1
00:00:00,000 --> 00:00:22,000
:تمت الترجمة بواسطة
@Da7OoOM_MH - @Camprain - @GusAM13 - @iAboNoura
(@WorldSubs)

2
00:01:26,250 --> 00:01:28,665
!هايدي)! تعالي)

3
00:01:50,583 --> 00:01:51,582
.(مرحباً, (ديت

4
00:01:57,208 --> 00:01:58,790
.أشعر بالحر

5
00:02:00,375 --> 00:02:03,249
هل اقتربنا؟ -
.هايدي), إنه تماماً على القمّة) -

6
00:02:04,250 --> 00:02:05,665
.(مرحباً, (ديت

7
00:02:05,833 --> 00:02:07,040
.مرحباً

8
00:02:08,833 --> 00:02:12,124
أهذه ابنة أختك الراحلة؟ -
.أجل -

9
00:02:12,291 --> 00:02:15,207
.هيا, يا (هايدي). يجب أن نذهب -
.لقد كبرَت كثيراً -

10
00:02:18,083 --> 00:02:19,874
.هيا

11
00:02:23,125 --> 00:02:25,040
أين ستأخذينها؟

12
00:02:27,083 --> 00:02:30,249
.إلى جدِّها -
إلى العم فوق الجبل؟ -

13
00:02:30,416 --> 00:02:31,832
!يا إلهي

14
00:02:32,125 --> 00:02:33,790
.(ديت)

15
00:02:33,958 --> 00:02:36,874
.إنه كافر ويكره الجميع

16
00:02:37,041 --> 00:02:39,082
يقولون أن نسي حتى
.كيف يتكلم

17
00:02:39,250 --> 00:02:41,790
أيفترض بي أن أضعها في دار أيتام؟

18
00:02:42,083 --> 00:02:44,624
أو أعطيها مزارع لا نعرفه؟

19
00:02:45,875 --> 00:02:49,249
تعلمين أن الجميع لا يرغبون
.بشخص إضافي

20
00:02:50,125 --> 00:02:53,249
.لربما ستكون أفضل حالاً مع الغرباء

21
00:02:53,416 --> 00:02:57,957
.لقد تخاصم حتى مع ابنه
.ليرحم الرب روحه

22
00:02:58,250 --> 00:03:01,957
وأنا متأكدة أنه لن يرغب
.بهذه الطفلة

23
00:03:18,041 --> 00:03:21,082
هايدي)! أين أنتِ؟)

24
00:03:22,333 --> 00:03:25,457
!هايدي), تعالي في الحال)

25
00:03:28,291 --> 00:03:30,165
!قادمة

26
00:04:14,916 --> 00:04:16,207
.مرحباً, جدي

27
00:04:20,666 --> 00:04:22,790
.مرحباً, يا عم

28
00:04:24,916 --> 00:04:26,665
.(هذه (هايدي

29
00:04:27,750 --> 00:04:28,874
.حفيدتك

30
00:04:35,750 --> 00:04:38,374
.(حصلتُ على وظيفة في (فرانكفورت

31
00:04:38,916 --> 00:04:42,457
.لذا أحضرتها إليك

32
00:04:43,625 --> 00:04:45,874
إنها من لحمك ودمك
.في نهاية المطاف

33
00:04:46,166 --> 00:04:48,040
.ارحلي! وخذيها معك

34
00:04:49,583 --> 00:04:52,499
.لقد رعيتُها لخمس سنين

35
00:04:52,791 --> 00:04:55,540
.لكني لا أستطيع فعلها بعد الآن -
.ارحلي من هنا -

36
00:05:05,041 --> 00:05:08,124
.هايدي), أنصتي إليَّ)

37
00:05:08,291 --> 00:05:10,540
.لا يوجد شيء لتخافيه

38
00:05:10,708 --> 00:05:14,290
.أنا متأكدة أن العم لن يؤذيك

39
00:05:17,958 --> 00:05:19,707
.حسناً, الآن اذهبي

40
00:05:23,000 --> 00:05:24,624
!اذهبي

41
00:05:25,625 --> 00:05:27,374
.ليسامحني الرب

42
00:05:40,833 --> 00:05:44,207
!الطفلة
!خذيها معك

43
00:05:46,791 --> 00:05:48,790
!هيا, اذهبي معها

44
00:05:50,208 --> 00:05:52,582
.لكنها لا تريدني أيضاً

45
00:06:10,708 --> 00:06:19,499
جدي؟

46
00:08:03,375 --> 00:08:05,707
.صباح الخير, يا جدي

47
00:08:38,583 --> 00:08:40,207
.اشربي

48
00:09:03,583 --> 00:09:06,165
.شكراً لك -
.سآخذك إلى الكاهن -

49
00:09:06,333 --> 00:09:08,540
.سيعرف كيف يتصرف معك

50
00:09:22,458 --> 00:09:24,207
.افتحي فمك

51
00:09:29,625 --> 00:09:31,582
.هذه الطفلة قوية

52
00:09:33,250 --> 00:09:35,040
.ومتعافية

53
00:09:35,208 --> 00:09:36,874
.لن تسبب المشاكل

54
00:09:37,041 --> 00:09:38,874
.لا يمكنها البقاء معي

55
00:09:42,416 --> 00:09:44,290
.حسناً, لا بأس

56
00:09:44,958 --> 00:09:48,832
.سأذهب إلى (ماينفيلد) بعد ثلاثة أيام
.ربما يستفيد منها أحد المزارعين

57
00:09:49,875 --> 00:09:51,707
.وإلا ستذهب لدار أيتام

58
00:09:52,583 --> 00:09:54,790
لكن يجب عليها أن تبقى معك
.إلى ذلك الحين

59
00:09:55,791 --> 00:09:58,040
.سأذهب بها للأسفل إذاً

60
00:09:59,166 --> 00:10:02,165
.من واجبك الديني أن ترعى حفيدتك

61
00:10:09,250 --> 00:10:11,540
.إليك, اذهبي

62
00:10:23,750 --> 00:10:25,249
جدي؟

63
00:10:26,333 --> 00:10:29,082
أأنام في الإسطبل مجدداً الليلة؟

64
00:10:30,333 --> 00:10:32,124
.نامي أينما شئتِ

65
00:10:46,541 --> 00:10:48,415
.لديك كرسي واحد فقط

66
00:10:52,833 --> 00:10:54,624
.وسرير واحد فقط

67
00:11:02,000 --> 00:11:03,915
ما هذا في الأعلى؟

68
00:11:22,000 --> 00:11:25,499
.أريد النوم هنا فوق القش
أهذا ممكن؟

69
00:11:29,083 --> 00:11:30,749
جدي؟

70
00:11:32,583 --> 00:11:34,249
.لا أود الذهاب لدار أيتام

71
00:12:18,833 --> 00:12:21,749
.صباح الخير, يا جدي -
.اشربي الحليب -

72
00:12:31,750 --> 00:12:33,749
!توقفوا

73
00:12:38,583 --> 00:12:40,499
.صباح الخير, أيها الماعز

74
00:12:41,333 --> 00:12:43,165
!الدب الصغير! البجعة الصغيرة! هيا

75
00:12:45,416 --> 00:12:47,540
!هيا! تحركوا

76
00:12:47,833 --> 00:12:50,624
.طاب يومك, يا راعي الماعز

77
00:12:54,958 --> 00:12:57,957
خذ الفتاة معك
.إلى الجبل اليوم

78
00:13:00,000 --> 00:13:02,707
إنها لا تعرف كيف تجري
.الأمور في الجبال

79
00:13:03,958 --> 00:13:05,749
.(مرحباً. اسمي (هايدي

80
00:13:09,833 --> 00:13:12,582
.حسناً -
.شكراً لك -

81
00:13:13,250 --> 00:13:14,790
.هيا

82
00:13:19,500 --> 00:13:22,457
أسمعتِه؟
.يجب أن تنفذي ما أقول

83
00:13:22,625 --> 00:13:23,832
.أجل, أجل

84
00:13:24,291 --> 00:13:26,999
ما اسمك؟ -
.(بيتر) -

85
00:13:27,166 --> 00:13:30,249
أتعيشين معه الآن؟ -
.أجل, إنه جدي -

86
00:13:30,416 --> 00:13:31,915
جدك؟

87
00:13:32,500 --> 00:13:34,790
لمَ لا تعيشين مع والديك؟

88
00:13:34,958 --> 00:13:36,790
.لأنهما ميتان

89
00:13:38,083 --> 00:13:40,249
.أبي ميت أيضاً

90
00:13:40,958 --> 00:13:44,124
(كنتُ أعيش مع عمتي (ديت
.في (باد راغاز) حتَّى الآن

