1
00:00:00,057 --> 00:00:35,557
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| أحمد شعبان - محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

2
00:01:55,558 --> 00:01:58,437
<i>كل القطارات ستغادر الطابق السفلي</i>

3
00:01:59,354 --> 00:02:02,442
<i>المنظمة تدار بأداء
كل فرد لمهمّته</i>

4
00:02:02,526 --> 00:02:05,529
<i>أبلغوا عن أي أنشطة
مشبوهة لقسم الصحة والسلامة</i>

5
00:02:05,612 --> 00:02:07,657
<i>.الصحة والسلامة هنا للمساعدة</i>

6
00:02:07,740 --> 00:02:10,494
<i>ابحثوا فقط عن
.المعاطف السوداء والبيضاء</i>

7
00:02:14,399 --> 00:02:17,152
من بعدّك -
شكراً لك -

8
00:02:22,155 --> 00:02:24,856
<b>"الاسم: سايلس"
"الوجهة: آتموس"، المهمة: رسّام"</b>

9
00:02:33,700 --> 00:02:36,120
<i>هذه رسالة من المنظّمة</i>

10
00:02:36,203 --> 00:02:40,126
<i>هل نت مجهد للغاية؟
أو تعاني حساسية مفرِطة؟</i>

11
00:02:40,792 --> 00:02:43,337
<i>.ربما لديك مشكلة في التركيز</i>

12
00:02:43,421 --> 00:02:47,385
<i>"ربما تعاني من "إس أو إس
متلازمة تغيّر الشعور</i>

13
00:02:51,557 --> 00:02:54,227
<i>.. كحد أقصى 43 درجة بهذا المدار</i>

14
00:02:54,309 --> 00:02:57,314
<i>(سيبدأ مسبار (هولست
.. بنزول الـ110 دقيقة</i>

15
00:02:57,398 --> 00:02:59,443
<i>.. (على طقس كوكب (تي كي 14 </i>

16
00:03:29,063 --> 00:03:33,737
<i> أسقطت قنابل لفترة 28 يوماَ
.. ومحت نسبة 99.6 من </i>

17
00:03:33,820 --> 00:03:36,908
من الأراضي الصالحة
للاستعمال على سطح الأرض

18
00:03:36,991 --> 00:03:42,039
،حدث غيّر مسار البشرية للأبد
"وأصبح الآن معروفاً بـ"الحرب الكبرى

19
00:03:43,207 --> 00:03:45,919
<i>قطعتي أرض محدودتان فقط
نجت من هذه الحرب الكبرى</i>

20
00:03:46,002 --> 00:03:49,465
<i>شبه جزيرة لا تزال قائمة
على بعد 44 درجة من المنظمة</i>

21
00:03:49,548 --> 00:03:54,472
<i>وهي منطقة برية بدائية
.. فارغة وبها مبانِ متهالكة</i>

22
00:03:56,642 --> 00:04:00,688
<i>ولا يعرف إلا القليل عن طبيعة
سكان الجزيرة البدايين</i>

23
00:04:00,772 --> 00:04:04,276
<i>المشوّهون هناك يعيشون تحت
سيطرة المشاعر والرغبات الأساسية</i>

24
00:04:04,360 --> 00:04:06,071
<i>مجرد بقايا آثرية عضوية لماضينا</i>

25
00:04:06,154 --> 00:04:10,576
هذه الصورة تظهر (إيكيس 12) وهو
يغادر مسار الأرض بأخر مهمة بين النجوم

26
00:04:10,660 --> 00:04:13,957
من كتب النصوص لهذا الشكل؟

27
00:04:14,248 --> 00:04:16,209
أنا من كتب

28
00:04:16,292 --> 00:04:20,130
هل تبدو دقيقة يا (نيا)؟ -
أجل -

29
00:04:20,214 --> 00:04:24,845
عدا أن دفاعات الإنشطار
للصاروخ إسطوانية وهذه تبدو ثلاثية

30
00:04:24,929 --> 00:04:27,182
شكراً لكِ، سأغيّر هذا

31
00:04:49,127 --> 00:04:51,547
عادت (آيريس) من واجب الحمل

32
00:04:54,677 --> 00:04:56,762
لقد عادت بالأمس

33
00:04:57,680 --> 00:05:01,017
كانت مصاب بعيب -
كيف تعرفين؟ -

34
00:05:01,268 --> 00:05:02,477
لقد أخبرتني

35
00:05:03,229 --> 00:05:07,401
أهي مصابة بالعلّة؟ -
لا، تقول أنها نظيفة -

36
00:05:08,944 --> 00:05:10,988
أين سيشاهد الجميع
الهبوط ليلة الغد؟

37
00:05:11,072 --> 00:05:13,491
(سأشاهده في حديقة (بيشوب

38
00:05:13,576 --> 00:05:15,579
وسأغادر العمل باكراً
لأحصل على مقعد لي

39
00:05:15,661 --> 00:05:19,000
لو وصلت مبكّرة بما يكفي، أستطيع
الحصول على مقعد بجوار الشاشة

40
00:05:41,528 --> 00:05:45,159
!(ديفيد)

41
00:05:47,119 --> 00:05:48,664
!(ديفيد)

42
00:05:48,872 --> 00:05:50,749
!(ديفيد)

43
00:05:52,126 --> 00:05:56,131
أنتم في أيدي أمينة الآن
يا قوم، الرجاء اكملوا مساركم

44
00:06:12,989 --> 00:06:14,989
<b>"تناول طعام"</b>

45
00:06:58,003 --> 00:07:03,177
<i>عدد الألغاز التي تم حلها: 2,224</i>

46
00:07:15,235 --> 00:07:20,324
<i>التالي هو إطلاع على اضطراب
"ليلة الأمس في المبنى "5 جي</i>

47
00:07:20,407 --> 00:07:24,956
<i>مسؤولون الصحة والسلامة أمسكوا
،بشخصين يتشاركا أنشطة جنسية</i>

48
00:07:25,040 --> 00:07:29,378
<i>وتم نقل كلاهما إلى مؤسسة
الاعتلال العصبي العاطفي</i>

49
00:07:29,462 --> 00:07:32,841
<i>المعروف بـ"دِن" من أجل
تلقي علاج قمع العواطف</i>

50
00:07:32,925 --> 00:07:36,220
<i>الحادثة تعدّ تفشّي
للسلوك العاطفي</i>

51
00:07:36,303 --> 00:07:40,142
<i>تذكّروا، التقارب الجنسي خطر
.على أنفسكم وعلى الجميع</i>

52
00:07:40,226 --> 00:07:44,774
<i>التواصل الجسدي والتلامس
.. أو إظهار العواطف لهو أعراض</i>

53
00:07:44,856 --> 00:07:47,318
<i>.على إصابة الفرد بمتلازمة التغير العاطفي ...</i>

54
00:07:47,401 --> 00:07:51,281
<i>لو رأيت هذه الأعراض، أبلغ عن
.الثنائي لمركز السلامة والصحة في الحال</i>

55
00:07:51,365 --> 00:07:54,911
<i>دعونا نؤدي واجبنا في
.إحتواء هذا الوباء الخطير</i>

56
00:08:01,586 --> 00:08:03,924
<i>.. بدون البنية التحتية، نصّبت المنظمة</i>

57
00:08:04,006 --> 00:08:07,929
<i>دوريات حدودية لإحتواء
.. أي تجدد للفوضى</i>

58
00:08:13,103 --> 00:08:16,273
هل رأى أحدكم هذا؟ -
رأى ماذا؟ -

59
00:08:30,873 --> 00:08:34,128
هذا مؤسف -
إنه ميت بالفعل -

60
00:08:34,211 --> 00:08:37,716
هل يعرفه أحد؟ -
لست واثقاً، لا أظن ذلك

61
00:08:37,799 --> 00:08:40,178
هذا أول مُنتحر منذ مدة

62
00:08:40,261 --> 00:08:42,347
.لم تكن رأسه مطابقة لهذا التمادي

63
00:08:42,431 --> 00:08:45,768
لقد تذكرت للتو أنه كان هناك
،حالة إنتحار في مبناي ليلة الأمس

64
00:08:45,852 --> 00:08:47,312
.امرأة قطعت حلقها ...

65
00:08:47,395 --> 00:08:50,440
أتمنى أن يعثروا على
أحد يلغطي عملّه

66
00:09:15,261 --> 00:09:20,142
<i>حتى بعد الهلاك، عرف الجنس
البشري أهمية الإستكشاف الفضائي</i>

67
00:09:20,226 --> 00:09:24,357
<i>،ولأننا المنظمة الجامعة
نحدد الأولوية ونحسّنها</i>

68
00:09:24,440 --> 00:09:30,615
<i>،والآن على بعد 798 مليون ميل
،"ونحن ندعم سطح كوكب "تي كي 14</i>

69
00:09:30,697 --> 00:09:35,037
<i>تقدمنا خطوة للأمام في
فهمنا للواقع المُطلق</i>

70
00:09:35,120 --> 00:09:41,337
<i>حسناً جميعاً، هذا هو -
ثلاثة .. اثنين، واحد .. إطلاق -</i>

71
00:11:15,818 --> 00:11:18,780
<i>،وأخيراً وليس آخراً
المضاربة من الخيال العلمي</i>

72
00:11:18,865 --> 00:11:20,658
"والعنوان هو "داخل شبه الجزيرة ..

