟

41
00:10:05,880 --> 00:10:07,882
ـ كان عليها أن تجري مكالمة
ـ تتصل بالأطفال؟

42
00:10:07,960 --> 00:10:11,122
ـ كلا، ليس لدينا أطفال
ـ ليس لديكما وقت لإنجاب الأطفال؟

43
00:10:11,200 --> 00:10:14,449
ـ أأنت مصرّفي؟
ـ كلا، أنّي أدرس في الجامعة

44
00:10:14,560 --> 00:10:18,208
مدرس، كيف بحق الجحيم يمكنك
تحمل تكاليف هذا المطعم؟

45
00:10:21,040 --> 00:10:22,804
.زوجتي محامية ناجحة

46
00:10:23,200 --> 00:10:26,650
ـ كم ستبقون في (المغرب)؟
ـ سنغادر بعد بضعة أيام

47
00:10:27,800 --> 00:10:31,207
لمَ لا تأتي وتحتفل معنا الليلة؟
.أنها حفلة روسيّة

48
00:10:31,320 --> 00:10:35,207
ـ ربما في وقت آخر
ـ ماذا؟ لن أراك مجددًا

49
00:10:35,560 --> 00:10:37,767
ـ لا يمكنني الليلة
ـ ماذا؟

50
00:10:37,840 --> 00:10:41,929
هل زوجتك المحامية ستضربك؟
هل عليك أن تأخذ إذنها؟

51
00:10:45,160 --> 00:10:48,725
.دعنا نلعب لعبة
.أرنّي بطاقة إئتمانك

52
00:10:50,200 --> 00:10:54,011
.أرنّي بطاقة إئتمانك
.أظهرها إليّ، أنها مجرد لعبة

53
00:11:03,200 --> 00:11:04,725
.الآن، ضعها بعيدًا

54
00:11:04,800 --> 00:11:08,446
،إذا تذكّرت رقم تلك البطاقة
ستأتي معي للحفلة

55
00:11:08,560 --> 00:11:12,167
وإذا أخفقت، سأعطيك 5 آلاف دولار، إتفقنا؟

56
00:11:12,400 --> 00:11:21,290
ـ حسنًا
ـ 5673 0976 21 21 0508

57
00:11:27,840 --> 00:11:29,524
.أتصل بزوجتك، أيها البروفيسور

58
00:11:35,840 --> 00:11:39,202
،مرحبًا، هذا أنا مجددًا
.أسمعي، ما زلت أنتظر إتصالكِ

59
00:11:39,280 --> 00:11:45,042
لقد خرجت لإشرب مع هؤلاء الرجال في
.المطعم وفقط لا أريدكِ أن تقلقين

60
00:11:45,120 --> 00:11:47,122
لذا، سأراكِ لاحقًا، إتفقنا؟
.وداعًا

61
00:12:26,360 --> 00:12:28,328
.لا، لا

62
00:12:32,320 --> 00:12:34,163
(ـ (ديما
(ـ (ماريا

63
00:12:37,600 --> 00:12:39,648
.(أعرفكِ بصديقي (بيري)، هذه (ماريا

64
00:12:39,720 --> 00:12:41,404
.. سررت بلقائـ

65
00:12:41,520 --> 00:12:43,602
ـ سررت بلقائكِ
ـ مرحبًا، سررت بلقائك

66
00:12:43,680 --> 00:12:46,842
ـ هل ستعتنين بهِ الليلة؟
ـ بالطبع، لا مشكلة

67
00:12:46,920 --> 00:12:49,366
ـ (بيري)، تعال معي
ـ حسنًا، أجل

68
00:12:59,760 --> 00:13:00,966
هل تريد بعض من هذا؟

69
00:13:04,800 --> 00:13:06,086
.حسنًا

70
00:13:16,000 --> 00:13:19,571
ـ إذًا، ماذا تدّرس الطلاب؟
ـ شيء ممل جدًا

71
00:13:20,880 --> 00:13:22,166
.أخبرني

72
00:13:25,560 --> 00:13:28,890
ـ الشعر
ـ الشعر ليس مملاً

73
00:13:28,960 --> 00:13:30,962
.سيكون مملاً عندما تتعمقين في دراسته

74
00:13:32,560 --> 00:13:36,607
ـ لماذا تفعل هذا إذًا؟
ـ لا أعرف، فقدان الخيال

75
00:13:36,680 --> 00:13:38,205
.لا اصدقك

76
00:13:39,240 --> 00:13:42,326
.ـ أنّكِ جميلة جدًا
.ـ وأنت كذلك

77
00:13:50,440 --> 00:13:53,609
ـ دعني أجلب لك شراب آخر
ـ أجل، أنها فكرة جيّدة، شكرًا

78
00:14:00,320 --> 00:14:01,731
.يا إلهي

79
00:14:03,800 --> 00:14:05,086
.تبًا

80
00:14:08,800 --> 00:14:10,290
!بروفيسور

81
00:14:13,280 --> 00:14:15,169
ما الذي أفعله هنا؟

82
00:14:52,280 --> 00:14:53,725
!النجدة! توقف

83
00:15:00,360 --> 00:15:02,806
!ـ كلا
ـ أنت! أبتعد عنها

84
00:15:07,520 --> 00:15:09,522
.ايّها الوغد، هيّا

85
00:15:09,600 --> 00:15:10,840
.مهلاً، أنه ضيفي

86
00:15:14,400 --> 00:15:16,402
.اذهبي، اذهبي، اذهبي

87
00:15:19,720 --> 00:15:22,809
ـ أأنت بخير، يا بروفيسور؟
ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟

88
00:15:32,520 --> 00:15:35,683
.أنّك مجنون حقًا، يا بروفيسور

89
00:15:36,040 --> 00:15:37,769
هل رأيت وشم هذا الرجل؟

90
00:15:38,920 --> 00:15:41,924
وشم السكين على العنق
.يعني أنه يقتل الناس

91
00:15:42,520 --> 00:15:45,729
أما النجوم على الكتف يعني
.أنه رجل مافيا كبير

92
00:15:46,520 --> 00:15:48,249
.أتمنى لو عرفت ذلك حينها

93
00:15:48,320 --> 00:15:50,402
.ما كان ليشكل فرقًا

94
00:15:51,400 --> 00:15:53,084
.أنّك رجل محترم

95
00:15:54,360 --> 00:15:55,805
.رجل ذي مقام رفيع

96
00:16:06,080 --> 00:16:07,525
هل تعرف ما هذا؟

97
00:16:09,880 --> 00:16:11,086
مريم العذراء"؟"

98
00:16:11,160 --> 00:16:12,400
.أنها أمي

99
00:16:13,440 --> 00:16:15,442
،)عندما كنت طفلاً في (روسيا
،لم يكن لدينا مال

100
00:16:15,560 --> 00:16:21,209
،)لذا، كانت أمي تضاجع هذا (كيغبشنك
.عميل مخابرات روسي، لكي نأكل، أتعلم

101
00:16:21,280 --> 00:16:23,931
.أنه كان يشبه ذلك الرجل
.كان يحب إيذاء النساء

102
00:16:24,320 --> 00:16:32,329
أحد الأيام، عدت للمنزل ووجدته
.يضاجعها مثل الحيوان ويضربها

103
00:16:32,400 --> 00:16:34,243
.لكني أقف هناك وحسب

104
00:16:34,320 --> 00:16:37,130
.وأمي تنظر إليّ عاجزة عن قول أيّ شيء

105
00:16:38,160 --> 00:16:41,607
.لذا، أخذت سلاحه وقتلته

106
00:16:43,440 --> 00:16:47,807
ماذا كان الأمر بحق الجحيم؟
.أنها كانت أمي، شعرت بالعاطفة نحوها

107
00:16:56,320 --> 00:16:59,761
ـ هل تلعب التنس، يا بروفيسور؟
ـ أجل، قليلاً

108
00:16:59,840 --> 00:17:02,651
ـ سنلعب اليوم معًا
ـ عليّ أن أقضي اليوم مع زوجتي

109
00:17:02,880 --> 00:17:04,450
.لذا، سنلعب باكرًا

110
00:17:14,280 --> 00:17:15,645
.(ردة فعل جيّدة، يا (فيكتور

111
00:17:22,440 --> 00:17:24,283
.(أنها لك، يا (فيكتور
!سددها

112
00:17:24,720 --> 00:17:26,643
.فريق الروسي

113
00:17:28,600 --> 00:17:30,967
.لا بأس، فقط أضربها إلى والدي

114
00:17:31,200 --> 00:17:34,602
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ سنهزهما في المرة القادمة، هيّا

115
00:17:51,360 --> 00:17:53,362
.حسنًا، سنتولى هذا، هيّا

116
00:17:55,160 --> 00:17:56,685
.ها نحن ذا

117
00:18:00,840 --> 00:18:03,607
ـ صباح الخير، أستلمتِ ملاحظتي، إذًا؟
ـ أجل

118
00:18:09,360 --> 00:18:11,886
!ـ خارج الخط
ـ خطأ، تسديدة ثانية

119
00:18:14,600 --> 00:18:18,685
مرحبًا، أنا (غيل)، ما اسمكما؟

120
00:18:19,200 --> 00:18:22,044
.(أنا (إيرينا) وهذه (كاتيا

121
00:18:23,800 --> 00:18:27,007
.هذا جميل جدًا
هل هذه الدببة الروسية؟

122
00:18:28,000 --> 00:18:30,287
.كلا، أنها دببة سويسرية

123
00:18:30,360 --> 00:18:33,810
والدينا أشتروهما لنا في حديقة
.(الدببة في (بيرن

124
00:18:34,240 --> 00:18:36,004
هل هذه والدتكما هناك؟

125
00:18:37,720 --> 00:18:39,848
.والدنا ووالدتنا ميتان

126
00:18:41,200 --> 00:18:42,611
.آسفة لسماع ذلك

127
00:18:47,320 --> 00:18:48,367
!ـ اللعنة
!ـ أجل

128
00:18:48,560 --> 00:18:49,846
.أنتبه لألفاظك

129
00:18:50,240 --> 00:18:52,641
.المباراة والنتيجة لصالح بريطانيا العظمى

130
00:18:54,040 --> 00:18:55,929
.في المرة القادمة أختار ابي

131
00:18:56,880 --> 00:19:00,330
ـ أنّك لاعب تنس سيء، يا بروفيسور
ـ أجل، وأنت كذلك

132
00:19:01,960 --> 00:19:03,724
ـ هذه زوجتك
ـ مرحبًا

133
00:19:07,000 --> 00:19:10,608
ما الذي تفعله امرأة جميلة كهذه
مع لاعب تنس سيء كهذا؟

134
00:19:10,800 --> 00:19:12,290
ـ ليس لديّ أدنى فكرة
(ـ أنا (ديما

135
00:19:12,720 --> 00:19:13,767
.(أنا (غيل

136
00:19:14,680 --> 00:19:16,842
.(أعرفكِ بزوجتي الجميلة (تمارا

137
00:19:19,520 --> 00:19:20,567
.سررت بلقاؤكِ

138
00:19:21,920 --> 00:19:24,207
.بيري) يقول أنّكِ محامية مشهورة)

139
00:19:24,600 --> 00:19:26,409
.بالتأكيد لست مشهورة

140
00:19:26,600 --> 00:19:28,602
ـ أيّ من القانون تمارسين؟
ـ أنا محامية محاكم عليا

141
00:19:29,840 --> 00:19:33,367
ـ حقًا؟
ـ أجل

142
00:19:34,360 --> 00:19:37,125
.يبدو كأنّك تلقيت ضربة البارحة

143
00:19:37,200 --> 00:19:41,124
.أجل، لقد أصطدمت بالباب
.شيء غبي

144
00:19:41,200 --> 00:19:42,961
.كان عليك أن ترى الباب

145
00:19:46,640 --> 00:19:48,563
.(اليوم هو عيد ميلاد ابنتي (ناتاشا

146
00:19:48,640 --> 00:19:51,040
لمَ لا تأتيا إلى الفيلا من
أجل حفلة صغيرة الليلة؟

147
00:19:52,160 --> 00:19:54,288
،حسنًا، هذا لطيف جدًا
.لكن هذه ليلتنا الأخيرة هنا

148
00:19:54,400 --> 00:19:56,647
.. ـ لذا، سنفعل
ـ مجرد نشرب

149
00:19:56,720 --> 00:19:59,007
.سأجهز سيارة تقلكما وتعيدكما

150
00:20:00,880 --> 00:20:02,450
.سيجعلنا سعداء للغاية

151
00:20:06,920 --> 00:20:08,729
هل هذه حفلة صغيرة؟

152
00:20:09,920 --> 00:20:12,400
سنبقى فقط نصف ساعة
وبعدها نرحل، إتفقنا؟

153
00:20:14,080 --> 00:20:15,445
.ناتاشا)، أنظري)

