1
00:00:00,037 --> 00:00:28,837
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| أحمد شعبان - محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

2
00:02:08,838 --> 00:02:11,715
<i>كل القطارات ستغادر الطابق السفلي</i>

3
00:02:12,633 --> 00:02:15,719
<i>المنظمة تدار بأداء
كل فرد لمهمّته</i>

4
00:02:15,803 --> 00:02:18,806
<i>أبلغوا عن أي أنشطة
مشبوهة لقسم الصحة والسلامة</i>

5
00:02:18,889 --> 00:02:20,933
<i>.الصحة والسلامة هنا للمساعدة</i>

6
00:02:21,016 --> 00:02:23,769
<i>ابحثوا فقط عن
.المعاطف السوداء والبيضاء</i>

7
00:02:27,273 --> 00:02:30,025
من بعدّك -
شكراً لك -

8
00:02:35,026 --> 00:02:37,726
<b>"الاسم: سايلس"
"الوجهة: آتموس"، المهمة: رسّام"</b>

9
00:02:47,568 --> 00:02:49,987
<i>هذه رسالة من المنظّمة</i>

10
00:02:50,070 --> 00:02:53,991
<i>هل نت مجهد للغاية؟
أو تعاني حساسية مفرِطة؟</i>

11
00:02:54,658 --> 00:02:57,202
<i>.ربما لديك مشكلة في التركيز</i>

12
00:02:57,286 --> 00:03:01,248
<i>"ربما تعاني من "إس أو إس
متلازمة تغيّر الشعور</i>

13
00:03:05,419 --> 00:03:08,088
<i>.. كحد أقصى 43 درجة بهذا المدار</i>

14
00:03:08,171 --> 00:03:11,174
<i>(سيبدأ مسبار (هولست
.. بنزول الـ110 دقيقة</i>

15
00:03:11,258 --> 00:03:13,302
<i>.. (على طقس كوكب (تي كي 14 </i>

16
00:03:42,914 --> 00:03:47,586
<i> أسقطت قنابل لفترة 28 يوماَ
.. ومحت نسبة 99.6 من </i>

17
00:03:47,669 --> 00:03:50,756
من الأراضي الصالحة
للاستعمال على سطح الأرض

18
00:03:50,839 --> 00:03:55,886
،حدث غيّر مسار البشرية للأبد
"وأصبح الآن معروفاً بـ"الحرب الكبرى

19
00:03:57,054 --> 00:03:59,765
<i>قطعتي أرض محدودتان فقط
نجت من هذه الحرب الكبرى</i>

20
00:03:59,848 --> 00:04:03,310
<i>شبه جزيرة لا تزال قائمة
على بعد 44 درجة من المنظمة</i>

21
00:04:03,393 --> 00:04:08,315
<i>وهي منطقة برية بدائية
.. فارغة وبها مبانِ متهالكة</i>

22
00:04:10,484 --> 00:04:14,529
<i>ولا يعرف إلا القليل عن طبيعة
سكان الجزيرة البدايين</i>

23
00:04:14,613 --> 00:04:18,116
<i>المشوّهون هناك يعيشون تحت
سيطرة المشاعر والرغبات الأساسية</i>

24
00:04:18,200 --> 00:04:19,910
<i>مجرد بقايا آثرية عضوية لماضينا</i>

25
00:04:19,993 --> 00:04:24,414
هذه الصورة تظهر (إيكيس 12) وهو
يغادر مسار الأرض بأخر مهمة بين النجوم

26
00:04:24,498 --> 00:04:27,793
من كتب النصوص لهذا الشكل؟

27
00:04:28,085 --> 00:04:30,045
أنا من كتب

28
00:04:30,128 --> 00:04:33,965
هل تبدو دقيقة يا (نيا)؟ -
أجل -

29
00:04:34,049 --> 00:04:38,679
عدا أن دفاعات الإنشطار
للصاروخ إسطوانية وهذه تبدو ثلاثية

30
00:04:38,762 --> 00:04:41,014
شكراً لكِ، سأغيّر هذا

31
00:05:02,953 --> 00:05:05,372
عادت (آيريس) من واجب الحمل

32
00:05:08,500 --> 00:05:10,585
لقد عادت بالأمس

33
00:05:11,503 --> 00:05:14,840
كانت مصاب بعيب -
كيف تعرفين؟ -

34
00:05:15,090 --> 00:05:16,299
لقد أخبرتني

35
00:05:17,050 --> 00:05:21,221
أهي مصابة بالعلّة؟ -
لا، تقول أنها نظيفة -

36
00:05:22,764 --> 00:05:24,808
أين سيشاهد الجميع
الهبوط ليلة الغد؟

37
00:05:24,891 --> 00:05:27,310
(سأشاهده في حديقة (بيشوب

38
00:05:27,394 --> 00:05:29,396
وسأغادر العمل باكراً
لأحصل على مقعد لي

39
00:05:29,479 --> 00:05:32,816
لو وصلت مبكّرة بما يكفي، أستطيع
الحصول على مقعد بجوار الشاشة

40
00:05:55,338 --> 00:05:58,967
!(ديفيد)

41
00:06:00,927 --> 00:06:02,471
!(ديفيد)

42
00:06:02,679 --> 00:06:04,556
!(ديفيد)

43
00:06:05,932 --> 00:06:09,936
أنتم في أيدي أمينة الآن
يا قوم، الرجاء اكملوا مساركم

44
00:06:26,789 --> 00:06:28,789
<b>"تناول طعام"</b>

45
00:07:11,790 --> 00:07:16,962
<i>عدد الألغاز التي تم حلها: 2,224</i>

46
00:07:29,015 --> 00:07:34,104
<i>التالي هو إطلاع على اضطراب
"ليلة الأمس في المبنى "5 جي</i>

47
00:07:34,187 --> 00:07:38,733
<i>مسؤولون الصحة والسلامة أمسكوا
،بشخصين يتشاركا أنشطة جنسية</i>

48
00:07:38,817 --> 00:07:43,154
<i>وتم نقل كلاهما إلى مؤسسة
الاعتلال العصبي العاطفي</i>

49
00:07:43,238 --> 00:07:46,616
<i>المعروف بـ"دِن" من أجل
تلقي علاج قمع العواطف</i>

50
00:07:46,700 --> 00:07:49,995
<i>الحادثة تعدّ تفشّي
للسلوك العاطفي</i>

51
00:07:50,078 --> 00:07:53,915
<i>تذكّروا، التقارب الجنسي خطر
.على أنفسكم وعلى الجميع</i>

52
00:07:53,999 --> 00:07:58,545
<i>التواصل الجسدي والتلامس
.. أو إظهار العواطف لهو أعراض</i>

53
00:07:58,628 --> 00:08:01,089
<i>.على إصابة الفرد بمتلازمة التغير العاطفي ...</i>

54
00:08:01,172 --> 00:08:05,051
<i>لو رأيت هذه الأعراض، أبلغ عن
.الثنائي لمركز السلامة والصحة في الحال</i>

55
00:08:05,135 --> 00:08:08,680
<i>دعونا نؤدي واجبنا في
.إحتواء هذا الوباء الخطير</i>

56
00:08:15,353 --> 00:08:17,689
<i>.. بدون البنية التحتية، نصّبت المنظمة</i>

57
00:08:17,772 --> 00:08:21,693
<i>دوريات حدودية لإحتواء
.. أي تجدد للفوضى</i>

58
00:08:26,865 --> 00:08:30,035
هل رأى أحدكم هذا؟ -
رأى ماذا؟ -

59
00:08:44,631 --> 00:08:47,884
هذا مؤسف -
إنه ميت بالفعل -

60
00:08:47,967 --> 00:08:51,471
هل يعرفه أحد؟ -
لست واثقاً، لا أظن ذلك

61
00:08:51,554 --> 00:08:53,932
هذا أول مُنتحر منذ مدة

62
00:08:54,015 --> 00:08:56,101
.لم تكن رأسه مطابقة لهذا التمادي

63
00:08:56,184 --> 00:08:59,521
لقد تذكرت للتو أنه كان هناك
،حالة إنتحار في مبناي ليلة الأمس

64
00:08:59,604 --> 00:09:01,064
.امرأة قطعت حلقها ...

65
00:09:01,147 --> 00:09:04,192
أتمنى أن يعثروا على
أحد يلغطي عملّه

66
00:09:29,005 --> 00:09:33,884
<i>حتى بعد الهلاك، عرف الجنس
البشري أهمية الإستكشاف الفضائي</i>

67
00:09:33,968 --> 00:09:38,097
<i>،ولأننا المنظمة الجامعة
نحدد الأولوية ونحسّنها</i>

68
00:09:38,180 --> 00:09:44,353
<i>،والآن على بعد 798 مليون ميل
،"ونحن ندعم سطح كوكب "تي كي 14</i>

69
00:09:44,436 --> 00:09:48,774
<i>تقدمنا خطوة للأمام في
فهمنا للواقع المُطلق</i>

70
00:09:48,857 --> 00:09:55,072
<i>حسناً جميعاً، هذا هو -
ثلاثة .. اثنين، واحد .. إطلاق -</i>

71
00:11:29,525 --> 00:11:32,486
<i>،وأخيراً وليس آخراً
المضاربة من الخيال العلمي</i>

72
00:11:32,570 --> 00:11:34,363
"والعنوان هو "داخل شبه الجزيرة ..