73
00:11:20,742 --> 00:11:24,038
سايلس)، هل تحدثنا من)
خلال التوضيح الرئيسي؟

74
00:11:24,580 --> 00:11:26,082
سايلس)؟)

75
00:11:28,168 --> 00:11:29,587
(آسف يا (ليونارد

76
00:11:30,546 --> 00:11:34,134
لقد ذهبت لمشهد في الجزيرة
حيث يحتشد المشوهين سوياً للدفء

77
00:11:34,216 --> 00:11:36,472
وفي أبحاثي وجدتهم
يكونون روابط إجتماعية سوياً

78
00:11:36,555 --> 00:11:38,891
لمساعدتهم في تخفيف
شيء يسمى القلق

79
00:11:38,975 --> 00:11:41,478
أحسنت -
شكراً لك -

80
00:12:58,905 --> 00:13:00,907
<i>.. بينما يحرز العلماء خطوات كبيرة</i>

81
00:13:00,991 --> 00:13:03,368
<i>،في فهم الحالات تلك الضعيفة</i>

82
00:13:03,453 --> 00:13:06,999
<i>مازال عليهم إيجاد علاج
يعتمد عليه لمتلازمة الشعور</i>

83
00:13:07,082 --> 00:13:11,505
<i>ومعظم مرضى المتلازمة سيعانون
من العجز العاطفي التام</i>

84
00:13:11,588 --> 00:13:13,716
<i>.في أقل من أربعة إلى ستة أشهر</i>

85
00:13:13,799 --> 00:13:16,011
<i>قبل الاحتواء في نهاية
"المطاف إلى "دِن</i>

86
00:13:16,094 --> 00:13:19,932
<i>المضبط (كابا رو) يعرض
وسيلة موثّقة لإخماد الأعراض</i>

87
00:13:20,017 --> 00:13:22,311
<i>.وتبطئ من مراحل تقدم المرض ..</i>

88
00:13:22,394 --> 00:13:25,565
<i>.. هذا يسمح للمرضى من الحفاظ -
أي مرحلة؟ -</i>

89
00:13:26,649 --> 00:13:29,528
المعذرة؟ -
في أي مرحلة تكون؟ -

90
00:13:30,697 --> 00:13:33,701
،أنا هنا للفحص فحسب
تعالم وقائية صارمة

91
00:13:36,120 --> 00:13:39,374
(أنا (جوناس -
(سايلس) -

92
00:13:42,586 --> 00:13:46,593
أية مرحلة تكون؟ -
الثانية -

93
00:13:47,760 --> 00:13:49,347
تبدو بصحة جيدة

94
00:13:51,139 --> 00:13:53,643
حسناً، حظيت بأيام
سيئة وأخرى جيدة

95
00:13:57,019 --> 00:14:00,106
سايلس)؟) -
حظاً موفق -

96
00:14:00,189 --> 00:14:01,900
شكراً لك

97
00:14:03,820 --> 00:14:07,365
الحائط كان يتسارع
نحوي ولم أستطع التنفس

98
00:14:09,159 --> 00:14:11,246
.. شعرت وكأن معدتي كانت

99
00:14:12,330 --> 00:14:15,168
،كانت في فمي ..
كان غير مبهج إطلاقاً

100
00:14:15,251 --> 00:14:17,838
(لقد راودك كابوس يا (سايلس

101
00:14:19,506 --> 00:14:22,051
.لا أريد معايشة شيء كهذا مجدداً

102
00:14:23,177 --> 00:14:28,393
منذ متى ولديك هذه الأعراض؟ -
ربما ثلاثة أيام؟ لا أطول -

103
00:14:28,476 --> 00:14:30,229
سأخذ بعض الدم الآن

104
00:14:31,977 --> 00:14:34,272
أيُمكنك إعطائي يدك يا (سايلس)؟

105
00:14:43,116 --> 00:14:47,623
(الفحص إيجابي يا (سايلس
أنت في المرحلة الأولى

106
00:14:50,334 --> 00:14:53,506
امرأة في مكتبي ولدت
.. مؤخراً طفل مشوّه وأنا

107
00:14:54,465 --> 00:14:57,219
،لم ألتقط منها المرض
حتى لو كانت نظيفة، صحيح؟

108
00:14:57,302 --> 00:15:00,515
حتى لو كانت المرأة مصابة
بالمتلازمة، فهي غير معدّية

109
00:15:01,474 --> 00:15:03,978
أودك أن تبدأ دورة
المثبط في الحال

110
00:15:04,061 --> 00:15:07,149
لا يوجد أي سبب لا يجعلك
تعيش حياة غير طبيعية

111
00:15:07,232 --> 00:15:10,278
على الأقل لبعض الوقت -
"وبعدها إلى الـ"دِن -

112
00:15:10,361 --> 00:15:12,405
لا يجب أن تفكّر في هذا الآن

113
00:15:12,488 --> 00:15:16,244
،الـ"دِن" طريق طويل لك
والعلاج قريب للغاية

114
00:15:34,549 --> 00:15:36,851
<b>"المرحلة الأولى"</b>

115
00:15:46,155 --> 00:15:51,370
أين كنت يا (سايلس)؟ -
ذهبت لأشرب بعض الشاي بالكافيتريا -

116
00:15:52,704 --> 00:15:54,249
وحصلت على الكدمة هناك؟

117
00:15:55,501 --> 00:16:00,047
"كلا .. في حصة الـ"تاي شي
الرجل الذي بجواري ضربني بالخطأ

118
00:16:00,799 --> 00:16:03,134
لم تكن في حصة
الـ"تاي شي" ليلة الأمس

119
00:16:03,219 --> 00:16:04,637
بل كان هناك

120
00:16:05,596 --> 00:16:07,057
لقد رأيته

121
00:16:28,416 --> 00:16:29,543
ما هذه؟

122
00:16:33,127 --> 00:16:35,129
نحلة طنّاطة

123
00:16:35,214 --> 00:16:38,093
حاذري، ألا تلدغ؟

124
00:16:47,939 --> 00:16:51,110
،وفقا لقوانين الديناميكا الهوائية
لا ينبغي أن يطيروا حتى

125
00:16:53,404 --> 00:16:57,076
،ولكنهم لا يعرفون ذلك
لذا يطيرون على أي حال

126
00:17:44,878 --> 00:17:47,799
<i>كن جزءا من الحل
.. بأخذ دوائك المثبّط</i>

127
00:17:47,882 --> 00:17:48,883
<i>.. صِحتك</i>

128
00:17:49,425 --> 00:17:51,095
سآخذه

129
00:17:56,092 --> 00:17:57,720
<i>،لو كنت تشاهد هذا الفيلم</i>

130
00:17:57,804 --> 00:18:01,016
<i>،فطبيبك شخّصك بمتلازمة الشعور</i>

131
00:18:01,100 --> 00:18:03,186
<i>"متلازمة تغيّر الشعور"</i>

132
00:18:03,268 --> 00:18:07,317
<i>وبكونك عضواً من المنظمة، نسمع
الكثير عن متلازمة تغيّر الشعور</i>

133
00:18:07,399 --> 00:18:12,239
<i>وهذه معلومات هامة حول تأثير
هذا المرض المنهك عليك</i>

134
00:18:12,323 --> 00:18:15,701
<i>وكيف تستطيع التعامل بكل
،مسؤولية قبل الإحتواء النهائي</i>

135
00:18:15,786 --> 00:18:19,374
<i>في مؤسسة الاعتلال
"العصبي العاطفي، الـ"دِن</i>

136
00:18:20,458 --> 00:18:24,380
<i>متلازمة الشعور تعد
عطل في الجينات النائمة</i>

137
00:18:24,464 --> 00:18:27,884
<i>التي تتحكم بمشاعر الإنسان
وتزيل العيوب البشرية</i>

138
00:18:27,969 --> 00:18:32,433
<i>ولكن في متلازمة الشعور، تفقد
الجينات المضطربة نومها وتستيقظ</i>

139
00:18:32,515 --> 00:18:36,980
<i>لتقود إلى معاناة حسية لا يمكن
التنبؤ بها وعجز سلوكي</i>

140
00:18:37,480 --> 00:18:43,196
<i>حتى يكون العلاج متاحاً، المثبطات هي
،الطريقة الوحيدة الفعالة لإبطاء مراحل المرض</i>

141
00:18:43,280 --> 00:18:45,534
<i>.أثناء إضعاف بوادئ العواطف ..</i>

142
00:18:46,241 --> 00:18:51,206
<i>،وبيما المتسببات مجهولة
نعي أن المرض يتطور</i>

143
00:18:52,125 --> 00:18:54,961
<i>،خلال المرحل الأولى
في الشعور المتقطع</i>

144
00:18:55,045 --> 00:19:00,428
<i>ستشعر بصعوبة في
التركيز وإكتئاب وألم</i>

145
00:19:00,511 --> 00:19:05,809
<i>ومشاعر طاغية
والاندفاع والحساسية للضوء</i>

146
00:19:07,437 --> 00:19:10,064
<i>بينما يتقدم المرض
،إلى مراحل متقدمة</i>

147
00:19:10,149 --> 00:19:13,235
<i>يعلو مستوى هيجان
،المشاعر والتقلب العاطفي</i>

148
00:19:13,319 --> 00:19:15,155
<i>.تلك الأعراض ستزيد سوء ..</i>

149
00:19:15,238 --> 00:19:18,159
<i>،في المرحلة الرابعة، فوضى سلوكية حادة</i>

150
00:19:18,241 --> 00:19:21,581
<i>ولن تصبح بعدها عضواً
منتج في المنظمة</i>

151
00:19:21,663 --> 00:19:24,292
<i>وسيصف لك طبيبك
"عملية إحتواء في الـ"دِن</i>

152
00:19:24,375 --> 00:19:30,550
<i>،حيث سيتم تزويدك بضبط نفسي كهربي
.وقامعات عاطفية وسيناريو موت خالِ من الألم</i>

153
00:19:30,633 --> 00:19:33,304
<i>،لو كان لديك أسئلة حيال حالتك</i>

154
00:19:33,386 --> 00:19:37,392
<i>أعلم طبيبك أو مسؤولي
الأمن والسلامة للرعاية الفورية</i>

