1
00:00:12,279 --> 00:00:16,782
يمكننا الآن أن نؤكد أن حالات التجميد"
"الغامضة التي حلت بمدينة (جوثام)

2
00:00:16,784 --> 00:00:19,551
"هي نتيجة لهجوم من الأشرار"

3
00:00:19,553 --> 00:00:24,523
يُعتَقد أنه مرتبط بظهور"
"لوحش عملاق يجوب شوارع المدينة

4
00:01:08,768 --> 00:01:10,402
البحث عن الهدف

5
00:01:11,738 --> 00:01:12,905
عُثر على الهدف

6
00:02:15,042 --> 00:02:50,258
:ترجمة
محمد الأمجد

7
00:02:51,863 --> 00:02:55,856
"قبل أسبوعين"

8
00:03:34,014 --> 00:03:36,548
جدي! لا! ماذا؟

9
00:03:38,052 --> 00:03:39,751
(بينيورث)

10
00:03:39,753 --> 00:03:42,821
كنت أدرس طوال الليل
ولكني أظن أنني اتسغرقت في النوم

11
00:03:42,823 --> 00:03:44,223
سيد (دامين)

12
00:03:44,225 --> 00:03:48,727
،مثلما ناقشنا في مناسبات عدة
يجب أن يحظى الرجل الصغير براحة مناسبة

13
00:03:48,729 --> 00:03:50,929
...أولائك الذين ارتدوا قناع (روبين) من قبلك كانوا

14
00:03:50,931 --> 00:03:52,598
اعفني من المحاضرات، من فضلك

15
00:03:52,600 --> 00:03:54,766
وكأنك لم تسمع بما حدث في الليلة الماضية

16
00:03:54,768 --> 00:03:56,335
الليلة الماضية؟

17
00:03:56,337 --> 00:03:58,837
لم تسمع بما حدث حقًا؟
حسنًا، لا تقلق

18
00:03:58,839 --> 00:04:00,405
فقد سمع باقي العالم بها

19
00:04:00,407 --> 00:04:02,908
شخص ما قام بتصوير ما حدث

20
00:04:02,910 --> 00:04:04,243
"لقد تمكنت منه يا (باتمان)"

21
00:04:06,046 --> 00:04:09,381
"الآن هذا مضحك"

22
00:04:09,383 --> 00:04:12,784
لنقل أن هذا مجرد مقطع شهير للغاية على الإنترنت

23
00:04:12,786 --> 00:04:16,388
"!أنت! توقف عن التصوير"

24
00:04:16,390 --> 00:04:20,359
أتفهم لما سبب لك ذلك الضيق يا سيد (دامين)

25
00:04:20,361 --> 00:04:24,863
ولكن طالما كان المهرج أمير الجرائم
العدو الأعظم لـ(باتمان)

26
00:04:24,865 --> 00:04:27,633
ليس من الغريب أن تجد نفسك
في موقف صعب أمامه

27
00:04:27,635 --> 00:04:29,935
في أول مواجهة لك ضده

28
00:04:29,937 --> 00:04:32,771
!موقف صعب

29
00:04:32,773 --> 00:04:34,973
لقد قفزت بالخطأ من المبنى

30
00:04:34,975 --> 00:04:37,075
...إذا لم يكن (باتمان) موجودًا حينها

31
00:04:37,077 --> 00:04:39,444
لا أظن أنه راضيًا عني

32
00:04:39,446 --> 00:04:41,880
أتمنى لو كان (روبين) الأحمر موجودًا هنا

33
00:04:41,882 --> 00:04:44,216
فمن الجيد أن أتحدث إلى شخص مرّ
بتدريب (روبين) من قبل

34
00:04:44,218 --> 00:04:48,287
من سوء الحظ أن عمل السيد (تيم)
مع فريقه يبقيه بعيدًا كثيرًا

35
00:04:48,289 --> 00:04:50,489
ولكن يمكنك التحدث مع السيد (ديك)

36
00:04:50,491 --> 00:04:52,457
(نايتوينج)؟

37
00:04:52,459 --> 00:04:54,960
لا أظن أنه يرغب في التحدث في الوقت الحالي

38
00:05:01,301 --> 00:05:03,869
سيد (بروس)، لقد حضرت الشاي

39
00:05:06,439 --> 00:05:08,307
شكرًا لك يا (ألفريد)

40
00:05:10,009 --> 00:05:12,110
تدرس، جيد

41
00:05:12,112 --> 00:05:13,979
هذا ما كنت أحاول قوله إلى (بينيورث)

42
00:05:13,981 --> 00:05:16,581
أعمل على جعل نفسي على دراية بالأشرار الأخطر

43
00:05:16,583 --> 00:05:19,618
ليس جيدًا إذا كان ذلك يبقيه مستيقظًا طوال الليل
إذا أمكنني القول

44
00:05:19,620 --> 00:05:22,287
وأين كنت، سيدي؟

45
00:05:22,289 --> 00:05:25,924
في دورية، بعض المتاعب في الـ(باوري)، تعاملت معها

46
00:05:25,926 --> 00:05:28,627
مهلًا، من هذا الرجل؟

47
00:05:28,629 --> 00:05:31,330
(أوزولد كوبلبوت)، (البينجوين)

48
00:05:31,332 --> 00:05:32,698
زعيم إجرامي

49
00:05:32,700 --> 00:05:35,167
لما لم أره حتى الآن إذًا؟

50
00:05:35,169 --> 00:05:37,069
لقد نفيته لبعض الوقت

51
00:05:44,377 --> 00:05:46,578
(باتمان) الملعون ذاك

52
00:05:48,181 --> 00:05:50,115
هذا كله خطأه

53
00:05:50,117 --> 00:05:51,817
أكنت أستحق ذلك؟

54
00:05:51,819 --> 00:05:54,686
أن أبقى عالقًا هنا لأكثر من عام؟

55
00:05:56,823 --> 00:06:04,696
لقد حاولت أن أجعل مدينة (جوثام)
مدينة ملائمة للعيش أكثر للمجرمين أمثالي

56
00:06:04,698 --> 00:06:07,599
والـ(باتمان) دائمًا ما يفسد كل شيء

57
00:06:08,801 --> 00:06:10,569
يجب أن أكون حاكمًا لمدينة (جوثام)

58
00:06:10,571 --> 00:06:15,374
وليس عالقًا في مختبر (مستر فريز)
وما به من آلات نصف عاملة

59
00:06:17,009 --> 00:06:20,545
ماذا؟ لقد اصطدت شيئًا

60
00:06:23,983 --> 00:06:26,451
مجرد سمكة

61
00:06:35,561 --> 00:06:37,195
خذها أنت يا (باظ)

62
00:06:37,197 --> 00:06:40,665
أنت تعلم أنك الشخص الوحيد الذي
يمكنني أن أتحدث إليه هنا

63
00:06:41,434 --> 00:06:44,436
أنت تفهمني

64
00:06:48,775 --> 00:06:50,876
أهي هنا؟

65
00:06:50,878 --> 00:06:52,411
أين وضعت تلك الأشياء؟

66
00:06:52,413 --> 00:06:54,946
عظيم، لقد عاد السيد المرح

67
00:06:57,617 --> 00:07:01,353
ما الذي أغضبك يا (فريز)؟

68
00:07:01,355 --> 00:07:04,790
العزلة، هذا كل ما أريده

69
00:07:04,792 --> 00:07:08,527
ولكن البشر الحقراء يستمرون
في التطفل عليّ

70
00:07:09,962 --> 00:07:13,865
البشر الحقراء؟

71
00:07:13,867 --> 00:07:18,103
إذا كانت تلك هي طريقتك كي تقول
إنك لم تعد تريدني رفيقًا في السكن لك

72
00:07:18,105 --> 00:07:19,871
فإن هذا شعور متبادل

73
00:07:19,873 --> 00:07:22,474
أوصلني إلى مدينة (جوثام) فحسب

74
00:07:22,476 --> 00:07:25,043
ولن أعتبر هذا أمر شخصي

75
00:07:25,045 --> 00:07:27,979
لا، لست أنت يا (بينجوين)

76
00:07:27,981 --> 00:07:30,615
لقد تم غزو منطقتي

77
00:07:32,453 --> 00:07:36,621
محطة للتنقيب عن النفط هنا على الجليد؟

78
00:07:36,623 --> 00:07:40,292
ربما يمكنهم إعادتي إلى الحضارة مجددًا

79
00:07:40,294 --> 00:07:42,627
للمرة الألف

80
00:07:42,629 --> 00:07:46,731
ستكون أكثر سعادة
عندما تدير ظهرك للبشر

81
00:07:46,733 --> 00:07:52,337
العيش بينهم لا يجلب شيئًا سوى... البؤس

82
00:07:54,640 --> 00:07:55,907
ها نحن ذا

83
00:07:57,477 --> 00:07:59,110
ما هذا؟

84
00:07:59,112 --> 00:08:00,378
أحد اختراعاتي

85
00:08:01,747 --> 00:08:04,583
المفتاح إلى عزلتنا

86
00:08:04,585 --> 00:08:08,320
عزلتنا؟ عظيم

87
00:08:08,322 --> 00:08:14,826
،يمكن لجهازي أن يحوّل حيوانًا بسيطًا
مثل متماثل الأرجل هذا، إلى وحش

88
00:08:41,687 --> 00:08:45,423
أجل، سندافع عن ما هو لنا

89
00:08:47,293 --> 00:08:48,527
!تعال أيها الوحش

90
00:08:53,699 --> 00:08:57,869
،هيا بنا يا (باظ)
يمكننا أن نشاهد العرض نحن أيضًا

91
00:09:15,221 --> 00:09:17,956
الحفار قادم، استعدوا لتثبيته

92
00:09:24,196 --> 00:09:28,667
احتلالكم لأرضي يجب أن ينتهي

93
00:09:28,669 --> 00:09:30,902
ستعودون من حيث أتيتم

94
00:09:32,239 --> 00:09:35,707
لا تتظاهروا بالجهل، أيها المزعجون

95
00:09:35,709 --> 00:09:37,008
وحشي

96
00:09:39,913 --> 00:09:41,346
!هجوم

97
00:09:42,748 --> 00:09:45,050
لا

98
00:10:02,602 --> 00:10:09,441
،والآن أيها الحمقى
تعرفون نتيجة معارضة د.(فيكتور فريز)

