1
00:00:00,037 --> 00:00:28,837
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| أحمد شعبان - محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

2
00:01:51,838 --> 00:01:54,715
<i>كل القطارات ستغادر الطابق السفلي</i>

3
00:01:55,633 --> 00:01:58,719
<i>المنظمة تدار بأداء
كل فرد لمهمّته</i>

4
00:01:58,803 --> 00:02:01,806
<i>أبلغوا عن أي أنشطة
مشبوهة لقسم الصحة والسلامة</i>

5
00:02:01,889 --> 00:02:03,933
<i>.الصحة والسلامة هنا للمساعدة</i>

6
00:02:04,016 --> 00:02:06,769
<i>ابحثوا فقط عن
.المعاطف السوداء والبيضاء</i>

7
00:02:10,673 --> 00:02:13,425
من بعدّك -
شكراً لك -

8
00:02:18,426 --> 00:02:21,126
<b>"الاسم: سايلس"
"الوجهة: آتموس"، المهمة: رسّام"</b>

9
00:02:30,568 --> 00:02:32,987
<i>هذه رسالة من المنظّمة</i>

10
00:02:33,070 --> 00:02:36,991
<i>هل نت مجهد للغاية؟
أو تعاني حساسية مفرِطة؟</i>

11
00:02:37,658 --> 00:02:40,202
<i>.ربما لديك مشكلة في التركيز</i>

12
00:02:40,286 --> 00:02:44,248
<i>"ربما تعاني من "إس أو إس
متلازمة تغيّر الشعور</i>

13
00:02:48,419 --> 00:02:51,088
<i>.. كحد أقصى 43 درجة بهذا المدار</i>

14
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
<i>(سيبدأ مسبار (هولست
.. بنزول الـ110 دقيقة</i>

15
00:02:54,258 --> 00:02:56,302
<i>.. (على طقس كوكب (تي كي 14 </i>

16
00:03:25,914 --> 00:03:30,586
<i> أسقطت قنابل لفترة 28 يوماَ
.. ومحت نسبة 99.6 من </i>

17
00:03:30,669 --> 00:03:33,756
من الأراضي الصالحة
للاستعمال على سطح الأرض

18
00:03:33,839 --> 00:03:38,886
،حدث غيّر مسار البشرية للأبد
"وأصبح الآن معروفاً بـ"الحرب الكبرى

19
00:03:40,054 --> 00:03:42,765
<i>قطعتي أرض محدودتان فقط
نجت من هذه الحرب الكبرى</i>

20
00:03:42,848 --> 00:03:46,310
<i>شبه جزيرة لا تزال قائمة
على بعد 44 درجة من المنظمة</i>

21
00:03:46,393 --> 00:03:51,315
<i>وهي منطقة برية بدائية
.. فارغة وبها مبانِ متهالكة</i>

22
00:03:53,484 --> 00:03:57,529
<i>ولا يعرف إلا القليل عن طبيعة
سكان الجزيرة البدايين</i>

23
00:03:57,613 --> 00:04:01,116
<i>المشوّهون هناك يعيشون تحت
سيطرة المشاعر والرغبات الأساسية</i>

24
00:04:01,200 --> 00:04:02,910
<i>مجرد بقايا آثرية عضوية لماضينا</i>

25
00:04:02,993 --> 00:04:07,414
هذه الصورة تظهر (إيكيس 12) وهو
يغادر مسار الأرض بأخر مهمة بين النجوم

26
00:04:07,498 --> 00:04:10,793
من كتب النصوص لهذا الشكل؟

27
00:04:11,085 --> 00:04:13,045
أنا من كتب

28
00:04:13,128 --> 00:04:16,965
هل تبدو دقيقة يا (نيا)؟ -
أجل -

29
00:04:17,049 --> 00:04:21,679
عدا أن دفاعات الإنشطار
للصاروخ إسطوانية وهذه تبدو ثلاثية

30
00:04:21,762 --> 00:04:24,014
شكراً لكِ، سأغيّر هذا

31
00:04:45,953 --> 00:04:48,372
عادت (آيريس) من واجب الحمل

32
00:04:51,500 --> 00:04:53,585
لقد عادت بالأمس

33
00:04:54,503 --> 00:04:57,840
كانت مصاب بعيب -
كيف تعرفين؟ -

34
00:04:58,090 --> 00:04:59,299
لقد أخبرتني

35
00:05:00,050 --> 00:05:04,221
أهي مصابة بالعلّة؟ -
لا، تقول أنها نظيفة -

36
00:05:05,764 --> 00:05:07,808
أين سيشاهد الجميع
الهبوط ليلة الغد؟

37
00:05:07,891 --> 00:05:10,310
(سأشاهده في حديقة (بيشوب

38
00:05:10,394 --> 00:05:12,396
وسأغادر العمل باكراً
لأحصل على مقعد لي

39
00:05:12,479 --> 00:05:15,816
لو وصلت مبكّرة بما يكفي، أستطيع
الحصول على مقعد بجوار الشاشة

40
00:05:38,338 --> 00:05:41,967
!(ديفيد)

41
00:05:43,927 --> 00:05:45,471
!(ديفيد)

42
00:05:45,679 --> 00:05:47,556
!(ديفيد)

43
00:05:48,932 --> 00:05:52,936
أنتم في أيدي أمينة الآن
يا قوم، الرجاء اكملوا مساركم

44
00:06:09,789 --> 00:06:11,789
<b>"تناول طعام"</b>

45
00:06:54,790 --> 00:06:59,962
<i>عدد الألغاز التي تم حلها: 2,224</i>

46
00:07:12,015 --> 00:07:17,104
<i>التالي هو إطلاع على اضطراب
"ليلة الأمس في المبنى "5 جي</i>

47
00:07:17,187 --> 00:07:21,733
<i>مسؤولون الصحة والسلامة أمسكوا
،بشخصين يتشاركا أنشطة جنسية</i>

48
00:07:21,817 --> 00:07:26,154
<i>وتم نقل كلاهما إلى مؤسسة
الاعتلال العصبي العاطفي</i>

49
00:07:26,238 --> 00:07:29,616
<i>المعروف بـ"دِن" من أجل
تلقي علاج قمع العواطف</i>

50
00:07:29,700 --> 00:07:32,995
<i>الحادثة تعدّ تفشّي
للسلوك العاطفي</i>

51
00:07:33,078 --> 00:07:36,915
<i>تذكّروا، التقارب الجنسي خطر
.على أنفسكم وعلى الجميع</i>

52
00:07:36,999 --> 00:07:41,545
<i>التواصل الجسدي والتلامس
.. أو إظهار العواطف لهو أعراض</i>

53
00:07:41,628 --> 00:07:44,089
<i>.على إصابة الفرد بمتلازمة التغير العاطفي ...</i>

54
00:07:44,172 --> 00:07:48,051
<i>لو رأيت هذه الأعراض، أبلغ عن
.الثنائي لمركز السلامة والصحة في الحال</i>

55
00:07:48,135 --> 00:07:51,680
<i>دعونا نؤدي واجبنا في
.إحتواء هذا الوباء الخطير</i>

56
00:07:58,353 --> 00:08:00,689
<i>.. بدون البنية التحتية، نصّبت المنظمة</i>

57
00:08:00,772 --> 00:08:04,693
<i>دوريات حدودية لإحتواء
.. أي تجدد للفوضى</i>

58
00:08:09,865 --> 00:08:13,035
هل رأى أحدكم هذا؟ -
رأى ماذا؟ -

59
00:08:27,631 --> 00:08:30,884
هذا مؤسف -
إنه ميت بالفعل -

60
00:08:30,967 --> 00:08:34,471
هل يعرفه أحد؟ -
لست واثقاً، لا أظن ذلك

61
00:08:34,554 --> 00:08:36,932
هذا أول مُنتحر منذ مدة

62
00:08:37,015 --> 00:08:39,101
.لم تكن رأسه مطابقة لهذا التمادي

63
00:08:39,184 --> 00:08:42,521
لقد تذكرت للتو أنه كان هناك
،حالة إنتحار في مبناي ليلة الأمس

64
00:08:42,604 --> 00:08:44,064
.امرأة قطعت حلقها ...

65
00:08:44,147 --> 00:08:47,192
أتمنى أن يعثروا على
أحد يلغطي عملّه

66
00:09:12,005 --> 00:09:16,884
<i>حتى بعد الهلاك، عرف الجنس
البشري أهمية الإستكشاف الفضائي</i>

67
00:09:16,968 --> 00:09:21,097
<i>،ولأننا المنظمة الجامعة
نحدد الأولوية ونحسّنها</i>

68
00:09:21,180 --> 00:09:27,353
<i>،والآن على بعد 798 مليون ميل
،"ونحن ندعم سطح كوكب "تي كي 14</i>

69
00:09:27,436 --> 00:09:31,774
<i>تقدمنا خطوة للأمام في
فهمنا للواقع المُطلق</i>

70
00:09:31,857 --> 00:09:38,072
<i>حسناً جميعاً، هذا هو -
ثلاثة .. اثنين، واحد .. إطلاق -</i>

71
00:11:12,525 --> 00:11:15,486
<i>،وأخيراً وليس آخراً
المضاربة من الخيال العلمي</i>

72
00:11:15,570 --> 00:11:17,363
"والعنوان هو "داخل شبه الجزيرة ..