155
00:19:37,477 --> 00:19:40,646
<i>.وتذكّر، العلاج قريب جداً</i>

156
00:20:16,067 --> 00:20:19,239
(مرحبا (سايلس -
(مرحبا (نيا -

157
00:21:48,856 --> 00:21:50,108
.. (نيا)

158
00:21:52,528 --> 00:21:55,406
لقد قرأت مقالك
"عن مسبار "هارلو تسعة

159
00:21:55,489 --> 00:21:57,951
وكنت أتساءل لو أمكنك
إلقاء نظرة على إنطباعي

160
00:21:58,035 --> 00:22:03,374
ولكنك مفكّر للواقع -
(لقد بدّلت مع (ليونارد -

161
00:22:05,461 --> 00:22:06,504
لماذا؟

162
00:22:08,924 --> 00:22:10,426
شعرت برغبة في التغيير

163
00:22:13,596 --> 00:22:16,517
ثمة مقابلة موظفين
غداً بعد الظهيرة

164
00:22:16,600 --> 00:22:18,310
لماذا لا ألقي
نظرة على عملك وقتها؟

165
00:22:19,271 --> 00:22:21,399
أقدر لكِ مساهمتك
في هذه المرحة المبكّرة

166
00:22:21,482 --> 00:22:23,234
.ما لم يشكل لكِ مشكلة

167
00:22:54,610 --> 00:22:56,736
<i>لم يكن هذا ما وصفته</i>

168
00:22:57,029 --> 00:22:58,656
ليس هو؟

169
00:22:58,740 --> 00:23:00,867
هارلو تسعة) مسبار هابط)
وليس مسبار دوراني

170
00:23:01,910 --> 00:23:05,456
أين ذراعه الآلي؟ -
هل هذه للرسومات؟ -

171
00:23:06,207 --> 00:23:07,792
أجل

172
00:23:07,876 --> 00:23:11,255
ظننتك من مفكّري الخيال العلمي -
(لقد بدّلت مع (ليونارد -

173
00:23:12,673 --> 00:23:15,970
(شيء آخير، هبوط (إليوس
كان على سطحِ مستوِ

174
00:23:16,054 --> 00:23:17,931
وطريقة رسّمك له
يبدو وكأنه على جبال

175
00:23:18,015 --> 00:23:20,059
أهناك شيء آخر
أساعدك به يا (سايلس)؟

176
00:23:22,353 --> 00:23:24,397
شكراً لكِ على ملاحظاتك

177
00:23:27,526 --> 00:23:29,111
على الرحب

178
00:24:26,854 --> 00:24:29,233
<i>إنها تلك المساحة الشاسعة</i>

179
00:24:29,859 --> 00:24:32,445
<i>،وعدم التماثل والوصول</i>

180
00:24:33,363 --> 00:24:38,328
<i>وديمومة السماء ليلاً التي
جعلت نفسها موضوع طبيعي للفلاسفة</i>

181
00:24:38,411 --> 00:24:40,371
<i>.من أجل فهم الواقع المحتوم ..</i>

182
00:24:40,456 --> 00:24:42,750
<i>إنها تلك المساحة الشاسعة</i>

183
00:24:43,877 --> 00:24:46,463
<i>... وعدم التماثل والوصول</i>

184
00:24:47,631 --> 00:24:52,304
<i>وديمومة السماء ليلاً التي
جعلت نفسها موضوع طبيعي للفلاسفة</i>

185
00:24:59,356 --> 00:25:03,401
في (آتموس) لا يعتبر
ماضينا آثاراً علينا تركها ورائنا

186
00:25:03,485 --> 00:25:06,573
،ولكنه شيء حي
يجب التعامل معه

187
00:25:06,656 --> 00:25:09,827
(عملنا في (آتموس
هو الذي يربط بحاضرنا

188
00:25:12,539 --> 00:25:13,664
أنا آسف

189
00:25:18,128 --> 00:25:19,631
لقد أسقطت هذه

190
00:25:22,177 --> 00:25:23,344
شكراً لكِ

191
00:25:32,565 --> 00:25:35,527
إنه الوقت المناسب لتعلموا
.. أنني الأسبوع الماضي

192
00:25:35,986 --> 00:25:38,657
كنت إيجابياً لمتلازمة الشعور ..

193
00:25:40,200 --> 00:25:43,704
،في المرحلة الأولى
وأخذ المثبّطات

194
00:25:44,581 --> 00:25:46,625
لا يوجد أي أدلة أنّ
هذا المرض معدِي

195
00:25:46,708 --> 00:25:50,422
،ومع ذلك لو سيجعلكم هذا أكثر راحة
سأرتدي قناع واقي من الآن وصاعداً

196
00:25:50,505 --> 00:25:54,428
(آسف جداً يا (سايلس -
كم أمامك من الوقت؟ -

197
00:25:55,762 --> 00:25:57,640
من الصعب قول هذا

198
00:25:57,722 --> 00:26:00,518
ألهذا السبب توقفت
عن التفكير الواقعي؟

199
00:26:00,601 --> 00:26:05,233
لا أعرف يا (راشيل)، ربما

200
00:26:05,315 --> 00:26:08,112
أظن القناع الواقي مبالغ قليلاً

201
00:26:08,195 --> 00:26:09,780
ورغم هذا لا أظن عليه
الجلوس معنا بعد الآن

202
00:26:09,865 --> 00:26:11,324
.وينبغي أن تحصل على كوبك الخاص

203
00:26:14,704 --> 00:26:17,040
هل نتفق جميعاً؟

204
00:26:19,042 --> 00:26:21,838
،لقد عالجنا السرطان
والإنفلونزا المعروفة

205
00:26:21,921 --> 00:26:26,260
،بوسعنا علاج متلازمة الشعور
ستعيش يا صاح

206
00:26:28,430 --> 00:26:29,974
.شكراً لكم جميعاً

207
00:27:14,866 --> 00:27:16,743
هذا يجب أن يتوقف

208
00:27:20,164 --> 00:27:24,879
لو إستمر، سأجبر على التبليغ
هل تفهمني؟

209
00:27:30,427 --> 00:27:32,806
أنتِ مصابة، صحيح؟

210
00:27:34,432 --> 00:27:35,768
أنا نظيفة

211
00:27:39,774 --> 00:27:43,529
ذلك اليوم الذي قفز
.. فيه الرجل من على المبنى

212
00:27:43,611 --> 00:27:46,323
.. ورأيتِ جثته خارج النافذة، كنتِ

213
00:27:49,327 --> 00:27:53,417
.بدوتِ .. متأثرة ..

214
00:27:54,333 --> 00:27:57,296
وكان هناك أوقات
أخرى، كنت أراقبكِ

215
00:27:57,380 --> 00:28:00,258
،طريقة نظرك للعالم
ومعايشتك للأمور

216
00:28:00,342 --> 00:28:01,845
أنا نظيفة

217
00:28:04,514 --> 00:28:05,974
هذا مختلف

218
00:28:08,144 --> 00:28:10,355
لابد أن ما تعاني منه صعب جداً

219
00:28:11,939 --> 00:28:14,527
لو كنتِ نظيفة، ما كانت
هذه المحادثة ستحدث

220
00:28:14,611 --> 00:28:17,781
وكنتِ ستبلغين عني
بالفعل، ألست محقاً؟

221
00:28:20,994 --> 00:28:22,705
(طابت ليلتك يا (سايلس

222
00:28:32,300 --> 00:28:34,720
(صباح الخير يا (سايلس -
(صباح الخير يا (نيا -

223
00:29:01,328 --> 00:29:03,457
(وأخيراً، هبوط (هارلو

224
00:29:04,874 --> 00:29:07,712
نيا)، ألديكِ أية)
ملاحظات لأجلي؟

225
00:29:07,837 --> 00:29:11,008
لا، تغيّراتك جيدة
شكراً لك

226
00:29:11,092 --> 00:29:13,010
إلى المقال التالي إذاً يا (زو)؟

227
00:29:13,761 --> 00:29:15,973
<i>هذه انطباعاتي عن
.. شذوذ تدفق السخونة</i>

228
00:29:16,056 --> 00:29:18,309
<i>(على الكوكب (بي إل 4
.. الصدمة المرئية</i>

229
00:29:53,053 --> 00:29:56,266
(طابت ليلتك (نيا -
(طابت ليلتك (راشيل -

230
00:33:19,985 --> 00:33:21,737
لقد زالت كدّمتك

231
00:33:23,114 --> 00:33:24,574
هلا لاحظتِ هذه؟

232
00:33:27,620 --> 00:33:30,289
أعاني من العلة
منذ عام وثلاثة أشهر

233
00:33:31,291 --> 00:33:34,420
،لم أرغب بالذهاب للطبيب
ظننته شيء جديد فحسب

234
00:33:34,503 --> 00:33:38,551
تعلم لا يوجد هناك شيء
بوسع أحد فعله للمساعدة

235
00:33:41,387 --> 00:33:44,559
.. وأخشى أن الأدوية قد لا

236
00:33:49,441 --> 00:33:53,905
لا تبدو منصفة في البداية، صحيح؟

237
00:33:58,410 --> 00:34:00,955
تعلم أن بوسعي
العيش مع هذا

238
00:34:01,038 --> 00:34:03,333
ولكن كل يوم مختلف
وهذا هو الجزء الأصعب

239
00:34:03,416 --> 00:34:06,087
بكل مرة أظنني
.. عرفت أو تعلمت شيء

240
00:34:12,011 --> 00:34:13,721
. لم أتعلم ..

