1
00:00:00,054 --> 00:00:06,991
{\pos(190,100)\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\t(0,1000,\fscx200\fscy200)\b2\c&HFFFFFF&}بورن {\fnArabic Typesetting\fs60\fad(1000,1500)\t(0,1000,\fscx200\fscy200)\b0\c&HFFFFFF&}جيسون

2
00:00:00,054 --> 00:00:06,991
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

3
00:00:57,040 --> 00:00:58,508
أتذكر

4
00:00:59,630 --> 00:01:01,758
أتذكر كل شيء

5
00:01:05,397 --> 00:01:08,800
(صباح الخير يا كابتن (ويب

6
00:01:08,825 --> 00:01:11,805
هل شُرِح كل شيء لك؟

7
00:01:13,357 --> 00:01:14,777
أجل، يا سيدي

8
00:01:15,329 --> 00:01:19,397
(عندما ننتهي منك لن تعد (ديفيد ويب

9
00:01:19,521 --> 00:01:21,941
سأكون من تريدني أن أكونه، يا سيدي

10
00:01:23,059 --> 00:01:28,673
تعلم ما سيعنيه الأمر لك إذا اخترت البقاء

11
00:01:29,866 --> 00:01:33,014
(لا يمكنك الهروب مما فعلت يا (جيسون

12
00:01:33,329 --> 00:01:36,841
تقبلت نفسك وعلمت بكينونتك

13
00:01:36,866 --> 00:01:40,257
وبنهاية المطاف سيتحتم عليك مواجهة حقيقة أنك

14
00:01:41,230 --> 00:01:43,602
تطوعت

15
00:01:51,496 --> 00:01:53,897
!كلا، يا إلهي

16
00:02:29,442 --> 00:02:34,924
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}تسامانتاس، اليونان"
"الحدود اليونانية الألبانية

17
00:02:46,862 --> 00:02:49,669
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(310,240)\c&HFFFFFF&}فاسيلي) تعال، أنت أول مباراة)

18
00:02:56,937 --> 00:02:58,239
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(280,200)\c&HFFFFFF&}!10ليك على الصربي

19
00:02:58,264 --> 00:02:59,380
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(100,210)\c&HFFFFFF&}!20ليك على الصربي

20
00:03:00,769 --> 00:03:02,431
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(280,255)\c&HFFFFFF&}!10ليك على الروسي

21
00:04:05,682 --> 00:04:08,812
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,80)\c&HFFFFFF&}"ريكيافيك، أيسلندا"

22
00:04:24,892 --> 00:04:27,689
قام (كريستيان داسالت) بالحجز

23
00:04:28,006 --> 00:04:29,484
هيا، ادخلي

24
00:04:49,393 --> 00:04:52,755
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(180,220)\c&HFFFFFF&}...استخدموا لغات قواعد البيانات لتدمير قواعد بياناتهم

25
00:05:01,903 --> 00:05:05,014
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(220,130)\c&HF3BB49&}(دوبنا 48ك)

26
00:05:07,978 --> 00:05:11,376
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}وكالة الاستخبارات المركزية
"لانجلي، فيرجينيا"

27
00:05:12,557 --> 00:05:18,361
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"صحيفة "واشنطن بوست
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}فقدان الثقة في وكالة الاستخبارات
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}مجلس الشيوخ يقوم بالتحقيقات لرقابة سلطات الوكالة

28
00:05:24,773 --> 00:05:27,382
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(190,210)\frx10\fry2\frz347\c&HFFFFFF&}تشغيل الخوارزمية التنبؤية

29
00:05:29,094 --> 00:05:31,952
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(340,290)\c&HFFFFFF&}"حلب"
{\fnArabic Typesetting\fs33\pos(340,290)\c&HF6C768&}"سوريا"

30
00:05:36,528 --> 00:05:37,687
(معك (هيذر لي

31
00:05:38,262 --> 00:05:40,093
{\fnArabic Typesetting\fs15\pos(322,162)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(دوبنا 48ك)
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(322,162)\c&HFFFFFF&\3c&H0000FE&\4c&H0000F7&}تم كشف جهاز غير مصرح له بالاتصال

32
00:05:37,712 --> 00:05:39,290
سيدتي، وجدنا جهاز

33
00:05:39,315 --> 00:05:43,363
صدر ليكون تابع لفريق في
نوفوسيبيرسك، روسيا" بعام 1993"

34
00:05:43,388 --> 00:05:46,058
مُعرف من قِبلنا على أنه دُمرّ

35
00:05:46,083 --> 00:05:48,231
يحاول الولوج لأنظمتنا

36
00:05:54,208 --> 00:05:55,517
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(310,170)\frx10\fry2\frz347\c&HFFFFFF&}العمليات السرية

37
00:05:58,689 --> 00:06:00,321
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(230,270)\frx9\fry2\frz357\c&HFFFFFF&}نسخ للقرص المحمول

38
00:06:01,246 --> 00:06:03,967
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,200)}تحميل</font>

39
00:06:01,246 --> 00:06:01,967
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      1%    إلغاء</font>

40
00:06:01,967 --> 00:06:02,246
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      2%    إلغاء</font>

41
00:06:02,246 --> 00:06:02,967
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      3%    إلغاء</font>

42
00:06:02,967 --> 00:06:03,246
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      4%    إلغاء</font>

43
00:06:03,246 --> 00:06:03,967
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      5%    إلغاء</font>

44
00:06:10,870 --> 00:06:12,259
{\fnArabic Typesetting\fs48\pos(200,220)\c&HFFFFFF&\3c&HEDAE86&\bord17}(تريدستون) -(10)

45
00:06:15,543 --> 00:06:19,771
ما الوضع الحالي؟ -
أيًا كان ذلك الشخص، فهو يجلس بلا حراك -

46
00:06:20,607 --> 00:06:23,122
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)\c&HFFFFFF&}(السيرفر الرئيسي لوكالة الاستخبارات <-<-<-<-<-<-<-<- (دوبنا 48ك

47
00:06:24,489 --> 00:06:26,489
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(210,230)\c&HFFFFFF&}(السيرفر الرئيسي لوكالة الاستخبارات <-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<- (دوبنا 48ك

48
00:06:28,172 --> 00:06:28,934
!ابتعد

49
00:06:33,345 --> 00:06:34,913
{\fnArabic Typesetting\fs28\c&HFFFFFF&\3c&H3A2EDF&\bord10\move (320, 230, 275, 230, 0, 1000)}خرق بالنظام

50
00:06:34,968 --> 00:06:36,805
لقد وجدوا ثغرة للولوج

51
00:06:36,837 --> 00:06:39,465
،نحتاج لجدار حماية معاكس
سأقوم بتحديد مصدر الاختراق

52
00:06:39,490 --> 00:06:40,332
أعمل على ذلك

53
00:06:40,357 --> 00:06:43,547
حسنًا يا قوم لدينا خرق أمني
لملفات من الدرجة الأولى

54
00:06:43,572 --> 00:06:46,336
اتركوا أيًا ما بأيديكم واعملوا عليه في الحال

55
00:06:49,045 --> 00:06:53,120
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(270,280)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}سري للغاية
جميع الأقسام سرية
عاملة بدون موافقة فرع سجلات وكالة الاستخبارات
(الاسم: (ريتشارد ويب
المهنة: مُحلل
الجنسية: مواطن أمريكي
"تاريخ الميلاد: 20/11/1948 -- محل الميلاد: مدينة "كنساس، ميسوري
النوع: ذكر      الطول: 5.11 قدم      اللون: أبيض البشرة

56
00:06:56,779 --> 00:06:59,434
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,240)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}تاريخ العائلة
الحالة الاجتماعية: متزوج
(اسم الزوجة: (ماري ويب
تاريخ الميلاد: 29/12/1950
الأبناء
(ابن: (ريتشارد ويب
ملف الوكالة: ر.ف/17436

57
00:07:05,263 --> 00:07:09,814
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,240)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"برنامج "تريدستون
(الاسم: (ديفيد ويب
"تاريخ الميلاد: 4/6/1978   محل الميلاد: "نيكسا، ميسوري

58
00:07:12,469 --> 00:07:14,413
سيدتي، أرسل لكِ جدار الحماية المعاكس

59
00:07:14,438 --> 00:07:15,813
تلقيته

60
00:07:17,911 --> 00:07:19,325
<i>حصلت على عنوان إلكتروني</i>

61
00:07:23,180 --> 00:07:24,652
"ريكيافيك"

62
00:07:25,918 --> 00:07:26,885
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,240)\c&HFAC191&\3c&HFFFFFF&}اكتمل تعقب العنوان الإلكتروني

63
00:07:27,010 --> 00:07:29,385
مخيم "ساكوف" للقرصنة -
اقطع الكهرباء عن المبنى -

64
00:07:29,410 --> 00:07:31,777
قم بالدخول لشبكة الكهرباء هذه، في الحال -
عُلِم يا سيدي -

65
00:07:36,650 --> 00:07:38,203
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل</font>
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      77%    إلغاء</font>

66
00:07:38,428 --> 00:07:41,442
<font color=#D7FAFD>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,190)\frz356.7}تحذير</font>

67
00:07:38,428 --> 00:07:38,928
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي

68
00:07:39,428 --> 00:07:39,928
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي

69
00:07:40,428 --> 00:07:40,928
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي

70
00:07:41,428 --> 00:07:41,242
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي

71
00:07:43,540 --> 00:07:46,351
أنا بداخل شبكة الكهرباء -
تأهب -

72
00:07:46,641 --> 00:07:48,246
10ثواني -
حصلنا على صلاحيات التحكم الآن -

73
00:07:48,271 --> 00:07:50,086
اعملوا على الأمر جميعًا

74
00:07:50,111 --> 00:07:51,395
لدينا التحكم الكامل بالشبكة

75
00:07:49,524 --> 00:07:51,286
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,170)\c&HFAC191&\3c&HFFFFFF&}تم زرع الفيروس

76
00:07:51,686 --> 00:07:54,304
اغلقها -
عُلِمّ، جارٍ إغلاق شبكة الكهرباء -

77
00:08:03,023 --> 00:08:04,503
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(130,230)\c&HFFFFFF&}هل ما زلتِ متصلة؟

78
00:08:22,330 --> 00:08:25,037
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,215)\c&HFFFFFF&}"ماكلين، فيرجينيا"

79
00:08:28,056 --> 00:08:30,040
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(100,260)\c&HFFFFFF&}
ليس مصرح لغير
مدير وكالة الاستخبارات المركزية بتصفحه

80
00:08:34,030 --> 00:08:35,504
(ديوي)

81
00:08:35,710 --> 00:08:37,699
تم اختراقنا للتو

82
00:08:37,700 --> 00:08:38,982
ما مقدار السوء؟

83
00:08:39,007 --> 00:08:41,104
(قد يكون أسوأ من (سنودن

84
00:08:41,360 --> 00:08:44,099
هل هناك نسبة تقديرية لمقدار السوء؟ -
نعمل على ذلك -

85
00:08:44,100 --> 00:08:47,446
تقول (لي) بأنه لابد أن يكون شخص
على دراية عميقة بنظامنا

86
00:08:47,471 --> 00:08:50,735
قد يؤثر هذا على عمليتي
"ديب دريم" و"أيرون هاند"

87
00:08:50,760 --> 00:08:52,780
أريد عقد مؤتمر

88
00:08:52,780 --> 00:08:56,422
بقاعة مؤتمراتي، خلال ساعة واحدة

89
00:09:00,233 --> 00:09:04,182
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,110)\c&HFFFFFF&}"شركة "ديب دريم
"سيليكون فالي، كاليفورنيا"

90
00:09:07,890 --> 00:09:11,299
هل حصلت على تأكيد للخبر؟ -
أجل، حدثت عملية اختراق -

91
00:09:11,300 --> 00:09:12,913
إذًا، هل كُشِفنا؟

92
00:09:12,938 --> 00:09:14,701
لا نعلم بعد، جارٍ التأكد من ذلك

93
00:09:14,726 --> 00:09:16,652
(أريدك أن تتصل بـ (ديوي
وتنظم لاجتماع بعد ظهيرة اليوم

94
00:09:16,677 --> 00:09:20,074
آرون)، الكثير على المحك، ربما يجب القيام بتحقيق) -
افعل ذلك -

95
00:09:22,780 --> 00:09:25,147
مرحبًا يا (جورج)، مستعد للغداء؟

96
00:09:26,393 --> 00:09:28,396
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HF8F5EB&\frz354.3\pos(200,200)}قاعدة البيانات الداخلية

97
00:09:26,393 --> 00:09:28,396
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HFFFFFF&\frz354.3\pos(200,230)}KO35M9214: (دوبنا 48ك)، الكود التسلسلي

98
00:09:31,515 --> 00:09:32,570
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0D0EC7&\3c&HD4D5FA&\pos(200,200)\frz354.3}جهاز متعرف عليه، ومُبلغّ عنه
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\pos(200,200)\frz354.3}(دوبنا 48ك)

99
00:09:33,195 --> 00:09:34,213
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(280,180)}تصفح آخر النشاطات

100
00:09:38,073 --> 00:09:39,976
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(185,210)}(دوبنا 48ك)

101
00:09:38,073 --> 00:09:40,676
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000002&\3c&HFEE5C3&\bord5\pos(320,60)}تصنيف آخر النشاطات
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000002&\3c&HFFFFFF&\bord5\pos(320,60)}تصنيف بالتاريخ -

102
00:09:40,701 --> 00:09:43,154
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(30,90)}(كريستيان داسالت)

103
00:09:40,701 --> 00:09:43,154
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(30,200)}(دوبنا 48ك)

104
00:09:43,179 --> 00:09:45,667
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,180)}نايت رايدر) نشطة منذ ساعتين)

105
00:09:47,000 --> 00:09:50,013
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H3000CB&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,220)}(نايت رايدر)
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,220)}أنثى بأوائل الثلاثينيات
نشطة منذ 2009 - متصلة حاليًا

106
00:09:51,892 --> 00:09:55,097
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(330,200)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}النوع: أنثى
العمر: ما بين 30 لـ 35
"الموقع: "أيسلندا
الأماكن: المطارات والموانئ

107
00:09:55,895 --> 00:09:56,792
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(220,200)\c&HFFFFFF&\3c&H4B47FB&\4c&H000000&\bord15} 305حالة تطابق

108
00:10:09,422 --> 00:10:10,499
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,230)\c&HFFFFFF&\3c&H89FF8F&\4c&H000000&\bord15}تطابق

109
00:10:10,524 --> 00:10:13,087
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(305,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"نيكي بارسونزز)، برنامج "تريدستون)

110
00:10:16,507 --> 00:10:19,300
{\fnArabic Typesetting\fs38\pos(240,260)\c&HFFFFFF&\3c&H0D0A77&\bord3.5}(على صلة بـ (جيسون بورن

111
00:10:31,670 --> 00:10:34,520
هيذر)، تعرفين مدير وكالة الاستخبارات الوطنية)

112
00:10:34,550 --> 00:10:37,108
هيذر لي)، إدارة العمليات الإلكترونية يا سيدي)

