1
00:00:04,000 --> 00:00:40,279
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||م.محمود السيسي & م.أحمد السيد & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:01:37,000 --> 00:01:40,279
<font color="#ffff00">(هونغ كونغ)</font>

3
00:01:56,000 --> 00:01:57,125
<font color="#ffff00">!(يونغ)</font>

4
00:01:59,000 --> 00:02:00,100
<font color="#ffff00">ماذا حصل؟</font>

5
00:02:00,105 --> 00:02:01,000
<font color="#ffff00">أين "المصارع"؟</font>

6
00:02:11,357 --> 00:02:13,305
<font color="#ffff00">.لا تتحرك</font>

7
00:02:13,350 --> 00:02:15,128
<font color="#ffff00">."أنه فخ "المصارع</font>

8
00:02:16,130 --> 00:02:17,000
<font color="#ffff00">.لقد إنتهى الأمر</font>

9
00:02:17,151 --> 00:02:19,100
<font color="#ffff00">.سأستدعي الدعم</font>

10
00:02:20,097 --> 00:02:22,046
<font color="#ffff00">.لا تقلق، سأخرجك من هنا</font>

11
00:02:25,750 --> 00:02:26,992
<font color="#ffff00">.ليس هناك متسع من الوقت</font>

12
00:02:29,000 --> 00:02:29,963
<font color="#ffff00">.(بيني)</font>

13
00:02:31,000 --> 00:02:32,150
<font color="#ffff00">.أحمي ابنتي</font>

14
00:02:32,200 --> 00:02:33,150
<font color="#ffff00">... خذ هذه</font>

15
00:02:33,200 --> 00:02:35,000
<font color="#ffff00">.لكي تتذكّرني</font>

16
00:02:37,000 --> 00:02:38,603
<font color="#ffff00">.أنّك الوحيد الذي يمكنني الوثوق بهِ</font>

17
00:02:38,610 --> 00:02:39,595
<font color="#ffff00">.لقد إنتهى الأمر</font>

18
00:02:39,600 --> 00:02:41,000
<font color="#ffff00">!(يونغ)</font>

19
00:02:52,000 --> 00:02:57,000
<font color="#ffff00">||البحث عن المفقود||</font>

20
00:04:16,000 --> 00:04:17,150
<font color="#ffff00">"بعد تسعة أعوام"</font>

21
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
<font color="#ffff00">(تايو)، (هونغ كونغ)</font>

22
00:04:38,479 --> 00:04:41,947
،)لم يظهر (فيكتور وونغ
.لكن الوسيم (ويلي) ظهر

23
00:04:46,953 --> 00:04:50,722
<i>إسموند)، هل تراقب المنزل؟)</i>

24
00:04:53,626 --> 00:04:56,428
.فقط حارس واحد على سطح الحوض

25
00:04:56,430 --> 00:04:58,530
<i>وواحد آخر في الطابق الثاني
،بالقرب من النوافذ</i>

26
00:05:00,800 --> 00:05:03,435
<i>.الوسيم (ويلي) ورفاقه يدخلون المنزل الآن</i>

27
00:05:06,039 --> 00:05:09,775
<i>سنقبض على رجل (فيكتور وونغ)
"في ذلك المنزل مع منتج "المصارع</i>

28
00:05:09,777 --> 00:05:12,044
<i>."يمكننا إثبات أن (فيكتور وونغ) هو "المصارع</i>

29
00:05:15,581 --> 00:05:17,482
<i>.بيني)، سنقبض عليه هذه المرة)</i>

30
00:05:19,052 --> 00:05:21,420
<i>.أننا لسنا في وضع آمن بعد
.أبقوا يقظين</i>

31
00:05:21,422 --> 00:05:24,756
<i>.إذا لم تنجح المهمة، لن أؤذيكم معي</i>

32
00:05:24,758 --> 00:05:25,924
<i>.كونوا يقظين وأحموني</i>

33
00:05:33,667 --> 00:05:35,067
.حسنًا، سأقتحم

34
00:06:06,699 --> 00:06:08,467
كيف تسير الطلبيات؟

35
00:06:08,469 --> 00:06:09,935
.تقريبًا أكتملت

36
00:06:09,937 --> 00:06:12,137
<i>.لا نزال ننتظر الشحنة القادمة</i>

37
00:06:12,139 --> 00:06:14,673
<i>.أنه وصل تقريبًا
.واصلوا عملية التعبئة</i>

38
00:06:14,675 --> 00:06:15,707
<i>.وأحرصوا أن كل شيء يسير وفق الخطة</i>

39
00:06:22,482 --> 00:06:24,449
.مرحبًا

40
00:06:32,092 --> 00:06:34,126
.كن حذرًا

41
00:06:34,128 --> 00:06:35,927
.كونوا حذرين بالتعبئة

42
00:06:44,437 --> 00:06:46,438
.تفقد هذا

43
00:06:46,440 --> 00:06:48,206
.وأرى ما الذي يجري

44
00:06:50,476 --> 00:06:51,810
مَن أنت؟

45
00:06:53,846 --> 00:06:55,013
!خذ هذا

46
00:06:58,484 --> 00:06:59,651
.يجب أن نذهب

47
00:07:44,797 --> 00:07:48,567
!(ـ (إسموند)، أخرج (ليزلي
ـ سأتكفل بذلك

48
00:08:08,721 --> 00:08:10,789
!ـ أوقفهم
!ـ هيّا، هيّا

49
00:09:36,709 --> 00:09:39,177
<i>مراسلة (هونغ كونغ) تبث مباشرًة
،من موقع الجريمة</i>

50
00:09:39,179 --> 00:09:40,946
،التفاصيل لا تزال مبهمة حاليًا

51
00:09:40,948 --> 00:09:42,981
لكن يُعتقد أنها عملية مداهمة تجار
مخدرات فاشلة

52
00:09:42,983 --> 00:09:46,585
.مسؤولة عن إنهيار قرابة عشرة منازل

53
00:09:46,587 --> 00:09:49,087
.قائد (تانغ)، أنّها كانت مسوؤليتي

54
00:09:49,089 --> 00:09:52,023
.فيكتور وونغ) هو رجل أعمال محترم)

55
00:09:52,025 --> 00:09:57,162
خلال 9 أعوام، هل وجدت شبة دليل
على أن (فيكتور وونغ) هو "المصارع"؟

56
00:09:57,164 --> 00:09:59,030
."ليس هناك "مصارع

57
00:09:59,032 --> 00:10:01,266
لا يمكن لرجل واحد أن يدير
،)عالم الجريمة في (هونغ كونغ

58
00:10:01,268 --> 00:10:04,302
،وإذا كان يفعل هذا حتى
.(فالرجل هو ليس (فيكتور وونغ

59
00:10:11,344 --> 00:10:13,612
.أنّك تريد العدالة لشريكك

60
00:10:13,614 --> 00:10:15,947
.أفهم هذا

61
00:10:15,949 --> 00:10:19,918
لكن هوسك بهذه القضيّة كلفتك
.أن تأخذ الأمر شخصيًا

62
00:10:19,920 --> 00:10:22,020
.خذ شهر إجازة

63
00:10:22,022 --> 00:10:24,923
.(يجب عليك أن تفّكر في التقاعد، (بيني

64
00:10:24,925 --> 00:10:26,091
.سيّدي

65
00:10:38,925 --> 00:10:43,991
<font color="#ffff00">"(مكانٍ ما في (روسيا"</font>

66
00:11:03,996 --> 00:11:08,133
،قانون المافيا في (روسيا) ينص

67
00:11:08,135 --> 00:11:11,269
،"إذا عبثت مع عائلة أحدًا ما"

68
00:11:11,271 --> 00:11:13,905
."ستترتب عليك عواقب وخيمة"

69
00:11:13,907 --> 00:11:17,842
بحق المسيح يا (ديما)، أنّك
!أمسكت بالشخص الخاطئ

70
00:11:17,844 --> 00:11:19,177
!كلا

71
00:11:24,383 --> 00:11:28,453
<i>حسنًا، أظن أنّك تتساءل كيف
وصلت إلى هنا، صحيح؟</i>

72
00:11:28,455 --> 00:11:29,921
<i>،دعني أوضح لك هذا</i>

73
00:11:31,924 --> 00:11:33,091
!حسبك

74
00:11:33,984 --> 00:11:36,091
<font color="#ffff00">"قبل يوم"</font>

75
00:11:37,897 --> 00:11:40,799
أنه كان مجرد صبي محلي
،الذي يسير في الطريق الخاطئ

76
00:11:40,801 --> 00:11:43,034
.وأنّها كانت مخطوبة لبطل حرب

77
00:11:44,270 --> 00:11:46,705
.لكن الحب أنتصر

78
00:11:46,707 --> 00:11:50,075
،حتى بعدما أصابها المرض
.أنهما لم يؤسفا على شيء

79
00:11:57,084 --> 00:11:59,084
هلا يمكنك أن تخرس وتوقف هذا الشيء؟

80
00:12:02,088 --> 00:12:04,322
.لا يجب على الصبي أن يلعب بالدمى

81
00:12:04,324 --> 00:12:06,891
.أجل، أبي

82
00:12:10,863 --> 00:12:14,799
بأيّ حال، والدي ذهب إلى المشفى

83
00:12:14,801 --> 00:12:19,437
ويقرأ لأمي من يومياتها الخاصة بها

84
00:12:19,439 --> 00:12:24,509
لكي تتمكن من تذكّر بعض
.اللحظات من حياتهما

85
00:12:30,216 --> 00:12:31,950
.أنهما ماتا متعانقين

86
00:12:33,487 --> 00:12:35,820
أأنت جاد؟

87
00:12:35,822 --> 00:12:38,123
أنه حرفيًا يقرأ حبكة رواية
."فيلم "ذا نوت بوك

88
00:12:38,125 --> 00:12:39,758
ـ صه
ـ أخرس

89
00:12:41,327 --> 00:12:43,762
.أعلم أنه شي مبتذل

90
00:12:43,764 --> 00:12:48,099
لطالما كنت أؤمن أن أحب أقوى
.بكثير من الرجل العادي

91
00:12:48,101 --> 00:12:50,168
.يا إلهي

92
00:12:50,170 --> 00:12:52,804
،"حتى بوجود المنازل وسيارة "بورش

93
00:12:52,806 --> 00:12:55,940
،و"بورش" آخرى

94
00:12:55,942 --> 00:13:01,379
.كنت دومًا أؤيد حب حقيقي كهذا

95
00:13:05,818 --> 00:13:07,886
.أنا آسف

96
00:13:07,888 --> 00:13:11,289
،للإجابة على سؤالكِ الأول
.سأطلب وجبة دجاج

97
00:13:11,291 --> 00:13:13,124
.شكرًا

98
00:13:24,303 --> 00:13:26,371
.آسف

99
00:13:26,373 --> 00:13:29,274
ـ أنتبه لخطواتك، أيّها المغفل
ـ أنا آسف

100
00:13:33,145 --> 00:13:35,547
.الغرض من زيارتك

101
00:13:35,549 --> 00:13:39,984
،جئت لرؤية المناظر، لكن بعد ذلك مجددًا

102
00:13:39,986 --> 00:13:44,455
أروع منظر جئت لرؤيته
هل موجود هنا؟

103
00:13:51,997 --> 00:13:54,365
.(مرحبًا بك في (ماكاو) يا سيّد (كانينغهام

104
00:13:57,203 --> 00:14:00,271
معذرًة، ظننت من المفترض أن
تجلب ليّ سيارة هنا، صحيح؟

105
00:14:00,273 --> 00:14:03,408
.كلا، أنّي أقف هنا
.الآن لا أرى سيارة في أيّ مكان

106
00:14:03,410 --> 00:14:05,076
.أنا أقف أمام المحطة

107
00:14:07,146 --> 00:14:10,515
.يا فتى، أظن أن هذا يعود لك

108
00:14:13,252 --> 00:14:15,920
.هذه لعبتي، شكرًا لك

109
00:14:18,557 --> 00:14:20,391
ـ حسنًا
ـ أخذ حقيبتك، سيّدي؟

110
00:14:20,393 --> 00:14:21,559
.شكرًا

111
00:14:36,093 --> 00:14:37,559
<font color="#ffff00">(ماكاو)</font>

112
00:14:49,990 --> 00:14:52,590
!أنظروا ما لديه الليلة

113
00:15:02,335 --> 00:15:03,668
.ممتن كثيرًا لكم يا رفاق

114
00:15:03,670 --> 00:15:07,205
.. يا رجل، هذه ليست إستراحة، أني

115
00:15:37,169 --> 00:15:39,037
.ذلك كان عرض رائع

116
00:15:39,039 --> 00:15:42,340
ليس كل يوم تقابل أمريكي
.الذي يلعب القمار

117
00:15:42,342 --> 00:15:46,110
وليس كل يوم أقابل شخص الذي
.يجعلني عاجز عن الكلام

118
00:15:46,112 --> 00:15:49,447
.(أنا (سامانثا
.أنّي أدير خدمات الضيافة للكازينو

119
00:15:49,449 --> 00:15:52,617
،الفندق سيقدم لك جناحًا لهذا المساء

120
00:15:52,619 --> 00:15:54,319
.إن كنت مهتمًا

121
00:15:54,321 --> 00:15:59,657
جناح؟ هذا سيكون أكثر راحة
.. مما معتاد عليه، لكن

122
00:15:59,659 --> 00:16:07,265
أتعلمين، دعيني أستبدل رقائقي
.بالنقود وسأكون متفرغًا تمامًا لكِ

123
00:16:07,267 --> 00:16:10,568
ـ بالتأكيد
ـ حسنًا

124
00:16:31,623 --> 00:16:35,226
عزيزتي، ألمَ أخبركِ أن الضوء
الخلفي هو مفتاح لهذه الصور؟

125
00:16:35,228 --> 00:16:38,296
.يجب عليكِ أستخدام الفلاش

126
00:16:38,298 --> 00:16:42,500
مرحبًا، هلا يمكنك أن تلتقط
صورة ليّ ولصديقتي؟

127
00:16:42,502 --> 00:16:45,036
أرجوك؟

128
00:16:45,038 --> 00:16:47,405
(ـ (سامانثا
ـ أيّها الرئيس

129
00:16:50,075 --> 00:16:51,275
.أستمتعا

130
00:16:57,016 --> 00:17:02,286
،إذا كنتِ تلتقطين صورة سرّية
.حاولي أن إلّا يكشفكِ أحد