241
00:34:15,432 --> 00:34:18,812
ولكني أشعر بهذا الذنب
في كل مرة أود العود لطبيعتي

242
00:34:18,895 --> 00:34:21,524
وكأنه لا يجب أن أرغب بهذا

243
00:34:22,650 --> 00:34:27,282
كل يوم أتدرب على إنضباطِ
وتحكم بالذات لا يُطاق

244
00:34:29,575 --> 00:34:32,955
هل تدرك ماذا قد يحدث
لو رآنا أحد هنا الآن؟

245
00:34:36,252 --> 00:34:39,380
"سنذهب مباشرة إلى الـ"دِن
ويُحكم علينا بالموت

246
00:34:41,425 --> 00:34:44,595
أحد جيراني فوّت
موعد طبيب مرتين

247
00:34:44,679 --> 00:34:47,099
ولم أراه منذ ستة أسابيع

248
00:34:50,979 --> 00:34:53,316
لا يُمكننا تكرار هذا

249
00:34:55,401 --> 00:34:58,822
.لا يمكن أن يحدث، تعلم هذا

250
00:35:07,834 --> 00:35:08,835
.. فقط علينا

251
00:35:11,505 --> 00:35:14,134
.علينا فقط إنتظار العلاج

252
00:35:22,436 --> 00:35:24,939
هلا بقيتِ معي هنا مدة أطول؟

253
00:36:04,992 --> 00:36:06,911
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

254
00:36:07,621 --> 00:36:09,540
أريد الذهاب

255
00:36:24,518 --> 00:36:27,397
نيا)، هل أنتِ ستظلين)
متأخرة مجدداً الليلة؟

256
00:36:27,479 --> 00:36:29,190
لستُ واثقة

257
00:36:29,274 --> 00:36:31,526
أتمنى لو لدي نوع عملك

258
00:36:33,028 --> 00:36:35,323
(لقد تلقيت رسالة من (زو

259
00:36:35,407 --> 00:36:38,661
في طريق عملها هذا الصباح
إستقبلت واجب حمل

260
00:36:38,744 --> 00:36:41,498
أيمكن لأحد الرسامين
التواجد بدلاً منها في الاجتماع؟

261
00:36:41,582 --> 00:36:44,169
سـأفعلها، سأكون سعيداً

262
00:36:54,974 --> 00:36:58,312
(طابت ليلتك (نيا -
(طابت ليلتك (كيت -

263
00:37:01,734 --> 00:37:05,405
قد توصف بكل بساطة أنّها ثنائية

264
00:37:07,617 --> 00:37:10,953
،مفهومين للشرح
وأخر مادي للشرح

265
00:37:28,602 --> 00:37:30,313
.. طريقة نظرك إلي

266
00:37:31,772 --> 00:37:33,525
لا أستطيع منع نفسي

267
00:37:34,735 --> 00:37:36,737
بوسعي الشعور به

268
00:37:40,952 --> 00:37:42,827
كيف يبدو الشعور؟

269
00:37:46,959 --> 00:37:48,795
أشعر بالخطأ

270
00:37:53,467 --> 00:37:56,847
كلا، كلا، كلا

271
00:37:56,930 --> 00:37:59,684
هذا ليس خطأ
.. إنه صحيح تماماً، يبدو

272
00:38:00,811 --> 00:38:02,896
.صحيحاً تماماً ...

273
00:38:33,145 --> 00:38:36,774
أنا خائفة، خائفة للغاية

274
00:38:37,609 --> 00:38:39,069
.وكذلك أنا

275
00:40:15,755 --> 00:40:20,134
(مرحبا يا (ليونارد -
(سايلس) -

276
00:40:20,928 --> 00:40:24,599
لم أتوقع رؤيتك هنا هذه الليلة

277
00:40:28,270 --> 00:40:30,732
هل فكرت بقتل نفسك؟

278
00:40:31,733 --> 00:40:34,779
لا، هذا لا يطرأ
حتى المرحلة الثالثة

279
00:40:40,788 --> 00:40:43,082
لماذا شاشة (نيا) مفتوحة؟

280
00:40:45,209 --> 00:40:48,047
هل كنت تتطفل مجدداً يا (سايلس)؟

281
00:40:49,340 --> 00:40:50,924
المعذرة؟

282
00:40:51,008 --> 00:40:54,638
قبل شهر، الصحة والسلامة
رأيتك على شاشة (نينا) بعد ساعات

283
00:40:54,721 --> 00:40:57,059
وقيل لي أن أراقبك جيداً

284
00:40:57,600 --> 00:41:00,604
أهناك شيء تريد إخباري به؟

285
00:41:02,982 --> 00:41:04,818
(بصفتي المدير هنا في (آتموس

286
00:41:04,902 --> 00:41:08,698
أحد واجباتي هي الحفاظ
على أمن ورفاهية الفريق

287
00:41:08,781 --> 00:41:12,745
وبناء على هذا، أعتقد أن
شخص في الفريق بخطر

288
00:41:12,830 --> 00:41:16,584
أو متورط في أي
،أنشطة غير آمنة

289
00:41:16,668 --> 00:41:21,923
أبلغ عنه أو عنها
.لقسم الصحة والسلامة

290
00:41:22,049 --> 00:41:25,303
.هذا بالطبع إذا توقفت هذه الأنشطة

291
00:41:27,097 --> 00:41:29,350
أهذا منطقي لك؟

292
00:41:31,687 --> 00:41:34,774
أجل -
جيد -

293
00:41:35,901 --> 00:41:38,612
هلاّ خرجنا من هنا يا (سايلس)؟

294
00:42:21,336 --> 00:42:23,838
طابت ليلتك -
(طابت ليلتك (نيا -

295
00:43:07,646 --> 00:43:09,356
إنه يعرف

296
00:43:12,819 --> 00:43:14,697
ماذا سنفعل؟

297
00:43:20,538 --> 00:43:23,542
علينا أن نبتعد عن بعضنا

298
00:43:26,004 --> 00:43:29,466
.. لا أستطيع الابتعاد عنكِ. لا يمكنني

299
00:43:29,549 --> 00:43:31,593
ألا أكون حولك ..

300
00:43:31,969 --> 00:43:35,181
ليس في المكتب وليس
عندما أراكِ كل يوم، هذا مستحيل

301
00:43:42,150 --> 00:43:45,028
لقد فكرت في الأمر، أفضل
(حل لي هو مغادرة (آتموس

302
00:43:45,111 --> 00:43:46,989
وأحصل على وظيفة بمكانِ آخر

303
00:43:59,672 --> 00:44:03,010
وكما قلتِ .. يجب
أن ننتظر طويلاً للعلاج

304
00:44:03,093 --> 00:44:05,138
هذا كل ما ينبغي
أن نفكّر فيه

305
00:44:17,403 --> 00:44:18,404
.. (نيا)

306
00:45:14,038 --> 00:45:16,956
هل تلقيت
نداء واجب الحمل؟

307
00:45:17,041 --> 00:45:19,544
لنعمل سوياً على
إعمار المنظمة

308
00:45:19,626 --> 00:45:22,380
،التلقيح سريع وإنفرادي

309
00:45:22,465 --> 00:45:26,345
وخلال فترة الحمل ستزود
المنظمة وتدعمها

310
00:45:26,428 --> 00:45:28,638
.. لو تقليت إستدعاء

311
00:45:35,023 --> 00:45:39,069
أواثق أن هذا ما تريد؟ -
متأكد -

312
00:45:39,153 --> 00:45:41,530
الوظائف في (آتموس) مرغوبة جداً

313
00:45:41,614 --> 00:45:43,450
... بمجرد أن نضعك بمكان مختلف -
أنا أتفهم -

314
00:45:46,330 --> 00:45:50,876
بسبب تشخيصي، أظن العمل في بيئة
قليلة الإحتكاك بالآخرين، ستكون أفضل

315
00:45:52,128 --> 00:45:53,713
لمصلحة الجميع

316
00:45:55,131 --> 00:45:57,885
هذا تصرف ملتزم منكِ

317
00:46:07,439 --> 00:46:10,736
(يا (نيا)، قابلي (دومنيك
إنه رسّامنا الجديد

318
00:46:10,819 --> 00:46:13,030
(دومنيك) هذه (نيا)
تعمل في مجال النصوص

319
00:46:13,114 --> 00:46:14,949
سوف تفسر أعمالها

320
00:46:15,032 --> 00:46:18,287
(سعيد بمقابلتك يا (نيا -
(أهلاً بك في (آتموس -

321
00:46:18,913 --> 00:46:20,582
اتبعني

322
00:47:22,455 --> 00:47:24,290
لقد رسمت صاورخاً أيضاً

323
00:47:24,373 --> 00:47:27,879
كان ممكن أن أصير
مهندساً ولكني أفتقر الصبر

324
00:47:27,961 --> 00:47:31,340
(أظن العمل في (آتموس
مهمة ذات أهمية حيوية

325
00:47:31,674 --> 00:47:35,262
العلم عملية وعادة
يقود إلى نهاية مسدودة

326
00:47:35,889 --> 00:47:42,438
ولكن هنا، نحن نمنح
الأجوبة ونعلّم الناس

327
00:47:42,522 --> 00:47:45,610
(المعرفة مقدسة و(آتموس
هي الكتاب الجديد

328
00:47:45,693 --> 00:47:48,405
،لو فكرت في الأمر
نحن كالواعظين نوعاً ما

329
00:47:48,489 --> 00:47:52,159
ماذا تدرس؟ -
أعلم نفسي -

330
00:47:52,244 --> 00:47:54,288
أرسم دائماً صوراً
منذ كنت طفلاً

331
00:47:54,372 --> 00:47:58,167
أحد رسومات ملائكاتي
"اسمه "ليتل دافينشي

332
00:47:59,253 --> 00:48:02,590
هل سمعتم؟ (زو) تم تلقيحها

333
00:48:02,674 --> 00:48:05,469
هذا يعني أنها نظيفة
(ولم تلتقظ شيء من (سايلس

334
00:48:05,363 --> 00:48:07,336
هذا يعني أننا من المحتمل
خالون من المرض أيضاً

335
00:48:07,536 --> 00:48:11,089
أنا قطعاً خالي من المرض
لقد تبرّعت بالدم الأسبوع الماضي

