﻿1
00:01:01,670 --> 00:01:16,770
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة و الـتعديل</font>
<font color="#00ff00">® يوسـِفي</font> نورالـِدين ®

2
00:02:25,279 --> 00:02:26,411
هل تـتحدث الـإنجليزية؟

3
00:02:28,149 --> 00:02:30,182
كـرو بو)، انه علـمك جيّداً؟)

4
00:02:34,254 --> 00:02:37,156
!(اسمع، وأريد أن أتدرب مع (كرو بو

5
00:02:38,892 --> 00:02:40,159
لـديَّ الـمـال

6
00:02:50,870 --> 00:02:52,371
أريد أن أتـدرب فـقط

7
00:03:11,058 --> 00:03:12,191
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

8
00:03:12,358 --> 00:03:14,860
(لا يمكنني أخذك إلى (كرو بو
إذ لـم يكن لديك المهارات

9
00:03:40,119 --> 00:03:41,386
!أنـت

10
00:03:41,821 --> 00:03:42,955
!أثـبـت هذا

11
00:04:23,129 --> 00:04:24,997
كـوفي) أفضـل مقاتل عندما يصبح ثملاً)

12
00:04:26,399 --> 00:04:28,600
نعم، انه ثمل للغاية
يكاد أن يكون قتال عادل

13
00:04:59,066 --> 00:05:01,500
ـ هو سريع جدا
ـ لا، أنت بطيء جدا

14
00:05:22,322 --> 00:05:24,022
أرجوك

15
00:05:41,075 --> 00:05:42,207
شكرًا لك

16
00:05:42,542 --> 00:05:44,943
لقد فقدت موقعي كبواب

17
00:05:45,178 --> 00:05:47,779
ـ أنت بدأت هذا
ـ ماذا؟

18
00:05:48,114 --> 00:05:50,015
أنت هاجمتني

19
00:05:50,983 --> 00:05:54,720
قطعت طريقاً طويلاً
(أريد أن أتدرب مع (تونغ بو

20
00:05:54,722 --> 00:05:56,588
(أريد أن أتدرب مع المعلم (بو

21
00:06:21,381 --> 00:06:22,781
إعده

22
00:06:31,290 --> 00:06:32,691
والمال

23
00:06:39,265 --> 00:06:41,099
هل تعرف ماذا، أحتفظ به

24
00:06:43,403 --> 00:06:45,170
ـ كله؟
ـ نعم

25
00:06:46,205 --> 00:06:47,873
أنت تحتاجه أكثر مني

26
00:06:58,751 --> 00:07:01,086
أنتم مقاتلين من حول العالم

27
00:07:01,088 --> 00:07:04,256
(و قد تلقيتم دعوى للتتدربوا مع المعلم (بو

28
00:07:04,490 --> 00:07:06,558
و تشهدوا المستحيل

29
00:07:06,959 --> 00:07:09,227
(الآن، قد تعتقدون أن المعلم (بو

30
00:07:09,229 --> 00:07:11,163
قد نفدت أفكاره

31
00:07:11,631 --> 00:07:14,533
لكنه يرغب في تحدي
نفسه و أن يبقى مبدعاً

32
00:07:14,700 --> 00:07:16,568
و ما زال يلهمكم جميعًا

33
00:07:16,570 --> 00:07:18,937
بخيال لا حدود له

34
00:07:20,907 --> 00:07:22,140
!تحققوا من هذا

35
00:07:46,432 --> 00:07:49,468
الكون يتكون من جزيئات

36
00:07:49,969 --> 00:07:54,039
مما يتعرضون لقوة التركيز

37
00:07:54,041 --> 00:07:55,774
العقل الهادئ

38
00:07:56,476 --> 00:07:57,742
!أقول مجدداً

39
00:07:58,478 --> 00:07:59,811
!تحققوا من هذا

40
00:08:22,436 --> 00:08:24,236
أيمكنني سماع آمين؟

41
00:08:24,238 --> 00:08:25,303
!آمين

42
00:08:25,305 --> 00:08:28,840
هذا ما أتحدث عنه
سيبدأ القتال

43
00:08:32,879 --> 00:08:36,748
الا اذا كان هناك
(شخص يريد تحدي المعلم (بو

44
00:08:39,252 --> 00:08:42,787
تقصدون ان تخبروني أنه لا يوجد
أحد هنا غبيٌ مجنون بما فيه يكفي