99
00:10:09,443 --> 00:10:14,546
،حسنًا، السيد (فريز) مجنون
ولكنه مسليًا دومًا

100
00:10:14,548 --> 00:10:17,716
كيف تفكرون حتى في الدفاع عن أنفسكم؟

101
00:10:17,718 --> 00:10:20,285
أنتم عاجزون

102
00:10:20,287 --> 00:10:23,121
(فيكتور)، إنهم عمال تنقيب

103
00:10:23,123 --> 00:10:26,558
،وهم هنا للتنقيب بكل وضوح
...قد يكون لديهم

104
00:10:29,428 --> 00:10:30,862
أجل، واحدة من تلك الأشياء

105
00:10:58,124 --> 00:11:01,459
تبًا! كيف تجرؤون على عصياني؟

106
00:11:04,296 --> 00:11:06,164
!في وجهك

107
00:11:06,166 --> 00:11:07,832
اضحكوا كما تشاءون

108
00:11:07,834 --> 00:11:10,735
!سيقضي عليكم وحشي التالي

109
00:11:12,204 --> 00:11:15,907
وحشي التالي؟

110
00:11:19,812 --> 00:11:21,846
!(فيكتور)، انتظر

111
00:11:21,848 --> 00:11:23,448
دعني وشأني

112
00:11:23,450 --> 00:11:25,116
أحتاج إلى التخطيط

113
00:11:25,118 --> 00:11:28,753
،تحتاج إلى وحوش أفضل
أظن أن بوسعي المساعدة

114
00:11:29,689 --> 00:11:31,523
كيف؟

115
00:11:31,525 --> 00:11:34,492
من الأفضل لك أن تكون جادًا يا (أوزولد)

116
00:11:34,494 --> 00:11:37,162
لم أكن أكثر جدية من قبل

117
00:11:37,164 --> 00:11:43,001
ولكن، لتنجح الخطة، علينا العودة
إلى مدينة (جوثام)

118
00:11:43,003 --> 00:11:45,570
أهذه واحدة من حيلك؟

119
00:11:45,572 --> 00:11:48,273
أؤكد لك، أنها ليست كذلك

120
00:12:03,656 --> 00:12:05,056
ما الذي تنتظره؟

121
00:12:05,058 --> 00:12:06,658
إلى (جوثام)

122
00:12:06,660 --> 00:12:08,727
أجل، إلى (جوثام)

123
00:12:13,666 --> 00:12:15,767
لم أنت حزين هكذا يا (باظ)؟

124
00:12:15,769 --> 00:12:18,903
أنت لا تعتقد أنني سأتركك وأرحل، أليس كذلك؟

125
00:12:18,905 --> 00:12:22,674
أريدك أن تراقب هذا الرجل المجنون من أجلي

126
00:12:41,594 --> 00:12:46,531
أنا واثق يا سيدي أنك لم تنسَ أن اليوم
ثمّة حضور إلزامي في مؤسسات (وين)

127
00:12:46,533 --> 00:12:48,867
لم أنسَ يا (ألفريد)

128
00:12:48,869 --> 00:12:51,069
عرض التكنولوجيا الجديدة في برج (وين)؟

129
00:12:51,071 --> 00:12:52,937
اليوم؟

130
00:12:52,939 --> 00:12:56,541
في أقل من 10 دقائق

131
00:12:56,543 --> 00:12:59,410
أليس هذا مهمًا للغاية؟
من المستحيل أن نصل في الموعد المحدد

132
00:12:59,412 --> 00:13:01,079
بلى، سنصل

133
00:13:01,081 --> 00:13:02,547
ادخل

134
00:13:04,284 --> 00:13:06,618
(ألفريد)، ستقوم بمهمة الناصح العقلي

135
00:13:06,620 --> 00:13:07,986
بالطبع يا سيدي

136
00:13:18,765 --> 00:13:20,098
متى سأقود السيارة؟

137
00:13:20,100 --> 00:13:21,299
سنرى

138
00:13:21,301 --> 00:13:23,168
قريبًا؟ -
سنرى -

139
00:13:23,170 --> 00:13:24,903
أتمنى أن يكون قريبًا -
تذكر -

140
00:13:24,905 --> 00:13:26,971
ستكون هذه مهمة خاصة بمؤسسات (وين)

141
00:13:26,973 --> 00:13:29,474
لذا علينا أن نرتدي ثيابنا الخاصة

142
00:13:29,476 --> 00:13:31,643
نحن بالفعل نرتديها

143
00:13:31,645 --> 00:13:33,578
هذه ملابس العمل

144
00:13:34,113 --> 00:13:35,480
ماذا؟

145
00:13:37,683 --> 00:13:39,417
ملابس حمقاء

146
00:13:44,624 --> 00:13:47,659
مقزز! من يمكن أن يأكل هذه؟

147
00:13:55,335 --> 00:13:57,335
لا يمكن أن يكون هذا كما يبدو

148
00:14:02,474 --> 00:14:04,475
مضحك، سيدتي السيناتور

149
00:14:04,477 --> 00:14:06,878
سيتحتم علي تجنب هذا النبيذ

150
00:14:06,880 --> 00:14:09,614
يا للعحب! إنه ودود للغاية

151
00:14:09,616 --> 00:14:12,150
أجل، لقد أرعبني ذلك أيضًا عندما رأيته لأول مرة

152
00:14:12,152 --> 00:14:14,118
مرحبًا، سيد (جرين أرو)

153
00:14:14,120 --> 00:14:15,687
انتبه يا (دامين)

154
00:14:15,689 --> 00:14:18,356
،هنا، اسمي السيد (كوين)
نادني بـ(أولي)

155
00:14:19,692 --> 00:14:21,626
آسف يا (أولي)

156
00:14:21,628 --> 00:14:23,728
أضف ذلك إلى مجموعة أخطاء الهواة
التي أقترفها

157
00:14:23,730 --> 00:14:25,363
لا تضغط على نفسك، أيها الصغير

158
00:14:25,365 --> 00:14:26,664
جميعنا كنا كذلك من قبل

159
00:14:26,666 --> 00:14:28,299
وأنت تتدرب تحت يديه

160
00:14:28,301 --> 00:14:31,035
وهذا يشبه القفز في المياه العميقة بالمحيط

161
00:14:31,037 --> 00:14:35,206
(بات)... الرئيس لا يبدو راضيًا عني

162
00:14:35,208 --> 00:14:38,309
لا يتكلم كثيرًا، يتعامل وكأنه حزين

163
00:14:38,311 --> 00:14:40,845
أجل -
هذه طبيعته -

164
00:14:40,847 --> 00:14:45,316
ذات مرة، أخذه (جرين لانترن) إلى كوكب
عبارة عن مدينة ملاهي كبيرة

165
00:14:45,318 --> 00:14:47,552
،سألته كيف كان الأمر
أوتعرف ماذا قال؟

166
00:14:47,554 --> 00:14:48,853
مسلٍ

167
00:14:48,855 --> 00:14:49,888
فقط هذا

168
00:14:49,890 --> 00:14:51,689
لأنه لا يهتم

169
00:14:51,691 --> 00:14:53,925
خطأ، على العكس

170
00:14:53,927 --> 00:14:56,928
في الباطن، هو يهتم أكثر منّا جميعًا

171
00:14:56,930 --> 00:14:59,030
لديه القلب الأكبر بيننا

172
00:14:59,032 --> 00:15:02,033
لهذا السبب عليه أن يخفي الأمر جيدًا

173
00:15:02,035 --> 00:15:04,569
السيد (وين)، على ما أظن -
أجل -

174
00:15:04,571 --> 00:15:06,738
ولابد أنك الجنرال (سام لاين)

175
00:15:06,740 --> 00:15:08,573
لقد قمت بأبحاثك

176
00:15:08,575 --> 00:15:11,342
أنا المسؤول عن ميزانية التكنولوجيا الخاصة بالجيش

177
00:15:11,344 --> 00:15:14,746
وإذا كان العرض اليوم جيدًا كما يفترض أن يكون

178
00:15:14,748 --> 00:15:17,916
فسأجعلك شخصًا أكثر ثراءً

179
00:15:17,918 --> 00:15:20,952
،في هذه الحالة
أنا سعيد جدًا بوجودك هنا، حضرة الجنرال

180
00:15:20,954 --> 00:15:22,520
"سيداتي سادتي"

181
00:15:22,522 --> 00:15:24,522
"إذا أمكن أن تعيروني انتباهكم"

182
00:15:24,524 --> 00:15:26,758
أنا د.(كيرت لانجستروم)

183
00:15:26,760 --> 00:15:30,428
الرئيس الأعلى لقسم الأبحاث والتطوير
بمجموعة مؤسسات (وين)

184
00:15:30,430 --> 00:15:32,563
لطالما قدمت مؤسسات (وين)

185
00:15:32,565 --> 00:15:36,301
آلات عالية الجودة للتعدين في ظروف قاسية

186
00:15:36,303 --> 00:15:39,337
والآن، مرحبًا بكم في المستوى التالي

187
00:15:45,745 --> 00:15:48,279
بذلة الحفر العاملة تلك

188
00:15:48,281 --> 00:15:50,648
،التي تحتوي على كماشات من البلازما
تحوّل الصخر الصلب

189
00:15:50,650 --> 00:15:53,451
إلى حمم بركانية كي تمر بسلام من خلاله

190
00:15:59,893 --> 00:16:01,459
لقد صممنا البذلة

191
00:16:01,461 --> 00:16:03,127
من أجل اكتشاف المعادن الباطنة واستخراجها

192
00:16:03,129 --> 00:16:04,495
(ألفريد)

193
00:16:04,497 --> 00:16:05,663
"حالة طارئة، سيدي"

194
00:16:05,665 --> 00:16:07,665
"اعتداء على سجن (أركام)"

195
00:16:09,134 --> 00:16:10,668
تقصد محاولة للهروب

196
00:16:10,670 --> 00:16:12,437
لا، سيدي، اعتداء

197
00:16:12,439 --> 00:16:14,572
يمكن لهذه التكنولوجيا أن تُستَعمل يومًا

198
00:16:14,574 --> 00:16:17,275
من أجل استكشاف مركز الأرض، أو حتى كواكب أخرى

199
00:16:17,277 --> 00:16:19,811
الإمكانيات تكاد تكون غير نهائية

200
00:16:19,813 --> 00:16:21,412
شكرًا لوقتكم

201
00:16:23,016 --> 00:16:26,784
حسنًا يا سيد (وين)، يجب أن أقول إنني مندهش للغاية