336
00:48:56,203 --> 00:48:58,071
سايلس)؟)

337
00:49:00,861 --> 00:49:02,696
جوناس)؟)

338
00:49:09,446 --> 00:49:13,240
هل أنت بخير؟ -
بخير -

339
00:49:15,088 --> 00:49:17,056
هل تريد التمشية؟

340
00:49:24,123 --> 00:49:26,389
أشتاق إليها

341
00:49:27,547 --> 00:49:32,013
لا أعلم، كان شعوراً جميلاً
... للغايه أن أكون حولها حيث

342
00:49:33,040 --> 00:49:36,737
كدنا أن نتعثّر، ولم أستطع أن أرى

343
00:49:37,431 --> 00:49:40,026
لم أستطع رؤية أن هناك
شيئاً سيئاً يحدث لها

344
00:49:40,126 --> 00:49:42,555
كنتما واقعان في
غرام أحدكما الآخر

345
00:49:42,655 --> 00:49:45,883
هذا واضحٌ للغايه، كنت مُحقّاً
في إنهاء الأمر رغم ذلك

346
00:49:45,984 --> 00:49:48,512
التعامل مع هذا المرض
بمفردك صعبٌ بما فيه الكفاية

347
00:49:48,611 --> 00:49:51,635
،العلاقة الرومانسية
ستجعل الأمر لا يُطاق

348
00:49:57,762 --> 00:50:02,126
... تعلم منذ قُرابة سنة

349
00:50:02,919 --> 00:50:06,152
حظيت أيضاً بعلاقةٍ مع امرأة

350
00:50:08,508 --> 00:50:11,707
على الرغم أنها لم
تنتهي نهايةً حميدةً

351
00:50:17,392 --> 00:50:19,660
آسفٌ للغايه

352
00:50:23,082 --> 00:50:26,748
في أي مرحلةٍ هى صديقتك؟

353
00:50:27,374 --> 00:50:30,870
لقد شخّصت نفسها ذاتياً
إنها تقاوم العلّة دون أدوية

354
00:50:30,970 --> 00:50:33,435
"إنها من النوع "المُخْفِي

355
00:50:36,524 --> 00:50:41,084
لا يستطيع كثيرٌ من الأشخاص فعل
"ذلك بنجاح ... أعتقد أن "المُخْفِين

356
00:50:41,183 --> 00:50:43,081
أعتقد أنهم مُختلفون وراثياً

357
00:50:43,181 --> 00:50:46,473
أتعلم، لدينا واحدة في مجموعتنا
... بيث). إنها)

358
00:50:46,574 --> 00:50:49,767
(إنها طبيبة في الـ(دِن
من بين كل الأماكن

359
00:50:49,867 --> 00:50:53,030
،أنصت، أنا جزء من مجموعة
مجموعة مساندة

360
00:50:53,130 --> 00:50:55,525
مع (بيث) وآخرين من عملي

361
00:50:55,625 --> 00:50:58,918
نتحدّث بحرّية
حول كيفية شعورنا

362
00:50:59,019 --> 00:51:04,147
إذا كنت مهتمّاً، سأضمّنك
قد يساعدك الأمر

363
00:51:05,606 --> 00:51:08,141
أنا على استعداد للمحاولة

364
00:51:10,065 --> 00:51:11,900
عظيم

365
00:51:16,220 --> 00:51:20,382
نيا)، إنه أنا مجدداً. حتّى)
تُعطني نصّاً أعمل عليه، أنا عاطلٌ

366
00:51:20,480 --> 00:51:23,278
وذلك لا يبدو استخداماً
ذو منفعة لوقتي

367
00:51:25,572 --> 00:51:26,869
لقد أوشكتُ على
(الانتهاء، يا (دومينيك

368
00:51:26,969 --> 00:51:29,332
لقد تسلّم جميع الرسّامين
أعمالهم منذ ساعاتٍ مضت

369
00:51:29,431 --> 00:51:31,583
لقد أوشكتُ على
(الانتهاء، يا (دومينيك

370
00:51:36,385 --> 00:51:38,786
ولكنني أُقدّر صبرك

371
00:51:39,879 --> 00:51:42,080
بالطبع

372
00:52:37,242 --> 00:52:39,905
(لقد أتيت يا (سايلس

373
00:52:40,003 --> 00:52:41,735
هذا عظيم
أنا مسرورٌ بوجودك

374
00:52:41,835 --> 00:52:45,030
(الجميع، هذا (سايلس
الشخص الذي كنت أحدّثكم عنه

375
00:52:45,129 --> 00:52:47,991
(سايلس)، هذه (بيث)
(بيتر) و(توماس)

376
00:52:48,090 --> 00:52:50,319
(غيلد)، (ماكس) و (أليس)

377
00:52:50,418 --> 00:52:52,722
.تعال وخذ مقعداً

378
00:52:54,915 --> 00:52:57,207
ثُمّ إستمرّ يحدّق في بعد الغداء

379
00:52:57,307 --> 00:53:00,550
كأن بإمكانه معرفة أنني
كنت لا أتناول أدويتي

380
00:53:00,650 --> 00:53:02,913
وأردتُ قول شيئاً ما له

381
00:53:03,012 --> 00:53:06,856
،لكن عِندها فكّرت
ماذا إن كنت اتخيّل الأمر؟

382
00:53:06,956 --> 00:53:10,315
لذا، إلتفتُ ورحلت

383
00:53:10,415 --> 00:53:12,182
وكل ما استطعت التفكير
فيه، أنه يعلم

384
00:53:12,281 --> 00:53:15,240
سيُبلغ عني، وسيتم
إلقاء القبض علىّ

385
00:53:15,341 --> 00:53:18,384
ولا أستطيع التوقّف عن التفكير
...أنّه طوال الوقت

386
00:53:18,483 --> 00:53:20,915
إن الأمر طبيعيٌ
لقد حدث لكل واحدٍ منّا

387
00:53:21,016 --> 00:53:24,858
نعم، لكن كل ما أفكّر فيه أنني ذاهبٌ
(إلى لبـ(دِن). أنا ذاهبٌ إلى الـ(دِن

388
00:53:24,958 --> 00:53:28,352
... لقد انتهي الأمر وإنهم

389
00:53:32,028 --> 00:53:34,095
ماذا يحدث في الـ(دِن)؟

390
00:53:42,258 --> 00:53:44,755
نصف مَن يُحضرون يقومون بالانتحار

391
00:53:44,856 --> 00:53:48,582
،طاقم العمل يشجّع الأمر
ويقف جانباً أثناء حدوثه

392
00:53:48,682 --> 00:53:50,379
وهذا هو الخيار
الأفضل على أيّ حال

393
00:53:50,479 --> 00:53:53,307
مقارنةً بالقيود الكهربائية
وكل وسائل العلاج الأخرى

394
00:53:53,406 --> 00:53:56,572
ولكن هناك قيمة في الحياة

395
00:53:59,178 --> 00:54:02,107
كونك "مُخْفِي" يذكّرك بذلك

396
00:54:02,205 --> 00:54:05,117
لا زلت لا أعلم كيف تقومين بهذا

397
00:54:05,218 --> 00:54:08,382
العمل في الصحة والأمن
صعبٌ بما فيه الكفاية

398
00:54:10,043 --> 00:54:14,102
نعم، إنه من الصعب رؤية
أشياء وعدم التأثّر

399
00:54:14,203 --> 00:54:18,026
لكن هذا هو الحال
"أن تكون "مُخْفيّاً

400
00:54:18,127 --> 00:54:20,740
لذا، تفعل أشياءاً صغيرة للمساعدة

401
00:54:20,839 --> 00:54:23,534
تنظر فقط في عينيّ شخصٍ ما

402
00:54:23,635 --> 00:54:28,231
يمكن أن يُشعرهم أنهم
ليسوا وحيدين، يعطيهم الأمل

403
00:54:29,575 --> 00:54:33,700
لكنك لا تتدخّل تحت أي ظرف

404
00:54:33,801 --> 00:54:39,095
عليك أن تقول لنفسك، لا تخاطر
بوظيفتك، لا تخاطر بحياتك

405
00:54:42,418 --> 00:54:46,217
لكن لماذا تبقين في موضع حيث
تشعرين فيه بهذا القدر من الخطر؟

406
00:54:46,676 --> 00:54:51,473
تستطيعين طلب إعادة تعيينك -
أفضّل التواجد مع أشخاصٍ يشعرون -

407
00:54:52,267 --> 00:54:54,797
الذين يشعرون بحدِّة

408
00:54:55,294 --> 00:54:59,622
إنه يذكّرني بهويتي
ولماذا قررت البقاء حيّة

409
00:54:59,721 --> 00:55:03,214
يقول الجميع أنّه ليس مُعدي

410
00:55:03,614 --> 00:55:07,572
،ولكن بعد كل هذه السنوات
رغم بشاعته هذه

411
00:55:07,672 --> 00:55:14,232
... أشعر كل يومٍ أنني أقوى
بسبب الأُلفة مع الأشخاص الأخرين

412
00:55:16,256 --> 00:55:21,314
أترى، لا أصدّق كل البحث
المشاعر تولّد المشاعر

413
00:55:21,414 --> 00:55:24,710
متلازمة الشعور) ليست مرضاً)
...هذا ما يقولونه، لكن

414
00:55:24,808 --> 00:55:28,702
تبديل المشاعر) هو شيءٌ)
يفعلونه بين الحمل والولادة

415
00:55:28,802 --> 00:55:30,831
... متلازمة الشعور) هي حقيقة كينونتنا )