45
00:08:42,789 --> 00:08:45,023
ليخوض جولات مع المعلم؟

46
00:08:52,532 --> 00:08:55,534
ـ أيمكنني سماع آمين آخرى؟
!ـ آمين

47
00:08:59,372 --> 00:09:00,672
لنقاتل

48
00:09:16,722 --> 00:09:19,925
في الجولة القادمة سنضيف الأسلحة

49
00:10:59,526 --> 00:11:01,926
جئت لهنا لتقتلني؟

50
00:11:15,007 --> 00:11:16,074
(يا (سلون

51
00:11:18,177 --> 00:11:21,413
،أخوك كان شجاعاً
أخوك كان مقاتلاً

52
00:11:23,282 --> 00:11:27,085
على عكسك
تبدوا كالجبان

53
00:11:28,621 --> 00:11:31,823
تأتي إلى بيتي و معك مسدس

54
00:11:32,725 --> 00:11:34,926
لتقتلني أثناء نومي

55
00:11:46,150 --> 00:11:50,260
{\an6}<font color="#ff8000">"فينيسيا"</font>

56
00:11:51,243 --> 00:11:54,079
(سيداتي وسادتي ،أخي (ايريك سلون

57
00:11:54,213 --> 00:11:56,448
بطل العالم

58
00:12:00,653 --> 00:12:02,721
هيّا، يمكنك أن تفعلها

59
00:12:02,723 --> 00:12:05,290
ـ سنفعل ذلك؟
ـ بالتأكيد

60
00:12:06,426 --> 00:12:07,492
حسنًا

61
00:12:14,100 --> 00:12:16,301
حان الوقت، حان الوقت ،جاهز؟

62
00:12:19,605 --> 00:12:21,206
أحتاج شرابًا

63
00:12:27,146 --> 00:12:30,482
ـ سأحضر بعض النبيذ
ـ حسنًا، انظر من هنا

64
00:12:32,085 --> 00:12:33,651
ما الذي آتى بك الى هذا الجانب من المدينة؟

65
00:12:33,653 --> 00:12:35,620
أنا هنا لرؤية (ايريك سلـون) الرائع

66
00:12:35,755 --> 00:12:37,756
ـ تبدين رائعة
ـ شكرًا

67
00:12:38,023 --> 00:12:40,325
لقد صنعت اسماً لنفسك

68
00:12:40,327 --> 00:12:42,160
أعمل على هذا

69
00:12:42,328 --> 00:12:44,496
مقاتل من العصر الحديث تقريباً

70
00:12:44,498 --> 00:12:45,764
تقريبًا

71
00:12:46,799 --> 00:12:48,399
سمعت أنك فزت بالميدالية الذهبية

72
00:12:48,701 --> 00:12:51,436
نعم، فعلت

73
00:12:51,438 --> 00:12:53,505
اذا، ما الخطوة التالية؟

74
00:12:53,773 --> 00:12:55,006
لا أعرف

75
00:12:55,008 --> 00:12:57,642
،ربّما أوسع الصالة الرياضية
و أشتري بعض المعدات الجديدة

76
00:12:57,943 --> 00:12:59,978
حسنًا، لديّ فكرة

77
00:12:59,980 --> 00:13:01,913
أراهن أنك تفعل يا عزيزتي

78
00:13:01,915 --> 00:13:03,248
(سيتوجب عليك التحدث الى (كورت

79
00:13:03,250 --> 00:13:05,550
لأنه مدير أعمالي
الآن فضلا على أنه مدربي

80
00:13:05,552 --> 00:13:07,685
دائمًا تهتم بشقيقك الصغير، و

81
00:13:07,687 --> 00:13:09,654
ـ أحب هذا بشأنك
ـ خذ حذرك منه؟

82
00:13:09,656 --> 00:13:11,089
،آتمزحين معي
انه يهتم بي

83
00:13:11,091 --> 00:13:13,024
هذا الفتى يدفعني دائما
،نحو الطريق الصحيح

84
00:13:13,026 --> 00:13:15,527
ويسحبني بدون وجود سلاسل تتعلق بخلاف

85
00:13:15,795 --> 00:13:19,297
ـ بعض الناس في هذه اللعبة.
ـ صحيح

86
00:13:20,065 --> 00:13:21,699
اذا، من يريد أن يذهب إلى "تايلاند"؟

87
00:13:21,701 --> 00:13:23,835
بحق المسيح، أيمكنك منح الرجل
لحظة للاحتفال بالنصر؟

88
00:13:23,837 --> 00:13:24,969
سنقيم حفلاً هنا

89
00:13:24,971 --> 00:13:28,339
ـ أتحدث عن الخلود
ـ الخلود

90
00:13:28,541 --> 00:13:31,776
 لا قواعد ولا حكم
فقط ذكاءك ومهارتك لتبقيك حياً

91
00:13:31,878 --> 00:13:33,178
ماذا تقصدين بلا قواعد؟

92
00:13:33,312 --> 00:13:35,713
لا انتظر، سمعت عن هذه
،النزالات تحت الأرض كثيراً هنا

93
00:13:35,715 --> 00:13:38,416
ولكن، اه، ما الفائدة لنا؟

94
00:13:38,651 --> 00:13:40,852
حسنًا ،هناك 200 ألف حالاً

95
00:13:43,956 --> 00:13:46,024
و 200 الف عند الهبوط

96
00:13:46,425 --> 00:13:49,460
و فرصتك لتكون ذكرى مدى الحياة

97
00:13:50,262 --> 00:13:52,564
حسنا، الآن نتحدث
اسـتـمـري

98
00:13:52,731 --> 00:13:55,099
لقد قابلت ذلك المقاتل
(الذي يدعى (تونغ بو

99
00:13:55,101 --> 00:13:57,402
إنه بطل الملاكمة التايلاندية لم يهزم

100
00:13:57,404 --> 00:13:58,469
،و أعتقد أنه يمكنك فعل هذا

101
00:13:58,471 --> 00:14:01,539
وتجني لنا طناً من المال بينما تقوم بذلك

102
00:14:02,575 --> 00:14:04,642
كورت)، اتريد الذهاب الى "تايلاند"؟)

103
00:14:05,377 --> 00:14:07,245
تعلمين ،لنتحدث عن هذا لاحقاً

104
00:14:07,247 --> 00:14:09,614
!لنحظى بمشروب
!إنه حفل

105
00:14:09,982 --> 00:14:11,449
فقط لا تدعها تقنعك

106
00:14:11,451 --> 00:14:12,951
،وليست هي من تقنعني

107
00:14:12,953 --> 00:14:14,118
هل رأيت هذا الكم من المال من قبل؟

108
00:14:14,120 --> 00:14:16,187
يمكننا شراء هذا المكان
و نحسن حياتنا

109
00:14:16,189 --> 00:14:19,691
ايريك)، إذا رفضت فلا بأس)