154
00:20:17,440 --> 00:20:20,046
ـ يا إلهي
ـ عيد ميلاد سعيد

155
00:20:20,120 --> 00:20:21,565
أليس جميلاً؟

156
00:20:21,880 --> 00:20:23,370
.أنه أشترى لها جملاً، أنظري

157
00:20:25,040 --> 00:20:26,087
.أنظري إلى الطقم

158
00:20:26,160 --> 00:20:29,809
ـ ما الذي ستفعله بالجمل؟
(ـ أنه مصنوع في (نيويورك

159
00:20:31,200 --> 00:20:33,168
تانيا)! متى جئتِ؟)

160
00:20:36,080 --> 00:20:37,684
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ شكرًا لكِ

161
00:20:38,680 --> 00:20:40,170
.(أعرفكِ بـ (أندريه

162
00:20:40,720 --> 00:20:42,324
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ شكرًا لكِ

163
00:20:43,440 --> 00:20:48,047
إذًا، كم أصبح عمركِ اليوم؟
ـ 18، لكن لا يزال أبي يخالني فتاة صغيرة

164
00:20:51,720 --> 00:20:53,245
ـ يا فتيات
ـ مرحبًا

165
00:20:53,320 --> 00:20:54,810
.أنكما تبدوان رائعتين

166
00:20:54,880 --> 00:20:57,401
ـ سأجلب شرابًا، هل تريدين واحدًا؟
ـ أجل

167
00:20:57,520 --> 00:20:58,760
.سأشرب كأسًا من الشمبانيا

168
00:20:58,840 --> 00:21:00,080
.حسنًا

169
00:21:02,200 --> 00:21:03,565
.أنها حفلة رائعة

170
00:21:05,440 --> 00:21:08,125
هل يمكننا أن نلعب لعبة القط والفأر؟

171
00:21:09,160 --> 00:21:10,969
.كلا، كلا، لا عليكِ

172
00:21:11,040 --> 00:21:12,929
... حسنًا، واحد

173
00:21:14,720 --> 00:21:17,166
.. اثنان، ثلاثة

174
00:21:18,080 --> 00:21:20,128
.. ـ أربعة
ـ هل نخدم أنفسنا؟

175
00:21:20,200 --> 00:21:24,410
.. خمسة، ستة، سبعة

176
00:21:25,520 --> 00:21:27,363
... ـ ثمانية، تسعة
ـ مرحبًا (بيري)، كيف حالك؟

177
00:21:27,440 --> 00:21:29,647
ـ مرحبًا، أنا بخير، سررت بلقاؤكِ
!ـ عشرة

178
00:21:30,160 --> 00:21:31,605
.أنها حفلة جميلة

179
00:21:47,920 --> 00:21:50,605
ـ دعني أضغط عليه
ـ كلا، كلا، كلا

180
00:21:52,440 --> 00:21:53,965
!إطلاق الألعاب النارية

181
00:22:42,320 --> 00:22:43,845
.(ديما)

182
00:22:45,200 --> 00:22:48,367
ـ هل تعرف ما هو (فوري)، يا بروفيسور؟
ـ كلا

183
00:22:49,200 --> 00:22:51,441
.أنها مافيا لكن بشرف

184
00:22:53,320 --> 00:22:57,521
(أنّي أتحكم بحسابات (فوري
.لأنّي بارع جدًا في المال

185
00:22:59,360 --> 00:23:02,284
.لديّ صديق يدعى (ميشا) كان يعمل لصالحي

186
00:23:02,960 --> 00:23:06,290
،عندما (فوري) أصبحت عالمية
.أنهم أرسلونا إلى أوروبا

187
00:23:07,120 --> 00:23:09,566
.كنا نغسل الأموال، وأصبح الجميع ثريًا

188
00:23:10,560 --> 00:23:13,726
.لكن ذلك تحت سيطرة "الأمير" القديم
.أنه كان رجل ذي مقام رفيع

189
00:23:13,800 --> 00:23:15,962
.أنه كان مثل (ميشا)، مثلي

190
00:23:16,040 --> 00:23:19,369
،لكن ابنه، "الأمير" الجديد
.يعتبر خائن من الخونة

191
00:23:19,600 --> 00:23:24,562
،أنه باع (فوري) إلى الحكومة
.(عقد صفقة مع (كرملين

192
00:23:24,640 --> 00:23:28,646
،عندما المافيا تنظفت
أصبحت شرعية

193
00:23:28,720 --> 00:23:31,451
.والجميع يجني المال من بعضهم الآخر

194
00:23:31,560 --> 00:23:33,927
.(لست واثقًا حول سبب أخباري بهذا، يا (ديما

195
00:23:34,200 --> 00:23:37,441
،هل تحب تلك الفتاتين الصغيرتين
كاتيا) و(إيرينا)؟)

196
00:23:37,680 --> 00:23:40,081
ـ التوآم
ـ أجل، بالتأكيد

197
00:23:40,160 --> 00:23:42,527
هل تود أن تعرف كيف ماتا والديهما؟

198
00:23:44,680 --> 00:23:48,770
الأمير" الجديد دعا (ميشا) وزوجته"
،)وابنتهما الكبيرة إلى (موسكو

199
00:23:48,840 --> 00:23:53,131
أرغمه يوقع على حسابات التي كان
.يسيطر عليها وبعدها قام بقتلهم

200
00:23:55,760 --> 00:23:57,205
.(أنا مثل (ميشا

201
00:23:58,800 --> 00:24:01,963
."أنّي أشكل تهديدًا للـ "أمير
.(أشكل تهديدًا لـ (كرملين

202
00:24:02,040 --> 00:24:03,246
.أنّي أعرف مصدر الأموال

203
00:24:04,800 --> 00:24:06,006
.سوف يقتلوني

204
00:24:06,080 --> 00:24:09,289
.سيقتلون عائلتي أيضًا إذا لم تساعدني

205
00:24:09,640 --> 00:24:11,005
أساعدك؟ ما الذي يمكنني فعله لك؟

206
00:24:11,440 --> 00:24:17,607
،)عندما تعود إلى (لندن
.أعطي هذا للمخابرات البريطانية

207
00:24:18,040 --> 00:24:20,327
في المطار أخبرهم أن بحوزتك هدية

208
00:24:20,400 --> 00:24:23,730
من منّظف الأموال رقم واحد
.في المافيا الروسيّة

209
00:24:23,800 --> 00:24:25,768
أخبرمَن؟
.ديما)، أنّك أخترت الشخص الخطأ)

210
00:24:25,840 --> 00:24:28,962
.ليس لديّ أحد سواك
،كل هؤلاء الأوغاد، المحامين

211
00:24:29,040 --> 00:24:31,805
،المصرفيين، الحراس الشخصيين
."كلهم يعملون لصالح "الأمير

212
00:24:31,880 --> 00:24:34,161
.أنهم يراقوني طوال الوقت
.أنهم يتنصتون لمكالماتي

213
00:24:34,240 --> 00:24:35,321
.ليس لديّ أحد سواك

214
00:25:00,280 --> 00:25:04,651
ـ هل أستمتعتما الليلة؟
ـ سعداء جدًا

215
00:25:06,160 --> 00:25:08,049
.أسمع، يمكننا السير من هنا
.شكرًا على التوصيلة

216
00:25:16,920 --> 00:25:17,967
!(غيل)

217
00:25:21,200 --> 00:25:24,768
ـ تكلمي
ـ أين أختفيت مع تلك الفتاة؟

218
00:25:24,840 --> 00:25:26,444
.لقد رأيتك تدخل الفيلا معها

219
00:25:26,560 --> 00:25:28,722
(ـ كنت أتحدث مع (ديما
ـ بشأن ماذا؟

220
00:25:30,240 --> 00:25:33,284
ـ أنه كان يريني منزله
(ـ أنا لست غبية، يا (بيري

221
00:25:33,360 --> 00:25:35,044
.بحقكِ يا (غيل)، لم يحدث أيّ شيء

222
00:25:35,120 --> 00:25:36,884
.أنت من أراد القدوم في هذه الرحلة

223
00:25:37,240 --> 00:25:38,890
أجل، لأنّي أريد أن تكون
.الأشيا كما كانت من قبل

224
00:25:38,960 --> 00:25:40,007
.أريد أن تكون الأمور أفضل

225
00:25:40,200 --> 00:25:43,325
حسنًا، لماذا قضينا ليلتنا الأخيرة
مع مجموعة من الغرباء؟

226
00:25:44,520 --> 00:25:46,568
.حسنًا، أنّكِ لم تكوني متفرغة بالتحديد

227
00:25:46,960 --> 00:25:48,246
.أغرب عني

228
00:26:00,060 --> 00:26:03,121
<font color="#ffff00">(لندن)</font>

229
00:26:07,560 --> 00:26:08,721
.التالي، رجاءً

230
00:26:12,640 --> 00:26:13,721
ـ مساء الخير، سيّدي
ـ مرحبًا

231
00:26:15,520 --> 00:26:18,600
ـ مرحبًا بعودتكِ
ـ شكرًا

232
00:26:18,680 --> 00:26:19,920
.التالي، رجاءً

233
00:26:22,840 --> 00:26:25,007
.ثمة مشكلة في جوازي
.عليكِ أن تمضي

234
00:26:29,380 --> 00:26:30,320
.التالي، رجاءً

235
00:26:30,400 --> 00:26:32,402
ـ أأنت بخير؟
ـ سألحق بكِ

236
00:26:33,840 --> 00:26:35,171
.نعم

237
00:26:44,960 --> 00:26:47,930
معذرًة، هل يمكنك أخباري كم
سيستغرق هذا الأمر؟

238
00:26:48,000 --> 00:26:49,604
.لأنّي كنت أنتظر لساعتين

239
00:26:49,680 --> 00:26:52,047
.(أخشى أنها غلطتي، سيّدة (ماكندريك

240
00:26:53,600 --> 00:26:54,965
.إذا أردتِ أن تتبعيني

241
00:26:59,240 --> 00:27:01,004
.لقد قلت لا أريد أن أخرط زوجتي بالأمر

242
00:27:01,440 --> 00:27:04,451
ـ معذرًة، هل تود منها أن تتنظر في الخارج؟
ـ أنخرط في ماذا؟

243
00:27:05,760 --> 00:27:07,603
.(أحضرت شيئًا يخص (ديما

244
00:27:08,640 --> 00:27:11,320
ـ ما هو؟
ـ لا أعلم

245
00:27:14,240 --> 00:27:15,890
.ربما تودين الجلوس

246
00:27:22,160 --> 00:27:26,723
،لديّ بعض الأسئلة
.ليست صعبة، متوسطة الصعوبة

247
00:27:33,280 --> 00:27:34,645
هل هذا كل ما أعطاك؟

248
00:27:35,640 --> 00:27:37,324
ـ أجل
ـ لم يعرض عليك أيّ مال؟

249
00:27:37,400 --> 00:27:38,811
.بلى، لكني رفضت

250
00:27:40,160 --> 00:27:43,961
ـ إذًا، لماذا أحضرت هذا معك؟
ـ ظننت أنه كان شيء صحيح لأفعله

251
00:27:44,040 --> 00:27:45,804
قال أن أطفاله سوف يقتلون
.إذا لم أفعل هذا الشيء

252
00:27:45,880 --> 00:27:46,927
وهل صدقته؟

253
00:27:48,880 --> 00:27:50,006
.بدا خائفًا

254
00:27:52,320 --> 00:27:54,926
أخبرك أنه كان رقم واحد
.في المافيا الروسيّة

255
00:27:56,400 --> 00:27:57,765
.ومع ذلك وافقت على مساعدته

256
00:28:01,280 --> 00:28:05,802
ـ ألّم تتفقد محتوى هذا جهاز الذاكّرة؟
ـ كلا، فكرت أن أسلمه وأنهي مهمتي

257
00:28:05,880 --> 00:28:07,086
.ظننت سيكون كذلك، كما تعلم

258
00:28:12,440 --> 00:28:13,771
لماذا تظن أنه أختارك؟

259
00:28:15,560 --> 00:28:17,085
.أظن أنه كان أختيار عشوائي

260
00:28:24,440 --> 00:28:27,085
ربما نحتاج أن نتكلم إليك مجددًا
.بعدما نتفقد هذا جهاز الذاكّرة