416
00:55:30,932 --> 00:55:34,325
المثبطات ما هي إلاّ
طريقةٌ أخرى لمحو ذلك

417
00:55:34,425 --> 00:55:37,685
لا أعلم -
إنه صعبٌ للغايه -

418
00:55:37,785 --> 00:55:40,114
إنه الشعور بالوِحدة

419
00:55:40,414 --> 00:55:44,273
على الأقل مع المثبطات أستطيع
... تدبُّر أمري. لكن الآن

420
00:55:44,372 --> 00:55:50,500
،أفضل عدم الشعور بأي شيء
لا شيء أفضل من هذا

421
00:57:29,650 --> 00:57:32,268
،كل شيء بخير
كل شيء بخير

422
00:59:05,909 --> 00:59:10,202
لم أكن لاتخيّل كيفية
.. الشعور بالحب، إنه غريب

423
00:59:10,801 --> 00:59:13,329
... مثل إعصارٍ صغير يعصف

424
00:59:13,428 --> 00:59:15,149
نعم

425
00:59:18,120 --> 00:59:21,038
هذا سبب خوفي منه
للغايه في بادئ الأمر

426
00:59:26,139 --> 00:59:29,300
،إنه يتعلّق بالعطاء
أريدك أن تأخذ كل شيء

427
00:59:29,401 --> 00:59:33,129
لا أعلم حتّى ما هو
أريدك فقط أن تأخذه مِنّي

428
00:59:33,229 --> 00:59:37,358
... أريد فقط أن
أريد أن أركض

429
00:59:40,015 --> 00:59:42,442
... أريد أن أركض ... كلانا

430
00:59:42,543 --> 00:59:45,966
،بأسرع ما يمكننا
خارجاً، فقط ننطلق

431
00:59:49,398 --> 00:59:51,761
إن الأمر غريبٌ للغايه
... أنا مثل

432
00:59:51,860 --> 00:59:54,527
... أداوم علي التفكير في

433
00:59:55,386 --> 00:59:58,649
مُذ كنّا أطفالاً والأمر
... مزروع بداخلنا، أنّ

434
00:59:58,749 --> 01:00:01,576
غايتنا هي استكشاف
الكون، كما تعلمين

435
01:00:01,677 --> 01:00:04,470
... الفضاء الخارجي هو حيث سنجد

436
01:00:04,570 --> 01:00:08,768
... الإجابات لِما كوننا هنا

437
01:00:09,294 --> 01:00:14,185
.. من أين أتينا، كأن الجميع

438
01:00:14,285 --> 01:00:19,211
يبحث عن تلك الإجابات على بعد ثمانمائة
... مليون ميل، والحقيقة هي أن

439
01:00:19,312 --> 01:00:21,545
.الإجابات أمامنا مباشرةً ..

440
01:00:23,169 --> 01:00:25,139
أعلم لِما أنا هنا

441
01:00:26,897 --> 01:00:28,933
أنا أيضاً

442
01:00:30,789 --> 01:00:32,786
ماذا سنفعل الآن؟

443
01:00:32,885 --> 01:00:37,845
فلنقضِ أكثر وقتٍ يمكننا هنا معاً

444
01:00:37,945 --> 01:00:42,011
نذهب للعمل، نتصرّف على سجيتنا
... لكن بعد ذلك

445
01:00:43,101 --> 01:00:45,301
... في الليل

446
01:00:45,962 --> 01:00:47,549
نحن معاً

447
01:00:49,190 --> 01:00:51,027
حسناً

448
01:01:12,981 --> 01:01:15,679
كيف كنت في صِغرك؟

449
01:01:17,639 --> 01:01:20,540
هل كان لديك دوماً هذا النمش؟

450
01:01:22,530 --> 01:01:24,731
لا أعرف

451
01:01:24,958 --> 01:01:27,194
أعتقد ذلك

452
01:01:27,953 --> 01:01:30,915
هل نموتِ مُبكّراً؟ -
هل نموتُ مُبكّراً؟ -

453
01:01:31,015 --> 01:01:33,817
نعم، كنت طويلة حتّى
توقّفت عن كوني كذلك

454
01:01:36,273 --> 01:01:39,142
كنت طفلاً مستديراً ضئيل الحجم

455
01:01:46,887 --> 01:01:49,451
ماذا كانت مادتك
الدراسة المفضّلة؟

456
01:01:49,551 --> 01:01:52,277
كنت أحب التاريخ
ماذا عنكِ؟

457
01:01:53,204 --> 01:01:55,142
دوماً ما أحببت الكتابة

458
01:01:55,241 --> 01:01:58,975
ماذا كنتِ تكتبين عندما كنتِ طفلة؟ -
أحببت دوماً كتابة الشعر -

459
01:02:01,695 --> 01:02:04,994
أحببت الرحلات المدرسية أيضاً

460
01:02:05,555 --> 01:02:09,779
عندما كان يتسنّى لنا الذهاب
... إلي متحف الحرب العظيمة

461
01:02:10,245 --> 01:02:14,511
لرؤية كيف سقطت القنابل
ومَحَت المدن والأشياء

462
01:02:16,069 --> 01:02:18,533
أرى مستقبلاً خارج هذه الغرفة

463
01:02:18,633 --> 01:02:22,459
مكانٍ ما هناك بالخارج
في رحابه كل ما نعرفه

464
01:02:22,858 --> 01:02:25,368
في كل تلك الملايين من الأميال

465
01:02:25,469 --> 01:02:29,097
(لعلمك، يا (دومينيك
لقد انتهى المقال

466
01:02:29,646 --> 01:02:32,075
لقد أعطيتني إيّاه بالفعل
أنا أعمل عليه الآن

467
01:02:32,176 --> 01:02:36,904
لا، المقال الذي يليه. الذي يتعلّق
باستخراج الموائع من النجوم النيترونيّة

468
01:02:38,596 --> 01:02:40,364
لا ضغط

469
01:02:41,023 --> 01:02:44,485
أتمنّى لو يمكنني تفسير
هذا للآخرين جميعاً

470
01:02:44,585 --> 01:02:48,146
... لقد سئِمتُ من كوني
خائفاً أن أُمسَك

471
01:02:48,246 --> 01:02:53,874
أريد أن يعرف الناس
وألاّ يظنوننا مرضى

472
01:03:26,607 --> 01:03:31,270
<i>هذا الإكتشاف الهام كان نتيجة
عزل سُلالة الخلايا البصلية</i>

473
01:03:31,369 --> 01:03:34,296
<i>مُتيحاً إعادة كبح جينية فعّالة</i>

474
01:03:34,396 --> 01:03:37,391
<i>دون تحفيز خلل العضو المنتظم</i>

475
01:03:37,492 --> 01:03:39,687
والذي قد شهد محاولاتٍ سابقة

476
01:03:39,787 --> 01:03:43,347
<i>للتوضيح، هذا ليس مثبّطاً
(آخر من نوع (كابا رو</i>

477
01:03:43,448 --> 01:03:47,605
<i>إنه علاج يعمل على إعادة
الصحة والنظام الممنهج إلى الفرد</i>

478
01:03:47,705 --> 01:03:50,812
<i>(مع علاج (آشبي إناي
... ماهي إلاّ مسألة وقت</i>

479
01:03:50,912 --> 01:03:55,524
<i>(حتّى تُعالج جميع حالات (متلازمة الشعور
الحالية، ويتم منع الحالات المستقبلية</i>

480
01:03:55,624 --> 01:03:58,452
<i>(يُحقن علاج (إيناي
في العنق مباشرةً</i>

481
01:03:58,552 --> 01:04:02,878
<i>مُخلّفاً قطعة معدنية مثل الندبة
إنها عملية سهلة وسريعة</i>

482
01:04:02,978 --> 01:04:07,304
<i>حالما يتم وضعها، يتطلّب العلاج
فترة إمتصاص قدرها ست ساعات</i>

483
01:04:07,404 --> 01:04:10,132
<i>قبل أن يتم إيقاف المرض كلّياً</i>

484
01:04:10,233 --> 01:04:12,760
<i>بعد تلك النقطة، بغض
النظر عن المرحلة</i>

485
01:04:12,860 --> 01:04:15,622
<i>يستعيد المريض عافيته</i>

486
01:04:15,723 --> 01:04:18,317
<i>الإنتاج على نطاق واسع
قيد التنفيذ بالفعل</i>

487
01:04:18,417 --> 01:04:22,145
<i>والشحنات سيتم توفيرها
للعيادات العامة فوراً</i>

488
01:04:22,244 --> 01:04:26,104
<i>(الأفراد المصابون بـ(متلازمة الشعور
ليس عليهم أن يعانوا يوماً آخر</i>

489
01:04:26,203 --> 01:04:30,279
<i>تواصل مع طبيبك على الفور
(لتحصل على علاج (آشبي إيناي</i>

490
01:04:30,380 --> 01:04:33,307
"وتعيد الانضمام لصفوف "المتكافئين

491
01:04:57,446 --> 01:05:00,220
سنتذكّر هذا الشعور

492
01:05:04,101 --> 01:05:07,613
سنعيش كل يومٍ نتذكّر ولن نشعر به

493
01:05:14,883 --> 01:05:17,351
لن نتواجد بعد الآن

494
01:05:31,452 --> 01:05:33,816
لم ينتهي الأمر

495
01:05:35,578 --> 01:05:37,879
لن نفعل ذلك

496
01:05:42,932 --> 01:05:45,873
إذاً، لا تريد العلاج -
لا -

497
01:05:46,357 --> 01:05:48,353
هل أنتِ تريدين؟

498
01:05:48,453 --> 01:05:50,324
لا

499
01:06:08,933 --> 01:06:11,168
(هذه (نيا

500
01:06:13,376 --> 01:06:15,857
نريد الذهاب إلى الجزيرة

501
01:06:17,934 --> 01:06:22,664
،في وظيفتي القديمة
شاركت في دورية جوية

502
01:06:23,092 --> 01:06:25,721
لم نكن نطير فوق
... الجزيرة مباشرةً، لكن

503
01:06:25,822 --> 01:06:29,249
كنت أستطيع رؤيتها من مسافةٍ بعيدة
إنها مُفرطة النمو النباتي كلّياً