202
00:16:26,786 --> 00:16:28,486
...يمكنك

203
00:16:28,488 --> 00:16:29,887
سيد (وين)؟

204
00:16:41,033 --> 00:16:42,767
اغلقوا الأبواب

205
00:16:42,769 --> 00:16:45,436
،إجراءات الإغلاق التام
خذوا مواقعكم، أيها الناس

206
00:16:55,381 --> 00:16:56,948
...هذا آت من

207
00:17:05,492 --> 00:17:09,293
شيء ما يخبرني أنك لا تملك رخصة
قيادة لهذا الشيء

208
00:17:09,295 --> 00:17:11,562
لا أحد يمكنه أن يستخرج لي واحدة

209
00:17:11,564 --> 00:17:14,365
لأنه لا يوجد حكومة تتمتع بأي سلطة

210
00:17:14,367 --> 00:17:16,768
على د.(فيكتور فريز)

211
00:17:19,038 --> 00:17:20,571
!(فريز)! = لا تتحرك

212
00:17:21,006 --> 00:17:22,774
بالضبط

213
00:17:35,021 --> 00:17:36,921
باسم شرطة (جوثام) قسم (أركام)

214
00:17:36,923 --> 00:17:39,023
اطلب منكم أن تسلموا أنفسكم

215
00:17:39,025 --> 00:17:41,993
أأنت أفضل من يمكن لـ(أركام) أن تقدمه؟

216
00:17:43,530 --> 00:17:46,397
من المحرج أنني احتجزت هنا يومًا ما

217
00:17:46,399 --> 00:17:48,699
حافظ على تركيزك يا (كوبلبوت)

218
00:17:48,701 --> 00:17:51,903
وعدتني أن ما نريد موجود في مكان ما هنا

219
00:17:51,905 --> 00:17:56,507
لقد قضيت وقتًا أطول بين البشر الذين
لا أشعر بالراحة معهم أكثر من غيرهم

220
00:17:56,509 --> 00:18:00,244
لن يخيب ظنك

221
00:18:00,246 --> 00:18:03,114
حررني، لا يجب أن أكون هنا

222
00:18:03,116 --> 00:18:05,883
هذا ما يقوله جميعهم

223
00:18:05,885 --> 00:18:08,352
ما الذي تفعلونه يا رفاق وأنتم
محتجزون في هذا الممر؟

224
00:18:08,354 --> 00:18:10,822
ألا تريدون أن تكونوا أحرارًا مثلي هنا؟

225
00:18:11,723 --> 00:18:13,825
حسنًا، عرض المسخ

226
00:18:22,634 --> 00:18:26,571
لا أستحق أن أن يُطلق سراحي

227
00:18:26,573 --> 00:18:29,107
كنت على وشك أن أقول نفس الشيء

228
00:18:29,109 --> 00:18:31,642
ما هي الأشياء التي نريدها؟

229
00:18:31,644 --> 00:18:33,244
الصبر

230
00:18:33,246 --> 00:18:36,581
لقد انتظرت لأشهر
في بيت الثلج العلمي المجنون خاصتك

231
00:18:36,583 --> 00:18:39,350
بوسعك الانتظار لبضع دقائق أخرى

232
00:18:42,455 --> 00:18:43,988
أول من بالقائمة

233
00:18:54,133 --> 00:18:56,267
ما الذي تريدانه أنتما الاثنان؟

234
00:18:56,269 --> 00:18:58,569
حان الوقت لتأتي معنا يا (باين)

235
00:19:03,977 --> 00:19:06,611
لما تريداني أن أخرج؟

236
00:19:06,613 --> 00:19:08,913
التفسيرات في الوقت المناسب

237
00:19:08,915 --> 00:19:12,383
أو يمكننا دومًا أن نحتجزك مجددًا

238
00:19:18,123 --> 00:19:19,557
قرار حكيم

239
00:19:25,831 --> 00:19:27,298
!(كيمو)

240
00:19:27,300 --> 00:19:30,701
لدينا صفقة قد تعجبك

241
00:19:39,646 --> 00:19:41,913
دائمًا مثير للإعجاب، (كروك) القاتل

242
00:19:51,023 --> 00:19:53,958
هذه الزنزانة خالية، أيها الأحمق

243
00:19:53,960 --> 00:19:55,426
على العكس

244
00:20:04,904 --> 00:20:09,273
(كلايفيس)، قابل رئيسك الجديد، (مستر فريز)

245
00:20:22,355 --> 00:20:25,656
لا، لن تنساني في مخططات هروبك

246
00:20:25,658 --> 00:20:26,857
أليس كذلك؟

247
00:20:26,859 --> 00:20:28,426
لأن ذلك لن يكون مسليًا

248
00:20:28,428 --> 00:20:31,896
إذا قلت ذلك بنفسي

249
00:20:31,898 --> 00:20:34,065
آسف، أيها المهرج

250
00:20:34,067 --> 00:20:37,535
لدي بالفعل شخصًا مجنونًا لأتعامل معه في هذه المهمة

251
00:20:37,537 --> 00:20:39,537
(أوزي)، (أوزي)

252
00:20:39,539 --> 00:20:42,940
أنت تحتاجني، أنا الأناقة

253
00:20:42,942 --> 00:20:46,744
سأدخل البهجة إلى فريقك

254
00:20:46,746 --> 00:20:50,881
كنت لأعتاد على المأوى الجديد إذا كنت مكانك

255
00:20:50,883 --> 00:20:54,185
لدي ذاكرة سيئة بشدة يا (أوزولد)

256
00:20:54,187 --> 00:20:58,456
ولكن هذا لن أنساه، أتسمعني؟

257
00:21:05,597 --> 00:21:07,398
لما ننتظر؟

258
00:21:07,400 --> 00:21:08,899
إنني أفحص المكان

259
00:21:11,938 --> 00:21:15,239
كن حذرًا دائمًا يا (روبين)
الدخول إلى (أركام) على دون استعداد

260
00:21:15,241 --> 00:21:18,309
يشبه القفز إلى عرين الأسد

261
00:21:18,311 --> 00:21:20,111
دائمًا ما أحببت عرين الأسد

262
00:21:20,113 --> 00:21:22,179
إنه مكاني المفضل بحديقة الحيوانات

263
00:21:24,717 --> 00:21:27,151
أظن أنه لا يجيد التعامل بحذر

264
00:21:34,326 --> 00:21:36,060
ماذا قلت أنا؟

265
00:21:36,062 --> 00:21:39,497
إحضار كل شيء في قائمة التسوق خاصتنا كان سهلًا

266
00:21:39,499 --> 00:21:43,267
انتظر، لا تتوقع مني أن أعمل مع هذا الثعبان، أليس كذلك؟

267
00:21:43,269 --> 00:21:46,137
لقد سلمني إلى شرطة (جوثام)

268
00:21:46,139 --> 00:21:47,772
ألديك نزاعًا تريد تسويته؟

269
00:21:47,774 --> 00:21:49,674
إذًا، لنسويه

270
00:21:49,676 --> 00:21:52,410
أيها السادة، هذا ليس الوقت المناسب

271
00:21:52,412 --> 00:21:55,646
...يجب أن نمضي في طريقنا قبل أن يقوم (باتمان)

272
00:21:59,284 --> 00:22:02,253
يجب أن تنتهي هذه اللعبة الآن

273
00:22:02,255 --> 00:22:04,689
لعبة؟ صدقني

274
00:22:04,691 --> 00:22:07,191
نحن لا نلعب

275
00:22:07,193 --> 00:22:10,094
حقًا؟ لأنني يمكنني بدء جولة
"تصويب الأسهم على الأشرار"

276
00:22:10,096 --> 00:22:11,495
من يريد أن يبدأ؟

277
00:22:13,665 --> 00:22:16,000
أحسنت عملًا يا (روبين)
سنتولى الأمر من هنا

278
00:22:16,002 --> 00:22:18,269
(جوردن)؟ لقد جئت إلى (أركام) سريعًا

279
00:22:18,271 --> 00:22:19,603
أيها الفتى، انبطح

280
00:22:19,605 --> 00:22:20,838
أأنت مجنون؟

281
00:22:20,840 --> 00:22:22,239
افعلها الآن

282
00:22:24,343 --> 00:22:25,643
أجل

283
00:22:25,645 --> 00:22:27,111
لم يكن هذا الشخص في كتابي

284
00:22:28,715 --> 00:22:30,381
أتتعلم كيف تكون بطلًا خارقًا من كتاب؟

285
00:22:43,528 --> 00:22:45,296
نحن نضيع وقتنا

286
00:22:56,875 --> 00:22:59,543
عظيم، لقد احتجزتنا هنا

287
00:22:59,545 --> 00:23:02,079
يالك من رجل قصير النظر

288
00:23:04,916 --> 00:23:06,784
(باين)

289
00:23:24,569 --> 00:23:25,870
لقد هربوا

290
00:23:25,872 --> 00:23:28,105
تلك عبارة عن أنفاق بالصرف الصحي بالأسفل هنا

291
00:23:28,107 --> 00:23:31,409
كان هناك مركبة تنتظرهم، لقد رحلوا

292
00:23:31,411 --> 00:23:33,177
ما كان ذلك ليحدث إذا كان بوسعي التمييز

293
00:23:33,179 --> 00:23:35,212
بين (جوردن) الحقيقي و(كلايفيس)

294
00:23:35,214 --> 00:23:36,947
مازلت تتعلم يا فتى

295
00:23:38,016 --> 00:23:39,316
أظن ذلك

296
00:23:46,191 --> 00:23:47,558
ما هو اللغز الكبير؟

297
00:23:47,560 --> 00:23:49,093
أراد (بينجوين) و(فريز) أن يزيدوا من قوتهم

298
00:23:49,095 --> 00:23:51,762
فقاموا بتحرير بعض السجناء، بسيطة كهذا

299
00:23:51,764 --> 00:23:54,598
ظاهريًا، تبدو بسيطة

300
00:23:54,600 --> 00:23:56,300
أتظن أن هنالك نمط مشترك؟

301
00:23:56,302 --> 00:23:58,302
لم يكن إخراج السجناء أمر عشوائي

302
00:23:58,304 --> 00:24:01,939
لقد تخطوا السجناء الآخرين كي يختاروا
(باين)، (كيمو)، (كروك)، (كلايفيس)