261
00:28:27,160 --> 00:28:31,530
،في هذه الأثناء
.سنحتاج إلى كل تفاصيلك

262
00:28:32,160 --> 00:28:33,924
.وسنحتاجك أن توقع على هذا

263
00:28:39,040 --> 00:28:40,246
.شكرًا

264
00:29:15,800 --> 00:29:16,961
.لم أتمكن من رفضه

265
00:29:17,640 --> 00:29:19,085
ولمَ لا؟

266
00:29:20,520 --> 00:29:24,681
ـ فكرت بمقدوري أبقائكِ بعيدًا عن هذا
(ـ كل شيء له عواقب، (بيري

267
00:29:24,760 --> 00:29:26,967
،عندما تضاجع أحدى طالباتك
.ستكون هناك عواقب

268
00:29:27,040 --> 00:29:29,884
وعندما تنجز مهمة لرجل مافيا
.روسي، ستكون هناك عواقب

269
00:29:31,040 --> 00:29:33,930
.أسمعي، أنا آسف بشأن كل شيء

270
00:29:44,440 --> 00:29:46,442
.لا أثر لأيّ أحد يتبعهما

271
00:30:01,880 --> 00:30:04,810
هل لديك وقت لتفقد المواد
(التي أعطينها لك، يا (بيلي

272
00:30:04,880 --> 00:30:07,087
أم هذا سيتعارض مع لعبك للغولف؟

273
00:30:07,160 --> 00:30:09,128
.لا يمكنني تحمل مشاهدة كرة القدم

274
00:30:10,040 --> 00:30:11,565
.أننا لن ندخل المباراة

275
00:30:26,000 --> 00:30:28,526
ـ مَن صرح بهذا؟
ـ أنت

276
00:30:42,680 --> 00:30:44,728
.(الهدف توجه إلى جناح (دايموند

277
00:30:47,840 --> 00:30:49,365
لماذا أنا هنا؟

278
00:30:49,440 --> 00:30:52,569
تلقينا بعض المعلومات الإستخبارتية
،من مصدر محتمل

279
00:30:52,640 --> 00:30:55,644
.منّظف الأموال الأول في المافيا الروسيّة

280
00:30:55,720 --> 00:30:58,844
ـ لماذا لم تذكّر هذا الأمر من قبل؟
ـ لأنّك لرفضت القدوم

281
00:31:04,840 --> 00:31:06,968
ـ شمبانيا؟
ـ كلا، شكرًا لك

282
00:31:12,040 --> 00:31:15,322
الرجل صاحب البدلة السوداء هو
،"نيكولا بتروف)، "الأمير)

283
00:31:15,400 --> 00:31:18,971
،رجل أعمال شرعي ناجح جدًا
.بقدر علم العالم بذلك

284
00:31:19,320 --> 00:31:23,527
أنه أستولى على نقابة الجريمة
.الروسيّة بعد وفاة والده

285
00:31:23,600 --> 00:31:27,007
،الرجل بجانبه هو مستشاره
.(يدعى (إمبليو ديل أورو

286
00:31:28,640 --> 00:31:30,768
.ليس هناك علاقة للمافيا الروسيّة بنا

287
00:31:31,520 --> 00:31:32,567
.(تحلى بالصبر، يا (بيلي

288
00:31:45,440 --> 00:31:46,601
."لقد وصل "الثعبان

289
00:31:46,840 --> 00:31:48,250
.(شكرًا، (أولي

290
00:31:48,320 --> 00:31:50,084
.يريد مصدرنا أن يثبت جدارته

291
00:31:50,520 --> 00:31:54,648
أخبرنا أن "الأمير" في (لندن) لمقابلة
.سياسي بريطاني بارز

292
00:31:54,720 --> 00:31:56,529
مَن هو "الثعبان" بحق الجحيم؟

293
00:31:56,600 --> 00:31:59,001
.(أنه من سلالة الثعابين، يا (بيلي

294
00:32:01,400 --> 00:32:02,447
.مساء الخير، سيّدي

295
00:32:03,720 --> 00:32:05,006
.رئيسنا السابق

296
00:32:06,960 --> 00:32:10,370
النائب الحالي لـ (إزلينغتون) الشمالية
ورئيس اللجنة البرلمانية الفرعية

297
00:32:10,440 --> 00:32:13,964
.(للتجارة والتمويل، (أوبري لونغريغ

298
00:32:14,040 --> 00:32:15,929
.يمكنني رؤية مَن هو

299
00:32:16,000 --> 00:32:17,365
(ـ (أوبري
ـ مرحبًا

300
00:32:17,720 --> 00:32:19,404
ـ أنه من دواعي سروري
ـ كيف حالك؟

301
00:32:19,640 --> 00:32:20,971
.(سررت بلقاؤك مجددًا، (إميليو

302
00:32:21,560 --> 00:32:22,970
.(أعرفك بصديقي، سيّد (بتروف

303
00:32:23,040 --> 00:32:24,530
سيد (بتروف)، أخيراً

304
00:32:25,040 --> 00:32:27,884
هل أنت مشجع لفريق (تيريك)؟ -
مشجع لفريق (أرسنال) -

305
00:32:28,280 --> 00:32:29,441
مشجع لفريق (أرسنال)؟

306
00:32:29,560 --> 00:32:31,927
لا يمكنك أن تدين رجلاً
بسبب ذهابه لمباراة كرة قدم

307
00:32:32,120 --> 00:32:34,287
حتى لو كان هنا لمقابلة
رئيس المافيا الروسية؟

308
00:32:34,360 --> 00:32:36,283
حتى الآن ليست أكثر من مجرد صدفة

309
00:32:36,360 --> 00:32:39,130
حسناً، طبقاً لمصادرنا
الأمير" يعرض على (لونغريغ)"

310
00:32:39,200 --> 00:32:41,362
مبلغ كبير من المال

311
00:32:41,440 --> 00:32:42,521
من أجل ماذا؟

312
00:32:42,800 --> 00:32:47,602
منذ يومين قام بنك "الساحة" الخاص بقبرص
إحدى أفرع إمبراطورية (بتروف)

313
00:32:47,680 --> 00:32:50,571
بمليء استمارة لإنشاء بنك تجاري في المدينة

314
00:32:50,960 --> 00:32:52,610
غرض هذا البنك؟

315
00:32:52,680 --> 00:32:55,969
لغسل المليارات من أموال المافيا الروسية
هنا في (لندن)

316
00:32:57,000 --> 00:32:58,684
ما علاقة هذا بـ(لونغريغ)؟

317
00:32:58,840 --> 00:33:01,127
تم رفض الاستمارة عن طريق قائمة مميزة

318
00:33:01,200 --> 00:33:06,447
من السياسيين و المحامين و البنكيين البريطانيين
تم تجميعهم كلهم عن طريق صديقنا (أوبري)

319
00:33:07,080 --> 00:33:09,287
المباراة على وشك أن تبدأ
يجب أن نجد مقاعدنا

320
00:33:17,840 --> 00:33:18,887
هل هذا كل شيء؟

321
00:33:19,520 --> 00:33:20,681
حتى الآن

322
00:33:22,040 --> 00:33:24,924
أنا لن أتورط في انتقامك الشخصي مع (لونغريغ)

323
00:33:25,000 --> 00:33:26,126
هذه ليست وظيفتي

324
00:33:26,200 --> 00:33:27,690
لا يوجد شيء شخصي

325
00:33:27,760 --> 00:33:29,364
الرجل خائن

326
00:33:29,440 --> 00:33:32,046
لقد كان فاسداً عندما كان
في الخدمة و هو فاسد الآن

327
00:33:32,400 --> 00:33:33,640
إنه يعمل لصالح المافيا الروسية

328
00:33:33,720 --> 00:33:37,241
و كذلك الكثير من أكثر السياسيين
و البنكيين نفوذاً في هذه الدولة

329
00:33:37,680 --> 00:33:38,966
أنت ليس لديك دليل

330
00:33:39,960 --> 00:33:42,441
اتركني أقوم بعمل عرض على مصدري
و سأحضر لك الدليل

331
00:33:44,400 --> 00:33:48,685
لم نحصل من قبل أبداً على مخبر بهذا
المنصب العالي في الجريمة الروسية المنظمة

332
00:33:48,760 --> 00:33:51,240
لن تحصل على فرصة أخرى مثل هذه، (بيلي)

333
00:33:53,760 --> 00:33:55,250
ماذا يريد؟

334
00:33:55,320 --> 00:33:56,685
ملجأ له و لعائلته

335
00:33:56,760 --> 00:33:58,170
هذا مستحيل

336
00:33:58,240 --> 00:34:00,641
آخر شيء يريده المكتب الخارجي
هو تعامل آخر مع روسيا

337
00:34:00,720 --> 00:34:03,007
 المكتب الداخلي لا يعرض ملجأ للمجرمين

338
00:34:03,120 --> 00:34:04,884
هؤلاء الناس يخونون دولتهم، (بيلي)

339
00:34:04,960 --> 00:34:07,884
أنا آسف، (هيكتور)
أنا لن أطارد (لونغريغ) أو أيّ شخص آخر

340
00:34:07,960 --> 00:34:11,282
بناءً على كلمة أحد رجال العصابات الروسيين

341
00:34:14,040 --> 00:34:16,202
أنا لا أحب هذا اللعين مثلك

342
00:34:17,200 --> 00:34:19,328
و لكني أحميك من نفسك

343
00:34:22,800 --> 00:34:23,847
هذا يتوقف الآن

344
00:34:49,760 --> 00:34:50,807
ماذا قال (ماتلوك)؟

345
00:34:51,400 --> 00:34:52,447
قال أن نكمل

346
00:35:02,280 --> 00:35:04,442
"تحت الضباء بني لفجر شتوي"

347
00:35:05,160 --> 00:35:08,448
"احتشد الكثير على كوبري (لندن)"

348
00:35:08,560 --> 00:35:10,210
الكثير"

349
00:35:10,600 --> 00:35:13,570
لم أعتقد أن الموت ترك الكثير

350
00:35:14,400 --> 00:35:17,210
تنهدات متقطعة و قصيرة

351
00:35:17,280 --> 00:35:19,601
"و كل رجل وضع عينيه تجاه قدمه

352
00:35:19,680 --> 00:35:22,251
أترون، (إيليوت) يقتبس من قصيدة
الكوميديا الإلهية للكاتب دانتي

353
00:35:22,680 --> 00:35:27,167
ليقوم بالربط بين قرنه و بين
رؤية قصائد (فلورنتين) للجحيم

354
00:35:30,080 --> 00:35:33,607
كلا الكاتبين، مجتمعاتهم أصبحت فاسدة

355
00:35:33,680 --> 00:35:35,205
و أكثر من هذا، فاترة

356
00:35:36,680 --> 00:35:40,650
و (إيليوت) شعر بأن بريطانيا القرن ال 21

357
00:35:40,720 --> 00:35:42,131
كانت مليئة بالأرواح الضائعة

358
00:35:43,000 --> 00:35:45,162
لا يوجد شيء يربطه بالمنزل يوم الثلاثاء

359
00:35:45,240 --> 00:35:47,761
و جميع الأدلة الجنائية يمكننا تفسيرها

360
00:35:47,840 --> 00:35:50,241
بسبب علاقتهم السابقة

361
00:35:50,320 --> 00:35:52,561
و هل يمكنني التحدث معكِ
لاحقاً بشأن هذا، (دولي)؟

362
00:35:52,640 --> 00:35:54,404
أجل بالطبع -
عظيم، شكراً

363
00:35:55,840 --> 00:35:57,842
حسناً، هذه صدفة

364
00:35:57,920 --> 00:35:59,126
ليس بالضبط

365
00:36:00,240 --> 00:36:02,004
أنا لا أعرف اسمك حتى

366
00:36:02,080 --> 00:36:03,127
(لوك)

367
00:36:03,920 --> 00:36:06,207
سأراهن أن هذا ليس اسمك الحقيقي

368
00:36:06,280 --> 00:36:07,520
لا؟

369
00:36:09,440 --> 00:36:10,805
هلا بنا؟

370
00:36:17,960 --> 00:36:20,088
أنا آسف لاتصالي بك هكذا

371
00:36:20,160 --> 00:36:23,604
و لكن أُتيحت لنا الفرصة لفحص
محتويات الشريحة الإلكترونية

372
00:36:23,680 --> 00:36:28,728
هل أخبرك (ديما) بتدخلك
في أيّ مفاوضات مستقبلية؟

373
00:36:31,280 --> 00:36:32,361
أيّ مفاوضات؟

374
00:36:32,600 --> 00:36:35,250
لقد طلب مقابلتنا في (باريس)