113
00:10:37,549 --> 00:10:39,169
هل حصلتي على اسم لنا؟

114
00:10:39,170 --> 00:10:42,305
مخترقتنا كانت عميلة سابقة للوكالة

115
00:10:42,330 --> 00:10:44,909
...يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان داسالت), و

116
00:10:44,910 --> 00:10:48,753
(ومتصلة قيما مضى بـ (جيسون بورن

117
00:10:48,862 --> 00:10:50,639
بورن)؟)

118
00:10:50,640 --> 00:10:51,903
بحق المسيح

119
00:10:51,928 --> 00:10:53,142
على ماذا حصلوا؟

120
00:10:53,167 --> 00:10:57,690
ملفات العمليات السرية
"من "تريدستون" حتى "أيرون هاند

121
00:10:57,900 --> 00:10:59,930
أيرون هاند"؟"

122
00:10:59,955 --> 00:11:02,984
،هذه العملية ليست فعالة حتى
بحق المسيح

123
00:11:03,009 --> 00:11:05,999
أين هي (نيكي بارسونز) الآن؟

124
00:11:06,000 --> 00:11:07,456
قيد الحركة

125
00:11:07,481 --> 00:11:11,221
غادرت "ريكيافيك" وبطريقها للسفر
"إلى "أثينا" من خلال "بوخارست

126
00:11:11,585 --> 00:11:14,225
يبدو لي أنها ستجتمع بأحد

127
00:11:15,101 --> 00:11:17,325
كيف ستتعاملون مع الأمر؟

128
00:11:19,160 --> 00:11:21,877
ننهي أمر هذا التهديد من جذوره

129
00:11:26,170 --> 00:11:29,130
سيدي، أرغب بأن يتم تعييني بهذه العملية

130
00:11:32,862 --> 00:11:34,897
ولكنكِ لست عليمة بما نتعامل معه

131
00:11:34,922 --> 00:11:36,539
أنا عليمة بالفعل

132
00:11:36,540 --> 00:11:39,046
لقد زرعت فيرس خبيث بملفات (بارسونز) المُحملة

133
00:11:39,071 --> 00:11:42,441
عندما يتم فتح تلك الملفات
يمكنني تقفي أثرها

134
00:11:42,849 --> 00:11:44,551
أشركني بالعملية

135
00:11:45,900 --> 00:11:48,230
وسأسلم (بارسونز)، والملفات

136
00:11:48,255 --> 00:11:51,591
وإن كان بالخارج، سأسلمك (بورن) أيضًا

137
00:11:59,296 --> 00:12:00,627
عذرًا

138
00:12:06,477 --> 00:12:08,937
أُقدرّ حماسكِ

139
00:12:08,962 --> 00:12:10,093
...ولكن

140
00:12:10,118 --> 00:12:14,177
لا تفرضي مخططاتكِ الخاصة
على مدير الاستخبارات الوطنية مجددًا

141
00:12:14,202 --> 00:12:15,745
مفهوم

142
00:12:15,770 --> 00:12:18,675
حسنًا، أعتقد أن بإمكانكِ مساعدتي

143
00:12:18,700 --> 00:12:21,929
سأمنحكِ السيطرة الكاملة على هذه العملية

144
00:12:21,930 --> 00:12:26,109
وسأتأكد من منحكِ صلاحيات الوصول
لأي فرق أو موارد متعلقة بالعملية

145
00:12:26,134 --> 00:12:30,355
وأريد معرفة كل خطوة تخطينها بالعملية

146
00:12:30,380 --> 00:12:31,883
أجل يا سيدي

147
00:12:31,908 --> 00:12:33,962
شكرًا جزيلًا يا سيدي

148
00:12:38,068 --> 00:12:40,726
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,240)\c&HFFFFFF&}"روما، إيطاليا"

149
00:13:00,677 --> 00:13:01,709
أجل

150
00:13:01,734 --> 00:13:03,797
أحتاج لمساعدتك الآن

151
00:13:04,450 --> 00:13:06,443
لم أنتهي هنا

152
00:13:06,650 --> 00:13:09,030
جيسون بيرن) منخرط بالأمر)

153
00:13:10,951 --> 00:13:12,014
أين؟

154
00:13:12,038 --> 00:13:15,619
"أثينا"، انهي حساباتك بـ "روما"

155
00:13:16,163 --> 00:13:17,693
مفهوم

156
00:13:25,630 --> 00:13:27,661
لا، لا، لا

157
00:13:28,116 --> 00:13:29,562
لا، لا

158
00:13:33,009 --> 00:13:35,729
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,235)\c&HFFFFFF&}"أثينا، اليونان"

159
00:14:27,056 --> 00:14:28,931
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HB8DADD&\3c&H61A3BE&\4c&H000000&\pos(134,180)\frz321\frx18\fry338}"الولايات المتحدة الأمريكية"

160
00:15:48,845 --> 00:15:52,334
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"ساحة ميدان "سينتاجما
خلال ساعة

161
00:16:30,310 --> 00:16:33,870
،لدينا أخبار من إدارة مراقبة المرور
استقلت (بارسونز) حافلة منذ نصف ساعة

162
00:16:33,895 --> 00:16:36,699
اتجهت غربا عبر "أثينا"، قمت بتكليف فرقتين محليتين
لتطويق المكان

163
00:16:36,724 --> 00:16:39,039
هل من أثر لـ (بورن)؟ -
ليس بعد -

164
00:16:39,040 --> 00:16:41,803
،إنه مشارك بهذا الأمر بطريقة ما
أشعر بذلك

165
00:16:43,934 --> 00:16:46,425
ضعوا كل كاميرات "أثينا" على الشاشات

166
00:16:46,450 --> 00:16:48,438
تفعيل المراقبة الفورية

167
00:16:48,463 --> 00:16:49,852
عُلِمّ

168
00:16:51,520 --> 00:16:53,130
لأين وصلنا؟

169
00:16:53,614 --> 00:16:56,759
(وصلت حافلة (كارسون
لميدان "سينتاجما" للتو

170
00:16:56,760 --> 00:16:59,619
توجد مظاهرة أمام
مبنى البرلمان اليوناني

171
00:16:59,644 --> 00:17:01,269
أعتقد أنها ستستخدمه كسِتَار

172
00:17:01,270 --> 00:17:04,025
فلتنتشر فرقتي "ألفا" و"برافو" بالميدان

173
00:17:04,050 --> 00:17:06,717
ليبحثوا عن (بارسونز) بالحشد أمام البرلمان

174
00:17:06,742 --> 00:17:08,987
وأي نقطة إلتقاء ممكنة

175
00:17:09,012 --> 00:17:10,349
عُلِمّ ذلك يا سيدي

176
00:17:10,374 --> 00:17:12,443
"سيدي، لقد هبط "العميل

177
00:17:44,683 --> 00:17:46,415
فريق "ألفا" وصل الآن

178
00:17:46,440 --> 00:17:47,984
عُلِم

179
00:18:17,875 --> 00:18:19,774
"لديّ كاميرات فريق "ألفا

180
00:18:19,799 --> 00:18:21,159
ضعيهم على الشاشات

181
00:18:26,024 --> 00:18:27,842
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HABAA24&\3c&H000000&\bord5\pos(70,60)}"كاميرة فريق "ألفا1

182
00:18:45,545 --> 00:18:49,016
<i>تبلغ شرطة "أثينا" بأن قوات فض الشغب
تتوجه للمتظاهرين</i>

183
00:18:49,041 --> 00:18:51,345
قومي بحجب جميع وسائل التواصل الاجتماعي من الميدان

184
00:18:51,370 --> 00:18:52,842
أجل يا سيدتي

185
00:19:20,740 --> 00:19:22,497
استرجاع كاميرات فريق "ألفا" 1 للخلف

186
00:19:22,522 --> 00:19:24,918
عُلِم يا سيدتي، 20 ثانية للخلف

187
00:19:39,695 --> 00:19:41,421
ما الخطب؟

188
00:19:41,769 --> 00:19:43,672
قمت باختراق الوكالة

189
00:19:43,697 --> 00:19:45,595
(لصالح (كريستيان داسالت

190
00:19:45,620 --> 00:19:49,062
،حصلت على ملفات العمليات السرية
سنقوم بنشرها على الإنترنت

191
00:19:49,295 --> 00:19:51,270
علينا التحرك

192
00:19:54,407 --> 00:19:55,848
توقفي

193
00:19:56,550 --> 00:19:59,455
ثانيتان للخلف، شعر أشقر

194
00:20:02,502 --> 00:20:04,080
تحسين

195
00:20:08,650 --> 00:20:10,102
اعثروا عليها

196
00:20:17,100 --> 00:20:20,011
(أخبرتكِ من قبل، بأن (كريستيان داسالت
سيتسبب بمقتلكِ

197
00:20:20,036 --> 00:20:21,754
(ليس لدينا خيار يا (جيسون

198
00:20:21,779 --> 00:20:24,257
،لقد بدأ الأمر مجددًا
مشروع جديد

199
00:20:24,282 --> 00:20:25,952
أيرون هاند"، إنه أسوأ من قبل"

200
00:20:25,977 --> 00:20:27,736
وما علاقة ذلك بي؟

201
00:20:27,761 --> 00:20:29,696
لأن ذلك مهم، انه مهم

202
00:20:29,721 --> 00:20:31,467
ليس مهم لي، على الإطلاق

203
00:20:31,492 --> 00:20:33,484
كل ما يهم هو البقاء حيًا

204
00:20:33,509 --> 00:20:35,905
تبتعدين عن الأنظار، وتنجين بحياتكِ

205
00:20:35,930 --> 00:20:38,294
لا أصدق ذلك، ولا أنت كذلك

206
00:20:38,319 --> 00:20:39,844
انظر لحالك

207
00:20:40,248 --> 00:20:42,288
انظر لِما تفعل

208
00:20:42,313 --> 00:20:44,889
لا يمكنك العيش هكذا لأكثر من هذا

209
00:20:46,898 --> 00:20:50,022
جيسون)، أتيت لهنا لأني وجدت شيءً)

210
00:20:50,306 --> 00:20:53,162
(وجدت اسم والدك بملفات مشروع (تريدستون

211
00:20:53,187 --> 00:20:57,370
،كان مُحلِل، لم يكن منخرط بأي عمليات
كان بعيد كل البعد عن هذه الأشياء

212
00:20:57,395 --> 00:20:59,259
أخبرك بما رأيت

213
00:20:59,260 --> 00:21:01,523
بدا أنه كان منخرط بشكل مباشر

214
00:21:01,548 --> 00:21:04,354
ويوجد المزيد، مزيد من المعلومات عنك

215
00:21:04,379 --> 00:21:05,661
ماذا تعنين؟

216
00:21:05,686 --> 00:21:09,044
قبل أن تنضم للعملية، كانوا يراقبونك

217
00:21:09,069 --> 00:21:10,859
يراقبوني؟

218
00:21:11,596 --> 00:21:14,875
(عذبت نفسك لِما يكفي يا (جيسون

219
00:21:14,900 --> 00:21:17,428
عذبت نفسكِ لِما فعلت

220
00:21:17,547 --> 00:21:20,485
ولكن لا تعرف الحقيقة عما فعلوه بك

221
00:21:20,649 --> 00:21:23,039
عليك قراءة تلك الملفات

222
00:21:28,046 --> 00:21:30,614
تحركي، لقد تعقبوكِ

223
00:21:33,719 --> 00:21:37,114
فريق "ألفا1" لديه رؤية للهدفين
امرأة واحدة ورجل

224
00:21:37,139 --> 00:21:39,650
حدد هوية الرجل -
عُلِم ذلك يا سيدي -

225
00:21:39,675 --> 00:21:42,315
ألفا1" نحن بحاجة لهوية الرجل"

226
00:21:42,340 --> 00:21:46,009
علينا الخروج قبل أن تعزل الشرطة هذا الجزء من المدينة

227
00:21:51,545 --> 00:21:53,285
اتجهي شمالًا

228
00:21:53,748 --> 00:21:56,035
(وقابليني عند تمثال (أثينا

229
00:21:56,060 --> 00:21:57,916
سآخذهم خلفي

230
00:22:04,490 --> 00:22:06,073
هذا هو

231
00:22:06,726 --> 00:22:08,139
الآن

232
00:22:13,661 --> 00:22:15,705
(ابقوا مع (بورن

233
00:22:15,730 --> 00:22:17,904
مصرح لكم بالالتحام مع الهدف

234
00:22:17,929 --> 00:22:18,978
<i>عُلِمّ</i>

235
00:22:19,003 --> 00:22:22,068
<i>فريق "ألفا" ابقوا في أثر الرجل
ومصرح لحكم بالالتحام</i>

236
00:22:45,565 --> 00:22:47,028
هيا

237
00:23:23,467 --> 00:23:25,678
"سيدي، فقدنا الاتصال بفريق "ألفا

238
00:23:25,703 --> 00:23:27,899
لقد فقدناه يا سيدي
انه يقضي عليهم

239
00:23:28,829 --> 00:23:31,832
فلتجدوا (بارسونز)، سيلتقيان مجددًا

240
00:23:31,857 --> 00:23:35,830
،سيدي، أعمال الشغب تنتشر
والحكومة اليونانية تعلن حالة الطوارئ

241
00:23:39,425 --> 00:23:42,251
<i>(فريق "برافو" ستستهدفون (بارسونز</i>

242
00:24:37,590 --> 00:24:39,140
وجدناها

243
00:24:39,598 --> 00:24:41,621
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HABAA24&\3c&H000000&\bord5\pos(70,60)}"كاميرة فريق "برافو1

244
00:24:41,646 --> 00:24:44,079
فليتفرق الفريق، وأطبقوا عليها

245
00:26:06,426 --> 00:26:09,654
(مشتبه به مطابق لمواصفات (بورن
قد سرق دراجة نارية للشرطة

246
00:26:09,679 --> 00:26:11,125
(انه قادم ليأخذ (بارسونز

247
00:26:11,150 --> 00:26:13,991
أين "العميل" بحق السماء؟ -
إنه على بُعد دقيقتين يا سيدي -

248
00:26:33,780 --> 00:26:35,890
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\3c&H110DBB&\bord5\pos(340,280)}"قنابل غاز"

249
00:26:46,511 --> 00:26:49,853
(بارسونز) عند تمثال (أثينا) -
عُلِمّ ذلك -

250
00:27:13,560 --> 00:27:14,963
"لقد سقط فريق "برافو

251
00:27:14,988 --> 00:27:17,019
سيدي، وصل "العميل" للموقع

252
00:27:17,020 --> 00:27:18,450
أريد رؤية هناك -
عُلِمّ -

253
00:27:18,475 --> 00:27:21,048
"تفعيل كاميرات سيارة "العميل

254
00:27:28,124 --> 00:27:30,027
جارٍ الالتحام مع الهدف

255
00:27:46,092 --> 00:27:48,705
"أحاول الوصول إلى البيانات التكتيكية لشرطة "أثينا