73
00:11:34,447 --> 00:11:37,742
سايلس)، هل تحدثنا من)
خلال التوضيح الرئيسي؟

74
00:11:38,284 --> 00:11:39,785
سايلس)؟)

75
00:11:41,871 --> 00:11:43,289
(آسف يا (ليونارد

76
00:11:44,248 --> 00:11:47,835
لقد ذهبت لمشهد في الجزيرة
حيث يحتشد المشوهين سوياً للدفء

77
00:11:47,918 --> 00:11:50,171
وفي أبحاثي وجدتهم
يكونون روابط إجتماعية سوياً

78
00:11:50,254 --> 00:11:52,590
لمساعدتهم في تخفيف
شيء يسمى القلق

79
00:11:52,673 --> 00:11:55,176
أحسنت -
شكراً لك -

80
00:13:12,579 --> 00:13:14,581
<i>.. بينما يحرز العلماء خطوات كبيرة</i>

81
00:13:14,665 --> 00:13:17,042
<i>،في فهم الحالات تلك الضعيفة</i>

82
00:13:17,126 --> 00:13:20,671
<i>مازال عليهم إيجاد علاج
يعتمد عليه لمتلازمة الشعور</i>

83
00:13:20,754 --> 00:13:25,175
<i>ومعظم مرضى المتلازمة سيعانون
من العجز العاطفي التام</i>

84
00:13:25,259 --> 00:13:27,386
<i>.في أقل من أربعة إلى ستة أشهر</i>

85
00:13:27,469 --> 00:13:29,680
<i>قبل الاحتواء في نهاية
"المطاف إلى "دِن</i>

86
00:13:29,763 --> 00:13:33,600
<i>المضبط (كابا رو) يعرض
وسيلة موثّقة لإخماد الأعراض</i>

87
00:13:33,684 --> 00:13:35,978
<i>.وتبطئ من مراحل تقدم المرض ..</i>

88
00:13:36,061 --> 00:13:39,231
<i>.. هذا يسمح للمرضى من الحفاظ -
أي مرحلة؟ -</i>

89
00:13:40,315 --> 00:13:43,193
المعذرة؟ -
في أي مرحلة تكون؟ -

90
00:13:44,361 --> 00:13:47,364
،أنا هنا للفحص فحسب
تعالم وقائية صارمة

91
00:13:49,783 --> 00:13:53,036
(أنا (جوناس -
(سايلس) -

92
00:13:56,248 --> 00:14:00,252
أية مرحلة تكون؟ -
الثانية -

93
00:14:01,420 --> 00:14:03,005
تبدو بصحة جيدة

94
00:14:04,798 --> 00:14:07,301
حسناً، حظيت بأيام
سيئة وأخرى جيدة

95
00:14:10,675 --> 00:14:13,762
سايلس)؟) -
حظاً موفق -

96
00:14:13,845 --> 00:14:15,555
شكراً لك

97
00:14:17,474 --> 00:14:21,019
الحائط كان يتسارع
نحوي ولم أستطع التنفس

98
00:14:22,812 --> 00:14:24,898
.. شعرت وكأن معدتي كانت

99
00:14:25,982 --> 00:14:28,818
،كانت في فمي ..
كان غير مبهج إطلاقاً

100
00:14:28,902 --> 00:14:31,488
(لقد راودك كابوس يا (سايلس

101
00:14:33,156 --> 00:14:35,700
.لا أريد معايشة شيء كهذا مجدداً

102
00:14:36,826 --> 00:14:42,040
منذ متى ولديك هذه الأعراض؟ -
ربما ثلاثة أيام؟ لا أطول -

103
00:14:42,123 --> 00:14:43,875
سأخذ بعض الدم الآن

104
00:14:45,623 --> 00:14:47,917
أيُمكنك إعطائي يدك يا (سايلس)؟

105
00:14:56,759 --> 00:15:01,264
(الفحص إيجابي يا (سايلس
أنت في المرحلة الأولى

106
00:15:03,975 --> 00:15:07,145
امرأة في مكتبي ولدت
.. مؤخراً طفل مشوّه وأنا

107
00:15:08,104 --> 00:15:10,857
،لم ألتقط منها المرض
حتى لو كانت نظيفة، صحيح؟

108
00:15:10,940 --> 00:15:14,152
حتى لو كانت المرأة مصابة
بالمتلازمة، فهي غير معدّية

109
00:15:15,111 --> 00:15:17,614
أودك أن تبدأ دورة
المثبط في الحال

110
00:15:17,697 --> 00:15:20,783
لا يوجد أي سبب لا يجعلك
تعيش حياة غير طبيعية

111
00:15:20,867 --> 00:15:23,912
على الأقل لبعض الوقت -
"وبعدها إلى الـ"دِن -

112
00:15:23,995 --> 00:15:26,039
لا يجب أن تفكّر في هذا الآن

113
00:15:26,122 --> 00:15:29,876
،الـ"دِن" طريق طويل لك
والعلاج قريب للغاية

114
00:15:48,176 --> 00:15:50,476
<b>"المرحلة الأولى"</b>

115
00:16:00,277 --> 00:16:05,491
أين كنت يا (سايلس)؟ -
ذهبت لأشرب بعض الشاي بالكافيتريا -

116
00:16:06,825 --> 00:16:08,369
وحصلت على الكدمة هناك؟

117
00:16:09,620 --> 00:16:14,166
"كلا .. في حصة الـ"تاي شي
الرجل الذي بجواري ضربني بالخطأ

118
00:16:14,917 --> 00:16:17,252
لم تكن في حصة
الـ"تاي شي" ليلة الأمس

119
00:16:17,336 --> 00:16:18,754
بل كان هناك

120
00:16:19,713 --> 00:16:21,173
لقد رأيته

121
00:16:42,526 --> 00:16:43,652
ما هذه؟

122
00:16:47,235 --> 00:16:49,237
نحلة طنّاطة

123
00:16:49,321 --> 00:16:52,199
حاذري، ألا تلدغ؟

124
00:17:02,042 --> 00:17:05,212
،وفقا لقوانين الديناميكا الهوائية
لا ينبغي أن يطيروا حتى

125
00:17:07,506 --> 00:17:11,176
،ولكنهم لا يعرفون ذلك
لذا يطيرون على أي حال

126
00:17:58,964 --> 00:18:01,884
<i>كن جزءا من الحل
.. بأخذ دوائك المثبّط</i>

127
00:18:01,967 --> 00:18:02,968
<i>.. صِحتك</i>

128
00:18:03,510 --> 00:18:05,179
سآخذه

129
00:18:10,475 --> 00:18:12,102
<i>،لو كنت تشاهد هذا الفيلم</i>

130
00:18:12,186 --> 00:18:15,397
<i>،فطبيبك شخّصك بمتلازمة الشعور</i>

131
00:18:15,480 --> 00:18:17,566
<i>"متلازمة تغيّر الشعور"</i>

132
00:18:17,649 --> 00:18:21,695
<i>وبكونك عضواً من المنظمة، نسمع
الكثير عن متلازمة تغيّر الشعور</i>

133
00:18:21,778 --> 00:18:26,617
<i>وهذه معلومات هامة حول تأثير
هذا المرض المنهك عليك</i>

134
00:18:26,700 --> 00:18:30,078
<i>وكيف تستطيع التعامل بكل
،مسؤولية قبل الإحتواء النهائي</i>

135
00:18:30,162 --> 00:18:33,749
<i>في مؤسسة الاعتلال
"العصبي العاطفي، الـ"دِن</i>

136
00:18:34,833 --> 00:18:38,754
<i>متلازمة الشعور تعد
عطل في الجينات النائمة</i>

137
00:18:38,837 --> 00:18:42,257
<i>التي تتحكم بمشاعر الإنسان
وتزيل العيوب البشرية</i>

138
00:18:42,341 --> 00:18:46,803
<i>ولكن في متلازمة الشعور، تفقد
الجينات المضطربة نومها وتستيقظ</i>

139
00:18:46,887 --> 00:18:51,350
<i>لتقود إلى معاناة حسية لا يمكن
التنبؤ بها وعجز سلوكي</i>

140
00:18:51,850 --> 00:18:57,564
<i>حتى يكون العلاج متاحاً، المثبطات هي
،الطريقة الوحيدة الفعالة لإبطاء مراحل المرض</i>

141
00:18:57,648 --> 00:18:59,900
<i>.أثناء إضعاف بوادئ العواطف ..</i>

142
00:19:00,609 --> 00:19:05,572
<i>،وبيما المتسببات مجهولة
نعي أن المرض يتطور</i>

143
00:19:06,490 --> 00:19:09,326
<i>،خلال المرحل الأولى
في الشعور المتقطع</i>

144
00:19:09,409 --> 00:19:14,790
<i>ستشعر بصعوبة في
التركيز وإكتئاب وألم</i>

145
00:19:14,873 --> 00:19:20,170
<i>ومشاعر طاغية
والاندفاع والحساسية للضوء</i>

146
00:19:21,797 --> 00:19:24,424
<i>بينما يتقدم المرض
،إلى مراحل متقدمة</i>

147
00:19:24,508 --> 00:19:27,594
<i>يعلو مستوى هيجان
،المشاعر والتقلب العاطفي</i>

148
00:19:27,678 --> 00:19:29,513
<i>.تلك الأعراض ستزيد سوء ..</i>

149
00:19:29,596 --> 00:19:32,516
<i>،في المرحلة الرابعة، فوضى سلوكية حادة</i>

150
00:19:32,599 --> 00:19:35,936
<i>ولن تصبح بعدها عضواً
منتج في المنظمة</i>

151
00:19:36,019 --> 00:19:38,647
<i>وسيصف لك طبيبك
"عملية إحتواء في الـ"دِن</i>

152
00:19:38,730 --> 00:19:44,903
<i>،حيث سيتم تزويدك بضبط نفسي كهربي
.وقامعات عاطفية وسيناريو موت خالِ من الألم</i>

153
00:19:44,987 --> 00:19:47,656
<i>،لو كان لديك أسئلة حيال حالتك</i>

154
00:19:47,739 --> 00:19:51,743
<i>أعلم طبيبك أو مسؤولي
الأمن والسلامة للرعاية الفورية</i>