73
00:11:17,447 --> 00:11:20,742
سايلس)، هل تحدثنا من)
خلال التوضيح الرئيسي؟

74
00:11:21,284 --> 00:11:22,785
سايلس)؟)

75
00:11:24,871 --> 00:11:26,289
(آسف يا (ليونارد

76
00:11:27,248 --> 00:11:30,835
لقد ذهبت لمشهد في الجزيرة
حيث يحتشد المشوهين سوياً للدفء

77
00:11:30,918 --> 00:11:33,171
وفي أبحاثي وجدتهم
يكونون روابط إجتماعية سوياً

78
00:11:33,254 --> 00:11:35,590
لمساعدتهم في تخفيف
شيء يسمى القلق

79
00:11:35,673 --> 00:11:38,176
أحسنت -
شكراً لك -

80
00:12:55,579 --> 00:12:57,581
<i>.. بينما يحرز العلماء خطوات كبيرة</i>

81
00:12:57,665 --> 00:13:00,042
<i>،في فهم الحالات تلك الضعيفة</i>

82
00:13:00,126 --> 00:13:03,671
<i>مازال عليهم إيجاد علاج
يعتمد عليه لمتلازمة الشعور</i>

83
00:13:03,754 --> 00:13:08,175
<i>ومعظم مرضى المتلازمة سيعانون
من العجز العاطفي التام</i>

84
00:13:08,259 --> 00:13:10,386
<i>.في أقل من أربعة إلى ستة أشهر</i>

85
00:13:10,469 --> 00:13:12,680
<i>قبل الاحتواء في نهاية
"المطاف إلى "دِن</i>

86
00:13:12,763 --> 00:13:16,600
<i>المضبط (كابا رو) يعرض
وسيلة موثّقة لإخماد الأعراض</i>

87
00:13:16,684 --> 00:13:18,978
<i>.وتبطئ من مراحل تقدم المرض ..</i>

88
00:13:19,061 --> 00:13:22,231
<i>.. هذا يسمح للمرضى من الحفاظ -
أي مرحلة؟ -</i>

89
00:13:23,315 --> 00:13:26,193
المعذرة؟ -
في أي مرحلة تكون؟ -

90
00:13:27,361 --> 00:13:30,364
،أنا هنا للفحص فحسب
تعالم وقائية صارمة

91
00:13:32,783 --> 00:13:36,036
(أنا (جوناس -
(سايلس) -

92
00:13:39,248 --> 00:13:43,252
أية مرحلة تكون؟ -
الثانية -

93
00:13:44,420 --> 00:13:46,005
تبدو بصحة جيدة

94
00:13:47,798 --> 00:13:50,301
حسناً، حظيت بأيام
سيئة وأخرى جيدة

95
00:13:53,675 --> 00:13:56,762
سايلس)؟) -
حظاً موفق -

96
00:13:56,845 --> 00:13:58,555
شكراً لك

97
00:14:00,474 --> 00:14:04,019
الحائط كان يتسارع
نحوي ولم أستطع التنفس

98
00:14:05,812 --> 00:14:07,898
.. شعرت وكأن معدتي كانت

99
00:14:08,982 --> 00:14:11,818
،كانت في فمي ..
كان غير مبهج إطلاقاً

100
00:14:11,902 --> 00:14:14,488
(لقد راودك كابوس يا (سايلس

101
00:14:16,156 --> 00:14:18,700
.لا أريد معايشة شيء كهذا مجدداً

102
00:14:19,826 --> 00:14:25,040
منذ متى ولديك هذه الأعراض؟ -
ربما ثلاثة أيام؟ لا أطول -

103
00:14:25,123 --> 00:14:26,875
سأخذ بعض الدم الآن

104
00:14:28,623 --> 00:14:30,917
أيُمكنك إعطائي يدك يا (سايلس)؟

105
00:14:39,759 --> 00:14:44,264
(الفحص إيجابي يا (سايلس
أنت في المرحلة الأولى

106
00:14:46,975 --> 00:14:50,145
امرأة في مكتبي ولدت
.. مؤخراً طفل مشوّه وأنا

107
00:14:51,104 --> 00:14:53,857
،لم ألتقط منها المرض
حتى لو كانت نظيفة، صحيح؟

108
00:14:53,940 --> 00:14:57,152
حتى لو كانت المرأة مصابة
بالمتلازمة، فهي غير معدّية

109
00:14:58,111 --> 00:15:00,614
أودك أن تبدأ دورة
المثبط في الحال

110
00:15:00,697 --> 00:15:03,783
لا يوجد أي سبب لا يجعلك
تعيش حياة غير طبيعية

111
00:15:03,867 --> 00:15:06,912
على الأقل لبعض الوقت -
"وبعدها إلى الـ"دِن -

112
00:15:06,995 --> 00:15:09,039
لا يجب أن تفكّر في هذا الآن

113
00:15:09,122 --> 00:15:12,876
،الـ"دِن" طريق طويل لك
والعلاج قريب للغاية

114
00:15:31,176 --> 00:15:33,476
<b>"المرحلة الأولى"</b>

115
00:15:43,277 --> 00:15:48,491
أين كنت يا (سايلس)؟ -
ذهبت لأشرب بعض الشاي بالكافيتريا -

116
00:15:49,825 --> 00:15:51,369
وحصلت على الكدمة هناك؟

117
00:15:52,620 --> 00:15:57,166
"كلا .. في حصة الـ"تاي شي
الرجل الذي بجواري ضربني بالخطأ

118
00:15:57,917 --> 00:16:00,252
لم تكن في حصة
الـ"تاي شي" ليلة الأمس

119
00:16:00,336 --> 00:16:01,754
بل كان هناك

120
00:16:02,713 --> 00:16:04,173
لقد رأيته

121
00:16:25,526 --> 00:16:26,652
ما هذه؟

122
00:16:30,235 --> 00:16:32,237
نحلة طنّاطة

123
00:16:32,321 --> 00:16:35,199
حاذري، ألا تلدغ؟

124
00:16:45,042 --> 00:16:48,212
،وفقا لقوانين الديناميكا الهوائية
لا ينبغي أن يطيروا حتى

125
00:16:50,506 --> 00:16:54,176
،ولكنهم لا يعرفون ذلك
لذا يطيرون على أي حال

126
00:17:41,964 --> 00:17:44,884
<i>كن جزءا من الحل
.. بأخذ دوائك المثبّط</i>

127
00:17:44,967 --> 00:17:45,968
<i>.. صِحتك</i>

128
00:17:46,510 --> 00:17:48,179
سآخذه

129
00:17:53,475 --> 00:17:55,102
<i>،لو كنت تشاهد هذا الفيلم</i>

130
00:17:55,186 --> 00:17:58,397
<i>،فطبيبك شخّصك بمتلازمة الشعور</i>

131
00:17:58,480 --> 00:18:00,566
<i>"متلازمة تغيّر الشعور"</i>

132
00:18:00,649 --> 00:18:04,695
<i>وبكونك عضواً من المنظمة، نسمع
الكثير عن متلازمة تغيّر الشعور</i>

133
00:18:04,778 --> 00:18:09,617
<i>وهذه معلومات هامة حول تأثير
هذا المرض المنهك عليك</i>

134
00:18:09,700 --> 00:18:13,078
<i>وكيف تستطيع التعامل بكل
،مسؤولية قبل الإحتواء النهائي</i>

135
00:18:13,162 --> 00:18:16,749
<i>في مؤسسة الاعتلال
"العصبي العاطفي، الـ"دِن</i>

136
00:18:17,833 --> 00:18:21,754
<i>متلازمة الشعور تعد
عطل في الجينات النائمة</i>

137
00:18:21,837 --> 00:18:25,257
<i>التي تتحكم بمشاعر الإنسان
وتزيل العيوب البشرية</i>

138
00:18:25,341 --> 00:18:29,803
<i>ولكن في متلازمة الشعور، تفقد
الجينات المضطربة نومها وتستيقظ</i>

139
00:18:29,887 --> 00:18:34,350
<i>لتقود إلى معاناة حسية لا يمكن
التنبؤ بها وعجز سلوكي</i>

140
00:18:34,850 --> 00:18:40,564
<i>حتى يكون العلاج متاحاً، المثبطات هي
،الطريقة الوحيدة الفعالة لإبطاء مراحل المرض</i>

141
00:18:40,648 --> 00:18:42,900
<i>.أثناء إضعاف بوادئ العواطف ..</i>

142
00:18:43,609 --> 00:18:48,572
<i>،وبيما المتسببات مجهولة
نعي أن المرض يتطور</i>

143
00:18:49,490 --> 00:18:52,326
<i>،خلال المرحل الأولى
في الشعور المتقطع</i>

144
00:18:52,409 --> 00:18:57,790
<i>ستشعر بصعوبة في
التركيز وإكتئاب وألم</i>

145
00:18:57,873 --> 00:19:03,170
<i>ومشاعر طاغية
والاندفاع والحساسية للضوء</i>

146
00:19:04,797 --> 00:19:07,424
<i>بينما يتقدم المرض
،إلى مراحل متقدمة</i>

147
00:19:07,508 --> 00:19:10,594
<i>يعلو مستوى هيجان
،المشاعر والتقلب العاطفي</i>

148
00:19:10,678 --> 00:19:12,513
<i>.تلك الأعراض ستزيد سوء ..</i>

149
00:19:12,596 --> 00:19:15,516
<i>،في المرحلة الرابعة، فوضى سلوكية حادة</i>

150
00:19:15,599 --> 00:19:18,936
<i>ولن تصبح بعدها عضواً
منتج في المنظمة</i>

151
00:19:19,019 --> 00:19:21,647
<i>وسيصف لك طبيبك
"عملية إحتواء في الـ"دِن</i>

152
00:19:21,730 --> 00:19:27,903
<i>،حيث سيتم تزويدك بضبط نفسي كهربي
.وقامعات عاطفية وسيناريو موت خالِ من الألم</i>

153
00:19:27,987 --> 00:19:30,656
<i>،لو كان لديك أسئلة حيال حالتك</i>

154
00:19:30,739 --> 00:19:34,743
<i>أعلم طبيبك أو مسؤولي
الأمن والسلامة للرعاية الفورية</i>