303
00:24:01,941 --> 00:24:04,608
لما هم تحديدًا؟ فهذا ليس فريقًا متماسكًا

304
00:24:04,610 --> 00:24:06,744
(باين) و(كروك) بينهما عداوة قديمة

305
00:24:06,746 --> 00:24:08,112
لا نحتاج أن نعرف ماذا يريدون

306
00:24:08,114 --> 00:24:09,880
نحتاج فقط أن نوقفهم

307
00:24:09,882 --> 00:24:13,551
لنوقفهم، نحتاج أن نكون أكثر ذكاء منهم

308
00:24:13,553 --> 00:24:15,453
إلا إذا كنت تملك أسهم متفجرة

309
00:24:15,455 --> 00:24:16,954
فهذا سيكون المفتاح لإيقافهم

310
00:24:16,956 --> 00:24:19,223
وانظر ماذا لدي

311
00:24:25,330 --> 00:24:26,864
نمط مشترك

312
00:25:01,166 --> 00:25:03,200
...إذا كانت هذه حيلة

313
00:25:03,202 --> 00:25:06,504
ستقوم وبدون شك بأذيتي جسديًا

314
00:25:06,506 --> 00:25:08,639
أجل، أجل

315
00:25:08,641 --> 00:25:12,176
تهديداتك واضحة، لا تقلق

316
00:25:12,178 --> 00:25:14,745
علمي ليس محض خدعة

317
00:25:27,360 --> 00:25:29,560
ما اسم هذا الصغير؟

318
00:25:29,562 --> 00:25:31,495
(أبيتايزر)؟

319
00:25:31,497 --> 00:25:34,665
(باظ) هو تابعي هنا

320
00:25:34,667 --> 00:25:36,133
لا تكترث له يا (باظ)

321
00:25:36,135 --> 00:25:38,536
فهو مجرد معتوه ولد بالبالوعات

322
00:25:40,840 --> 00:25:43,874
أخبرني بالحقيقة يا (بينجوين)
ما هي الاحتمالات لنجاح ذلك الأمر؟

323
00:25:43,876 --> 00:25:47,678
(فيكتور فريز) هو شخص أحمق ذو غرور بحجم وحش

324
00:25:47,680 --> 00:25:50,714
،هو عمليًا يحب العزلة، وفوق هذا كله

325
00:25:50,716 --> 00:25:52,883
هو رفيق مريع

326
00:25:52,885 --> 00:25:55,853
ولكنه شيء آخر أيضًا

327
00:25:55,855 --> 00:25:57,555
وما هو؟

328
00:25:57,557 --> 00:25:59,123
عبقري

329
00:26:00,258 --> 00:26:02,860
حان وقت معرفة الحقيقة

330
00:26:36,528 --> 00:26:39,129
سجل إجرامي، لا يوجد صلة

331
00:26:39,131 --> 00:26:42,199
دوافع مشتركة، لا يوجد صلة

332
00:26:42,201 --> 00:26:43,934
ملف الشخصية

333
00:26:43,936 --> 00:26:46,236
لا يوجد صلة

334
00:26:46,238 --> 00:26:50,240
ربما يقومون بتجنيدهم من أجل دوري كرة القدم للأشرار

335
00:26:50,242 --> 00:26:53,944
ماذا إن لم يقم (بينجوين) و(فريز) باختيار
هؤلاء الناس لما هم عليه

336
00:26:53,946 --> 00:26:56,380
ولكن، من أجل المادة التي صنعوا منها؟

337
00:26:56,382 --> 00:26:58,048
صنعوا منها؟ ولما يهم ذلك؟

338
00:26:58,050 --> 00:27:00,250
لا تهتم، لا شيء على الأرجح

339
00:27:00,252 --> 00:27:02,720
أخبرني

340
00:27:02,722 --> 00:27:05,889
حسنًا، ثلاثة منهم لديهم مركبات كيميائية غير عادية

341
00:27:05,891 --> 00:27:08,892
السم بجسد (باين)، الشيء الذي يجعله قويًا

342
00:27:08,894 --> 00:27:12,129
،الطبيعة الطينية لـ(كلايفيس)
التي تتيح له التمدد إلى أي شيء

343
00:27:12,131 --> 00:27:16,734
و(كيمو)، حسنًا، هو مصنوع من وحل لزج ذو سمومة عالية

344
00:27:16,736 --> 00:27:19,236
وماذا عن (كروك)؟ إنه لا يشبه الآخرين

345
00:27:19,238 --> 00:27:21,305
لا، ولكن البنية القوية التي يتمتع بها

346
00:27:21,307 --> 00:27:23,307
تجعله موضوع اختبار مثالي

347
00:27:23,309 --> 00:27:25,242
(مستر فريز) عالم، أليس كذلك؟

348
00:27:25,244 --> 00:27:27,277
ماذا إن كان يقوم بالتجارب؟

349
00:27:27,279 --> 00:27:30,214
،لا إهانة يا فتى
ولكن ألا ترى أن هذا مبالغ فيه بعض الشيء؟

350
00:27:30,815 --> 00:27:32,416
لا

351
00:27:32,418 --> 00:27:34,485
حسنًا، فكرة غبية

352
00:27:34,487 --> 00:27:36,654
أقصد لا، هذا ليس مبالغًا فيه

353
00:27:36,656 --> 00:27:37,921
لا؟

354
00:27:37,923 --> 00:27:39,990
كنت أصب تركيزي على قدرات أولائك الأشرار

355
00:27:39,992 --> 00:27:43,127
لم يخطر ببالي أن أحلل تركيبهم الجسدي

356
00:27:43,129 --> 00:27:46,430
أحسنت عملًا يا (روبين)

357
00:27:46,432 --> 00:27:49,166
لجعل تلك المواد الكيميائية تتفاعل مع بعضها البعض

358
00:27:49,168 --> 00:27:52,336
سيكون هناك إشارة واضحة للتوزيع الضوئي بالمنطقة

359
00:27:53,505 --> 00:27:54,838
حصلت على إشارة

360
00:27:54,840 --> 00:27:56,640
(روبين)، أنت معي

361
00:27:56,642 --> 00:27:58,642
إلى أين؟ -
ميناء (جوثام) -

362
00:27:58,644 --> 00:28:00,978
،سألحق بكم بعد ثانية
،أما في الوقت الحالي

363
00:28:00,980 --> 00:28:03,180
أشرف كأسي على الانتهاء

364
00:28:03,182 --> 00:28:04,848
بالطبع، سيدي

365
00:29:02,607 --> 00:29:04,108
لقد تم الأمر

366
00:29:14,520 --> 00:29:16,453
كيف ستعرف أنه نجح؟

367
00:29:19,924 --> 00:29:22,559
ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك

368
00:29:22,561 --> 00:29:24,128
احقني بها

369
00:29:34,873 --> 00:29:38,275
أجل

370
00:29:38,277 --> 00:29:41,478
أشعر بها، القوة

371
00:30:19,651 --> 00:30:21,051
ماذا؟

372
00:30:38,503 --> 00:30:40,504
!يا للهول

373
00:30:47,847 --> 00:30:50,113
حان الوقت كى أحظى ببعض المتعة

374
00:31:15,573 --> 00:31:17,374
مهلًا -
إنها رائعة -

375
00:31:55,280 --> 00:31:57,180
مهلًا، أيحصل الأبطال الخارقين على أيامًا ثلجية؟

376
00:31:58,449 --> 00:31:59,850
الإجابة لا، على ما أعتقد

377
00:31:59,852 --> 00:32:01,084
تغيّر مفاجئ بالطقس

378
00:32:01,086 --> 00:32:02,519
ظروف ثلجية

379
00:32:02,521 --> 00:32:04,421
جزء من خطط (مستر فريز) على ما أظن

380
00:32:04,423 --> 00:32:06,023
بدون شك

381
00:32:06,025 --> 00:32:08,191
أتعلم، إذا تركتني أقود

382
00:32:08,193 --> 00:32:10,928
سيجعلك ذلك تركز على
تطوير الخطة المثالية لمحاربة (فريز)

383
00:32:10,930 --> 00:32:12,596
ليس الوقت المناسب يا (روبين)

384
00:32:19,070 --> 00:32:21,438
أنت ترى ذلك، صحيح؟

385
00:32:21,440 --> 00:32:23,941
كما قلت، قدرة (كيمو) الخاصة تتحوّل

386
00:32:23,943 --> 00:32:27,077
البنية الطينية لـ(كلايفيس) تتمد
والسم الخاص بـ(باين) يتسع أكثر

387
00:32:27,079 --> 00:32:30,213
ولكنني لم أعرف أن ذلك يعني وحش ضخم مجنون

388
00:32:30,215 --> 00:32:31,515
ماذا نفعل؟

389
00:32:33,952 --> 00:32:36,687
ها هو ذا

390
00:32:38,623 --> 00:32:42,059
والآن، لنحدث بعض الفوضى

391
00:32:57,108 --> 00:32:58,475
ما هذا؟

392
00:32:58,477 --> 00:33:00,110
صديق قديم

393
00:33:00,112 --> 00:33:02,145
يجب أن أقضي بعض الوقت معه

394
00:33:02,147 --> 00:33:04,748
بما أنني أتيت الآن إلى العالم

395
00:33:07,018 --> 00:33:09,186
أترتدي حزام الأمان؟ -
دومًا -

396
00:33:09,188 --> 00:33:10,487
جيد

397
00:33:14,025 --> 00:33:16,493
!حقًا؟ تعال

398
00:33:18,830 --> 00:33:21,832
مرحبًا يا رفاق، منذ دقيقة مضت كنت أحتسي القهوة
في (باريس) عندما رأيت الأخبار

399
00:33:21,834 --> 00:33:23,400
آسف لأنني أخذت الكثير من الوقت كى آتي إلى هنا

400
00:33:28,039 --> 00:33:29,206
...ما هذا بحق

401
00:33:38,616 --> 00:33:39,683
هناك يذهب (ذا فلاش)

402
00:33:49,961 --> 00:33:51,228
ماذا؟

403
00:34:03,241 --> 00:34:04,875
مرحبًا، سيد (كروك)

404
00:34:04,877 --> 00:34:07,010
من الجيد رؤيتك؟

405
00:34:07,012 --> 00:34:09,780
وداعًا إلى الأبد يا (باتمان)

406
00:34:26,831 --> 00:34:28,398
تتحول إلى طائرة؟

407
00:34:28,400 --> 00:34:30,267
هذا أروع شيء على الإطلاق

408
00:34:35,406 --> 00:34:38,909
أهناك فرصة أن يتحول هذا الشيء إلى
مصباح حراري ضخم؟