155
00:19:51,827 --> 00:19:54,997
<i>.وتذكّر، العلاج قريب جداً</i>

156
00:20:30,407 --> 00:20:33,577
(مرحبا (سايلس -
(مرحبا (نيا -

157
00:22:03,166 --> 00:22:04,418
.. (نيا)

158
00:22:06,837 --> 00:22:09,714
لقد قرأت مقالك
"عن مسبار "هارلو تسعة

159
00:22:09,798 --> 00:22:12,259
وكنت أتساءل لو أمكنك
إلقاء نظرة على إنطباعي

160
00:22:12,342 --> 00:22:17,681
ولكنك مفكّر للواقع -
(لقد بدّلت مع (ليونارد -

161
00:22:19,766 --> 00:22:20,809
لماذا؟

162
00:22:23,228 --> 00:22:24,729
شعرت برغبة في التغيير

163
00:22:27,899 --> 00:22:30,819
ثمة مقابلة موظفين
غداً بعد الظهيرة

164
00:22:30,902 --> 00:22:32,612
لماذا لا ألقي
نظرة على عملك وقتها؟

165
00:22:33,572 --> 00:22:35,699
أقدر لكِ مساهمتك
في هذه المرحة المبكّرة

166
00:22:35,782 --> 00:22:37,534
.ما لم يشكل لكِ مشكلة

167
00:23:08,899 --> 00:23:11,026
<i>لم يكن هذا ما وصفته</i>

168
00:23:11,318 --> 00:23:12,944
ليس هو؟

169
00:23:13,028 --> 00:23:15,155
هارلو تسعة) مسبار هابط)
وليس مسبار دوراني

170
00:23:16,198 --> 00:23:19,743
أين ذراعه الآلي؟ -
هل هذه للرسومات؟ -

171
00:23:20,494 --> 00:23:22,078
أجل

172
00:23:22,162 --> 00:23:25,540
ظننتك من مفكّري الخيال العلمي -
(لقد بدّلت مع (ليونارد -

173
00:23:26,958 --> 00:23:30,253
(شيء آخير، هبوط (إليوس
كان على سطحِ مستوِ

174
00:23:30,337 --> 00:23:32,214
وطريقة رسّمك له
يبدو وكأنه على جبال

175
00:23:32,297 --> 00:23:34,341
أهناك شيء آخر
أساعدك به يا (سايلس)؟

176
00:23:36,635 --> 00:23:38,678
شكراً لكِ على ملاحظاتك

177
00:23:41,806 --> 00:23:43,391
على الرحب

178
00:24:41,116 --> 00:24:43,493
<i>إنها تلك المساحة الشاسعة</i>

179
00:24:44,119 --> 00:24:46,705
<i>،وعدم التماثل والوصول</i>

180
00:24:47,622 --> 00:24:52,586
<i>وديمومة السماء ليلاً التي
جعلت نفسها موضوع طبيعي للفلاسفة</i>

181
00:24:52,669 --> 00:24:54,629
<i>.من أجل فهم الواقع المحتوم ..</i>

182
00:24:54,713 --> 00:24:57,007
<i>إنها تلك المساحة الشاسعة</i>

183
00:24:58,133 --> 00:25:00,719
<i>... وعدم التماثل والوصول</i>

184
00:25:01,886 --> 00:25:06,558
<i>وديمومة السماء ليلاً التي
جعلت نفسها موضوع طبيعي للفلاسفة</i>

185
00:25:13,607 --> 00:25:17,652
في (آتموس) لا يعتبر
ماضينا آثاراً علينا تركها ورائنا

186
00:25:17,736 --> 00:25:20,822
،ولكنه شيء حي
يجب التعامل معه

187
00:25:20,905 --> 00:25:24,075
(عملنا في (آتموس
هو الذي يربط بحاضرنا

188
00:25:26,786 --> 00:25:27,912
أنا آسف

189
00:25:32,375 --> 00:25:33,877
لقد أسقطت هذه

190
00:25:36,421 --> 00:25:37,589
شكراً لكِ

191
00:25:46,806 --> 00:25:49,768
إنه الوقت المناسب لتعلموا
.. أنني الأسبوع الماضي

192
00:25:50,226 --> 00:25:52,896
كنت إيجابياً لمتلازمة الشعور ..

193
00:25:54,439 --> 00:25:57,942
،في المرحلة الأولى
وأخذ المثبّطات

194
00:25:58,818 --> 00:26:00,862
لا يوجد أي أدلة أنّ
هذا المرض معدِي

195
00:26:00,945 --> 00:26:04,658
،ومع ذلك لو سيجعلكم هذا أكثر راحة
سأرتدي قناع واقي من الآن وصاعداً

196
00:26:04,741 --> 00:26:08,662
(آسف جداً يا (سايلس -
كم أمامك من الوقت؟ -

197
00:26:09,996 --> 00:26:11,873
من الصعب قول هذا

198
00:26:11,956 --> 00:26:14,751
ألهذا السبب توقفت
عن التفكير الواقعي؟

199
00:26:14,834 --> 00:26:19,464
لا أعرف يا (راشيل)، ربما

200
00:26:19,547 --> 00:26:22,342
أظن القناع الواقي مبالغ قليلاً

201
00:26:22,425 --> 00:26:24,010
ورغم هذا لا أظن عليه
الجلوس معنا بعد الآن

202
00:26:24,094 --> 00:26:25,553
.وينبغي أن تحصل على كوبك الخاص

203
00:26:28,932 --> 00:26:31,267
هل نتفق جميعاً؟

204
00:26:33,269 --> 00:26:36,064
،لقد عالجنا السرطان
والإنفلونزا المعروفة

205
00:26:36,147 --> 00:26:40,485
،بوسعنا علاج متلازمة الشعور
ستعيش يا صاح

206
00:26:42,654 --> 00:26:44,197
.شكراً لكم جميعاً

207
00:27:29,075 --> 00:27:30,952
هذا يجب أن يتوقف

208
00:27:34,372 --> 00:27:39,085
لو إستمر، سأجبر على التبليغ
هل تفهمني؟

209
00:27:44,632 --> 00:27:47,010
أنتِ مصابة، صحيح؟

210
00:27:48,636 --> 00:27:49,971
أنا نظيفة

211
00:27:53,975 --> 00:27:57,729
ذلك اليوم الذي قفز
.. فيه الرجل من على المبنى

212
00:27:57,812 --> 00:28:00,523
.. ورأيتِ جثته خارج النافذة، كنتِ

213
00:28:03,526 --> 00:28:07,614
.بدوتِ .. متأثرة ..

214
00:28:08,531 --> 00:28:11,493
وكان هناك أوقات
أخرى، كنت أراقبكِ

215
00:28:11,576 --> 00:28:14,454
،طريقة نظرك للعالم
ومعايشتك للأمور

216
00:28:14,537 --> 00:28:16,039
أنا نظيفة

217
00:28:18,708 --> 00:28:20,168
هذا مختلف

218
00:28:22,337 --> 00:28:24,547
لابد أن ما تعاني منه صعب جداً

219
00:28:26,132 --> 00:28:28,718
لو كنتِ نظيفة، ما كانت
هذه المحادثة ستحدث

220
00:28:28,802 --> 00:28:31,971
وكنتِ ستبلغين عني
بالفعل، ألست محقاً؟

221
00:28:35,183 --> 00:28:36,893
(طابت ليلتك يا (سايلس

222
00:28:46,486 --> 00:28:48,905
(صباح الخير يا (سايلس -
(صباح الخير يا (نيا -

223
00:29:15,505 --> 00:29:17,632
(وأخيراً، هبوط (هارلو

224
00:29:19,050 --> 00:29:21,887
نيا)، ألديكِ أية)
ملاحظات لأجلي؟

225
00:29:22,012 --> 00:29:25,181
لا، تغيّراتك جيدة
شكراً لك

226
00:29:25,265 --> 00:29:27,183
إلى المقال التالي إذاً يا (زو)؟

227
00:29:27,934 --> 00:29:30,145
<i>هذه انطباعاتي عن
.. شذوذ تدفق السخونة</i>

228
00:29:30,228 --> 00:29:32,480
<i>(على الكوكب (بي إل 4
.. الصدمة المرئية</i>

229
00:30:07,215 --> 00:30:10,426
(طابت ليلتك (نيا -
(طابت ليلتك (راشيل -

230
00:33:35,381 --> 00:33:37,133
لقد زالت كدّمتك

231
00:33:38,509 --> 00:33:39,969
هلا لاحظتِ هذه؟

232
00:33:43,014 --> 00:33:45,683
أعاني من العلة
منذ عام وثلاثة أشهر

233
00:33:46,684 --> 00:33:49,812
،لم أرغب بالذهاب للطبيب
ظننته شيء جديد فحسب

234
00:33:49,895 --> 00:33:53,941
تعلم لا يوجد هناك شيء
بوسع أحد فعله للمساعدة

235
00:33:56,777 --> 00:33:59,947
.. وأخشى أن الأدوية قد لا

236
00:34:04,827 --> 00:34:09,290
لا تبدو منصفة في البداية، صحيح؟

237
00:34:13,794 --> 00:34:16,339
تعلم أن بوسعي
العيش مع هذا

238
00:34:16,422 --> 00:34:18,716
ولكن كل يوم مختلف
وهذا هو الجزء الأصعب

239
00:34:18,799 --> 00:34:21,469
بكل مرة أظنني
.. عرفت أو تعلمت شيء

240
00:34:27,391 --> 00:34:29,101
. لم أتعلم ..