155
00:19:34,827 --> 00:19:37,997
<i>.وتذكّر، العلاج قريب جداً</i>

156
00:20:13,407 --> 00:20:16,577
(مرحبا (سايلس -
(مرحبا (نيا -

157
00:21:46,166 --> 00:21:47,418
.. (نيا)

158
00:21:49,837 --> 00:21:52,714
لقد قرأت مقالك
"عن مسبار "هارلو تسعة

159
00:21:52,798 --> 00:21:55,259
وكنت أتساءل لو أمكنك
إلقاء نظرة على إنطباعي

160
00:21:55,342 --> 00:22:00,681
ولكنك مفكّر للواقع -
(لقد بدّلت مع (ليونارد -

161
00:22:02,766 --> 00:22:03,809
لماذا؟

162
00:22:06,228 --> 00:22:07,729
شعرت برغبة في التغيير

163
00:22:10,899 --> 00:22:13,819
ثمة مقابلة موظفين
غداً بعد الظهيرة

164
00:22:13,902 --> 00:22:15,612
لماذا لا ألقي
نظرة على عملك وقتها؟

165
00:22:16,572 --> 00:22:18,699
أقدر لكِ مساهمتك
في هذه المرحة المبكّرة

166
00:22:18,782 --> 00:22:20,534
.ما لم يشكل لكِ مشكلة

167
00:22:51,899 --> 00:22:54,026
<i>لم يكن هذا ما وصفته</i>

168
00:22:54,318 --> 00:22:55,944
ليس هو؟

169
00:22:56,028 --> 00:22:58,155
هارلو تسعة) مسبار هابط)
وليس مسبار دوراني

170
00:22:59,198 --> 00:23:02,743
أين ذراعه الآلي؟ -
هل هذه للرسومات؟ -

171
00:23:03,494 --> 00:23:05,078
أجل

172
00:23:05,162 --> 00:23:08,540
ظننتك من مفكّري الخيال العلمي -
(لقد بدّلت مع (ليونارد -

173
00:23:09,958 --> 00:23:13,253
(شيء آخير، هبوط (إليوس
كان على سطحِ مستوِ

174
00:23:13,337 --> 00:23:15,214
وطريقة رسّمك له
يبدو وكأنه على جبال

175
00:23:15,297 --> 00:23:17,341
أهناك شيء آخر
أساعدك به يا (سايلس)؟

176
00:23:19,635 --> 00:23:21,678
شكراً لكِ على ملاحظاتك

177
00:23:24,806 --> 00:23:26,391
على الرحب

178
00:24:24,116 --> 00:24:26,493
<i>إنها تلك المساحة الشاسعة</i>

179
00:24:27,119 --> 00:24:29,705
<i>،وعدم التماثل والوصول</i>

180
00:24:30,622 --> 00:24:35,586
<i>وديمومة السماء ليلاً التي
جعلت نفسها موضوع طبيعي للفلاسفة</i>

181
00:24:35,669 --> 00:24:37,629
<i>.من أجل فهم الواقع المحتوم ..</i>

182
00:24:37,713 --> 00:24:40,007
<i>إنها تلك المساحة الشاسعة</i>

183
00:24:41,133 --> 00:24:43,719
<i>... وعدم التماثل والوصول</i>

184
00:24:44,886 --> 00:24:49,558
<i>وديمومة السماء ليلاً التي
جعلت نفسها موضوع طبيعي للفلاسفة</i>

185
00:24:56,607 --> 00:25:00,652
في (آتموس) لا يعتبر
ماضينا آثاراً علينا تركها ورائنا

186
00:25:00,736 --> 00:25:03,822
،ولكنه شيء حي
يجب التعامل معه

187
00:25:03,905 --> 00:25:07,075
(عملنا في (آتموس
هو الذي يربط بحاضرنا

188
00:25:09,786 --> 00:25:10,912
أنا آسف

189
00:25:15,375 --> 00:25:16,877
لقد أسقطت هذه

190
00:25:19,421 --> 00:25:20,589
شكراً لكِ

191
00:25:29,806 --> 00:25:32,768
إنه الوقت المناسب لتعلموا
.. أنني الأسبوع الماضي

192
00:25:33,226 --> 00:25:35,896
كنت إيجابياً لمتلازمة الشعور ..

193
00:25:37,439 --> 00:25:40,942
،في المرحلة الأولى
وأخذ المثبّطات

194
00:25:41,818 --> 00:25:43,862
لا يوجد أي أدلة أنّ
هذا المرض معدِي

195
00:25:43,945 --> 00:25:47,658
،ومع ذلك لو سيجعلكم هذا أكثر راحة
سأرتدي قناع واقي من الآن وصاعداً

196
00:25:47,741 --> 00:25:51,662
(آسف جداً يا (سايلس -
كم أمامك من الوقت؟ -

197
00:25:52,996 --> 00:25:54,873
من الصعب قول هذا

198
00:25:54,956 --> 00:25:57,751
ألهذا السبب توقفت
عن التفكير الواقعي؟

199
00:25:57,834 --> 00:26:02,464
لا أعرف يا (راشيل)، ربما

200
00:26:02,547 --> 00:26:05,342
أظن القناع الواقي مبالغ قليلاً

201
00:26:05,425 --> 00:26:07,010
ورغم هذا لا أظن عليه
الجلوس معنا بعد الآن

202
00:26:07,094 --> 00:26:08,553
.وينبغي أن تحصل على كوبك الخاص

203
00:26:11,932 --> 00:26:14,267
هل نتفق جميعاً؟

204
00:26:16,269 --> 00:26:19,064
،لقد عالجنا السرطان
والإنفلونزا المعروفة

205
00:26:19,147 --> 00:26:23,485
،بوسعنا علاج متلازمة الشعور
ستعيش يا صاح

206
00:26:25,654 --> 00:26:27,197
.شكراً لكم جميعاً

207
00:27:12,075 --> 00:27:13,952
هذا يجب أن يتوقف

208
00:27:17,372 --> 00:27:22,085
لو إستمر، سأجبر على التبليغ
هل تفهمني؟

209
00:27:27,632 --> 00:27:30,010
أنتِ مصابة، صحيح؟

210
00:27:31,636 --> 00:27:32,971
أنا نظيفة

211
00:27:36,975 --> 00:27:40,729
ذلك اليوم الذي قفز
.. فيه الرجل من على المبنى

212
00:27:40,812 --> 00:27:43,523
.. ورأيتِ جثته خارج النافذة، كنتِ

213
00:27:46,526 --> 00:27:50,614
.بدوتِ .. متأثرة ..

214
00:27:51,531 --> 00:27:54,493
وكان هناك أوقات
أخرى، كنت أراقبكِ

215
00:27:54,576 --> 00:27:57,454
،طريقة نظرك للعالم
ومعايشتك للأمور

216
00:27:57,537 --> 00:27:59,039
أنا نظيفة

217
00:28:01,708 --> 00:28:03,168
هذا مختلف

218
00:28:05,337 --> 00:28:07,547
لابد أن ما تعاني منه صعب جداً

219
00:28:09,132 --> 00:28:11,718
لو كنتِ نظيفة، ما كانت
هذه المحادثة ستحدث

220
00:28:11,802 --> 00:28:14,971
وكنتِ ستبلغين عني
بالفعل، ألست محقاً؟

221
00:28:18,183 --> 00:28:19,893
(طابت ليلتك يا (سايلس

222
00:28:29,486 --> 00:28:31,905
(صباح الخير يا (سايلس -
(صباح الخير يا (نيا -

223
00:28:58,505 --> 00:29:00,632
(وأخيراً، هبوط (هارلو

224
00:29:02,050 --> 00:29:04,887
نيا)، ألديكِ أية)
ملاحظات لأجلي؟

225
00:29:05,012 --> 00:29:08,181
لا، تغيّراتك جيدة
شكراً لك

226
00:29:08,265 --> 00:29:10,183
إلى المقال التالي إذاً يا (زو)؟

227
00:29:10,934 --> 00:29:13,145
<i>هذه انطباعاتي عن
.. شذوذ تدفق السخونة</i>

228
00:29:13,228 --> 00:29:15,480
<i>(على الكوكب (بي إل 4
.. الصدمة المرئية</i>

229
00:29:50,215 --> 00:29:53,426
(طابت ليلتك (نيا -
(طابت ليلتك (راشيل -

230
00:33:18,381 --> 00:33:20,133
لقد زالت كدّمتك

231
00:33:21,509 --> 00:33:22,969
هلا لاحظتِ هذه؟

232
00:33:26,014 --> 00:33:28,683
أعاني من العلة
منذ عام وثلاثة أشهر

233
00:33:29,684 --> 00:33:32,812
،لم أرغب بالذهاب للطبيب
ظننته شيء جديد فحسب

234
00:33:32,895 --> 00:33:36,941
تعلم لا يوجد هناك شيء
بوسع أحد فعله للمساعدة

235
00:33:39,777 --> 00:33:42,947
.. وأخشى أن الأدوية قد لا

236
00:33:47,827 --> 00:33:52,290
لا تبدو منصفة في البداية، صحيح؟

237
00:33:56,794 --> 00:33:59,339
تعلم أن بوسعي
العيش مع هذا

238
00:33:59,422 --> 00:34:01,716
ولكن كل يوم مختلف
وهذا هو الجزء الأصعب

239
00:34:01,799 --> 00:34:04,469
بكل مرة أظنني
.. عرفت أو تعلمت شيء

240
00:34:10,391 --> 00:34:12,101
. لم أتعلم ..