409
00:34:38,911 --> 00:34:42,079
إذا أوقفنا الوحوش، سيعود المناخ إلى طبيعته

410
00:34:42,081 --> 00:34:46,249
أجل، انتظر، وحوش؟ أي أكثر من واحد؟

411
00:34:46,251 --> 00:34:47,818
انظر إلى أسفل

412
00:34:55,026 --> 00:34:57,828
(فريز) يحوّل مدينة (جوثام) إلى قطب شمالي

413
00:35:01,532 --> 00:35:04,267
هذا أفضل مما كنت أتمنى

414
00:35:04,269 --> 00:35:08,905
قريبًا، لن أحتاج إلى تلك البذلة اللعينة
لتخفض من درجة حرارتي

415
00:35:08,907 --> 00:35:11,641
ماذا أخبرتك يا (فيكتور)؟

416
00:35:11,643 --> 00:35:15,612
لقد كنت تصب تركيزك على الدفاع
عن كهفك الثلجي الصغير

417
00:35:15,614 --> 00:35:17,547
لم تكن تفكر على نطاق واسع

418
00:35:18,282 --> 00:35:20,484
أجل، أنت محق

419
00:35:20,486 --> 00:35:23,954
لقد كنت أقلل من شأن نفسي، صحيح؟

420
00:35:28,793 --> 00:35:31,795
أجل، (فيكتور)، انظر إلى الشاشة

421
00:35:31,797 --> 00:35:35,065
انظر إلى كل ما يمكنك تحقيقه

422
00:36:27,653 --> 00:36:29,286
!لا

423
00:36:29,288 --> 00:36:30,687
!يا إلهي

424
00:36:40,498 --> 00:36:42,799
(نايتوينج)، شكرًا لك

425
00:36:42,801 --> 00:36:44,568
يالك من فتى طيب

426
00:36:44,570 --> 00:36:45,969
لا مشكلة، سيدتي

427
00:36:45,971 --> 00:36:48,572
تحتاجون جميعًا إلى العثور على أماكن داخلية آمنة

428
00:36:48,574 --> 00:36:50,707
إنهيار جليدي في وسط مدينة (جوثام)؟

429
00:36:50,709 --> 00:36:52,375
سأعطيك تلميحًا واحدًا عن الشخص الذي وراء ذلك

430
00:36:52,377 --> 00:36:54,377
"وتتماشى القافية مع "سيستر بليز

431
00:36:54,379 --> 00:36:57,047
كيف يمكن لـ(مستر فريز)
أن يحصل على قوة على نطاق واسع كهذا؟

432
00:36:57,049 --> 00:36:59,049
سل (باتمان) أو (روبين) الجديد عن التفاصيل

433
00:36:59,051 --> 00:37:01,551
ولكني، شخصيًا، لم أرد مطلقًا العيش في عالم جليدي

434
00:37:04,855 --> 00:37:07,057
أجل، وثم أتى هذا الشيء

435
00:37:16,901 --> 00:37:18,735
بفضلك، لقد أدركت

436
00:37:18,737 --> 00:37:21,404
أنني لست مضطرًا للابتعاد عن الحضارة

437
00:37:21,406 --> 00:37:24,074
يمكنني تحويل الحضارة إلى ما أريد

438
00:37:24,076 --> 00:37:26,243
عالم ثلجي

439
00:37:26,245 --> 00:37:30,080
عالم ثلجي؟ أتمنى ألا يكون في كل مكان

440
00:37:30,082 --> 00:37:33,750
لم أشترِ جزيرة خاصة كي تتجمد

441
00:37:33,752 --> 00:37:36,186
!بالطبع كل مكان

442
00:37:36,188 --> 00:37:39,756
!الآن، بفضلك، أنا أفكر على نطاق واسع

443
00:37:39,758 --> 00:37:43,660
!عصر جليدي عالمي جديد

444
00:38:04,215 --> 00:38:05,949
لا يبدو أنه حتى يدرك أننا هنا

445
00:38:05,951 --> 00:38:08,285
إذًا، لقد حان الوقت كي نزيل الإبهام

446
00:38:08,287 --> 00:38:10,320
وابل من الصواريخ يعد شيئًا مبهمًا؟

447
00:38:21,433 --> 00:38:23,900
ما الذي تفعله؟ أليس هذا الزر الذي يوقف وضع الطيران؟

448
00:38:34,812 --> 00:38:36,646
هناك، لقد لاحظ وجودنا

449
00:38:36,648 --> 00:38:37,881
أعتقد أنك أثرت جنونه

450
00:38:42,353 --> 00:38:44,154
!يا للهول

451
00:38:59,870 --> 00:39:01,438
أوتعلم؟

452
00:39:01,440 --> 00:39:03,573
ربما أصبحت لا أريد قيادة هذا الشيء بعد الآن

453
00:39:07,845 --> 00:39:08,945
!افتحوا النيران

454
00:39:16,954 --> 00:39:18,421
إنها لا تؤثر فيه

455
00:39:34,205 --> 00:39:37,107
تحطيم قسم شرطة (جوثام)

456
00:39:41,145 --> 00:39:43,713
علمت أن هذا اليوم سيأتي

457
00:39:58,396 --> 00:39:59,462
أتحتاج إلى توصيلة؟

458
00:40:02,900 --> 00:40:04,401
على الأقل هم بأمان

459
00:40:09,173 --> 00:40:11,274
لن ننساك أبدًا، حضرة المفوّض

460
00:40:21,218 --> 00:40:25,388
مجمد، برّاق، مثالي

461
00:40:25,390 --> 00:40:27,857
جنة على الأرض القاحلة

462
00:40:27,859 --> 00:40:30,393
كل شيء حلمت به

463
00:40:30,395 --> 00:40:32,829
هل الطقس باردًا بما يكفي كي تخلع بذلتك؟

464
00:40:34,598 --> 00:40:37,100
أجل، أظن ذلك

465
00:40:47,812 --> 00:40:50,246
حر أخيرًا

466
00:40:50,248 --> 00:40:53,883
سعيدًا أنك هنا كي ترى بداية كل هذا يا (أوزولد)

467
00:40:53,885 --> 00:40:55,952
لقد كنت مفيدًا للغاية

468
00:40:55,954 --> 00:40:57,954
بالطبع، سعيدًا بمساعدتك

469
00:40:57,956 --> 00:41:02,292
ولكن فائدتك قد بلغت نهايتها

470
00:41:02,294 --> 00:41:05,328
ولكن... ولكن نحن شركاء

471
00:41:05,330 --> 00:41:07,297
أنا لست غبيًا يا (بينجوين)

472
00:41:07,299 --> 00:41:11,468
أردت العودة إلى (جوثام) من أجل سبب واحد، كي تحكمها

473
00:41:11,470 --> 00:41:13,570
،والآن بما أنني أحكمها

474
00:41:13,572 --> 00:41:15,972
فهذا يجعلني عدوك الأول

475
00:41:16,574 --> 00:41:18,174
!هراء

476
00:41:18,176 --> 00:41:21,811
ربما، ولكن هذه مجازفة لا أود خوضها

477
00:41:21,813 --> 00:41:24,981
لن يكون لك اليد العليا عليّ أبدًا يا (بينجوين)

478
00:41:24,983 --> 00:41:29,319
آسف يا (فيكتور)، ولكنني بالفعل كذلك

479
00:41:33,157 --> 00:41:35,291
لا! لا يمكنك أن تكون قد فعلت ذلك

480
00:41:35,293 --> 00:41:37,627
ولكنني فعلت

481
00:41:37,629 --> 00:41:40,830
القوة مذهلة

482
00:41:40,832 --> 00:41:44,234
!كان ذلك يستحق الانتظار

483
00:41:45,369 --> 00:41:49,739
!لا شيء يمكنه إيقافي الآن

484
00:41:53,011 --> 00:41:56,679
(كروك) كان موضوع اختبار بوسعه تحمل ذلك، ولكن الآخرون؟

485
00:41:56,681 --> 00:42:00,116
ألديك أي فكرة كم هم غير مستقرين؟

486
00:42:00,118 --> 00:42:03,786
ألديك أي فكرة كم أنا لا أبالي؟

487
00:42:03,788 --> 00:42:06,322
،وبدون وسائل الدفاع في بذلتك التجميدية

488
00:42:06,324 --> 00:42:09,826
ليس بوسعك فعل شيء لإيقافي

489
00:42:09,828 --> 00:42:11,961
لن تهرب أبدًا بفعلتك هذه

490
00:42:13,498 --> 00:42:15,365
يبدو أنه سيفعل

491
00:42:17,334 --> 00:42:19,469
أحضروا لي (باتمان)

492
00:42:19,471 --> 00:42:22,038
سيدفع ثمن وضعه لي بالمنفى

493
00:42:22,040 --> 00:42:24,674
ثم ستكون (جوثام) أخيرًا

494
00:42:24,676 --> 00:42:27,410
وبكامل الحق، ملكي

495
00:42:27,412 --> 00:42:28,878
بالطبع

496
00:42:28,880 --> 00:42:31,247
لدينا نزاعًا لنسويه أولًا

497
00:42:39,490 --> 00:42:40,557
مرحبًا، (نايتوينج)

498
00:42:41,926 --> 00:42:43,226
من الجيد رؤيتك

499
00:42:43,228 --> 00:42:44,394
لابد أن رسائلي لا تصلك

500
00:42:44,396 --> 00:42:45,728
وصلتني

501
00:42:45,730 --> 00:42:47,330
...ولكن

502
00:42:47,332 --> 00:42:48,698
ثمة الكثير من الأشياء العاجلة
كي نتعامل معها الآن يا (فلاش)

503
00:43:01,545 --> 00:43:03,413
لا يمكنني قول إنني توقعت أن يأتي ذلك اليوم

504
00:43:03,415 --> 00:43:05,381
لا يمكنني قول إنني توقعت رؤية أي من هذا اليوم

505
00:43:05,383 --> 00:43:07,750
هيا يا رفاق، هذه (جوثام)

506
00:43:07,752 --> 00:43:10,520
حان وقت تسوية النزاع يا (كروك)

507
00:43:10,522 --> 00:43:11,955
بكل سرور

508
00:43:22,266 --> 00:43:23,933
(باتمان)، هذا (نايتوينج)

509
00:43:23,935 --> 00:43:26,903
يبدو أن مشكلتنا الكبيرة أصبحت أكبر

510
00:43:26,905 --> 00:43:28,605
أراها أنا أيضًا

511
00:43:28,607 --> 00:43:30,974
علينا إيقافهم قبل أن يدمروا (جوثام)

512
00:43:41,785 --> 00:43:43,086
أحسنت عملًا يا (روبين)