256
00:27:48,730 --> 00:27:50,171
أحتاج لرؤية كل شيء

257
00:27:50,196 --> 00:27:51,799
أعطني نتائج تمشيط الأقمار الصناعية

258
00:27:51,800 --> 00:27:54,729
سيدي، أرى أن قمري "ميستي" و"ك ح 12" متاحان

259
00:27:54,730 --> 00:27:57,145
قومي بتوصيل 12 -
عُلِم يا سيدي -

260
00:28:09,587 --> 00:28:11,851
الرؤية من القمر الصناعي مباشرة

261
00:28:12,940 --> 00:28:16,259
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H0CBEF1&\bord5\pos(230,190)}الهدف
{\fnArabic Typesetting\fs18\c&H000000&\3c&H0CBEF1&\bord5\pos(230,190)}مسار متوقع

262
00:28:12,940 --> 00:28:16,259
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HDB4C1D&\bord5\pos(200,240)}العميل

263
00:28:13,940 --> 00:28:16,259
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H0F0C88&\pos(170,110)}تم اكتشاف حواجز

264
00:28:16,759 --> 00:28:14,477
<i>تم تحديد الحواجز بالطرق</i>

265
00:28:14,502 --> 00:28:16,468
قامت الشرطة بحجب الطرق المتجهة شمالًا

266
00:28:16,493 --> 00:28:19,090
سيضطر الهدف للانعطاف يسارًا

267
00:28:32,233 --> 00:28:36,192
حاجز آخر على بعد 200 متر
سينعطف الهدف لليسار مجددًا

268
00:28:48,087 --> 00:28:49,767
يتجه (بورن) للزقاق

269
00:28:49,792 --> 00:28:51,879
يسارًا عند أعلى التل

270
00:29:24,574 --> 00:29:27,099
،سلك الدرج بأعلى التل
متجه شمالًا

271
00:29:27,124 --> 00:29:28,526
أعطني نقطة للتصادم معهم

272
00:29:28,551 --> 00:29:30,054
لقد وجد طريق للخروج

273
00:29:30,079 --> 00:29:33,435
200متر على يسارك
"مبنى "19 سولومو

274
00:29:33,460 --> 00:29:34,807
اصعد للسطح

275
00:29:34,832 --> 00:29:36,819
سيمر الهدف من مرمى بصرك

276
00:29:36,820 --> 00:29:38,967
مبنى "19 سولومو"، عُلِمّ

277
00:29:46,832 --> 00:29:49,064
ركزوا القمر الصناعي على هذه الإحداثيات

278
00:29:49,089 --> 00:29:51,256
وتتبعوا الدراجة البخارية عندما تصل لهناك

279
00:29:51,281 --> 00:29:52,520
عُلِمّ ذلك

280
00:30:18,894 --> 00:30:22,295
لديّ رؤية على الهدف
"يقترب من تقاطع شارعي "أمونيل" و"فيدو

281
00:30:22,320 --> 00:30:25,473
انظر للغرب، الشارع الطويل

282
00:30:25,498 --> 00:30:27,853
قادمان لموقعك خلال 55 ثانية

283
00:30:27,878 --> 00:30:29,449
عُلِمّ ذلك

284
00:30:53,362 --> 00:30:55,347
العميل" متصل معنا اتصال مباشر"

285
00:31:07,870 --> 00:31:11,070
الهدف قادم لموقعك خلال 15 ثانية

286
00:31:18,322 --> 00:31:20,274
5ثواني

287
00:31:26,531 --> 00:31:27,594
اشتبك

288
00:31:27,619 --> 00:31:29,227
!ابقِ منخفضة

289
00:31:33,424 --> 00:31:35,387
ابحث عن فرصة للإطلاق

290
00:31:38,205 --> 00:31:39,879
!تمسكي

291
00:32:17,070 --> 00:32:18,279
أين (بورن)؟

292
00:32:18,280 --> 00:32:20,891
سيدتي، كشفت مروحية شرطية عن ثلاث
"جثث قابعة بجانب "العميل

293
00:32:20,916 --> 00:32:23,031
فرق الشرطة بطريقها لهناك

294
00:32:31,811 --> 00:32:33,338
!(نيكي)

295
00:32:46,618 --> 00:32:48,151
!لا تتحركي

296
00:32:57,347 --> 00:32:59,547
وصلت شرطة "أثينا" للمبنى

297
00:32:59,572 --> 00:33:02,351
أيها "العميل"، عليك الخروج من هناك

298
00:33:02,376 --> 00:33:04,012
لا

299
00:33:05,700 --> 00:33:08,091
لا نعلم حتى إن كان (بورن) على قيد الحياة

300
00:33:09,306 --> 00:33:11,379
أتود فقدان هذا الشخص؟

301
00:33:16,290 --> 00:33:19,554
(معك القائد (ديوي
أمامك 20 ثانية

302
00:33:24,430 --> 00:33:26,277
(تماسكي يا (نيكي

303
00:33:27,141 --> 00:33:29,114
سآتي بكِ لمكان آمن

304
00:33:30,245 --> 00:33:31,768
لا

305
00:33:36,870 --> 00:33:38,154
لا

306
00:33:39,937 --> 00:33:42,237
لا، لا تفعل

307
00:33:45,349 --> 00:33:46,894
أنا قادم

308
00:34:44,476 --> 00:34:46,799
(حددوا موقع (كريستيان داسالت -
أجل يا سيدي -

309
00:34:46,800 --> 00:34:50,835
(إن كان يعمل مع (نيكي بارسونز
(فسيقودنا لـ (جيسون بورن

310
00:34:50,860 --> 00:34:53,389
وأعلميني إن وصلك أي
جديد من ذلك الفيروس الجرثومي

311
00:34:53,390 --> 00:34:56,084
سيدي أيمكنني الاستيضاح عن شيء واحد؟

312
00:34:56,678 --> 00:34:58,122
أجل

313
00:34:58,147 --> 00:35:00,375
هل "العميل" يعرف (بورن)؟

314
00:35:00,400 --> 00:35:02,719
لِمَ قد تسألينني هذا؟

315
00:35:02,720 --> 00:35:05,406
سلوكه على سطح ذلك المبنى

316
00:35:05,436 --> 00:35:07,701
يفسر ذلك وجود علاقة بينهم

317
00:35:08,807 --> 00:35:13,075
(تلك المرة التي عاد بها (بورن
"قام بفضح برنامج "بلاك براير

318
00:35:13,100 --> 00:35:16,129
عرض ذلك عمليات نشطة للخطر

319
00:35:16,154 --> 00:35:19,261
كان "العميل" بـ "سوريا" متخفي

320
00:35:20,106 --> 00:35:21,454
وقُبِضَ عليه، وعُذِبّ

321
00:35:21,479 --> 00:35:25,117
واستغرق الأمر عامين لإرجاعه

322
00:35:26,429 --> 00:35:30,499
(إذًا أتظن أن هذا سبب حصول (بورن
على الملفات؟، لينشرها على الملأ مجددًا؟

323
00:35:30,500 --> 00:35:32,147
ليس لديّ أدنى فكرة عن سبب عودته

324
00:35:32,172 --> 00:35:34,267
ولكن أيًا ما يفعله، فهو يريد تدميرنا

325
00:35:34,292 --> 00:35:36,507
لا يمكننا السماح بحدوث ذلك

326
00:35:36,825 --> 00:35:41,011
لذا، أعلميني عندما يطرأ جديد

327
00:35:41,912 --> 00:35:43,562
أجل يا سيدي

328
00:37:04,547 --> 00:37:06,539
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\pos(184,116)\frz305.8\frx12\fry356}مشفرة

329
00:37:19,838 --> 00:37:22,378
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(300,256)\frz335\frx20\fry346}"أيرون هاند"
/\
|
|
"تريدستون"
ريتشارد ويب) مشترك)

330
00:37:31,570 --> 00:37:35,436
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz341.6}جيسون بورن) تحت المراقبة)

331
00:37:55,247 --> 00:37:56,900
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}(داسالت)
1.5

332
00:38:03,575 --> 00:38:05,219
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}داسالت) 4.3)

333
00:38:09,130 --> 00:38:11,250
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}"داسالت) 5.6 "برلين)

334
00:38:23,843 --> 00:38:25,507
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(160,226)\frz351.6}برلين" 10 43 56"

335
00:38:29,981 --> 00:38:34,376
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(290,180)\frz351.6}"كولويتسبلاتز" 28764 .49  "برلين"

336
00:38:35,944 --> 00:38:41,580
<i>والآن أقدم لكم مؤسس ورئيس مجلس إدارة
(ديب دريم"، (آرون كالور"</i>

337
00:38:43,096 --> 00:38:44,565
مرحبًا

338
00:38:50,260 --> 00:38:53,395
،تعلمون جميعًا سبب حضوركم هنا
سنقوم بكشف الستار عن منصة جديدة

339
00:38:53,420 --> 00:38:57,579
نعتقد أنها خطوة كبيرة
ستمكننا من خدمة مجتمعنا بشكل أفضل

340
00:38:57,580 --> 00:39:01,449
وأعتقد أننا مجتمع هنا
...مجتمع يسمو فوق الحدود الوطنية، و

341
00:39:01,450 --> 00:39:04,607
وأعتقد أننا 1.5 بليون مستخدم

342
00:39:11,816 --> 00:39:15,096
باختصار، تعلمون جميعًا بأننا لدينا
نظام بيئي متكون من

343
00:39:15,121 --> 00:39:18,043
مئات الآلاف من التطبيقات
حتى هذه اللحظة

344
00:39:18,068 --> 00:39:23,739
وما ستقوم به هذه المنصة
هو دمج لبيانات المستخدمين والتفضيلات

345
00:39:23,764 --> 00:39:27,655
واستخدام هذه المعلومات لإثراء وتصميم

346
00:39:27,680 --> 00:39:32,321
،كل الخبرات الفريدة للمستخدم
بطريقة أجدها صراحةً لم يسبق لها مثيل

347
00:39:32,346 --> 00:39:36,943
الآن، أرى أن أقلام بعض الصحفيين
رُفِعت وعلى استعداد للسؤال عن الخصوصية

348
00:39:36,968 --> 00:39:37,818
أجل -
أجل -

349
00:39:37,843 --> 00:39:39,989
،هذا مصدر قلق لكثير من الناس
وهذا ما يجب أن يكونه

350
00:39:40,014 --> 00:39:43,296
هذا شيء يهم لنا جميعًا، واسمحوا لي بقول

351
00:39:43,490 --> 00:39:46,709
أفهم أن لا أحد يود الشعور وكأنه مراقب

352
00:39:46,734 --> 00:39:50,695
"دعوني أقول لكم فحسب، عندما تنضم لـ "ديب دريم
عندما تستخدموا خدماتنا

353
00:39:50,720 --> 00:39:52,950
لن يراقبكم أحد

354
00:40:09,270 --> 00:40:11,692
(سيد (كالور -
من هنا يا سيدي -

355
00:40:21,930 --> 00:40:23,245
شهية طيبة

356
00:40:23,270 --> 00:40:24,763
شكرًا لك

357
00:40:26,659 --> 00:40:27,879
تهانيّ

358
00:40:27,880 --> 00:40:30,839
سمعت أن ممولي شركتك سعداء جدًا
بالمنصة الجديدة

359
00:40:30,864 --> 00:40:33,104
وأنا سمعت أنك تعرضت للاختراق

360
00:40:34,290 --> 00:40:36,032
نتعامل مع الأمر

361
00:40:36,057 --> 00:40:39,672
هذا يغير كل شيء
يوجد مخاطرة كبيرة

362
00:40:40,083 --> 00:40:41,236
أنا أنسحب

363
00:40:41,261 --> 00:40:42,628
(آرون)

364
00:40:43,780 --> 00:40:47,229
أنت شاب مميز وموهوب للغاية

365
00:40:47,230 --> 00:40:53,100
عندما وافقت على مساعدتنا كان
...لأنك فهم المخاطر المحدقة

366
00:41:00,287 --> 00:41:05,199
ألديك أدنى فكرة عما سيقع على عاتقي
إن خرج هذا الاتفاق للعامة؟

367
00:41:05,650 --> 00:41:08,504
،خاطرت بالفعل مع (سنودن)
وأنت تريد المزيد؟

368
00:41:08,529 --> 00:41:11,475
أصبح أعدائنا أكثر تعقيدًا

369
00:41:11,500 --> 00:41:13,749
جمع البيانات الوصفية لم يعد كافي

370
00:41:13,774 --> 00:41:16,501
نحتاج للولوج لمنصتك الجديدة

371
00:41:16,526 --> 00:41:17,844
وطريقة لتخطي تشفير المنصة

372
00:41:17,869 --> 00:41:21,215
وعندما يصبح هذا غير كافي سترغب بشيء جديد

373
00:41:21,780 --> 00:41:24,140
لم تعي الموقف، أليس كذلك؟

374
00:41:24,468 --> 00:41:27,199
الخصوصية هي... الحرية

375
00:41:27,390 --> 00:41:29,509
أعني، هذا شيء يجدر بك التفكير
بالدفاع عنه

376
00:41:29,510 --> 00:41:31,858
أيها المنافق، لم تكن تؤمن بالحرية أو الخصوصية

377
00:41:31,883 --> 00:41:34,419
وعندما قمنا بتمويلك ببداية نهوضك
جعلنا منك مليونير

378
00:41:34,420 --> 00:41:37,440
ورددت لكم الصنيع أضعاف مضاعفة

379
00:41:37,465 --> 00:41:40,042
ولم أكن مرتاح مع أيًا من هذا

380
00:41:40,170 --> 00:41:41,647
أنا خارج الصورة

381
00:41:42,996 --> 00:41:44,612
انتهيت من أمر بيع بيانات عملائي

382
00:41:44,637 --> 00:41:47,293
ومع ذلك أنت مستعد لبيع دولتك

383
00:41:47,533 --> 00:41:49,055
الحقيقة هي

384
00:41:49,080 --> 00:41:53,771
لم نكن سنحظى بهذا اللقاء إن لم تشعر
بأنك محاط بخطر محدق بك شخصيًا

385
00:41:53,796 --> 00:41:57,175
تتحدث عن إنترنت مجاني
وتخبر نفسك بأنك تنقذ العالم

386
00:41:57,200 --> 00:42:00,152
ولكن كل ما تفعله هو تحويله لمكان أكثر خطورة

387
00:42:00,177 --> 00:42:04,845
وبالتأكيد تُصعب من حماية هذه الدولة

388
00:42:04,870 --> 00:42:08,922
(وأنت على يقين أن ذلك سيقع على عاتقك يا (آرون

389
00:42:10,890 --> 00:42:12,532
على عاتقك

390
00:42:20,821 --> 00:42:22,818
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,230)\c&HFFFFFF&}"برلين، ألمانيا"

391
00:42:22,943 --> 00:42:24,825
{{\fnArabic Typesetting\fs45\pos(230,240)\c&HEDEEDF&\frz8.51\frx14\fry340}محطة قطارات "برلين" الرئيسية