241
00:34:13,811 --> 00:34:17,190
ولكني أشعر بهذا الذنب
في كل مرة أود العود لطبيعتي

242
00:34:17,273 --> 00:34:19,901
وكأنه لا يجب أن أرغب بهذا

243
00:34:21,027 --> 00:34:25,657
كل يوم أتدرب على إنضباطِ
وتحكم بالذات لا يُطاق

244
00:34:27,950 --> 00:34:31,329
هل تدرك ماذا قد يحدث
لو رآنا أحد هنا الآن؟

245
00:34:34,624 --> 00:34:37,752
"سنذهب مباشرة إلى الـ"دِن
ويُحكم علينا بالموت

246
00:34:39,796 --> 00:34:42,965
أحد جيراني فوّت
موعد طبيب مرتين

247
00:34:43,049 --> 00:34:45,468
ولم أراه منذ ستة أسابيع

248
00:34:49,347 --> 00:34:51,683
لا يُمكننا تكرار هذا

249
00:34:53,768 --> 00:34:57,188
.لا يمكن أن يحدث، تعلم هذا

250
00:35:06,197 --> 00:35:07,198
.. فقط علينا

251
00:35:09,867 --> 00:35:12,495
.علينا فقط إنتظار العلاج

252
00:35:20,795 --> 00:35:23,297
هلا بقيتِ معي هنا مدة أطول؟

253
00:36:03,337 --> 00:36:05,256
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

254
00:36:05,965 --> 00:36:07,884
أريد الذهاب

255
00:36:22,857 --> 00:36:25,735
نيا)، هل أنتِ ستظلين)
متأخرة مجدداً الليلة؟

256
00:36:25,818 --> 00:36:27,528
لستُ واثقة

257
00:36:27,612 --> 00:36:29,864
أتمنى لو لدي نوع عملك

258
00:36:31,365 --> 00:36:33,659
(لقد تلقيت رسالة من (زو

259
00:36:33,743 --> 00:36:36,996
في طريق عملها هذا الصباح
إستقبلت واجب حمل

260
00:36:37,079 --> 00:36:39,832
أيمكن لأحد الرسامين
التواجد بدلاً منها في الاجتماع؟

261
00:36:39,916 --> 00:36:42,502
سـأفعلها، سأكون سعيداً

262
00:36:53,304 --> 00:36:56,641
(طابت ليلتك (نيا -
(طابت ليلتك (كيت -

263
00:37:00,061 --> 00:37:03,731
قد توصف بكل بساطة أنّها ثنائية

264
00:37:05,942 --> 00:37:09,278
،مفهومين للشرح
وأخر مادي للشرح

265
00:37:26,921 --> 00:37:28,631
.. طريقة نظرك إلي

266
00:37:30,091 --> 00:37:31,843
لا أستطيع منع نفسي

267
00:37:33,052 --> 00:37:35,054
بوسعي الشعور به

268
00:37:39,267 --> 00:37:41,143
كيف يبدو الشعور؟

269
00:37:45,273 --> 00:37:47,108
أشعر بالخطأ

270
00:37:51,779 --> 00:37:55,157
كلا، كلا، كلا

271
00:37:55,241 --> 00:37:57,994
هذا ليس خطأ
.. إنه صحيح تماماً، يبدو

272
00:37:59,120 --> 00:38:01,205
.صحيحاً تماماً ...

273
00:38:31,444 --> 00:38:35,072
أنا خائفة، خائفة للغاية

274
00:38:35,907 --> 00:38:37,366
.وكذلك أنا

275
00:40:14,422 --> 00:40:18,801
(مرحبا يا (ليونارد -
(سايلس) -

276
00:40:19,593 --> 00:40:23,264
لم أتوقع رؤيتك هنا هذه الليلة

277
00:40:26,934 --> 00:40:29,395
هل فكرت بقتل نفسك؟

278
00:40:30,396 --> 00:40:33,441
لا، هذا لا يطرأ
حتى المرحلة الثالثة

279
00:40:39,447 --> 00:40:41,741
لماذا شاشة (نيا) مفتوحة؟

280
00:40:43,868 --> 00:40:46,704
هل كنت تتطفل مجدداً يا (سايلس)؟

281
00:40:47,997 --> 00:40:49,582
المعذرة؟

282
00:40:49,665 --> 00:40:53,294
قبل شهر، الصحة والسلامة
رأيتك على شاشة (نينا) بعد ساعات

283
00:40:53,377 --> 00:40:55,713
وقيل لي أن أراقبك جيداً

284
00:40:56,255 --> 00:40:59,258
أهناك شيء تريد إخباري به؟

285
00:41:01,635 --> 00:41:03,471
(بصفتي المدير هنا في (آتموس

286
00:41:03,554 --> 00:41:07,349
أحد واجباتي هي الحفاظ
على أمن ورفاهية الفريق

287
00:41:07,433 --> 00:41:11,395
وبناء على هذا، أعتقد أن
شخص في الفريق بخطر

288
00:41:11,479 --> 00:41:15,232
أو متورط في أي
،أنشطة غير آمنة

289
00:41:15,316 --> 00:41:20,571
أبلغ عنه أو عنها
.لقسم الصحة والسلامة

290
00:41:20,696 --> 00:41:23,949
.هذا بالطبع إذا توقفت هذه الأنشطة

291
00:41:25,743 --> 00:41:27,995
أهذا منطقي لك؟

292
00:41:30,331 --> 00:41:33,417
أجل -
جيد -

293
00:41:34,543 --> 00:41:37,254
هلاّ خرجنا من هنا يا (سايلس)؟

294
00:42:19,964 --> 00:42:22,466
طابت ليلتك -
(طابت ليلتك (نيا -

295
00:43:06,260 --> 00:43:07,970
إنه يعرف

296
00:43:11,432 --> 00:43:13,309
ماذا سنفعل؟

297
00:43:19,148 --> 00:43:22,151
علينا أن نبتعد عن بعضنا

298
00:43:24,612 --> 00:43:28,073
.. لا أستطيع الابتعاد عنكِ. لا يمكنني

299
00:43:28,157 --> 00:43:30,201
ألا أكون حولك ..

300
00:43:30,576 --> 00:43:33,787
ليس في المكتب وليس
عندما أراكِ كل يوم، هذا مستحيل

301
00:43:40,753 --> 00:43:43,631
لقد فكرت في الأمر، أفضل
(حل لي هو مغادرة (آتموس

302
00:43:43,714 --> 00:43:45,591
وأحصل على وظيفة بمكانِ آخر

303
00:43:58,270 --> 00:44:01,607
وكما قلتِ .. يجب
أن ننتظر طويلاً للعلاج

304
00:44:01,690 --> 00:44:03,734
هذا كل ما ينبغي
أن نفكّر فيه

305
00:44:15,996 --> 00:44:16,997
.. (نيا)

306
00:45:13,012 --> 00:45:15,931
هل تلقيت
نداء واجب الحمل؟

307
00:45:16,015 --> 00:45:18,517
لنعمل سوياً على
إعمار المنظمة

308
00:45:18,600 --> 00:45:21,353
،التلقيح سريع وإنفرادي

309
00:45:21,437 --> 00:45:25,316
وخلال فترة الحمل ستزود
المنظمة وتدعمها

310
00:45:25,399 --> 00:45:27,609
.. لو تقليت إستدعاء

311
00:45:33,991 --> 00:45:38,037
أواثق أن هذا ما تريد؟ -
متأكد -

312
00:45:38,120 --> 00:45:40,497
الوظائف في (آتموس) مرغوبة جداً

313
00:45:40,581 --> 00:45:42,416
... بمجرد أن نضعك بمكان مختلف -
أنا أتفهم -

314
00:45:45,294 --> 00:45:49,840
بسبب تشخيصي، أظن العمل في بيئة
قليلة الإحتكاك بالآخرين، ستكون أفضل

315
00:45:51,091 --> 00:45:52,676
لمصلحة الجميع

316
00:45:54,094 --> 00:45:56,847
هذا تصرف ملتزم منكِ

317
00:46:06,398 --> 00:46:09,693
(يا (نيا)، قابلي (دومنيك
إنه رسّامنا الجديد

318
00:46:09,777 --> 00:46:11,987
(دومنيك) هذه (نيا)
تعمل في مجال النصوص

319
00:46:12,071 --> 00:46:13,906
سوف تفسر أعمالها

320
00:46:13,989 --> 00:46:17,242
(سعيد بمقابلتك يا (نيا -
(أهلاً بك في (آتموس -

321
00:46:17,868 --> 00:46:19,536
اتبعني

322
00:47:21,390 --> 00:47:23,225
لقد رسمت صاورخاً أيضاً

323
00:47:23,308 --> 00:47:26,812
كان ممكن أن أصير
مهندساً ولكني أفتقر الصبر

324
00:47:26,895 --> 00:47:30,274
(أظن العمل في (آتموس
مهمة ذات أهمية حيوية

325
00:47:30,607 --> 00:47:34,194
العلم عملية وعادة
يقود إلى نهاية مسدودة

326
00:47:34,820 --> 00:47:41,368
ولكن هنا، نحن نمنح
الأجوبة ونعلّم الناس

327
00:47:41,452 --> 00:47:44,538
(المعرفة مقدسة و(آتموس
هي الكتاب الجديد

328
00:47:44,621 --> 00:47:47,332
،لو فكرت في الأمر
نحن كالواعظين نوعاً ما

329
00:47:47,416 --> 00:47:51,086
ماذا تدرس؟ -
أعلم نفسي -

330
00:47:51,170 --> 00:47:53,213
أرسم دائماً صوراً
منذ كنت طفلاً

331
00:47:53,297 --> 00:47:57,092
أحد رسومات ملائكاتي
"اسمه "ليتل دافينشي

332
00:47:58,177 --> 00:48:01,513
هل سمعتم؟ (زو) تم تلقيحها

333
00:48:01,597 --> 00:48:04,391
هذا يعني أنها نظيفة
(ولم تلتقظ شيء من (سايلس

334
00:48:04,285 --> 00:48:06,258
هذا يعني أننا من المحتمل
خالون من المرض أيضاً

335
00:48:06,458 --> 00:48:10,009
أنا قطعاً خالي من المرض
لقد تبرّعت بالدم الأسبوع الماضي