110
00:14:19,693 --> 00:14:21,626
هذا ليس للجميع

111
00:14:22,561 --> 00:14:24,963
،انها تأتي ، و تنظر إليك، و تبتسم لك

112
00:14:24,965 --> 00:14:26,297
أنت وتقعت في فخها؟

113
00:14:26,299 --> 00:14:27,398
!إنها محتالة

114
00:14:27,400 --> 00:14:28,766
(إنها مروجة نزالات يا (كورت
جميعهم محتالون

115
00:14:28,768 --> 00:14:29,968
مهمتنا ان نحصل على قدر من المال

116
00:14:29,970 --> 00:14:31,102
الذي نستطيعه
بينما أنا على القمة

117
00:14:31,104 --> 00:14:32,237
أنت لا تعرف ما تتورط فيه

118
00:14:32,239 --> 00:14:33,371
،)بحق المسيح، يا (كورت

119
00:14:33,373 --> 00:14:34,850
ستقودني للجنون مع هذا بالفعل

120
00:14:34,874 --> 00:14:36,140
تعلم أن بطل التايلاندية
يجب أن يكون قلقًا بشأني

121
00:14:36,142 --> 00:14:38,376
أنا جريء، أتعرف هذا؟
توقف عن كونك جبانًا

122
00:14:38,378 --> 00:14:40,144
أنا أهتم بك و بحياتك المهنية

123
00:14:40,146 --> 00:14:42,814
لا، ابقى هنا و افعل ما هو أفضل لك
 اقلق فقط

124
00:14:43,716 --> 00:14:46,484
هل تعتقد حقًا أنه يمكنك هزيمة
بطل تايلاندي في رياضته؟

125
00:14:46,486 --> 00:14:48,253
هل أنت نغرور الى هذا الحد؟

126
00:14:48,721 --> 00:14:52,090
حسنًا، أعلم أنك لا تستطيع 
لذا أعتقد، أنني سأفعل هذا لوحدي

127
00:14:55,527 --> 00:14:57,195
شكرًا على الحفل

128
00:14:59,265 --> 00:15:05,169
ـ أنت ستبتعد فحسب؟
ـ أنا أسير نحو المستقبل

129
00:15:41,674 --> 00:15:42,941
!(مهلاً، (كورت

130
00:15:44,877 --> 00:15:46,144
!(كورت)

131
00:15:48,480 --> 00:15:50,515
(هل وصلك شيء من (إيريك

132
00:16:02,828 --> 00:16:04,662
 سيقاتل هذا الأسبوع

133
00:16:11,337 --> 00:16:12,603
ميدالية ذهبية؟

134
00:16:14,974 --> 00:16:17,141
"عليّ الذهاب الى "تايلاند

135
00:17:49,401 --> 00:17:51,202
!انهض
!هيّا

136
00:18:38,083 --> 00:18:39,884
!إيريك)! انسحب)

137
00:19:14,820 --> 00:19:16,387
!(إيريك)

138
00:19:16,389 --> 00:19:17,455
!(إيريك)

139
00:20:35,100 --> 00:20:36,567
أنا آسف جداً

140
00:20:52,584 --> 00:20:53,651
(كورت)

141
00:20:59,291 --> 00:21:02,960
ـ لقد أوقعت به
ـ أحضرنا له أفضل مدرب

142
00:21:03,195 --> 00:21:04,962
لقد تدرب كثيراً

143
00:21:07,432 --> 00:21:10,434
ايريك) كان يعلم ما كان)
يدخل نفسه فيه

144
00:21:10,636 --> 00:21:12,603
أحيانا هذه الأمور تحدث فقط

145
00:21:12,605 --> 00:21:15,273
!لقد قتلته

146
00:21:18,411 --> 00:21:20,144
هذا بسببك
!هذا كله بسببك

147
00:21:27,619 --> 00:21:31,522
أنا فقط سأقول وداعا فقط
ثم سأرحل

148
00:22:21,506 --> 00:22:22,573
اهتم به؟
آتمزحين معي، انه يهتم بي

149
00:22:24,875 --> 00:22:26,473
هذا الفتى يدفعني دومًا
في الطريق الصحيح

150
00:22:26,475 --> 00:22:28,379
و يجذبني بدون شروط

151
00:23:02,748 --> 00:23:03,981
من هذا؟

152
00:23:04,349 --> 00:23:07,351
أعتقد أن هذا مدرب أخيك

153
00:23:07,353 --> 00:23:09,587
أعتقد أنه ربما لديه شيء لك

154
00:23:21,066 --> 00:23:23,701
هل لديك مانع؟
أنا أدربه

155
00:23:30,842 --> 00:23:33,043
ــ هل أنت (دوراند)؟
ـ نعم

156
00:23:34,446 --> 00:23:36,547
 (هذا شقيق (ايريك

157
00:23:41,586 --> 00:23:42,653
 هنا

158
00:23:45,725 --> 00:23:47,558
هذا أجر (ايريك) عن القتال

159
00:23:47,560 --> 00:23:49,827
أرادك أن تحصل على هذا

160
00:23:51,029 --> 00:23:53,097
إذا حدث أي شيء له

161
00:23:54,766 --> 00:23:55,966
،وبالطبع

162
00:24:00,071 --> 00:24:01,138
حدث

163
00:24:05,744 --> 00:24:09,313
ـ انت تمزح
ـ هل يبدو لك أنني أضحك؟

164
00:24:09,714 --> 00:24:12,016
لقد تدربت أخي الملاكمة التايلاندية؟

165
00:24:12,018 --> 00:24:13,217
نعم فعلت

166
00:24:13,485 --> 00:24:15,719
لماذا أردته أن يقاتل ذلك الوحش؟

167
00:24:15,921 --> 00:24:17,054
أنا أدرب الناس

168
00:24:17,689 --> 00:24:21,826
لا أخبرهم متى يقاتلون
و من يقاتلون

169
00:24:25,730 --> 00:24:28,466
لم تدربه جيّدا بما فيه يكفي
أليس كذلك؟

170
00:24:34,506 --> 00:24:37,875
.علينا أن نذهب
!كورت)! لنذهب)