513
00:43:43,088 --> 00:43:44,787
ها أنت ذا

514
00:43:47,959 --> 00:43:50,126
ما الذي يحدث لي؟

515
00:43:50,128 --> 00:43:52,629
...تركيبة (فريز)، إنها

516
00:43:59,303 --> 00:44:00,837
إنه غير مستقر

517
00:44:00,839 --> 00:44:03,573
،أيًا كان ما فعله (فريز)
(كلايفيس) لا يمكنه تحمله

518
00:44:03,575 --> 00:44:05,475
خذ، هذا المفتاح

519
00:44:07,411 --> 00:44:09,479
قلت إنك تريد قيادة سيارة الـ(بات)

520
00:44:09,481 --> 00:44:11,014
لقد تراجعت عن ذلك نوعًا ما

521
00:44:11,016 --> 00:44:13,316
لدي خطة، ولكني أريدك أن تكسب لي الوقت

522
00:44:13,318 --> 00:44:16,319
حاول أن تبعد (كلايفيس) عن تدمير المدينة حتى أعود

523
00:44:16,321 --> 00:44:17,920
هذا أمر صعب للغاية

524
00:44:17,922 --> 00:44:19,756
أعلم أنك بوسعك فعله

525
00:44:19,758 --> 00:44:21,224
أتحتاج إلى توصيلة؟

526
00:44:22,326 --> 00:44:23,593
لدي واحدة

527
00:44:23,595 --> 00:44:25,495
أتوصيلتك غير مرئية؟

528
00:44:25,497 --> 00:44:26,863
انتظر حتى ترى

529
00:44:29,767 --> 00:44:33,102
!دراجة (بات) جديدة! رائع

530
00:44:33,104 --> 00:44:35,905
...عليك أن تريني كيف أجعل الإطارات تعمل

531
00:44:37,307 --> 00:44:39,242
يفعل هذا للجميع، أليس كذلك؟

532
00:44:41,111 --> 00:44:44,113
!أفضل حتى

533
00:44:46,216 --> 00:44:51,354
!بدلًا من أن أحطمك، الآن سأحرقك

534
00:44:51,356 --> 00:44:52,989
حسنًا، ماذا يفعل هو عادة؟

535
00:44:52,991 --> 00:44:54,657
هذا زر التشغيل، صحيح؟

536
00:44:59,296 --> 00:45:01,097
لا يمكنك الهرب مني

537
00:45:16,680 --> 00:45:20,216
!لا أعلم ما الذي كنت قلقًا بشأنه، هذا مذهل

538
00:45:21,218 --> 00:45:22,518
كيف نشغل وضع الطيران؟

539
00:45:22,520 --> 00:45:24,387
!وضع الطيران الآن

540
00:45:29,059 --> 00:45:30,626
!أجل

541
00:45:38,402 --> 00:45:40,470
!تغذى على الصواريخ، يا نافث الحمم

542
00:45:51,281 --> 00:45:53,483
أين هو؟

543
00:45:57,121 --> 00:45:59,455
حان وقت الذهاب إلى ورشة العمل

544
00:45:59,457 --> 00:46:01,424
(باتمان)، إنها ليست جاهزة

545
00:46:01,426 --> 00:46:03,426
الوحوش العملاقة تجوب (جوثام)

546
00:46:03,428 --> 00:46:05,194
اعتبر هذا ميدان الاختبار

547
00:46:05,196 --> 00:46:06,529
لا تبدأ بدوني

548
00:46:10,234 --> 00:46:12,135
!ها أنت ذا

549
00:46:12,137 --> 00:46:13,603
ما الذي تفعله هنا؟

550
00:46:13,605 --> 00:46:15,938
سترى

551
00:46:15,940 --> 00:46:17,974
قد يكون هناك خطأ ما في معايرة المقياس المغناطيسي

552
00:46:17,976 --> 00:46:19,976
لن يكون هذا مشكلة

553
00:46:19,978 --> 00:46:22,745
ولكن يا (باتمان)، أنت لا تفهم

554
00:46:22,747 --> 00:46:26,449
بعض الماكينات تعمل على التسجيل في ظل وجود قراءات
دون المستوى الجيد لمؤشر معايير التلوث

555
00:46:26,451 --> 00:46:29,185
دكتور، لقد رأيت المواصفات، يمكنني التعامل مع ذلك

556
00:46:43,834 --> 00:46:46,469
رائع

557
00:46:46,471 --> 00:46:47,970
جهّزها

558
00:46:53,577 --> 00:46:55,144
ألم تنسَ شيئًا؟

559
00:46:55,146 --> 00:46:56,546
أجل، بالطبع

560
00:47:04,521 --> 00:47:05,988
أظن أن هذا سيفي بالغرض

561
00:47:05,990 --> 00:47:07,657
أطلبت صنع بذلتك الخاصة؟

562
00:47:07,659 --> 00:47:09,926
أتظن أنك الملياردير الوحيد في العالم؟

563
00:47:09,928 --> 00:47:12,261
أقنعت (لانجستروم) أنك قد تحتاج إلى بعض الدعم

564
00:47:12,263 --> 00:47:15,431
عقد مؤسسات (كوين) يساعد على دعم البحث والتطوير

565
00:47:15,433 --> 00:47:17,266
لقد كتبنا تقريرًا

566
00:47:19,169 --> 00:47:20,403
لنذهب

567
00:47:24,675 --> 00:47:27,543
"مرحبًا، (باتمان)" -
استعد للتشغيل -

568
00:47:27,545 --> 00:47:30,880
عُلِم ذلك، أنظمة التشغيل الميكانيكية، منخفضة

569
00:47:30,882 --> 00:47:33,349
%أنظمة الطاقة، 100

570
00:47:33,351 --> 00:47:35,017
أنظمة الأسلحة، تعمل

571
00:47:40,524 --> 00:47:41,858
انتظرني

572
00:47:47,464 --> 00:47:50,666
"سيتم الإطلاق بعد 10، 9، 8"

573
00:47:50,668 --> 00:47:55,371
"4، 5، 6، 7"

574
00:47:55,373 --> 00:47:59,175
"1، 2، 3"

575
00:47:59,177 --> 00:48:00,276
!إطلاق

576
00:48:13,590 --> 00:48:15,491
هذه جولة واحدة رائعة

577
00:48:15,493 --> 00:48:18,861
(جرين أرو)، ستتولى أنت أمر (كيمو)
وتوقف عملية التجميد

578
00:48:18,863 --> 00:48:20,162
بكل سرور

579
00:48:20,164 --> 00:48:22,732
(لانجستروم)، أريد شيئًا آخر منك

580
00:48:22,734 --> 00:48:23,966
حقًا؟

581
00:48:42,286 --> 00:48:46,756
المقنع المسخ صفر، و(كروك) كل شيء

582
00:48:46,758 --> 00:48:49,592
"يمكننا الآن أن نؤكد أن حالات التجميد الغامضة"

583
00:48:49,594 --> 00:48:51,193
"التي تمر بها مدينة (جوثام)"

584
00:48:51,195 --> 00:48:53,596
"هي نتيجة لهجوم من قبل الأشرار"

585
00:48:55,098 --> 00:48:57,800
!بحقك، لقد كان هذا تلفازي المفضل

586
00:48:57,802 --> 00:48:59,869
يا للعجب! أهذا (باتمان)؟

587
00:48:59,871 --> 00:49:02,438
أتعلم، إن فمك يتحرك أسرع من عقلك، أيها السريع

588
00:49:02,440 --> 00:49:04,106
من غيره قد يكون؟

589
00:49:14,251 --> 00:49:15,818
ماذا يفعل هذا الزر؟

590
00:49:24,962 --> 00:49:26,729
!أجل

591
00:49:34,238 --> 00:49:35,771
لا شيء يوقف هذا الفتى

592
00:49:35,773 --> 00:49:38,140
لقد تمكنت منك يا فتى العجائب

593
00:49:38,142 --> 00:49:41,177
من المستحيل أن توقفني وأنا بداخل هذا الشيء

594
00:49:41,179 --> 00:49:42,511
،وبقولي مستحيل

595
00:49:42,513 --> 00:49:44,447
بكل وضوح، كنت أقصد ممكنًا تمامًا

596
00:49:44,449 --> 00:49:45,881
أي زر كان مجددًا؟

597
00:49:52,856 --> 00:49:56,492
كان الوضع تحت سيطرتي طوال الوقت

598
00:49:59,830 --> 00:50:02,698
امنع (كلايفيس) من تدمير المدينة، يقول (باتمان)

599
00:50:02,700 --> 00:50:05,167
بكل تأكيد، لا مشكلة -
"(روبين)، تعال" -

600
00:50:05,169 --> 00:50:06,602
د.(لانجستروم)، أهذا أنت؟

601
00:50:06,604 --> 00:50:08,437
"أجل، لقد أرسلني (باتمان)"

602
00:50:08,439 --> 00:50:11,173
"أنا قادم إليك بسرعة... بسرعة كبيرة"

603
00:50:21,319 --> 00:50:24,353
هذه المركبة تسير بشكل سريع للغاية

604
00:50:24,355 --> 00:50:27,123
أجل، إنها مذهلة، ماذا لديك؟

605
00:50:27,125 --> 00:50:29,725
(باتمان) لديه خطة للتعامل مع مخلوق الحمم

606
00:50:29,727 --> 00:50:31,894
ولكنها مازالت في مرحلة التصميم

607
00:50:39,503 --> 00:50:42,204
مرحبًا، (كيمو)

608
00:50:42,206 --> 00:50:44,707
الأطفال في (جوثام) سعداء ببناءهم لقلاع ثلجية

609
00:50:44,709 --> 00:50:46,709
ولعب حرب الكرات الثلجية في الصيف

610
00:50:46,711 --> 00:50:48,377
ولكن هذا يكفي

611
00:50:57,721 --> 00:50:59,889
مرحبًا، أنا أتحدث إليك

612
00:51:15,238 --> 00:51:17,473
حسنًا، الآن أنت تجرح مشاعري

613
00:51:48,605 --> 00:51:50,005
لنجرب هذا مجددًا

614
00:52:14,731 --> 00:52:18,467
أي مبنى تريد يا (باظ)؟ يمكنك الاختيار

615
00:52:18,469 --> 00:52:20,736
من هناك؟

616
00:52:20,738 --> 00:52:23,339
السيد (كوبلبوت)، لقد عدت

617
00:52:23,341 --> 00:52:25,574
لم نرك منذ مدة

618
00:52:25,576 --> 00:52:29,612
ستراني كثيرًا الآن، أتعرف لماذا؟

619
00:52:29,614 --> 00:52:33,149
لأن (جوثام) ملكي الآن

620
00:52:35,286 --> 00:52:38,787
وحتى (باتمان) ليس قادرًا على فعل شيء حيال ذلك

621
00:52:40,925 --> 00:52:44,960
نعم، قابل يدي اليمنى، (باظ)