131
00:17:02,288 --> 00:17:03,521
.أشكرك على هذه النصيحة

132
00:17:04,790 --> 00:17:08,693
ـ لماذا كنتِ متوترة للغاية؟
ـ بحقك، أنه رئيس عملي

133
00:17:08,695 --> 00:17:10,061
.يجب أن أكون هادئة

134
00:17:18,303 --> 00:17:22,807
التعامل مع مقامرين شنيعين مثلي
.ليلاً ونهارًا لا بد أن يكون عملاً مرهقًا

135
00:17:22,809 --> 00:17:24,709
.أنها مخاطر المهنة

136
00:17:26,078 --> 00:17:29,180
.وكما أنت لست شنيعًا لتلك الدرجة

137
00:17:29,182 --> 00:17:30,648
.حسنًا، ما زالت الليلة في أولها

138
00:17:32,317 --> 00:17:36,287
هل أكلتِ بعد؟
هل تريدين تناول بعض الفطور؟

139
00:17:36,289 --> 00:17:39,757
ـ سأفكر بشأن هذا
ـ حسنًا، فكري بشأن هذا

140
00:17:49,803 --> 00:17:52,370
.عادت بسرعة

141
00:17:54,473 --> 00:17:57,809
!سيرغي)، مرحبًا)
.أنّك تبدو مختلفًا، يا رجل

142
00:17:57,811 --> 00:18:00,278
هل حلقت شعر ظهرك؟
بدء السير منتصبًا؟

143
00:18:00,280 --> 00:18:01,612
.أتمنى لك وقتًا ممتعًا

144
00:18:03,449 --> 00:18:06,451
هل تظن بوسعك الأختباء منا؟

145
00:18:10,422 --> 00:18:12,523
لماذا تناولت الاسبراجس؟

146
00:18:12,525 --> 00:18:15,593
.مهلاً، لديّ مال
.يمكنني أن أدفع لك الآن

147
00:18:15,595 --> 00:18:17,595
.ديما) يريد التحدث معك)

148
00:18:17,597 --> 00:18:21,799
(ـ لذا، سنعيدك إلى (روسيا
ـ ألّا يمكننا التحدث عبر "سكايب"؟

149
00:18:24,436 --> 00:18:27,572
يا سيّدات لم تنسوا أيّ شيء
في الغرفة، صحيح؟

150
00:18:27,574 --> 00:18:28,739
.مثل هذا

151
00:19:07,000 --> 00:19:08,005
<font color="#ffff00">.. أيّها الوغذ المخادع</font>

152
00:19:08,010 --> 00:19:08,005
<font color="#ffff00">!سأخبر العالم مَن تكون أنت</font>

153
00:19:11,000 --> 00:19:13,005
<font color="#ffff00">.إسثر يي)، أنّي أمنحكِ آخر فرصة)</font>

154
00:19:13,010 --> 00:19:14,050
<font color="#ffff00">!أعطيني الهاتف</font>

155
00:19:15,000 --> 00:19:15,750
<font color="#ffff00">!(إسثر يي)</font>

156
00:19:15,787 --> 00:19:17,555
!ساعدوني

157
00:19:26,632 --> 00:19:27,832
!حسبك

158
00:19:27,834 --> 00:19:29,634
مرحبًا يا رفاق! ماذا قلت؟

159
00:19:29,636 --> 00:19:30,902
.(لنذهب إلى (روسيا

160
00:19:30,904 --> 00:19:33,571
.(أنّي أحب (روسيا

161
00:19:33,573 --> 00:19:37,608
كونور واتس) ما كان عليه أن)
يدخل جناح الشخصيات المهمة

162
00:19:37,610 --> 00:19:41,345
.مستخدمًا بطاقة مروركِ

163
00:19:41,347 --> 00:19:43,781
.لقد قابلت الرجل البارحة فقط

164
00:19:43,783 --> 00:19:47,418
،أيًا كان تظن حول تلك مقاطع الفيديو
.أنّك مخطأ بشأنها

165
00:19:47,420 --> 00:19:49,520
.كان عليكِ أن تعرفيّه

166
00:19:49,522 --> 00:19:52,823
.أنه خدع هذه الكازينو بأكثر من مليون دولار

167
00:19:52,825 --> 00:19:54,192
.(سامانثا)

168
00:19:54,194 --> 00:19:56,460
.أبحثي عنه وأصلحي خطأكِ

169
00:19:59,565 --> 00:20:02,233
سأبقى أراقبكِ، مفهوم؟

170
00:20:05,337 --> 00:20:08,472
.أرسلوا الجميع
.أريده ميتًا أو حيًا

171
00:20:15,140 --> 00:20:17,098
<font color="#ffff00">!(العم (بيني</font>

172
00:20:25,750 --> 00:20:29,211
<font color="#ffff00">كيف تفكرين بالعمل في الكازينو؟
لا تعرفي ماذا فعلوا لوالدكِ؟</font>

173
00:20:29,220 --> 00:20:32,718
<font color="#ffff00">،ظننت إذا تسللت داخل عمليتهم
.ربما أتمكن من فعل شيء ما</font>

174
00:20:32,741 --> 00:20:34,700
<font color="#ffff00">.كنت إلتقط الصور وأجمع المعلومات</font>

175
00:20:34,724 --> 00:20:37,661
<font color="#ffff00">.لقد وعدت والدكِ أن أبقيكِ آمنة</font>

176
00:20:37,685 --> 00:20:41,000
<font color="#ffff00">ألّا تدركين الخطر الذي قد يصيبكِ؟</font>

177
00:20:41,005 --> 00:20:42,850
<font color="#ffff00">.أنا بالغة، يمكنني أن أتخذ قراراتي</font>

178
00:20:42,855 --> 00:20:45,000
<font color="#ffff00">!قراراتكِ جاءت بكِ إلى هنا</font>

179
00:20:45,200 --> 00:20:47,000
<font color="#ffff00">.أنّي قابلت رجلاً تلك الليلة</font>

180
00:20:47,005 --> 00:20:50,250
<font color="#ffff00">يظن (ويلي) أنّي ساعدته في
.سرقة المال من الكازينو</font>

181
00:20:55,287 --> 00:20:58,289
<font color="#ffff00">حسنًا، مَن الذين نبحث عنهم؟</font>

182
00:21:05,864 --> 00:21:07,765
.(مرحبًا؟ هذه (ليزلي

183
00:21:07,767 --> 00:21:09,700
.(ليزلي)، هذا أنا (بيني)

184
00:21:09,702 --> 00:21:10,968
.أريدكِ أن تحددي مكان شخص ما

185
00:21:10,970 --> 00:21:13,604
هل يمكنكِ تفقد قاعدة بيانات
المطلوبين لأجلي؟

186
00:21:13,606 --> 00:21:17,441
(ـ اسمه (كونور واتس
ـ حسنًا، فهمت

187
00:21:17,005 --> 00:21:19,502
<font color="#ffff00">.هذه معدات حمايتكِ أثناء غيابي</font>

188
00:21:19,600 --> 00:21:21,000
<font color="#ffff00">.أبقيها قريبة منكِ</font>

189
00:21:24,000 --> 00:21:25,150
<font color="#ffff00">رشاش فلفل؟</font>

190
00:21:30,500 --> 00:21:32,000
<font color="#ffff00">صاعق؟</font>

191
00:21:33,000 --> 00:19:34,250
<font color="#ffff00">هل هذا ضروريًا حقًا؟</font>

192
00:21:34,300 --> 00:21:36,850
<font color="#ffff00">.يجب أن يكون دومًا مشحونًا
.أنه مهم جدًا</font>

193
00:21:37,000 --> 00:21:39,150
<font color="#ffff00">.(إذا حدث أيّ شيء، قابلي القائد (تانغ</font>

194
00:21:39,500 --> 00:21:42,000
<font color="#ffff00">.كل شيء سيكون بخير</font>

195
00:21:42,500 --> 00:21:46,000
<font color="#ffff00">.(هونغ كونغ)، (صربيا)، (روسيا)</font>

196
00:21:49,408 --> 00:21:51,409
<i>.بيني)، لقد وجدته)</i>

197
00:21:51,411 --> 00:21:53,311
<i>.سأرسل لك موقعه الآن</i>

198
00:22:00,886 --> 00:22:04,021
<i>.أجل، يبدو أنّي أفسدت الأمر هذه المرة</i>

199
00:22:07,627 --> 00:22:11,762
(ـ مرحبًا (كونور
!(ـ (ناتاليا

200
00:22:15,967 --> 00:22:18,769
أظن أنّك تعرف ابنتي، صحيح؟

201
00:22:18,771 --> 00:22:20,805
.ناتاليا)، أخبرتيني أن والدكِ كان جزاراً)

202
00:22:20,807 --> 00:22:22,707
.إنه كذلك

203
00:22:22,709 --> 00:22:24,909
.قالت (ناتاليا) أنّك أمريكي لطيف

204
00:22:24,911 --> 00:22:26,077
.محترم جدًا

205
00:22:26,079 --> 00:22:28,746
.خلاف ذلك لكنت ميتًا الآن

206
00:22:28,748 --> 00:22:31,649
(ـ أنا حبلى، يا (كونور
ـ مَن؟

207
00:22:31,651 --> 00:22:34,051
.كونور)، أنا حبلى)

208
00:22:34,053 --> 00:22:38,089
لا أصدق أنّكِ أصبحتِ حبلى بالطريقة
.التي فعلناها! ليس بتلك الطريقة

209
00:22:38,091 --> 00:22:41,792
.إذا تزوجت ابنتي، سأطلق سراحك

210
00:22:41,794 --> 00:22:45,596
.مهلاً، مهلاً
.لدينا سوء تفاهم كبير هنا

211
00:22:45,598 --> 00:22:47,798
.ثق بيّ، أنّك لا تريدني أن أتزوجها

212
00:22:47,800 --> 00:22:52,403
أعني، تخطيط أمور الزفاف في هذه
.الفترة القصيرة هو كابوس لوجستي

213
00:22:54,373 --> 00:22:56,040
.داشا)، مجددًا)

214
00:22:56,042 --> 00:22:57,608
.كلا

215
00:22:57,610 --> 00:23:00,811
.(لا مشاعر قاسية، (كونور

216
00:23:17,162 --> 00:23:19,096
ـ أأنت (كونور واتس)؟
ـ مَن يسأل عنه؟

217
00:23:19,098 --> 00:23:20,531
.(بيني شان)

218
00:23:20,533 --> 00:23:22,466
(ـ من شرطة (هونغ كونغ
ـ (هونغ كونغ)؟

219
00:23:25,604 --> 00:23:28,439
.مهلاً! لا يمكنني السير بسرعة

220
00:23:30,709 --> 00:23:32,476
!حسبك

221
00:23:32,478 --> 00:23:33,644
.معذرًة

222
00:23:38,084 --> 00:23:39,183
.أنا آسف

223
00:23:54,132 --> 00:23:55,499
!معذرًة

224
00:23:55,501 --> 00:23:57,201
!أنتبهوا! أنتبهوا

225
00:23:57,203 --> 00:23:58,569
!أنتبهوا

226
00:23:58,571 --> 00:24:00,070
.يا إلهي

227
00:24:20,692 --> 00:24:23,093
.معذرًة

228
00:24:31,837 --> 00:24:34,138
!حسبك

229
00:24:47,886 --> 00:24:51,522
،لا أقصد أن أعلمك عملك
.لكن أظن خذ سيارة سيكون أسرع

230
00:24:53,959 --> 00:24:56,060
.كونور واتس)، أنّك سرقت المال من الكازينو)

231
00:24:56,062 --> 00:24:58,996
.(سأعيدك إلى (ماكاو
.هيّا بنا

232
00:25:01,900 --> 00:25:05,102
.إذا أعطيتنا الأمريكي، لن يموت أحد

233
00:25:07,839 --> 00:25:09,073
.آسف

234
00:25:22,120 --> 00:25:25,055
!(بيني)! (بيني)

235
00:25:25,057 --> 00:25:26,257
!اريد مساعدة

236
00:25:26,259 --> 00:25:29,193
!(بيني)! (بيني)

237
00:26:05,330 --> 00:26:07,998


238
00:26:22,347 --> 00:26:24,882
!بيني)، ساعدني)

239
00:26:24,884 --> 00:26:26,617
!بيني)، ساعدني)

240
00:26:40,065 --> 00:26:42,232
!النجدة! النجدة

241
00:26:45,136 --> 00:26:47,004
.أنها حسبة وقت

242
00:26:49,941 --> 00:26:51,342
.(سأخبر (ديما

243
00:27:18,870 --> 00:27:20,070
.ثقيل جدًا

244
00:27:25,143 --> 00:27:26,644
.ليس بقسوة

245
00:27:31,349 --> 00:27:34,718
!أنتِ
.أنه ليّ

246
00:27:34,720 --> 00:27:36,754
مَن هذا الرجل؟

247
00:27:36,756 --> 00:27:39,390
!شرطي صيني
!الآن تخلصي منه

248
00:27:46,031 --> 00:27:48,732
.مهلاً، ليس من الشهامة أن أقاتل فتيات

249
00:27:49,868 --> 00:27:53,303
.إذًا، توقف عن التصرف مثل الفتيات

250
00:28:12,123 --> 00:28:15,426
.أنتظري، أنتظري، أنتظري

251
00:28:16,729 --> 00:28:17,895
... أنّكِ لم

252
00:28:56,201 --> 00:28:59,770
ـ حجم صدركِ كبير؟
ـ كبير جدًا

253
00:29:35,140 --> 00:29:37,341
!(كونور)

254
00:29:47,919 --> 00:29:49,353
ما الذي تفعله؟

255
00:29:49,355 --> 00:29:52,289
بيني)! فقط كنت أحاول)
.أن نسبقهم خطوة

256
00:29:52,291 --> 00:29:54,892
.أشكرك على فتح الباب

257
00:29:54,894 --> 00:29:56,059
!تحرك

258
00:29:57,862 --> 00:30:01,965
(ـ إذًا، أنّكِ تعيدني إلى (ماكاو
ـ هذه هي خطتي

259
00:30:03,334 --> 00:30:05,536
.يبدو كأنّك رفيق سفر رائع

260
00:30:05,538 --> 00:30:08,071
.من المؤسف لا يمكنني الطيران معك

261
00:30:08,073 --> 00:30:11,441
ماذا تعني؟
ـ ألّا تريد جواز سفر للطيران؟

262
00:30:24,222 --> 00:30:28,058
ـ كيف حصلت على ولاعتي؟
ـ السؤال الأفضل هو كيف حصلت على جواز سفرك؟