91
00:13:44,291 --> 00:13:46,707
.اضطررتُ أن أبقى بالداخل طوال اليوم

92
00:13:46,875 --> 00:13:49,040
.لكن البقاء هنا أفضل
!أستطيع البقاء في الخارج

93
00:13:49,333 --> 00:13:52,082
!ابقي معي -
.أجل, أجل -

94
00:14:40,583 --> 00:14:42,165
ماذا تُسمَّى هذه الصغيرة؟

95
00:14:43,208 --> 00:14:47,415
.(سنوهوبر) -
هل ستريني طريقة إشعال النار؟ -

96
00:14:48,833 --> 00:14:50,332
.بالطبع

97
00:14:54,916 --> 00:14:56,207
.(مرحباً, (بيتر

98
00:14:57,083 --> 00:14:59,457
أأكلتَ بعضاً من طعامي؟

99
00:14:59,625 --> 00:15:00,707
أنا؟

100
00:15:01,500 --> 00:15:03,582
.كلا, لم أفعل

101
00:15:04,416 --> 00:15:05,915
من غيرك قد يفعلها؟

102
00:15:06,416 --> 00:15:09,082
لا أعلم. ربما معزة؟

103
00:15:10,000 --> 00:15:11,040
معزة؟

104
00:15:14,375 --> 00:15:15,582
.لا تتحركا

105
00:15:16,375 --> 00:15:19,957
!(البجعة الصغيرة, (ثيسلفينش
!توقفا, توقفا

106
00:15:22,000 --> 00:15:24,665
!ابتعدي! توقفي

107
00:15:24,958 --> 00:15:27,582
!انتظري -
!دعهما وشأنهما -

108
00:15:27,750 --> 00:15:30,207
ألا تفهمين؟
!قلتُ ابقي هناك

109
00:15:30,500 --> 00:15:32,790
!توقف عن ضربهم
.لقد توقفتا عن القتال

110
00:15:32,958 --> 00:15:36,290
.يجب أن تعاقبا
.يقل إنتاجهما للحليب عند قتالهما

111
00:15:36,583 --> 00:15:40,290
,إن توقفتَ عن ضربهما
.سأعطيك نصف طعامي

112
00:15:40,458 --> 00:15:41,499
نصفه؟

113
00:15:44,458 --> 00:15:45,499
كل يوم؟

114
00:15:45,791 --> 00:15:48,874
لكن لا يسمح لك بضرب
.الماعز بعد الآن

115
00:15:49,041 --> 00:15:51,040
أتقسم على هذا؟

116
00:15:51,333 --> 00:15:53,540
.يومياً. النصف

117
00:16:02,750 --> 00:16:07,165
.هل ترى؟ انظر -
.أجل أراه -

118
00:16:08,000 --> 00:16:10,040
!انظري. بسرعة, أخفضي رأسك

119
00:16:10,208 --> 00:16:11,374
.حان دورك

120
00:16:11,666 --> 00:16:13,040
أنا؟ -
.أجل -

121
00:16:36,833 --> 00:16:38,665
هايدي)؟) -
ماذا؟ -

122
00:16:38,958 --> 00:16:43,207
.لا تذكري أمر الطعام -
.لن أنطق بكلمة -

123
00:16:44,958 --> 00:16:49,165
في القرية يقولون أنه
.قتل أحدهم ذات مرة

124
00:17:09,083 --> 00:17:11,082
.شكراً لك

125
00:17:11,708 --> 00:17:14,374
أفضل النوم في الإسطبل
.على أية حال

126
00:17:16,791 --> 00:17:19,999
هل قصَّ لكِ (بيتر) قصصاً عني؟

127
00:17:24,625 --> 00:17:26,082
وصدقتِه بكل سهولة؟

128
00:17:27,875 --> 00:17:30,290
أصحيحٌ ما يقوله؟

129
00:17:30,875 --> 00:17:33,749
.الناس يحبون إشاعة الأشياء الفظيعة

130
00:17:35,208 --> 00:17:39,457
يجب أن تختاري إمَّا تصديق عينيك

131
00:17:39,625 --> 00:17:41,707
.أو تصديق كلام الناس

132
00:18:07,208 --> 00:18:09,832
.طابت ليلتك, يا جدي

133
00:18:44,416 --> 00:18:46,374
.رائع

134
00:18:48,916 --> 00:18:51,082
.أنا على علم بالمنطقة

135
00:19:23,125 --> 00:19:25,749
في الغد سأريك أين ينمو
.(نبات (إديلويس

136
00:19:28,291 --> 00:19:29,665
.(بيتر)

137
00:19:31,541 --> 00:19:35,374
.سأرحل في الغد
.سيأخذني جدي إلى الكاهن

138
00:19:35,666 --> 00:19:36,749
ماذا؟

139
00:19:38,500 --> 00:19:41,082
سأصبح لوحدي مجدداً
.مع هذه المعزات الغبية

140
00:19:43,166 --> 00:19:45,832
!هيا! تحركوا! هيا

141
00:19:46,125 --> 00:19:47,915
!هيا! تحركوا

142
00:20:13,083 --> 00:20:15,290
لماذا تبدين هكذا بحق الجحيم؟

143
00:20:17,916 --> 00:20:19,749
جدي؟

144
00:20:21,500 --> 00:20:23,874
أهذا الكرسي لي؟

145
00:20:24,041 --> 00:20:25,582
لمن سيكون غيرك؟

146
00:20:29,333 --> 00:20:31,124
.لكنني راحلة في الغد

147
00:20:32,125 --> 00:20:34,249
.ستذهبين إلى قمة الجبل في الغد

148
00:20:35,125 --> 00:20:37,040
وبعد غدٍ؟

149
00:20:37,208 --> 00:20:38,332
.بالطبع

150
00:20:40,000 --> 00:20:42,915
لا تكثري من الأسئلة
.واذهبي واغسلي وجهك

151
00:20:47,125 --> 00:20:49,832
!شكراً, شكراً, شكراً

152
00:20:52,291 --> 00:20:56,165
!بيتر)!, سمح لي جدي بالبقاء)