392
00:42:38,223 --> 00:42:42,160
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(300,270)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(د. (ألبرت هيرش
كبير الأطباء
"برنامج "تريدستون
"تحليل سلوك "العميل
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0B0BB5&\3c&HFFFFFF&}سري

393
00:42:44,087 --> 00:42:48,190
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(80,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(عميل "تريدستون": (جيسون بورن
تقييم النمط السلوكي

394
00:42:50,145 --> 00:42:54,987
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}عندما هرب (بورن) من البرنامج ترك خلفه ملفات إثبات هويته"
"وبذلك ترك خلفه سبب حياته

395
00:43:02,467 --> 00:43:07,196
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}بتقديري الخاص، لن يجد (بورن) السَكِينَة بالخارج أبدًا"
"وبنهاية المطاف سيصل لنقطة اللاعودة

396
00:43:09,752 --> 00:43:13,865
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}وبهذه الظروف إذا لُعِبّ الدور بطريقة صحيحة
فيمكن إعادة (بورن) للبرنامج مجددًا

397
00:44:33,446 --> 00:44:34,941
بورن)؟)

398
00:44:35,101 --> 00:44:37,394
ضع كل شيء على الطاولة

399
00:44:53,300 --> 00:44:54,970
افتحه

400
00:45:00,300 --> 00:45:01,946
بالتأكيد

401
00:45:25,556 --> 00:45:28,277
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&HFFFFFF&\3c&H0F0CA3&\bord6}الفيروس الخبيث نشط
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&HFFFFFF&\3c&H440503&\bord6}تم تحديد المصدر
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&H000000&\3c&HDCDCDC&\bord6}"كولويتسبلاتز 49"
"28764برلين، ألمانيا"

402
00:45:35,290 --> 00:45:37,051
(لقد ظهر (بورن

403
00:45:37,076 --> 00:45:38,535
"بـ "برلين

404
00:45:38,560 --> 00:45:40,680
أبلغي فريق "برلين" ليستعد

405
00:45:52,766 --> 00:45:54,361
أين هي؟

406
00:45:54,386 --> 00:45:56,131
ماتت

407
00:46:00,211 --> 00:46:02,618
كانت عليمة بالمخاطر

408
00:46:02,643 --> 00:46:04,474
لقد حذرتها

409
00:46:05,120 --> 00:46:07,172
هي من عقدت خيارها

410
00:46:07,197 --> 00:46:09,357
قمت باستغلالها

411
00:46:26,858 --> 00:46:28,293
فريق "برلين" قيد التحرك

412
00:46:28,318 --> 00:46:29,939
ما المعلومات حول العنوان المذكور؟

413
00:46:29,940 --> 00:46:31,934
(إنه عنوان له صلة بـ (كريستيان داسالت

414
00:46:31,959 --> 00:46:34,109
هل من أثر لـ (بورن)؟ -
لا شيء بعد -

415
00:46:34,134 --> 00:46:36,974
أقوم بالدخول لشبكات المرور الآن

416
00:46:37,480 --> 00:46:39,439
سيدي، كنت أفكر

417
00:46:39,440 --> 00:46:41,700
ربما فهمنا هذا بشكل خاطئ

418
00:46:42,210 --> 00:46:44,482
ماذا إن لم يظهر ليطيح بنا؟

419
00:46:45,106 --> 00:46:47,222
ماذا إن كان شيء آخر؟

420
00:46:48,598 --> 00:46:51,266
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّن تتعاملين معه

421
00:46:58,467 --> 00:47:00,018
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(170,42)\frz351.5\frx26\fry352\c&HBFCCB9&}تم فك تشفير الملفات

422
00:47:02,550 --> 00:47:04,566
يجب أن نعمل معًا أكثر

423
00:47:05,066 --> 00:47:07,945
"قمت بفضح برنامج "بلاك براير

424
00:47:08,792 --> 00:47:11,197
يسعى كلانا لنفس الغرض، أليس كذلك؟

425
00:47:11,810 --> 00:47:15,998
يريد كلانا الإطاحة بالمؤسسات الفاسدة المتحكمة بالمجتمع

426
00:47:16,864 --> 00:47:19,173
أنا لست حليفك

427
00:47:27,130 --> 00:47:29,565
{\fnArabic Typesetting\fs48\pos(200,240)\c&HFFFFFF&\3c&HEDAE86&}(تريدستون) -(10)

428
00:47:35,820 --> 00:47:38,246
كاميرات المرور متصلة

429
00:47:41,444 --> 00:47:42,808
إنه يستخدم جهاز حاسوب

430
00:47:42,833 --> 00:47:45,008
علينا إيقاف ذلك

431
00:47:45,330 --> 00:47:47,135
إذا قام بنشر هذه الملفات

432
00:47:47,160 --> 00:47:49,682
ستتعرض عمليات للخطر، وسيموت أناس

433
00:47:49,707 --> 00:47:51,365
عُلِمّ يا سيدي

434
00:47:56,140 --> 00:47:58,875
على الأقل عندما تنتهي اترك لي الملفات

435
00:47:59,411 --> 00:48:02,462
لابد من فضح هذه البرامج

436
00:48:03,000 --> 00:48:05,189
يمتلك الشعب حق معرفة ذلك

437
00:48:10,153 --> 00:48:16,524
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(310,250)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}"برنامج "تريدستون
اقتراح لمكافحة التهديدات الاستثنائية
ضد الولايات المتحدة
(ريتشارد ويب)

438
00:48:22,022 --> 00:48:24,083
نحتاج لذلك الحاسوب

439
00:48:27,738 --> 00:48:29,125
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}هاتف خلوي</font>
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}يمكن التحكم به بالعنوان الشبكي

440
00:48:29,150 --> 00:48:31,095
يوجد هاتف بالغرفة

441
00:48:31,120 --> 00:48:33,710
يمكنني استخدامه لحذف الملفات

442
00:48:39,286 --> 00:48:40,285
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(310,250)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}وكالة الاستخبارات المركزية
"تريدستون"
تقرير برنامج سري
"المشاركين بعمليات "تريدستون
جميع المشاركين بعمليات "تريدستون" سيتم
تدريبهم ليصحبوا قتلة رائدين

443
00:48:41,992 --> 00:48:46,620
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,230)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}<u>نظام التجنيد</u>
سيتم وضع المجندين تحت المراقبة
لتحديد ملائمتهم للبرنامج
لابد أن يتحلى المجندين بمهارات متعددة (1)
لابد أن يتحلى المجندين بالقدرة على القتل بدون رقابة (2)

444
00:48:51,083 --> 00:48:54,037
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(تاريخ تجنيد (جيسون بورن

445
00:48:55,887 --> 00:48:57,894
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}الهاتف الخلوي
حالة التحكم
جاري التحكم بالهاتف

446
00:48:57,919 --> 00:48:59,048
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}الهاتف الخلوي
حالة التحكم
تم التحكم بالهاتف --- تم التوصيل

447
00:48:59,073 --> 00:49:00,940
حصلت على التحكم الكامل بالهاتف -
أين ذلك الفريق؟ -

448
00:49:00,965 --> 00:49:02,334
على بُعد 5 دقائق يا سيدي

449
00:49:02,359 --> 00:49:04,691
<i>كدنا نصل</i>

450
00:49:08,305 --> 00:49:14,769
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(الاسم: (جيسون بورن
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}تاريخ التجنيد
مراجعة لجميع السجلات المتاحة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&}1/4/1998----"ينضم (ويب) لفرقة المهام الخاصة الأولى "دلتا
6/6/1998----"تم اختياره للمراقبة لأجل برنامج "تريدستون
26/9/1998----اقترب (ديفيد ويب) من عملية التجنيد

451
00:49:18,914 --> 00:49:22,371
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,250)\c&HFFFFFF&}"تريدستون"
تقرير مراقبة
(المشروع: (ديفيد ويب
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}رئيس المراقبة
(مالكوم سميث)

452
00:49:30,269 --> 00:49:33,105
{\fnArabic Typesetting\fs17\pos(280,280)\c&HFFFFFF&}7/10/1999
"ريتشارد ويب)، رئيس محطة عمليات "بيروت)
:ملاحظات
وصل الهدف بالساعة 8:27 صباحًا
"مقهى "بُشارة" بـ "مينة الحصن
مرتبك،
المشروع 2 غير حاضر

453
00:49:35,495 --> 00:49:37,447
{\fnArabic Typesetting\fs17\pos(280,280)\c&HFFFFFF&}:ملاحظات
وصل الهدف بالساعة 8:27 صباحًا
"مقهى "بُشارة" بـ "مينة الحصن
مرتبك،

454
00:49:47,744 --> 00:49:49,331
...(استمع إليّ يا (ديفيد

455
00:49:49,356 --> 00:49:51,343
لقد فعلت شيء

456
00:49:51,608 --> 00:49:53,418
...شيء

457
00:49:54,770 --> 00:49:57,050
يأتي بتكلفة

458
00:49:57,445 --> 00:49:59,978
بيوم ما ستفهم السبب

459
00:50:01,300 --> 00:50:03,470
"عليّ العودة لـ "واشنطن

460
00:50:04,800 --> 00:50:06,580
أحبّك يا بُنيّ

461
00:50:15,302 --> 00:50:17,581
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,240)\c&HFFFFFF&}فرقة إسلامية استشهادية
هجوم "بيروت"، 7/10/1999

462
00:50:58,536 --> 00:51:00,372
انهما يتقاتلان يا سيدي

463
00:51:12,055 --> 00:51:14,060
جدار حماية آخر

464
00:51:19,578 --> 00:51:22,542
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(مراقبات (مالكوم سميث

465
00:51:26,828 --> 00:51:29,170
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,240)\c&HFFFFFF&}:تفاصيل التواصل
(مالكوم سميث)
مستشار قانوني
47859طريق "وارف"، شارع 1829
"حوض نهر "بادينجتون
لندن" المنطقة الثانية"

466
00:51:38,650 --> 00:51:41,023
تم حذف الملفات يا سيدي

467
00:51:42,573 --> 00:51:44,162
اتصلي به

468
00:52:19,775 --> 00:52:21,962
(بورن)، أُدعى (هيذر لي)

469
00:52:22,342 --> 00:52:24,514
لست المسئولة هنا

470
00:52:24,883 --> 00:52:27,584
لم أكن هنا عندما فُقدت

471
00:52:28,339 --> 00:52:31,907
أرى أنك كنت تقرأ بملفات برنامج "تريدستون" القديمة

472
00:52:32,626 --> 00:52:35,011
هل كنت تتبع تاريخك؟

473
00:52:35,658 --> 00:52:38,076
أعلم أنك تبحث عن شيء

474
00:52:38,840 --> 00:52:41,046
دعني أساعدك على إيجاده

475
00:52:47,114 --> 00:52:49,022
اعطني ذلك الهاتف

476
00:52:53,500 --> 00:52:54,996
أجل يا سيدي

477
00:52:57,380 --> 00:53:00,593
جيسون)، معك (روبرت ديوي)، هل تتذكرني؟)

478
00:53:01,313 --> 00:53:03,975
<i>جيسون)، كان والدك رجل وطني)</i>

479
00:53:04,000 --> 00:53:07,949
استطاع رؤية التهديدات التي تواجها "أمريكا"، ومثلك

480
00:53:07,974 --> 00:53:13,107
اختار خدمة بلاده بدافع الشعور العميق بالواجب نحوها

481
00:53:13,575 --> 00:53:16,362
لم يكن ليرغب برؤيتك تسبب الضرر للوكالة

482
00:53:16,387 --> 00:53:18,717
<i>وعليك إيقاف هذا الأمر</i>

483
00:53:19,030 --> 00:53:21,365
<i>وعليك إيقافه في الحال</i>

484
00:53:25,519 --> 00:53:27,556
...سيدي، كدنا نصل

485
00:53:27,581 --> 00:53:28,033
<font color=#FF0080>(دقيقتين)</font>

486
00:53:36,950 --> 00:53:40,243
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(160,250)\c&HFFFFFF&\frz334.6\frx14\fry0}الفريق على وشك الوصول
أمامك دقيقتين</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(160,250)\c&HFFFFFF&\frz334.6\frx14\fry0}حذف      رد       خيارات

487
00:53:51,581 --> 00:53:53,551
<i>إنه قيد الحركة، استعدوا</i>

488
00:54:07,551 --> 00:54:08,858
اتخذ موقعك

489
00:54:08,883 --> 00:54:10,048
!حسنًا

490
00:54:10,073 --> 00:54:11,568
المصعد

491
00:54:59,264 --> 00:55:01,073
لقد فقدناه يا سيدي

492
00:55:17,474 --> 00:55:20,159
مالكوم سميث)، يعمل وفقًا للعقد)
"المتفق عليه فقط، متمركز بـ "لندن

493
00:55:20,160 --> 00:55:23,645
كان مسئول عن جميع عمليات المراقبة
(لبرنامج "تريدستون" بأواخر التسعينات عندما تم تجنيد (بورن

494
00:55:23,670 --> 00:55:25,060
هل ما زال نشط؟

495
00:55:25,085 --> 00:55:26,519
أصبح تابع للحراسات الخاصة الآن

496
00:55:26,520 --> 00:55:30,119
تواصل مع "العميل" وأخبره بأنني أريده
بأراضي "لندن" خلال 6 ساعات

497
00:55:30,120 --> 00:55:32,570
أعتقد أن هذا قد يكون خطأ يا سيدي

498
00:55:35,621 --> 00:55:36,979
خطأ؟، لماذا؟

499
00:55:36,980 --> 00:55:40,797
يوجد جدال حول القبض على (بورن) بدلًا من قتله

500
00:55:41,750 --> 00:55:43,579
حسنًا، لنسمع ذلك

501
00:55:43,580 --> 00:55:46,296
اختفى (بورن) بعيدًا عن الأنظار
لمدة كبيرة

502
00:55:46,350 --> 00:55:49,201
كان يختبئ بالظلمات، لقد رأى أشياء

503
00:55:49,210 --> 00:55:51,414
ويعلم أشياء قد تساعدنا

504
00:55:51,439 --> 00:55:54,228
إعادته للعمل معنا هي أذكى خطوة

505
00:55:54,250 --> 00:55:56,119
وكيف سنفعل هذا؟

506
00:55:56,144 --> 00:55:59,395
دوّن (ألبرت هيرتز) التقييم النفسي
عندما ترك (بورن) البرنامج

507
00:55:59,420 --> 00:56:01,989
وذكر أن (بورن) ما زال يحمل الوطنية بقلبه

508
00:56:01,990 --> 00:56:05,457
وأن ترك البرنامج قد يعاود مطاردته مجددًا

509
00:56:07,500 --> 00:56:09,342
وماذا تقترحين؟

510
00:56:09,367 --> 00:56:12,013
رأيت (بورن) وهو يتصفح تلك الملفات

511
00:56:12,990 --> 00:56:15,729
...يبحث بيأس بماضيه

512
00:56:15,730 --> 00:56:17,917
أعتقد أنه حاليًا بنقطة تحول

513
00:56:17,942 --> 00:56:20,608
إذا استطعت مقابلته وجهًا لوجه

514
00:56:20,780 --> 00:56:23,122
أعتقد أن بإمكاني إعادته

515
00:56:23,180 --> 00:56:24,541
محاولة واحدة

516
00:56:24,566 --> 00:56:26,574
وإذا فشلت

517
00:56:26,880 --> 00:56:28,850
افعل ما عليك فعله

518
00:56:32,550 --> 00:56:35,943
حسنًا، يبدو ذلك معقول بالنسبة لي
ما رأيك يا (بوب)؟