263
00:30:28,060 --> 00:30:31,595
ـ علينا التواجد هناك خلال يومين
ـ مهلاً، مهلاً، أهدأ قليلاً

264
00:30:31,597 --> 00:30:34,565
ألا تعرف أن هناك مثل صيني
: قديم الذي يقول

265
00:30:34,567 --> 00:30:37,301
"وراء كل أزمة تأتي الفرص؟"

266
00:30:47,045 --> 00:30:51,248
<i>،رحلة 745 ستصل إلى مسار ثمانية</i>

267
00:30:51,250 --> 00:30:54,284
<i>الرجاء، أظهروا تذكّراتكم قبل
.الصعود للطائرة، شكرًا لكم</i>

268
00:30:56,254 --> 00:30:59,623
هل تريد بعض البيتز؟
.طلبت واحدة من السفارة الامريكية

269
00:30:59,625 --> 00:31:01,458
ـ أفتح الباب
ـ آسف

270
00:31:01,460 --> 00:31:03,293
.لا يمكنني سماعك جيّدًا عبر الزجاج

271
00:31:05,163 --> 00:31:07,464
هل يمكنك سماعي الآن؟

272
00:31:07,466 --> 00:31:09,466
.أنّك متوتر، يا صاح

273
00:31:09,468 --> 00:31:11,902
.أسترخي قليلاً، وأحصل على بعض التدليك

274
00:31:11,904 --> 00:31:14,972
"ربما نشرب "مارغاريتا
.. ربما أنّك متشنج بسبب

275
00:31:16,008 --> 00:31:19,243
ـ ما كان غرض هذا؟
ـ لإزالة التوتر

276
00:31:19,245 --> 00:31:21,011
.. أتعلم، أنّي بالواقع أشعر بقليل

277
00:31:21,013 --> 00:31:23,380
!أنت! معذرًة

278
00:31:23,382 --> 00:31:26,083
.أرجوك، صديقي يعاني من إنخفاض في السكر

279
00:31:27,585 --> 00:31:33,190
يبدو كأن (كونور واتس) ترك البلاد
.و(بيني شان) تعقب أثره

280
00:31:33,192 --> 00:31:35,659
بيني شان)؟)

281
00:31:35,661 --> 00:31:38,528
.(تخلصوا منهما قبل أن يعودا إلى (ماكاو

282
00:31:38,530 --> 00:31:40,964
.. لا ترتاحوا حتى ذلك الهاتف

283
00:31:40,966 --> 00:31:43,233
ـ يكون في يدي آمنًا
ـ مفهوا

284
00:31:43,235 --> 00:31:46,536
.رجالنا يقومون بتعقبه في هذه الأثناء

285
00:31:46,538 --> 00:31:48,639
.إذا أضطررت أن تستغل (سامانثا)، أفعل ذلك

286
00:31:53,511 --> 00:31:56,213
.يجب عليك أن تعلّمني حيلة الأصبعين

287
00:31:56,215 --> 00:31:58,148
من أين تعلمت هذه؟
المصارعة المحترفة؟

288
00:31:58,150 --> 00:32:00,150
.فقط أعّلم الرجال المحترمين

289
00:32:00,152 --> 00:32:02,019
.خذ، تناول هذا

290
00:32:02,021 --> 00:32:06,323
.أنا بالغ، لا أريدك أن تطعمني

291
00:32:06,325 --> 00:32:08,058
.على البالغ أن يسدد ديونه

292
00:32:11,062 --> 00:32:13,030
.أبقي طاقة جسدك مرتفعة

293
00:32:13,032 --> 00:32:15,265
.أتعلم، أنّي شخص أحب التطهير

294
00:32:15,267 --> 00:32:17,234
.تناول هذا

295
00:32:17,236 --> 00:32:18,402
.تناول هذا

296
00:32:23,041 --> 00:32:26,276
،لذيذة ومقددة

297
00:32:26,278 --> 00:32:29,313
ـ ماذا تكون؟
ـ خصية ماعز

298
00:32:35,620 --> 00:32:37,521
.أنها لذيذة

299
00:32:37,523 --> 00:32:39,189
.بيني)، عليك أن تجرب هذا)

300
00:32:40,426 --> 00:32:43,160
.أراهن أن لا يمكنك أن تتناول سوى قطعتين

301
00:32:43,162 --> 00:32:44,328
.أنها اليمنى

302
00:32:50,568 --> 00:32:53,570
ماذا عن هؤلاء الرجال الذين
يريدون العثور عليّ؟

303
00:32:53,572 --> 00:32:56,006
.(أنه لا يتعلق بالسرقة في (ماكاو)، يا (بيني

304
00:32:56,008 --> 00:32:59,977
ـ أنّي رأيتُ شيئًا
ـ ماذا رأيت؟

305
00:32:59,979 --> 00:33:02,980
<i>.التذاكر وجوزات السفر، رجاءً</i>

306
00:33:02,982 --> 00:33:04,181
.هيّا بنا

307
00:33:12,323 --> 00:33:15,158
!ـ أقفز
!ـ كلا، أنت أقفز

308
00:33:15,160 --> 00:33:18,428
!ـ أنّي لا أسألك مرتين، أقفز
ـ ظننت أنّك لا تسألني مرتين

309
00:33:18,430 --> 00:33:21,264
!حسنًا! إذا قفزت، أسقط

310
00:33:24,202 --> 00:33:27,137
.هذا لا يصدق، بدلتي قذرة جدًا

311
00:33:27,139 --> 00:33:30,440
ـ أخرس
ـ أيًا كان

312
00:33:30,442 --> 00:33:35,545
،أسمع، لمَ لا نسدي صنيعًا لبعضنا الآخر
ونفترق وكل واحد منا يذهب في طريقه؟

313
00:33:35,547 --> 00:33:39,216
هذا لا يعني أيّ شيء لك؟
.سوف يقتلون ابنتي

314
00:33:39,218 --> 00:33:40,450
.عائلتي

315
00:33:42,353 --> 00:33:45,088
.سأعيدك إلى الكازينو
.أنا آسف

316
00:33:45,090 --> 00:33:47,791
.إذًا، أنّك تعمل لصالحم

317
00:33:47,793 --> 00:33:50,761
.أنا شرطي

318
00:33:50,763 --> 00:33:52,596
.محترم جدًا

319
00:33:52,598 --> 00:33:54,564
.هناك شيء آخر عليك معرفته، سعادتك

320
00:33:54,566 --> 00:33:57,334
،أنهم لا يريدوني لأنّي سرقت شيئًا منهم

321
00:33:57,336 --> 00:33:59,503
.بل يريدوني لأنّي رأيتهم يقتلون أحد

322
00:33:59,505 --> 00:34:01,371
.لقد ماتت امرأة بين ذراعي

323
00:34:11,000 --> 00:34:13,005
<font color="#ffff00">.. أيّها الوغذ المخادع</font>

324
00:34:13,010 --> 00:34:15,005
<font color="#ffff00">.فقط أعطيني الهاتف وسنعتبر كل شيء منتهيًا</font>

325
00:34:15,010 --> 00:34:17,005
<font color="#ffff00">!سأخبر العالم مَن تكون أنت</font>

326
00:34:17,010 --> 00:34:20,005
<font color="#ffff00">.إسثر يي)، أنّي أمنحكِ آخر فرصة)</font>

327
00:34:20,010 --> 00:19:21,050
<font color="#ffff00">!أعطيني الهاتف</font>

328
00:34:21,659 --> 00:34:23,827
!(ـ (إسثر يي
ـ ساعدني

329
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
<font color="#ffff00">!أجلبوا الهاتف</font>

330
00:34:34,272 --> 00:34:37,607
وأنت تخبرني إذا لم أعود معك
.إلى هناك، سوف تموت ابنتك

331
00:34:37,609 --> 00:34:40,677
.وأنا أخبرك إذا عدت إلى هناك، سأموت

332
00:34:40,679 --> 00:34:42,312
.سوف يقتلوني

333
00:34:45,683 --> 00:34:48,752
.لا أهتم

334
00:34:48,754 --> 00:34:50,754
.(أنّي لا أحب هذا التصرف منك، يا (بيني

335
00:35:48,613 --> 00:35:51,148
.أنتِ صعبة المراس مثل والدكِ

336
00:35:51,150 --> 00:35:52,582
ما الذي تعرفه عن والدي؟

337
00:36:44,000 --> 00:36:46,100
<font color="#ffff00">(منغوليا)</font>

338
00:36:52,510 --> 00:36:54,544
ـ لا شيء؟
<i>ـ لا شيء</i>

339
00:36:54,546 --> 00:36:56,379
<i>،أعرف أن هذا ربما لا تود سماعه</i>

340
00:36:56,381 --> 00:36:59,282
<i>لكن ليس هناك أيّ دليل عن
.(جريمة قتل في كازينو (ماكاو</i>

341
00:36:59,284 --> 00:37:01,585
<i>.لو كانت هناك، لعرفنا ذلك</i>

342
00:37:01,587 --> 00:37:03,620
<i>.(أظن أنه يكذب عليك، يا (بيني</i>

343
00:37:05,756 --> 00:37:07,390
.أعرف

344
00:37:36,254 --> 00:37:39,623
ـ ماذا يقول بحق الجحيم؟
ـ لا أعرف

345
00:37:41,592 --> 00:37:43,693
.لا بد أنّك تمزح

346
00:37:43,695 --> 00:37:45,262
هذه السيارة؟

347
00:38:00,411 --> 00:38:03,413
.أنها موديل 2016

348
00:38:10,055 --> 00:38:11,688
.موديل 2012

349
00:38:13,692 --> 00:38:14,891
.حسنًا

350
00:38:19,397 --> 00:38:22,499
هل لديك "فيزا" أم "ماستر كارد"؟

351
00:38:35,579 --> 00:38:37,380
.لا أعرف لماذا لا تعمل

352
00:38:48,659 --> 00:38:51,361
ـ أريد مال نقدي
ـ سنستخدم واحدة من بطاقاتك

353
00:38:51,363 --> 00:38:52,896
ـ أين محفظتك؟
ـ ليس معي

354
00:38:52,898 --> 00:38:53,930
لمَ لا؟

355
00:38:53,932 --> 00:38:57,600
سامحني لعدم قدرتي أن أجلب
.محفظتي قبل أن أختّطف

356
00:38:59,603 --> 00:39:01,604
ماذا عن تلك ساعتك الجميلة؟

357
00:39:03,074 --> 00:39:05,542
.أنها ليست ساعتي، كلا

358
00:39:05,544 --> 00:39:08,678
ما مدى رغبتك لإعادتي إلى
ماكاو)، يا (بيني)؟)

359
00:39:08,680 --> 00:39:13,450
أريد مال، مال، إتفقنا؟

360
00:39:34,438 --> 00:39:37,407
.أتعلم، أظن أنّي عرفت أمرك

361
00:39:37,409 --> 00:39:42,145
شيء ما يخبرني أما تكون متزوج تعيس
.أو ليس هناك أحد ينتظرك في الديار

362
00:39:42,147 --> 00:39:44,147
.أنّك لم تعرفني

363
00:39:47,385 --> 00:39:50,553
لا، أنا لست متزوج

364
00:39:50,555 --> 00:39:52,422
صادم

365
00:39:52,424 --> 00:39:54,157
النساء لا تحب

366
00:39:54,159 --> 00:39:55,992
مظهر (ديبي داونر) هذا

367
00:39:55,994 --> 00:39:58,595
تفائل، ابتسم قليلاً، حسناً؟

368
00:40:00,564 --> 00:40:03,633
انظر، افتح جيبي الأيسر

369
00:40:03,635 --> 00:40:06,136
يوجد شيء مهم هناك

370
00:40:06,138 --> 00:40:07,570
أعدك

371
00:40:12,943 --> 00:40:14,043
ما هذا؟

372
00:40:14,045 --> 00:40:15,145
قبل أن تموت المرأة

373
00:40:15,147 --> 00:40:16,946
أعطتني هذا الهاتف

374
00:40:16,948 --> 00:40:20,049
لا بأس، لا بـأس

375
00:40:20,051 --> 00:40:21,418


376
00:40:22,953 --> 00:40:27,657
أنا أحتضر
خُذ

377
00:40:27,659 --> 00:40:31,161
خُذ هذا

378
00:40:31,163 --> 00:40:32,896
خُذ هذا الهاتف

379
00:40:32,898 --> 00:40:35,498
أيها الأمريكي الغبي

380
00:40:35,500 --> 00:40:38,101
خُذه

381
00:40:39,537 --> 00:40:41,671
أجل، تقريباً

382
00:40:41,673 --> 00:40:42,972
هناك شيء فيه، (بيني)

383
00:40:42,974 --> 00:40:45,041
كل ما عليه فعله هو إعادة شحنه

384
00:40:45,043 --> 00:40:46,943
ربما يمكنك مبادلته ببنتك الروحية

385
00:40:46,945 --> 00:40:48,044
كفى

386
00:40:48,046 --> 00:40:49,779
أنت ستقول أيّ شيء لتهرب

387
00:40:49,781 --> 00:40:52,081
كان يمكنني الهرب بالفعل إذا أردت ذلك

388
00:41:01,625 --> 00:41:04,027
وداعاً، (بيني)

389
00:41:06,197 --> 00:41:08,031
تذكر أن تبتسم

390
00:41:10,034 --> 00:41:13,503
غبي

391
00:41:38,762 --> 00:41:41,064
هيّا، هيّا

392
00:41:41,066 --> 00:41:42,232
لا

393
00:41:49,507 --> 00:41:52,242
هيّا

394
00:41:52,244 --> 00:41:53,209
هيّا

395
00:41:56,814 --> 00:41:58,248
لا، لا، لا

396
00:42:08,125 --> 00:42:10,159
ما رأيك بهذه؟

397
00:42:16,267 --> 00:42:18,801
استمر بالدفع

398
00:42:18,803 --> 00:42:21,771
2012
قدمي

399
00:42:21,773 --> 00:42:23,072
2012
قدمي

400
00:42:23,074 --> 00:42:24,874
هيّا

401
00:42:32,927 --> 00:42:36,927
<font color="#ffff00">{\an5}<font color="#ffff00">صحراء (جوبي)</font></font>