375
00:36:35,320 --> 00:36:37,129
يريدك أن تكون هناك عندما يتعامل معنا

376
00:36:37,560 --> 00:36:39,722
لماذا؟ -
إنه لا يثق بنا -

377
00:36:40,360 --> 00:36:41,521
ربما أنه قلق

378
00:36:41,600 --> 00:36:44,086
أننا سنحصل على المعلومات التي نريدها منه
ثم نطعمه مرة أخرى للذئاب

379
00:36:44,400 --> 00:36:46,641
و لكن يعرفني بالكاد -
يعرفك لدرجة تكفي -

380
00:36:46,720 --> 00:36:48,643
أن ستنقل رسالته

381
00:36:49,560 --> 00:36:51,562
من الواضح أنه يعتقد أنك رجل ذو مباديء

382
00:36:52,120 --> 00:36:53,610
لا يمكنني التورط في هذا

383
00:36:56,160 --> 00:36:57,969
حسناً، أنا آسف و لكنك متورط في هذا

384
00:36:58,760 --> 00:37:01,685
المشكلة هي أنه من اللحظة التي
قبلت فيها الشريحة الإلكترونية

385
00:37:01,760 --> 00:37:05,162
فقد وضع حياته و حياة أولاده بين يديك

386
00:37:05,240 --> 00:37:08,449
إذا كان أولاده في خطر، فهذا على عاتقه

387
00:37:09,640 --> 00:37:12,246
ليس لدينا أيّ التزام تجاه هذا الرجل

388
00:37:29,840 --> 00:37:33,561
هؤلاء والدان التوأم اللذان قابلتوهم

389
00:37:40,680 --> 00:37:44,526
و هذه الفتاة الكبرى، (أنا)

390
00:37:45,200 --> 00:37:46,645
كانت في الـ 17

391
00:37:48,720 --> 00:37:50,210
أنت أحمق

392
00:37:54,200 --> 00:37:55,964
حسناً، ربما هذا صحيح

393
00:37:56,160 --> 00:37:59,562
صدقيني، أنا لا أريدك أن تتورط في هذا أيضاً

394
00:37:59,640 --> 00:38:03,968
(ديما) لديه مقابلة في (بيرن) الأسبوع القادم
حيث سيقوم ببيع الحسابات التي يمتكلها

395
00:38:04,040 --> 00:38:07,442
لـ"الأمير"، كما فعل صديقه
القديم (ميشا) بالضبط

396
00:38:08,240 --> 00:38:11,562
و بعد هذا، هو و عائلته غالباً سيتم قتلهم

397
00:38:14,000 --> 00:38:18,446
المشكلة أنه سيقوم بهذا فقط
إذا كنت أنت و(غيل) هناك

398
00:38:20,960 --> 00:38:23,281
لا يريد أن يتفاوض معنا بغير هذا

399
00:38:27,680 --> 00:38:30,041
سيعمل على افتراض أننا إذا قمنا بخيانته

400
00:38:30,120 --> 00:38:32,726
أنتم، الأشخاص الطيبون، ستدافعون عنه و عن عائلته

401
00:38:36,160 --> 00:38:37,446
إنه يقوم بعمل الكثير من الافتراضات

402
00:38:37,560 --> 00:38:39,130
أيّ خيارات لديه؟

403
00:38:39,600 --> 00:38:41,682
إنه يحاول حماية من يحبهم

404
00:38:56,000 --> 00:38:57,525
إنهم يستغلونك

405
00:38:58,760 --> 00:39:00,250
فقط مثل (ديما)

406
00:39:01,200 --> 00:39:03,123
حسناً، قولي "لا" لن يجعل الأمر سهلاً

407
00:39:03,200 --> 00:39:04,929
أنت لا تعرف هؤلاء الأشخاص حتى

408
00:39:05,000 --> 00:39:06,525
أنتِ لا تعرفين الأشخاص الذين تدافعين عنهم

409
00:39:08,640 --> 00:39:12,609
و تفعلين كل شيء بمقدورك فعله من أجلهم
سواءً كانوا أبرياء أم لا

410
00:39:17,120 --> 00:39:19,009
لا يمكنني التوقف في التفكير فيه

411
00:39:20,680 --> 00:39:22,887
عائلته، هؤلاء الأطفال

412
00:39:23,800 --> 00:39:25,848
...إذا حدث شيء لهم

413
00:39:34,160 --> 00:39:36,322
هل يمكنني سؤالك سؤال؟

414
00:39:36,680 --> 00:39:38,887
هل (بيل ماتلوك) يعرف أننا نستخدم مدنيين؟

415
00:39:39,960 --> 00:39:41,086
أجل

416
00:39:59,880 --> 00:40:01,086
ماذا تفعلين؟

417
00:40:01,440 --> 00:40:03,090
أنا أقرأ عن المجرمين الروس

418
00:40:04,040 --> 00:40:05,849
هذا ماهية (ديما)، أليس كذلك؟

419
00:40:07,400 --> 00:40:10,847
إنه يصف كيف يقومون بتجنيد الأشخاص في السجن

420
00:40:10,920 --> 00:40:13,690
إنه يبحثون عن الناس المضللون بشأن حياتهم

421
00:40:13,760 --> 00:40:17,847
الأشخاص التي فقدت طريقها في الحياة
 يعطونهم شعور الهدف في الحياة من جديد

422
00:40:27,520 --> 00:40:31,045
(ديما) سيحضر عرض أزياء مع
"الأمير" في قصر (بيتي)

423
00:40:32,880 --> 00:40:37,530
غطائك أن هناك لترى المعرض في أجازة رومانسية

424
00:40:38,400 --> 00:40:41,847
بافتراض أنه سيظهر
اسمح له بالاقتراب منك

425
00:40:42,040 --> 00:40:45,764
عندما يفعل، اندهش
و استمع جيداً

426
00:40:45,840 --> 00:40:47,410
لكل كلمة يقولها

427
00:40:47,840 --> 00:40:49,365
فقط كونوا أنفسكم

428
00:40:49,440 --> 00:40:53,402
إذا قام مرافقينه باستجوابكم
التزموا بالحقيقة قدر استطاعتكم

429
00:40:54,520 --> 00:40:56,045
إنه أكثر إقناعاً دائماً

430
00:41:05,920 --> 00:41:07,445
الأستاذ

431
00:41:07,920 --> 00:41:09,524
ماذا تفعل هنا بحق اللعنة؟

432
00:41:10,240 --> 00:41:11,321
(ديما)

433
00:41:11,400 --> 00:41:13,209
أولاً سأقبّل زوجتك

434
00:41:13,600 --> 00:41:14,681
من الرائع رؤيتك

435
00:41:14,760 --> 00:41:17,290
لا تخبريني أن يأخذكِ لمتحف لعين

436
00:41:17,360 --> 00:41:18,521
أجل، هذا ما يحدث

437
00:41:18,840 --> 00:41:20,365
رسومات (دانتي)

438
00:41:20,440 --> 00:41:23,045
عندما تكون في (باريس) يجب
أن تأخذ زوجتك للتسوق، تعرف؟

439
00:41:23,120 --> 00:41:24,724
أيّ نوع من الرجال أنت؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

440
00:41:24,800 --> 00:41:28,287
حسناً، أنا في طريقي إلى (بيرن)
و لكن رئيسي يريد رؤية عرض الأزياء

441
00:41:28,360 --> 00:41:29,964
و كيف حال عائلتك الجميلة؟

442
00:41:30,040 --> 00:41:32,441
كلهم بخير، (ناتاشا) هنا
(ناتاشا)

443
00:41:33,680 --> 00:41:35,330
الباقي في (سويسرا)

444
00:41:35,600 --> 00:41:36,965
من الرائع رؤيتك مجدداً

445
00:41:37,320 --> 00:41:38,924
كيف حالكِ؟

446
00:41:41,120 --> 00:41:43,521
ألن تعرفنا بأصدقائك يا (ديما)؟

447
00:41:43,600 --> 00:41:46,683
أنا (غيل) و هذا زوجي (بيري)

448
00:41:46,760 --> 00:41:48,364
مرحباً -
(إميليو دي لورو) -

449
00:41:49,200 --> 00:41:50,361
كيف تعرفون (ديما)؟

450
00:41:50,440 --> 00:41:51,850
تقابلنا في عطلة

451
00:41:53,880 --> 00:41:55,564
كيف تشعرون بشأن (باريس)؟

452
00:41:55,760 --> 00:41:57,364
إلى كم من الوقت ستبقون؟

453
00:41:57,560 --> 00:41:59,449
إلى كم من الوقت ستبقون في المدينة؟

454
00:41:59,960 --> 00:42:01,803
نغادر بعد غد

455
00:42:01,880 --> 00:42:03,041
إذاً، غداً نلعب التنس

456
00:42:03,120 --> 00:42:04,281
سأهزمك شر هزيمة

457
00:42:13,640 --> 00:42:15,404
هل قال أيّ شيء آخر؟

458
00:42:16,200 --> 00:42:19,363
فقط التنس في الساعة الثانية عشر
في نادي (دي روا)

459
00:42:19,440 --> 00:42:22,887
حسناً، قال أيضاً
"سأشتري لك تدليك بعد هزيمتك"

460
00:42:22,960 --> 00:42:24,086
أجل

461
00:42:30,040 --> 00:42:31,201
هل أنت موافق على هذا؟

462
00:42:33,560 --> 00:42:34,970
هل لدينا اختيار؟

463
00:42:35,040 --> 00:42:38,010
سنقوم بعمل اتصال غداً و سينتهي الأمر، أعدك

464
00:42:40,520 --> 00:42:41,567
حسناً

465
00:42:47,800 --> 00:42:48,847


466
00:42:49,200 --> 00:42:53,446
يوم الاثنين، المدلكون في
نادي (دي روا) في عطلة

467
00:42:53,560 --> 00:42:55,403
إنهم يأتون فقط بالطلب

468
00:42:55,800 --> 00:42:57,290
لقيط لعين

469
00:43:49,240 --> 00:43:51,049
صباح الخير -
صباح الخير-

470
00:44:00,760 --> 00:44:02,842
الوقت مبكر لاحساء كأس من الشامبانيا؟

471
00:44:02,960 --> 00:44:04,246
ليس مبكراً أبداً بالنسبة لي

472
00:44:04,600 --> 00:44:06,090
الأستاذ

473
00:44:10,680 --> 00:44:14,048
سعيد لرؤيتكِ، (غيل)
أيتها المرأة الجميلة

474
00:44:15,600 --> 00:44:16,965
كل شيء بخير؟ -
أجل -

475
00:44:17,360 --> 00:44:19,124
عندي ملابس من أجلك

476
00:44:21,440 --> 00:44:24,523
(غيل)، اعتني بـ (ناتاشا)، حسناً؟

477
00:44:25,040 --> 00:44:26,451
أجل، بالطبع

478
00:44:27,600 --> 00:44:29,364
سأحضر الشامبانيا -
شكراً -

479
00:44:32,840 --> 00:44:34,171
من الجيد رؤيتكِ مجدداً

480
00:44:34,280 --> 00:44:35,406
ها نحن

481
00:44:35,520 --> 00:44:37,010
أجل -
من هذا الطريق -

482
00:44:54,040 --> 00:44:55,883
لم آتي إلى هنا من قبل -
حقاً؟ -

483
00:44:55,960 --> 00:44:57,291
هلا نجلس؟ -
أجل -

484
00:45:01,680 --> 00:45:03,728
هل حظيت بليلة هانئة أيها الأستاذ؟

485
00:45:05,040 --> 00:45:06,405
عظيمة و ليلتك؟

486
00:45:08,360 --> 00:45:09,600
لعينة

487
00:45:37,200 --> 00:45:38,361
حسناً

488
00:46:00,680 --> 00:46:02,170
بعدك

489
00:46:11,320 --> 00:46:12,845
من الجيد رؤيتك

490
00:46:15,960 --> 00:46:19,282
أحتاج إلى بعض لعبكم البريطاني النظيف

491
00:46:21,000 --> 00:46:24,403
أولاً، يجب أن نقرر إذا ما كنت ستعرضه يستحق

492
00:46:24,800 --> 00:46:26,529
معلوماتي جيدة

493
00:46:31,920 --> 00:46:33,843
أبي أخبرني بشأن هذا

494
00:46:34,640 --> 00:46:37,405
و لكنكِ ذهبتِ إلى (باريس) من قبل؟ -
أجل -

495
00:46:37,520 --> 00:46:39,124
و أنتِ؟ -
أجل -

496
00:46:39,200 --> 00:46:40,725
ذهبت إلى (باريس) من قبل -
انتهى الوقت -

497
00:46:41,520 --> 00:46:42,601
يجب أن نذهب

498
00:47:00,960 --> 00:47:02,610
مرحباً يا أولاد

499
00:47:43,520 --> 00:47:46,000
اللعنة

500
00:47:58,840 --> 00:48:01,241
أسماء، عنواين

501
00:48:02,400 --> 00:48:04,050
بنكيين، سياسين

502
00:48:04,400 --> 00:48:05,731
أسماء و عناوين

503
00:48:11,920 --> 00:48:13,206
لا يوجد أرقام حسابات

504
00:48:18,120 --> 00:48:19,690
لا شيء لا يمكننا إيجاده في دليل التليفونات

505
00:48:20,080 --> 00:48:22,321
و لكنها قائمة مميزة من الأسماء على الرغم

506
00:48:22,520 --> 00:48:23,851
ليست مفيدة لنا حتى الآن

507
00:48:24,080 --> 00:48:25,411
هل أنتِ بخير؟

508
00:48:52,960 --> 00:48:55,088
لقد توقفت عن التنفس أيها الأستاذ

509
00:48:56,120 --> 00:48:57,645
اهدأ

510
00:49:02,720 --> 00:49:04,848
ستحصل على أزمة قلبية

511
00:49:08,760 --> 00:49:11,525
قائمة بالأسماء و بالمعلومات
الشخصية ليس كافية

512
00:49:11,920 --> 00:49:15,046
أريد دليل أن كل هؤلاء الأشخاص
"يدفع لهم "الأمير