153
00:21:48,083 --> 00:21:51,207
.اليوم هو الأخير لي هنا -
لماذا؟ -

154
00:21:51,375 --> 00:21:52,915
.يجب أن أذهب للمدرسة

155
00:21:53,083 --> 00:21:54,790
متى ستعود؟

156
00:21:56,083 --> 00:21:57,499
.في الربيع, أغلب الظن

157
00:21:58,125 --> 00:22:00,040
لن تأتي قبل الربيع؟

158
00:22:07,208 --> 00:22:08,665
.يمكنك المجيء للأسفل وزيارتي

159
00:22:09,458 --> 00:22:11,540
.ستسعد جدتي برؤيتك

160
00:22:17,750 --> 00:22:20,332
,لا مزيد من الأكل
!تناولتم ما يكفي

161
00:22:23,958 --> 00:22:25,665
!هيا

162
00:22:28,416 --> 00:22:30,165
أيمكنني الذهاب إلى المدرسة أيضاً؟

163
00:22:31,541 --> 00:22:32,582
.تعالي كلي

164
00:22:38,041 --> 00:22:39,290
.انظروا من جاء

165
00:22:40,083 --> 00:22:43,207
.هذا لا يصدَّق

166
00:22:45,333 --> 00:22:48,207
لا يفترض أن يُسمح له
.الاعتناء بالطفلة

167
00:23:17,750 --> 00:23:19,124
.صباح الخير

168
00:23:19,958 --> 00:23:21,249
.مرحباً

169
00:23:22,125 --> 00:23:23,332
...يا عم

170
00:23:24,416 --> 00:23:26,915
ماذا قررت أن تفعل بالفتاة؟

171
00:23:27,083 --> 00:23:28,957
.ليس لك شأن بهذا

172
00:23:29,250 --> 00:23:31,665
خلال سنة ستضطر
.لأن تذهب للمدرسة

173
00:23:31,833 --> 00:23:34,374
.لا يجب أن تذهب لأي مكان

174
00:23:34,541 --> 00:23:37,749
.كن منطقياً
.على كل طفل أن يتعلم

175
00:23:38,041 --> 00:23:41,624
لا تستطيع النزول من الجبل
.لوحدها في الشتاء

176
00:23:41,791 --> 00:23:44,374
.تعالي, يا فتاة
.انتظري في الخارج

177
00:23:48,750 --> 00:23:51,290
,لوحدكما طوال الشتاء
.فوق الجبل

178
00:23:51,583 --> 00:23:55,457
.طفلة في هذا العمر تحتاج أصدقاء -
.لديها كل ما تحتاجه -

179
00:23:58,291 --> 00:23:59,790
.هذا مخالف للقانون

180
00:24:01,083 --> 00:24:04,374
.لا تهمني قوانينكم

181
00:24:14,458 --> 00:24:15,624
.هيا

182
00:24:18,291 --> 00:24:20,499
.ياله من شخصٍ مغفل

183
00:24:33,541 --> 00:24:35,790
.انظري

184
00:24:37,458 --> 00:24:39,332
.إنها جاهزة

185
00:24:42,583 --> 00:24:43,957
.جميلة

186
00:24:45,083 --> 00:24:46,332
.شكراً لك, يا جدي

187
00:24:52,333 --> 00:24:54,915
.أتمنى لو كان الفصل ربيعاً فحسب

188
00:25:30,541 --> 00:25:39,082
!أسرع

189
00:25:59,666 --> 00:26:01,499
.شكراً لك

190
00:26:01,666 --> 00:26:04,874
,عندما يحل الظلام
.سآتي لأخذك

191
00:26:11,416 --> 00:26:13,040
مرحباً, هل (بيتر) موجود؟

192
00:26:13,208 --> 00:26:15,915
.إنه في المدرسة
.لكن تفضلي بالدخول

193
00:26:23,291 --> 00:26:25,749
.أمي, لدينا ضيف
.(إنها (هايدي

194
00:26:26,458 --> 00:26:27,832
.مرحباً

195
00:26:28,000 --> 00:26:30,499
.يا طفلة, إنها عمياء

196
00:26:31,791 --> 00:26:34,957
.(اقتربي, يا (هايدي

197
00:26:37,875 --> 00:26:40,374
ألا يمكنك أن تري, يا جدة؟

198
00:26:40,666 --> 00:26:42,749
.بعيني, لا أرى شيء

199
00:26:42,916 --> 00:26:45,249
.لكن بيدي, الأمر محتلف تماماً

200
00:26:48,916 --> 00:26:51,124
!(هايدي) -
!(بيتر) -

201
00:26:56,500 --> 00:26:57,540
.شكراً لك

202
00:26:57,708 --> 00:27:00,457
,لم يفتك الكثير
.فالمدرسة مملة جداً

203
00:27:00,625 --> 00:27:03,040
أنت فقط تقول هذا
.لأنك لا تزال لا تجيد القراءة

204
00:27:03,208 --> 00:27:06,624
.ولا أنت أيضاً
ما فائدة القراءة هنا؟

205
00:27:06,916 --> 00:27:07,957
!أنهِ طعامك

206
00:27:12,625 --> 00:27:15,165
.يمكنك أخذ طعامي, يا جدة

207
00:27:15,333 --> 00:27:18,332
,(شكراً لكِ, يا (هايدي
.لكنه قاسٍ جداً

208
00:27:19,458 --> 00:27:22,165
,ولم يبقَ لي أسنان

209
00:27:23,250 --> 00:27:24,374
.إذاً سآخذه أنا

210
00:27:34,916 --> 00:27:38,249
.الجدة عمياء
أتعلم هذا؟

211
00:27:39,458 --> 00:27:42,415
.ولا يمكنها أكل الخبز القاسي إطلاقاً

212
00:27:45,208 --> 00:27:49,624
نحن محظوظان, أليس كذلك, يا جدي؟

213
00:28:57,916 --> 00:29:00,332
.عمي؟ مرحباً

214
00:29:02,083 --> 00:29:04,207
.لدي بعض الأنباء الجيدة

215
00:29:05,291 --> 00:29:07,790
,(وجدتُ مكاناً لـ(هايدي

216
00:29:07,958 --> 00:29:10,665
,عند أصدقاء مديري في العمل
.(في (فرانكفورت

217
00:29:15,666 --> 00:29:17,790
,إنها عائلة محترمة

218
00:29:17,958 --> 00:29:23,582
ويمكن لـ(هايدي) أن تذهب للمدرسة
.مع ابنتهم الصغيرة

219
00:29:24,750 --> 00:29:26,540
.إنها فرصة رائعة لها

220
00:29:27,583 --> 00:29:29,540
!قل شيئاً على الأقل

221
00:29:30,333 --> 00:29:32,874
.عندما تفرغين, يمكنك الذهاب

222
00:29:33,500 --> 00:29:34,915
.لكني أريد أن آخذها معي

223
00:29:35,208 --> 00:29:36,707
.هايدي) ستبقى هنا)

224
00:29:40,458 --> 00:29:43,624
في القرية يقولون أنك لا تسمح
.لها بالذهاب إلى المدرسة

225
00:29:44,750 --> 00:29:48,499
,بسبب عنادك
!لن تتعلم القراءة والكتابة

226
00:29:48,666 --> 00:29:50,499
أتريدها أن تصبح همجية هنا؟

227
00:29:50,791 --> 00:29:53,915
لماذا أصبحَت محط اهتمامك فجأة؟

228
00:29:54,083 --> 00:29:57,624
.يا عمي, آخر مرة لم يكن لدي خيار

229
00:29:57,916 --> 00:30:00,290
.لم يبقَ شيءٌ لقوله

1
00:30:03,250 --> 00:30:05,624
اذا لم تسمح لها بالذهاب الى المدرسة

2
00:30:05,916 --> 00:30:09,165
سيأخذونها  منك بعيدًا 
ويضعونها في المنزل

3
00:30:09,791 --> 00:30:13,290
ساخذها اليوم ، وبمساعدة القرويين
اذا احتاج الامر ذلك

4
00:30:14,250 --> 00:30:15,874
اين الطفلة

5
00:30:17,625 --> 00:30:19,290
( هايدي ) لي

6
00:30:19,458 --> 00:30:21,040
الان .. اغربي من هنا

7
00:30:47,583 --> 00:30:49,915
ـ ( هايدي )
ـ ( ديتي ) ؟

8
00:30:50,791 --> 00:30:52,999
ـ العمة ( ديتي )
ـ ( هايدي ) فتاتي

9
00:30:53,291 --> 00:30:54,332
تعالي هنا

10
00:30:55,833 --> 00:30:57,624
هل اشتقتي الي ؟

11
00:30:58,666 --> 00:31:01,249
ايها الفتى ، عد هناك الى اغنامك

12
00:31:01,416 --> 00:31:04,957
يجب علي ان اتحدث الى ) هايدي (
هيا

13
00:31:07,125 --> 00:31:08,457
اجلسي

14
00:31:13,500 --> 00:31:14,707
انصتي إلي

15
00:31:14,875 --> 00:31:19,290
كيف يمكنك ان تعيشين في منزل كبير وجميل ؟

16
00:31:20,666 --> 00:31:23,957
) السيسمانيون (
انهم اشخاص لطفاء من " فرانكفورت"