504
01:06:29,348 --> 01:06:33,906
إذا كان يوجد أحد يعيش هناك فعلياً
فسيكون في حالةٍ بدائية كلّياً

505
01:06:34,506 --> 01:06:38,067
كيف نصل هناك؟ -
أنت تفكّر جدّياً في الأمر؟ -

506
01:06:38,168 --> 01:06:41,661
لقد قررنا بالفعل -
تعلم أنكما ستكونان بمفردكما هناك -

507
01:06:41,760 --> 01:06:44,423
.لن يكون هناك أحد ليعتني بكما

508
01:06:44,820 --> 01:06:47,150
،أيّاً كان ما سنخوضه
فسنواجهه معاً

509
01:06:47,249 --> 01:06:51,011
أعلم ما تشعرين به، ولكنك
لا تفكرين في جميع المخاطر

510
01:06:51,110 --> 01:06:55,307
إذا مكثنا هنا، سيُكتشف أمرنا
سنحصل على العلاج

511
01:06:58,362 --> 01:07:01,140
... تعلمين، منذ سنواتٍ عديدة

512
01:07:01,241 --> 01:07:05,500
،لم أكن أكبر بكثير مما أنت عليه الآن
عندما أصبت بالعلّة

513
01:07:05,598 --> 01:07:09,825
لم يكن أحد يعرف ما هي
متلازمة الشعور حينها

514
01:07:09,926 --> 01:07:14,604
،كان يُصاب به الأشخاص
وينتحر معظمهم

515
01:07:15,466 --> 01:07:18,859
كان هناك شاب في
المبنى الذي أسكن فيه

516
01:07:18,957 --> 01:07:22,851
يمكنني معرفة أنه كان
مُخفِيّاً"، مثلي تماماً"

517
01:07:22,951 --> 01:07:26,417
لكن لم يكن يجرؤ أحد
على ذكر الأمر حينها

518
01:07:27,144 --> 01:07:28,682
... في أحد الليالي

519
01:07:28,782 --> 01:07:32,036
طرق بابي وأخبرني
... أنه واثنين آخرين

520
01:07:32,135 --> 01:07:34,732
(سيذهبون إلى (الجزيرة
وكان يريدني أن أذهب معه

521
01:07:34,831 --> 01:07:37,895
بالطبع، لم أكن لأذهب أبداً

522
01:07:38,557 --> 01:07:41,020
كنت أعلم أنهم متّجهون
ليلقوا حتفهم

523
01:07:41,119 --> 01:07:42,688
(بيث)

524
01:07:45,994 --> 01:07:50,558
الفترة التي تلت رحيله ببضعة
أشهر، كانت أكثرها وحدةً

525
01:07:51,867 --> 01:07:54,933
لم نتحدّث سوى تلك المرّة

526
01:07:56,457 --> 01:07:59,852
أكثر من كل حالات
الانتحار التي رأيتها

527
01:07:59,951 --> 01:08:02,647
... كان موته هو أكثرهم

528
01:08:02,747 --> 01:08:07,837
،هدراً غير ضروري
يا لها من خسارة فجّة

529
01:08:07,937 --> 01:08:10,521
كان ذلك شعوراً جديداً بالنسبة لي

530
01:08:11,962 --> 01:08:14,630
لكنكِ لا تعلمين أنه لقي حتفه

531
01:08:16,089 --> 01:08:18,557
ماذا إن لم يفعل؟

532
01:08:30,929 --> 01:08:35,290
أستطيع التحدّث إلي زميلي. إنه
الطيار الذي أخذنا في الدورية الجوية

533
01:08:35,388 --> 01:08:40,085
إذا أُلقي القبض عليهما، يمكن تتبّع
الخطة بأكملها إليك أو إلى المجموعة

534
01:08:40,878 --> 01:08:44,215
لقد قلت أن التدخّل خطرٌ للغايه

535
01:08:44,904 --> 01:08:49,608
إذا إتّخذتمت ذلك القرار
كما تعلمان ... ليس هناك رجعة

536
01:08:49,708 --> 01:08:52,540
... إذا تمكّنتما من الخروج

537
01:08:53,191 --> 01:08:55,559
.لن يمكنكما العودة أبداً

538
01:08:56,749 --> 01:08:58,951
بالطبع

539
01:09:11,922 --> 01:09:15,920
عندما تصل إلى الحدود، أسأل
عن (أوليفر). سيُقلع بكم

540
01:09:17,812 --> 01:09:20,141
ماذا لو أُلقي القبض عليه؟

541
01:09:20,342 --> 01:09:21,755
لن يفعلوا

542
01:09:24,200 --> 01:09:26,435
حظّاً طيباً

543
01:09:29,557 --> 01:09:30,988
شكراً لك

544
01:09:40,571 --> 01:09:42,256
ويلينغ) أكثر المحطات)
قُرباً إلى الحدود

545
01:09:42,355 --> 01:09:45,430
لا تذهب القطارات إلى هناك حتّى نهاية
عطلة الأسبوع. لقد تفقّدت جدول المواعيد

546
01:09:45,530 --> 01:09:47,930
نستطيع الرحيل يوم السبت

547
01:09:49,390 --> 01:09:51,225
ثلاثة أيام

548
01:09:56,010 --> 01:09:58,844
أنتِ ترتجفين -
كذلك أنت -

549
01:10:01,833 --> 01:10:05,223
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم، هل أنت؟ -

550
01:10:48,082 --> 01:10:50,817
لدي إستدعاء خاص بالحمل

551
01:10:53,441 --> 01:10:54,470
سنرحل في غضون يومين

552
01:10:54,569 --> 01:10:57,518
بحلول الوقت الذي يأتون فيه بحثاً
عنك، سنكون قد رحلنا. تجاهلي الأمر

553
01:10:57,617 --> 01:10:59,431
،بطاقتي قد تم منعها
لن أصعد على متن القطار

554
01:10:59,530 --> 01:11:01,726
لن اتمكّن من تخطّي
أيٍ من نقاط التفتيش

555
01:11:01,826 --> 01:11:04,525
انظري، إنه مجرد
أمر استدعاء، حسناً؟

556
01:11:06,152 --> 01:11:08,016
... ليس الأمر وكأنهم سيخصبوكِ

557
01:11:08,115 --> 01:11:11,646
سيفحصون دمائي
سيعرفون أنني مريضة على الفور

558
01:11:11,840 --> 01:11:14,205
نعم، لكنهم لا يستطيعوا أن
يجبروكِ أن تأخذي العلاج

559
01:11:14,304 --> 01:11:16,534
،لقد تم تشخيصي بالمرض
لا أحد يجبرني على أخذه، أليس كذلك؟

560
01:11:16,632 --> 01:11:18,994
بجانب، أن العيادات مغمورة الآن

561
01:11:19,094 --> 01:11:22,657
كل ما سيحدث، أنهم سيخبروكِ أنكِ
(مصابة بمرض (متلازمة الشعور

562
01:11:22,756 --> 01:11:27,239
.وأن عليكِ الذهاب لرؤية طبيبكِ فوراً
هذا كل شيءٍ وبعد ذلك، اخرجي من هناك

563
01:11:28,677 --> 01:11:30,740
لم يتغيّر شيءٌ

564
01:11:30,840 --> 01:11:34,368
سنرحل يوم السبت، قطار العاشرة
لقد تغيبتِ عن فترة العمل الصبحية كلها

565
01:11:34,467 --> 01:11:36,897
عليك أن تذهبي هناك حالاً
سآتي بعد ورديتي

566
01:11:36,996 --> 01:11:38,992
.قابليني خلف العيادة

567
01:11:39,093 --> 01:11:40,677
حسناً

568
01:11:52,468 --> 01:11:55,168
لقد تلقّيت أمر إستدعاء

569
01:12:12,900 --> 01:12:15,028
(مرحباً، يا (نيا -
مرحباً، يا دكتورة -

570
01:12:15,129 --> 01:12:17,629
إستلقِ، من فضلك

571
01:12:20,583 --> 01:12:22,615
سآخذ عينة من دمك، حسناً؟

572
01:12:22,715 --> 01:12:24,583
حسناً

573
01:12:40,117 --> 01:12:42,513
لدي العلّة، أليس كذلك؟

574
01:12:43,261 --> 01:12:45,649
نيا)، أنتِ حامل)

575
01:15:29,746 --> 01:15:31,543
ما الأمر؟ -
إنها حامل -

576
01:15:31,642 --> 01:15:35,902
لقد تم استدعائها لتأدية واجب الحمل
(واكتشفوا الأمر. إنهم يأخذونها إلى الـ(دِن

577
01:15:36,002 --> 01:15:38,264
عليك أن تهدأ -
أنا هادئ، أنا هادئ. لا بأس -

578
01:15:38,363 --> 01:15:40,661
متي أخذوها؟ -
منذ قُرابة ساعة مضت أو ما شابه -

579
01:15:40,761 --> 01:15:43,353
(حسناً، أستمع. سأتواصل مع (بيث -
... (لا، لا، لا. ليس (بيث -

580
01:15:43,452 --> 01:15:47,048
لن تساعدنا. سَل شخصاً آخر-
لا يوجد، (بيث) هي أملنا الوحيد -