402
00:42:33,952 --> 00:42:35,752
يقول أنه مازلنا نمتلك نصف الخزان

403
00:42:35,754 --> 00:42:37,086
ليس أمراً كبيراً

404
00:42:37,088 --> 00:42:39,055
رأيت محطة بنزين قبل 200 ميل خلفنا

405
00:42:39,057 --> 00:42:41,057
اخرج من السيارة

406
00:42:41,059 --> 00:42:42,592
هيّا

407
00:42:42,594 --> 00:42:43,927
نمشي

408
00:42:47,866 --> 00:42:49,165
تعال

409
00:42:49,167 --> 00:42:51,134
ماذا يعني هذا

410
00:42:51,136 --> 00:42:52,335
ماذا؟

411
00:42:52,337 --> 00:42:53,903
أيّ قدم؟

412
00:42:56,307 --> 00:42:57,740
يا إلهي

413
00:43:00,778 --> 00:43:02,679
اختصار

414
00:43:02,681 --> 00:43:05,748
ألا يمكن للفتاة أن تلتقط أنفاسها؟ -
أيّاً كان -

415
00:43:05,750 --> 00:43:08,151
ما احتمال أن يصفو لك

416
00:43:08,153 --> 00:43:10,820
بإحضار شخص أبيض آخر؟

417
00:43:10,822 --> 00:43:12,755
أقصد أننا جميعاً متشابهون

418
00:43:12,757 --> 00:43:15,058
اصمت

419
00:43:15,060 --> 00:43:17,827
إلى أين يؤدي هذا الاختصار بالضبط؟

420
00:43:17,829 --> 00:43:19,762
اصمت، (كونور)

421
00:43:23,167 --> 00:43:24,867
أعتقد أن هذا الصبي مصاب

422
00:43:24,869 --> 00:43:28,371
فلنتفحصه -
أجل -

423
00:43:28,373 --> 00:43:30,139
هل أنت بخير؟

424
00:43:30,141 --> 00:43:31,841
هل تحتاج إلى المساعدة؟

425
00:43:31,843 --> 00:43:34,177
مياه -
وداعاً، (بيني) -

426
00:43:34,179 --> 00:43:36,379
أنت

427
00:43:38,083 --> 00:43:39,616
انزل من عليه

428
00:43:39,618 --> 00:43:41,651
 (بيني)

429
00:43:43,854 --> 00:43:45,054
اذهب، اذهب، اذهب

430
00:43:45,056 --> 00:43:46,689
اللعنة

431
00:43:51,929 --> 00:43:55,898
خصيتاي، خصيتاي

432
00:44:02,640 --> 00:44:04,107
تمهلوا، تمهلوا، تمهلوا

433
00:44:06,778 --> 00:44:08,678
عجباً

434
00:44:08,680 --> 00:44:10,346
أنتم أقوياء

435
00:44:57,002 --> 00:44:58,002
<font color="#ffff00">توقف عن ضربه</font>

436
00:44:58,147 --> 00:44:59,147
<font color="#ffff00">هو مجنون</font>

437
00:44:59,029 --> 00:45:00,863
أخبره، (بيني)

438
00:45:00,652 --> 00:45:02,752
<font color="#ffff00">أنا تابع للشرطة، أقوم بنقله عبر الحدود</font>

439
00:45:03,499 --> 00:45:04,499
<font color="#ffff00">فقدنا طريقنا</font>

440
00:45:25,189 --> 00:45:26,956
لا تراجع ولا استسلام

441
00:45:31,462 --> 00:45:33,062
اضربه في عضوه الذكري

442
00:45:47,551 --> 00:45:49,151
<font color="#ffff00">هذا الرجل قام بمساعدتي من قبل يا أبي</font>

443
00:45:53,202 --> 00:45:54,202
<font color="#ffff00">توقف</font>

444
00:45:55,583 --> 00:45:56,583
<font color="#ffff00">إنه رجل شريف</font>

445
00:45:57,962 --> 00:45:58,962
<font color="#ffff00">ساعد ابني المصاب</font>

446
00:46:00,959 --> 00:46:02,191
ما هذا؟

447
00:46:14,537 --> 00:46:15,537
<font color="#ffff00">شكراً لك</font>

448
00:46:15,839 --> 00:46:17,340
لا أفهم هذا

449
00:46:17,342 --> 00:46:18,941
لقد تم ضربك و هم يهللون

450
00:46:18,943 --> 00:46:20,843
قاتلت بشرف

451
00:46:20,845 --> 00:46:22,345
ضربت خصيتيه برأسك

452
00:46:26,851 --> 00:46:28,484
شكراً لك

453
00:46:30,287 --> 00:46:32,221
أعتقد أنه يريدنا أن نتناول مشروب معهم

454
00:46:32,223 --> 00:46:34,991
لا، يجب أن نذهب

455
00:46:34,993 --> 00:46:37,794
(بيني)، لا يمكننا أن نكون وقحين
مشروب واحد

456
00:46:37,796 --> 00:46:38,928
واحد؟ -
واحد -

457
00:46:42,567 --> 00:46:46,035
حسناً يا رفاق، من يعرف بعض ألعاب
شرب الخمر المنغولية الجيدة؟

458
00:46:52,477 --> 00:46:53,976
اشرب، اشرب

459
00:47:10,460 --> 00:47:11,994
كيف تفعلوا هذا؟

460
00:47:14,899 --> 00:47:17,567
نخب الهواء -
نحب الهواء -

461
00:47:17,569 --> 00:47:19,902
نخب الأرض -
نخب الأرض -

462
00:47:19,904 --> 00:47:22,371
نخب المشردين -
نخب المشردين -

463
00:47:22,373 --> 00:47:24,874
مرحاً

464
00:47:24,876 --> 00:47:26,108
مرحاً

465
00:49:09,380 --> 00:49:11,013
لم أكن لأتوقع أن

466
00:49:11,015 --> 00:49:12,515
أن تكون أحد معجبي المغنية (أديل)

467
00:49:14,451 --> 00:49:18,087
أغنية "التدحرج في العمق" عظيمة

468
00:49:20,658 --> 00:49:22,191
شكراً لتدخلك

469
00:49:22,193 --> 00:49:25,328
لمحاربة المنغوليين اليوم

470
00:49:25,330 --> 00:49:27,730
أعلم أنك لم تكن تحارب من أجلي بالضبط

471
00:49:27,732 --> 00:49:31,067
 و لكنك رجل له مبدأ

472
00:49:31,069 --> 00:49:34,103
و أنا أحترم هذا

473
00:49:34,105 --> 00:49:37,673
أنا مستعد لأن أموت
في سبيل من أحبهم

474
00:49:37,675 --> 00:49:41,110
بدون أشخاص تموت من أجلهم

475
00:49:41,112 --> 00:49:43,145
لا سبب لأن تعيش

476
00:49:43,147 --> 00:49:47,683
أجل، و لكن لا يوجد سبب للحياة

477
00:49:47,685 --> 00:49:50,019
إذا كنت لا تمتلك الوقت للتمتع بها

478
00:49:50,021 --> 00:49:52,722
أنت منشغل جداً في وظيفتك

479
00:49:52,724 --> 00:49:55,091
يجب أن تخرج و تقابل بعض الأصدقاء

480
00:49:55,093 --> 00:49:59,362
احصل على بعض الدروس الرياضية
احظى بالمرح

481
00:49:59,364 --> 00:50:01,497
أعجبتك تلك الفتاة الليلة؟

482
00:50:01,499 --> 00:50:03,766
لقد أعجبتها، لماذا لا تتحدث لها؟

483
00:50:05,235 --> 00:50:07,036
إنها لم تلاحظني حتى

484
00:50:09,539 --> 00:50:12,341
متى كانت آخر مرة تواصلت مع سيدة؟

485
00:50:14,144 --> 00:50:17,013
خطيبتي، منذ 9 سنوات

486
00:50:17,015 --> 00:50:20,583
لم تحبرني قط أنك كنت متزوجاً

487
00:50:20,585 --> 00:50:23,152
لم نتزوج

488
00:50:23,154 --> 00:50:24,487
لقد تركتني

489
00:50:24,489 --> 00:50:26,522
أنا آسف

490
00:50:26,524 --> 00:50:28,290
ماذا حدث؟

491
00:50:33,697 --> 00:50:38,634
(فيكتور وونغ) أخذها

492
00:50:38,636 --> 00:50:40,436
"المصارع"

493
00:50:41,505 --> 00:50:44,106
قتل شريكي

494
00:50:44,108 --> 00:50:46,575
رأيته يموت

495
00:50:46,577 --> 00:50:48,377
بعد هذا

496
00:50:48,379 --> 00:50:52,715
أصبحت حياتي حول الانتقام

497
00:50:56,353 --> 00:50:59,288
 و تركت كل شيء آخر يضيع مني

498
00:51:10,575 --> 00:51:11,575
<font color="#ffff00"> لا يوجد وقت</font>

499
00:51:13,543 --> 00:51:14,543
<font color="#ffff00">(بيني)</font>

500
00:51:15,032 --> 00:51:16,032
<font color="#ffff00">احمي بنتي</font>

501
00:51:16,911 --> 00:51:17,911
<font color="#ffff00">خُذ هذه</font>

502
00:51:18,364 --> 00:51:19,364
<font color="#ffff00">لتتذكرني بها</font>

503
00:51:22,155 --> 00:51:23,155
<font color="#ffff00">أنت الوحيد الذي أثق به</font>

504
00:52:06,456 --> 00:52:08,757
(بيني)، آسف لأنني غادرت

505
00:52:08,759 --> 00:52:11,227
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

506
00:52:11,229 --> 00:52:13,762
سأترك لك هذا الهاتف لأني
أعتقد أنه قد يكون مفيداً

507
00:52:13,764 --> 00:52:16,165
كل ما عليك فعله هو إيجاد وسيلة لشحنه

508
00:52:16,167 --> 00:52:18,901
شكراً على الدروس في الشرف يا صديقي
(كونور)

509
00:52:18,903 --> 00:52:21,704
مرحباً أيها الفتى الصغير

510
00:52:21,706 --> 00:52:23,806
هل رأيت الرجل الأمريكي؟

511
00:52:23,808 --> 00:52:26,609
فقط الليلة الماضية
اشترى حصاني

512
00:52:26,611 --> 00:52:28,711
اشترى حصانك؟

513
00:52:28,713 --> 00:52:29,879
بالأموال النقدية

514
00:52:31,648 --> 00:52:34,250
أغبى حصان في (منغوليا)

515
00:52:34,252 --> 00:52:35,451
هيّا

516
00:52:35,453 --> 00:52:38,220
هيّا
هيّا

517
00:52:38,222 --> 00:52:39,421
هيّا

518
00:52:42,293 --> 00:52:44,627
(بيني)، ذهبت لأحضر القهوة

519
00:52:44,629 --> 00:52:46,762
كنت سأفاجئك بالكابتشينو موكا

520
00:52:46,764 --> 00:52:48,564
(بيني)، (بيني)، لا، لا
تصيبني الكدمات، أرجوك

521
00:52:48,566 --> 00:52:50,499
تصيبني الكدمات، تصيبني الكدمات، أرجوك

522
00:52:50,501 --> 00:52:52,168
أرجوك

523
00:52:52,170 --> 00:52:55,204
أنت

524
00:52:55,206 --> 00:52:58,407
أريد أموالي
لقد بعتني ليمونة أيها الأحمق الصغير

525
00:53:00,411 --> 00:53:02,745
أتعلم، هذا النوع من الأحصنة الكبيرة

526
00:53:02,747 --> 00:53:04,780
يجري فقط لـ 100 ميل

527
00:53:04,782 --> 00:53:07,750
الحصان الصغير يجري للأبد أيها الغبي

528
00:53:07,752 --> 00:53:09,552
سأتذكر هذا في المرة القادمة

529
00:53:09,554 --> 00:53:11,187
عندما أكون في (منغوليا)

530
00:53:11,189 --> 00:53:12,555
كان معك أموال طوال الوقت؟

531
00:53:12,557 --> 00:53:14,823
فقط القليل من أجل الطواريء

532
00:53:16,493 --> 00:53:19,595
أنت لا تتوقف عن الكذب أبداً

533
00:53:19,597 --> 00:53:21,630
كيف قام أبواك بتربيتك؟

534
00:53:21,632 --> 00:53:23,832
أنت لا تعلم شيء حول أبواي

535
00:53:23,834 --> 00:53:25,401
كل شيء تقوله هو كهراء الحصان

536
00:53:25,403 --> 00:53:26,735
أترى ما أقصد؟

537
00:53:26,737 --> 00:53:28,404
في المرة القادمة التي أتحدث
فيها مع وكيل المراهنات

538
00:53:28,406 --> 00:53:30,472
مرحباً، (سال)، آسف بشأن الألفين دولار"

539
00:53:30,474 --> 00:53:32,474
"اسمحلي أن أدفع لك بمحفظة مليئة بالشرف

540
00:53:33,427 --> 00:53:35,160
<font color="#ffff00">من (منغوليا) لحدود الصين</font>

541
00:53:49,526 --> 00:53:51,427
لا تقل كلمة

542
00:53:53,863 --> 00:53:55,798
(بيني)، (بيني)
هذا هو الرجل

543
00:53:55,800 --> 00:53:57,666
لا، اهدأ

544
00:53:57,668 --> 00:53:59,635
هذا هو الرجل الذي أطلق النار
على الفتاة في الكازينو

545
00:53:59,784 --> 00:54:00,784
<font color="#ffff00">استمروا في التحرك</font>

546
00:54:04,541 --> 00:54:06,508
(فيكتور وونغ)؟

547
00:54:06,510 --> 00:54:07,810
هل أنت متأكد أن هذا هو من رأيته؟

548
00:54:07,812 --> 00:54:09,378
لقد أطلق عليها النار من مسافة قريبة

549
00:54:09,380 --> 00:54:11,347
ليس شيئاً تنساه

550
00:54:11,349 --> 00:54:13,849
سآخذك إلى (هونغ كونغ)

551
00:54:13,851 --> 00:54:15,584
لقد قضيت حياتي أحاول أن أثبت

552
00:54:15,586 --> 00:54:16,986
"أن السيد (وونغ) هو "المصارع

553
00:54:16,988 --> 00:54:19,388
الآن يمكنك

554
00:54:19,390 --> 00:54:23,359
سآخذك لتشهد ضد (وونغ)