519
00:56:37,340 --> 00:56:39,630
لنحاول بالأمر

520
00:56:39,655 --> 00:56:41,395
حسنًا، نفذي خطتكِ

521
00:56:41,420 --> 00:56:42,959
(وأعيدي (بورن

522
00:56:42,960 --> 00:56:44,340
أو احسموا الأمر

523
00:56:44,365 --> 00:56:47,092
هذا الأمر ينتهي الآن -
شكرًا لك يا سيدي -

524
00:56:58,540 --> 00:56:59,814
سيدي، أنا آسفة

525
00:56:59,839 --> 00:57:02,090
لا، لا تقلقي بهذا الشأن

526
00:57:03,109 --> 00:57:05,759
من الأفضل أن تحظي بقسط من النوم يا صغيرة

527
00:57:06,602 --> 00:57:09,692
أمامكِ 24 ساعة طويلة

528
00:57:12,539 --> 00:57:14,114
حسنًا يا سيدي

529
00:57:28,320 --> 00:57:31,004
يستغرق ذلك وقت طويلًا، لا يجب
أن تكون بها أي ثغرات قبل الإطلاق

530
00:57:31,029 --> 00:57:33,367
حسنًا، لا أعتقد أنها الثغرات
أعتقد أننا غيرنا بعض الأشياء

531
00:57:33,392 --> 00:57:36,101
،ولكن سيؤدي هذا لتغيير أساسيات المنصة
...سيتحتم علينا أن نبدأ و

532
00:57:36,126 --> 00:57:37,606
حسنًا، إذًا علينا إعادة تغييرهم لِما كانوا عليه

533
00:57:37,630 --> 00:57:40,145
أماندا)، أيمكنكِ تمرير هذه الملاحظة لـ (كايل)؟) -
بالتأكيد -

534
00:57:40,170 --> 00:57:41,651
انظر، أنا... لا أعتقد أنك محق

535
00:57:41,676 --> 00:57:44,418
...لا أعتقد فقط أننا سنرغب بـ -
لقد سأمت من هذا -

536
00:57:47,039 --> 00:57:48,588
(سيد (كالور

537
00:57:48,612 --> 00:57:49,747
ما هذا بحق السماء؟

538
00:57:49,772 --> 00:57:51,578
(سيد (كالور)، أُدعى (جون برانس

539
00:57:51,603 --> 00:57:53,289
أنا مبعوث من وزارة العدل

540
00:57:53,314 --> 00:57:55,848
وأنا هنا بموجب السلطة الموكلة إليّ
لإبلاغك بالدعوة المرفوعة ضدك

541
00:57:55,873 --> 00:57:57,855
من قِبل الحكومة الأمريكية -
حقًا، أعليك فعل هذا على الملأ؟ -

542
00:57:57,880 --> 00:58:01,150
ضد شركة "ديب دريم" لخرق قوانين مجلس الإدارة

543
00:58:01,175 --> 00:58:05,304
تتطلب هذه الشكوى منك التحفظ على كل
السجلات المالية الشخصية والمؤسسية

544
00:58:05,329 --> 00:58:08,721
إلى أن يتم البدء بإجراءات
مكافحة الاحتكار بالمحكمة الفيدرالية

545
00:58:08,746 --> 00:58:10,302
طاب يومك

546
00:58:21,410 --> 00:58:23,490
(هذا من فعل (ديوي -
(آرون) -

547
00:58:23,515 --> 00:58:25,048
إنها رسالة

548
00:58:25,073 --> 00:58:28,129
وربما يجدر بك التفكير
فيما تفعل قبل أن يزداد الأمر سوءً

549
00:58:28,130 --> 00:58:31,650
إذًا، أتظن أننا إذا منحناه ما يريد
سيتوقف لهذا الحد؟

550
00:58:31,675 --> 00:58:34,811
أقول فقط أننا يجب أن نستمع به

551
00:58:35,900 --> 00:58:39,545
أريدك أن تقوم بسحب
(تسجيلات جميع لقاءاتي مع (ديوي

552
00:58:39,570 --> 00:58:41,299
جميع التسجيلات؟

553
00:58:41,300 --> 00:58:43,920
حتى المحادثات السرية؟

554
00:58:43,945 --> 00:58:45,874
...خاصة تلك

555
00:58:48,318 --> 00:58:51,389
أنا ذاهب لـ "فيغاس"، فأنا بحاجة لبوليصة ضمان

556
00:59:07,893 --> 00:59:09,529
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,250)\c&HFFFFFF&}"تريدستون"
تقرير مراقبة
(المشروع: (ديفيد ويب
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}رئيس المراقبة
(مالكوم سميث)

557
00:59:41,920 --> 00:59:44,376
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,100)\c&HFFFFFF&}تم تعيين مديرة جديدة لإدارة العمليات الإلكترونية
...تنضم إلينا (هيذر لي) من

558
00:59:53,725 --> 00:59:59,495
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,150)\c&HFFFFFF&}اخترت وكالة الاستخبارات لأنني أعتقد"
"أن بإمكاني تشكيل فرق هناك
(هيذر لي)

559
01:00:11,990 --> 01:00:13,369
أجل

560
01:00:13,732 --> 01:00:15,185
<i>هل وصلت "لندن"؟</i>

561
01:00:15,210 --> 01:00:16,641
<i>أجل</i>

562
01:00:17,281 --> 01:00:19,393
لِمَ تقوم بإرسالها؟

563
01:00:19,760 --> 01:00:22,094
<i>إنها تخدم غرض معين</i>

564
01:00:22,577 --> 01:00:23,906
<i>أنا أعمل وحدي</i>

565
01:00:23,931 --> 01:00:25,760
ليس هذه المرة

566
01:00:26,179 --> 01:00:28,440
<i>لا تجعل الأمر شخصي</i>

567
01:00:29,080 --> 01:00:30,893
قام (بورن) بخيانتنا

568
01:00:30,918 --> 01:00:32,792
سيظل الأمر شخصي دائمًا

569
01:00:32,817 --> 01:00:35,421
<i>تعرف مع من تتعامل</i>

570
01:00:35,446 --> 01:00:37,713
فيجدر بك أن تكون جاهز

571
01:00:46,930 --> 01:00:47,978
أجل؟

572
01:00:48,003 --> 01:00:50,753
هنالك شيء يجب عليك معرفته
"حول "ديب دريم

573
01:00:50,778 --> 01:00:53,231
...ولكني بحاجة لضمان

574
01:00:53,711 --> 01:00:56,125
أنك ستقوم بدعمي

575
01:00:57,720 --> 01:01:00,232
لك هذا، ماذا لديك؟

576
01:01:00,450 --> 01:01:01,930
(كالور)

577
01:01:01,955 --> 01:01:05,140
"يخطط لشيء متعلق بـ "فيغاس

578
01:01:09,835 --> 01:01:12,866
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,245)\c&HFFFFFF&}"لندن، المملكة المتحدة"

579
01:01:50,327 --> 01:01:51,386
أجل؟

580
01:01:51,411 --> 01:01:53,355
(معك (جيسون بورن

581
01:01:53,380 --> 01:01:55,377
أنا بحاجة للتحدث معك

582
01:01:55,987 --> 01:01:57,230
بشأن ماذا؟

583
01:01:57,255 --> 01:01:59,206
لم أعد أعمل لصالح الوكالة

584
01:01:59,231 --> 01:02:01,836
ساحة "بادينغتون"، خلال 15 دقيقة

585
01:02:31,244 --> 01:02:33,147
اتصل (بورن) بـ (سميث) للتو

586
01:02:33,172 --> 01:02:36,409
<i>سيتقابلان بساحة "بادينغتون" خلال 15 دقيقة</i>

587
01:02:36,434 --> 01:02:38,393
سنتعقب (سميث) طوال الوقت

588
01:02:38,420 --> 01:02:41,448
وعندما تقع أعيننا على (بورن) سأقترب منه

589
01:02:41,473 --> 01:02:43,072
أيًا ما تفعلينه فليبقى قيد الاحتواء

590
01:02:43,097 --> 01:02:46,182
لا أريد أن يقحم البريطانيين أنوفهم
بالأمر ويطرحوا أسئلة

591
01:02:46,207 --> 01:02:47,752
مفهوم

592
01:02:55,770 --> 01:02:57,679
جهاز تعقب

593
01:02:58,350 --> 01:03:01,061
ستبقى بالناحية الجنوبية للجسر

594
01:03:01,455 --> 01:03:03,579
سأتواصل معك عندما أحتاجك

595
01:03:03,604 --> 01:03:05,067
بالتأكيد

596
01:03:06,050 --> 01:03:07,923
أنتِ الرئيسة، صحيح؟

597
01:03:36,204 --> 01:03:39,442
الهدف قيد التحرك، يتجه نحو القناة

598
01:03:39,840 --> 01:03:42,059
فريق "ألفا"، اتخذ مسار موازي له

599
01:03:42,060 --> 01:03:44,635
فريق "برافو"، اتبعوا الهدف من الخلف

600
01:03:42,548 --> 01:03:44,317
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HDB4C1D&\bord5\pos(100,110)}العميل

601
01:03:42,548 --> 01:03:44,317
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H2F6E44&\bord5\pos(160,160)}"ألفا"

602
01:03:42,548 --> 01:03:44,317
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H110DB6&\bord5\pos(160,190)}"برافو"

603
01:03:44,817 --> 01:03:46,542
(وابقوا متيقظين لظهور (بورن

604
01:03:46,567 --> 01:03:49,017
فريق "برافو" نتعقب الهدف

605
01:03:57,400 --> 01:03:58,674
لنذهب

606
01:03:58,699 --> 01:04:00,556
بعد 200 متر، انعطف يمينًا

607
01:04:00,581 --> 01:04:01,948
عُلِمّ

608
01:04:07,710 --> 01:04:10,927
فحص الاتصال، القناة الثانية
هل تتلقى؟

609
01:04:11,380 --> 01:04:12,924
أسمعك، أين أنت الآن؟

610
01:04:12,949 --> 01:04:14,766
<i>(أتجه نحو (سميث</i>

611
01:04:15,954 --> 01:04:17,834
(لا يوجد أثر لـ (بورن

612
01:04:43,674 --> 01:04:45,421
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H76E4F8&\bord15\pos(100,130)}غرفة التحكم بالكهرباء

613
01:04:43,674 --> 01:04:45,421
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H0F0D79&\bord15\pos(100,170)}ممنوع الدخول لغير العاملين

614
01:04:43,674 --> 01:04:45,421
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H68040C&\bord15\pos(100,210)}ابق هذا الباب موصد دائمًا

615
01:04:59,169 --> 01:05:01,930
،يحول الهدف مساره للشرق
يتجه لزقاق

616
01:05:01,955 --> 01:05:05,985
فريق "ألفا"، يؤدي هذا الزقاق
لجسر المشاة، والذي سيجلبه لكم

617
01:05:06,010 --> 01:05:07,594
عُلِمّ

618
01:05:19,285 --> 01:05:20,825
"سقط فريق "برافو

619
01:05:20,850 --> 01:05:23,235
أُرسِل لك المسار الجديد الآن

620
01:05:24,200 --> 01:05:26,052
هل تلقيت هذا يا (سميث)؟

621
01:05:27,979 --> 01:05:29,410
أجل

622
01:05:47,304 --> 01:05:50,830
فريق "برافو"، لِمَ لا تتحرك؟
ما الذي يحدث؟

623
01:05:52,398 --> 01:05:54,529
فريق "برافو"، هل تسمعني؟

624
01:05:54,530 --> 01:05:56,841
ما الذي يحدث يا (هيذر)؟
أين فريق "برافو"؟

625
01:05:57,360 --> 01:05:59,061
"فقدنا الاتصال بفريق "برافو

626
01:05:59,086 --> 01:06:01,565
فريق "ألفا" هل ترون الهدف؟

627
01:06:06,233 --> 01:06:07,997
نرى الهدف

628
01:06:14,018 --> 01:06:16,459
فريق "ألفا"، تقرير الحالة؟

629
01:06:21,132 --> 01:06:22,887
فريق "ألفا" تقرير الحالة

630
01:06:22,912 --> 01:06:24,744
ماذا يحدث يا (هيذر)؟

631
01:06:25,530 --> 01:06:27,443
فريق "ألفا" لا يستجيب

632
01:06:27,468 --> 01:06:28,808
برافو"؟"

633
01:06:28,833 --> 01:06:30,055
ما زال لا شيء

634
01:06:30,080 --> 01:06:31,180
فقدتي كلا الفريقين؟

635
01:06:31,205 --> 01:06:34,015
(سيطري على هذه العملية يا (هيذر
(إنه (بورن

636
01:06:34,040 --> 01:06:35,828
فلتجعلي "العميل" ينسحب

637
01:06:36,235 --> 01:06:37,801
سيدي، أنا بحاجة لمزيد من الوقت

638
01:06:37,826 --> 01:06:39,419
ليس لدينا أي وقت

639
01:06:39,444 --> 01:06:41,661
هل ستعطين ذلك الأمر أم لا؟

640
01:06:41,686 --> 01:06:43,007
سيدي، رجاءً

641
01:06:43,032 --> 01:06:47,625
،إن كنتي ساذجة جدًا لتري الحقيقة
(فلا عودة لـ (بورن

642
01:06:47,650 --> 01:06:49,282
يجب القضاء عليه

643
01:06:49,307 --> 01:06:51,643
ومن الواضح أنكِ لا يمكنكِ إتمام ما يجب إتمامه

644
01:06:51,668 --> 01:06:54,516
سأتولى القيادة التشغيلية

645
01:06:55,080 --> 01:06:57,201
أيها "العميل" أمنحك الضوء الأخضر

646
01:06:57,226 --> 01:07:00,099
(أكرر، أمنحك الضوء الأخضر تجاه (بورن

647
01:07:00,124 --> 01:07:01,177
عُلِمّ ذلك

648
01:07:01,202 --> 01:07:02,881
أنا بطريقي

649
01:07:07,121 --> 01:07:09,898
"أيها "العميل

650
01:07:10,711 --> 01:07:12,654
أيها "العميل"، هل أنت قيد الحركة؟

651
01:07:15,140 --> 01:07:18,110
أيها "العميل"، ينص جهاز تعقبك على أنك ثابت لمكانك

652
01:07:18,135 --> 01:07:19,713
هل أنت قيد الحركة؟

653
01:07:19,738 --> 01:07:22,488
هيذر)، ابقِ خارج هذه القناة)
ودعيه يقوم بعمله

654
01:07:26,335 --> 01:07:29,223
انعطف يسارًا من هنا
اذهب لساحة "بادينغتون" بسرعة