581
01:15:47,149 --> 01:15:49,677
أنصت، لا يمكن أن يراك
أحدٌ هنا بهذا الشكل

582
01:15:49,777 --> 01:15:52,109
أنا بخير، لكن دعني آتي معك
... دعني أساعدها

583
01:15:52,208 --> 01:15:55,071
اذهب للمنزل، سأتصل بك. ابقَ هناك -
أستطيع التحدّث معهم. دعني أذهب معك -

584
01:15:55,171 --> 01:15:57,657
(لا تحاول رؤية (نيا

585
01:15:57,757 --> 01:16:00,159
(اذهب للمنزل، (سايلس
ثق في

586
01:16:00,260 --> 01:16:03,087
ماذا سيفعلون بها؟ -
فقط، أهدأ -

587
01:16:03,187 --> 01:16:06,678
،عليك أن تبقى هادئاً
وإلاّ سيعطونك العلاج

588
01:16:06,779 --> 01:16:10,711
أعطني بضعة ساعات
اذهب للمنزل وأبقَ هناك

589
01:18:17,510 --> 01:18:20,640
جوناس)؟) -
ارتدي ملابسكِ بأسرع ما يمكنك -

590
01:18:20,740 --> 01:18:22,968
واستمعي إلىّ جيداً

591
01:18:23,068 --> 01:18:26,383
الأسبوع الماضي، أُحضرت
(أمرأة إلى هنا تُدعى (إيفا

592
01:18:26,483 --> 01:18:31,087
كانت في المرحلة الثالثة. الليلة
الماضية، عقدت كيس قمامة حول رأسها

593
01:18:31,186 --> 01:18:33,350
إختنقت. لقد لقت حتفها

594
01:18:33,448 --> 01:18:36,745
الآن، أنتِ، ستبدّلين
الأماكن معها

595
01:18:36,844 --> 01:18:40,005
لم تقتل (إيفا) نفسها، البارحة
أنتِ من فعلت

596
01:18:40,104 --> 01:18:42,267
(أنتِ (إيفا
هي كانت أنتِ

597
01:18:42,367 --> 01:18:44,795
سترحلين عن هنا -
...فقط -

598
01:18:44,895 --> 01:18:48,555
أبرزي ذراعك
ذراعك اليسرى، من فضلك

599
01:18:48,655 --> 01:18:50,458
حسناً

600
01:18:51,617 --> 01:18:53,798
حسناً

601
01:18:55,094 --> 01:18:57,562
(أنتِ (إيفا

602
01:18:58,605 --> 01:19:01,605
هل فهمتِ؟ -
مستعدّة؟ -

603
01:19:15,306 --> 01:19:18,931
أخبرتُ (سايلس) أن ينتظر
في شقّته، ستجدينه هناك

604
01:20:22,949 --> 01:20:25,649
"الاسم: إيفا"
"الوجهة: القطاع جي 2"

605
01:21:28,369 --> 01:21:32,197
<i>الرسالة التالية تحديث للخرق
(الأمني الذي حدث في الـ(دِن</i>

606
01:21:32,296 --> 01:21:35,624
<i>المنظمة) تريد تهنئة)
(موظف (الصحة والأمن</i>

607
01:21:35,724 --> 01:21:39,157
<i>رقم الهوية: 22564943</i>

608
01:21:39,257 --> 01:21:44,076
<i>والذي حذّر السُلطات أن هناك ثلاثة
(أفراد يعملون ضد البروتوكول في الـ(دِن</i>

609
01:21:44,174 --> 01:21:46,772
<i>اثنان من الثلاثة كانا
موظفي في الصحة والأمن</i>

610
01:21:46,872 --> 01:21:49,267
<i>والثالثة كانت تعمل
(في طبيبة في الـ(دِن</i>

611
01:21:49,365 --> 01:21:52,826
<i>،جميعهم آمنين الآن
(ويتلقّون علاج (آشبي إيناي</i>

612
01:21:52,926 --> 01:21:56,585
<i>حتّى يمكنهم العودة لكونهم
(متكافئين وفعّالين في (المنظمة</i>

613
01:21:56,985 --> 01:22:00,412
<i>علاج (إي إن) سيكون
إلزاميّاً للذين تم تشخيصم</i>

614
01:22:00,513 --> 01:22:02,243
<i>(أو يعانون من (متلازمة الشعور</i>

615
01:22:02,343 --> 01:22:05,536
<i>وفحص إجباري لمتلازمة
الشعور سيبدأ فوراً</i>

616
01:22:05,637 --> 01:22:10,162
<i>لجميع موظفين الصحة والأمن
كذلك للأطبّاء المختصّين</i>

617
01:22:10,860 --> 01:22:12,664
<i>...مرحباً</i>

618
01:22:16,849 --> 01:22:20,876
(اسمها (نيا
رقم هويتها: 34729647

619
01:22:20,975 --> 01:22:23,542
(تكتب نصوصاً لصالح (آتموس

620
01:22:24,270 --> 01:22:26,837
قلت أن اسمها (نيا)؟ -
نعم -

621
01:22:29,227 --> 01:22:31,389
هل تم إحضارها هنا بالأمس؟

622
01:22:31,490 --> 01:22:34,556
تعيش في "6إل" 415 -
هذا صحيح -

623
01:22:35,482 --> 01:22:37,815
لقد لقت نحبها البارحة

624
01:22:38,277 --> 01:22:41,976
،وفقاً لمذكرات الطبيب
سبب الوفاة هو الاختناق

625
01:22:44,234 --> 01:22:47,332
هل يمكنك، هل يمكنك
التحقق من ذلك مجدداً؟

626
01:22:51,819 --> 01:22:53,855
نعم، إنها هي

627
01:23:03,032 --> 01:23:04,868
<i>سيدي؟</i>

628
01:23:06,127 --> 01:23:08,395
<i>هل أنت بخير؟</i>

629
01:23:10,553 --> 01:23:13,086
<i>هل تحتاج بعض المساعدة؟</i>

630
01:26:38,412 --> 01:26:40,780
أين كنت؟

631
01:26:41,774 --> 01:26:43,643
مرحباً

632
01:26:50,557 --> 01:26:52,922
هل أنت بخير؟

633
01:27:01,904 --> 01:27:03,674
لماذا؟

634
01:27:05,880 --> 01:27:08,847
اعتقدت ... اعتقدت أنكِ لقيتِ حتفكِ

635
01:27:17,261 --> 01:27:22,690
كم من الوقت لديك؟ -
ربما خمس ساعات -

636
01:27:33,299 --> 01:27:35,133
(سايلس)

637
01:27:41,318 --> 01:27:43,121
مهلاً

638
01:27:45,045 --> 01:27:47,312
قاوم الأمر

639
01:27:48,936 --> 01:27:52,931
لا يهم. لا يهم
قاومه، حسناً؟

640
01:27:53,630 --> 01:27:55,829
مازلت حاملاً

641
01:28:02,447 --> 01:28:06,104
سنصعد على متن
القطار غداّ، حسناً؟

642
01:28:10,033 --> 01:28:12,268
أنا أحبك

643
01:28:13,993 --> 01:28:18,457
أنا أحبك، أنا أحبك
أنا أحبك، أنا أحبك

644
01:28:32,528 --> 01:28:35,720
عليك أن تقاوم الأمر
فقط قاومه، حسناً؟

645
01:28:36,319 --> 01:28:39,019
أستطيع أن أعرف
بالفعل أنه بداخلي

646
01:28:42,076 --> 01:28:45,604
فقط تذكّر ... حستاً؟

647
01:28:46,201 --> 01:28:48,069
كيف؟

648
01:28:51,924 --> 01:28:54,259
تذكّر هذا الشعور

649
01:28:56,583 --> 01:28:59,449
فقط تذكّر كيف هو الشعور بهذا

650
01:29:00,941 --> 01:29:05,048
نعم، فقط عِديني
... بغض النظر

651
01:29:05,148 --> 01:29:08,695
عمّا سيحدث، ستظلي تحبينني
بغض النظر عمّا سأقول

652
01:29:08,794 --> 01:29:13,585
ما أشعر به أو لا أشعر. مازلت
مازلت هنا أحاول، حسناً؟

653
01:29:13,686 --> 01:29:17,579
مازلت هنا
فقط لا تتخلّي عنّي

654
01:29:17,679 --> 01:29:21,257
لا تتخلّي عنّي، أرجوكِ -
أعدُك -

655
01:29:21,884 --> 01:29:24,656
أعدُك ألاّ أفعل

656
01:30:14,243 --> 01:30:15,946
سايلس)؟)

657
01:30:20,099 --> 01:30:22,269
صباح الخير

658
01:30:29,816 --> 01:30:32,050
هل مازلت تحبّني؟

659
01:30:38,434 --> 01:30:40,995
أتذكّر أنني أحببتك

660
01:30:41,694 --> 01:30:43,529
... لكن

661
01:30:45,388 --> 01:30:47,755
لا أشعر بذلك بعد الآن

662
01:30:54,239 --> 01:30:56,605
هل مازلت تريد الذهاب؟

663
01:30:58,032 --> 01:31:00,332
لقد وضعنا خطّة

664
01:31:07,248 --> 01:31:09,118
صحيح

665
01:31:50,437 --> 01:31:55,663
<i>هذا نقل غير محلي يخدم الأقاليم
الواقعة خارجاً من خلال ثلاث محطات</i>

666
01:31:55,762 --> 01:32:00,093
<i>ستكون (ويلينغ) هي مرفأ الوجهة
الأخيرة في الجزيرة الخارجبة</i>

667
01:32:00,193 --> 01:32:02,890
<i>...هذا النقل من أجل</i>

668
01:34:02,891 --> 01:34:05,891
<b>~\\ تكافؤ \\~</b></b>

669
01:34:05,892 --> 01:35:06,892
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| أحمد شعبان - محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub/
https://www.facebook.com/AhmedJamalShabaan