555
00:54:23,361 --> 00:54:25,694
ماذا؟ (فيكتور وونغ) سيتأكد

556
00:54:25,696 --> 00:54:26,795
أنني لن أصل إلى المحاكمة

557
00:54:26,797 --> 00:54:28,430
دليلك على الهاتف

558
00:54:28,432 --> 00:54:29,598
لن أذهب

559
00:54:29,600 --> 00:54:31,700
لا

560
00:54:31,702 --> 00:54:33,836
حسناً، فقط اهدأ

561
00:54:33,838 --> 00:54:36,572
حسناً، سأهدأ

562
00:54:39,609 --> 00:54:42,044
المساعدة

563
00:54:42,046 --> 00:54:44,613
اختطفني و قال أنه سيستخدم وجهي الجميل

564
00:54:44,615 --> 00:54:45,781
لربح مليون دولار

565
00:54:47,050 --> 00:54:49,585
آسف، لديه عطب في عقله

566
00:54:49,587 --> 00:54:51,754
أنا أمريكي مغرور وسيم ذو صوت عالي

567
00:54:51,756 --> 00:54:53,555
و أنت لديكم دولة جميلة

568
00:54:53,557 --> 00:54:55,057
و سأدمرها فقط، أعدكم

569
00:54:55,059 --> 00:54:57,059
الشيطان الأبيض

570
00:54:57,061 --> 00:54:58,661
شرب الكثير من البايجو

571
00:54:58,890 --> 00:54:59,890
<font color="#ffff00">قم بالقبض عليهم</font>

572
00:55:02,032 --> 00:55:03,399
اتصل بشرطة (هونغ كونغ) -
اتصل بالسفارة الأمريكية  -

573
00:55:03,401 --> 00:55:05,467
توقفوا، فليتكلم كل واحد على حدى

574
00:55:05,469 --> 00:55:07,002
اختطفني -
أنا أعمل على قضية كبيرة  -

575
00:55:07,004 --> 00:55:08,737
ألم تسمع؟ -
كل واحد على حدى -

576
00:55:08,739 --> 00:55:10,506
اصمتوا
كلاكما

577
00:55:10,508 --> 00:55:11,907
هو من بدأ الأمر -
هو من بدأ الأمر -

578
00:55:11,909 --> 00:55:15,544
(كونور واتس)
أنت رهن الاعتقال

579
00:55:15,546 --> 00:55:17,613
لقتلك (إسثر يي)

580
00:55:19,349 --> 00:55:20,616
من هي (إسثر يي)؟

581
00:55:20,618 --> 00:55:24,486
و أيها الظابط (شان)، أنت متهم

582
00:55:24,488 --> 00:55:26,388
بالتعاون معه

583
00:55:30,060 --> 00:55:31,927
هذا تلفيق

584
00:55:31,929 --> 00:55:35,064
حسناً، أنتما الاثنان لن
تعودا إلى (هونغ كونغ)

585
00:55:35,066 --> 00:55:36,532
رائع

586
00:55:47,377 --> 00:55:49,545
ربما أن هذا للأفضل، (بيني)

587
00:55:49,547 --> 00:55:50,913
الحياة في السجن خير من الموت

588
00:55:50,915 --> 00:55:52,548
على يد مرضى نفسيين

589
00:55:52,550 --> 00:55:54,383
و ربما لن يكون السجن بهذا السوء

590
00:55:54,385 --> 00:55:56,852
ربما تنمو لنا العضلات و
نحصل على بعض الأوشمة

591
00:55:56,854 --> 00:55:58,387
ربما نقابل (مورغان فريمان)

592
00:55:58,389 --> 00:56:00,789
الهاتف

593
00:56:00,791 --> 00:56:02,424
يجب أن نسترجعه

594
00:56:02,426 --> 00:56:05,527
هل ترى الموقف الذي نحن فيه، (بيني)؟

595
00:56:05,529 --> 00:56:06,762
غير معقول

596
00:56:06,764 --> 00:56:09,531
هل تعلم أن هناك مقولة صينية تقول

597
00:56:09,533 --> 00:56:12,134
"في كل أزمة، هناك فرصة"

598
00:56:12,136 --> 00:56:16,739
لقد وجدتها مقنعة أكتر
عندما كنت أقولها

599
00:56:42,632 --> 00:56:43,799
من هي؟

600
00:56:43,801 --> 00:56:46,535
إنها "المبيدة" السيبيرية

601
00:56:52,509 --> 00:56:56,178
(داشا) ، يا لها من صدفة
من بين كل الشاحنات التي تخطفيها

602
00:56:57,514 --> 00:56:58,781
أين الآخر؟

603
00:57:00,016 --> 00:57:01,717
اعتقدت أنه معكِ

604
00:57:01,719 --> 00:57:03,886
اخرج -
أرجلي مخدرة -

605
00:57:03,888 --> 00:57:06,622
تعرفين أنني دائماً أصاب
بهذا في الرحلات الطويلة

606
00:57:07,925 --> 00:57:09,091
قلت اخرج

607
00:57:21,671 --> 00:57:23,472
أنا آسف

608
00:57:23,474 --> 00:57:25,541
(بيني)

609
00:57:25,543 --> 00:57:26,608
أخطأت

610
00:57:28,746 --> 00:57:31,079
تبدو جيداً
ضربات رأسي في وجهك

611
00:57:31,081 --> 00:57:32,548
قامت بعمل جبد حقاً

612
00:57:41,491 --> 00:57:42,858
لا، لا، ليس الوجه

613
00:57:44,594 --> 00:57:45,761
شكراً

614
00:57:47,030 --> 00:57:48,964
أعلم أن هذا يبدو سيئاً

615
00:58:15,258 --> 00:58:17,693
تمهلي، تمهلي
أخبرتكِ أنني لا أقاتل النساء

616
00:58:17,695 --> 00:58:21,129
أعرف، لهذا أحضرت السلاح

617
00:58:21,131 --> 00:58:23,765
حسناً، حسناً
فقط قتال واحد

618
00:58:23,767 --> 00:58:24,933
تعالي

619
00:58:28,706 --> 00:58:30,906
وداعاً، أيها الصيني

620
00:58:37,881 --> 00:58:39,548
الآن أنت قاتل

621
00:58:39,550 --> 00:58:41,517
لم أقصد هذا
رجلي اصطدمت بمحرك التروس

622
00:58:41,519 --> 00:58:44,019
كانت حادثة

623
00:58:44,021 --> 00:58:45,821
أتعلم، أنت لا تقدّر ما فعلته

624
00:58:45,823 --> 00:58:48,123
كانت على وشك قتلك
هذا ليس عذر

625
00:58:48,125 --> 00:58:49,758
هذا، هذا هو السبب

626
00:58:49,760 --> 00:58:51,760
أنني أفضّل النقل العام

627
00:58:51,762 --> 00:58:54,029
لدينا فقط أرض واحدة، (بيني)
يا إلهي

628
00:58:55,565 --> 00:58:57,666
الروس

629
00:59:09,045 --> 00:59:10,879
ماذا عن تنبيه بسيط المرة القادمة؟

630
00:59:10,881 --> 00:59:12,080
لنذهب

631
00:59:22,292 --> 00:59:23,659
افتحه

632
00:59:28,765 --> 00:59:31,934
رأس سنة سعيدة يا صديقي

633
00:59:31,936 --> 00:59:33,769
كل ما عليك فعله هو أن تشحن هذا الشيء

634
00:59:33,771 --> 00:59:36,004
و سيعمل الأمر

635
00:59:36,006 --> 00:59:37,873
أتعلم يا (بيني)
أنا أحبك

636
00:59:37,875 --> 00:59:40,108
أنا سعيد أنك أخيراً تحصل على ما تريده

637
00:59:40,110 --> 00:59:42,277
و لكن للأسف لن أكون موجوداً

638
00:59:42,279 --> 00:59:44,146
لأراه يحدث

639
00:59:44,148 --> 00:59:45,614
دورك

640
00:59:52,288 --> 00:59:54,056
لابد أنك متعب

641
00:59:54,058 --> 00:59:56,024
دائماً تهرب

642
00:59:56,026 --> 00:59:57,626
أقصد أنه يبدو متعباً جداً

643
00:59:57,628 --> 00:59:58,794
القتال بنفس القوة التي تقاتل بها؟

644
01:00:04,067 --> 01:00:05,834
مبهور؟

645
01:00:05,836 --> 01:00:08,170
لا، في الحقيقة أنا غاضب نوعاً ما

646
01:00:10,340 --> 01:00:12,708
لا توجه هذا الشيء نحوي يا رجل

647
01:00:17,647 --> 01:00:18,914
اسرع، اسرع

648
01:00:18,916 --> 01:00:20,816
أيّ جزء من الخنزير أنفخ فيه؟

649
01:00:27,957 --> 01:00:28,991
هل هذا ما نحاول صنعه؟

650
01:00:33,240 --> 01:00:34,240
<font color="#ffff00">يا أصدقاء، ساعدوني</font>

651
01:00:37,167 --> 01:00:39,267
إذا سألت الشرطة أيّ أسئلة

652
01:00:39,269 --> 01:00:41,903
انظروا لهم كأنكم لا تفهمون شيئاً، حسناً؟

653
01:00:45,975 --> 01:00:47,409
حسناً، هذا جيد

654
01:00:47,411 --> 01:00:50,812
ادفع بشكل أقوى، أقوى -
بهذه العصا؟ -

655
01:00:52,849 --> 01:00:54,650
لا أصدق أنهم توقفوا عن استخدام هذه الأشياء

656
01:00:54,652 --> 01:00:56,952
في العصور الوسطى

657
01:00:56,954 --> 01:00:59,921
ما هي الخطة؟

658
01:00:59,923 --> 01:01:02,824
نرجع التليفون إلى شرطة (هونغ كونغ)

659
01:01:02,826 --> 01:01:05,293
القائد (تونغ) يجب أن يقبض على (فيكتور وونغ)

660
01:01:06,829 --> 01:01:08,897
عظيم
أنت لا تحتاجني

661
01:01:08,899 --> 01:01:11,867
أنت الشيء الوحيد الذي
يربط (فيكتور وونغ) بالهاتف

662
01:01:11,869 --> 01:01:14,803
بدونك، لا (وونغ)

663
01:01:14,805 --> 01:01:17,806
يجب أن تشهد

664
01:01:17,808 --> 01:01:20,208
ورطّت (سامانثا) في هذا

665
01:01:20,210 --> 01:01:24,079
(سامانثا) هي ابنتك الروحية؟

666
01:01:24,081 --> 01:01:26,148
اعتقدت أن هناك مليار شخص

667
01:01:26,150 --> 01:01:28,116
في هذه الدولة

668
01:01:31,320 --> 01:01:33,455
بسرعة، جدّف

669
01:01:39,796 --> 01:01:41,930
هذا ليس سيئاً جداً يا (بيني)

670
01:01:41,932 --> 01:01:44,232
تبدو كأنك رأيت شبحاً

671
01:01:44,234 --> 01:01:47,402


672
01:01:58,147 --> 01:02:00,749
عِدني أنك ستتركني أذهب -
عِدني أنك ستشهد -

673
01:02:00,751 --> 01:02:03,452
لست في موقف يسمح لك بالتفاوض

674
01:02:03,454 --> 01:02:05,287
لا

675
01:02:10,159 --> 01:02:11,793
لا أستطيع السباحة

676
01:02:13,096 --> 01:02:14,763
لا أستطيع السباحة

677
01:02:16,165 --> 01:02:17,966
ماذا؟

678
01:02:17,968 --> 01:02:19,935
لا أستطيع السباحة

679
01:02:19,937 --> 01:02:21,470
اللعنة

680
01:02:36,853 --> 01:02:38,420
يا إلهي، أنقذتك

681
01:02:46,462 --> 01:02:48,463
لا أصدق أنك لا تستطيع السباحة

682
01:02:48,465 --> 01:02:50,799
لا يوجد حمام سباحة في الحي

683
01:02:53,402 --> 01:02:55,771
يا إلهي

684
01:02:59,343 --> 01:03:04,112
للحظة، كنت غير متأكد إذا كنت ستنقذني

685
01:03:04,114 --> 01:03:06,381
لم أكن متأكد أيضاً

686
01:03:08,017 --> 01:03:10,152
هل (هونغ كونغ) لطيفة في هذا الوقت من العام؟

687
01:03:13,322 --> 01:03:15,123
لا تلعب معي، (كونور)

688
01:03:17,059 --> 01:03:20,228
سأشهد

689
01:03:20,230 --> 01:03:22,230
من أجلك

690
01:03:22,232 --> 01:03:23,865
و من أجل (سامانثا)

691
01:03:30,473 --> 01:03:31,940
خُذ

692
01:03:36,579 --> 01:03:38,413
أعتقد أننا نقترب

693
01:04:10,246 --> 01:04:14,182
أيها القائد (تانغ)، أنا (سامانثا)

694
01:04:14,184 --> 01:04:17,419
قابلتك في جنازة أبي

695
01:04:17,421 --> 01:04:21,156
بالطبع، أتذكر

696
01:04:21,158 --> 01:04:23,024
أنا في مشكلة

697
01:04:23,026 --> 01:04:25,360
لا أستطيع الوصول لعمي (بيني) خلال أيام

698
01:04:25,362 --> 01:04:27,996
لم أعرف إلى أين أذهب

699
01:04:27,998 --> 01:04:29,331
قال أنك يمكنك مساعدتي

700
01:04:30,867 --> 01:04:32,234
أجل بالطبع

701
01:04:42,612 --> 01:04:46,381
عجباً، هذا جميل

702
01:04:46,383 --> 01:04:48,350
مصايبح (كونغ مينغ)

703
01:04:48,352 --> 01:04:51,219
تتمنى أمنية ثم تجعلها تطفو إلى السماء

704
01:05:00,463 --> 01:05:01,630
مرحباً

705
01:05:04,066 --> 01:05:05,133
مرحباً

706
01:05:05,135 --> 01:05:07,302
هل تريد واحدة؟

707
01:05:08,471 --> 01:05:10,906
لي؟ -
أجل -

708
01:05:12,664 --> 01:05:13,664
<font color="#ffff00">شكراً</font>

709
01:05:16,178 --> 01:05:18,613
فلنتمنى أمنية

710
01:05:18,615 --> 01:05:21,082
"أن نقضي على "المصارع

711
01:05:21,084 --> 01:05:23,184
و أن نسترجع (سامانثا) آمنة

712
01:05:43,572 --> 01:05:45,407
هل هذا يعني أن الأمنية ستحقق؟

713
01:05:51,580 --> 01:05:54,516
أنت محق

714
01:05:54,518 --> 01:05:57,352
أنا أعمل بجد
و أقاتل بجد

715
01:05:57,354 --> 01:06:00,188
ليس عندي حياة

716
01:06:00,190 --> 01:06:01,957
لا بأس ، (بيني)