171
00:25:03,201 --> 00:25:06,203
سأضعك على متن طائرة إلى خارج البلاد

172
00:25:06,205 --> 00:25:11,208
،إذا بقيت، و عدت
ستذهب إلى السجن

173
00:25:11,776 --> 00:25:12,843
فهمت؟

174
00:25:45,644 --> 00:25:47,111
(أوه، سيّد (سلون

175
00:25:53,084 --> 00:25:56,854
كــنــا لنرحب بــك
،في منزل (بــو) المتواضع

176
00:25:56,856 --> 00:25:59,657
و لكن من الواضح أنك
هنا بنية سيئة

177
00:26:00,258 --> 00:26:02,960
(و لكن عندما كان (مايكل كورليوني
يجلس في الـمطعم

178
00:26:02,962 --> 00:26:06,063
في الجانب الآخر أمام الرجلان اللذان
،حاولاَ قتل والده

179
00:26:06,065 --> 00:26:09,600
الجميع قال أنه كان يقاتل ضميره

180
00:26:09,602 --> 00:26:12,836
ما ان لم يتمكن من قتلهم بدم بارد

181
00:26:13,638 --> 00:26:16,774
لكنني أعتقد أنه اتخذ قراره

182
00:26:16,776 --> 00:26:18,576
في الليلة التي زار فيها والده

183
00:26:18,578 --> 00:26:21,045
و رأيته بالكاد حياً في المستشفى

184
00:26:21,913 --> 00:26:26,250
لم يكن لديه خيار حقًا
كان عليه أن يجذب على الزناد