17
00:31:24,125 --> 00:31:26,749
يبحثون عن صديق لبناتهم

18
00:31:28,166 --> 00:31:29,624
ولكن يعجبني المكان هنا

19
00:31:31,083 --> 00:31:34,999
لكن الفتاة التي في "فرانكفورت"
تتطلع لمجيئك لها

20
00:31:35,708 --> 00:31:37,457
افضل البقاء برفقة عمي

21
00:31:37,750 --> 00:31:41,832
 ) هايدي ( جدك يريد منك القدوم معي

22
00:31:44,083 --> 00:31:45,124
حقًا ؟

23
00:31:46,958 --> 00:31:50,082
فتاتي ، كلانا نريد الافضل لك فحسب

24
00:31:52,333 --> 00:31:54,790
هيا بنا
القطار سيرحل قريبًا

25
00:31:54,958 --> 00:31:58,332
ـ ينبغي على ان ألقي الوداع قبل ان اذهب
ـ لا نملك وقتًا كافي

26
00:31:58,500 --> 00:32:00,790
ـ هل هو بعيد  ؟
ـ كلا

27
00:32:00,958 --> 00:32:03,082
وماذا ان لم يعجبني ؟

28
00:32:03,916 --> 00:32:05,624
بعدها يمكنك العودة الى هنا

29
00:32:05,791 --> 00:32:07,790
اعدك

30
00:32:07,958 --> 00:32:09,415
هيا

31
00:32:20,000 --> 00:32:23,249
هيا اسرعي

32
00:32:27,708 --> 00:32:29,040
اين ) هايدي ( ؟

33
00:32:42,250 --> 00:32:43,749
هي امضي بسرعة

34
00:32:49,500 --> 00:32:51,082
اصعدي

35
00:32:52,208 --> 00:32:54,124
ـ ها نحن اذا
ـ حسنا

36
00:33:09,666 --> 00:33:12,540
لقد رحلوا
انت متأخر مرة اخرى ، اليس كذلك ؟

37
00:33:19,250 --> 00:33:21,415
استمر بالبحث

38
00:33:30,916 --> 00:33:33,790
انها معجزة الطفلة مازالت حية

39
00:34:14,958 --> 00:34:16,207
) هايدي ( ابقي هنا

40
00:34:16,708 --> 00:34:18,332
ابقي هنا

41
00:34:39,208 --> 00:34:42,790
) هايدي ( تعالي معي
للداخل

42
00:35:08,125 --> 00:35:09,165
هل انت متفرغ ؟

43
00:35:10,041 --> 00:35:12,165
قصر " السيسمانيون" لو سمحت

44
00:35:13,458 --> 00:35:14,874
هيا

45
00:35:39,750 --> 00:35:41,415
) هايدي (

46
00:35:52,500 --> 00:35:53,957
انزلي

47
00:36:02,916 --> 00:36:05,040
ـ صباح الخير آنساتي
ـ صباح الخير

48
00:36:08,833 --> 00:36:09,915
مرحبا آنساتي

49
00:36:11,041 --> 00:36:13,749
السيدة ) روتنيمير ( تنتظرنا

50
00:36:14,875 --> 00:36:16,499
رجاءً اتبعاني

51
00:36:46,333 --> 00:36:47,957
) هايدي ( قفي

52
00:36:48,666 --> 00:36:51,999
دعيني اقدمك للسيدة (روتينيمير ( الان ، اتفقنا ؟

53
00:36:52,166 --> 00:36:54,540
تلك معلمة شابة

54
00:36:54,708 --> 00:36:55,749
المعلمة ؟

55
00:36:55,916 --> 00:37:01,165
انها امرأة مميزة تهتم بـ ) كلارا (

56
00:37:01,333 --> 00:37:03,040
لذا تصرفي بشكل جيد

57
00:37:03,208 --> 00:37:06,790
ـ الانسة ) روتينيميتر ( ستقابلك الان
ـ حسنا ، تعالي

58
00:37:18,083 --> 00:37:21,457
لسوء الحظ لم اجد وقتا كافيا
لأغير ملابسها

59
00:37:29,333 --> 00:37:31,624
ـ ما اسمكي ؟
ـ 9 هايدي (

60
00:37:31,791 --> 00:37:34,207
) هايدي( ؟ انه ليس اسمًا مسيحيا

61
00:37:34,500 --> 00:37:37,040
اسمها ) اديلهايد ( كإسم والدتها

62
00:37:37,208 --> 00:37:38,457
ليرحمها الله

63
00:37:46,791 --> 00:37:49,249
تبدو الطفلة كشاب بالنسبة لي

64
00:37:49,416 --> 00:37:52,707
انها صغيرة العمر لحجمها

65
00:37:52,875 --> 00:37:55,749
ـ انا في الثامنة
ـ الثامنة

66
00:37:56,458 --> 00:37:59,707
هذا لن يجدي نفعًا
تعالي معي يا ( ديتي )

67
00:38:05,708 --> 00:38:08,957
( الدهيهدي ( هذا تماما ما ارادته سيدة سيسمن

68
00:38:13,000 --> 00:38:15,082
والان اريد حصتي من الصفقة

69
00:38:17,583 --> 00:38:20,540
ـ ماذا يجب علي مناداتك ؟
ـ ( هايدي )

70
00:38:21,375 --> 00:38:22,915
انا ( كارا )

71
00:38:24,000 --> 00:38:25,957
هل كنت متحمسة بشأن ) فرانكفورت (

72
00:38:27,333 --> 00:38:30,457
جدي وعمتي ) ديتي ( ارادوا مني المجيء

73
00:38:30,625 --> 00:38:33,874
لكن ان لم يعجبني هذا فسأعود
الى بلدتي

74
00:38:34,500 --> 00:38:37,415
انت اكثر فتاة فضولية قد قابلتها
طوال حياتي

75
00:38:38,583 --> 00:38:40,374
هل هذه ملابس فتى ؟   

76
00:38:41,333 --> 00:38:44,665
انا متمرسة في الالب ـ
خصوصا في التسلق ـ

77
00:38:45,750 --> 00:38:47,707
التسلق

78
00:38:50,250 --> 00:38:52,040
الا تستطيعين المشي ؟

79
00:38:52,208 --> 00:38:54,207
لا للأسف

80
00:38:54,500 --> 00:38:57,374
اذا هل يجب عليك الجلوس هنا طوال الوقت ؟
اجل ـ

81
00:38:58,708 --> 00:38:59,749
ايمكنك دفعي ؟

82
00:39:05,833 --> 00:39:07,332
كيف يبدو لك منزلنا

83
00:39:07,625 --> 00:39:08,832
انه كبير

84
00:39:12,000 --> 00:39:13,749
اسفة

85
00:39:20,916 --> 00:39:21,957
مالذي حدث ؟

86
00:39:22,791 --> 00:39:26,707
لقد اصطدمت بالطاولة
لم اكن منبهه انا اسفة

87
00:39:31,791 --> 00:39:35,040
حسنًا ، انه وقت العشاء

88
00:39:37,083 --> 00:39:38,082
لنذهب

89
00:39:55,041 --> 00:39:58,207
انت تشبه بيتر راعي الماعز

90
00:39:58,375 --> 00:40:00,540
عذرا ؟ ـ
 ادلهيد ـ

91
00:40:00,833 --> 00:40:02,665
لا تتحدثي هكذا الى الخادم

92
00:40:10,500 --> 00:40:11,999
في هذا المنزل نحن نستخدم ادوات المائدة

93
00:40:13,916 --> 00:40:16,415
انهم لا يعرفون الاساسيات حتى

94
00:40:19,541 --> 00:40:21,957
اسفة ، سوف اتي بقطعة القماش

95
00:40:22,125 --> 00:40:23,415
قماش ؟

96
00:40:23,708 --> 00:40:25,249
اجلسي ( ادلهيد )

97
00:40:27,541 --> 00:40:30,040
اصمتي

98
00:40:46,250 --> 00:40:48,165
ايمكنني الحصول على اثنتين ؟

99
00:40:49,208 --> 00:40:50,999
( سباستيان ).