622
00:52:44,962 --> 00:52:47,796
أنا أعينه رئيسًا للأمن

623
00:52:47,798 --> 00:52:51,000
سررت بلقائك، أيها الرئيس

624
00:52:58,642 --> 00:53:00,910
أجل، أظن أنه حان وقت التقاعد

625
00:53:04,648 --> 00:53:07,449
سيكون أقوى مدفع ليزر تم بناءه على الإطلاق

626
00:53:07,451 --> 00:53:09,218
نظريًا

627
00:53:09,220 --> 00:53:11,287
لا تقلق، أنا متأكد أن بوسعنا جعل هذا الشيء يعمل

628
00:53:18,361 --> 00:53:20,462
سيوفر هذا الكمية الكافية من الكهرباء

629
00:53:22,899 --> 00:53:25,000
حسنًا، هذه معظم الأشياء التي نحتاجها

630
00:53:25,002 --> 00:53:27,336
لما تأخرت؟ لقد استغرقت دقيقتين كاملتين

631
00:53:27,338 --> 00:53:30,172
بعض الأشياء على القائمة كانت متوفرة
في (سنترال سيتي) فحسب

632
00:53:30,174 --> 00:53:34,410
أعذار، أعذار -
خذ، سأذهب للحصول على باقي الأشياء -

633
00:53:34,412 --> 00:53:38,347
إذًا يا د.(لانجستروم)، هل سيكون هذا المدفع
قويًا بما يكفي لتصغير حجم (كلايفيس)؟

634
00:53:38,349 --> 00:53:39,715
(باتمان) يتمنى ذلك

635
00:53:39,717 --> 00:53:43,219
عظيم! انتظر، "يتمنى"؟ هو لا يعلم؟

636
00:53:43,221 --> 00:53:46,855
حسنًا، آخر مرة هاجم فيها وحش حمم عملاق
مدينة (جوثام) كانت، لم تحدث

637
00:53:46,857 --> 00:53:49,992
لذا، لا، لم يتسنّى لنا تجربته

638
00:53:51,861 --> 00:53:54,830
أتظن أن إنسان آلي ما سيوقفني؟

639
00:53:54,832 --> 00:53:57,366
مجرد واحدة من ألعابك

640
00:53:57,368 --> 00:53:58,567
ها هي واحدة أخرى

641
00:54:11,948 --> 00:54:15,217
سأكسر آلتك، (باتمان)

642
00:54:45,882 --> 00:54:50,286
سأفتح هيكلك هذا عنوة يا (باتمان)

643
00:54:50,288 --> 00:54:53,656
كي يتسنى لي الوصول إلى المركز الضعيف

644
00:55:42,472 --> 00:55:46,141
شكرًا لك على قيامك بعملي القزر، أيها المتحري

645
00:55:46,143 --> 00:55:48,844
،بابتعاد (كروك) القاتل عن الطريق

646
00:55:48,846 --> 00:55:53,148
سأكون قادرًا على الاستمتاع بسيطرتي على (جوثام)

647
00:55:57,520 --> 00:56:00,789
تخطط للسيطرة على (جوثام) بينما
يقوم (بينجوين) بالعمل السهل؟

648
00:56:00,791 --> 00:56:03,992
(بينجوين) مجرد وسيلة لتحقيق الغاية

649
00:56:03,994 --> 00:56:07,229
يبدو لي وكأنه يجلس ويشاهدك وأنت تقوم بالعمل كله

650
00:56:11,701 --> 00:56:16,205
،أخبرني يا (باتمان)
،بين (بينجوين) وبيني

651
00:56:16,207 --> 00:56:19,475
أي منّا الرجل الأضخم؟

652
00:56:21,544 --> 00:56:23,379
لا تنسَ ما يقولونه

653
00:56:23,381 --> 00:56:24,980
...كلما كانوا أضخم

654
00:56:42,533 --> 00:56:45,067
هذا اليوم على الشاطئ تحول إلى
يوم ليس على الشاطئ

655
00:56:55,278 --> 00:56:57,613
أيها الحاسب الآلي، هل تم إخلاء كل تلك المباني؟

656
00:56:57,615 --> 00:57:00,883
"إيجابي، لم يتم العثور على مؤشرات للحياة"

657
00:57:00,885 --> 00:57:02,284
أظهر لي أيًا منها أملك

658
00:57:02,286 --> 00:57:04,386
"يُظهر الآن"

659
00:57:04,388 --> 00:57:06,355
جيد، لأنني أملك تأمينًا مذهلًا

660
00:57:13,563 --> 00:57:16,532
كان يحتاج ذلك إلى الترميم على كل حال

661
00:57:18,968 --> 00:57:20,569
أأنت متأكد أنه جاهز للتجربة؟

662
00:57:20,571 --> 00:57:23,005
ليس لدينا وقتًا لبناء نموذج أفضل

663
00:57:28,378 --> 00:57:29,611
هذه إشارة جيدة

664
00:57:33,451 --> 00:57:35,451
وهذه إشارة سيئة

665
00:57:35,453 --> 00:57:38,120
لن يكون (باتمان) سعيدًا

666
00:57:38,122 --> 00:57:40,956
ما كان ليعمل هذا الاختراع على أي حال

667
00:57:46,095 --> 00:57:47,396
ماذا فعلت له؟

668
00:57:47,398 --> 00:57:50,632
لا شيء، التصميم كان مليئًا بالمشاكل

669
00:57:50,634 --> 00:57:55,337
لم يتمكن التصميم من دعم التكافؤ المشترك
بين الجزيئات المترابطة

670
00:57:55,339 --> 00:57:57,940
إنه محق، كان يجب أن أفكر في ذلك

671
00:57:57,942 --> 00:58:00,509
لا يخبر أحد (باتمان)، اتفقنا؟

672
00:58:00,511 --> 00:58:03,812
لما أنت هنا؟ نعلم أنك أنت من جمّد (جوثام)

673
00:58:03,814 --> 00:58:06,648
كنت أنا، ولكنني كنت أحمقًا

674
00:58:06,650 --> 00:58:08,150
أنت هنا لتسلم نفسك؟

675
00:58:08,152 --> 00:58:10,486
لا، أنا هنا للمساعدة

676
00:58:10,488 --> 00:58:14,289
حقًا؟ لن تستطيع خداعنا بهذه الحيلة القديمة

677
00:58:14,291 --> 00:58:16,758
لما قد ترغب في مساعدتنا على تنظيف فوضتك؟

678
00:58:16,760 --> 00:58:19,161
لأنها فوضتي

679
00:58:19,163 --> 00:58:22,664
كل ما أردته هو أن أُترك وحيدًا في أرضي المنعزلة

680
00:58:22,666 --> 00:58:25,634
ولكن (بينجوين) أقنعني بالاعتداء على (جوثام)

681
00:58:25,636 --> 00:58:29,805
لقد تم التلاعب بعقلي ثم خيانتي

682
00:58:29,807 --> 00:58:31,473
سأعترف، هذا يبدو منطقيًا

683
00:58:31,475 --> 00:58:33,008
حقًا؟ لأنني كل ما أسمعه هو

684
00:58:33,010 --> 00:58:35,110
"أنا شرير، أنا شرير، أنا شرير"

685
00:58:35,112 --> 00:58:37,079
قلت شيئًا بشأن المساعدة

686
00:58:38,181 --> 00:58:39,548
بلطف وببطئ

687
00:58:39,550 --> 00:58:41,984
هذا واحد من أجهزتي القطبية

688
00:58:41,986 --> 00:58:43,685
،عند اقترانه بمدفعك

689
00:58:43,687 --> 00:58:46,655
يمكنه أن يكون سلاحًا فعالًا ضد (كلايفيس)

690
00:58:46,657 --> 00:58:49,558
ولكن ماذا... حسنًا، أفهم الآن، مذهل

691
00:58:49,560 --> 00:58:51,226
إنه محق، قد يجدي نفعًا

692
00:58:51,228 --> 00:58:52,861
ولكنه عليه مساعدتنا على تثبيته

693
00:58:52,863 --> 00:58:55,197
ثم يأتِ السؤال، هل يمكن أن نثق به؟

694
00:58:55,199 --> 00:58:56,398
لا

695
00:58:59,736 --> 00:59:01,970
ربما

696
00:59:01,972 --> 00:59:04,239
من الأفضل أن اتصل بالرئيس بشأن هذا

697
00:59:06,544 --> 00:59:09,177
بذلتك لديها ظهر

698
00:59:09,179 --> 00:59:11,813
أراهن أنني بوسعي كسره

699
00:59:17,387 --> 00:59:19,888
"ليزر (لانجستروم) لا يعمل، ولكن (مستر فريز) هنا"

700
00:59:19,890 --> 00:59:21,356
"وهو يقول إنه بوسعه جعله يعمل"

701
00:59:21,358 --> 00:59:22,658
افعل ذلك -
"أتظن أن بوسعك أن تثق به؟" -

702
00:59:29,566 --> 00:59:31,733
تخيل كونك شريكًا لـ(بينجوين)

703
00:59:31,735 --> 00:59:33,702
"أفضل ألا أفعل"

704
00:59:33,704 --> 00:59:35,771
من السهل أن تندم على العمل مع (بينجوين)

705
00:59:35,773 --> 00:59:38,073
شخصية (فيكتور) مبنية كليًا على الشعور بالذنب

706
00:59:38,075 --> 00:59:40,742
لديه ضميرًا صاحيًا بما يكفي ليقوم بالإصلاحات

707
00:59:40,744 --> 00:59:42,110
"فهمت، وداعًا"