336
00:48:55,109 --> 00:48:56,977
سايلس)؟)

337
00:48:59,766 --> 00:49:01,601
جوناس)؟)

338
00:49:08,348 --> 00:49:12,141
هل أنت بخير؟ -
بخير -

339
00:49:13,989 --> 00:49:15,956
هل تريد التمشية؟

340
00:49:23,020 --> 00:49:25,286
أشتاق إليها

341
00:49:26,444 --> 00:49:30,909
لا أعلم، كان شعوراً جميلاً
... للغايه أن أكون حولها حيث

342
00:49:31,934 --> 00:49:35,631
كدنا أن نتعثّر، ولم أستطع أن أرى

343
00:49:36,325 --> 00:49:38,919
لم أستطع رؤية أن هناك
شيئاً سيئاً يحدث لها

344
00:49:39,019 --> 00:49:41,447
كنتما واقعان في
غرام أحدكما الآخر

345
00:49:41,547 --> 00:49:44,775
هذا واضحٌ للغايه، كنت مُحقّاً
في إنهاء الأمر رغم ذلك

346
00:49:44,875 --> 00:49:47,402
التعامل مع هذا المرض
بمفردك صعبٌ بما فيه الكفاية

347
00:49:47,502 --> 00:49:50,524
،العلاقة الرومانسية
ستجعل الأمر لا يُطاق

348
00:49:56,649 --> 00:50:01,012
... تعلم منذ قُرابة سنة

349
00:50:01,805 --> 00:50:05,036
حظيت أيضاً بعلاقةٍ مع امرأة

350
00:50:07,392 --> 00:50:10,591
على الرغم أنها لم
تنتهي نهايةً حميدةً

351
00:50:16,273 --> 00:50:18,541
آسفٌ للغايه

352
00:50:21,962 --> 00:50:25,626
في أي مرحلةٍ هى صديقتك؟

353
00:50:26,252 --> 00:50:29,747
لقد شخّصت نفسها ذاتياً
إنها تقاوم العلّة دون أدوية

354
00:50:29,847 --> 00:50:32,311
"إنها من النوع "المُخْفِي

355
00:50:35,400 --> 00:50:39,958
لا يستطيع كثيرٌ من الأشخاص فعل
"ذلك بنجاح ... أعتقد أن "المُخْفِين

356
00:50:40,057 --> 00:50:41,954
أعتقد أنهم مُختلفون وراثياً

357
00:50:42,054 --> 00:50:45,346
أتعلم، لدينا واحدة في مجموعتنا
... بيث). إنها)

358
00:50:45,446 --> 00:50:48,639
(إنها طبيبة في الـ(دِن
من بين كل الأماكن

359
00:50:48,739 --> 00:50:51,900
،أنصت، أنا جزء من مجموعة
مجموعة مساندة

360
00:50:52,000 --> 00:50:54,394
مع (بيث) وآخرين من عملي

361
00:50:54,494 --> 00:50:57,787
نتحدّث بحرّية
حول كيفية شعورنا

362
00:50:57,887 --> 00:51:03,014
إذا كنت مهتمّاً، سأضمّنك
قد يساعدك الأمر

363
00:51:04,472 --> 00:51:07,007
أنا على استعداد للمحاولة

364
00:51:08,930 --> 00:51:10,765
عظيم

365
00:51:15,083 --> 00:51:19,243
نيا)، إنه أنا مجدداً. حتّى)
تُعطني نصّاً أعمل عليه، أنا عاطلٌ

366
00:51:19,342 --> 00:51:22,140
وذلك لا يبدو استخداماً
ذو منفعة لوقتي

367
00:51:24,432 --> 00:51:25,729
لقد أوشكتُ على
(الانتهاء، يا (دومينيك

368
00:51:25,829 --> 00:51:28,191
لقد تسلّم جميع الرسّامين
أعمالهم منذ ساعاتٍ مضت

369
00:51:28,291 --> 00:51:30,441
لقد أوشكتُ على
(الانتهاء، يا (دومينيك

370
00:51:35,242 --> 00:51:37,642
ولكنني أُقدّر صبرك

371
00:51:38,735 --> 00:51:40,935
بالطبع

372
00:52:36,081 --> 00:52:38,742
(لقد أتيت يا (سايلس

373
00:52:38,841 --> 00:52:40,572
هذا عظيم
أنا مسرورٌ بوجودك

374
00:52:40,671 --> 00:52:43,865
(الجميع، هذا (سايلس
الشخص الذي كنت أحدّثكم عنه

375
00:52:43,965 --> 00:52:46,825
(سايلس)، هذه (بيث)
(بيتر) و(توماس)

376
00:52:46,925 --> 00:52:49,153
(غيلد)، (ماكس) و (أليس)

377
00:52:49,252 --> 00:52:51,555
.تعال وخذ مقعداً

378
00:52:53,748 --> 00:52:56,039
ثُمّ إستمرّ يحدّق في بعد الغداء

379
00:52:56,139 --> 00:52:59,381
كأن بإمكانه معرفة أنني
كنت لا أتناول أدويتي

380
00:52:59,481 --> 00:53:01,743
وأردتُ قول شيئاً ما له

381
00:53:01,843 --> 00:53:05,685
،لكن عِندها فكّرت
ماذا إن كنت اتخيّل الأمر؟

382
00:53:05,785 --> 00:53:09,144
لذا، إلتفتُ ورحلت

383
00:53:09,243 --> 00:53:11,009
وكل ما استطعت التفكير
فيه، أنه يعلم

384
00:53:11,108 --> 00:53:14,067
سيُبلغ عني، وسيتم
إلقاء القبض علىّ

385
00:53:14,167 --> 00:53:17,209
ولا أستطيع التوقّف عن التفكير
...أنّه طوال الوقت

386
00:53:17,308 --> 00:53:19,740
إن الأمر طبيعيٌ
لقد حدث لكل واحدٍ منّا

387
00:53:19,840 --> 00:53:23,681
نعم، لكن كل ما أفكّر فيه أنني ذاهبٌ
(إلى لبـ(دِن). أنا ذاهبٌ إلى الـ(دِن

388
00:53:23,781 --> 00:53:27,174
... لقد انتهي الأمر وإنهم

389
00:53:30,849 --> 00:53:32,916
ماذا يحدث في الـ(دِن)؟

390
00:53:41,076 --> 00:53:43,573
نصف مَن يُحضرون يقومون بالانتحار

391
00:53:43,673 --> 00:53:47,398
،طاقم العمل يشجّع الأمر
ويقف جانباً أثناء حدوثه

392
00:53:47,498 --> 00:53:49,194
وهذا هو الخيار
الأفضل على أيّ حال

393
00:53:49,294 --> 00:53:52,121
مقارنةً بالقيود الكهربائية
وكل وسائل العلاج الأخرى

394
00:53:52,221 --> 00:53:55,385
ولكن هناك قيمة في الحياة

395
00:53:57,991 --> 00:54:00,919
كونك "مُخْفِي" يذكّرك بذلك

396
00:54:01,018 --> 00:54:03,928
لا زلت لا أعلم كيف تقومين بهذا

397
00:54:04,028 --> 00:54:07,193
العمل في الصحة والأمن
صعبٌ بما فيه الكفاية

398
00:54:08,852 --> 00:54:12,910
نعم، إنه من الصعب رؤية
أشياء وعدم التأثّر

399
00:54:13,010 --> 00:54:16,834
لكن هذا هو الحال
"أن تكون "مُخْفيّاً

400
00:54:16,934 --> 00:54:19,546
لذا، تفعل أشياءاً صغيرة للمساعدة

401
00:54:19,646 --> 00:54:22,340
تنظر فقط في عينيّ شخصٍ ما

402
00:54:22,440 --> 00:54:27,035
يمكن أن يُشعرهم أنهم
ليسوا وحيدين، يعطيهم الأمل

403
00:54:28,378 --> 00:54:32,502
لكنك لا تتدخّل تحت أي ظرف

404
00:54:32,602 --> 00:54:37,896
عليك أن تقول لنفسك، لا تخاطر
بوظيفتك، لا تخاطر بحياتك

405
00:54:41,217 --> 00:54:45,014
لكن لماذا تبقين في موضع حيث
تشعرين فيه بهذا القدر من الخطر؟

406
00:54:45,475 --> 00:54:50,270
تستطيعين طلب إعادة تعيينك -
أفضّل التواجد مع أشخاصٍ يشعرون -

407
00:54:51,063 --> 00:54:53,592
الذين يشعرون بحدِّة

408
00:54:54,090 --> 00:54:58,415
إنه يذكّرني بهويتي
ولماذا قررت البقاء حيّة

409
00:54:58,515 --> 00:55:02,007
يقول الجميع أنّه ليس مُعدي

410
00:55:02,406 --> 00:55:06,364
،ولكن بعد كل هذه السنوات
رغم بشاعته هذه

411
00:55:06,464 --> 00:55:13,022
... أشعر كل يومٍ أنني أقوى
بسبب الأُلفة مع الأشخاص الأخرين

412
00:55:15,045 --> 00:55:20,102
أترى، لا أصدّق كل البحث
المشاعر تولّد المشاعر

413
00:55:20,202 --> 00:55:23,496
متلازمة الشعور) ليست مرضاً)
...هذا ما يقولونه، لكن

414
00:55:23,595 --> 00:55:27,487
تبديل المشاعر) هو شيءٌ)
يفعلونه بين الحمل والولادة

415
00:55:27,587 --> 00:55:29,616
... متلازمة الشعور) هي حقيقة كينونتنا )