241
00:34:30,811 --> 00:34:34,190
ولكني أشعر بهذا الذنب
في كل مرة أود العود لطبيعتي

242
00:34:34,273 --> 00:34:36,901
وكأنه لا يجب أن أرغب بهذا

243
00:34:38,027 --> 00:34:42,657
كل يوم أتدرب على إنضباطِ
وتحكم بالذات لا يُطاق

244
00:34:44,950 --> 00:34:48,329
هل تدرك ماذا قد يحدث
لو رآنا أحد هنا الآن؟

245
00:34:51,624 --> 00:34:54,752
"سنذهب مباشرة إلى الـ"دِن
ويُحكم علينا بالموت

246
00:34:56,796 --> 00:34:59,965
أحد جيراني فوّت
موعد طبيب مرتين

247
00:35:00,049 --> 00:35:02,468
ولم أراه منذ ستة أسابيع

248
00:35:06,347 --> 00:35:08,683
لا يُمكننا تكرار هذا

249
00:35:10,768 --> 00:35:14,188
.لا يمكن أن يحدث، تعلم هذا

250
00:35:23,197 --> 00:35:24,198
.. فقط علينا

251
00:35:26,867 --> 00:35:29,495
.علينا فقط إنتظار العلاج

252
00:35:37,795 --> 00:35:40,297
هلا بقيتِ معي هنا مدة أطول؟

253
00:36:20,337 --> 00:36:22,256
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

254
00:36:22,965 --> 00:36:24,884
أريد الذهاب

255
00:36:39,857 --> 00:36:42,735
نيا)، هل أنتِ ستظلين)
متأخرة مجدداً الليلة؟

256
00:36:42,818 --> 00:36:44,528
لستُ واثقة

257
00:36:44,612 --> 00:36:46,864
أتمنى لو لدي نوع عملك

258
00:36:48,365 --> 00:36:50,659
(لقد تلقيت رسالة من (زو

259
00:36:50,743 --> 00:36:53,996
في طريق عملها هذا الصباح
إستقبلت واجب حمل

260
00:36:54,079 --> 00:36:56,832
أيمكن لأحد الرسامين
التواجد بدلاً منها في الاجتماع؟

261
00:36:56,916 --> 00:36:59,502
سـأفعلها، سأكون سعيداً

262
00:37:10,304 --> 00:37:13,641
(طابت ليلتك (نيا -
(طابت ليلتك (كيت -

263
00:37:17,061 --> 00:37:20,731
قد توصف بكل بساطة أنّها ثنائية

264
00:37:22,942 --> 00:37:26,278
،مفهومين للشرح
وأخر مادي للشرح

265
00:37:43,921 --> 00:37:45,631
.. طريقة نظرك إلي

266
00:37:47,091 --> 00:37:48,843
لا أستطيع منع نفسي

267
00:37:50,052 --> 00:37:52,054
بوسعي الشعور به

268
00:37:56,267 --> 00:37:58,143
كيف يبدو الشعور؟

269
00:38:02,273 --> 00:38:04,108
أشعر بالخطأ

270
00:38:08,779 --> 00:38:12,157
كلا، كلا، كلا

271
00:38:12,241 --> 00:38:14,994
هذا ليس خطأ
.. إنه صحيح تماماً، يبدو

272
00:38:16,120 --> 00:38:18,205
.صحيحاً تماماً ...

273
00:38:48,444 --> 00:38:52,072
أنا خائفة، خائفة للغاية

274
00:38:52,907 --> 00:38:54,366
.وكذلك أنا

275
00:40:31,422 --> 00:40:35,801
(مرحبا يا (ليونارد -
(سايلس) -

276
00:40:36,593 --> 00:40:40,264
لم أتوقع رؤيتك هنا هذه الليلة

277
00:40:43,934 --> 00:40:46,395
هل فكرت بقتل نفسك؟

278
00:40:47,396 --> 00:40:50,441
لا، هذا لا يطرأ
حتى المرحلة الثالثة

279
00:40:56,447 --> 00:40:58,741
لماذا شاشة (نيا) مفتوحة؟

280
00:41:00,868 --> 00:41:03,704
هل كنت تتطفل مجدداً يا (سايلس)؟

281
00:41:04,997 --> 00:41:06,582
المعذرة؟

282
00:41:06,665 --> 00:41:10,294
قبل شهر، الصحة والسلامة
رأيتك على شاشة (نينا) بعد ساعات

283
00:41:10,377 --> 00:41:12,713
وقيل لي أن أراقبك جيداً

284
00:41:13,255 --> 00:41:16,258
أهناك شيء تريد إخباري به؟

285
00:41:18,635 --> 00:41:20,471
(بصفتي المدير هنا في (آتموس

286
00:41:20,554 --> 00:41:24,349
أحد واجباتي هي الحفاظ
على أمن ورفاهية الفريق

287
00:41:24,433 --> 00:41:28,395
وبناء على هذا، أعتقد أن
شخص في الفريق بخطر

288
00:41:28,479 --> 00:41:32,232
أو متورط في أي
،أنشطة غير آمنة

289
00:41:32,316 --> 00:41:37,571
أبلغ عنه أو عنها
.لقسم الصحة والسلامة

290
00:41:37,696 --> 00:41:40,949
.هذا بالطبع إذا توقفت هذه الأنشطة

291
00:41:42,743 --> 00:41:44,995
أهذا منطقي لك؟

292
00:41:47,331 --> 00:41:50,417
أجل -
جيد -

293
00:41:51,543 --> 00:41:54,254
هلاّ خرجنا من هنا يا (سايلس)؟

294
00:42:36,964 --> 00:42:39,466
طابت ليلتك -
(طابت ليلتك (نيا -

295
00:43:23,260 --> 00:43:24,970
إنه يعرف

296
00:43:28,432 --> 00:43:30,309
ماذا سنفعل؟

297
00:43:36,148 --> 00:43:39,151
علينا أن نبتعد عن بعضنا

298
00:43:41,612 --> 00:43:45,073
.. لا أستطيع الابتعاد عنكِ. لا يمكنني

299
00:43:45,157 --> 00:43:47,201
ألا أكون حولك ..

300
00:43:47,576 --> 00:43:50,787
ليس في المكتب وليس
عندما أراكِ كل يوم، هذا مستحيل

301
00:43:57,753 --> 00:44:00,631
لقد فكرت في الأمر، أفضل
(حل لي هو مغادرة (آتموس

302
00:44:00,714 --> 00:44:02,591
وأحصل على وظيفة بمكانِ آخر

303
00:44:15,270 --> 00:44:18,607
وكما قلتِ .. يجب
أن ننتظر طويلاً للعلاج

304
00:44:18,690 --> 00:44:20,734
هذا كل ما ينبغي
أن نفكّر فيه

305
00:44:32,996 --> 00:44:33,997
.. (نيا)

306
00:45:30,012 --> 00:45:32,931
هل تلقيت
نداء واجب الحمل؟

307
00:45:33,015 --> 00:45:35,517
لنعمل سوياً على
إعمار المنظمة

308
00:45:35,600 --> 00:45:38,353
،التلقيح سريع وإنفرادي

309
00:45:38,437 --> 00:45:42,316
وخلال فترة الحمل ستزود
المنظمة وتدعمها

310
00:45:42,399 --> 00:45:44,609
.. لو تقليت إستدعاء

311
00:45:50,991 --> 00:45:55,037
أواثق أن هذا ما تريد؟ -
متأكد -

312
00:45:55,120 --> 00:45:57,497
الوظائف في (آتموس) مرغوبة جداً

313
00:45:57,581 --> 00:45:59,416
... بمجرد أن نضعك بمكان مختلف -
أنا أتفهم -

314
00:46:02,294 --> 00:46:06,840
بسبب تشخيصي، أظن العمل في بيئة
قليلة الإحتكاك بالآخرين، ستكون أفضل

315
00:46:08,091 --> 00:46:09,676
لمصلحة الجميع

316
00:46:11,094 --> 00:46:13,847
هذا تصرف ملتزم منكِ

317
00:46:23,398 --> 00:46:26,693
(يا (نيا)، قابلي (دومنيك
إنه رسّامنا الجديد

318
00:46:26,777 --> 00:46:28,987
(دومنيك) هذه (نيا)
تعمل في مجال النصوص

319
00:46:29,071 --> 00:46:30,906
سوف تفسر أعمالها

320
00:46:30,989 --> 00:46:34,242
(سعيد بمقابلتك يا (نيا -
(أهلاً بك في (آتموس -

321
00:46:34,868 --> 00:46:36,536
اتبعني

322
00:47:38,390 --> 00:47:40,225
لقد رسمت صاورخاً أيضاً

323
00:47:40,308 --> 00:47:43,812
كان ممكن أن أصير
مهندساً ولكني أفتقر الصبر

324
00:47:43,895 --> 00:47:47,274
(أظن العمل في (آتموس
مهمة ذات أهمية حيوية

325
00:47:47,607 --> 00:47:51,194
العلم عملية وعادة
يقود إلى نهاية مسدودة

326
00:47:51,820 --> 00:47:58,368
ولكن هنا، نحن نمنح
الأجوبة ونعلّم الناس

327
00:47:58,452 --> 00:48:01,538
(المعرفة مقدسة و(آتموس
هي الكتاب الجديد

328
00:48:01,621 --> 00:48:04,332
،لو فكرت في الأمر
نحن كالواعظين نوعاً ما

329
00:48:04,416 --> 00:48:08,086
ماذا تدرس؟ -
أعلم نفسي -

330
00:48:08,170 --> 00:48:10,213
أرسم دائماً صوراً
منذ كنت طفلاً

331
00:48:10,297 --> 00:48:14,092
أحد رسومات ملائكاتي
"اسمه "ليتل دافينشي

332
00:48:15,177 --> 00:48:18,513
هل سمعتم؟ (زو) تم تلقيحها

333
00:48:18,597 --> 00:48:21,391
هذا يعني أنها نظيفة
(ولم تلتقظ شيء من (سايلس

334
00:48:21,285 --> 00:48:23,258
هذا يعني أننا من المحتمل
خالون من المرض أيضاً

335
00:48:23,458 --> 00:48:27,009
أنا قطعاً خالي من المرض
لقد تبرّعت بالدم الأسبوع الماضي