513
00:49:15,960 --> 00:49:19,009
خُذ عائلتي إلى إنجلترا
و سأخبرك كل شيء

514
00:49:19,520 --> 00:49:21,329
تعاون أو لن تكون هناك صفقة

515
00:49:21,400 --> 00:49:23,807
اعطي هذه القائمة لرؤسائك
و لتنظر ماذا سيكون رأيهم

516
00:49:23,880 --> 00:49:25,882
أعلم أهميتها

517
00:49:25,960 --> 00:49:27,166
أريد جوازات سفر انجليزية

518
00:49:27,240 --> 00:49:29,686
أريد حماية طوال اليوم لعائلتي

519
00:49:31,320 --> 00:49:35,731
كم من الأموال سيحصل كل شخص من هؤلاء
إذا حصل بنك "الساحة" على رخصته في (لندن)؟

520
00:49:36,280 --> 00:49:37,441
خمسة ملايين لكل واحد

521
00:49:40,120 --> 00:49:41,246
و (أوبري لونغريغ)؟

522
00:49:41,760 --> 00:49:43,000
عشرة ملايين عند التوقيع

523
00:49:43,080 --> 00:49:45,606
و عشرة ملايين أخرى عند بدء التجارة

524
00:49:45,680 --> 00:49:47,887
كل هذه الأموال سيتم دفعها
إلى حسابات سرية في سويسرا

525
00:49:47,960 --> 00:49:49,121
أحتاج إلى أرقام حساباتهم

526
00:49:49,200 --> 00:49:51,362
البنكيين، السياسيين، كلهم

527
00:49:51,440 --> 00:49:53,522
لن أحصل عليهم إلا بعد (بيرن)

528
00:49:54,720 --> 00:49:55,960
أقوم بالدفع لهم

529
00:49:56,040 --> 00:50:00,170
في نفس الوقت الذي أبيع فيه الحسابات
"التي أتحكم بيها إلى بنك "الساحة

530
00:50:00,240 --> 00:50:03,324
إذاً، أنا آسف أنه لا يمكنني
فعل شيء لك أو لعائلتك حتى ذلك

531
00:50:03,400 --> 00:50:04,810
لماذا لا يمكننا إخراجهم الآن

532
00:50:04,880 --> 00:50:05,927
هذا ليس من شأنك

533
00:50:07,960 --> 00:50:09,689
لا بأس أيها الأستاذ

534
00:50:09,760 --> 00:50:11,728
أين سيحدث البيع؟

535
00:50:11,960 --> 00:50:15,043
يوم الأربعاء الساعة العاشرة
في بنك "الحليف" في (بيرن)

536
00:50:15,600 --> 00:50:18,609
بعد ذلك سيحصل "الأمير" على
استقبال في فندق (بيليفو)

537
00:50:19,240 --> 00:50:21,886
احضر لي أرقام الحسابات و سنجد طريقة لتهريبهم

538
00:50:22,080 --> 00:50:23,286
لا أهتم البتة بما سيحدث لي

539
00:50:23,360 --> 00:50:24,521
أريد أن تكون عائلتي بأمان

540
00:50:24,600 --> 00:50:25,681
سنحاول أن نهتم بهم أيضاً

541
00:50:25,760 --> 00:50:26,841
أعطيك كلمتي

542
00:50:26,920 --> 00:50:28,729
لا أثق بكلمتك اللعينة

543
00:50:35,440 --> 00:50:38,364
إذاً فهذه نهاية الحديث

544
00:50:41,080 --> 00:50:44,004
حسناً، سأذهب مع "الأمير" إلى (بيرن)

545
00:50:44,080 --> 00:50:45,730
سأحضرك لك الأرقام اللعينة

546
00:50:49,400 --> 00:50:51,801
أين تعيشي في (لندن)؟ -
(تشيلسي) -

547
00:50:51,880 --> 00:50:53,928
هل أنتِ سعيدة؟ -
في (تشيلسي)؟ -

548
00:50:54,720 --> 00:50:56,085
مع زوجكِ؟

549
00:50:58,400 --> 00:51:00,084
هذا سؤال مباشر جداً

550
00:51:01,800 --> 00:51:04,530
أنا فضولي لماذا سيقوم زوجان متزوجان لمدة 10 سنوات

551
00:51:04,600 --> 00:51:07,769
بالقيام بعطلتين رومانسيتين في غضون شهر

552
00:51:53,760 --> 00:51:55,683
أين يأخذنا؟

553
00:51:58,080 --> 00:51:59,320
لماذا نحن ذاهبون على الطريق السريع؟

554
00:51:59,840 --> 00:52:01,808
علىّ إعطاء شيء لصديقة

555
00:52:02,120 --> 00:52:03,690
لا بأس، إنه على الطريق

556
00:52:27,880 --> 00:52:29,166
نريد أن نصل لفندقنا

557
00:52:29,240 --> 00:52:30,401
فقد عدة دقائق

558
00:52:45,360 --> 00:52:46,930
ماذا حدث هناك؟

559
00:52:47,160 --> 00:52:50,164
أعطاه شريحة ذاكرة أخرى و لكنها ليست كافية

560
00:52:51,000 --> 00:52:53,446
لقد استخدموا حياة أولاده للتفاوض معه

561
00:52:54,960 --> 00:52:56,962
لقد وقفت هناك فقط و لم أقل شيئاً

562
00:52:58,200 --> 00:52:59,361
حسناً، ما الذي كان بإمكانك قوله؟

563
00:53:04,920 --> 00:53:07,605
عليّ أن أنتظرها، أنا آسف
أيها الأستاذ

564
00:53:07,840 --> 00:53:09,285
كم ستأخذ من الوقت؟

565
00:53:09,360 --> 00:53:10,725
حوالي 15 دقيقة

566
00:53:11,400 --> 00:53:12,561
احضر لنا تاكسي

567
00:53:12,640 --> 00:53:14,290
لا، التاكسي يأخذ وقتاً أكبر

568
00:53:14,360 --> 00:53:16,727
ادخلوا سنغادر بمجرد قدومها

569
00:53:16,800 --> 00:53:18,290
ليس الوضع آمن هنا

570
00:53:48,760 --> 00:53:50,091
صديقتي ستأتي قريباً
تناول بعض الشاي

571
00:53:51,080 --> 00:53:53,321
تعالوا، تعالوا
اجلسوا، اجلسوا

572
00:53:59,640 --> 00:54:00,846
لا، شكراً

573
00:54:02,600 --> 00:54:03,965
شكراً لك

574
00:54:14,120 --> 00:54:16,088
الأمر طريف هنا في (باريس)

575
00:54:17,440 --> 00:54:18,805
لماذا هو طريف؟

576
00:54:19,040 --> 00:54:20,883
أنت، أنا و(ديما)

577
00:54:21,640 --> 00:54:23,051
إنه مثل المغربي

578
00:54:23,520 --> 00:54:25,284
كانت مشمسة أكثر في المغرب

579
00:54:31,160 --> 00:54:34,004
لا، شكراً

580
00:54:38,040 --> 00:54:39,121
لا، شكراً

581
00:54:50,680 --> 00:54:51,966
لمن تعمل أيها الأستاذ؟

582
00:54:52,680 --> 00:54:54,682
أقوم بالتدريس في جامعة (لندن)

583
00:54:56,720 --> 00:54:58,688
ربما آتي لزيارتك في (لندن)

584
00:54:59,560 --> 00:55:01,927
أزور منزلك
نذهب لمباراة كرة قدم معاً

585
00:55:14,560 --> 00:55:16,244
توقف، أيها الأحمق

586
00:55:16,320 --> 00:55:17,924
أيها الاحمق -
لا بأس، لا بأس -

587
00:55:18,000 --> 00:55:19,445
بلى، أيّ نوع من الرجال هذا؟

588
00:55:19,560 --> 00:55:20,641
أتشعر أنك رجل كبير؟

589
00:55:20,720 --> 00:55:21,846
أتشعر أنك رجل كبير الآن، أليس كذلك؟

590
00:55:21,920 --> 00:55:23,809
شخص قوي كبير؟ أحمق لعين

591
00:55:23,920 --> 00:55:25,843
إنها تحتاج لطبيب -
سنعتني بها -

592
00:55:25,920 --> 00:55:27,126
ماذا تفعل؟

593
00:55:27,200 --> 00:55:28,326
أتصل بالإسعاف

594
00:55:28,400 --> 00:55:29,561
لا بأس

595
00:55:29,640 --> 00:55:32,450
لا بأس، سأتصل بطبيب -
حقاً؟ -

596
00:55:32,640 --> 00:55:35,086
الأمر بخير -
افعلها إذاً، افعلها الآن -

597
00:56:15,360 --> 00:56:19,291
قمت بالكذب على (ديما) و قمت بالكذب عليهم
و قمت بالكذب عليّ

598
00:56:19,920 --> 00:56:22,526
(بيل ماتلوك) لا يوجد لديه فكرة أننا هنا، أليس كذلك؟

599
00:56:23,280 --> 00:56:26,881
إذا كنت قلقاً بشأن عملك
يمكنك دائماً العودة إلى مكافحة  الإرهاب

600
00:56:27,400 --> 00:56:28,640
تباً لك

601
00:56:28,720 --> 00:56:31,161
بمجرد أن نمتلك أرقام الحسابات لك
ربما تستمع لنا (لندن)

602
00:56:31,240 --> 00:56:32,844
حتى تلك اللحظة، لن يفعلوا

603
00:56:44,400 --> 00:56:45,447
أنت بخير؟

604
00:56:46,800 --> 00:56:48,325
لا، لسنا بخير

605
00:56:49,400 --> 00:56:53,007
سيارة لتأتي لتقابلكم في (يورو ستار)
في شارع (بانكراس) و ستأخذكم للمنزل

606
00:56:53,080 --> 00:56:54,366
متى ستصل العائلة إلى إنجلترا؟

607
00:56:58,240 --> 00:57:01,767
حسناً، بيع (ديما) في (بيرن)
صباح الأربعاء القادم

608
00:57:04,560 --> 00:57:05,766
ما الأمر؟

609
00:57:13,280 --> 00:57:15,647
لا نعلم متى يمكننا إخراج العائلة

610
00:57:15,840 --> 00:57:17,569
لمَ لا؟

611
00:57:17,640 --> 00:57:19,404
لأن العملية لم يتم الموافقة عليها

612
00:57:19,800 --> 00:57:20,926
ماذا يعني هذا؟

613
00:57:21,000 --> 00:57:24,129
أنه بمجرد أن نُرجع (ديما) إلى إنجلترا

614
00:57:24,200 --> 00:57:25,326
سيمكنني التصرف بشأن عائلته

615
00:57:25,560 --> 00:57:26,766
سيقومون بقتلهم

616
00:57:29,400 --> 00:57:32,167
ليس لدينا الأشخاص أو الموارد لإخراجهم جميعاً

617
00:57:32,280 --> 00:57:33,725
إخراج عائلته هو كل ما يريده

618
00:57:33,800 --> 00:57:35,290
هذا كل ما يهمه

619
00:57:35,360 --> 00:57:37,124
لم يعطني (دبما) الكثير لأتفاوض به

620
00:57:37,320 --> 00:57:39,084
...سلطاتنا لن تقبلهم

621
00:57:39,160 --> 00:57:41,208
إنها أطفال -
إنهم أطفاله -

622
00:57:48,560 --> 00:57:49,971
كم عدد الأشخاص الموجودين لدينا؟

623
00:57:51,560 --> 00:57:52,925
فقط ثلاثتنا

624
00:57:57,000 --> 00:57:58,525
و كم ستحتاج؟

625
00:58:02,320 --> 00:58:05,961
إذا تركت عائلته خلفه، أتعتقد
أنه سيعطيك أرقام تلك الحسابات؟