185
00:26:30,789 --> 00:26:32,957
،)و أما بالنسبة لك يا سيّد (سلون

186
00:26:33,625 --> 00:26:36,727
كل ما عليك فعله
هو جذب الزناد

187
00:26:41,333 --> 00:26:42,933
كان ينبغي أن أفعل

188
00:27:15,333 --> 00:27:17,267
ستأتي معي

189
00:27:42,661 --> 00:27:44,628
،بمتابعة (تونغ بو) هكذا

190
00:27:44,630 --> 00:27:47,331
تجعل الأمور صعبة جدا على نفسك

191
00:27:47,333 --> 00:27:49,166
على تحقيقي

192
00:27:49,300 --> 00:27:51,235
أنت شاهد العيان الوحيد

193
00:27:51,237 --> 00:27:54,071
والآن سيتم التشكيك في مصداقيتك و

194
00:27:54,073 --> 00:27:55,272
مصداقية؟

195
00:29:38,510 --> 00:29:39,777
!مرحبًا

196
00:30:11,943 --> 00:30:14,812
أعتقد أن على شكرك على إنقاذ حياتي

197
00:30:15,914 --> 00:30:17,815
أنا من وضعك هناك

198
00:30:17,817 --> 00:30:19,349
تعلم أن لديَّ أوامر
لألقيَّ القبض عليك؟

199
00:30:20,151 --> 00:30:21,819
ماذا عن هؤلاء الرجال في الشوارع؟

200
00:30:22,020 --> 00:30:23,687
سنهتم بهم

201
00:30:24,489 --> 00:30:27,991
في الوقت الحالي وافق مدرب أخيك
على ابقائك هنا

202
00:30:28,893 --> 00:30:32,129
ـ متى حدث هذا؟
ـ هذا لبضعة أيام فقط

203
00:30:58,122 --> 00:31:00,224
(دربني لاقاتل (تونغ بو

204
00:31:13,504 --> 00:31:15,038
(لقد خذلت (ايريك

205
00:31:20,445 --> 00:31:22,379
ماذا سأفعل معك؟

206
00:31:43,801 --> 00:31:47,304
ستساعدني على القيام بهذا

207
00:33:54,632 --> 00:33:56,333
سأدربك

208
00:33:57,402 --> 00:34:01,405
نستيقظ في الخامسة
لا استراحة لشرب القهوة

209
00:35:00,498 --> 00:35:03,633
ـ ماذا يحدث؟
ـ نسيت تخدير الأعصاب

210
00:35:10,641 --> 00:35:11,708
صه

211
00:35:52,718 --> 00:35:54,484
ـ أوه، يا إلهي
ـ ماذا؟

212
00:35:54,486 --> 00:35:57,087
ـ ما سبب هذه؟
ـ التدريب

213
00:35:57,089 --> 00:35:58,822
أيُ نوع من التدريب يفعل هذا بك؟

214
00:35:58,824 --> 00:35:59,956
(التدريب مع (دوراند

215
00:36:04,428 --> 00:36:06,263
لماذا تضع نفسك خلال هذا؟

216
00:36:06,265 --> 00:36:08,598
،عندما أتدرب
عندما أكون في هذا المكان

217
00:36:08,600 --> 00:36:11,701
الألم فقط ، يحرك عقلي

218
00:36:12,737 --> 00:36:14,971
لا أشعر بأي شيء

219
00:36:19,110 --> 00:36:20,610
هذا جيّد

220
00:36:29,887 --> 00:36:31,688
ما شعورك؟

221
00:36:32,925 --> 00:36:34,858
ـ أنت مجنون
ـ انا مجنون؟

222
00:36:35,760 --> 00:36:37,661
مرة أخرى

223
00:36:52,677 --> 00:36:55,245
امهلني دقيقة لـألتقط أنفاسي فقط

224
00:37:01,953 --> 00:37:03,386
لماذا تفعل هـذا؟

225
00:37:03,388 --> 00:37:06,256
هل تعتقد أن (تونغ بو) سيمنحك مهلة؟

226
00:37:24,809 --> 00:37:28,945
الفتح؟
لدينا الكثير لنقوم به

227
00:37:38,489 --> 00:37:40,257
ـ تبدو متعبا
ـ هل أنت متعب؟

228
00:37:40,259 --> 00:37:43,793
ـ إنه يتعب بسرعة
ـ لماذا لا تسترح قليلاً؟

229
00:37:43,795 --> 00:37:45,462
لن يسمح لي

230
00:37:46,297 --> 00:37:48,265
دعنا نكسر جوز الهند

231
00:37:48,267 --> 00:37:50,667
!ـ جوز الهند
!ـ كسر جوز الهند

232
00:37:51,402 --> 00:37:53,403
تحب جوز الهند؟

233
00:38:01,812 --> 00:38:04,114
من المفترض أن تحاول كسر جوز الهند

234
00:38:04,116 --> 00:38:05,782
دعني أريك

235
00:38:13,725 --> 00:38:15,025
(كورت)

236
00:39:00,805 --> 00:39:02,072
(أنا مستعد يا (دوراند

237
00:39:02,074 --> 00:39:05,608
ـ أنت مستعد؟
ـ أنا مستعد

238
00:39:38,976 --> 00:39:40,677
انظر؟ أنا مستعد

239
00:39:44,382 --> 00:39:49,419
أوه. تعتقد أنك مستعد؟
دعنا نحظىّ بمشروب

240
00:40:36,667 --> 00:40:38,601
أوه، حظه كان سيئاً، أليس كذلك؟

241
00:40:38,603 --> 00:40:40,570
هاه؟

242
00:40:40,572 --> 00:40:43,206
أهناك شخص يمكنه الفوز على مقاتلي؟

243
00:40:43,908 --> 00:40:45,108
خمسة آلاف باهت

244
00:40:45,110 --> 00:40:49,946
إذا أمكنك أن تستمر جولتين
ستحصل على خمسون ألف باهت

245
00:40:50,247 --> 00:40:51,681
أي شخص؟

246
00:40:51,683 --> 00:40:52,749
أي شخص؟

247
00:40:55,653 --> 00:40:56,719
آوه

248
00:40:57,488 --> 00:40:59,088
(المعلم (دوراند

249
00:40:59,090 --> 00:41:02,091
جميل أن أراك مجدداً يا زميلي

250
00:41:03,461 --> 00:41:07,096
آه، لقد جلبت لي بعض
المال السهل أليس كذلك؟

251
00:41:07,498 --> 00:41:09,632
أنا أعبث معك فقط

252
00:41:09,634 --> 00:41:11,734
الملك (جوزيف) نفسه

253
00:41:11,736 --> 00:41:15,605
جو) ملك بطبيعته، هاه؟)

254
00:41:16,474 --> 00:41:18,475
حسناً، تبدو عالقًا هنا، صحيح؟

255
00:41:18,477 --> 00:41:20,610
 نعم -
 ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ -

256
00:41:21,412 --> 00:41:22,745
جولتان

257
00:41:28,686 --> 00:41:30,386
جنازتُك

258
00:41:30,388 --> 00:41:32,622
ـ خمسة آلاف، جولتين؟
ـ هذا صحيح

259
00:41:32,624 --> 00:41:35,058
ـ معه؟
ـ أنت مستعد ، أليس كذلك؟

260
00:43:47,958 --> 00:43:49,025
من هنا

261
00:43:49,760 --> 00:43:51,694
كما قلت من قبل
ابقى مكانك فحسب

262
00:43:51,696 --> 00:43:54,364
لا يمكنك ترك هذا المجمع ،هل تفهم؟

263
00:43:54,999 --> 00:43:56,633
انه ليس آمناً لك هناك

264
00:43:57,101 --> 00:43:58,968
،يُمكنك المجيئ في أي وقت
.سأكون هُنا

265
00:43:59,269 --> 00:44:01,471
انتظر ثانية، قلت أنه لا يتدرب

266
00:44:01,473 --> 00:44:03,640
يتدرب على ماذا بالضبط؟

267
00:44:03,642 --> 00:44:06,342
أنا مدرب ،هذا هو ما أقوم به

268
00:44:06,777 --> 00:44:08,544
(يجب أن تبقىّ بعيدا عن (تونغ بو

269
00:44:08,546 --> 00:44:11,314
سأبقيه مشغولاً، لا تقلقي

270
00:44:11,715 --> 00:44:13,850
إبقى فحسب، حسنًا؟

271
00:44:14,284 --> 00:44:16,285
لا تجعلني أحضر لك سوار الكاحل

272
00:44:24,828 --> 00:44:27,130
الــهــاء رائـــع

273
00:44:30,534 --> 00:44:32,101
هذا ليس الــهــاء

274
00:44:34,104 --> 00:44:35,304
ماذا تفعل هنا؟

275
00:44:36,140 --> 00:44:37,273
قاموا بطردي

276
00:44:39,810 --> 00:44:41,377
(إنه من معسكر (تونغ بو

277
00:44:42,212 --> 00:44:43,279
أرجوك، تعال

278
00:44:53,992 --> 00:44:57,326
،اتركنا للحظة
أريد التحدث معه

279
00:45:00,431 --> 00:45:01,931
لماذا أتيت إلى هنا؟

280
00:45:04,034 --> 00:45:08,371
ربّما جئت إلى هنا لتحصل على مكافأة
من رجال الشرطة، أليس كذلك؟