708
01:00:52,982 --> 01:00:54,650
حسنًا، حسنًا، حسنًا

709
01:01:01,624 --> 01:01:03,825
من كان يعلم أن هذا هو كل ما يتطلبه الأمر؟

710
01:01:19,042 --> 01:01:20,108
لا

711
01:01:37,360 --> 01:01:39,094
أنا وجهاز تكبير الصوت الخارجي خاصتي

712
01:01:48,905 --> 01:01:51,473
أقال لك أحد إن قوتك مقززة؟

713
01:02:10,393 --> 01:02:12,961
جيد ما رأيك أن نسمي ذلك تعادلًا؟

714
01:02:27,910 --> 01:02:30,378
هل انتهيت؟ ماذا عن الآن؟ الآن؟

715
01:02:30,380 --> 01:02:34,883
استمرار (فلاش) في إزعاجي لا يشجع على نجاحي

716
01:02:34,885 --> 01:02:36,718
إذًا، لدينا شيئًا ما مشترك

717
01:02:36,720 --> 01:02:39,187
أجل، ولكن (فلاش) على حق، يجب عليكم الانتهاء

718
01:02:39,189 --> 01:02:40,956
سننتهي بعد دقيقة أخرى

719
01:02:40,958 --> 01:02:42,190
لست متأكدًا أنك تملكها

720
01:02:45,796 --> 01:02:47,829
أو يمكننا الانتهاء الآن، لا بأس بالآن

721
01:02:48,431 --> 01:02:49,498
!إطلاق

722
01:03:10,553 --> 01:03:13,989
لقد عمل بشكل مختصر، ولكننا نحتاج إلى قذيفة مستمرة

723
01:03:29,907 --> 01:03:32,574
بدون بذلته التجميدية، يمكن لدرجات الحرارة هذه أن تقتله

724
01:03:34,745 --> 01:03:36,511
د.(فريز)، دعني أتحكم أنا في المدفع

725
01:03:36,513 --> 01:03:37,979
ابتعد عن الحمم

726
01:03:37,981 --> 01:03:40,749
أنا فقط من يمكنه التحكم في الجهاز القطبي

727
01:03:53,329 --> 01:03:54,696
كم يمكنه التحمل؟

728
01:04:11,547 --> 01:04:13,982
بذلتك التجميدية، أين هي؟

729
01:04:13,984 --> 01:04:17,352
لقد أردت العزلة فحسب

730
01:04:23,059 --> 01:04:25,927
"!انتبه للحمض! إنه يحب إطلاقه"

731
01:04:40,476 --> 01:04:42,644
"!ما الذي يحدث؟ مهلًا"

732
01:05:00,763 --> 01:05:02,297
مهلًا! أظن أنني أحتاج هذا

733
01:05:29,859 --> 01:05:32,627
هل شققته؟، يا للعجب، لم يفعل ذلك أحد من قبل

734
01:05:42,706 --> 01:05:44,306
"يروقني ما أسمع"

735
01:05:44,308 --> 01:05:46,341
(جرين أرو)، أنا أحاول أن أركز

736
01:05:48,445 --> 01:05:50,345
آسف، لنرى إن كان يمكنني المساعدة

737
01:06:33,189 --> 01:06:34,389
أظن أننا نلنا منه

738
01:06:59,516 --> 01:07:01,583
أيمكنني التحدث الآن؟ هل فزنا؟

739
01:07:08,958 --> 01:07:13,361
،العمدة (كوبلبوت)، لا
الحاكم (كوبلبوت)

740
01:07:13,363 --> 01:07:15,964
لا، لا، الرئيس (كوبلبوت)

741
01:07:15,966 --> 01:07:18,566
لا، لا، اللورد (كوبلبوت)

742
01:07:18,568 --> 01:07:20,969
له نغمة رائعة عند سماعه

743
01:07:26,509 --> 01:07:27,575
ماذا؟

744
01:07:33,749 --> 01:07:37,919
يذوب؟ لم يكن يفترض أن يذوب

745
01:07:37,921 --> 01:07:41,189
أين وحوشي؟ ماذا يفعلون؟

746
01:07:42,325 --> 01:07:44,559
ها هو يأتِ واحد الآن

747
01:07:48,898 --> 01:07:49,998
ماذا؟

748
01:07:58,741 --> 01:08:01,976
لقد أوقفناهم جميعًا يا (بينجوين)، لقد انتهى الأمر

749
01:08:02,845 --> 01:08:05,080
!لا، لا، لا

750
01:08:05,082 --> 01:08:08,416
اللعنة عليك يا (باتمان)، لا -
مهلًا -

751
01:08:08,418 --> 01:08:12,587
كان يجب عليك رؤية تلك النظرة
على وجهك عندما أتينا، لا تقدر بثمن

752
01:08:27,236 --> 01:08:31,372
سيكونون بخير، عندما يستيقظون في زنزانة
بسجن (أركام)

753
01:08:33,809 --> 01:08:35,710
كدنا نصل

754
01:08:35,712 --> 01:08:38,113
ساخن للغاية

755
01:08:41,617 --> 01:08:43,218
لقد وجدته

756
01:08:45,621 --> 01:08:48,423
دعني أساعدك -
!شكرًا لك -

757
01:08:48,425 --> 01:08:49,657
ما الذي سيحدث له؟

758
01:08:49,659 --> 01:08:51,392
سيُحاكم

759
01:08:51,394 --> 01:08:53,294
وأعتقد أنه سيعود إلى سجن (أركام) مع الآخرين

760
01:08:53,296 --> 01:08:54,596
لقد أنقذنا

761
01:08:54,598 --> 01:08:57,832
أجل، ولكني السبب وراء كل ذلك أيضًا

762
01:08:57,834 --> 01:08:59,334
ما من مشكلة

763
01:08:59,336 --> 01:09:02,137
ربما يمكنني طلب حبس انفرادي

764
01:09:02,139 --> 01:09:04,506
ربما أجد السكينة التي أبحث عنها

765
01:09:05,341 --> 01:09:07,242
واحد آخر

766
01:09:07,244 --> 01:09:09,244
ربما تكون قد هزمتني هذه المرة

767
01:09:09,246 --> 01:09:10,612
ولكن بمجرد أن أكون حرًا

768
01:09:10,614 --> 01:09:12,247
!كفى

769
01:09:12,249 --> 01:09:15,517
ستكون الضحكة الأخيرة من نصيبي عليكم جميعًا

770
01:09:15,519 --> 01:09:17,752
لا تنسوا حيوانه الأليف

771
01:09:17,754 --> 01:09:19,587
يا للهول! حسنًا، اهدأ الآن

772
01:09:19,589 --> 01:09:21,222
ما الذي جرى لهذا الشيء؟

773
01:09:28,264 --> 01:09:30,465
أتذكرون تلك الحفرة التي فجرتموها في أرض السجن؟

774
01:09:30,467 --> 01:09:32,133
أخبار سارة

775
01:09:32,135 --> 01:09:35,470
أثناء فترة العمل، يمكنكم المساعدة في إعادة بناءها

776
01:09:35,472 --> 01:09:36,905
!رائع

777
01:09:40,142 --> 01:09:41,843
حسنًا، حسنًا، حسنًا

778
01:09:41,845 --> 01:09:44,979
عندما تعهدت أن أثأر منك، لم يكن لدي أي فكرة

779
01:09:44,981 --> 01:09:46,848
أن ذلك سيكون قريبًا جدًا هكذا

780
01:09:46,850 --> 01:09:49,150
ما الذي ستفعله لي، أيها المهرج؟

781
01:09:49,152 --> 01:09:52,120
أنت في هذه الزنزانة، وأنا في هذه

782
01:09:57,526 --> 01:09:59,460
أكنت تقول شيئًا؟

783
01:10:03,532 --> 01:10:06,301
!لا، ليس المنقار

784
01:10:21,050 --> 01:10:22,483
انظر يا أبي

785
01:10:32,394 --> 01:10:34,729
سيتحتم علي استبدال المشغل الميكانيكي الأمامي

786
01:10:34,731 --> 01:10:37,632
بكل وضوح، دعامات جديدة على طول الجانب الأيسر

787
01:10:40,703 --> 01:10:41,970
يمكنني إصلاح هذا

788
01:10:50,412 --> 01:10:53,147
لا! ماذا فعل لكِ؟

789
01:10:54,917 --> 01:10:57,285
سمعت أنك سمحت للفتى الجديد بقيادة سيارة الـ(بات)

790
01:10:57,287 --> 01:10:58,419
أجل

791
01:10:58,421 --> 01:11:01,256
لم تسمح لي بذلك لأعوام طويلة

792
01:11:01,258 --> 01:11:03,258
من المفترض أن تكون الأضواء الشمالية
مذهلة في (فنلندا) الليلة

793
01:11:03,260 --> 01:11:06,094
ولكن ستبدأ بعد 20 ثانية، لذا يجب علي المغادرة قريبًا

794
01:11:06,096 --> 01:11:07,929
سعيد بالعمل معك مجددًا يا صاح

795
01:11:07,931 --> 01:11:09,297
أنا لست صاحبك

796
01:11:12,935 --> 01:11:14,202
!يا لك من مازح

797
01:11:20,276 --> 01:11:22,277
ثمة مبنى لمؤسسة (كوين) للصناعات قرب الميناء

798
01:11:22,279 --> 01:11:24,412
بحاجة إلى إعادة بناءه

799
01:11:24,414 --> 01:11:26,180
أراك عندما نتقابل مجددًا يا (بات)

800
01:11:29,952 --> 01:11:33,388
(باتمان)، أعلم أنه لم يمضِ مدة طويلة
على كوني (روبين) الجديد

801
01:11:33,390 --> 01:11:35,590
ولكن شكرًا لك على اصطحابك لي في هذه المهمة

802
01:11:35,592 --> 01:11:36,858
لقد تعلمت الكثير

803
01:11:41,664 --> 01:11:46,301
(روبين)، أنا مدين لك، المدينة كلها مدينة لك

804
01:11:46,303 --> 01:11:49,637
ما كنا لننجح بدون مساعدتك لنا اليوم

805
01:11:49,639 --> 01:11:52,340
شكرًا، هذا يعني الكثير

806
01:11:52,342 --> 01:11:55,510
مهلًا، أنا ذاهب للتدريب، أتريد المجئ؟

807
01:11:55,512 --> 01:11:58,713
يمكنك أن تعلمني كيف أنفذ
الهروب السريع الذي تقوم به دائمًا

808
01:12:00,582 --> 01:12:02,784
حسنًا، لنذهب

809
01:12:02,786 --> 01:12:04,952
(ألفريد)، أنت في مهمة المراقبة

810
01:12:04,954 --> 01:12:06,054
بالطبع، سيدي

811
01:12:09,658 --> 01:12:12,427
هل ذهبت حقًا إلى مدينة ملاهي باتساع كوكب كامل؟

812
01:12:12,429 --> 01:12:13,661
أجل

813
01:12:13,663 --> 01:12:15,663
وكيف كان الأمر؟ -
مسلٍ -

814
01:12:35,573 --> 01:12:53,845
:ترجمة
محمد الأمجد