717
01:06:05,661 --> 01:06:08,163
لماذا لا نذهب و نجلب لأنفسنا بعض الطاقة؟

718
01:06:13,970 --> 01:06:15,170
اسرع

719
01:06:15,172 --> 01:06:17,005
أنا أسرع -
أوشكت -

720
01:06:18,240 --> 01:06:19,507
أوشكت

721
01:06:22,545 --> 01:06:24,512
مستعد -
حسناً، لنفعلها -

722
01:06:28,452 --> 01:06:30,418
بصمة اصبع
اللعنة

723
01:06:35,057 --> 01:06:36,658
الشيء الجيد أنه في كل أزمة

724
01:06:36,660 --> 01:06:38,026
هناك فرصة

725
01:06:38,028 --> 01:06:39,494
عمّ تتحدث؟

726
01:06:39,496 --> 01:06:41,396
"إذا كان هذا هاتف "المصارع

727
01:06:41,398 --> 01:06:43,498
إذاً فبصمة اصبعه فقط يمكنها أن تفتحه

728
01:06:43,500 --> 01:06:45,333
إذا قام (فيكتور وونغ) بفتحه

729
01:06:45,335 --> 01:06:48,370
"فهذا سيظهر أن (فيكتور وونغ) هو "المصارع

730
01:06:55,311 --> 01:06:58,013
قمنا بتحديد (شان) و الأمريكي

731
01:06:58,015 --> 01:06:59,781
لا تجعلها تغيب عن نظرك

732
01:06:59,783 --> 01:07:01,483
حتى نعود

733
01:07:01,485 --> 01:07:02,717
كل شيء تحت السيطرة

734
01:07:02,719 --> 01:07:04,386
لن تذهب إلى أيّ مكان

735
01:07:20,603 --> 01:07:22,170
انتشروا

736
01:07:22,172 --> 01:07:23,805
قوموا بإيجادهم

737
01:07:37,254 --> 01:07:39,454
اللعنة عليّ

738
01:07:42,659 --> 01:07:46,061
...لماذا، أيها الصغار

739
01:07:46,063 --> 01:07:48,329
هيّا، لنذهب

740
01:07:48,331 --> 01:07:50,765
مهرجان الطين
جيد من أجل الحصاد

741
01:07:52,802 --> 01:07:55,570
هذا سيء

742
01:07:55,572 --> 01:07:57,205
أوافق، شخص ما يجب أن يخبرهم

743
01:07:57,207 --> 01:07:58,506
أن هذا لن يكون له تأثير على الحصاد

744
01:07:58,508 --> 01:08:01,176
أقصد أن هذا سيء جداً

745
01:08:02,279 --> 01:08:04,712
هناك، اقبضوا عليهم
الآن

746
01:08:04,714 --> 01:08:07,082
هل هذا الوقت الذي نبقى و نحارب فيه، (بيني)؟

747
01:08:07,084 --> 01:08:08,650
هذا الوقت نجري

748
01:08:15,425 --> 01:08:16,691
كيف يجدونا دائماً؟

749
01:08:16,693 --> 01:08:17,859
لا، لا، لا

750
01:08:41,885 --> 01:08:43,651
لقد أُصبت

751
01:08:43,653 --> 01:08:46,321
.لا، لا، لست أنت
.فشار فحسب

752
01:08:46,323 --> 01:08:48,356
إنه فقط بعض الفشار

753
01:09:05,841 --> 01:09:07,709
هيا، هيا

754
01:09:30,699 --> 01:09:32,600
كيف يتمكّنوا من إيجادنا دائمًا؟

755
01:09:32,602 --> 01:09:33,801
الهاتف -
ماذا؟ -

756
01:09:33,803 --> 01:09:34,903
إنهم يتتبّعون الهاتف

757
01:09:34,905 --> 01:09:36,437
أغلقه

758
01:09:38,174 --> 01:09:39,807
بسرعة

759
01:09:41,177 --> 01:09:42,544
صعبٌ جدًا

760
01:09:42,546 --> 01:09:45,613
الفتح والغلق هو أبسط شيء
يفعله الهاتف

761
01:09:50,370 --> 01:09:52,967
<font color="#ffff00">لقد تحرّش بأختي
أمسكوه</font>

762
01:09:59,828 --> 01:10:01,462
أسرع

763
01:10:12,675 --> 01:10:14,442
هذه مأدبة المائة عائلة

764
01:10:14,444 --> 01:10:15,710
كل العائلات تتجمّع

765
01:10:15,712 --> 01:10:18,947
هل أنت موسوعة ويكيبديا طوال الوقت؟

766
01:10:18,949 --> 01:10:21,316
أنت، أنت، لا تأكل الطعام

767
01:10:21,318 --> 01:10:23,251
،لا، لا، لا
لا تأكل الطعام

768
01:10:26,889 --> 01:10:28,856
أنا آسف، أنا آسف
أنا آسف

769
01:10:33,997 --> 01:10:36,431
.عليك أن تغنّي لتمرّ
هذه تقاليد

770
01:10:36,433 --> 01:10:38,433
حسنًا، ما الذي بدون تقاليد في
هذه الدولة؟

771
01:10:38,435 --> 01:10:40,902
غنّي شيئًا ما

772
01:10:49,745 --> 01:10:50,945
ماذا؟

773
01:10:53,416 --> 01:10:56,517
حسنًا، هيا

774
01:11:05,361 --> 01:11:07,729
حسنًا، إستمر، غنّي شيئًا ما

775
01:11:07,731 --> 01:11:09,998
غنّي حتى نتمكّن من العبور

776
01:12:21,537 --> 01:12:24,706
لا أستطيع العوم -
أنا أخاف من المرتفعات -

777
01:12:29,745 --> 01:12:30,912
خطة جديدة

778
01:12:32,815 --> 01:12:34,582
أسرع
أسرع

779
01:12:48,397 --> 01:12:50,965
ها هم

780
01:12:50,967 --> 01:12:52,600
ما هو الحد الأقصى للوزن على
هذا السلك؟

781
01:12:52,602 --> 01:12:55,670
من الأفضل أن أذهب أولًا، قد
يكون ذلك أكثر أمانًا

782
01:12:55,672 --> 01:12:56,904
ولا تخبرني ألا أنظر للأسفل

783
01:12:56,906 --> 01:12:58,473
لا تنظر للأسفل

784
01:13:10,553 --> 01:13:12,754
أنا أنزلق

785
01:13:20,462 --> 01:13:21,763
كن هيّن عليّا

786
01:13:21,765 --> 01:13:23,398
ماذا؟

787
01:13:23,400 --> 01:13:25,867
إنه الشيء الوحيد الذي أستطيع
إمساكه

788
01:13:29,505 --> 01:13:31,606
صغيرُ جدًا

789
01:13:31,608 --> 01:13:34,675
هذه فكرة سيئة

790
01:13:50,192 --> 01:13:53,461
لا تتعلّق هناك، إستخدم
قدماك

791
01:13:57,433 --> 01:13:59,066
أخبرتك أنها خطة جيدة

792
01:14:03,105 --> 01:14:04,806
إلى متى ستستمّر في فعل هذا؟

793
01:14:04,808 --> 01:14:06,741
حتى نصل إلى (هونغ كونغ)

794
01:14:06,743 --> 01:14:08,709
لا، أعني هذا، مطاردة
أشخاص مثلي

795
01:14:08,711 --> 01:14:10,178
في منتصف الطريق حول العالم

796
01:14:10,180 --> 01:14:11,913
تعرف، أنت لم تعد شابًا بعد الآن

797
01:14:11,915 --> 01:14:13,681
أنا أذهب في طريقي الخاص

798
01:14:13,683 --> 01:14:15,016
لست صغير كفايةً للتغيير

799
01:14:15,018 --> 01:14:16,584
حسنًا، مازال بإمكانك أن تتغيّر

800
01:14:16,586 --> 01:14:18,653
.إذا أردت
ماذا ستفعل؟

801
01:14:18,655 --> 01:14:21,989
أحب الألبكة
<font color="#ffff00">حيوان يشبه الخروف ولكنّه طويل الرقبة</font>

802
01:14:21,991 --> 01:14:25,927
حسنًا، إذًا سنتحدّث عن الألبكة الآن

803
01:14:25,929 --> 01:14:29,564
بالنسبة لي، فهي ترمز إلى السلام

804
01:14:29,566 --> 01:14:30,832
كنت أريد دائمًا أن أحظى بواحدٍ

805
01:14:30,834 --> 01:14:33,801
ولكنه مستحيل في (هونغ كونغ)

806
01:14:33,803 --> 01:14:36,237
إنتقل إلى هنا، إلى الريف

807
01:14:36,239 --> 01:14:37,872
وإمتلك مجموعة كاملة منهم

808
01:14:37,874 --> 01:14:39,974
إبدأ مهرجان للألبكة

809
01:14:39,976 --> 01:14:41,642
أو لديّهم واحد بالفعل هنا؟

810
01:14:44,980 --> 01:14:46,180
إسمع، أعتقد أنك قمت بعمل عظيم

811
01:14:46,182 --> 01:14:48,483
بالإعتناء بـ (سامانثا)

812
01:14:48,485 --> 01:14:49,650
أنت

813
01:14:52,120 --> 01:14:54,889
إهدأ، أنا أحاول أن أكون صدوق

814
01:14:54,891 --> 01:14:56,591
إنظر إليّ

815
01:14:56,593 --> 01:14:59,627
عندما تراها، تذكّر وجهي

816
01:15:01,563 --> 01:15:04,532
لا، لقد عنيت فحسب بالرغم من أنك
صعب المراس

817
01:15:04,534 --> 01:15:08,102
...وحاد الطباع، وعنيد، ووضيع

818
01:15:08,104 --> 01:15:11,072
أجل، أجل، أجل
صِلّ إلى المديح

819
01:15:11,074 --> 01:15:13,107
حسنًا، على الرغم من أنه بك
كل هذه الصفات

820
01:15:13,109 --> 01:15:14,976
فتبيّن أنها عظيمة

821
01:15:14,978 --> 01:15:16,844
بدونك، اللعنة

822
01:15:19,648 --> 01:15:23,184
هل يمكنني سؤالك سؤال
مهم، (بيني)؟

823
01:15:23,186 --> 01:15:25,520
كيف قمت بحركة الأصبعين هذه؟

824
01:15:28,657 --> 01:15:30,791
الضغط

825
01:15:30,793 --> 01:15:33,027
إضغط هنا، حسنًا

826
01:15:33,029 --> 01:15:35,062
تعرف، الضغط، الضغط

827
01:15:47,075 --> 01:15:48,843
ماذا؟

828
01:15:48,845 --> 01:15:50,678
تحتاج إلى التدريب

829
01:15:50,680 --> 01:15:53,814
ليس كما توجّهها
إجعلها مفاجئة

830
01:15:55,284 --> 01:15:58,553
أنت، لن تتعلّم أبدًا

831
01:16:23,045 --> 01:16:26,747
يا إلهي، تبًا

832
01:16:30,019 --> 01:16:34,021
نحتاج إلى إبقاء الجسم دافئًا
نحافظ على درجة حرارته

833
01:16:34,023 --> 01:16:37,191
ليس لدينا أيّ أغطية أو نيران

834
01:16:37,193 --> 01:16:39,026
إنتهى أمرنا

835
01:16:39,028 --> 01:16:41,829
لدينا بعضا البعض

836
01:16:41,831 --> 01:16:43,764
اخلع ملابسك

837
01:16:43,766 --> 01:16:47,068
يا إلهي، بطريقة ما عرفت أنه سينتهي
الحال كذلك

838
01:16:54,077 --> 01:16:56,844
كيف لك أن تصبح الملعقة الكبرى؟

839
01:16:56,846 --> 01:16:58,713
إخرس، (كونور)

840
01:17:14,631 --> 01:17:16,831
...فقط

841
01:17:16,833 --> 01:17:18,299
ماذا تفعل؟

842
01:17:18,301 --> 01:17:19,900
ماذا؟

843
01:17:25,707 --> 01:17:30,344
(يوجين)، واحد منهم أصبح على قيد الحياة

844
01:17:30,346 --> 01:17:32,013
أتعرف أين هو متجر الهدايا؟

845
01:17:35,751 --> 01:17:37,351
الأمر ليس كما تظنّون

846
01:17:39,888 --> 01:17:41,756
أحتاج للإتصال بـ (سام)

847
01:17:41,758 --> 01:17:43,324
وأنا في حاجة مٌلحّة لغسل يديّ

848
01:17:43,326 --> 01:17:46,093
لقد كانوا دافئتين بشكل غير مريح
عندما إستيقظت

849
01:17:57,773 --> 01:17:58,769
مرحبًا -
(سامي) -

850
01:17:58,878 --> 01:18:01,443
<font color="#ffff00">إنه العم (بيني)، أنا في طريقي للعودة
...إلى (هونغ كونغ) الآن</font>

851
01:18:01,443 --> 01:18:03,346
<font color="#ffff00">...(بيني)، لقد</font>

852
01:18:04,446 --> 01:18:07,348
(سامي)، مرحبًا؟

853
01:18:07,350 --> 01:18:09,016
(سامانثا) بخير

854
01:18:09,018 --> 01:18:12,053
...إذا أذيتها، فأوعدك

855
01:18:12,055 --> 01:18:14,822
أحضر الهاتف إلى الملهى الليلة

856
01:18:14,824 --> 01:18:18,025
أو سأقتل (سامي)

857
01:18:18,027 --> 01:18:20,127
ليس في الملهى

858
01:18:20,129 --> 01:18:21,429
سنتقابل في مكانٍ عام

859
01:18:21,431 --> 01:18:23,164
محطة (كاي تاك) في السابعة مساءًا

860
01:18:40,148 --> 01:18:41,849
هل (سامانثا) بخير؟

861
01:18:43,418 --> 01:18:45,419
إنظر، يمكنني تفسير هذا

862
01:18:45,421 --> 01:18:46,854
كنت سأعيد هذا

863
01:18:46,856 --> 01:18:50,057
لديك عذر لكل شيء

864
01:18:50,059 --> 01:18:51,892
أنت كاذب

865
01:18:51,894 --> 01:18:53,828
حسنًا، الصدق التام

866
01:18:53,830 --> 01:18:55,229
لك أكن سأعيده

867
01:18:55,231 --> 01:18:57,064
ولكن هذا عندما أصبحت أحمق

868
01:18:57,066 --> 01:18:58,999
والآن بينما نحن شركاء كنت
سأفاجئك به

869
01:18:59,001 --> 01:19:00,101
...وكنت أبحث عن

870
01:19:00,103 --> 01:19:01,268
أنا لا أتشارك مع الجبناء

871
01:19:01,270 --> 01:19:02,303
أنت ذو حظٍ سيء

872
01:19:02,305 --> 01:19:03,804
أنت تجعل الأشياء أسوأ

873
01:19:03,806 --> 01:19:06,474
حقًا؟
،إن لم يكن أنا

874
01:19:06,476 --> 01:19:08,242
كنت ستمكث بكآبة في شقّتك

875
01:19:08,244 --> 01:19:10,144
تأكل المعكرونة، وتقرأ
"الألبكة اليومية"