281
00:45:08,373 --> 00:45:14,444
أو ربّما جئت هنا ،بسبب سيّدك

282
00:45:15,646 --> 00:45:16,946
(تونغ بو)

283
00:45:17,681 --> 00:45:21,050
(ـ انظر ، أيها المعلم (دوراند
ـ نعم ؟

284
00:45:22,086 --> 00:45:26,789
ربّما... ربّما كان يجب
أن تدرب (ايريك) بشكل أفضل

285
00:46:34,424 --> 00:46:35,858
أخبرني الحقيقة

286
00:46:36,760 --> 00:46:39,162
(حسنـًا، أعمل لــ(تونغ بـــو

287
00:46:39,164 --> 00:46:42,665
(الآن ستعمل لحسابي و حساب (كورت

288
00:46:42,866 --> 00:46:45,868
ـ كيف ستدفع لـــي؟
ـ ستتقاضى راتبك؟

289
00:46:46,904 --> 00:46:50,072
ستحتفظ بأسنانك
غسيل الملابس

290
00:46:50,674 --> 00:46:53,342
أوقف الشرب ،و ابدأ التدريب

291
00:46:54,678 --> 00:46:55,945
أنت جيّد

292
00:47:14,832 --> 00:47:16,632
لم يعجبني أدائك من قبل

293
00:47:17,167 --> 00:47:19,068
لن تفوز أبدًا بالتراجع

294
00:48:36,747 --> 00:48:37,914
شدني بقوة

295
00:48:37,916 --> 00:48:39,515
شد بقوة

296
00:48:39,650 --> 00:48:40,750
نعم، هذا جيّد

297
00:48:41,184 --> 00:48:44,387
تأتي من الداخل ،ادفع الذقن

298
00:48:45,522 --> 00:48:47,423
الأيدي الى الاعلى،اضرب بقوة

299
00:49:10,547 --> 00:49:13,149
إذا كنت تخشى الموت
،)في قتال مع (تونغ بو

300
00:49:14,217 --> 00:49:15,284
فأنت ميت

301
00:49:16,720 --> 00:49:18,354
لا تريد أن أفقد اثنين من ابنائي

302
00:49:31,035 --> 00:49:32,501
(رأس (تونغ بو

303
00:50:38,869 --> 00:50:41,604
!(تونغ بو)! (تونغ بو)

304
00:50:51,982 --> 00:50:53,282
!(تـونغ بـو)

305
00:50:53,984 --> 00:50:55,284
!(تـونغ بـو)

306
00:50:56,253 --> 00:50:57,386
!(تـونغ بـو)

307
00:50:57,788 --> 00:50:59,221
!(هيّا، (تـونغ بـو

308
00:51:01,458 --> 00:51:04,727
!(تـونغ بـو)
!أطالبك بقتال

309
00:51:11,301 --> 00:51:12,368
!يا عاصفة

310
00:51:18,208 --> 00:51:19,708
لنبدأ، إهزمه

311
00:52:52,202 --> 00:52:56,238
بكل سرور المعلم (بو) ،قبل تحديك

312
00:52:57,107 --> 00:52:58,374
كن مستعدًا

313
00:53:05,282 --> 00:53:08,918
بكل سرور المعلم (بو) ،قبل تحديك

314
00:53:09,486 --> 00:53:11,954
شقيق (ايريك) الصغير يريد الإنتقام

315
00:53:13,724 --> 00:53:14,857
مباراة ضغينة

316
00:53:29,639 --> 00:53:30,773
!(تونغ بو)

317
00:53:30,941 --> 00:53:32,608
!أتحداك في قتال

318
00:53:35,680 --> 00:53:36,745
ماذا؟

319
00:53:50,594 --> 00:53:53,629
ماذا هناك ، يا حبيبي؟
هل لديك مشكلة؟

320
00:53:53,964 --> 00:53:55,664
مكانتك في خطر

321
00:53:55,832 --> 00:53:57,533
هل تعرف ماذا قد نفعل بتلك المعلومات

322
00:53:57,535 --> 00:53:59,001
بعلمنا إنها تستمع؟

323
00:53:59,603 --> 00:54:01,937
يمكننا أن نرسلها إلى مكان
أفضل بكثير بالنسبة لنا