100
00:40:51,291 --> 00:40:53,665
ايمكنه ان يمرره لي ؟

101
00:40:55,041 --> 00:40:59,124
ايمكنك ان تعطيني كلاهما ؟

102
00:41:00,375 --> 00:41:02,207
"اعطني اياهما"

103
00:41:03,750 --> 00:41:05,040
"اعطني اياهم"

104
00:41:06,375 --> 00:41:08,415
اياهما

105
00:41:08,708 --> 00:41:11,082
اياهما لو سمحت

106
00:41:19,416 --> 00:41:22,040
(ادلهيد) في هذا المنزل توجد قوانين

107
00:41:22,208 --> 00:41:25,832
لا يمكنك ان تدعين الخدم بـ انتي او انت

108
00:41:26,000 --> 00:41:28,207
والكلام معهم ممنوع

109
00:41:30,416 --> 00:41:33,124
الفطور في السابعة والنصف

110
00:41:33,291 --> 00:41:37,832
سوف تأخذين الدروس في الساعة الثامنة والربع

111
00:41:38,000 --> 00:41:40,957
وفي الثانية عشرة والنصف سنتناول الغداء معا

112
00:41:41,875 --> 00:41:43,582
ثم ساعتين للراحة

113
00:41:44,416 --> 00:41:45,707
وفي السابعة وقت النوم

114
00:41:46,625 --> 00:41:49,874
في هذا المنزل قوانين ، لا قفز ولا مشاغبة ولا ركض

115
00:41:50,458 --> 00:41:52,207
جميعنا نمشي

116
00:41:52,375 --> 00:41:54,457
لا نرفع اصواتنا ابدا اثناء الحديث

117
00:41:54,625 --> 00:41:56,290
سيدة (روتينميتر )

118
00:43:02,958 --> 00:43:04,582
مالذي تفعلينه ؟

119
00:43:09,250 --> 00:43:11,082
لا يمكنك السير هكذا هنا ؟

120
00:43:11,250 --> 00:43:13,415
انا ؟ ـ
اجل ـ

121
00:43:29,291 --> 00:43:31,540
الا يغتسل الناس في الجبال ؟

122
00:43:32,541 --> 00:43:34,082
اجل نفعل ذلك

123
00:43:37,166 --> 00:43:40,874
لقد سمعت هذا هناك

124
00:43:42,250 --> 00:43:45,124
هناك ممرات ضيقة ووحوش وتماثيل

125
00:43:45,291 --> 00:43:47,124
هل رأيتي شيئًا من ذلك ؟

126
00:43:47,958 --> 00:43:49,457
ابقي ثابتة

127
00:43:56,916 --> 00:44:00,957
والان ضعي هذه
وعندما تكوني جاهزة ، تعالي للأعلى

128
00:44:18,833 --> 00:44:20,040
( هايدي )

129
00:44:34,375 --> 00:44:37,082
لا ، هذه سكين للزبدة فقط

130
00:44:46,250 --> 00:44:48,707
حسنا ، سيدة ( ادلهيد )

131
00:44:49,875 --> 00:44:52,790
افتحي الكتاب في على الجزء الاول
وابدأي بالقرأة

132
00:45:04,458 --> 00:45:05,665
لا استطيع 

133
00:45:06,583 --> 00:45:07,832
عذرا ؟

134
00:45:08,500 --> 00:45:10,207
لا اعرف القراءة

135
00:45:10,500 --> 00:45:12,415
يجب عليك تعلم الحروف

136
00:45:15,708 --> 00:45:17,874
اي الحروف هذه ؟

137
00:45:18,458 --> 00:45:19,749
انها مثل الجبال

138
00:45:21,416 --> 00:45:22,540
اجل انها كذلك

139
00:45:22,833 --> 00:45:24,665
انسة ( كارا ) انه هذا ليس مضحكًا

140
00:45:26,000 --> 00:45:27,707
لا يمكن (بيتر) ان يقرأ ايضا

141
00:45:27,875 --> 00:45:29,040
بيتر ؟ـ
بيتر ؟ ـ

142
00:45:29,625 --> 00:45:31,499
انه صديقي

143
00:45:32,333 --> 00:45:34,957
(بيتر ) يقول انه لا يحتاج الى
التعلم في الجبال

144
00:45:35,250 --> 00:45:36,499
وانتي الا تحتاجين هذا ؟

145
00:45:37,708 --> 00:45:39,082
انسة ..

146
00:45:40,708 --> 00:45:42,915
كل الناس يمكنهم ويجب عليهم القرأة والكتابة ايضا

147
00:45:45,833 --> 00:45:47,790
استميحك عذرا دقيقة واحدة

148
00:45:49,666 --> 00:45:52,082
انها لا تعرف الابجدية ؟

149
00:45:53,875 --> 00:45:58,749
انها فتاة برية غير مثقفة تعليميا
 جلبت لهذا المنزل

150
00:45:58,916 --> 00:46:03,665
اعتقد من الافضل لها
الحصول على معلم منفصل

151
00:46:03,833 --> 00:46:05,665
اتفضل ذلك ؟

152
00:46:05,833 --> 00:46:07,332
لا استطيع ان اسأل كثيرًا

153
00:46:07,500 --> 00:46:11,290
لتعليم هذه الطفلة بجانب (كلارا )

154
00:46:11,458 --> 00:46:13,290
بالتأكيد لا .. انا فقط ظننت ..

155
00:46:13,458 --> 00:46:18,332
عندما تعود السيدة ( سيسمان )
سوف اترك ( ادلهيد ) بالتأكيد في المنزل

156
00:46:20,166 --> 00:46:22,582
هل تفتح هذه النافذة ؟

157
00:46:25,000 --> 00:46:26,040
لماذا ؟

158
00:46:27,166 --> 00:46:29,832
اريد الذهاب للخارج
اذا اردت رؤية الجبال

159
00:46:33,166 --> 00:46:38,332
انسة (ادلهيد)  يمكنك ان تكوني لطيفة
بالعودة الى كرسيك

160
00:46:38,500 --> 00:46:42,249
اذا نستطيع ان نكمل
مع دروس مكثفة ؟

161
00:46:44,666 --> 00:46:45,749
انسة كلارا

162
00:46:51,041 --> 00:46:54,374
انسة ( ادلهيد )
الجبال تهجأ بـ أ

163
00:46:56,541 --> 00:46:58,332
"ا" مثل (أدلهيد)

164
00:46:58,500 --> 00:47:00,957
" ا " ـ
ـ بالضبط

165
00:47:02,291 --> 00:47:03,874
خذيني الى هناك ( هايدي )

166
00:47:12,250 --> 00:47:14,832
ليس بجانب النافذة 
لا نود ان نكون ظاهرين

167
00:47:21,541 --> 00:47:22,999
اردت رؤية هذا

168
00:47:24,625 --> 00:47:26,874
هل هذه انت ؟ ـ
وامي ايضا ـ

169
00:47:30,083 --> 00:47:31,957
لكن؛ تقفين على قدميك

170
00:47:32,125 --> 00:47:33,582
اجل

171
00:47:33,750 --> 00:47:36,374
لقد مرضت بعدها

172
00:47:36,541 --> 00:47:38,874
وبعدها ماتت

173
00:47:39,708 --> 00:47:41,374
ابي فقدها ايضا

174
00:47:42,375 --> 00:47:45,374
انه يسافر دائما لعملة

175
00:47:46,583 --> 00:47:48,749
وانا عالقة دوما بهذا المنزل

176
00:48:01,000 --> 00:48:02,082
انت

177
00:48:03,583 --> 00:48:07,582
انقذني يارب
انستي الصغيرة لا تفزعيني مرة اخرى

178
00:48:07,750 --> 00:48:08,790
اسفة

179
00:48:09,083 --> 00:48:11,915
انه وقت القيلولة انستي

180
00:48:12,083 --> 00:48:13,790
لكني لم استطع النوم

181
00:48:13,958 --> 00:48:17,415
يجب عليك النوم،فقط استرخي

182
00:48:21,375 --> 00:48:24,040
كيف يمكنني ان اخدم السيدة الصغيرة ؟

183
00:48:25,875 --> 00:48:26,957
هل ..