655
01:07:29,248 --> 01:07:30,677
عُلِمّ ذلك

656
01:08:12,685 --> 01:08:14,265
أنا بموقعي

657
01:08:23,916 --> 01:08:25,488
انه بمرماي

658
01:08:44,103 --> 01:08:45,524
ما الذي يجري؟

659
01:08:45,549 --> 01:08:47,367
ما هذه الضوضاء؟

660
01:08:47,890 --> 01:08:49,960
إنذارات حرائق متعددة

661
01:08:49,985 --> 01:08:51,698
(إنه (بورن

662
01:08:55,108 --> 01:08:56,911
ماذا أفعل؟

663
01:08:57,625 --> 01:09:00,104
ابق بمكانك ولا تتحرك

664
01:09:07,402 --> 01:09:10,828
"الرجاء التوجه لأقرب مخرج"

665
01:09:11,765 --> 01:09:13,281
لا يمكنني البقاء هنا

666
01:09:13,306 --> 01:09:14,524
لا يمكنك حمايتي

667
01:09:14,549 --> 01:09:16,947
(أريدك أن تبقى بمكانك يا (سميث

668
01:09:16,972 --> 01:09:18,921
هل ما وال بمرماك؟

669
01:09:20,243 --> 01:09:21,795
أنا مطبق عليه

670
01:09:21,820 --> 01:09:23,328
هل ستقومون بقتله؟

671
01:09:23,353 --> 01:09:25,435
وسط هذا الحشد، وأنا بجانبه؟

672
01:09:25,460 --> 01:09:27,195
(ابق بمكانك يا (سميث

673
01:09:27,196 --> 01:09:28,898
<i>تعلم سبب وجوده هنا</i>

674
01:09:28,923 --> 01:09:30,469
<i>إنه يريد إجابات</i>

675
01:09:30,494 --> 01:09:32,344
لقد خسرت هذه المعركة

676
01:09:32,418 --> 01:09:34,238
عليّ الخروج من هنا

677
01:09:41,153 --> 01:09:42,473
!سحقًا

678
01:09:51,470 --> 01:09:52,901
ما الذي يجري بحق السماء؟

679
01:09:52,926 --> 01:09:54,624
(أمسك (بورن) بـ (سميث

680
01:10:13,340 --> 01:10:16,188
اذهب خلفهم، وسآتي من الخلف
وأقطع عليهم الطريق

681
01:10:21,617 --> 01:10:22,946
(سميث)، أعلم أنك مع (بورن)

682
01:10:22,971 --> 01:10:25,544
يجب أن تجد طريقة لإعلامنا بمكانك

683
01:10:28,145 --> 01:10:30,193
لم تأخذني للداخل؟

684
01:10:30,218 --> 01:10:32,216
لابد أنهم بالقرب من الساحة

685
01:10:37,279 --> 01:10:39,067
(بحق المسيح، يا (بورن

686
01:10:39,092 --> 01:10:40,731
اللعنة

687
01:10:42,410 --> 01:10:43,904
ترفق

688
01:10:43,929 --> 01:10:45,216
(ريتشارد ويب)

689
01:10:45,241 --> 01:10:47,050
"رئيس قسم العمليات بـ "بيروت

690
01:10:47,075 --> 01:10:49,855
"كان والدي، هو من بدأ برنامج "تريدستون

691
01:10:49,880 --> 01:10:52,727
وعينك لتضعني تحت المراقبة، لماذا؟ -
يا إلهي -

692
01:10:52,752 --> 01:10:54,079
لِمَ قام بتعيينك؟

693
01:10:54,080 --> 01:10:55,641
(لا تقل أي شيء يا (سميث

694
01:10:55,666 --> 01:10:58,015
لا، لا

695
01:11:04,559 --> 01:11:05,820
لا يوجد أي أثر لهم

696
01:11:05,845 --> 01:11:07,169
ماذا تريديننا أن نفعل؟

697
01:11:07,194 --> 01:11:09,166
اذهبوا لأسفل القناة

698
01:11:09,191 --> 01:11:11,489
سألتف وألاقيكم هناك

699
01:11:15,001 --> 01:11:17,219
"تتبعتني لـ "بيروت

700
01:11:17,244 --> 01:11:19,538
!بآخر مرة رأيت بها والدي

701
01:11:19,563 --> 01:11:21,519
لِمَ جعلك تلاحقني؟

702
01:11:21,544 --> 01:11:23,642
ليس لكل هذا أي معنى، لماذا؟

703
01:11:23,667 --> 01:11:26,286
لا تعطه أي شيء

704
01:11:26,311 --> 01:11:27,904
لماذا؟

705
01:11:36,397 --> 01:11:38,460
بحق المسيح يا (بورن) أنا أنزلق

706
01:11:38,485 --> 01:11:40,041
<i>!بورن)، رجاءً)</i>

707
01:11:40,093 --> 01:11:41,592
يمكنني سماعهم

708
01:11:42,030 --> 01:11:43,170
!"بيروت"

709
01:11:43,195 --> 01:11:46,675
"ذهبت لهناك لأخبره بأن جماعة "تريدستون
يقتربون مني

710
01:11:46,700 --> 01:11:49,994
ولكن إن كان برنامجه لِمَ لم يقل أي شيء؟

711
01:11:50,797 --> 01:11:52,658
...فعلت شيء

712
01:11:53,020 --> 01:11:54,666
...شيء

713
01:11:56,150 --> 01:11:58,260
يأتي بتكلفة

714
01:12:02,011 --> 01:12:04,211
كان هذا يوم مقتله

715
01:12:04,491 --> 01:12:06,884
قالوا أنه قتل على يد الإرهابيين

716
01:12:06,945 --> 01:12:09,460
لم يُقتل على يد الإرهابيين، أليس كذلك؟

717
01:12:09,485 --> 01:12:13,037
<i>(فكر بسلامة عائلتك يا (سميث
وابق فمك مغلق</i>

718
01:12:13,062 --> 01:12:15,210
!الرصاصة التالية بقلبك

719
01:12:15,593 --> 01:12:17,443
لماذا قُتِلّ؟

720
01:12:18,224 --> 01:12:19,600
لماذا؟

721
01:12:20,630 --> 01:12:22,998
قُتِل بسببك

722
01:12:25,850 --> 01:12:28,944
والدك، لم يكن له أي دخل بالعمليات

723
01:12:28,969 --> 01:12:31,837
لم يكن يعلم بأننا اخترناك
...وعندما اكتشف ذلك

724
01:12:32,158 --> 01:12:34,301
هدد بفضح البرنامج

725
01:12:34,326 --> 01:12:37,198
لم يريدك أن تتحول لقاتل

726
01:12:44,822 --> 01:12:46,364
من قتله؟

727
01:12:55,160 --> 01:12:56,315
من قتله؟

728
01:12:56,340 --> 01:12:57,988
لا تفعلها

729
01:12:58,639 --> 01:13:00,347
أين هو؟

730
01:13:01,601 --> 01:13:03,669
كاد يصل

731
01:13:06,968 --> 01:13:09,455
سننهي هذا الأمر الآن

732
01:13:11,174 --> 01:13:12,571
رجاءً

733
01:13:29,374 --> 01:13:31,808
<i>يا إلهي!، فليتصل أحد بالإسعاف</i>

734
01:13:32,684 --> 01:13:34,359
<i>فليساعدنا أحد -
ماذا يجري؟ -</i>

735
01:13:34,384 --> 01:13:36,927
<i>سقط من على السطح
من ارتفاع 5 طوابق</i>

736
01:13:36,962 --> 01:13:38,651
لقد تعرف عليّ

737
01:13:38,676 --> 01:13:40,744
<i>سأتأكد من انتهاء الأمر</i>

738
01:13:46,097 --> 01:13:47,660
<i>الشرطة قادمة</i>

739
01:13:47,685 --> 01:13:49,858
<i>يا صديقي لا تنهض، لا تنهض</i>

740
01:13:53,761 --> 01:13:55,381
تنحوا جانبًا رجاءً، تنحوا جانبًا

741
01:13:55,406 --> 01:13:57,433
<i>!تحركوا -
ليبتعد الجميع للخلف -</i>

742
01:13:57,458 --> 01:13:59,410
<i>ابتعدوا خلفًا رجاءً -
تنحوا جانبًا -</i>

743
01:14:01,462 --> 01:14:02,810
<i>هل رأى أحد ما حدث؟</i>

744
01:14:02,835 --> 01:14:04,398
لقد اختفى -
!اللعنة -

745
01:14:04,423 --> 01:14:05,871
<i>سأذهب خلفة</i>

746
01:14:05,896 --> 01:14:07,474
سأذهب لأسفل القناة

747
01:14:09,100 --> 01:14:11,350
"لا، لقد انتهت مهمتك بـ "لندن

748
01:14:11,375 --> 01:14:12,824
<i>ما الذي تتحدث عنه؟</i>

749
01:14:12,849 --> 01:14:15,135
هناك مهمة أخرى يجب إتمامها

750
01:14:15,160 --> 01:14:17,660
<i>،الآن بما أنه على علم بما فعلناه
فسيسعى خلف كلانا</i>

751
01:14:17,685 --> 01:14:21,004
<i>وقد تكون هذه فرصة لشيء آخر</i>

752
01:14:21,070 --> 01:14:22,895
<i>هذا ليس بشأن الانتقام</i>

753
01:14:22,920 --> 01:14:24,279
<i>بلى، إنه كذلك</i>

754
01:14:24,280 --> 01:14:27,130
ولن ينتهي إلا بموت أحدنا

755
01:14:27,292 --> 01:14:29,182
<i>اذهب للمطار</i>

756
01:14:29,336 --> 01:14:32,121
<i>"لدينا مشكلة ببرنامج "أيرون هاند</i>

757
01:14:33,374 --> 01:14:34,945
عُلِمّ ذلك

758
01:14:43,106 --> 01:14:44,412
أعطني التقرير

759
01:14:44,437 --> 01:14:46,091
<i>لم نرى أي شيء</i>

760
01:14:46,116 --> 01:14:47,840
استمروا بالبحث

761
01:14:54,440 --> 01:14:55,811
قودي

762
01:15:01,165 --> 01:15:03,515
،لم يكن يفترض أن تجري الأمور هكذا
أردت التحدث

763
01:15:03,540 --> 01:15:05,265
لأين يذهب (ديوي)؟

764
01:15:09,310 --> 01:15:13,233
إنه ذاهب لـ "فيغاس" للتحدث
مع (آرون كالور) بالمؤتمر التكنولوجي

765
01:15:13,258 --> 01:15:16,044
تقوم الوكالة بتجنيد العقول الفذة
من هناك بكل عام

766
01:15:16,149 --> 01:15:18,030
ما هو "أيرون هاند"؟

767
01:15:20,220 --> 01:15:22,457
برنامج (ديوي) الجديد بقسم العمليات السرية

768
01:15:22,675 --> 01:15:24,738
سلسلة مراقبة متكاملة

769
01:15:24,763 --> 01:15:27,336
مراقبة الجميع طوال الوقت

770
01:15:27,604 --> 01:15:30,784
(يحتاج (ديوي) لشركة (كالور
لتشغيل البرنامج على الشبكة

771
01:15:33,330 --> 01:15:34,944
انزليني

772
01:15:36,320 --> 01:15:38,220
يمكنني مساعدتك بالوصول لهناك

773
01:15:41,815 --> 01:15:43,138
لِمَ قد تفعلين هذا؟

774
01:15:43,163 --> 01:15:47,103
لدينا أسباب مختلفة
(ولكن يسعى كلانا لإنهاء (ديوي

775
01:15:51,361 --> 01:15:53,549
إليك، خذ هذا

776
01:16:06,919 --> 01:16:08,911
"سأراكِ في "فيغاس

777
01:16:24,033 --> 01:16:26,644
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}"لاس فيغاس، نيفادا"

778
01:16:33,649 --> 01:16:34,854
سيدي

779
01:16:35,640 --> 01:16:38,548
(سنلقي بلوم مقتل (كالور
على مطلق نار جهادي خيالي

780
01:16:38,573 --> 01:16:40,679
مواطن عراقي يبلغ من العمر 20 عام

781
01:16:40,704 --> 01:16:44,717
،ولقد أنشأنا حسابات مصرفية
وثائق سفر، وبريد إلكتروني، وسجلات هاتفية

782
01:16:44,742 --> 01:16:47,489
سيبدو كالذئب الوحيد بلا قطيع -
هل من أدلة مادية؟ -

783
01:16:47,490 --> 01:16:51,009
،سيترك "العميل" السلاح
سيكون عليه بصمات العراقي

784
01:16:52,071 --> 01:16:54,818
لا يجب أن يعلم (راسل) بهذا الأمر

785
01:16:56,956 --> 01:16:58,876
أفهم ذلك يا سيدي

786
01:16:59,357 --> 01:17:01,451
هل من أخبار حول (بورن)؟

787
01:17:01,620 --> 01:17:03,131
لا شيء

788
01:17:04,505 --> 01:17:06,991
كان سيسعي خلفي دائمًا

789
01:17:09,297 --> 01:17:11,512
حسنًا، إذا حدث ذلك
سنتعامل مع الأمر

790
01:17:29,542 --> 01:17:35,363
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HDEBBBE&\pos(250,90)}الأمن الجوي الأمريكي
وحماية الحدود

791
01:17:29,754 --> 01:17:32,611
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}(جارٍ البحث عن (كريستوفر مايكلز

792
01:17:32,636 --> 01:17:33,875
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}نتيجة واحدة للبحث

793
01:17:33,900 --> 01:17:35,330
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}تم تعديل التصريح

794
01:17:48,510 --> 01:17:51,568
ما الغرض من زيارتك
لـ "لندن" يا سيد (مايكلز)؟

795
01:17:52,255 --> 01:17:53,874
عمل

796
01:17:54,591 --> 01:17:56,684
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}التعرف على الوجه - قيد التحقق
حالة جواز السفر - قيد التحقق

797
01:17:56,709 --> 01:17:58,776
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}تسريع

798
01:18:16,222 --> 01:18:17,589
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H0C4E10&\pos(180,230)\bord12}مُصرح

799
01:18:19,003 --> 01:18:20,626
مرحبًا بعودتك للوطن يا سيدي

800
01:18:22,051 --> 01:18:23,379
شكرًا لك

801
01:18:44,506 --> 01:18:47,171
سيدي، لدينا غرفة مأمنه لك بالأعلى

802
01:19:47,480 --> 01:19:50,033
استمتع بإقامتك -
شكرًا لكِ -

803
01:19:50,450 --> 01:19:52,063
"مرحبًا، أهلًا بكِ بفنادق "أريا

804
01:19:52,088 --> 01:19:54,577
هيذر لي)، لدي حجز مُسبق) -
حسنًا -

805
01:20:00,081 --> 01:20:03,435
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HFFFFFF&\pos(242,188)\frz356.6\frx22\fry6\3c&HF9ED99&\bord0.5}المصاعد الشمالية- خلال 10 دقائق