324
00:54:04,040 --> 00:54:05,975
لقد كانت حملتنا لسنوات

325
00:54:06,209 --> 00:54:08,811
بدونها،لا شيء من هذا كان ليحدث

326
00:54:14,017 --> 00:54:17,853
بدونها، لا يبدوا الأمر مثالياً؟

327
00:54:23,293 --> 00:54:25,327
هل تريدين الأمر نظيفاً أو فوضياً؟

328
00:54:26,129 --> 00:54:27,563
اجعلها مثالاً على هذا

329
00:56:01,591 --> 00:56:03,125
لم يتوجب عليك القيام بهذا

330
00:57:10,693 --> 00:57:12,594
هذا لمصلحتك

331
00:57:15,365 --> 00:57:16,865
أنتما رهن الإعتقال

332
00:57:17,000 --> 00:57:18,100
أنت هارب

333
00:57:18,468 --> 00:57:20,102
و أنت تأوي هارب

334
00:57:22,673 --> 00:57:25,474
الحب و الملاكمة التايلاندية لا يختلطان

335
00:57:38,822 --> 00:57:41,990
(صديقتك لن تدعك تقاتل (تونغ بو

336
00:57:46,162 --> 00:57:47,663
علينا أن نخرج من هنا

337
00:57:52,101 --> 00:57:53,235
حسنًا

338
00:58:53,630 --> 00:58:55,030
هل تتحدث الفرنسية؟

339
00:58:59,802 --> 00:59:00,903
مرحباً

340
00:59:01,538 --> 00:59:02,971
نسيت أمري؟

341
00:59:09,579 --> 00:59:10,846
!مرحباً

342
00:59:19,289 --> 00:59:20,389
آسف

343
00:59:28,731 --> 00:59:30,332
!أنتما

344
00:59:45,281 --> 00:59:46,582
!هيّا

345
01:00:26,289 --> 01:00:27,356
لنذهب

346
01:00:54,384 --> 01:00:55,684
أخبر الجميع فحسب

347
01:00:55,686 --> 01:00:57,646
الرهانات الأولية يمكن وضعها
قبل الجولة الأولى

348
01:00:57,687 --> 01:00:59,254
لا رهان خلال القتال

349
01:01:18,708 --> 01:01:20,909
قوة الرجل في الملاكمة التايلاندية

350
01:01:20,911 --> 01:01:24,179
 ليست قدرته التدميرية فقط

351
01:01:25,081 --> 01:01:29,184
غالبًا ما تكون هناك 30 إلى 50 حالة وفاة
في الحلبة كل عام

352
01:01:29,986 --> 01:01:33,455
احد تلك الوفيات ،وقع منذ وقت قصير

353
01:01:34,157 --> 01:01:35,757
هنا على هذه البقعة

354
01:01:36,526 --> 01:01:40,362
و حالة آخرى ستحدث اليوم، هنا

355
01:01:41,631 --> 01:01:43,165
!دعونا نقابل المنافس

356
01:02:00,183 --> 01:02:01,249
(كورت سلون)

357
01:02:01,251 --> 01:02:05,754
شقيق آخر رجل
(توفي على يد (تونغ بو

358
01:02:07,857 --> 01:02:10,992
غضبه من وفاة شقيقه

359
01:02:10,994 --> 01:02:14,796
(وقد أدى  محاولة للحصول على حياة (تونغ بو

360
01:02:15,698 --> 01:02:19,968
يريد الانتقام بشدة
انه هرب من السجن

361
01:02:20,269 --> 01:02:25,307
فقط ليكون معنا هنا اليوم
و يواجه عدوه اللدود

362
01:02:25,842 --> 01:02:27,943
!في قتال حتى الموت

363
01:02:31,881 --> 01:02:33,448
،سيداتي و سادتي

364
01:02:34,217 --> 01:02:38,019
،بطل بلا منازع لكل الأبطال

365
01:02:39,655 --> 01:02:42,824
الرجل الذي يتحدى قوانين الفيزياء

366
01:02:43,392 --> 01:02:48,663
الرجل المسؤول عن أكثر من نصف الوفيات

367
01:02:49,098 --> 01:02:51,433
،في الحلبة خلال العامين الماضيين

368
01:02:52,435 --> 01:02:54,035
و من الجولة الأولى عادةً

369
01:02:54,637 --> 01:02:58,240
!(أقدم لكم (تونغ بو

370
01:02:58,242 --> 01:02:59,541
!(تونغ بو)

371
01:02:59,543 --> 01:03:03,545
!(تونغ بو)!(تونغ بو)!(تونغ بو)

372
01:03:03,780 --> 01:03:07,415
!(تونغ بو)!(تونغ بو)!(تونغ بو)

373
01:03:07,417 --> 01:03:10,952
!(تونغ بو)!(تونغ بو)!(تونغ بو)

374
01:03:26,302 --> 01:03:31,506
تعرف ما تفعله
لا نفكر في أي شيء آخر

375
01:03:35,077 --> 01:03:38,313
تميمة هذا البطل كانت حول عنقه لمدة أطول

376
01:03:39,348 --> 01:03:41,950
الآن روح الملاكمة التايلاندية بداخلك

377
01:03:42,618 --> 01:03:44,119
و هو سيهزم

378
01:04:21,457 --> 01:04:22,524
!أيها المقاتلان

379
01:04:38,441 --> 01:04:40,175
،ستكون الجولات مستمرة

380
01:04:40,810 --> 01:04:42,277
..ستضاف الأسلحة و

381
01:04:42,845 --> 01:04:44,512
التي أختارها أنا

382
01:04:45,548 --> 01:04:50,151
لكن الجولة الأولى ستكون على
نقاط الاتصال ألثمانية فقط

383
01:04:53,856 --> 01:04:55,123
..مستعد للموت

384
01:04:58,995 --> 01:05:00,295
من بعدك

385
01:05:01,030 --> 01:05:02,430
!عودا إلى زاويتكما

386
01:05:10,373 --> 01:05:11,439
!البطل

387
01:05:13,476 --> 01:05:14,542
المتحدي

388
01:05:21,717 --> 01:05:22,851
!قتال

389
01:07:08,758 --> 01:07:10,058
هيّا، انهض

390
01:07:24,774 --> 01:07:25,907
هل إنتهىّ؟

391
01:07:25,909 --> 01:07:27,308
نصفهم اصطفوا

392
01:07:28,210 --> 01:07:29,711
هل راهن شخص على (كورت)؟

393
01:07:29,912 --> 01:07:31,646
بعض من الرجال راهنوا ضد الإحتمالات

394
01:07:31,648 --> 01:07:33,481
(و حوالي 3 ملايين على (تونغ بـو

395
01:07:34,483 --> 01:07:37,218
سأجعل (بو) يهدأ قليلاً
في أول جولة، و أعادل الإحتمالات