184
00:48:27,125 --> 00:48:29,040
هل تعلم كيف تفتح النوافذ ؟

185
00:48:30,291 --> 00:48:31,415
اي واحدة ؟

186
00:48:42,708 --> 00:48:44,124
تفضلي يا انسة

187
00:48:45,625 --> 00:48:48,124
لا تبتعدي

188
00:48:50,750 --> 00:48:52,790
لا توجد هناك جبال ابدا

189
00:48:53,458 --> 00:48:57,290
حسنا ، لا يمكنك رؤية شيء من هذا الارتفاع

190
00:48:58,541 --> 00:49:03,249

يمكنك رؤية المزيد من الابراج

191
00:49:06,916 --> 00:49:11,165
لكن الان علي ان اغلق النافذة مرة اخرى
والسيدة الصغيرة يجب عليها الذهاب لغرفتها

192
00:49:11,333 --> 00:49:13,165
والا سوف نعاني المشاكل

193
00:49:16,666 --> 00:49:18,249
شكرا لك ، وداعا

194
00:49:21,875 --> 00:49:23,290
وداعا

195
00:49:32,000 --> 00:49:34,832
يجب علينا العودة
قبل انتهاء استراحة الظهيرة

196
00:49:35,000 --> 00:49:36,582
بالتأكيد

197
00:49:40,416 --> 00:49:41,540
حسنا.

198
00:49:42,583 --> 00:49:44,457
لا ، يسارا

199
00:49:45,791 --> 00:49:48,165
صحيح هكذا ، ، هيا اذهبي

200
00:49:54,041 --> 00:49:57,665
تفاح ، تفاح طازج

201
00:50:22,500 --> 00:50:23,540
البرج

202
00:50:24,458 --> 00:50:26,082
اين هذا الان ؟

203
00:50:28,708 --> 00:50:30,790
لا اعلم الان 

204
00:50:32,458 --> 00:50:34,124
ربما هو يعلم

205
00:50:35,583 --> 00:50:37,249
لا تستطيعي التحدث مع الكبار !

206
00:50:40,041 --> 00:50:41,749
( هايدي )

207
00:50:43,666 --> 00:50:44,832
من هنا

208
00:50:52,750 --> 00:50:54,082
من هنا

209
00:51:04,166 --> 00:51:07,624
خبز ، خبز طازج

210
00:51:12,083 --> 00:51:14,249
هناك ، من هذا الطريق

211
00:51:15,500 --> 00:51:17,040
ماذا عنك ؟

212
00:51:17,333 --> 00:51:19,374
لا تقلقي علي
فقط اذهبي بسرعة

213
00:51:23,166 --> 00:51:24,582
اذهبي

214
00:51:38,500 --> 00:51:40,832
اتمنى ان الانسة ترتاح جيدا

215
00:51:43,625 --> 00:51:44,874
الانسة ؟

216
00:52:03,916 --> 00:52:06,290
انا متأكدة ان الانسة الصغيرة ستحب هذا

217
00:52:09,166 --> 00:52:10,207
كم هي لطيفة

218
00:52:12,500 --> 00:52:14,457
الو لديك بعضا من النقود

219
00:52:17,166 --> 00:52:18,832
لا تقف هناك هيا ابحث

220
00:52:19,125 --> 00:52:20,832
انستي ؟

221
00:52:21,833 --> 00:52:22,999
ادلهيد

222
00:52:23,166 --> 00:52:24,207
كلارا

223
00:52:24,958 --> 00:52:26,415
لا استطيع ايجادهم

224
00:52:26,708 --> 00:52:28,332
الباب الامامي مفتوح

225
00:52:28,500 --> 00:52:31,165
ـ اذا ؟
ـ ربما ذهبوا للخارجج

226
00:52:31,458 --> 00:52:33,707
لماذا ؟ اين ؟

459
00:52:34,000 --> 00:52:36,290
أظننا يجب أن نبحث عنهم في الخارج

460
00:52:36,583 --> 00:52:37,707
يا إلهي

461
00:52:39,250 --> 00:52:41,999
ابحث عن الاطفال يا ( سيباستيان )

462
00:52:42,416 --> 00:52:43,499
! ابحث عنهم

463
00:52:55,416 --> 00:52:57,040
أين الجبال ؟

464
00:53:18,166 --> 00:53:20,165
.جدي

465
00:53:33,291 --> 00:53:35,165
(هايدي), كيف كانت ؟

466
00:53:36,083 --> 00:53:37,332
انظرِ

467
00:53:38,375 --> 00:53:40,707
انهم لطفاء

468
00:53:40,875 --> 00:53:42,457
علينا أن نرحل

469
00:53:44,000 --> 00:53:45,665
!هيا بنا

470
00:53:49,166 --> 00:53:50,790
! سيدتي

471
00:53:52,208 --> 00:53:54,040
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة ؟

472
00:53:56,625 --> 00:53:58,832
عودي للمنزل بأسرع وقت ممكن

473
00:54:09,500 --> 00:54:12,082
أين كانتا ؟

474
00:54:12,291 --> 00:54:14,790
لم تذهبا بعيداً
..فقط أرادتا

475
00:54:15,083 --> 00:54:17,082
استنشاق الهواء -
تماماً -

476
00:54:22,250 --> 00:54:24,415
لقد أخذتِ (كلارا) إلى الخارج

477
00:54:24,708 --> 00:54:27,124
هل تدركين مدى خطورة هذا الامر ؟

478
00:54:27,291 --> 00:54:28,332
...ماذا

479
00:54:43,416 --> 00:54:45,665
ماذا ستخبرين والدها
إن حصل لها مكروه ؟

480
00:54:51,583 --> 00:54:54,457
!يا إلهي
هذه المخلوقات يجب أن ترحل

481
00:54:54,750 --> 00:54:55,832
..لا
(سيباستيان)

482
00:54:56,125 --> 00:54:58,499
ألا يمكننا الاحتفاظ بهم ؟ -
قطعاً لا -

483
00:54:58,791 --> 00:54:59,999
..لا

484
00:55:00,458 --> 00:55:02,624
!لا أستطيع التنفس, الفرو

485
00:55:05,125 --> 00:55:06,332
! يا إلهي

486
00:55:07,000 --> 00:55:08,957
! قم بإبعادهم

487
00:55:09,333 --> 00:55:10,749
يجب أن ترحل هذه المخلوقات

488
00:55:12,416 --> 00:55:14,957
! أسرع يا (سيباستيان)

489
00:55:17,583 --> 00:55:20,415
. سأعتني بهذه المخلوقات الصغيره
لا أستطيع التنفس -