806
01:20:00,660 --> 01:20:05,406
جهزنا لكِ جناح لطيف
رقم 2016، استمتعي بإقامتك

807
01:20:05,431 --> 01:20:06,770
شكرًا لكِ

808
01:20:13,042 --> 01:20:14,527
!هناك!، ها هو هناك

809
01:20:14,552 --> 01:20:16,474
<i>!(آرون) -
!(آرون) -</i>

810
01:20:18,741 --> 01:20:21,565
<i>!(أنت رائع يا (آرون -
!(آرون) -</i>

811
01:20:32,921 --> 01:20:34,573
(جدوا (لي

812
01:20:34,994 --> 01:20:37,245
أخبرها أنني أود رؤيتها قبل الصعود على المنصة

813
01:20:37,270 --> 01:20:38,775
أجل يا سيدي

814
01:20:38,800 --> 01:20:41,161
أريد أن يتمركز عملاء خلف المنصة
وبالقاعة كذلك

815
01:20:41,186 --> 01:20:42,463
أجل يا سيدي

816
01:20:42,488 --> 01:20:43,760
!(آرون)

817
01:20:52,140 --> 01:20:53,894
قادمون، أفسحوا الطريق

818
01:20:53,919 --> 01:20:56,675
أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق

819
01:20:57,313 --> 01:20:58,828
توقف

820
01:20:58,853 --> 01:20:59,690
مرحبًا يا رفاق

821
01:20:59,715 --> 01:21:01,563
مرحبًا، كيف تسير الأمور؟ -
!(أرون) -

822
01:21:01,588 --> 01:21:03,079
تشرفت بلقائك

823
01:21:03,104 --> 01:21:04,796
<i>ألديك واحدة لأجلي؟</i>

824
01:21:05,251 --> 01:21:06,929
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(320,160)\c&HFFFFFF&}للموظفين طوال فترة العمل
أجهزة تعقب الموقع

825
01:21:11,433 --> 01:21:13,869
<i>شكرًا لك -
أقدر هذا حقًا -</i>

826
01:21:15,670 --> 01:21:17,730
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,178)\frz347.6\frx14\fry346\c&HFFFFFF&}كاميرا خفية
تسجل المحادثات
حتى 50 دقيقة متواصلة

827
01:21:33,180 --> 01:21:36,262
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\frz337.9\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5}(جيفرز)
يود القائد رؤيتكِ

828
01:21:39,232 --> 01:21:41,695
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(80,130)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\frz6.107}نظام الصرف الصحي
إدارة "لاس فيغاس" للمرافق العامة

829
01:21:45,949 --> 01:21:47,110
أجل؟

830
01:21:47,135 --> 01:21:48,705
أأنت جاهز؟

831
01:21:48,730 --> 01:21:50,766
أفحص طريق الخروج الآن

832
01:21:50,791 --> 01:21:53,106
لن يكون أمامك وقت طويل

833
01:21:53,131 --> 01:21:55,058
لن يعلموا من أين أتت الرصاصة

834
01:21:55,083 --> 01:21:57,160
سيكون لديّ وقت كافٍ

835
01:21:57,710 --> 01:22:00,721
(بعد أن تعتني بـ (كالور
سأقف وأوجه كتفي الأيسر ناحيته

836
01:22:00,746 --> 01:22:02,038
فلتقم بإصابتي بالكتف كذلك

837
01:22:02,063 --> 01:22:04,633
سيكون من الأفضل إن كنت مستهدف أيضًا

838
01:22:05,000 --> 01:22:06,411
عُلِمّ ذلك

839
01:22:46,218 --> 01:22:47,463
(لي)

840
01:22:49,436 --> 01:22:52,291
يريد القائد محادثتكِ
قبل الصعود على المنصة

841
01:22:52,870 --> 01:22:54,506
بالطبع

842
01:23:00,696 --> 01:23:03,710
{\fnArabic Typesetting\fs25\\pos(200,90)\frz16.74\frx12\fry6\c&HEEEDD8&\3c&H000000&\bord9}جارٍ التعقب

843
01:23:17,062 --> 01:23:18,619
جون)، ها هي الهوية)

844
01:23:29,313 --> 01:23:33,144
{\fnArabic Typesetting\fs25\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5\frz23.08\pos(192,251)}(الجيب الأيسر لأجل (ديوي

845
01:23:45,516 --> 01:23:47,139
(هيذر)

846
01:23:47,164 --> 01:23:50,383
حاميتي، ومؤيدتي القوية

847
01:23:50,491 --> 01:23:52,170
"أتعلمين، بعد ما حدث بـ "لندن

848
01:23:52,195 --> 01:23:53,844
لم أعلم ما أفعله بكِ

849
01:23:53,869 --> 01:23:56,254
...أعتقد أنكِ ستقومين فقط

850
01:23:56,279 --> 01:23:59,356
تعلمتي الكثير مما حدث

851
01:23:59,458 --> 01:24:01,450
أقدر هذا

852
01:24:02,105 --> 01:24:05,539
<i>على الأقل بإمكانك التيقن
بأنكِ لم يكن أمامكِ أي فرصة</i>

853
01:24:05,564 --> 01:24:07,279
<i>عندما يظهر (بورن) مجددًا</i>

854
01:24:07,280 --> 01:24:08,427
<i>سأتعامل معه</i>

855
01:24:08,452 --> 01:24:10,205
<i>أتفهمين؟</i>

856
01:24:10,230 --> 01:24:11,895
بالطبع

857
01:24:11,920 --> 01:24:14,010
أتفق معك تمامًا

858
01:24:16,220 --> 01:24:18,834
عندما نصعد على المنصة
سأتولى كل الأسئلة السياسية

859
01:24:18,859 --> 01:24:20,979
وسأترك كل شيء تقني لكِ

860
01:24:20,980 --> 01:24:24,132
سأكون مستعدة يا سيدي -
حسنًا، لنفعل هذا -

861
01:24:34,288 --> 01:24:35,723
!شارات التعريف

862
01:24:53,165 --> 01:24:54,673
(آرون)

863
01:24:54,762 --> 01:24:56,310
(روبرت)

864
01:24:57,438 --> 01:24:59,318
(تعرف (هيذر لي

865
01:25:03,062 --> 01:25:05,605
أجل، درسنا بجامعة "ستانفورد" معًا

866
01:25:05,965 --> 01:25:08,762
حسنًا، كيف تستمتعين بالحياة داخل الوكالة؟

867
01:25:08,787 --> 01:25:11,618
أتحدى كل شيء، ولكن النتائج مُرضية

868
01:25:12,130 --> 01:25:15,109
هل من الصعب التمسك بمبادئكِ هناك؟

869
01:25:15,528 --> 01:25:18,300
مبادئي بأحسن حال، شكرًا لك

870
01:25:19,215 --> 01:25:21,877
أيها السادة، نحن مستعدون لكم
اتبعوني رجاءً

871
01:25:21,902 --> 01:25:23,902
سأستمتع بهذا

872
01:25:24,010 --> 01:25:25,476
وأنا كذلك

873
01:25:39,207 --> 01:25:40,711
شكرًا لك يا سيدي

874
01:25:58,319 --> 01:26:01,062
{\fnArabic Typesetting\fs45\frx20\fry350\c&HF8EB43&\3c&HFCF8DA&\bord6\blur17\pos(230,120)\b1}ديب"
"دريم

875
01:26:01,246 --> 01:26:04,573
مرحبًا، كيف حال الجميع الليلة؟

876
01:26:05,171 --> 01:26:06,726
مرحبًا

877
01:26:09,159 --> 01:26:10,807
مرحبًا

878
01:26:11,987 --> 01:26:16,066
مرحبًا بك بندوة "إكسكون" الليلة

879
01:26:16,091 --> 01:26:20,468
نحن محظوظين للغاية
لاستضافة 4 ضيوف رائعين الليلة

880
01:26:20,493 --> 01:26:24,054
<i>مدير وكالة الاستخبارات المركزية
روبرت ديوي)، حاضر معنا)</i>

881
01:26:25,979 --> 01:26:29,609
<i>وصديق عزيز على قلبي
"وصديق قديم لـ "إكسكون</i>

882
01:26:29,610 --> 01:26:35,018
<i>،الرئيس التنفيذي لشركة التواصل الاجتماعي العملاقة
ديب دريم"، السيد (آرون كالور) حاضر معنا"</i>

883
01:27:07,545 --> 01:27:09,039
الليلة

884
01:27:10,110 --> 01:27:12,200
رقابة الإنترنت المجاني

885
01:27:12,225 --> 01:27:15,560
الحقوق الشخصية مقابل الأمن العام

886
01:27:15,585 --> 01:27:18,058
هذا هو أعظم سؤال لعصرنا هذا

887
01:27:18,083 --> 01:27:21,600
والخيارات التي سنتخذها
بهذا الأمر ستحدد مسار حياتنا

888
01:27:21,625 --> 01:27:24,348
إذًا، فلنتطرق للأمر مباشرة، حسنًا؟

889
01:27:26,107 --> 01:27:27,787
!هيا اصعدوا لهنا يا رفاق

890
01:27:27,812 --> 01:27:30,395
سيدي، لديك رسالة

891
01:27:30,420 --> 01:27:32,057
أولوية عليا

892
01:27:32,480 --> 01:27:34,456
حسنًا يا رفاق، عليّ الرد على هذا

893
01:27:34,481 --> 01:27:36,394
سأوافيكم بعد قليل

894
01:27:36,419 --> 01:27:37,910
هيّا

895
01:27:45,683 --> 01:27:47,734
شكرًا لك -
مساء الخير -

896
01:27:57,670 --> 01:28:00,268
يبدو أن القائد (ديوي) مشغول حاليًا

897
01:28:00,293 --> 01:28:03,980
وتم إخباري أنه لن يستغرق وقت طويل

898
01:28:04,005 --> 01:28:07,295
ولكن لدينا الكثير لنتحدث عنه الليلة
لذا فلنبدأ في الحال

899
01:28:07,296 --> 01:28:09,085
براد)، أيمكنني قول بعض الكلمات؟)

900
01:28:09,110 --> 01:28:11,269
عذرًا؟ -
أيمكنني أن آتي للمنصة؟ -

901
01:28:11,270 --> 01:28:12,680
بالطبع يا رجل، بالتأكيد

902
01:28:12,705 --> 01:28:15,220
(سيداتي وسادتي، (آرون كالور

903
01:28:25,121 --> 01:28:26,272
!(آرون)

904
01:28:26,300 --> 01:28:28,055
شكرًا لكم، شكرًا لكم جزيلًا

905
01:28:28,721 --> 01:28:29,654
<i>شكرًا جزيلًا</i>

906
01:28:29,679 --> 01:28:32,562
<i>"أتوجه بالشكر لـ (براد) ولـ "إكسكون
لاستضافتنا مجددًا</i>

907
01:28:32,679 --> 01:28:35,279
<i>وشكرًا لكم جميعًا على حضوركم</i>

908
01:28:35,578 --> 01:28:38,285
قبل أن ينضم إلينا القائد

909
01:28:38,310 --> 01:28:41,135
أردت مشاركة بعض الكلمات معكم

910
01:28:41,160 --> 01:28:43,969
منذ فترة طويلة، كان لديّ تلك الفكرة

911
01:28:43,970 --> 01:28:45,617
عُلِمّ ذلك

912
01:28:46,593 --> 01:28:48,053
برنامج التعرف على الوجوه وجد تطابق

913
01:28:48,078 --> 01:28:50,319
"كان (بورن) على متن الرحلة "ب.أ
"من مطار "هيثرو" لـ "فيغاس

914
01:28:50,344 --> 01:28:52,440
وهبطت الطائرة منذ ساعتين

915
01:28:52,880 --> 01:28:54,779
كيف عبر من إدارة الهجرة بحق السماء؟

916
01:28:54,780 --> 01:28:58,666
أصدر له شخص تصريح أمني
من الوكالة على جواز سفره

917
01:28:59,616 --> 01:29:02,645
<i>في الواقع، اتضح فيما بعد
أنها فكرة محبوبة للغاية</i>

918
01:29:03,441 --> 01:29:06,591
<i>بدأ الناس من جميع أرجاء العالم
استخدام خدماتنا</i>

919
01:29:14,001 --> 01:29:16,827
{\fnArabic Typesetting\fs25\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5\pos(230,231)\frz315.1}هنالك أمر خاطئ

920
01:29:18,232 --> 01:29:19,760
حسنًا، قبل أي شيء

921
01:29:19,785 --> 01:29:22,486
...كل هذا جعلني أكثر ثراءً مما

922
01:29:22,511 --> 01:29:27,175
،عندما أصعد على المنصة
تولى أمر (كالور)، والفتاة

923
01:29:27,200 --> 01:29:28,527
عُلِمّ

924
01:29:28,940 --> 01:29:30,491
ما أقصد قوله هو أنكم

925
01:29:30,516 --> 01:29:32,926
كل هذا النجاح أتى بتكلفة

926
01:29:33,240 --> 01:29:37,877
"يوجد سرطان بقلب شركة "ديب دريم

927
01:29:38,410 --> 01:29:41,576
...سر مذنب، و

928
01:29:41,601 --> 01:29:43,285
وعليّ مشاركة هذا السر معكم جميعًا

929
01:29:43,310 --> 01:29:44,689
الداعر، إنه على وشك الإطاحة بنا جميعًا

930
01:29:44,714 --> 01:29:47,068
اقتل (كالور)، والفتاه في الحال

931
01:29:52,422 --> 01:29:53,895
ابق بمكانك -
حسنًا -

932
01:29:55,117 --> 01:29:58,043
...عندما كنت ببداية المشروع

933
01:29:58,408 --> 01:30:01,481
اقترضت مال... لأبدأ شركتي

934
01:30:03,279 --> 01:30:06,307
وعقدت صفقة مع شخص ببلة سوداء

935
01:30:08,597 --> 01:30:11,528
والآن سيعود ليقبض روحي

936
01:30:19,666 --> 01:30:20,859
!رأيت مطلق النار

937
01:30:20,884 --> 01:30:22,649
!(لقد رأينا (جيسون بورن

938
01:30:22,990 --> 01:30:25,208
!ما زال يتنفس، اتصلوا بالإسعاف

939
01:30:26,709 --> 01:30:27,847
لنذهب

940
01:30:27,872 --> 01:30:29,505
سيدي، علينا الرحيل

941
01:30:41,802 --> 01:30:43,504
توجهوا نحو المخرج

942
01:30:46,554 --> 01:30:48,395
(معك (فاسكيز)، نتبع (بورن

943
01:30:48,420 --> 01:30:50,003
!جهزوا السيارات -
!هيّا -

944
01:30:50,028 --> 01:30:51,940
!جهزوا السيارات، في الحال

945
01:30:51,965 --> 01:30:53,319
لا، خذني للجناح

946
01:30:53,320 --> 01:30:55,569
سيدي، علينا إخراجك من هنا
إن (بورن) طليق

947
01:30:55,594 --> 01:30:57,185
سمعتني

948
01:30:57,210 --> 01:30:59,064
خذني للجناح

949
01:30:59,089 --> 01:30:59,985
أجل يا سيدي

950
01:31:00,010 --> 01:31:02,339
!خذوه للجناح!، خذوه لأعلى

951
01:31:02,340 --> 01:31:04,749
!خذوه لأعلى!، في الحال

952
01:31:04,750 --> 01:31:06,426
!للجناح بالأعلى

953
01:31:06,451 --> 01:31:08,724
لنذهب، في الحال، هيّا، هيّا، هيّا

954
01:31:16,217 --> 01:31:18,297
!ابتعدوا عن الطريق، عميل فيدرالي

955
01:31:26,313 --> 01:31:28,255
فاسكيز)، تقريرك)