336
00:49:12,109 --> 00:49:13,977
سايلس)؟)

337
00:49:16,766 --> 00:49:18,601
جوناس)؟)

338
00:49:25,348 --> 00:49:29,141
هل أنت بخير؟ -
بخير -

339
00:49:30,989 --> 00:49:32,956
هل تريد التمشية؟

340
00:49:40,020 --> 00:49:42,286
أشتاق إليها

341
00:49:43,444 --> 00:49:47,909
لا أعلم، كان شعوراً جميلاً
... للغايه أن أكون حولها حيث

342
00:49:48,934 --> 00:49:52,631
كدنا أن نتعثّر، ولم أستطع أن أرى

343
00:49:53,325 --> 00:49:55,919
لم أستطع رؤية أن هناك
شيئاً سيئاً يحدث لها

344
00:49:56,019 --> 00:49:58,447
كنتما واقعان في
غرام أحدكما الآخر

345
00:49:58,547 --> 00:50:01,775
هذا واضحٌ للغايه، كنت مُحقّاً
في إنهاء الأمر رغم ذلك

346
00:50:01,875 --> 00:50:04,402
التعامل مع هذا المرض
بمفردك صعبٌ بما فيه الكفاية

347
00:50:04,502 --> 00:50:07,524
،العلاقة الرومانسية
ستجعل الأمر لا يُطاق

348
00:50:13,649 --> 00:50:18,012
... تعلم منذ قُرابة سنة

349
00:50:18,805 --> 00:50:22,036
حظيت أيضاً بعلاقةٍ مع امرأة

350
00:50:24,392 --> 00:50:27,591
على الرغم أنها لم
تنتهي نهايةً حميدةً

351
00:50:33,273 --> 00:50:35,541
آسفٌ للغايه

352
00:50:38,962 --> 00:50:42,626
في أي مرحلةٍ هى صديقتك؟

353
00:50:43,252 --> 00:50:46,747
لقد شخّصت نفسها ذاتياً
إنها تقاوم العلّة دون أدوية

354
00:50:46,847 --> 00:50:49,311
"إنها من النوع "المُخْفِي

355
00:50:52,400 --> 00:50:56,958
لا يستطيع كثيرٌ من الأشخاص فعل
"ذلك بنجاح ... أعتقد أن "المُخْفِين

356
00:50:57,057 --> 00:50:58,954
أعتقد أنهم مُختلفون وراثياً

357
00:50:59,054 --> 00:51:02,346
أتعلم، لدينا واحدة في مجموعتنا
... بيث). إنها)

358
00:51:02,446 --> 00:51:05,639
(إنها طبيبة في الـ(دِن
من بين كل الأماكن

359
00:51:05,739 --> 00:51:08,900
،أنصت، أنا جزء من مجموعة
مجموعة مساندة

360
00:51:09,000 --> 00:51:11,394
مع (بيث) وآخرين من عملي

361
00:51:11,494 --> 00:51:14,787
نتحدّث بحرّية
حول كيفية شعورنا

362
00:51:14,887 --> 00:51:20,014
إذا كنت مهتمّاً، سأضمّنك
قد يساعدك الأمر

363
00:51:21,472 --> 00:51:24,007
أنا على استعداد للمحاولة

364
00:51:25,930 --> 00:51:27,765
عظيم

365
00:51:32,083 --> 00:51:36,243
نيا)، إنه أنا مجدداً. حتّى)
تُعطني نصّاً أعمل عليه، أنا عاطلٌ

366
00:51:36,342 --> 00:51:39,140
وذلك لا يبدو استخداماً
ذو منفعة لوقتي

367
00:51:41,432 --> 00:51:42,729
لقد أوشكتُ على
(الانتهاء، يا (دومينيك

368
00:51:42,829 --> 00:51:45,191
لقد تسلّم جميع الرسّامين
أعمالهم منذ ساعاتٍ مضت

369
00:51:45,291 --> 00:51:47,441
لقد أوشكتُ على
(الانتهاء، يا (دومينيك

370
00:51:52,242 --> 00:51:54,642
ولكنني أُقدّر صبرك

371
00:51:55,735 --> 00:51:57,935
بالطبع

372
00:52:53,081 --> 00:52:55,742
(لقد أتيت يا (سايلس

373
00:52:55,841 --> 00:52:57,572
هذا عظيم
أنا مسرورٌ بوجودك

374
00:52:57,671 --> 00:53:00,865
(الجميع، هذا (سايلس
الشخص الذي كنت أحدّثكم عنه

375
00:53:00,965 --> 00:53:03,825
(سايلس)، هذه (بيث)
(بيتر) و(توماس)

376
00:53:03,925 --> 00:53:06,153
(غيلد)، (ماكس) و (أليس)

377
00:53:06,252 --> 00:53:08,555
.تعال وخذ مقعداً

378
00:53:10,748 --> 00:53:13,039
ثُمّ إستمرّ يحدّق في بعد الغداء

379
00:53:13,139 --> 00:53:16,381
كأن بإمكانه معرفة أنني
كنت لا أتناول أدويتي

380
00:53:16,481 --> 00:53:18,743
وأردتُ قول شيئاً ما له

381
00:53:18,843 --> 00:53:22,685
،لكن عِندها فكّرت
ماذا إن كنت اتخيّل الأمر؟

382
00:53:22,785 --> 00:53:26,144
لذا، إلتفتُ ورحلت

383
00:53:26,243 --> 00:53:28,009
وكل ما استطعت التفكير
فيه، أنه يعلم

384
00:53:28,108 --> 00:53:31,067
سيُبلغ عني، وسيتم
إلقاء القبض علىّ

385
00:53:31,167 --> 00:53:34,209
ولا أستطيع التوقّف عن التفكير
...أنّه طوال الوقت

386
00:53:34,308 --> 00:53:36,740
إن الأمر طبيعيٌ
لقد حدث لكل واحدٍ منّا

387
00:53:36,840 --> 00:53:40,681
نعم، لكن كل ما أفكّر فيه أنني ذاهبٌ
(إلى لبـ(دِن). أنا ذاهبٌ إلى الـ(دِن

388
00:53:40,781 --> 00:53:44,174
... لقد انتهي الأمر وإنهم

389
00:53:47,849 --> 00:53:49,916
ماذا يحدث في الـ(دِن)؟

390
00:53:58,076 --> 00:54:00,573
نصف مَن يُحضرون يقومون بالانتحار

391
00:54:00,673 --> 00:54:04,398
،طاقم العمل يشجّع الأمر
ويقف جانباً أثناء حدوثه

392
00:54:04,498 --> 00:54:06,194
وهذا هو الخيار
الأفضل على أيّ حال

393
00:54:06,294 --> 00:54:09,121
مقارنةً بالقيود الكهربائية
وكل وسائل العلاج الأخرى

394
00:54:09,221 --> 00:54:12,385
ولكن هناك قيمة في الحياة

395
00:54:14,991 --> 00:54:17,919
كونك "مُخْفِي" يذكّرك بذلك

396
00:54:18,018 --> 00:54:20,928
لا زلت لا أعلم كيف تقومين بهذا

397
00:54:21,028 --> 00:54:24,193
العمل في الصحة والأمن
صعبٌ بما فيه الكفاية

398
00:54:25,852 --> 00:54:29,910
نعم، إنه من الصعب رؤية
أشياء وعدم التأثّر

399
00:54:30,010 --> 00:54:33,834
لكن هذا هو الحال
"أن تكون "مُخْفيّاً

400
00:54:33,934 --> 00:54:36,546
لذا، تفعل أشياءاً صغيرة للمساعدة

401
00:54:36,646 --> 00:54:39,340
تنظر فقط في عينيّ شخصٍ ما

402
00:54:39,440 --> 00:54:44,035
يمكن أن يُشعرهم أنهم
ليسوا وحيدين، يعطيهم الأمل

403
00:54:45,378 --> 00:54:49,502
لكنك لا تتدخّل تحت أي ظرف

404
00:54:49,602 --> 00:54:54,896
عليك أن تقول لنفسك، لا تخاطر
بوظيفتك، لا تخاطر بحياتك

405
00:54:58,217 --> 00:55:02,014
لكن لماذا تبقين في موضع حيث
تشعرين فيه بهذا القدر من الخطر؟

406
00:55:02,475 --> 00:55:07,270
تستطيعين طلب إعادة تعيينك -
أفضّل التواجد مع أشخاصٍ يشعرون -

407
00:55:08,063 --> 00:55:10,592
الذين يشعرون بحدِّة

408
00:55:11,090 --> 00:55:15,415
إنه يذكّرني بهويتي
ولماذا قررت البقاء حيّة

409
00:55:15,515 --> 00:55:19,007
يقول الجميع أنّه ليس مُعدي

410
00:55:19,406 --> 00:55:23,364
،ولكن بعد كل هذه السنوات
رغم بشاعته هذه

411
00:55:23,464 --> 00:55:30,022
... أشعر كل يومٍ أنني أقوى
بسبب الأُلفة مع الأشخاص الأخرين

412
00:55:32,045 --> 00:55:37,102
أترى، لا أصدّق كل البحث
المشاعر تولّد المشاعر

413
00:55:37,202 --> 00:55:40,496
متلازمة الشعور) ليست مرضاً)
...هذا ما يقولونه، لكن

414
00:55:40,595 --> 00:55:44,487
تبديل المشاعر) هو شيءٌ)
يفعلونه بين الحمل والولادة

415
00:55:44,587 --> 00:55:46,616
... متلازمة الشعور) هي حقيقة كينونتنا )