416
00:55:29,716 --> 00:55:33,108
المثبطات ما هي إلاّ
طريقةٌ أخرى لمحو ذلك

417
00:55:33,208 --> 00:55:36,467
لا أعلم -
إنه صعبٌ للغايه -

418
00:55:36,567 --> 00:55:38,895
إنه الشعور بالوِحدة

419
00:55:39,195 --> 00:55:43,053
على الأقل مع المثبطات أستطيع
... تدبُّر أمري. لكن الآن

420
00:55:43,153 --> 00:55:49,279
،أفضل عدم الشعور بأي شيء
لا شيء أفضل من هذا

421
00:57:28,398 --> 00:57:31,015
،كل شيء بخير
كل شيء بخير

422
00:58:58,629 --> 00:59:02,921
لم أكن لاتخيّل كيفية
.. الشعور بالحب، إنه غريب

423
00:59:03,519 --> 00:59:06,046
... مثل إعصارٍ صغير يعصف

424
00:59:06,146 --> 00:59:07,867
نعم

425
00:59:10,836 --> 00:59:13,753
هذا سبب خوفي منه
للغايه في بادئ الأمر

426
00:59:18,853 --> 00:59:22,013
،إنه يتعلّق بالعطاء
أريدك أن تأخذ كل شيء

427
00:59:22,113 --> 00:59:25,840
لا أعلم حتّى ما هو
أريدك فقط أن تأخذه مِنّي

428
00:59:25,940 --> 00:59:30,068
... أريد فقط أن
أريد أن أركض

429
00:59:32,724 --> 00:59:35,151
... أريد أن أركض ... كلانا

430
00:59:35,251 --> 00:59:38,674
،بأسرع ما يمكننا
خارجاً، فقط ننطلق

431
00:59:42,104 --> 00:59:44,466
إن الأمر غريبٌ للغايه
... أنا مثل

432
00:59:44,565 --> 00:59:47,232
... أداوم علي التفكير في

433
00:59:48,091 --> 00:59:51,352
مُذ كنّا أطفالاً والأمر
... مزروع بداخلنا، أنّ

434
00:59:51,452 --> 00:59:54,279
غايتنا هي استكشاف
الكون، كما تعلمين

435
00:59:54,379 --> 00:59:57,172
... الفضاء الخارجي هو حيث سنجد

436
00:59:57,272 --> 01:00:01,469
... الإجابات لِما كوننا هنا

437
01:00:01,995 --> 01:00:06,884
.. من أين أتينا، كأن الجميع

438
01:00:06,984 --> 01:00:11,909
يبحث عن تلك الإجابات على بعد ثمانمائة
... مليون ميل، والحقيقة هي أن

439
01:00:12,009 --> 01:00:14,242
.الإجابات أمامنا مباشرةً ..

440
01:00:15,865 --> 01:00:17,834
أعلم لِما أنا هنا

441
01:00:19,592 --> 01:00:21,626
أنا أيضاً

442
01:00:23,483 --> 01:00:25,479
ماذا سنفعل الآن؟

443
01:00:25,579 --> 01:00:30,537
فلنقضِ أكثر وقتٍ يمكننا هنا معاً

444
01:00:30,636 --> 01:00:34,701
نذهب للعمل، نتصرّف على سجيتنا
... لكن بعد ذلك

445
01:00:35,790 --> 01:00:37,991
... في الليل

446
01:00:38,651 --> 01:00:40,238
نحن معاً

447
01:00:41,878 --> 01:00:43,714
حسناً

448
01:01:05,661 --> 01:01:08,358
كيف كنت في صِغرك؟

449
01:01:10,318 --> 01:01:13,218
هل كان لديك دوماً هذا النمش؟

450
01:01:15,208 --> 01:01:17,408
لا أعرف

451
01:01:17,635 --> 01:01:19,870
أعتقد ذلك

452
01:01:20,629 --> 01:01:23,590
هل نموتِ مُبكّراً؟ -
هل نموتُ مُبكّراً؟ -

453
01:01:23,690 --> 01:01:26,491
نعم، كنت طويلة حتّى
توقّفت عن كوني كذلك

454
01:01:28,946 --> 01:01:31,814
كنت طفلاً مستديراً ضئيل الحجم

455
01:01:39,558 --> 01:01:42,120
ماذا كانت مادتك
الدراسة المفضّلة؟

456
01:01:42,220 --> 01:01:44,945
كنت أحب التاريخ
ماذا عنكِ؟

457
01:01:45,872 --> 01:01:47,809
دوماً ما أحببت الكتابة

458
01:01:47,909 --> 01:01:51,642
ماذا كنتِ تكتبين عندما كنتِ طفلة؟ -
أحببت دوماً كتابة الشعر -

459
01:01:54,361 --> 01:01:57,658
أحببت الرحلات المدرسية أيضاً

460
01:01:58,219 --> 01:02:02,441
عندما كان يتسنّى لنا الذهاب
... إلي متحف الحرب العظيمة

461
01:02:02,909 --> 01:02:07,172
لرؤية كيف سقطت القنابل
ومَحَت المدن والأشياء

462
01:02:08,730 --> 01:02:11,193
أرى مستقبلاً خارج هذه الغرفة

463
01:02:11,293 --> 01:02:15,118
مكانٍ ما هناك بالخارج
في رحابه كل ما نعرفه

464
01:02:15,517 --> 01:02:18,027
في كل تلك الملايين من الأميال

465
01:02:18,127 --> 01:02:21,754
(لعلمك، يا (دومينيك
لقد انتهى المقال

466
01:02:22,302 --> 01:02:24,731
لقد أعطيتني إيّاه بالفعل
أنا أعمل عليه الآن

467
01:02:24,831 --> 01:02:29,558
لا، المقال الذي يليه. الذي يتعلّق
باستخراج الموائع من النجوم النيترونيّة

468
01:02:31,250 --> 01:02:33,017
لا ضغط

469
01:02:33,677 --> 01:02:37,137
أتمنّى لو يمكنني تفسير
هذا للآخرين جميعاً

470
01:02:37,237 --> 01:02:40,797
... لقد سئِمتُ من كوني
خائفاً أن أُمسَك

471
01:02:40,897 --> 01:02:46,523
أريد أن يعرف الناس
وألاّ يظنوننا مرضى

472
01:03:19,247 --> 01:03:23,907
<i>هذا الإكتشاف الهام كان نتيجة
عزل سُلالة الخلايا البصلية</i>

473
01:03:24,006 --> 01:03:26,933
<i>مُتيحاً إعادة كبح جينية فعّالة</i>

474
01:03:27,033 --> 01:03:30,027
<i>دون تحفيز خلل العضو المنتظم</i>

475
01:03:30,127 --> 01:03:32,322
والذي قد شهد محاولاتٍ سابقة

476
01:03:32,422 --> 01:03:35,981
<i>للتوضيح، هذا ليس مثبّطاً
(آخر من نوع (كابا رو</i>

477
01:03:36,081 --> 01:03:40,238
<i>إنه علاج يعمل على إعادة
الصحة والنظام الممنهج إلى الفرد</i>

478
01:03:40,338 --> 01:03:43,444
<i>(مع علاج (آشبي إناي
... ماهي إلاّ مسألة وقت</i>

479
01:03:43,543 --> 01:03:48,155
<i>(حتّى تُعالج جميع حالات (متلازمة الشعور
الحالية، ويتم منع الحالات المستقبلية</i>

480
01:03:48,254 --> 01:03:51,081
<i>(يُحقن علاج (إيناي
في العنق مباشرةً</i>

481
01:03:51,181 --> 01:03:55,506
<i>مُخلّفاً قطعة معدنية مثل الندبة
إنها عملية سهلة وسريعة</i>

482
01:03:55,606 --> 01:03:59,931
<i>حالما يتم وضعها، يتطلّب العلاج
فترة إمتصاص قدرها ست ساعات</i>

483
01:04:00,031 --> 01:04:02,758
<i>قبل أن يتم إيقاف المرض كلّياً</i>

484
01:04:02,858 --> 01:04:05,385
<i>بعد تلك النقطة، بغض
النظر عن المرحلة</i>

485
01:04:05,485 --> 01:04:08,246
<i>يستعيد المريض عافيته</i>

486
01:04:08,346 --> 01:04:10,941
<i>الإنتاج على نطاق واسع
قيد التنفيذ بالفعل</i>

487
01:04:11,040 --> 01:04:14,767
<i>والشحنات سيتم توفيرها
للعيادات العامة فوراً</i>

488
01:04:14,866 --> 01:04:18,724
<i>(الأفراد المصابون بـ(متلازمة الشعور
ليس عليهم أن يعانوا يوماً آخر</i>

489
01:04:18,824 --> 01:04:22,899
<i>تواصل مع طبيبك على الفور
(لتحصل على علاج (آشبي إيناي</i>

490
01:04:22,999 --> 01:04:25,925
"وتعيد الانضمام لصفوف "المتكافئين

491
01:04:50,057 --> 01:04:52,831
سنتذكّر هذا الشعور

492
01:04:56,710 --> 01:05:00,221
سنعيش كل يومٍ نتذكّر ولن نشعر به

493
01:05:07,488 --> 01:05:09,955
لن نتواجد بعد الآن

494
01:05:24,052 --> 01:05:26,416
لم ينتهي الأمر

495
01:05:28,177 --> 01:05:30,477
لن نفعل ذلك

496
01:05:35,529 --> 01:05:38,469
إذاً، لا تريد العلاج -
لا -

497
01:05:38,953 --> 01:05:40,949
هل أنتِ تريدين؟

498
01:05:41,049 --> 01:05:42,918
لا

499
01:06:01,822 --> 01:06:04,056
(هذه (نيا

500
01:06:06,263 --> 01:06:08,743
نريد الذهاب إلى الجزيرة

501
01:06:10,820 --> 01:06:15,549
،في وظيفتي القديمة
شاركت في دورية جوية

502
01:06:15,976 --> 01:06:18,605
لم نكن نطير فوق
... الجزيرة مباشرةً، لكن

503
01:06:18,705 --> 01:06:22,131
كنت أستطيع رؤيتها من مسافةٍ بعيدة
إنها مُفرطة النمو النباتي كلّياً