490
00:55:21,625 --> 00:55:24,040
يا إلهي, خذ هذا بسرعة

491
00:55:24,333 --> 00:55:25,999
! (سيباستيان)
يا إلهي

492
00:55:26,291 --> 00:55:29,582
! القطة يا( سيباستيان )
! إنها تهاجمني

493
00:55:54,666 --> 00:55:55,707
. لا

494
00:55:56,750 --> 00:55:59,124
(اديلهايد) لن تتناول العشاء هذا المساء

495
00:55:59,416 --> 00:56:01,124
..لكن ياسيدة (سيسمان)

496
00:56:01,750 --> 00:56:04,540
الامر يعود للبالغين في كيفية تربية الاطفال

497
00:56:12,125 --> 00:56:13,499
قفِ هناك

498
00:56:13,666 --> 00:56:15,665
و وجهكِ مقابل الحائط

499
00:56:21,000 --> 00:56:22,415
! تحركِ

500
00:56:36,125 --> 00:56:37,915
و وجهكِ مقابل الحائط

501
00:56:45,833 --> 00:56:47,540
قلت و وجهكِ مقابل الحائط

502
00:56:53,208 --> 00:56:56,124
في المرة القادمة سأقوم بسجنك مع الفئران

503
00:57:43,416 --> 00:57:44,582
عليَ أن أعود إلى الوطن

504
00:57:46,041 --> 00:57:47,457
أستميحكِ عذراً ؟

505
00:57:47,625 --> 00:57:48,749
ماذا ؟

506
00:57:49,833 --> 00:57:51,374
! (هايدي)

507
00:57:51,541 --> 00:57:53,332
يجب أن أفعل ذلك و حسب

508
00:57:55,583 --> 00:57:56,582
..لكن

509
00:57:56,750 --> 00:57:59,457
!(ألدهايد)
لكن لماذا يا ( هايدي) ؟

510
00:57:59,750 --> 00:58:01,290
! توقفِ

511
00:58:02,458 --> 00:58:03,332
انتظرِ يا (هايدي )

512
00:58:03,625 --> 00:58:05,665
! قلت توقفٍ
(هايدي) -

513
00:58:06,833 --> 00:58:07,874
لا ترحلي

514
00:58:08,041 --> 00:58:09,207
! كيف تجرؤين

515
00:58:09,500 --> 00:58:11,165
(ديت) قالت بأنني أستطيع الرحيل وقتما أريد

516
00:58:12,208 --> 00:58:13,665
حقاً ؟

517
00:58:13,958 --> 00:58:16,540
.فقد كذبت إذاً
لامجال للخروج من هنا

518
00:58:19,250 --> 00:58:21,040
هل تعلمين كم أنتِ محظوظة ؟

519
00:58:21,208 --> 00:58:23,207
تمنيت أنني نشأت في منزل كهذا

520
00:58:29,541 --> 00:58:31,749
ماذا كنتِ تريدين أن تفعلِ بهم ؟

521
00:58:31,916 --> 00:58:34,207
إنهم لجدتي

522
00:58:34,833 --> 00:58:36,082
أيتها الطفلة الغبيه

523
00:58:36,375 --> 00:58:38,582
أتركيهم هناك

524
00:58:38,875 --> 00:58:41,374
مالذي تفعلينه يا (هايدي) ؟

525
00:58:45,833 --> 00:58:48,249
انظرِ مالذي تفعلينه للسيدة الصغيره

526
00:58:55,875 --> 00:58:57,624
اذهبِ إلى غرفتك

527
00:58:58,041 --> 00:58:59,499
حالاً

528
00:59:04,750 --> 00:59:06,665
(تينيت)

529
00:59:06,833 --> 00:59:08,124
(تينيت)

530
00:59:34,166 --> 00:59:36,249
جدي

531
01:00:04,500 --> 01:00:05,874
أين ( كلارا) ؟

532
01:00:07,125 --> 01:00:08,624
إنها مريضة

533
01:00:08,833 --> 01:00:10,874
!مريضة
بسببك

534
01:00:37,291 --> 01:00:40,040
هاهي فتاتنا السويسريه

535
01:00:41,333 --> 01:00:43,999
لا تخافي أن الطبيب

536
01:00:44,708 --> 01:00:47,040
(هايا)
(هايا) ؟

537
01:00:47,208 --> 01:00:48,332
(هايا) ؟

538
01:00:49,166 --> 01:00:50,707
هل ( كلارا ) مريضة ؟

539
01:00:51,000 --> 01:00:52,874
الفتاة الصغيرة بحال أفضل

540
01:00:53,166 --> 01:00:55,499
أظنها ستسعد برؤيتك

541
01:00:57,166 --> 01:00:58,832
وداعاً

542
01:00:59,000 --> 01:01:00,540
وداعاً

543
01:01:08,500 --> 01:01:10,499
هل أنا سيئة لدرجة أنك تودين الرحيل ؟

544
01:01:11,416 --> 01:01:13,415
لا, ليس هذا الامر

545
01:01:22,625 --> 01:01:24,915
أنتِ صديقتي الوحيدة يا (هايدي)

546
01:01:26,375 --> 01:01:28,832
بإمكاننا أن نحظى بوقت رائع معاً

547
01:01:38,291 --> 01:01:39,832
'N'.

548
01:01:43,708 --> 01:01:47,124
يجب أن تكوني أسرع الان.
- 'O'.

549
01:01:51,958 --> 01:01:53,957
تبدو مثل الخبز الملفوف.

550
01:01:55,791 --> 01:01:57,415
تماماً.

551
01:01:57,583 --> 01:02:00,499
ليست T

552
01:02:00,666 --> 01:02:02,207
ولا K

553
01:02:02,375 --> 01:02:05,499
ولكن للخبزB

554
01:02:05,666 --> 01:02:07,582
..وهي تبدأ بـ

555
01:02:08,791 --> 01:02:11,832
'B'! ماخطبكِ ؟
كيف نسيتِ ؟

556
01:02:34,750 --> 01:02:37,207
لقد جعلتي من نفسك دميه

557
01:02:37,750 --> 01:02:40,957
هذا غير صحيح, كيف تجرؤ على قول ذلك ؟

558
01:02:56,166 --> 01:02:59,249
مرحباً بعودتك, سيدي
(سيباستيان) -

559
01:03:06,375 --> 01:03:09,415
!يا عزيزي
من الرائع أن تكونِ هنا سيده (سيسمان)

560
01:03:15,291 --> 01:03:17,499
! أبي
(كلارا) طفلتي

561
01:03:18,750 --> 01:03:21,499
طفلتي العزيزه
ياللروعة يا أبي-

562
01:03:24,416 --> 01:03:27,415
إذا هذه هي (أديلهايد) خاصتنا

563
01:03:28,083 --> 01:03:29,165
يوم جميل

564
01:03:30,750 --> 01:03:33,374
لدي مفاجأة من أجلك

565
01:03:38,708 --> 01:03:40,624
! جدتي
(كلارا)

566
01:03:42,250 --> 01:03:46,207
طفلتي العزيزه

567
01:03:47,458 --> 01:03:50,707
كنت أمر فقط ولكن
وجب علي رؤيتكِ

568
01:03:51,583 --> 01:03:53,457
دعيني ألقي نظرة عليكٍ

569
01:03:53,625 --> 01:03:55,332
تبدين بخير

570
01:03:56,375 --> 01:03:57,874
...و

571
01:03:58,666 --> 01:04:00,790
طاب يومك يا سيده

572
01:04:01,083 --> 01:04:02,249
سيده

573
01:04:02,541 --> 01:04:04,582
!كلام فارغ

574
01:04:05,416 --> 01:04:06,874
فقط نادني الجده

575
01:04:13,000 --> 01:04:15,874
كنا محقين بشأن إيجاد صديقة لها

576
01:04:16,416 --> 01:04:18,749
إنها بحال أفضل الان, إنها مبتهجه

577
01:04:19,583 --> 01:04:22,957
أخشى أن الاخبار التي بحوزتي قد
تتخفض من معنوياتك