416
00:55:46,716 --> 00:55:50,108
المثبطات ما هي إلاّ
طريقةٌ أخرى لمحو ذلك

417
00:55:50,208 --> 00:55:53,467
لا أعلم -
إنه صعبٌ للغايه -

418
00:55:53,567 --> 00:55:55,895
إنه الشعور بالوِحدة

419
00:55:56,195 --> 00:56:00,053
على الأقل مع المثبطات أستطيع
... تدبُّر أمري. لكن الآن

420
00:56:00,153 --> 00:56:06,279
،أفضل عدم الشعور بأي شيء
لا شيء أفضل من هذا

421
00:57:45,398 --> 00:57:48,015
،كل شيء بخير
كل شيء بخير

422
00:59:15,629 --> 00:59:19,921
لم أكن لاتخيّل كيفية
.. الشعور بالحب، إنه غريب

423
00:59:20,519 --> 00:59:23,046
... مثل إعصارٍ صغير يعصف

424
00:59:23,146 --> 00:59:24,867
نعم

425
00:59:27,836 --> 00:59:30,753
هذا سبب خوفي منه
للغايه في بادئ الأمر

426
00:59:35,853 --> 00:59:39,013
،إنه يتعلّق بالعطاء
أريدك أن تأخذ كل شيء

427
00:59:39,113 --> 00:59:42,840
لا أعلم حتّى ما هو
أريدك فقط أن تأخذه مِنّي

428
00:59:42,940 --> 00:59:47,068
... أريد فقط أن
أريد أن أركض

429
00:59:49,724 --> 00:59:52,151
... أريد أن أركض ... كلانا

430
00:59:52,251 --> 00:59:55,674
،بأسرع ما يمكننا
خارجاً، فقط ننطلق

431
00:59:59,104 --> 01:00:01,466
إن الأمر غريبٌ للغايه
... أنا مثل

432
01:00:01,565 --> 01:00:04,232
... أداوم علي التفكير في

433
01:00:05,091 --> 01:00:08,352
مُذ كنّا أطفالاً والأمر
... مزروع بداخلنا، أنّ

434
01:00:08,452 --> 01:00:11,279
غايتنا هي استكشاف
الكون، كما تعلمين

435
01:00:11,379 --> 01:00:14,172
... الفضاء الخارجي هو حيث سنجد

436
01:00:14,272 --> 01:00:18,469
... الإجابات لِما كوننا هنا

437
01:00:18,995 --> 01:00:23,884
.. من أين أتينا، كأن الجميع

438
01:00:23,984 --> 01:00:28,909
يبحث عن تلك الإجابات على بعد ثمانمائة
... مليون ميل، والحقيقة هي أن

439
01:00:29,009 --> 01:00:31,242
.الإجابات أمامنا مباشرةً ..

440
01:00:32,865 --> 01:00:34,834
أعلم لِما أنا هنا

441
01:00:36,592 --> 01:00:38,626
أنا أيضاً

442
01:00:40,483 --> 01:00:42,479
ماذا سنفعل الآن؟

443
01:00:42,579 --> 01:00:47,537
فلنقضِ أكثر وقتٍ يمكننا هنا معاً

444
01:00:47,636 --> 01:00:51,701
نذهب للعمل، نتصرّف على سجيتنا
... لكن بعد ذلك

445
01:00:52,790 --> 01:00:54,991
... في الليل

446
01:00:55,651 --> 01:00:57,238
نحن معاً

447
01:00:58,878 --> 01:01:00,714
حسناً

448
01:01:22,661 --> 01:01:25,358
كيف كنت في صِغرك؟

449
01:01:27,318 --> 01:01:30,218
هل كان لديك دوماً هذا النمش؟

450
01:01:32,208 --> 01:01:34,408
لا أعرف

451
01:01:34,635 --> 01:01:36,870
أعتقد ذلك

452
01:01:37,629 --> 01:01:40,590
هل نموتِ مُبكّراً؟ -
هل نموتُ مُبكّراً؟ -

453
01:01:40,690 --> 01:01:43,491
نعم، كنت طويلة حتّى
توقّفت عن كوني كذلك

454
01:01:45,946 --> 01:01:48,814
كنت طفلاً مستديراً ضئيل الحجم

455
01:01:56,558 --> 01:01:59,120
ماذا كانت مادتك
الدراسة المفضّلة؟

456
01:01:59,220 --> 01:02:01,945
كنت أحب التاريخ
ماذا عنكِ؟

457
01:02:02,872 --> 01:02:04,809
دوماً ما أحببت الكتابة

458
01:02:04,909 --> 01:02:08,642
ماذا كنتِ تكتبين عندما كنتِ طفلة؟ -
أحببت دوماً كتابة الشعر -

459
01:02:11,361 --> 01:02:14,658
أحببت الرحلات المدرسية أيضاً

460
01:02:15,219 --> 01:02:19,441
عندما كان يتسنّى لنا الذهاب
... إلي متحف الحرب العظيمة

461
01:02:19,909 --> 01:02:24,172
لرؤية كيف سقطت القنابل
ومَحَت المدن والأشياء

462
01:02:25,730 --> 01:02:28,193
أرى مستقبلاً خارج هذه الغرفة

463
01:02:28,293 --> 01:02:32,118
مكانٍ ما هناك بالخارج
في رحابه كل ما نعرفه

464
01:02:32,517 --> 01:02:35,027
في كل تلك الملايين من الأميال

465
01:02:35,127 --> 01:02:38,754
(لعلمك، يا (دومينيك
لقد انتهى المقال

466
01:02:39,302 --> 01:02:41,731
لقد أعطيتني إيّاه بالفعل
أنا أعمل عليه الآن

467
01:02:41,831 --> 01:02:46,558
لا، المقال الذي يليه. الذي يتعلّق
باستخراج الموائع من النجوم النيترونيّة

468
01:02:48,250 --> 01:02:50,017
لا ضغط

469
01:02:50,677 --> 01:02:54,137
أتمنّى لو يمكنني تفسير
هذا للآخرين جميعاً

470
01:02:54,237 --> 01:02:57,797
... لقد سئِمتُ من كوني
خائفاً أن أُمسَك

471
01:02:57,897 --> 01:03:03,523
أريد أن يعرف الناس
وألاّ يظنوننا مرضى

472
01:03:36,247 --> 01:03:40,907
<i>هذا الإكتشاف الهام كان نتيجة
عزل سُلالة الخلايا البصلية</i>

473
01:03:41,006 --> 01:03:43,933
<i>مُتيحاً إعادة كبح جينية فعّالة</i>

474
01:03:44,033 --> 01:03:47,027
<i>دون تحفيز خلل العضو المنتظم</i>

475
01:03:47,127 --> 01:03:49,322
والذي قد شهد محاولاتٍ سابقة

476
01:03:49,422 --> 01:03:52,981
<i>للتوضيح، هذا ليس مثبّطاً
(آخر من نوع (كابا رو</i>

477
01:03:53,081 --> 01:03:57,238
<i>إنه علاج يعمل على إعادة
الصحة والنظام الممنهج إلى الفرد</i>

478
01:03:57,338 --> 01:04:00,444
<i>(مع علاج (آشبي إناي
... ماهي إلاّ مسألة وقت</i>

479
01:04:00,543 --> 01:04:05,155
<i>(حتّى تُعالج جميع حالات (متلازمة الشعور
الحالية، ويتم منع الحالات المستقبلية</i>

480
01:04:05,254 --> 01:04:08,081
<i>(يُحقن علاج (إيناي
في العنق مباشرةً</i>

481
01:04:08,181 --> 01:04:12,506
<i>مُخلّفاً قطعة معدنية مثل الندبة
إنها عملية سهلة وسريعة</i>

482
01:04:12,606 --> 01:04:16,931
<i>حالما يتم وضعها، يتطلّب العلاج
فترة إمتصاص قدرها ست ساعات</i>

483
01:04:17,031 --> 01:04:19,758
<i>قبل أن يتم إيقاف المرض كلّياً</i>

484
01:04:19,858 --> 01:04:22,385
<i>بعد تلك النقطة، بغض
النظر عن المرحلة</i>

485
01:04:22,485 --> 01:04:25,246
<i>يستعيد المريض عافيته</i>

486
01:04:25,346 --> 01:04:27,941
<i>الإنتاج على نطاق واسع
قيد التنفيذ بالفعل</i>

487
01:04:28,040 --> 01:04:31,767
<i>والشحنات سيتم توفيرها
للعيادات العامة فوراً</i>

488
01:04:31,866 --> 01:04:35,724
<i>(الأفراد المصابون بـ(متلازمة الشعور
ليس عليهم أن يعانوا يوماً آخر</i>

489
01:04:35,824 --> 01:04:39,899
<i>تواصل مع طبيبك على الفور
(لتحصل على علاج (آشبي إيناي</i>

490
01:04:39,999 --> 01:04:42,925
"وتعيد الانضمام لصفوف "المتكافئين

491
01:05:07,057 --> 01:05:09,831
سنتذكّر هذا الشعور

492
01:05:13,710 --> 01:05:17,221
سنعيش كل يومٍ نتذكّر ولن نشعر به

493
01:05:24,488 --> 01:05:26,955
لن نتواجد بعد الآن

494
01:05:41,052 --> 01:05:43,416
لم ينتهي الأمر

495
01:05:45,177 --> 01:05:47,477
لن نفعل ذلك

496
01:05:52,529 --> 01:05:55,469
إذاً، لا تريد العلاج -
لا -

497
01:05:55,953 --> 01:05:57,949
هل أنتِ تريدين؟

498
01:05:58,049 --> 01:05:59,918
لا

499
01:06:18,822 --> 01:06:21,056
(هذه (نيا

500
01:06:23,263 --> 01:06:25,743
نريد الذهاب إلى الجزيرة

501
01:06:27,820 --> 01:06:32,549
،في وظيفتي القديمة
شاركت في دورية جوية

502
01:06:32,976 --> 01:06:35,605
لم نكن نطير فوق
... الجزيرة مباشرةً، لكن

503
01:06:35,705 --> 01:06:39,131
كنت أستطيع رؤيتها من مسافةٍ بعيدة
إنها مُفرطة النمو النباتي كلّياً