504
01:06:22,231 --> 01:06:26,788
إذا كان يوجد أحد يعيش هناك فعلياً
فسيكون في حالةٍ بدائية كلّياً

505
01:06:27,387 --> 01:06:30,947
كيف نصل هناك؟ -
أنت تفكّر جدّياً في الأمر؟ -

506
01:06:31,047 --> 01:06:34,539
لقد قررنا بالفعل -
تعلم أنكما ستكونان بمفردكما هناك -

507
01:06:34,639 --> 01:06:37,300
.لن يكون هناك أحد ليعتني بكما

508
01:06:37,699 --> 01:06:40,027
،أيّاً كان ما سنخوضه
فسنواجهه معاً

509
01:06:40,127 --> 01:06:43,887
أعلم ما تشعرين به، ولكنك
لا تفكرين في جميع المخاطر

510
01:06:43,986 --> 01:06:48,181
إذا مكثنا هنا، سيُكتشف أمرنا
سنحصل على العلاج

511
01:06:51,536 --> 01:06:54,313
... تعلمين، منذ سنواتٍ عديدة

512
01:06:54,413 --> 01:06:58,671
،لم أكن أكبر بكثير مما أنت عليه الآن
عندما أصبت بالعلّة

513
01:06:58,770 --> 01:07:02,995
لم يكن أحد يعرف ما هي
متلازمة الشعور حينها

514
01:07:03,095 --> 01:07:07,773
،كان يُصاب به الأشخاص
وينتحر معظمهم

515
01:07:08,634 --> 01:07:12,025
كان هناك شاب في
المبنى الذي أسكن فيه

516
01:07:12,125 --> 01:07:16,017
يمكنني معرفة أنه كان
مُخفِيّاً"، مثلي تماماً"

517
01:07:16,117 --> 01:07:19,582
لكن لم يكن يجرؤ أحد
على ذكر الأمر حينها

518
01:07:20,308 --> 01:07:21,846
... في أحد الليالي

519
01:07:21,946 --> 01:07:25,199
طرق بابي وأخبرني
... أنه واثنين آخرين

520
01:07:25,298 --> 01:07:27,893
(سيذهبون إلى (الجزيرة
وكان يريدني أن أذهب معه

521
01:07:27,993 --> 01:07:31,057
بالطبع، لم أكن لأذهب أبداً

522
01:07:31,718 --> 01:07:34,180
كنت أعلم أنهم متّجهون
ليلقوا حتفهم

523
01:07:34,280 --> 01:07:35,848
(بيث)

524
01:07:39,152 --> 01:07:43,715
الفترة التي تلت رحيله ببضعة
أشهر، كانت أكثرها وحدةً

525
01:07:45,023 --> 01:07:48,089
لم نتحدّث سوى تلك المرّة

526
01:07:49,613 --> 01:07:53,006
أكثر من كل حالات
الانتحار التي رأيتها

527
01:07:53,106 --> 01:07:55,801
... كان موته هو أكثرهم

528
01:07:55,901 --> 01:08:00,989
،هدراً غير ضروري
يا لها من خسارة فجّة

529
01:08:01,089 --> 01:08:03,671
كان ذلك شعوراً جديداً بالنسبة لي

530
01:08:05,114 --> 01:08:07,780
لكنكِ لا تعلمين أنه لقي حتفه

531
01:08:09,239 --> 01:08:11,706
ماذا إن لم يفعل؟

532
01:08:24,074 --> 01:08:28,433
أستطيع التحدّث إلي زميلي. إنه
الطيار الذي أخذنا في الدورية الجوية

533
01:08:28,532 --> 01:08:33,226
إذا أُلقي القبض عليهما، يمكن تتبّع
الخطة بأكملها إليك أو إلى المجموعة

534
01:08:34,020 --> 01:08:37,356
لقد قلت أن التدخّل خطرٌ للغايه

535
01:08:38,044 --> 01:08:42,747
إذا إتّخذتمت ذلك القرار
كما تعلمان ... ليس هناك رجعة

536
01:08:42,847 --> 01:08:45,678
... إذا تمكّنتما من الخروج

537
01:08:46,329 --> 01:08:48,696
.لن يمكنكما العودة أبداً

538
01:08:49,886 --> 01:08:52,087
بالطبع

539
01:09:05,054 --> 01:09:09,051
عندما تصل إلى الحدود، أسأل
عن (أوليفر). سيُقلع بكم

540
01:09:10,942 --> 01:09:13,271
ماذا لو أُلقي القبض عليه؟

541
01:09:13,471 --> 01:09:14,884
لن يفعلوا

542
01:09:17,329 --> 01:09:19,563
حظّاً طيباً

543
01:09:22,683 --> 01:09:24,114
شكراً لك

544
01:09:34,694 --> 01:09:36,379
ويلينغ) أكثر المحطات)
قُرباً إلى الحدود

545
01:09:36,478 --> 01:09:39,551
لا تذهب القطارات إلى هناك حتّى نهاية
عطلة الأسبوع. لقد تفقّدت جدول المواعيد

546
01:09:39,651 --> 01:09:42,050
نستطيع الرحيل يوم السبت

547
01:09:43,510 --> 01:09:45,345
ثلاثة أيام

548
01:09:50,129 --> 01:09:52,961
أنتِ ترتجفين -
كذلك أنت -

549
01:09:55,949 --> 01:09:59,338
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم، هل أنت؟ -

550
01:10:41,985 --> 01:10:44,719
لدي إستدعاء خاص بالحمل

551
01:10:47,341 --> 01:10:48,370
سنرحل في غضون يومين

552
01:10:48,470 --> 01:10:51,417
بحلول الوقت الذي يأتون فيه بحثاً
عنك، سنكون قد رحلنا. تجاهلي الأمر

553
01:10:51,516 --> 01:10:53,330
،بطاقتي قد تم منعها
لن أصعد على متن القطار

554
01:10:53,429 --> 01:10:55,624
لن اتمكّن من تخطّي
أيٍ من نقاط التفتيش

555
01:10:55,724 --> 01:10:58,422
انظري، إنه مجرد
أمر استدعاء، حسناً؟

556
01:11:00,048 --> 01:11:01,912
... ليس الأمر وكأنهم سيخصبوكِ

557
01:11:02,011 --> 01:11:05,541
سيفحصون دمائي
سيعرفون أنني مريضة على الفور

558
01:11:05,735 --> 01:11:08,099
نعم، لكنهم لا يستطيعوا أن
يجبروكِ أن تأخذي العلاج

559
01:11:08,198 --> 01:11:10,427
،لقد تم تشخيصي بالمرض
لا أحد يجبرني على أخذه، أليس كذلك؟

560
01:11:10,526 --> 01:11:12,887
بجانب، أن العيادات مغمورة الآن

561
01:11:12,987 --> 01:11:16,548
كل ما سيحدث، أنهم سيخبروكِ أنكِ
(مصابة بمرض (متلازمة الشعور

562
01:11:16,648 --> 01:11:21,130
.وأن عليكِ الذهاب لرؤية طبيبكِ فوراً
هذا كل شيءٍ وبعد ذلك، اخرجي من هناك

563
01:11:22,567 --> 01:11:24,629
لم يتغيّر شيءٌ

564
01:11:24,729 --> 01:11:28,255
سنرحل يوم السبت، قطار العاشرة
لقد تغيبتِ عن فترة العمل الصبحية كلها

565
01:11:28,355 --> 01:11:30,784
عليك أن تذهبي هناك حالاً
سآتي بعد ورديتي

566
01:11:30,884 --> 01:11:32,879
.قابليني خلف العيادة

567
01:11:32,979 --> 01:11:34,564
حسناً

568
01:11:46,051 --> 01:11:48,750
لقد تلقّيت أمر إستدعاء

569
01:12:06,475 --> 01:12:08,604
(مرحباً، يا (نيا -
مرحباً، يا دكتورة -

570
01:12:08,704 --> 01:12:11,203
إستلقِ، من فضلك

571
01:12:14,157 --> 01:12:16,188
سآخذ عينة من دمك، حسناً؟

572
01:12:16,288 --> 01:12:18,155
حسناً

573
01:12:33,684 --> 01:12:36,079
لدي العلّة، أليس كذلك؟

574
01:12:36,828 --> 01:12:39,215
نيا)، أنتِ حامل)

575
01:15:23,861 --> 01:15:25,657
ما الأمر؟ -
إنها حامل -

576
01:15:25,757 --> 01:15:30,015
لقد تم استدعائها لتأدية واجب الحمل
(واكتشفوا الأمر. إنهم يأخذونها إلى الـ(دِن

577
01:15:30,115 --> 01:15:32,376
عليك أن تهدأ -
أنا هادئ، أنا هادئ. لا بأس -

578
01:15:32,476 --> 01:15:34,772
متي أخذوها؟ -
منذ قُرابة ساعة مضت أو ما شابه -

579
01:15:34,872 --> 01:15:37,464
(حسناً، أستمع. سأتواصل مع (بيث -
... (لا، لا، لا. ليس (بيث -

580
01:15:37,563 --> 01:15:41,159
لن تساعدنا. سَل شخصاً آخر-
لا يوجد، (بيث) هي أملنا الوحيد -