876
01:19:10,146 --> 01:19:11,846
تقول أنني وحيد؟

877
01:19:11,848 --> 01:19:13,380
إن كنت وحيد، فماذا عنك؟

878
01:19:13,382 --> 01:19:15,082
أين هي صورة عائلتك؟

879
01:19:15,084 --> 01:19:16,484
إرجع، (بيني)

880
01:19:16,486 --> 01:19:19,787
ليس لديك أحد -
أنت على حق -

881
01:19:19,789 --> 01:19:22,757
ليس لديّ أحد

882
01:19:22,759 --> 01:19:24,925
كل هذه القصص عن أبي وأمي

883
01:19:24,927 --> 01:19:27,762
وكَم هم عظماء، قمت بتأليفها

884
01:19:27,764 --> 01:19:30,197
لم أعرفهم قط، فقد تركوني
عند ميلادي

885
01:19:32,467 --> 01:19:34,869
هل هذا يجعلك سعيدًا؟

886
01:19:39,841 --> 01:19:41,008
هل يمكنني أخذ سترتي؟

887
01:19:48,283 --> 01:19:51,152
لديك الهاتف

888
01:19:51,154 --> 01:19:52,453
مع السلامة، (بيني)

889
01:20:26,021 --> 01:20:27,321
إعذرني

890
01:20:27,323 --> 01:20:29,990
هل تمانع أن تحمل هذه من أجلي

891
01:20:29,992 --> 01:20:31,992
أجل، نعم -
شكرًا لك -

892
01:20:38,567 --> 01:20:41,035
بحقك، يارجل

893
01:20:41,037 --> 01:20:43,504
أعطيتني جرّة مع رفاة شخص بداخلها

894
01:20:43,506 --> 01:20:45,072
لما أنت فضولي كذلك؟

895
01:20:45,074 --> 01:20:47,241
لماذا نظرت بداخلها؟

896
01:20:47,243 --> 01:20:48,976
هل تتسكّع في الجوار مع هذا الشيء؟

897
01:20:48,978 --> 01:20:51,278
في الداخل هو صديقي

898
01:20:51,280 --> 01:20:54,281
قبل أن يموت، قد وعدته

899
01:20:54,283 --> 01:20:58,452
أنني سأنشر رماده في ميناء (فيكتوريا)

900
01:20:58,454 --> 01:21:02,223
قمت بوعده وسأنفّذه

901
01:21:02,225 --> 01:21:04,291
هل لديك مشكلة مع هذا؟

902
01:21:04,293 --> 01:21:07,494
لا ياسيدي
أنا.. أنا آسف

903
01:21:07,496 --> 01:21:09,096
لم أدرك ذلك

904
01:21:20,208 --> 01:21:22,042
مقاس سترتك 40؟

905
01:21:23,430 --> 01:21:26,630
<font color="#ffff00">محطة (كاى تاى)
(هونغ كونغ)</font>

906
01:21:46,268 --> 01:21:48,135
(بيني)

907
01:21:48,137 --> 01:21:49,236
تبدو جيدًا

908
01:21:49,238 --> 01:21:51,372
أين (سامانثا)؟

909
01:21:54,142 --> 01:21:56,143
أعطني الهاتف

910
01:22:00,615 --> 01:22:02,149
يمكننا فعل هذا بالطريقة الصعبة

911
01:22:02,151 --> 01:22:03,617
إن كنت تُفضّل

912
01:22:03,619 --> 01:22:05,252
بالتأكيد

913
01:22:05,254 --> 01:22:06,620
دعنا نفعل هذا بالطريقة الصعبة

914
01:22:15,397 --> 01:22:17,364
كابتن (تانغ)، الهاتف قد أثبت

915
01:22:17,366 --> 01:22:19,133
"(فيكتور وونغ) هو "المصارع

916
01:22:21,036 --> 01:22:24,972
لا يمكن فتحه فقط إلى ببصمة
إصبعه

917
01:22:24,974 --> 01:22:27,274
سيد (وونغ)، هل تمانع أن تسايرنا؟

918
01:22:37,118 --> 01:22:38,285
لا على الإطلاق

919
01:22:47,195 --> 01:22:49,096
كيف يمكن أن يكون هذا؟

920
01:22:49,098 --> 01:22:50,130
"أنا لستُ "المصارع

921
01:22:50,132 --> 01:22:51,332
ولم أكن كذلك أبدًا

922
01:22:51,334 --> 01:22:54,068
إعتذاري المُخلِص
سيد (وونغ)

923
01:22:57,038 --> 01:22:59,573
(بيني شان)، أنت رهن الإعتقال

924
01:22:59,575 --> 01:23:02,009
للمشاركة في جريمة قتل

925
01:23:02,011 --> 01:23:03,477
خذوه بعيدًا

926
01:23:13,021 --> 01:23:15,489
مرحبًا، (ناتاليا)، إنه (كونور)

927
01:23:15,491 --> 01:23:18,359
كيف هي (روسيا)؟
كيف حال والدِك؟

928
01:23:18,361 --> 01:23:19,727
جيد

929
01:23:19,729 --> 01:23:21,996
إستمعي، أريد أن أطلب منكِ معروف

930
01:24:00,201 --> 01:24:01,702
إنه لأمرٍ سخيف لجعلي أنتظر طوال
هذا الوقت

931
01:24:01,704 --> 01:24:04,104
كيف من المُفتَرض بالنسبة لي أن أخدم
موكّلي

932
01:24:04,106 --> 01:24:05,606
في الوقت المناسب وطريقة التقاضي؟

933
01:24:09,144 --> 01:24:11,779
مرحبًا، (بيني) -
(كونور)، ماذا تفعل هنا؟ -

934
01:24:11,781 --> 01:24:14,715
حسنًا، الرجال الحقيقيون يقفون وتعاملون
مع مشاكلهم

935
01:24:14,717 --> 01:24:18,252
رجلُ حكيم علّمني هذا مرةً

936
01:24:18,254 --> 01:24:20,621
يارفاق، هل تعرفون قضية
"كرامر ضد كرامر"

937
01:24:20,623 --> 01:24:22,289
لأنكم على وشَك أن تعيشوها؟

938
01:24:22,291 --> 01:24:25,225
أحتاج مساحة صغيرة

939
01:24:25,227 --> 01:24:26,326
سيقبضون عليك

940
01:24:26,328 --> 01:24:27,561
أنا محاميك

941
01:24:29,631 --> 01:24:32,666
إذًا، ما هي الخطة؟

942
01:24:32,668 --> 01:24:34,635
كنت على أمل أن لديك بعض
الأفكار

943
01:24:34,637 --> 01:24:35,769
أقحمت نفسك هنا

944
01:24:35,771 --> 01:24:37,838
بدون أيّ خطة للخروج؟

945
01:24:37,840 --> 01:24:39,740
"أجل، هذا ما نفعله في "أمريكا

946
01:24:39,742 --> 01:24:41,241
بسرعة وبدون تنظيم

947
01:24:44,145 --> 01:24:46,480
محامي (بيني تشان) هنا لرؤيتكِ

948
01:24:55,557 --> 01:24:56,824
أنا (كونور واتس)

949
01:25:03,616 --> 01:25:05,396
<font color="#ffff00">(ليزلي)، نحتاج إلى مساعدتكِ</font>

950
01:25:05,457 --> 01:25:08,006
<font color="#ffff00">كابتن (تانغ) يعمل مع (فيكتور وونغ)</font>

951
01:25:08,423 --> 01:25:09,738
<font color="#ffff00">هل لديك دليلُ على ذلك؟</font>

952
01:25:09,762 --> 01:25:11,762
<font color="#ffff00">كل شيء على الهاتف</font>

953
01:25:11,786 --> 01:25:12,906
<font color="#ffff00">هل يمكنك الدخول عليه؟</font>

954
01:25:16,511 --> 01:25:19,113
ها نحن ذا، لقد دخلنا

955
01:25:19,115 --> 01:25:21,548
شكرًا لكِ على إنقاذنا، (ليزلي)

956
01:25:23,852 --> 01:25:26,220
شكرًا لك على السماح
لي للمساعدة

957
01:25:32,627 --> 01:25:37,231
حسنًا، ربما عندما ينتهي هذا

958
01:25:37,233 --> 01:25:41,368
يمكنني أخذك لأكل الدجاج وشُرب
الجعة؟

959
01:25:41,370 --> 01:25:43,904
أجل، أنا أحب الدجاج والجعة

960
01:25:48,376 --> 01:25:49,710
حسنًا، نحن مستعدّون

961
01:25:49,712 --> 01:25:51,378
لقد تجاوزنا بصمة الإبهام

962
01:25:52,747 --> 01:25:54,915
(بيني)، يبدو وكأنه كلامٍ غامض

963
01:25:54,917 --> 01:25:57,818
إنه لا شيء -
إنتظر -

964
01:25:57,820 --> 01:25:59,419
توقّفي هنا تمامًا

965
01:26:03,925 --> 01:26:05,559
أعرف أين سنذهب

966
01:26:05,561 --> 01:26:07,761
ولكن نحتاج خطة للخروج من هنا

967
01:26:18,940 --> 01:26:20,874
إنتظر، إنتظر

968
01:26:22,911 --> 01:26:25,212
هذا هو المكان

969
01:26:36,658 --> 01:26:38,525
و(بين) هو الشخص الذي لديه
بلطجية مسلّحون

970
01:26:46,901 --> 01:26:49,803
أنت وأنا سننقسم -
حسنًا -

971
01:26:49,805 --> 01:26:51,838
لا تحاول أن تكون بطل بنفسك

972
01:26:51,840 --> 01:26:55,943
حسنًا، لا حاجة لنبدأ الآن

973
01:26:55,945 --> 01:26:58,312
إذهب، إذهب

974
01:27:16,497 --> 01:27:18,966
ليس لديّ خيار

975
01:27:18,968 --> 01:27:23,604
فعلت ما يتوجّب عليّ فعله
لأستعيد الهاتف

976
01:27:23,606 --> 01:27:27,007
لم نلمسها قط، أخفناها قليلًا
فحسب

977
01:27:27,009 --> 01:27:28,942
أخبره، (ويلي)

978
01:27:28,944 --> 01:27:31,545
كنت فقط أتّبع أوامرك

979
01:27:31,547 --> 01:27:32,879
...إن كنت أعرف مَن هي

980
01:27:32,881 --> 01:27:34,815
أنت تكذب

981
01:27:34,817 --> 01:27:38,352
ما كنت لتتمكّن من تحقيق أيّ من
هذا بدوني

982
01:27:38,354 --> 01:27:41,288
أنا رجل الأموال، أنت تحتاجني

983
01:27:41,290 --> 01:27:43,423
هنا تمامًا، أنت خاطيء، (فيكتور)

984
01:27:43,425 --> 01:27:44,591
لا أحتاج إلى أيّ أحد

985
01:27:50,765 --> 01:27:51,932
النجدة

986
01:28:11,919 --> 01:28:14,921
لا تعرف حقًا متى تتوقّف، أليس كذلك؟

987
01:28:24,599 --> 01:28:27,567
(كونور)؟
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

988
01:28:27,569 --> 01:28:29,970
إنها قصّة طويلة، سأحكيها لكِ
على وجبة الفطور

989
01:28:29,972 --> 01:28:32,773
إنس الفطور، أين (بيني)؟

990
01:28:32,775 --> 01:28:34,941
عليّ الذهاب لأجد شيء أستطيع
فتح هذا به

991
01:28:34,943 --> 01:28:36,343
سأعود حالًا

992
01:28:36,345 --> 01:28:38,345
لا تتجرأ على تركي هنا

993
01:28:38,347 --> 01:28:40,947
أنا آسف لوضعكِ في هذا الموقف

994
01:28:40,949 --> 01:28:42,416
!(كونور)، (كونور)

995
01:28:50,325 --> 01:28:53,760
(بيني)، لقد حاولت تحذيرك

996
01:28:53,762 --> 01:28:55,796
أيها الكابتن، الهاتف

997
01:29:17,028 --> 01:29:17,764
<font color="#ffff00">(يانغ)؟</font>

998
01:29:18,209 --> 01:29:19,803
<font color="#ffff00">لقد مرّ بعض الوقت، صديقي القديم</font>

999
01:29:22,166 --> 01:29:23,996
<font color="#ffff00">كنت دائمًا أعرف أنك محقق بارع</font>

1000
01:29:25,173 --> 01:29:27,468
<font color="#ffff00">ولكن حتى أنا قد قللت من شأنك هذه المرة</font>

1001
01:29:27,491 --> 01:29:30,522
<font color="#ffff00">شكرًا لك على إعادة هاتفي</font>

1002
01:29:30,732 --> 01:29:32,099
أنت "المصارع"؟

1003
01:29:32,101 --> 01:29:34,034
يشبه الفتى من فيلم
"جيري ماجواير"

1004
01:29:37,349 --> 01:29:39,007
<font color="#ffff00">بصمة الإبهام</font>

1005
01:29:48,406 --> 01:29:50,223
<font color="#ffff00">إكتمال إرسال الأموال</font>

1006
01:29:50,960 --> 01:29:52,057
<font color="#ffff00">لماذا؟</font>

1007
01:29:52,219 --> 01:29:54,920
<font color="#ffff00">أنت سعيد للعيش على مرتّب الشرطة</font>

1008
01:29:55,249 --> 01:29:56,782
<font color="#ffff00">...بينما المجرمون الذين تطاردهم</font>

1009
01:29:57,319 --> 01:29:58,777
<font color="#ffff00">يراقبونك من أماكنهم</font>

1010
01:30:00,512 --> 01:30:02,300
<font color="#ffff00">أنت إخترت الشرف</font>

1011
01:30:02,515 --> 01:30:03,811
<font color="#ffff00">وأنا إخترت القوّة</font>

1012
01:30:03,836 --> 01:30:05,289
<font color="#ffff00">وقد حصلت على كل شيء</font>