396
01:07:46,796 --> 01:07:48,063
اجلس

397
01:07:51,735 --> 01:07:53,101
أنت بخير

398
01:07:55,337 --> 01:07:56,671
أي قتال تشاهد؟

399
01:07:56,673 --> 01:07:57,739
هذا ، هيّا

400
01:08:01,177 --> 01:08:03,545
أنت تفعل ما أريده بالضبط، حسنا؟

401
01:08:03,547 --> 01:08:04,813
أنت تبلي جيّدًا

402
01:08:18,061 --> 01:08:20,795
مفاجأة، مفاجأة، مفاجأة

403
01:08:21,430 --> 01:08:24,566
المنافس مازال حيًا

404
01:08:25,568 --> 01:08:27,102
لذا دعونا نرفع مستوى التحدي

405
01:08:27,570 --> 01:08:30,705
الجولة الثانية، الزجاج

406
01:08:37,880 --> 01:08:39,881
ضعوا رهاناتكم

407
01:09:23,559 --> 01:09:26,661
...(تونغ بو)، (تونغ بو)، (تونغ بو)

408
01:11:07,830 --> 01:11:08,997
هيّا، انهض

409
01:12:13,697 --> 01:12:14,829
مرة أخرى

410
01:13:36,879 --> 01:13:37,979
اجلس

411
01:13:43,218 --> 01:13:44,485
حسنًا

412
01:13:45,087 --> 01:13:47,688
ـ كيف حالك؟
ـ ليس جيّداً

413
01:13:47,990 --> 01:13:49,056
تذكر

414
01:13:50,392 --> 01:13:51,526
إنه مجرد رجل

415
01:13:51,827 --> 01:13:55,296
مثلك، يمكن أن تحطم عظامه
و يمكن أن ينزف

416
01:13:55,431 --> 01:13:57,865
الآن أدخل إلى هناك واهزم ابن العاهرة

417
01:14:01,069 --> 01:14:02,136
هيّا

418
01:14:03,138 --> 01:14:04,439
لنبدأ

419
01:14:29,631 --> 01:14:30,965
أنت رهن الاعتقال

420
01:14:32,000 --> 01:14:35,837
انظروا، يجب عليك التحقق من هذا
قبل أن تفعلين شيئًا غبيًا

421
01:14:36,472 --> 01:14:37,872
لقد حصلت على بعض الصلات في الشرطة

422
01:14:37,874 --> 01:14:41,309
نعم، أعرف كل شيء عن هذا
سيظهر كل هذا في المحكمة

423
01:14:45,180 --> 01:14:46,581
سأخرج خلال يوم

424
01:15:06,736 --> 01:15:12,039
،أنا في حالة صدمة
قلب (سلون) مازال ينبض

425
01:15:12,841 --> 01:15:17,879
لقد أثبت نفسه كخصم
(يستحق القتال ضد المعلم (بو

426
01:15:19,047 --> 01:15:22,383
و بهذا ننتقل إلى جولتنا الأخيرة

427
01:15:22,751 --> 01:15:25,953
و يجب أن تكون الأسلحة
 هي السيوف المزدوجة

428
01:15:38,133 --> 01:15:40,968
الموت أصبح وشيكًا

429
01:15:57,019 --> 01:15:58,119
!قتال

430
01:17:15,297 --> 01:17:18,633
انهض. خذ السيوف
!انهض

431
01:17:48,030 --> 01:17:51,098
كان أخوك شجاعاً
كان أخوك مقاتلاً

432
01:17:54,303 --> 01:17:57,071
على عكسك، تبدوا كالجبان

433
01:17:58,540 --> 01:18:00,875
إذا كنت تخشى من الموت
،(في قتال ضد (تونغ بو

434
01:18:01,977 --> 01:18:03,044
فأنت ميت

435
01:18:04,346 --> 01:18:06,013
لا تريد أن أفقد اثنين من ابنائي

436
01:18:10,485 --> 01:18:12,019
لم ييتوجب عليك القيام بهذا

437
01:18:47,155 --> 01:18:48,289
هيّا

438
01:19:10,312 --> 01:19:14,181
أنت مقاتل و هو سيسقط

439
01:19:49,017 --> 01:19:50,151
هيّا

440
01:19:55,123 --> 01:19:56,490
أحسنت يا بني

441
01:20:55,016 --> 01:20:56,150
حركة جوز الهند

442
01:21:00,288 --> 01:21:01,455
!مجدداً، جوز الهند

443
01:21:07,696 --> 01:21:09,029
هيّا

444
01:21:34,089 --> 01:21:37,157
!نعم

445
01:22:54,436 --> 01:22:55,669
(هذه من أجل (ايريك

446
01:23:58,700 --> 01:23:59,800
!إيه

447
01:24:30,524 --> 01:24:54,024
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة و الـتعديل</font>
<font color="#00ff00">® يوسـِفي</font> نورالـِدين ®

448
01:24:54,348 --> 01:25:02,348
؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/noureddine.yousfi.92

449
01:26:24,320 --> 01:26:29,220
{\an8}<font color="#00ff00">"المـــلـاَكـــم"</font>
"الإنتقام"