626
00:58:32,640 --> 00:58:33,971
هل يمكنني الجلوس؟

627
00:58:34,760 --> 00:58:35,807
أجل

628
00:58:39,240 --> 00:58:41,607
هل قرأت أيّ شيء لـ(كولوكوفسكي)؟

629
00:58:41,680 --> 00:58:43,523
إنه فيلسوف بولندي

630
00:58:43,600 --> 00:58:46,763
أراء صارمة جداً عن الشر و الخير
و التي أشاركها معه

631
00:58:49,360 --> 00:58:54,002
الشر هو الشر
لا ينشأ في الظروف الاجتماعية

632
00:58:55,080 --> 00:58:56,809
ليس له علاقة بالحرمان

633
00:58:58,000 --> 00:58:59,684
لا يتم التحكم به بواسطة الإله

634
00:58:59,760 --> 00:59:02,445
إنه قوة إنسانية منفصلة بالكامل

635
00:59:10,880 --> 00:59:12,291
أنا لديّ ابن

636
00:59:14,400 --> 00:59:16,402
إنه في السجن لبيع المخدرات

637
00:59:19,000 --> 00:59:22,921
أعتقد أن (أوبري لونغريغ) و الذي
كان رئيسي قبل أن يتجه إلى السياسة

638
00:59:24,280 --> 00:59:28,727
أرشد الشرطة لتنزع الفضل مني عندما كنت
أسبب له المتاعب في المخابرات البريطانية

639
00:59:32,000 --> 00:59:34,207
...ليس هذا السبب لقيامي بهذا و لكن

640
00:59:35,640 --> 00:59:37,961
أريدكم أن تعرفوا أن لديّ أبناء أيضاً

641
00:59:43,640 --> 00:59:46,041
سأفعل أيّ شيء يمكنني فعله من أجل عائلتي

642
01:00:27,280 --> 01:00:29,282
أبي، المتاحف مملة

643
01:00:30,440 --> 01:00:32,681
خاصةً، (اينشتاين) و الرياضيات

644
01:00:32,760 --> 01:00:35,081
هل تعرف ما قاله (اينشتاين) بنفسه

645
01:00:35,160 --> 01:00:37,367
أتعتقد أن لديك مشاكل مع علم الرياضيات؟

646
01:00:37,440 --> 01:00:39,408
أنا عندي مشاكل أكبر بكثير معها

647
01:00:39,520 --> 01:00:42,569
أمك و أختك يريدون الذهاب
نهاية القصة

648
01:00:43,840 --> 01:00:45,842
هيّا، لنذهب أيها الحمقى

649
01:01:37,840 --> 01:01:40,241
عليك التوقيع مرّتين لكل
حسابِ بنكي

650
01:01:40,760 --> 01:01:41,886
هنا

651
01:01:42,960 --> 01:01:44,246
وهنا

652
01:01:55,160 --> 01:02:00,203
سيداتي سادتي، كلاكما بحاجة إلى
 كلمة سر لحساباتكم الفردية

653
01:02:01,760 --> 01:02:04,240
الأموال سيتم إذًا تحويلها

654
01:02:38,360 --> 01:02:41,523
هذا هو مركز مؤتمر (بيرن) على الهاتف

655
01:02:41,720 --> 01:02:44,405
من فضلك أدخِل كلمة السر خاصتك
المكوّنة من أربعة أرقام

656
01:02:47,920 --> 01:02:49,081
مرحبًا، يافتيات ويافتيان

657
01:02:49,760 --> 01:02:53,124
سأشير إليكم عندما أرى حفلة (ديما)
في الطريق إلى فندق (بلفيو)

658
01:02:53,200 --> 01:02:54,850
لا أحد يتحرّك حتى ذلك الحين

659
01:03:04,040 --> 01:03:07,044
هذا .. القلم لا يعمل

660
01:03:16,160 --> 01:03:17,685
شكرًا لك

661
01:03:29,720 --> 01:03:34,404
توقيع واحد أخير هنا سيقوم بتحويل الأموال
(المتبقيّة إلى بنك (أرينا

662
01:04:05,840 --> 01:04:08,570
...المرّة الوحيدة التي ضربني فيها والدي

663
01:04:08,640 --> 01:04:10,369
أتذكّر هذه القصة

664
01:04:11,800 --> 01:04:15,600
وأتذكّر أيضًا عندما كنت صبي صغير، (كوليا)

665
01:04:17,040 --> 01:04:20,044
وأنا ووالدك أخذناك للصيد

666
01:04:20,280 --> 01:04:24,570
كان عمرك 12 سنة، ربما 13 وكنت
متحمّس جدًا

667
01:04:24,640 --> 01:04:26,563
لم يمكنك الإنتظار لتقتل شيء ما

668
01:04:27,840 --> 01:04:31,684
ثم رأينا هذا الغزال وقمت برفع بندقيتك

669
01:04:31,760 --> 01:04:35,051
ولكن الغزال نظر إليك فحسب، واستمر
في الأكل

670
01:04:36,320 --> 01:04:37,765
لم يكن خائفًا

671
01:04:39,200 --> 01:04:43,885
أنت حاولت وحاولت أن تضغط على الزناد
ولكن لم تستطع

672
01:04:44,960 --> 01:04:47,167
لذا بدأت في البكاء كالطفلة الصغيرة

673
01:04:51,440 --> 01:04:54,922
لذا كان عليّ أخذ البندقية وقتله من أجلك

674
01:05:09,120 --> 01:05:10,531
(باب)، يتحرّك

675
01:05:11,520 --> 01:05:13,602
سيقتربون منك قريبًا في (بلفيو)

676
01:05:13,760 --> 01:05:15,922
(لوك)، تأكد من أن يراك في البهو

677
01:05:16,000 --> 01:05:17,240
(بيري)، إنتظرهم في السيارة

678
01:05:17,320 --> 01:05:20,450
إن سأل (ديما) كيف أن عائلته هنا؟ أخبره
أنهم في مأمن وإن لم يكونوا كذلك

679
01:05:20,560 --> 01:05:22,289
أنت هناك لطمأنته

680
01:05:25,880 --> 01:05:28,042
(أولي)، (غيل)، أنتما مستعدّان للذهاب

681
01:05:47,200 --> 01:05:51,246
لربط سمعيًا...
أو بطريقة أخرى علامات الإستبدال

682
01:05:51,320 --> 01:05:53,084
لإستشعار الظهور

683
01:05:54,680 --> 01:05:57,570
على الأرجح، جميع الحيوانات الأليفة

684
01:05:58,280 --> 01:06:02,441
وصلت إلى هذا النوع من الإتصالات البدائية

685
01:06:03,040 --> 01:06:04,769
على الأقل إلى حدِ ما

686
01:06:36,360 --> 01:06:37,407
مسموح لكم بالذهاب

687
01:06:40,320 --> 01:06:42,322
في نهاية الإسبوع

688
01:06:42,400 --> 01:06:46,089
سنحصل على ترخيصنا وسنبدأ
في التداول في (لندن)

689
01:06:46,880 --> 01:06:49,770
(إلى المستقبل وبنك (أرينا

690
01:06:50,120 --> 01:06:51,884
(بنك (أرينا

691
01:06:55,800 --> 01:06:59,771
إلى كل أصدقائي الذين جعلوا
...هذا ممكنًا

692
01:07:00,880 --> 01:07:03,531
أقول شكرًا لكم

693
01:07:04,080 --> 01:07:09,325
نحن الروسيون كانت لدينا سمعة مختلطة
في أوروبا مؤخرًا

694
01:07:10,600 --> 01:07:14,082
ولكن... ولكن لكل الخلافات

695
01:07:14,280 --> 01:07:19,281
والشكوك في الآونة الأخيرة، أؤمن في القوة
...الإقتصادية لروسيا

696
01:07:20,040 --> 01:07:23,521
وعلاوة على ذلك، فإن في المعادلة ...

697
01:07:23,600 --> 01:07:25,523
E=mc²
<font color="#ffff00">تمثل هذه المعادلة إحدى نتائج نظرية النسبية الخاصة لأينشتاين</font>

698
01:07:25,880 --> 01:07:29,043
تبيّن أن كمية صغيرة جدًا من الكتلة

699
01:07:30,360 --> 01:07:33,805
ربما يمكن تحويلها إلى كمية كبيرة جدًا
من الطاقة

700
01:07:37,200 --> 01:07:39,282
بسرعة، هيا

701
01:07:56,640 --> 01:07:57,687
هيا، بأسرع ما في وسعك

702
01:07:57,760 --> 01:07:58,807
أين والدتك؟

703
01:08:06,640 --> 01:08:08,847
هذا هو، اصعدي هناك، للداخل

704
01:08:12,320 --> 01:08:15,927
ليس هناك حرب باردة جديدة

705
01:08:16,520 --> 01:08:19,000
لقد رحبتم بنا بأذرعٍ مفتوحة

706
01:08:20,960 --> 01:08:23,327
وستجدوننا شركاء ملتزمين

707
01:08:25,320 --> 01:08:26,606
الأسرة آمنة

708
01:08:51,040 --> 01:08:53,281
ماذا تريد بحق اللعنة، أيها
النملة الحقيرة؟

709
01:08:53,360 --> 01:08:55,761
أنا ذهب للتبوّل، اغرب عن وجهي

710
01:09:02,160 --> 01:09:04,327
(ديما) ذاهب إلى المطبخ ولكن لا
يمكنني تتبعه

711
01:09:05,440 --> 01:09:07,010
الكثير من الحرّاس الشخصيين

712
01:09:07,080 --> 01:09:09,162
من المستحيل بالنسبة لي أن أقوده
إلى (بيري)

713
01:09:10,200 --> 01:09:13,041
علينا إخراجه قبل أن يدركوا أن
عائلته مفقودة

714
01:10:40,040 --> 01:10:41,610
(ديما)، (ديما)

715
01:10:41,800 --> 01:10:43,882
(ديما)، توقّف، توقّف بحقك

716
01:10:46,760 --> 01:10:47,886
الأستاذ

717
01:10:47,960 --> 01:10:49,803
ماذا تفعل هنا بحق اللعنة؟

718
01:10:49,880 --> 01:10:51,211
علينا أن نذهب

719
01:10:52,440 --> 01:10:53,680
حصلت على (ديما)

720
01:10:53,800 --> 01:10:55,131
(لوك)، أحضر السيارة إلى المدخل الجانبي

721
01:11:04,000 --> 01:11:05,809
هل أولادي بخير؟

722
01:11:06,600 --> 01:11:08,648
إنهم بخير، إنهم في طريقهم

723
01:11:24,600 --> 01:11:25,931
أيّ أخبار؟

724
01:11:26,920 --> 01:11:29,645
حسنًا، إن لم يكن بإستطاعتك إعطائي جواب
فصلني إلى الوزير اللعين

725
01:11:41,520 --> 01:11:42,806
مرحبًا يا أطفال -
أبي -

726
01:11:44,560 --> 01:11:46,210
نحن ذاهبون إلى (لندن)

727
01:11:46,920 --> 01:11:48,126
أنتِ بخير؟ -
مرحبًا -

728
01:11:48,320 --> 01:11:50,926
إنظروا إلى بناتي -
أجل، أجل، (ديما) -

729
01:11:52,000 --> 01:11:53,365
(ناتاشا)

730
01:11:53,440 --> 01:11:55,044
قمنا بعملِ جيد -
جيد، عمل جيد -

731
01:11:55,120 --> 01:11:56,770
شكرًا -
حسنًا، لنستمر -

732
01:12:08,200 --> 01:12:09,611
مرحبًا

733
01:12:11,960 --> 01:12:14,645
لا أستطيع سماعك، (بيلي)
عليك رفع صوتك

734
01:12:21,240 --> 01:12:23,527
إستأجرت الطائرة بنفسي، (بيلي)