581
01:15:41,259 --> 01:15:43,786
أنصت، لا يمكن أن يراك
أحدٌ هنا بهذا الشكل

582
01:15:43,886 --> 01:15:46,217
أنا بخير، لكن دعني آتي معك
... دعني أساعدها

583
01:15:46,317 --> 01:15:49,178
اذهب للمنزل، سأتصل بك. ابقَ هناك -
أستطيع التحدّث معهم. دعني أذهب معك -

584
01:15:49,278 --> 01:15:51,763
(لا تحاول رؤية (نيا

585
01:15:51,863 --> 01:15:54,265
(اذهب للمنزل، (سايلس
ثق في

586
01:15:54,365 --> 01:15:57,192
ماذا سيفعلون بها؟ -
فقط، أهدأ -

587
01:15:57,292 --> 01:16:00,783
،عليك أن تبقى هادئاً
وإلاّ سيعطونك العلاج

588
01:16:00,883 --> 01:16:04,813
أعطني بضعة ساعات
اذهب للمنزل وأبقَ هناك

589
01:18:11,574 --> 01:18:14,702
جوناس)؟) -
ارتدي ملابسكِ بأسرع ما يمكنك -

590
01:18:14,802 --> 01:18:17,030
واستمعي إلىّ جيداً

591
01:18:17,129 --> 01:18:20,444
الأسبوع الماضي، أُحضرت
(أمرأة إلى هنا تُدعى (إيفا

592
01:18:20,544 --> 01:18:25,146
كانت في المرحلة الثالثة. الليلة
الماضية، عقدت كيس قمامة حول رأسها

593
01:18:25,246 --> 01:18:27,408
إختنقت. لقد لقت حتفها

594
01:18:27,507 --> 01:18:30,802
الآن، أنتِ، ستبدّلين
الأماكن معها

595
01:18:30,901 --> 01:18:34,061
لم تقتل (إيفا) نفسها، البارحة
أنتِ من فعلت

596
01:18:34,160 --> 01:18:36,323
(أنتِ (إيفا
هي كانت أنتِ

597
01:18:36,423 --> 01:18:38,850
سترحلين عن هنا -
...فقط -

598
01:18:38,949 --> 01:18:42,609
أبرزي ذراعك
ذراعك اليسرى، من فضلك

599
01:18:42,708 --> 01:18:44,511
حسناً

600
01:18:45,669 --> 01:18:47,850
حسناً

601
01:18:49,145 --> 01:18:51,612
(أنتِ (إيفا

602
01:18:52,655 --> 01:18:55,654
هل فهمتِ؟ -
مستعدّة؟ -

603
01:19:09,352 --> 01:19:12,974
أخبرتُ (سايلس) أن ينتظر
في شقّته، ستجدينه هناك

604
01:20:16,973 --> 01:20:19,673
"الاسم: إيفا"
"الوجهة: القطاع جي 2"

605
01:21:22,774 --> 01:21:26,600
<i>الرسالة التالية تحديث للخرق
(الأمني الذي حدث في الـ(دِن</i>

606
01:21:26,699 --> 01:21:30,026
<i>المنظمة) تريد تهنئة)
(موظف (الصحة والأمن</i>

607
01:21:30,126 --> 01:21:33,558
<i>رقم الهوية: 22564943</i>

608
01:21:33,658 --> 01:21:38,475
<i>والذي حذّر السُلطات أن هناك ثلاثة
(أفراد يعملون ضد البروتوكول في الـ(دِن</i>

609
01:21:38,574 --> 01:21:41,170
<i>اثنان من الثلاثة كانا
موظفي في الصحة والأمن</i>

610
01:21:41,270 --> 01:21:43,664
<i>والثالثة كانت تعمل
(في طبيبة في الـ(دِن</i>

611
01:21:43,763 --> 01:21:47,223
<i>،جميعهم آمنين الآن
(ويتلقّون علاج (آشبي إيناي</i>

612
01:21:47,323 --> 01:21:50,981
<i>حتّى يمكنهم العودة لكونهم
(متكافئين وفعّالين في (المنظمة</i>

613
01:21:51,380 --> 01:21:54,807
<i>علاج (إي إن) سيكون
إلزاميّاً للذين تم تشخيصم</i>

614
01:21:54,907 --> 01:21:56,636
<i>(أو يعانون من (متلازمة الشعور</i>

615
01:21:56,736 --> 01:21:59,929
<i>وفحص إجباري لمتلازمة
الشعور سيبدأ فوراً</i>

616
01:22:00,029 --> 01:22:04,553
<i>لجميع موظفين الصحة والأمن
كذلك للأطبّاء المختصّين</i>

617
01:22:05,250 --> 01:22:07,054
<i>...مرحباً</i>

618
01:22:11,238 --> 01:22:15,263
(اسمها (نيا
رقم هويتها: 34729647

619
01:22:15,363 --> 01:22:17,929
(تكتب نصوصاً لصالح (آتموس

620
01:22:18,656 --> 01:22:21,223
قلت أن اسمها (نيا)؟ -
نعم -

621
01:22:23,612 --> 01:22:25,774
هل تم إحضارها هنا بالأمس؟

622
01:22:25,874 --> 01:22:28,939
تعيش في "6إل" 415 -
هذا صحيح -

623
01:22:29,865 --> 01:22:32,198
لقد لقت نحبها البارحة

624
01:22:32,659 --> 01:22:36,357
،وفقاً لمذكرات الطبيب
سبب الوفاة هو الاختناق

625
01:22:38,614 --> 01:22:41,712
هل يمكنك، هل يمكنك
التحقق من ذلك مجدداً؟

626
01:22:46,197 --> 01:22:48,232
نعم، إنها هي

627
01:22:57,407 --> 01:22:59,242
<i>سيدي؟</i>

628
01:23:00,501 --> 01:23:02,768
<i>هل أنت بخير؟</i>

629
01:23:04,926 --> 01:23:07,458
<i>هل تحتاج بعض المساعدة؟</i>

630
01:26:32,321 --> 01:26:34,688
أين كنت؟

631
01:26:35,681 --> 01:26:37,550
مرحباً

632
01:26:44,462 --> 01:26:46,826
هل أنت بخير؟

633
01:26:55,805 --> 01:26:57,574
لماذا؟

634
01:26:59,780 --> 01:27:02,746
اعتقدت ... اعتقدت أنكِ لقيتِ حتفكِ

635
01:27:11,157 --> 01:27:16,584
كم من الوقت لديك؟ -
ربما خمس ساعات -

636
01:27:27,190 --> 01:27:29,024
(سايلس)

637
01:27:34,807 --> 01:27:36,610
مهلاً

638
01:27:38,932 --> 01:27:41,199
قاوم الأمر

639
01:27:42,823 --> 01:27:46,816
لا يهم. لا يهم
قاومه، حسناً؟

640
01:27:47,515 --> 01:27:49,714
مازلت حاملاً

641
01:27:56,329 --> 01:27:59,986
سنصعد على متن
القطار غداّ، حسناً؟

642
01:28:03,913 --> 01:28:06,147
أنا أحبك

643
01:28:07,871 --> 01:28:12,334
أنا أحبك، أنا أحبك
أنا أحبك، أنا أحبك

644
01:28:26,400 --> 01:28:29,592
عليك أن تقاوم الأمر
فقط قاومه، حسناً؟

645
01:28:30,191 --> 01:28:32,890
أستطيع أن أعرف
بالفعل أنه بداخلي

646
01:28:35,946 --> 01:28:39,472
فقط تذكّر ... حستاً؟

647
01:28:40,070 --> 01:28:41,938
كيف؟

648
01:28:45,791 --> 01:28:48,125
تذكّر هذا الشعور

649
01:28:50,448 --> 01:28:53,314
فقط تذكّر كيف هو الشعور بهذا

650
01:28:54,806 --> 01:28:58,911
نعم، فقط عِديني
... بغض النظر

651
01:28:59,011 --> 01:29:02,557
عمّا سيحدث، ستظلي تحبينني
بغض النظر عمّا سأقول

652
01:29:02,656 --> 01:29:07,446
ما أشعر به أو لا أشعر. مازلت
مازلت هنا أحاول، حسناً؟

653
01:29:07,546 --> 01:29:11,438
مازلت هنا
فقط لا تتخلّي عنّي

654
01:29:11,538 --> 01:29:15,115
لا تتخلّي عنّي، أرجوكِ -
أعدُك -

655
01:29:15,742 --> 01:29:18,513
أعدُك ألاّ أفعل

656
01:30:09,085 --> 01:30:10,787
سايلس)؟)

657
01:30:14,939 --> 01:30:17,107
صباح الخير

658
01:30:24,652 --> 01:30:26,886
هل مازلت تحبّني؟

659
01:30:33,267 --> 01:30:35,829
أتذكّر أنني أحببتك

660
01:30:36,527 --> 01:30:38,362
... لكن

661
01:30:40,219 --> 01:30:42,586
لا أشعر بذلك بعد الآن

662
01:30:49,067 --> 01:30:51,433
هل مازلت تريد الذهاب؟

663
01:30:52,859 --> 01:30:55,159
لقد وضعنا خطّة

664
01:31:02,073 --> 01:31:03,942
صحيح

665
01:31:45,049 --> 01:31:50,273
<i>هذا نقل غير محلي يخدم الأقاليم
الواقعة خارجاً من خلال ثلاث محطات</i>

666
01:31:50,372 --> 01:31:54,702
<i>ستكون (ويلينغ) هي مرفأ الوجهة
الأخيرة في الجزيرة الخارجبة</i>

667
01:31:54,802 --> 01:31:57,498
<i>...هذا النقل من أجل</i>

668
01:33:56,398 --> 01:33:59,998
<b>~\\ تكافؤ \\~</b>

669
01:34:00,099 --> 01:35:58,499
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| أحمد شعبان - محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub/
https://www.facebook.com/AhmedJamalShabaan