1013
01:30:05,313 --> 01:30:06,894
<font color="#ffff00">ليس كل شيء</font>

1014
01:30:06,918 --> 01:30:08,436
<font color="#ffff00">لقد خسرت (سام)</font>

1015
01:30:08,881 --> 01:30:09,987
<font color="#ffff00">لا تقلق</font>

1016
01:30:10,491 --> 01:30:12,517
<font color="#ffff00">سأكون أنا مَن سيعتني بها الآن</font>

1017
01:30:14,327 --> 01:30:15,845
<font color="#ffff00">وداعًا، يا صديقي</font>

1018
01:30:38,471 --> 01:30:40,914
<font color="#ffff00">...أنتِ جميلة مثل أمكِ</font>

1019
01:30:44,355 --> 01:30:46,621
<font color="#ffff00">لقد اشتقت إليك كثيرًا، يا أبي</font>

1020
01:30:47,472 --> 01:30:49,031
<font color="#ffff00">اشتقت إليك</font>

1021
01:30:49,055 --> 01:30:50,113
<font color="#ffff00">وأنا أيضًا</font>

1022
01:30:53,322 --> 01:30:54,680
<font color="#ffff00">اشتقت إليكِ كثيرًا</font>

1023
01:31:04,896 --> 01:31:06,836
<font color="#ffff00">قمت بذلك كله</font>

1024
01:31:07,284 --> 01:31:08,860
<font color="#ffff00">لأجل ماذا؟</font>

1025
01:31:08,884 --> 01:31:10,523
<font color="#ffff00">...دعيني أوضّح لكِ، لقد كنت</font>

1026
01:31:10,547 --> 01:31:13,938
<font color="#ffff00">أنت تعمل مع (ويلي) و(فيكتور وونغ)؟</font>

1027
01:31:15,291 --> 01:31:16,660
<font color="#ffff00">أنتِ مخطئة</font>

1028
01:31:18,193 --> 01:31:20,047
<font color="#ffff00">هم يعملون لديّ</font>

1029
01:31:22,265 --> 01:31:23,844
<font color="#ffff00">"أنت "المصارع</font>

1030
01:31:23,851 --> 01:31:24,959
<font color="#ffff00">أنا والدكِ</font>

1031
01:31:24,983 --> 01:31:26,659
<font color="#ffff00">لا، لا تقترب أكثر من ذلك</font>

1032
01:31:27,039 --> 01:31:28,131
<font color="#ffff00">أنت وَحش</font>

1033
01:31:34,722 --> 01:31:37,791
شكرًا لك (كونور)، على الوقوف معي

1034
01:31:37,793 --> 01:31:40,627
عفوًا، يا شريكي

1035
01:32:06,020 --> 01:32:09,122
ارموا الأسلحة في الماء

1036
01:32:09,124 --> 01:32:11,124
الآن

1037
01:32:11,126 --> 01:32:13,960
(داشا)، حان الوقت

1038
01:32:15,764 --> 01:32:17,163
آسفة، لقد تأخرّنا

1039
01:32:17,165 --> 01:32:19,633
حسنًا، أنا سعيد لأنكِ تمكنتِ من المجيء

1040
01:32:19,635 --> 01:32:21,868
مرحبًا بك في العائلة، (كونور)

1041
01:32:21,870 --> 01:32:23,703
شكرًا -
العائلة؟ -

1042
01:32:23,705 --> 01:32:25,739
أجل، قصة طويلة

1043
01:32:25,741 --> 01:32:27,807
مرحبًا، أيها الرجل الصيني

1044
01:32:37,919 --> 01:32:39,085
لنذهب

1045
01:32:40,621 --> 01:32:41,788
أنت، أحضرهم

1046
01:32:51,832 --> 01:32:52,999
إنتبه

1047
01:33:16,992 --> 01:33:19,893
إذهب وأحضر (سامانثا)
إذهب، إذهب

1048
01:33:29,670 --> 01:33:32,038
إذهب، أسرع

1049
01:33:46,702 --> 01:33:48,590
<font color="#ffff00">ما كان هذا؟ -
ابقي هنا -</font>

1050
01:33:48,613 --> 01:33:50,037
<font color="#ffff00">أنا آتية معك -
توقّفي -</font>

1051
01:33:52,474 --> 01:33:53,306
<font color="#ffff00">أبي</font>

1052
01:33:53,627 --> 01:33:54,583
<font color="#ffff00">أبي</font>

1053
01:36:20,007 --> 01:36:22,542
أنت، بلطف، إنتبه
للتعبئة

1054
01:36:22,544 --> 01:36:25,145
كوكايين

1055
01:36:40,705 --> 01:36:42,585
<font color="#ffff00">لم تفقد لمستك مع السلاح</font>

1056
01:36:42,609 --> 01:36:43,882
<font color="#ffff00">أنت عنيد مثل أيّ وقت مضى</font>

1057
01:36:43,907 --> 01:36:45,698
<font color="#ffff00">لقد أجبرت يدي، (بيني)</font>

1058
01:37:18,133 --> 01:37:21,434
(يونغ)، هذا قسم شرطة (هونغ كونغ)

1059
01:37:21,436 --> 01:37:23,236
لقد حاصرناكم

1060
01:37:27,441 --> 01:37:30,043
(بيني)، السفينة تغرَق

1061
01:37:30,045 --> 01:37:32,212
(سامانثا)

1062
01:37:39,520 --> 01:37:40,887


1063
01:37:43,023 --> 01:37:44,357
لقد حاصرناكم

1064
01:37:44,359 --> 01:37:46,226
أيديكم خلف رأسكم

1065
01:37:46,228 --> 01:37:47,861
(كونور)، حاذِر

1066
01:37:50,164 --> 01:37:51,497
توقّف

1067
01:37:51,499 --> 01:37:52,866
يا رئيس

1068
01:38:31,372 --> 01:38:33,172
(بيني)

1069
01:39:07,708 --> 01:39:10,543
(بيني)

1070
01:39:10,545 --> 01:39:12,278
اعتن بإبتني

1071
01:39:28,295 --> 01:39:31,364
لا

1072
01:39:31,366 --> 01:39:33,666
(بيني)

1073
01:39:33,668 --> 01:39:35,101
لا

1074
01:39:55,289 --> 01:39:58,624
سأختار أن أتذكّره

1075
01:39:58,626 --> 01:40:00,760
كما كان مِن قبل

1076
01:40:00,762 --> 01:40:04,297
أبي قد مات منذ تسعة سنوات

1077
01:40:04,299 --> 01:40:07,166
لقد كان رجلُ جيد، أفضل شريك
حصلت عليه

1078
01:40:10,372 --> 01:40:12,038
أفضل شريك صيني

1079
01:40:17,144 --> 01:40:18,745
سنقلع عن (روسيا) الليلة

1080
01:40:18,747 --> 01:40:21,247
حقًا؟
لماذا؟

1081
01:40:21,249 --> 01:40:23,549
رجلُ حكيم قال لي ذات مرة
أن الشرق

1082
01:40:23,551 --> 01:40:26,219
أهم شيء في الحياة

1083
01:40:26,221 --> 01:40:29,222
لقد قمت بوعد، وأنا عازم على الوفاء به

1084
01:41:11,266 --> 01:41:12,799
آسفة، (كونور)

1085
01:41:12,801 --> 01:41:15,401
مع السلامة

1086
01:41:19,339 --> 01:41:20,640
إلى أين تأخذني؟

1087
01:41:20,642 --> 01:41:22,542
لن تهرب من ذلك أبدًا

1088
01:41:22,544 --> 01:41:26,079
ألا يمكنك أن تهدأ؟
أنت تخرّب المفاجئة

1089
01:41:26,081 --> 01:41:29,115
أكان دائمًا غاضب هكذا؟

1090
01:41:38,659 --> 01:41:40,693
إبق معصوب العينين

1091
01:41:44,264 --> 01:41:45,598
حسنًا

1092
01:41:52,873 --> 01:41:54,674
حسنًا

1093
01:41:54,676 --> 01:41:56,542
مفاجئة

1094
01:41:59,146 --> 01:42:00,413
لقد أخذتني إلى مزرعتي الخاصة؟

1095
01:42:00,415 --> 01:42:01,581
لا، هذا

1096
01:42:06,753 --> 01:42:09,889
عجبًا، الألبكة

1097
01:42:12,426 --> 01:42:13,826
عجبًا

1098
01:42:16,296 --> 01:42:17,697
ظننت أن هذا سيجعلك مشغولًا

1099
01:42:17,699 --> 01:42:19,599
منذ أن أصبحت لا تُطارِد الأشرار

1100
01:42:21,301 --> 01:42:24,337
يارفاق، إنظروا إلى هذا

1101
01:42:24,339 --> 01:42:25,538


1102
01:42:25,540 --> 01:42:28,808
(بيني)، أنت مشهور

1103
01:42:34,381 --> 01:42:36,349
بالحديث عن ذلك، أنا و(سام) ننوي
الذهاب

1104
01:42:36,351 --> 01:42:38,284
إلى التمشية قليلًا

1105
01:42:38,286 --> 01:42:42,221
لا، أنا سأذهب أيضًا
مِحرِم

1106
01:42:42,223 --> 01:42:44,724
لا تقلق عمي (بيني)، مازال لديّ
الصولجان

1107
01:42:44,726 --> 01:42:47,260
،جيد
...إذًا كل

1108
01:42:47,262 --> 01:42:48,294


1109
01:42:48,296 --> 01:42:49,395
اللعنة

1110
01:42:49,397 --> 01:42:50,530
ماذا تفعل؟

1111
01:42:50,532 --> 01:42:52,365
لم تعمل، أليس كذلك؟

1112
01:42:52,367 --> 01:42:54,367
أخبرتك، إنها تحتاج إلى التدريب

1113
01:42:54,369 --> 01:42:56,202
لقد كنت أتدرّب

1114
01:42:56,204 --> 01:42:57,370
إذًا، تدرّب أكثر

1115
01:43:03,577 --> 01:43:04,944
هل ذهبوا؟

1116
01:43:04,946 --> 01:43:07,513
أجل

1117
01:43:09,217 --> 01:43:11,417
(بيني)، هل أنت بخير؟

1118
01:43:11,419 --> 01:43:13,920
(بيني)؟

1119
01:43:13,922 --> 01:43:15,655
(بيني)

1120
01:43:15,657 --> 01:43:17,690
هل أنت بخير؟

1121
01:43:17,692 --> 01:43:19,392
ماذا فعلت به؟

1122
01:43:21,528 --> 01:43:23,963
(بيني)؟
(بيني)، إستيقظ

1123
01:43:25,465 --> 01:43:27,466
بحقك، أرجوك

1124
01:43:30,805 --> 01:43:32,838
واحد، إثنان، ثلاثة
أكشن

1125
01:43:34,924 --> 01:43:43,047
إحياء لذكرى صديقنا العزيز (كوك هانغ شان)

1126
01:43:55,463 --> 01:43:56,929
لا أعرف حقًا كيفية العوم

1127
01:43:56,931 --> 01:43:58,598
حقًا؟ -
أجل -

1128
01:44:03,870 --> 01:44:05,471
حسنًا، عد، جففه

1129
01:44:05,473 --> 01:44:06,672
جيد جدًا -
إنه بخير -

1130
01:44:06,674 --> 01:44:07,974
كيف الأمر؟

1131
01:44:07,976 --> 01:44:10,509
أنت لا تعرف شيئًا عن والداي

1132
01:44:10,511 --> 01:44:13,813
المال، الشرف أهم من المال -
بالحديث عن الغائط -

1133
01:44:13,815 --> 01:44:17,450
لماذا تتغوّط أمام (جوني)؟

1134
01:44:21,522 --> 01:44:22,688
إدفع، إدفع

1135
01:44:25,393 --> 01:44:26,993
أنا سأقع

1136
01:44:26,995 --> 01:44:29,562
...(فيكتور وونغ) سيتأكد

1137
01:44:29,564 --> 01:44:31,330
أعطها لي

1138
01:44:36,436 --> 01:44:37,637
ماذا تفعل؟

1139
01:44:37,639 --> 01:44:38,804
ماذا تحاول أن تفعل؟

1140
01:44:44,378 --> 01:44:46,846
أنا بخير

1141
01:44:49,550 --> 01:44:50,883
الآن -
ماذا؟ -

1142
01:44:53,587 --> 01:44:54,787
عليّ الحصول على أفضل وضعية
تصوير

1143
01:44:54,789 --> 01:44:55,988
لماذا، لماذا لا تستطيع فعل هذا؟

1144
01:44:57,392 --> 01:44:59,325
أن تجعلني أركض مجددًا

1145
01:44:59,327 --> 01:45:00,826
لقد أخطأت -
كلا -

1146
01:45:07,601 --> 01:45:09,669
عمل رائع -
عمل عظيم -

1147
01:45:13,674 --> 01:45:15,441
لقطة واحدة

1148
01:45:15,443 --> 01:45:16,609
رائع

1149
01:45:30,658 --> 01:45:34,393
"سيارة "بي-إم-دابليو
قدرتها 300 حصان

1150
01:45:34,395 --> 01:45:35,895
تسير 27 ميل للغالون الواحد

1151
01:45:35,897 --> 01:45:37,730
ماذا تفعل؟
أنت تقوم بإعلان؟

1152
01:45:37,732 --> 01:45:40,800
بي-إم-دابليو" أحضر لي واحدة" -
لن يعطوك -

1153
01:45:40,802 --> 01:45:42,068
لن يعطوها إليك

1154
01:45:42,070 --> 01:45:43,803
صحيح؟

1155
01:45:43,805 --> 01:45:44,970
أكشن

1156
01:45:51,445 --> 01:45:53,913
نحن هنا في (جويلين)
نحظى بحفلة

1157
01:45:53,915 --> 01:45:56,649
(جاكي) يحاول أن يخرجنا من هذه الصخرة

1158
01:45:56,651 --> 01:45:58,517
إدفع، (جاكي)، إدفع

1159
01:46:13,633 --> 01:46:16,135
فيزا أم ماستر كارد؟

1160
01:46:20,540 --> 01:46:23,042
هل يمكنك الحصول عليها؟

1161
01:46:23,044 --> 01:46:24,410
أجل

1162
01:46:49,603 --> 01:46:51,904
الجميع، وقت الغداء

1163
01:46:56,476 --> 01:46:58,411
إقطع

1164
01:46:58,435 --> 01:47:08,935
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ffff00"> https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1165
01:47:09,435 --> 01:47:37,935
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||م.محمود السيسي & م.أحمد السيد & الدكتور علي طلال||</font>