735
01:12:23,920 --> 01:12:25,206
أنت مدين لي بـ 6000 دولار

736
01:12:26,960 --> 01:12:28,007
ماذا؟

737
01:12:36,880 --> 01:12:38,882
ماذا هناك؟ ما الأمر؟

738
01:12:40,880 --> 01:12:43,047
كان هناك تأخير، ولكن لا داعي للقلق

739
01:12:43,120 --> 01:12:44,565
لا تتجرأ على الكذب عليّ

740
01:12:48,840 --> 01:12:53,289
(لونغريغ) أقتع وزارة الداخلية أن تمنع
دخولك ودخول عائلتك

741
01:12:54,000 --> 01:12:55,161
وماذا يمكنك أن تفعل حيال هذا؟

742
01:12:55,720 --> 01:12:57,768
عد إلى (لندن) وغيّر رأيهم

743
01:12:58,040 --> 01:12:59,280
سأحتاج إلى أرقام الحسابات هذه

744
01:12:59,360 --> 01:13:00,441
تبًا لك

745
01:13:00,560 --> 01:13:01,800
ستساعدني في بناء قضية

746
01:13:02,320 --> 01:13:05,608
صل عائلتي إلى (لندن)، وسأعطيك
أرقام الحسابات

747
01:13:14,520 --> 01:13:16,682
عليك أن تعود إلى الطائرة معي

748
01:13:16,760 --> 01:13:19,127
لا، سنبقى معه

749
01:13:22,880 --> 01:13:25,281
لا يمكنني ضمان سلامتك، سيأتون
لمطاردته

750
01:13:25,520 --> 01:13:26,965
لذا عليك أن تسرع

751
01:13:33,120 --> 01:13:35,088
عرفت أنه لا يمكنني الوثوق بهذا الرجل

752
01:13:38,120 --> 01:13:40,327
غيّروا السيارات، خذوهم عبر الحدود

753
01:13:41,040 --> 01:13:42,201
واذهبوا إلى (برالونيان)
<font color="#ffff00">مدينة في جنوب فرنسا</font>

754
01:13:42,280 --> 01:13:43,725
هناك مخبأ بالقرب منها

755
01:14:19,960 --> 01:14:21,290
ذهبت من علمي

756
01:14:21,360 --> 01:14:23,124
ماذا تتوقّع؟ -
دعمك -

757
01:14:23,200 --> 01:14:25,248
توقّف عن عجرفتك، (هيكتور)

758
01:14:25,320 --> 01:14:27,322
أنت محظوظ لأنني أنظر في أمر هذه المشكلة

759
01:14:27,440 --> 01:14:30,646
إن كان (لونغريغ) إستشعر شيء ما
فعلينا التحرّك بسرعة

760
01:14:30,760 --> 01:14:32,205
ليس (لونغريغ) فحسب

761
01:14:32,280 --> 01:14:33,930
أنت تعرف كيف هي العلاقات حسّاسة
مع (روسيا)

762
01:14:34,000 --> 01:14:37,006
إن رفع وزير خارجيتهم سماعة هاتفه حول هذا
فلا يمكننا تجاهله

763
01:14:37,080 --> 01:14:39,003
ماذا، إذًا مازلنا نأخذ الأوامر
من (الكرملين)؟

764
01:14:40,400 --> 01:14:41,811
أين تخفيهم؟

765
01:14:46,360 --> 01:14:48,089
لدينا إجتماع مع الوزير غدًا

766
01:14:49,040 --> 01:14:52,128
عليك إقناعه أن ما سيعرضه (ديما)
سيكون الأفضل

767
01:15:53,840 --> 01:15:54,921
(هيكتور)

768
01:16:00,160 --> 01:16:01,571
تبدين ساحرة

769
01:16:23,520 --> 01:16:25,522
الصوت صاخب جدًا

770
01:16:27,640 --> 01:16:29,449
وقت النوم، عزيزتي

771
01:16:29,600 --> 01:16:30,965
هيا، سأقرأ لكِ

772
01:16:31,240 --> 01:16:33,083
لا تقلق، لن أتأخر

773
01:16:34,040 --> 01:16:36,088
أفترض أن هذه ليست زيارة إجتماعية

774
01:16:36,160 --> 01:16:37,571
في الحقيقة، لا

775
01:16:38,560 --> 01:16:43,083
أنت خنت الخدمة، (أوبري)، والآن
قد خنت دولتك

776
01:16:43,160 --> 01:16:46,765
وسأقوم بتعليقك من خصيتيك إن كان
هذا أخر شيء أقوم به

777
01:16:47,080 --> 01:16:49,208
ألم نحظى بهذه المحادثة من قبل؟

778
01:16:49,280 --> 01:16:52,730
لم تصبح كما توقعت أنت بقدر ما أذكر

779
01:16:54,160 --> 01:16:56,322
كيف حال إبنك، على أيّ حال؟

780
01:16:57,720 --> 01:17:00,007
ليس مثل عائلتك الجميلة

781
01:17:01,440 --> 01:17:03,044
استمر في التأرجح، (هيكتور)

782
01:17:03,600 --> 01:17:05,045
سأترك هذا للأمير

783
01:17:10,560 --> 01:17:14,281
سأتأكد من أن خطتك لمساعدة
أصدقائك الروسيين

784
01:17:14,360 --> 01:17:16,840
لن تصبح سهلة كما كنت تتوقع

785
01:17:17,800 --> 01:17:20,041
ثم سأشاهدهم يسحقونك

786
01:17:25,600 --> 01:17:26,965
شكرًا لك

787
01:17:45,400 --> 01:17:46,640
(أندريه)؟

788
01:17:47,840 --> 01:17:48,966
نعم

789
01:17:51,800 --> 01:17:53,882
حاولت الإتصال بكِ كثيرًا

790
01:17:54,200 --> 01:17:55,690
هل أنتِ بخير؟

791
01:17:56,880 --> 01:17:58,370
كلا، لست كذلك

792
01:17:58,440 --> 01:18:01,683
كل شيء سيكون بخير، سأعتني بكِ

793
01:18:04,360 --> 01:18:08,046
لا أعرف ما يجب القيام به، لا أستطيع
تحمّل هذا لفترة أطول

794
01:18:10,840 --> 01:18:12,569
أخبريني فحسب أين أنتِ؟

795
01:18:13,400 --> 01:18:14,765
لا أستطيع

796
01:18:17,920 --> 01:18:19,570
إذًا تحدّثي إليّ

797
01:18:21,080 --> 01:18:22,320
أنا أحبّك

798
01:18:33,280 --> 01:18:36,245
إن سمحت لي اللجنة بأن أسافر
لأساعد عائلته

799
01:18:36,320 --> 01:18:39,642
هنا في المملكة المتحدة، سأتمكن
من إثباث أن (أوبري لونغريغ)

800
01:18:39,720 --> 01:18:42,325
وهؤلاء الخونة الأخرون يتم الدفع لهم
حوالي من 5

801
01:18:42,400 --> 01:18:45,051
إلى 20 مليون جنيه لكل واحد على دعمهم

802
01:18:45,960 --> 01:18:49,806
سيدي الوزير، بنك (أرينا) ليس روسي

803
01:18:49,880 --> 01:18:53,525
وليس خاضع للعقوبات، وعلى رأس ذلك

804
01:18:53,600 --> 01:18:56,843
إنه يعتزم وضع مليارات في مدينة (لندن)

805
01:18:56,920 --> 01:19:00,163
إن كنّا سنفحصهم على أساس
شهادة

806
01:19:00,240 --> 01:19:03,360
مجرم إعترف على نفسه، سيأخذون
أموالهم ببساطة إلى مكانِ أخر

807
01:19:03,440 --> 01:19:05,926
الرجل قد غسل أموال بقيمة مليون جنيه
إنه مُحتال

808
01:19:06,040 --> 01:19:08,281
ولكن بعض المليارات، الآن أنت تتحدّث

809
01:19:08,520 --> 01:19:10,761
المال ليس لديه رائحة طالما هناك
ما يكفي

810
01:19:10,840 --> 01:19:13,246
مَن يهتم بما يفعله الروس طالما
ينفقون أموالهم هنا؟

811
01:19:13,320 --> 01:19:14,810
لا حاجة حقًا لأن تكون عاطفيًا

812
01:19:14,880 --> 01:19:16,006
أنت على حق، سيدي الوزير

813
01:19:16,120 --> 01:19:17,360
لقد رأينا الكثر من العالم

814
01:19:17,440 --> 01:19:19,249
وليث العبث في الجوار، أليس كذلك؟

815
01:19:19,360 --> 01:19:21,522
وكل هذه الأموال القذرة التي
تُنفَق بالقرب

816
01:19:21,640 --> 01:19:25,603
أرباح الحزن والألم، لقد رأينا هذا أيضًا

817
01:19:25,720 --> 01:19:27,688
الهروين في (أفغانستان)، ميارات

818
01:19:27,920 --> 01:19:30,810
الأسلحة في (السودان)، مليارات
الإتجار بالإناث، مليارات

819
01:19:30,880 --> 01:19:33,770
ثُمن إقتصاد العالم أسود كالليل

820
01:19:33,840 --> 01:19:35,080
جميعنا نعرف هذا

821
01:19:36,280 --> 01:19:37,691
أموال الديّة

822
01:19:37,840 --> 01:19:39,171
هذا كل الأمر

823
01:19:41,200 --> 01:19:45,123
يمكن أن يكون في صندوق تحت سرير صيدلي
أو في بنك المدينة بجانب الخمر القيّم

824
01:19:45,200 --> 01:19:47,646
لا يغيّر اللون، إنه لا يزال
أموال ديّة

825
01:19:56,920 --> 01:19:58,046
النجدة

826
01:19:58,240 --> 01:20:00,242
أنا دُب لطيف عجوز

827
01:20:04,760 --> 01:20:05,807
لا

828
01:20:09,760 --> 01:20:11,000
لا تقم بمداغتتني

829
01:20:12,320 --> 01:20:14,448
لا تتغدغاني، لا تتغدغاني

830
01:20:15,280 --> 01:20:17,567
لا تتغدغاني، لا تتغدغاني

831
01:20:21,200 --> 01:20:22,361
مرحبًا؟

832
01:20:25,600 --> 01:20:26,840
نحن بخير، كيف سار الأمر؟

833
01:20:35,080 --> 01:20:36,411
لحظة واحدة

834
01:20:38,800 --> 01:20:39,926
(بيري)؟

835
01:20:40,040 --> 01:20:41,280
إنه (هيكتور)

836
01:20:42,360 --> 01:20:44,010
يريد كلمة

837
01:20:59,240 --> 01:21:01,242
يريدون مني أن أذهب بمفردي

838
01:21:02,320 --> 01:21:04,049
يريدون منك الإستمرار في التقدم

839
01:21:05,120 --> 01:21:07,043
سيرسلون طائرة هيليكوبتر لتقلك

840
01:21:07,160 --> 01:21:09,447
متى؟ -
غدًا صباحًا -

841
01:21:09,560 --> 01:21:10,686
وعائلتي؟

842
01:21:14,080 --> 01:21:15,605
سيتبعوك خلال عدة أيام

843
01:21:21,200 --> 01:21:22,326
أتصدقّهم؟

844
01:21:26,640 --> 01:21:28,449
(هيكتور) يبدو واثقًا

845
01:21:37,840 --> 01:21:40,047
لقد دمّرت حياتك، أيها البروفيسور

846
01:21:40,960 --> 01:21:42,530
لماذا ما زلت هنا؟

847
01:21:44,000 --> 01:21:45,365
ليس لديّ أدنى فكرة

848
01:21:54,440 --> 01:21:56,090
لماذا إخترتني؟

849
01:21:57,040 --> 01:22:00,203
لم يكن هناك أحدُ أخر في المطعم

850
01:22:04,960 --> 01:22:08,891
كنت محظوظ لأختار الشخص الوحيد
المجنون في العالم ليقوم بمساعدتي

851
01:22:12,400 --> 01:22:14,448
أنت رجل طيب، أيها البروفيسور

852
01:22:17,200 --> 01:22:18,725
رجل شرف

853
01:22:23,960 --> 01:22:26,042
هل ستقوم أنت و(غيل) بالإعتناء
بـ (تمارا) والأطفال؟

854
01:22:27,080 --> 01:22:29,731
الطبع -
إنها إمرأة طيبة، (غيل) -

855
01:22:30,400 --> 01:22:33,131
احتفظ بها، أنت محظوظ

856
01:22:34,240 --> 01:22:36,720
إنها الشيء الوحيد الذي يهم، تفهم

857
01:22:36,800 --> 01:22:40,043
كل ما تبقى .. كل ما تبقى هو مجرّد
هراء

858
01:22:45,320 --> 01:22:47,163
سنلعب التنس في (لندن)

859
01:22:52,440 --> 01:22:55,171
(ويمبلدون)