504
01:06:39,231 --> 01:06:43,788
إذا كان يوجد أحد يعيش هناك فعلياً
فسيكون في حالةٍ بدائية كلّياً

505
01:06:44,387 --> 01:06:47,947
كيف نصل هناك؟ -
أنت تفكّر جدّياً في الأمر؟ -

506
01:06:48,047 --> 01:06:51,539
لقد قررنا بالفعل -
تعلم أنكما ستكونان بمفردكما هناك -

507
01:06:51,639 --> 01:06:54,300
.لن يكون هناك أحد ليعتني بكما

508
01:06:54,699 --> 01:06:57,027
،أيّاً كان ما سنخوضه
فسنواجهه معاً

509
01:06:57,127 --> 01:07:00,887
أعلم ما تشعرين به، ولكنك
لا تفكرين في جميع المخاطر

510
01:07:00,986 --> 01:07:05,181
إذا مكثنا هنا، سيُكتشف أمرنا
سنحصل على العلاج

511
01:07:08,536 --> 01:07:11,313
... تعلمين، منذ سنواتٍ عديدة

512
01:07:11,413 --> 01:07:15,671
،لم أكن أكبر بكثير مما أنت عليه الآن
عندما أصبت بالعلّة

513
01:07:15,770 --> 01:07:19,995
لم يكن أحد يعرف ما هي
متلازمة الشعور حينها

514
01:07:20,095 --> 01:07:24,773
،كان يُصاب به الأشخاص
وينتحر معظمهم

515
01:07:25,634 --> 01:07:29,025
كان هناك شاب في
المبنى الذي أسكن فيه

516
01:07:29,125 --> 01:07:33,017
يمكنني معرفة أنه كان
مُخفِيّاً"، مثلي تماماً"

517
01:07:33,117 --> 01:07:36,582
لكن لم يكن يجرؤ أحد
على ذكر الأمر حينها

518
01:07:37,308 --> 01:07:38,846
... في أحد الليالي

519
01:07:38,946 --> 01:07:42,199
طرق بابي وأخبرني
... أنه واثنين آخرين

520
01:07:42,298 --> 01:07:44,893
(سيذهبون إلى (الجزيرة
وكان يريدني أن أذهب معه

521
01:07:44,993 --> 01:07:48,057
بالطبع، لم أكن لأذهب أبداً

522
01:07:48,718 --> 01:07:51,180
كنت أعلم أنهم متّجهون
ليلقوا حتفهم

523
01:07:51,280 --> 01:07:52,848
(بيث)

524
01:07:56,152 --> 01:08:00,715
الفترة التي تلت رحيله ببضعة
أشهر، كانت أكثرها وحدةً

525
01:08:02,023 --> 01:08:05,089
لم نتحدّث سوى تلك المرّة

526
01:08:06,613 --> 01:08:10,006
أكثر من كل حالات
الانتحار التي رأيتها

527
01:08:10,106 --> 01:08:12,801
... كان موته هو أكثرهم

528
01:08:12,901 --> 01:08:17,989
،هدراً غير ضروري
يا لها من خسارة فجّة

529
01:08:18,089 --> 01:08:20,671
كان ذلك شعوراً جديداً بالنسبة لي

530
01:08:22,114 --> 01:08:24,780
لكنكِ لا تعلمين أنه لقي حتفه

531
01:08:26,239 --> 01:08:28,706
ماذا إن لم يفعل؟

532
01:08:41,074 --> 01:08:45,433
أستطيع التحدّث إلي زميلي. إنه
الطيار الذي أخذنا في الدورية الجوية

533
01:08:45,532 --> 01:08:50,226
إذا أُلقي القبض عليهما، يمكن تتبّع
الخطة بأكملها إليك أو إلى المجموعة

534
01:08:51,020 --> 01:08:54,356
لقد قلت أن التدخّل خطرٌ للغايه

535
01:08:55,044 --> 01:08:59,747
إذا إتّخذتمت ذلك القرار
كما تعلمان ... ليس هناك رجعة

536
01:08:59,847 --> 01:09:02,678
... إذا تمكّنتما من الخروج

537
01:09:03,329 --> 01:09:05,696
.لن يمكنكما العودة أبداً

538
01:09:06,886 --> 01:09:09,087
بالطبع

539
01:09:22,054 --> 01:09:26,051
عندما تصل إلى الحدود، أسأل
عن (أوليفر). سيُقلع بكم

540
01:09:27,942 --> 01:09:30,271
ماذا لو أُلقي القبض عليه؟

541
01:09:30,471 --> 01:09:31,884
لن يفعلوا

542
01:09:34,329 --> 01:09:36,563
حظّاً طيباً

543
01:09:39,683 --> 01:09:41,114
شكراً لك

544
01:09:51,694 --> 01:09:53,379
ويلينغ) أكثر المحطات)
قُرباً إلى الحدود

545
01:09:53,478 --> 01:09:56,551
لا تذهب القطارات إلى هناك حتّى نهاية
عطلة الأسبوع. لقد تفقّدت جدول المواعيد

546
01:09:56,651 --> 01:09:59,050
نستطيع الرحيل يوم السبت

547
01:10:00,510 --> 01:10:02,345
ثلاثة أيام

548
01:10:07,129 --> 01:10:09,961
أنتِ ترتجفين -
كذلك أنت -

549
01:10:12,949 --> 01:10:16,338
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم، هل أنت؟ -

550
01:10:58,985 --> 01:11:01,719
لدي إستدعاء خاص بالحمل

551
01:11:04,341 --> 01:11:05,370
سنرحل في غضون يومين

552
01:11:05,470 --> 01:11:08,417
بحلول الوقت الذي يأتون فيه بحثاً
عنك، سنكون قد رحلنا. تجاهلي الأمر

553
01:11:08,516 --> 01:11:10,330
،بطاقتي قد تم منعها
لن أصعد على متن القطار

554
01:11:10,429 --> 01:11:12,624
لن اتمكّن من تخطّي
أيٍ من نقاط التفتيش

555
01:11:12,724 --> 01:11:15,422
انظري، إنه مجرد
أمر استدعاء، حسناً؟

556
01:11:17,048 --> 01:11:18,912
... ليس الأمر وكأنهم سيخصبوكِ

557
01:11:19,011 --> 01:11:22,541
سيفحصون دمائي
سيعرفون أنني مريضة على الفور

558
01:11:22,735 --> 01:11:25,099
نعم، لكنهم لا يستطيعوا أن
يجبروكِ أن تأخذي العلاج

559
01:11:25,198 --> 01:11:27,427
،لقد تم تشخيصي بالمرض
لا أحد يجبرني على أخذه، أليس كذلك؟

560
01:11:27,526 --> 01:11:29,887
بجانب، أن العيادات مغمورة الآن

561
01:11:29,987 --> 01:11:33,548
كل ما سيحدث، أنهم سيخبروكِ أنكِ
(مصابة بمرض (متلازمة الشعور

562
01:11:33,648 --> 01:11:38,130
.وأن عليكِ الذهاب لرؤية طبيبكِ فوراً
هذا كل شيءٍ وبعد ذلك، اخرجي من هناك

563
01:11:39,567 --> 01:11:41,629
لم يتغيّر شيءٌ

564
01:11:41,729 --> 01:11:45,255
سنرحل يوم السبت، قطار العاشرة
لقد تغيبتِ عن فترة العمل الصبحية كلها

565
01:11:45,355 --> 01:11:47,784
عليك أن تذهبي هناك حالاً
سآتي بعد ورديتي

566
01:11:47,884 --> 01:11:49,879
.قابليني خلف العيادة

567
01:11:49,979 --> 01:11:51,564
حسناً

568
01:12:03,051 --> 01:12:05,750
لقد تلقّيت أمر إستدعاء

569
01:12:23,475 --> 01:12:25,604
(مرحباً، يا (نيا -
مرحباً، يا دكتورة -

570
01:12:25,704 --> 01:12:28,203
إستلقِ، من فضلك

571
01:12:31,157 --> 01:12:33,188
سآخذ عينة من دمك، حسناً؟

572
01:12:33,288 --> 01:12:35,155
حسناً

573
01:12:50,684 --> 01:12:53,079
لدي العلّة، أليس كذلك؟

574
01:12:53,828 --> 01:12:56,215
نيا)، أنتِ حامل)

575
01:15:40,861 --> 01:15:42,657
ما الأمر؟ -
إنها حامل -

576
01:15:42,757 --> 01:15:47,015
لقد تم استدعائها لتأدية واجب الحمل
(واكتشفوا الأمر. إنهم يأخذونها إلى الـ(دِن

577
01:15:47,115 --> 01:15:49,376
عليك أن تهدأ -
أنا هادئ، أنا هادئ. لا بأس -

578
01:15:49,476 --> 01:15:51,772
متي أخذوها؟ -
منذ قُرابة ساعة مضت أو ما شابه -

579
01:15:51,872 --> 01:15:54,464
(حسناً، أستمع. سأتواصل مع (بيث -
... (لا، لا، لا. ليس (بيث -

580
01:15:54,563 --> 01:15:58,159
لن تساعدنا. سَل شخصاً آخر-
لا يوجد، (بيث) هي أملنا الوحيد -