956
01:31:28,384 --> 01:31:30,333
فاسكيز)، هيّا)

957
01:31:32,501 --> 01:31:33,879
!أنت

958
01:31:52,438 --> 01:31:55,715
حسنًا، أمسكنا به
سيدي، معك (كويلر)، لقد حددنا هوية القناص

959
01:31:55,740 --> 01:31:56,650
!تبًا

960
01:31:56,675 --> 01:31:58,244
سنقوم بنشر صورته في الحال

961
01:31:58,269 --> 01:31:59,576
ماذا عن (بورن)؟

962
01:31:59,601 --> 01:32:01,148
تمهل

963
01:32:01,560 --> 01:32:05,258
حسنا، غادر (بورن) الجهة الغربية للتو
متجهًا لبهو الفندق

964
01:32:05,283 --> 01:32:07,497
(تلقيت ذلك، ابقوا بأثر (بورن

965
01:32:09,688 --> 01:32:10,734
ماذا؟

966
01:32:10,759 --> 01:32:12,247
(ما زلنا نبحث عن (بورن

967
01:32:12,272 --> 01:32:14,501
"ولقد حددوا هوية "العميل

968
01:32:31,270 --> 01:32:33,488
عد للطابق الأول وانتظر تعليماتي

969
01:32:33,513 --> 01:32:35,338
أجل يا سيدي -
عُلِمّ ذلك -

970
01:32:52,322 --> 01:32:54,558
!لينبطح الجميع!، في الحال

971
01:32:54,583 --> 01:32:56,930
!انبطحوا!، تحركوا!، تحركوا

972
01:32:57,578 --> 01:33:00,210
!ابتعدوا عن الطريق!، عميل فيدرالي
!تحركوا

973
01:33:22,782 --> 01:33:26,030
خذ فريق وتوجه به للمصعد الشمالي الشرقي
وسألاقيكم هناك

974
01:33:33,182 --> 01:33:35,372
بورن) بطريقه إليك)

975
01:34:25,127 --> 01:34:27,649
(استغرقت وقت طويل لتصل لهنا يا (جيسون

976
01:34:28,769 --> 01:34:30,653
"أعلم عما حدث بـ "بيروت

977
01:34:31,190 --> 01:34:33,043
أعلم ما فعلته

978
01:34:34,180 --> 01:34:36,188
وكل شيء سينتهي الليلة

979
01:34:36,592 --> 01:34:39,278
سيكون من الأسهل
إتمام الأمر بالطريقة الصحيحة

980
01:34:46,297 --> 01:34:48,005
لم تأتي لهنا للانتقام

981
01:34:48,030 --> 01:34:50,944
أتيت لهنا لأنك علمت أنه وقت مجيئك لهنا

982
01:34:58,759 --> 01:35:01,293
والدك هو من أنشأ البرنامج

983
01:35:01,318 --> 01:35:04,225
لم يكن لديه ما يتطلبه الأمر لتشغيله

984
01:35:04,250 --> 01:35:05,954
وأنت كان لديك

985
01:35:06,423 --> 01:35:08,229
لطالما كان لديك

986
01:35:10,370 --> 01:35:11,796
لهذا السبب تطوعت

987
01:35:11,821 --> 01:35:14,868
تطوعت لأنني ظننت
بأن أعدائنا هم من قتلوه

988
01:35:16,362 --> 01:35:18,075
تطوعت بسبب كذبة

989
01:35:18,100 --> 01:35:21,018
لا، تطوعت بسبب كينونتك

990
01:35:21,043 --> 01:35:23,158
(تطوعت لأنك (جيسون بورن

991
01:35:23,183 --> 01:35:26,396
(ولست (ديفيد ويب

992
01:35:35,780 --> 01:35:37,914
(32جريمة قتل، يا (جيسون

993
01:35:37,939 --> 01:35:39,623
كل واحدة منهم شكلت فرقًا

994
01:35:39,648 --> 01:35:44,414
أناس بجميع أرجاء هذه الدولة
آمنين بسبب ما فعلت

995
01:35:55,552 --> 01:35:58,044
حاول أن تجد وسيلة أخرى

996
01:36:01,490 --> 01:36:03,877
وكيف هذا يجري معك الآن؟

997
01:36:11,580 --> 01:36:14,089
لن تجد السَكِينَة أبدًا

998
01:36:15,144 --> 01:36:18,974
ليس حتى أن تقبل نفسك وما أنت عليه

999
01:36:20,600 --> 01:36:22,928
(حان وقت عودتك يا (جيسون

1000
01:36:24,310 --> 01:36:26,236
حان وقت عودتك

1001
01:36:32,271 --> 01:36:33,911
لا أستطيع

1002
01:36:39,124 --> 01:36:40,904
ليس لأجلك

1003
01:37:15,588 --> 01:37:17,466
لم تأتِ لهنا أبدًا

1004
01:37:25,049 --> 01:37:27,094
ليس عليك الذهاب خلفه

1005
01:37:29,820 --> 01:37:31,810
يمكن لكل هذا أن يتوقف الآن

1006
01:37:32,485 --> 01:37:34,399
لديك الخيار

1007
01:37:57,002 --> 01:37:58,752
<i>!هيّا، جهزوا هوياتكم</i>

1008
01:37:58,777 --> 01:38:00,532
<i>جهزوا هوياتكم</i>

1009
01:38:01,842 --> 01:38:03,623
<i>!هيّا، جهزوا هوياتكم</i>

1010
01:38:03,648 --> 01:38:05,797
<i>هيا يا رفاق، أسرعوا، أسرعوا</i>

1011
01:38:11,825 --> 01:38:13,146
قفوا بالردهة

1012
01:38:13,171 --> 01:38:15,932
هنا شرطة "لاس فيغاس"، سيداتي وسادتي

1013
01:38:57,616 --> 01:39:02,642
<i>شوهدت سرقة سيارة "دودج تشارجر" سوداء...
"لا تحمل لوحات أرقام من أمام مجمع فنادق "أريا</i>

1014
01:39:09,471 --> 01:39:11,428
<i>على جميع الوحدات تعقبها</i>

1015
01:39:11,453 --> 01:39:13,179
<i>تلقينا وجاري المطاردة</i>

1016
01:43:24,427 --> 01:43:26,848
!أوقفوه -
لا تدعوه يعبر -

1017
01:43:29,482 --> 01:43:31,002
!يا إلهي

1018
01:43:32,982 --> 01:43:34,324
!اطلقوا

1019
01:43:37,238 --> 01:43:38,701
!تحركوا

1020
01:44:23,080 --> 01:44:24,308
!تحركوا

1021
01:44:26,855 --> 01:44:29,535
معك الشرطة، إلى جميع الوحدات الجوية
المنخرطة بالأمر، تقريرك

1022
01:44:29,560 --> 01:44:32,267
هنا الوحدة الجوية رقم واحد
ابقوا متأهبين، لقد تحطمت سيارة المشتبه به

1023
01:44:32,292 --> 01:44:34,859
"بالمدخل الجنوبي لكازينو "ريفيرا

1024
01:44:45,898 --> 01:44:49,735
لدينا مشتبه به مسلح يتجه
لمجارير تصريف مياه العواصف

1025
01:46:39,080 --> 01:46:42,384
أنت خائن، لطالما كنت خائن

1026
01:46:42,907 --> 01:46:45,252
إن ذلك يجري بدمائك

1027
01:48:06,496 --> 01:48:08,167
{{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(230,142)\frz341.4\frx6\fry356\c&H0000FD&\3c&H020261&}"مستشفى "فالي

1028
01:48:08,667 --> 01:48:11,115
<i>(سيد (كالور -
(كالور) -</i>

1029
01:48:11,374 --> 01:48:14,031
أرون)، ماذا كنت ستخبر الناس بالمؤتمر؟)

1030
01:48:14,056 --> 01:48:16,925
ما الذي تخفيه يا (آرون)؟ -
بماذا كنت ستخبر الجميع؟ -

1031
01:48:16,950 --> 01:48:18,888
لِمَ حاول أحد ما اغتيالك؟

1032
01:48:18,913 --> 01:48:21,593
آرون)، ما هو السرطان الموجود بقلب "ديب دريم"؟)

1033
01:48:21,618 --> 01:48:24,301
سيكون من غير اللائق التصريح
بأي تعليق بالوقت الراهن

1034
01:48:24,326 --> 01:48:28,131
ولكني أتطلع للتعاون مع السلطات
لاكتشاف من المسئول عن هذا

1035
01:48:28,156 --> 01:48:31,048
وللعودة لـ "ديب دريم" حيث يمكننا استكمال عملنا الهام

1036
01:48:31,073 --> 01:48:32,493
شكرًا لكم

1037
01:48:32,518 --> 01:48:34,797
<i>هل كنت تكذب على مستخدمي خدماتك؟</i>

1038
01:49:06,066 --> 01:49:07,516
سيدي

1039
01:49:17,100 --> 01:49:19,486
أردت إبداء أسفي يا سيدي

1040
01:49:19,595 --> 01:49:21,451
"عما حدث بـ "فيغاس

1041
01:49:21,613 --> 01:49:25,009
تخطيط القائد (ديوي) لم يكن حكيم

1042
01:49:25,034 --> 01:49:26,695
لم يكن حكيم؟

1043
01:49:27,577 --> 01:49:30,869
ما زلنا نحاول تأليف قصة لتغطية ما حدث

1044
01:49:30,870 --> 01:49:35,377
وذلك الداعر ألقى الضوء على
"برنامج "أيرون هاند

1045
01:49:35,698 --> 01:49:37,306
ألقى بالضوء علينا جميعًا

1046
01:49:37,331 --> 01:49:39,749
لم يصرح (كالور) بأي شيء بعد

1047
01:49:41,180 --> 01:49:42,871
(أنا عليمة بـ (آرون

1048
01:49:43,531 --> 01:49:46,017
ما زال هناك حركات لنخطوها تجاهه

1049
01:49:48,770 --> 01:49:50,259
أخبريني

1050
01:49:50,562 --> 01:49:53,843
مشكلة (ديوي) أنه تعلق بالماضي

1051
01:49:55,039 --> 01:49:57,945
وأناس مثل (كالور) يصنعون المستقبل

1052
01:49:57,970 --> 01:49:59,914
هؤلاء هم رجالي

1053
01:50:00,750 --> 01:50:02,873
وأعرف كيف أتعامل معهم

1054
01:50:05,958 --> 01:50:07,737
وماذا تريدين؟

1055
01:50:08,742 --> 01:50:10,773
عندما تعين مدير جديد للوكالة

1056
01:50:10,798 --> 01:50:14,093
ستحتاج لشخص يعمل لأجل اهتماماتك

1057
01:50:14,927 --> 01:50:16,427
...شخص

1058
01:50:17,184 --> 01:50:19,957
يستمد سلطته منك

1059
01:50:23,050 --> 01:50:24,928
ماذا بشأن (بورن)؟

1060
01:50:25,691 --> 01:50:28,058
أما زلتي تعتقدي أن بإمكانكِ إعادته؟

1061
01:50:30,700 --> 01:50:32,540
لقد اكتسبت ثقته

1062
01:50:33,130 --> 01:50:35,235
بعد ما خضناه معًا

1063
01:50:36,060 --> 01:50:37,845
سأقوم بإعادته

1064
01:50:37,870 --> 01:50:39,832
أنا متأكدة من ذلك

1065
01:50:41,940 --> 01:50:43,592
وإن لم تستطيعي؟

1066
01:50:45,331 --> 01:50:46,931
...إذًا

1067
01:50:47,450 --> 01:50:49,610
سيتحتم علينا إنهاء أمره

1068
01:50:52,700 --> 01:50:55,098
هذا اقتراح مثير

1069
01:50:59,856 --> 01:51:01,978
يمكنك التوقف هنا

1070
01:51:06,265 --> 01:51:09,582
...وبالطبع، إذا قررت أنك لا تحتاجني فـ

1071
01:51:09,770 --> 01:51:11,459
هذه ليست بمشكلة

1072
01:51:11,460 --> 01:51:14,751
يوجد وكالات أخرى عديدة تريد ما لديّ

1073
01:51:44,260 --> 01:51:46,224
أحضرت لك شيء

1074
01:51:51,360 --> 01:51:55,925
،إنها ميدالية من نجوم والدك
"من سور النصب التذكارية في "لانغلي

1075
01:52:00,896 --> 01:52:03,248
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(260,180)\c&HFFFFFF&}(ريتشارد ويب)
20/11/1948

1076
01:52:05,671 --> 01:52:08,113
آسفة على ما حدث لك

1077
01:52:10,362 --> 01:52:12,140
وكيف تمت معاملتك

1078
01:52:12,165 --> 01:52:14,584
ولكن من فعلوا ذلك به قد رحلوا

1079
01:52:14,609 --> 01:52:16,120
...و

1080
01:52:16,145 --> 01:52:18,319
تتغير الأمور بالوكالة

1081
01:52:18,320 --> 01:52:20,174
ما الذي تريدينه؟

1082
01:52:23,247 --> 01:52:26,039
أعلم أنك كنت وطني دائمًا

1083
01:52:26,867 --> 01:52:30,500
وما يحدث يهذه الدولة يهمك

1084
01:52:31,290 --> 01:52:33,740
نحتاجك لتساعدنا بحمايتنا جميعًا

1085
01:52:34,895 --> 01:52:36,519
فلتعد للوكالة

1086
01:52:38,305 --> 01:52:40,303
وسنعمل معًا

1087
01:52:47,984 --> 01:52:49,888
دعيني أفكر بالأمر

1088
01:52:50,800 --> 01:52:52,882
كيف سأجدك؟

1089
01:53:38,810 --> 01:53:40,949
أما زلتي تعتقدي أن بإمكانكِ إعادته؟

1090
01:53:40,950 --> 01:53:42,792
لقد اكتسبت ثقته

1091
01:53:43,356 --> 01:53:45,438
بعد ما خضناه معًا

1092
01:53:46,089 --> 01:53:47,815
سأقوم بإعادته

1093
01:53:47,990 --> 01:53:49,983
أنا متأكدة من ذلك

1094
01:53:50,405 --> 01:53:52,292
وإن لم تستطيعي؟

1095
01:53:53,912 --> 01:53:55,388
...إذًا

1096
01:53:55,413 --> 01:53:57,700
سيتحتم علينا إنهاء أمره

1097
01:54:04,264 --> 01:57:08,674
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