860
01:23:10,800 --> 01:23:13,371
هل هناك مجال لأثنين؟

861
01:23:14,160 --> 01:23:16,640
دعيني أرى ما يمكنني فعله

862
01:23:19,880 --> 01:23:22,247
بماذا تفكّر؟

863
01:23:26,240 --> 01:23:28,720
أفكّر فحسب في (ديما) والعائلة

864
01:23:30,200 --> 01:23:32,089
إعتقدت حقًا أنه بإمكاني أن أحدث
فارق

865
01:23:33,080 --> 01:23:34,445
لقد أحدثت

866
01:23:35,160 --> 01:23:36,321
أجل

867
01:23:37,040 --> 01:23:38,883
،عندما طلب مساعدتك

868
01:23:39,080 --> 01:23:43,450
لا أعتقد أنه تخيّل في أحلامه الجامحة أنك
ستذهب بعيدًا من أجله

869
01:23:45,280 --> 01:23:47,965
تعرف، أنني غيورة تقريبًا

870
01:23:49,440 --> 01:23:53,129
ربما نحن أفضل في رعاية الآخرين أكثر
من أنفسنا

871
01:24:04,360 --> 01:24:05,885
لا، لسنا كذلك

872
01:24:24,840 --> 01:24:26,251
ما الأمر؟

873
01:24:26,840 --> 01:24:28,126
لا شيء

874
01:24:32,000 --> 01:24:33,684
لا تكذبي عليّ

875
01:24:35,080 --> 01:24:36,366
ماذا هناك؟

876
01:24:40,040 --> 01:24:41,405
أنا أحبه

877
01:24:46,400 --> 01:24:48,004
مَن تحبينه؟

878
01:24:50,680 --> 01:24:51,806
(أندريه)

879
01:24:52,520 --> 01:24:54,204
أريد أن أكون معه

880
01:24:57,960 --> 01:24:59,450
لا تقولي هذا

881
01:24:59,600 --> 01:25:02,126
ولكنها الحقيقة -
لا تقولي هذا -

882
01:25:04,000 --> 01:25:05,081
أنا حامل

883
01:25:07,400 --> 01:25:10,165
سأقتله، سأقتل هذا اللعين

884
01:25:12,560 --> 01:25:14,369
لا تستطيع قتله

885
01:25:17,800 --> 01:25:19,882
لا تستطيع حتى حمايتنا

886
01:25:43,640 --> 01:25:45,130
لا بأس، (كاتيا)

887
01:25:53,600 --> 01:25:54,726
أيها الأستاذ

888
01:25:55,200 --> 01:25:57,362
أتعرف كيفية إستخدام هذا؟ -
كلا -

889
01:25:58,560 --> 01:25:59,970
لا يوجد زر أمان

890
01:26:00,040 --> 01:26:03,010
ببساطة، اطلق، أطلق، أطلق
ثم سيموتوا

891
01:26:09,360 --> 01:26:10,850
اللعنة

892
01:26:18,720 --> 01:26:20,882
(ديني)، دعه يذهب، لنرى أين سيذهب

893
01:26:23,600 --> 01:26:25,250
أنا سأحميكِ، أنا سأحميكِ

894
01:26:30,200 --> 01:26:31,770
اهجم، اهجم

895
01:26:48,720 --> 01:26:50,404
(أولي)، سآخذ الجانب الشمالي

896
01:27:03,040 --> 01:27:05,407
(لوك)، إنهم قادمون من أسفل التل

897
01:27:05,520 --> 01:27:06,567
(داني)

898
01:27:44,240 --> 01:27:45,730
ابقي هنا

899
01:27:48,360 --> 01:27:50,010
(بيري)، (بيري)

900
01:28:01,200 --> 01:28:03,407
اللعنة

901
01:28:07,720 --> 01:28:09,131
(بيري)؟ -
(لوك) -

902
01:28:09,760 --> 01:28:11,922
هنا -
هل أنت بخير؟ -

903
01:28:13,240 --> 01:28:15,004
لقد قضينا على إثنين منهم

904
01:28:17,320 --> 01:28:18,401
هل أنت مُصاب؟

905
01:28:18,520 --> 01:28:20,124
سأكون بخير، الإصابة في كتفي

906
01:28:21,680 --> 01:28:22,841
أين (ديما)؟

907
01:28:24,280 --> 01:28:26,442
لقد تتبّع أخر رجل إلى الغابة

908
01:28:26,560 --> 01:28:27,766
صحيح

909
01:28:28,000 --> 01:28:30,002
(بيري)، ابق هنا

910
01:28:30,800 --> 01:28:31,926
(بيري)

911
01:30:06,360 --> 01:30:08,124
لن أقوم بأخذ هذه الطائرة

912
01:30:08,200 --> 01:30:09,770
سأذهب مع العائلة

913
01:30:10,880 --> 01:30:12,644
عائلتك ستكون بأمان

914
01:30:13,600 --> 01:30:15,887
(أولي) سيقوم بنقلهم إلى مكانِ آمن

915
01:30:16,360 --> 01:30:17,930
(أولي) قال أن هذا المكان آمن

916
01:30:18,920 --> 01:30:20,809
لا تستطيع حتى حماية نفسك

917
01:30:22,600 --> 01:30:25,524
أفضل طريقة لحمايتهم هي أن يأتوا معي
إلى (إنجلترا)

918
01:30:25,640 --> 01:30:26,880
هذه هي فرصتك الوحيدة

919
01:30:27,200 --> 01:30:28,406
تبًا لك

920
01:30:41,560 --> 01:30:42,891
يمكنني الذهاب معك

921
01:30:54,400 --> 01:30:56,004
أراك خلال يومين

922
01:30:58,280 --> 01:30:59,725
بابا

923
01:31:05,120 --> 01:31:06,884
سنتحدث لاحقًا، حسنًا؟

924
01:31:07,720 --> 01:31:09,085
مع السلامة

925
01:32:23,360 --> 01:32:24,441
سأذهب بمفردي

926
01:32:24,880 --> 01:32:25,961
ماذا؟

927
01:32:26,520 --> 01:32:27,806
لا أريدك أن تأتي

928
01:32:29,200 --> 01:32:30,884
ابق مع عائلتي

929
01:32:31,800 --> 01:32:33,006
هل أنت متأكد؟

930
01:32:33,600 --> 01:32:35,602
أراك في (لندن)

931
01:32:39,080 --> 01:32:40,411
نحن جاهزون

932
01:32:41,040 --> 01:32:43,202
نحن فقط، الأستاذ سيمكث هنا

933
01:32:50,960 --> 01:32:52,530
شكرًا لك -
أجل -

934
01:33:36,440 --> 01:33:39,125
(بيري)؟ -
إنهم يغادورن الآن -

935
01:33:41,840 --> 01:33:43,170
لم يرد أن يصطحبني معه

936
01:33:43,240 --> 01:33:44,401
وكيف كان حاله؟

937
01:33:44,520 --> 01:33:45,567
لقد بدى أنه بخير

938
01:33:48,200 --> 01:33:50,328
من الأفضل أن أتصل بـ (أولي) لأرى
....أين هو

939
01:34:04,640 --> 01:34:05,846
مرحبًا؟

940
01:34:09,600 --> 01:34:10,761
(بيري)؟

941
01:34:19,800 --> 01:34:21,165
(بيري)، هل أنت هناك؟

942
01:34:53,720 --> 01:34:55,882
(ديما)

943
01:35:45,200 --> 01:35:47,123
وأخبار السوق المالية اليوم

944
01:35:47,240 --> 01:35:51,002
بنك (أرينا) التابع لـ (قبرص) قد بدأ
تداوله في (لندن) هذا الصباج

945
01:35:51,240 --> 01:35:52,651
بين المدعوين للإفتتاح

946
01:35:52,760 --> 01:35:56,526
وزير التجارة والصناعة الجديد
(أوبري لونغريغ)

947
01:35:56,640 --> 01:35:58,802
والذي رحّب بالبنك الجديد إلى
مجتمع المدينة

948
01:37:14,400 --> 01:37:17,529
هل هذا وقتُ سيء؟ -
لا، لا، ليس على الإطلاق، ادخل

949
01:37:19,400 --> 01:37:22,324
أنتِ تتوقعين حضور بعض الناس -
لا، لا، إنه أنا فحسب -

950
01:37:22,440 --> 01:37:24,044
أحب الطبيخ

951
01:37:26,520 --> 01:37:30,847
،(ويلفرد أوين) اللعين
(سيجفريد ساسون) اللعين

952
01:37:30,960 --> 01:37:33,167
(روبرت جرايف) اللعين

953
01:37:33,240 --> 01:37:34,287
ماذا عنهم؟

954
01:37:34,520 --> 01:37:37,410
مقالك الرائع لجمعية
مراجعات الكتب في (لندن)

955
01:37:38,960 --> 01:37:42,685
"تضحية الرجال الشجعان لا يمكن سوغها"

956
01:37:42,760 --> 01:37:44,762
"بالسعي وراء حربٍ ظالمة"

957
01:37:45,000 --> 01:37:46,604
إن رائع جدًا

958
01:37:47,440 --> 01:37:49,090
بعض الجعة؟ -
نعم، شكرًا -

959
01:37:56,560 --> 01:37:57,721
نخبك

960
01:37:59,040 --> 01:38:00,530
من هنا، تعالى هناك

961
01:38:00,840 --> 01:38:02,205
شكرًا

962
01:38:07,680 --> 01:38:09,330
هل تم إستقرار الأسرة؟

963
01:38:09,400 --> 01:38:11,323
أجل، أجل، إنهم ممتنون حقًا

964
01:38:11,440 --> 01:38:12,930
حسنًا، كان أقل ما كان بإمكاني فعله

965
01:38:13,240 --> 01:38:15,527
أريد أن أزورهم ولكن

966
01:38:16,200 --> 01:38:18,089
لست متأكد من مشاعرهم

967
01:38:19,400 --> 01:38:20,811
هاكَ، تفضّل بالجلوس

968
01:38:22,160 --> 01:38:23,810
كيف حال (غيل)؟ -
إنها بخير -

969
01:38:24,560 --> 01:38:26,722
وأنت؟ -
أفضل -

970
01:38:30,120 --> 01:38:31,963
(ديما) يريدك أن تحصل على هذا

971
01:38:33,040 --> 01:38:34,724
(تمارا) أعطته إليّ

972
01:38:41,800 --> 01:38:43,211
ماذا يريد منّي فعله، قتل نفسي؟

973
01:38:45,600 --> 01:38:47,364
هل كانت هناك رسالة معه؟

974
01:38:48,520 --> 01:38:49,646
هذا كل ما أعرف

975
01:39:03,920 --> 01:39:05,888
أنا آسف لأن الأمور لم تنجح

976
01:39:08,280 --> 01:39:11,409
عائلته في أمان، وكان هذا ما يريده

977
01:39:14,320 --> 01:39:15,560
سأتركك حتى تستكمل طبيخك

978
01:39:15,680 --> 01:39:17,091
أنت مرحّب بك جدًا لتجلس كما تريد

979
01:39:17,200 --> 01:39:18,406
كلا، شكرًا

980
01:39:18,720 --> 01:39:19,926
حسنًا

981
01:39:23,640 --> 01:39:24,687
رائحته جيدة

982
01:40:31,400 --> 01:40:33,880
المدرج أدناه هي أسماء وأرقام الحسابات

983
01:40:34,000 --> 01:40:38,285
لكل الناس الذين سمحوا لـ 20 مليار
من أموال الجرائم

984
01:40:38,400 --> 01:40:41,051
حتى ترى طريقها إلى مدينة (لندن)

985
01:40:43,280 --> 01:40:45,169
(أوبري لونغريغ)

986
01:40:45,920 --> 01:40:48,890
حساب رقم 37556890

987
01:40:49,520 --> 01:40:51,170
(جيريمي كروس)

988
01:40:51,520 --> 01:40:55,002
حساب رقم 18986301

989
01:40:55,760 --> 01:40:57,444
السيدة (فاليري مندلسون)

990
01:40:57,560 --> 01:41:01,042
حساب رقم 25590721

991
01:41:02,080 --> 01:41:03,844
(ماثيو فايل)

992
01:41:03,960 --> 01:41:08,124
حساب رقم 59764028

993
01:41:08,320 --> 01:41:10,402
(مايكل هاينثورت)

994
01:41:10,520 --> 01:41:12,887
...حسباب رقم 6710

995
01:41:14,520 --> 01:41:25,887
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

996
01:41:25,520 --> 01:42:12,887
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||م.محمود السيسي & الدكتور علي طلال & م.أحمد السيد||</font>