581
01:15:58,259 --> 01:16:00,786
أنصت، لا يمكن أن يراك
أحدٌ هنا بهذا الشكل

582
01:16:00,886 --> 01:16:03,217
أنا بخير، لكن دعني آتي معك
... دعني أساعدها

583
01:16:03,317 --> 01:16:06,178
اذهب للمنزل، سأتصل بك. ابقَ هناك -
أستطيع التحدّث معهم. دعني أذهب معك -

584
01:16:06,278 --> 01:16:08,763
(لا تحاول رؤية (نيا

585
01:16:08,863 --> 01:16:11,265
(اذهب للمنزل، (سايلس
ثق في

586
01:16:11,365 --> 01:16:14,192
ماذا سيفعلون بها؟ -
فقط، أهدأ -

587
01:16:14,292 --> 01:16:17,783
،عليك أن تبقى هادئاً
وإلاّ سيعطونك العلاج

588
01:16:17,883 --> 01:16:21,813
أعطني بضعة ساعات
اذهب للمنزل وأبقَ هناك

589
01:18:28,574 --> 01:18:31,702
جوناس)؟) -
ارتدي ملابسكِ بأسرع ما يمكنك -

590
01:18:31,802 --> 01:18:34,030
واستمعي إلىّ جيداً

591
01:18:34,129 --> 01:18:37,444
الأسبوع الماضي، أُحضرت
(أمرأة إلى هنا تُدعى (إيفا

592
01:18:37,544 --> 01:18:42,146
كانت في المرحلة الثالثة. الليلة
الماضية، عقدت كيس قمامة حول رأسها

593
01:18:42,246 --> 01:18:44,408
إختنقت. لقد لقت حتفها

594
01:18:44,507 --> 01:18:47,802
الآن، أنتِ، ستبدّلين
الأماكن معها

595
01:18:47,901 --> 01:18:51,061
لم تقتل (إيفا) نفسها، البارحة
أنتِ من فعلت

596
01:18:51,160 --> 01:18:53,323
(أنتِ (إيفا
هي كانت أنتِ

597
01:18:53,423 --> 01:18:55,850
سترحلين عن هنا -
...فقط -

598
01:18:55,949 --> 01:18:59,609
أبرزي ذراعك
ذراعك اليسرى، من فضلك

599
01:18:59,708 --> 01:19:01,511
حسناً

600
01:19:02,669 --> 01:19:04,850
حسناً

601
01:19:06,145 --> 01:19:08,612
(أنتِ (إيفا

602
01:19:09,655 --> 01:19:12,654
هل فهمتِ؟ -
مستعدّة؟ -

603
01:19:26,352 --> 01:19:29,974
أخبرتُ (سايلس) أن ينتظر
في شقّته، ستجدينه هناك

604
01:20:33,973 --> 01:20:36,673
"الاسم: إيفا"
"الوجهة: القطاع جي 2"

605
01:21:39,774 --> 01:21:43,600
<i>الرسالة التالية تحديث للخرق
(الأمني الذي حدث في الـ(دِن</i>

606
01:21:43,699 --> 01:21:47,026
<i>المنظمة) تريد تهنئة)
(موظف (الصحة والأمن</i>

607
01:21:47,126 --> 01:21:50,558
<i>رقم الهوية: 22564943</i>

608
01:21:50,658 --> 01:21:55,475
<i>والذي حذّر السُلطات أن هناك ثلاثة
(أفراد يعملون ضد البروتوكول في الـ(دِن</i>

609
01:21:55,574 --> 01:21:58,170
<i>اثنان من الثلاثة كانا
موظفي في الصحة والأمن</i>

610
01:21:58,270 --> 01:22:00,664
<i>والثالثة كانت تعمل
(في طبيبة في الـ(دِن</i>

611
01:22:00,763 --> 01:22:04,223
<i>،جميعهم آمنين الآن
(ويتلقّون علاج (آشبي إيناي</i>

612
01:22:04,323 --> 01:22:07,981
<i>حتّى يمكنهم العودة لكونهم
(متكافئين وفعّالين في (المنظمة</i>

613
01:22:08,380 --> 01:22:11,807
<i>علاج (إي إن) سيكون
إلزاميّاً للذين تم تشخيصم</i>

614
01:22:11,907 --> 01:22:13,636
<i>(أو يعانون من (متلازمة الشعور</i>

615
01:22:13,736 --> 01:22:16,929
<i>وفحص إجباري لمتلازمة
الشعور سيبدأ فوراً</i>

616
01:22:17,029 --> 01:22:21,553
<i>لجميع موظفين الصحة والأمن
كذلك للأطبّاء المختصّين</i>

617
01:22:22,250 --> 01:22:24,054
<i>...مرحباً</i>

618
01:22:28,238 --> 01:22:32,263
(اسمها (نيا
رقم هويتها: 34729647

619
01:22:32,363 --> 01:22:34,929
(تكتب نصوصاً لصالح (آتموس

620
01:22:35,656 --> 01:22:38,223
قلت أن اسمها (نيا)؟ -
نعم -

621
01:22:40,612 --> 01:22:42,774
هل تم إحضارها هنا بالأمس؟

622
01:22:42,874 --> 01:22:45,939
تعيش في "6إل" 415 -
هذا صحيح -

623
01:22:46,865 --> 01:22:49,198
لقد لقت نحبها البارحة

624
01:22:49,659 --> 01:22:53,357
،وفقاً لمذكرات الطبيب
سبب الوفاة هو الاختناق

625
01:22:55,614 --> 01:22:58,712
هل يمكنك، هل يمكنك
التحقق من ذلك مجدداً؟

626
01:23:03,197 --> 01:23:05,232
نعم، إنها هي

627
01:23:14,407 --> 01:23:16,242
<i>سيدي؟</i>

628
01:23:17,501 --> 01:23:19,768
<i>هل أنت بخير؟</i>

629
01:23:21,926 --> 01:23:24,458
<i>هل تحتاج بعض المساعدة؟</i>

630
01:26:49,321 --> 01:26:51,688
أين كنت؟

631
01:26:52,681 --> 01:26:54,550
مرحباً

632
01:27:01,462 --> 01:27:03,826
هل أنت بخير؟

633
01:27:12,805 --> 01:27:14,574
لماذا؟

634
01:27:16,780 --> 01:27:19,746
اعتقدت ... اعتقدت أنكِ لقيتِ حتفكِ

635
01:27:28,157 --> 01:27:33,584
كم من الوقت لديك؟ -
ربما خمس ساعات -

636
01:27:44,190 --> 01:27:46,024
(سايلس)

637
01:27:51,807 --> 01:27:53,610
مهلاً

638
01:27:55,932 --> 01:27:58,199
قاوم الأمر

639
01:27:59,823 --> 01:28:03,816
لا يهم. لا يهم
قاومه، حسناً؟

640
01:28:04,515 --> 01:28:06,714
مازلت حاملاً

641
01:28:13,329 --> 01:28:16,986
سنصعد على متن
القطار غداّ، حسناً؟

642
01:28:20,913 --> 01:28:23,147
أنا أحبك

643
01:28:24,871 --> 01:28:29,334
أنا أحبك، أنا أحبك
أنا أحبك، أنا أحبك

644
01:28:43,400 --> 01:28:46,592
عليك أن تقاوم الأمر
فقط قاومه، حسناً؟

645
01:28:47,191 --> 01:28:49,890
أستطيع أن أعرف
بالفعل أنه بداخلي

646
01:28:52,946 --> 01:28:56,472
فقط تذكّر ... حستاً؟

647
01:28:57,070 --> 01:28:58,938
كيف؟

648
01:29:02,791 --> 01:29:05,125
تذكّر هذا الشعور

649
01:29:07,448 --> 01:29:10,314
فقط تذكّر كيف هو الشعور بهذا

650
01:29:11,806 --> 01:29:15,911
نعم، فقط عِديني
... بغض النظر

651
01:29:16,011 --> 01:29:19,557
عمّا سيحدث، ستظلي تحبينني
بغض النظر عمّا سأقول

652
01:29:19,656 --> 01:29:24,446
ما أشعر به أو لا أشعر. مازلت
مازلت هنا أحاول، حسناً؟

653
01:29:24,546 --> 01:29:28,438
مازلت هنا
فقط لا تتخلّي عنّي

654
01:29:28,538 --> 01:29:32,115
لا تتخلّي عنّي، أرجوكِ -
أعدُك -

655
01:29:32,742 --> 01:29:35,513
أعدُك ألاّ أفعل

656
01:30:26,085 --> 01:30:27,787
سايلس)؟)

657
01:30:31,939 --> 01:30:34,107
صباح الخير

658
01:30:41,652 --> 01:30:43,886
هل مازلت تحبّني؟

659
01:30:50,267 --> 01:30:52,829
أتذكّر أنني أحببتك

660
01:30:53,527 --> 01:30:55,362
... لكن

661
01:30:57,219 --> 01:30:59,586
لا أشعر بذلك بعد الآن

662
01:31:06,067 --> 01:31:08,433
هل مازلت تريد الذهاب؟

663
01:31:09,859 --> 01:31:12,159
لقد وضعنا خطّة

664
01:31:19,073 --> 01:31:20,942
صحيح

665
01:32:02,049 --> 01:32:07,273
<i>هذا نقل غير محلي يخدم الأقاليم
الواقعة خارجاً من خلال ثلاث محطات</i>

666
01:32:07,372 --> 01:32:11,702
<i>ستكون (ويلينغ) هي مرفأ الوجهة
الأخيرة في الجزيرة الخارجبة</i>

667
01:32:11,802 --> 01:32:14,498
<i>...هذا النقل من أجل</i>

668
01:34:13,398 --> 01:34:16,998
<b>~\\ تكافؤ \\~</b>

669
01:34:16,099 --> 01:35:15,499
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| أحمد شعبان - محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub/
https://www.facebook.com/AhmedJamalShabaan