578
01:04:24,500 --> 01:04:27,207
في رأيي أن (أديلهايد)
تظهر علامات

579
01:04:28,458 --> 01:04:31,499
..لاتوجد طريقة أخرى لوصفها

580
01:04:31,666 --> 01:04:33,332
لا بمكنها استخدام عقلها

581
01:04:35,458 --> 01:04:37,124
لا يمكنها استخدام عقلها ؟

582
01:04:37,291 --> 01:04:40,290
ماذا تقصدين ؟
(أديلهايد) لاتستطيع القراءة -

583
01:04:41,708 --> 01:04:43,749
لايمكنها تمييز الاحرف

584
01:04:44,041 --> 01:04:47,332
على الرغم من أن السيد ( كانديدات) يبذل أقصى جهده

585
01:04:50,000 --> 01:04:53,290
وهذا يضايق دروس السدة ( كلارا )

586
01:04:53,833 --> 01:04:57,957
و أسلوبها جامح

587
01:04:58,833 --> 01:05:02,374
حسناً, حسناً
سأقوم بإتخاذ قراري

588
01:05:03,416 --> 01:05:06,040
وسنبدأ من هناك

589
01:05:14,666 --> 01:05:19,374
عندما قام الراعي بعد الخرفان في  المساء"

590
01:05:19,541 --> 01:05:23,707
" تبين له أن الخروف الاصغر قد اختفى

591
01:05:23,875 --> 01:05:25,249
أين ذهب" ؟"

592
01:05:26,291 --> 01:05:29,749
"في الخارج بدأ الثلج يتساقط."

593
01:05:30,250 --> 01:05:32,790
حدث ذلك معي أنا و ( بيتر)

594
01:05:32,958 --> 01:05:34,332
فقدنا ماعزاً

595
01:05:35,666 --> 01:05:39,040
هل وجدتموه ؟
نعم

596
01:05:40,083 --> 01:05:41,665
المكان الذي جئتِ منه

597
01:05:43,125 --> 01:05:46,999
أنا متأكدة بأنه مختلف عن هذ المكان صحيح ؟

598
01:05:56,125 --> 01:05:58,207
كيف تستكمل القصة ؟

599
01:05:58,916 --> 01:06:00,832
رجاءاً

600
01:06:01,125 --> 01:06:05,624
"أصبح الجو مظلماً أكثر فأكثر, ورقائق الثلج دارت في الهواء."

601
01:06:06,833 --> 01:06:08,832
"وفجأة

602
01:06:09,750 --> 01:06:13,540
سمع ثغاء الخروف و كان هادئاً"

603
01:06:15,708 --> 01:06:19,457
حسناً, سأتوقف هنا

604
01:06:21,416 --> 01:06:24,165
لكن ماذا عن الخروف الصغير هل وجده ؟

605
01:06:24,458 --> 01:06:26,832
بإمكانك قراءة ذلك بنفسك

606
01:06:27,583 --> 01:06:29,540
لكنني لا استطيع

607
01:06:29,833 --> 01:06:31,457
لما لا ؟

608
01:06:32,875 --> 01:06:34,749
(بيتر) قال أنه لا يجب علينا القراءة

609
01:06:35,916 --> 01:06:37,499
(بيتر) كان يعرف القراءة
أليس كذلك ؟

610
01:06:37,666 --> 01:06:41,624
لا يجب عليكِ أن تصدقي مايقوله الاخرون دائماً

611
01:06:42,708 --> 01:06:47,415
إذا كنتِ تستطيعين القراءة فستعرفين بقية القصة

612
01:06:50,875 --> 01:06:53,249
أنتِ تحبين القصص أليس كذلك ؟

613
01:06:53,416 --> 01:06:54,749
نعم

614
01:06:54,916 --> 01:06:56,415
حسناً, إذاً

615
01:06:57,500 --> 01:07:00,082
سأترك الكتاب هنا لك

616
01:07:17,625 --> 01:07:22,915
(هايدي) طفلة جميلة و حساسه

617
01:07:23,208 --> 01:07:26,915
أنا متأكد بأنها تستطيع القراءة إذا تم منحها الاهتمام

618
01:07:27,625 --> 01:07:29,332
شكراً يا إلهي على ذلك

619
01:07:29,625 --> 01:07:33,249
لكنني اكتشفت أنها ليست سعيده

620
01:07:34,500 --> 01:07:35,999
كانت تملك كل ماكانت تحلم به

621
01:07:36,583 --> 01:07:38,582
إنه شيء في أعماقها

622
01:07:42,250 --> 01:07:45,874
العيش في هذا المنزل يخالف شخصيتها

623
01:07:48,291 --> 01:07:50,874
(كلارا) لم تكن سعيدة أبداً بهذا الشكل

624
01:07:51,041 --> 01:07:52,332
أرى ذلك

625
01:07:52,500 --> 01:07:56,999
وتمنعك من الشعور بالذنب لترك (كلارا) وحيده

626
01:08:01,333 --> 01:08:02,915
هراء

627
01:09:02,125 --> 01:09:03,624
أهلاً

628
01:09:08,083 --> 01:09:09,665
(تينت)

629
01:09:11,291 --> 01:09:14,040
مالذي تفعلينه؟
ماهذا الذي في يدك ؟

630
01:09:14,208 --> 01:09:15,915
!شبح
ألا تسمعينه

631
01:09:16,208 --> 01:09:19,040
لا وجود للاشباح -
! هاهو

632
01:09:32,333 --> 01:09:36,374
(سيباستيان) ؟
ساعدني يوجد شبح

633
01:10:04,125 --> 01:10:05,499
لم يٌسرق شيء ؟

634
01:10:05,666 --> 01:10:08,457
تحققت من الفضة ثلاث مرات مسبقاً

635
01:10:08,625 --> 01:10:10,749
ومن ثم أغلقت الباب

636
01:10:10,916 --> 01:10:12,415
أقسم

637
01:10:12,583 --> 01:10:15,040
لقد كان شبحاً بالتأكيد

638
01:10:15,208 --> 01:10:17,999
هذا هراء يا ( تينت)

639
01:10:23,333 --> 01:10:26,707
(سيباستيان) أنت رجل عقلاني, لابد أن تملك تفسيراً لما حصل

640
01:10:27,000 --> 01:10:30,749
حسناً, عليّ أن أعترف

641
01:10:30,916 --> 01:10:32,582
إن سألني السيد

642
01:10:32,750 --> 01:10:36,415
فيجب أن أقول بأن الامور التي تحدث

643
01:10:36,583 --> 01:10:38,457
..حسناً

644
01:10:39,791 --> 01:10:41,665
..كيف أصيغها

645
01:10:41,833 --> 01:10:43,707
أحدثت أشياء خارقة للطبيعه

646
01:10:44,666 --> 01:10:47,165
خارقة للطبيعة ؟

647
01:10:47,333 --> 01:10:49,082
حسناً, إذاً

648
01:10:49,958 --> 01:10:51,540
..حسناً

649
01:10:52,708 --> 01:10:55,832
سأضع حداً لهذه الاشياء

650
01:10:57,375 --> 01:11:01,165
احرصوا ألا يعرف الاطفال
بشأن هذه الامور

651
01:11:02,458 --> 01:11:03,999
عمتم مساءاً

652
01:11:05,541 --> 01:11:07,290
إلى السرير -
عمت مساءاً

653
01:11:28,875 --> 01:11:33,540
..في..ال

654
01:11:39,041 --> 01:11:41,374
..وا

655
01:11:41,541 --> 01:11:42,957
دي

656
01:11:43,125 --> 01:11:45,332
"في الوادي."

657
01:11:45,625 --> 01:11:48,707
في الوادي, تدفقت هناك"

658
01:11:49,791 --> 01:11:53,874
"جدول صغير

659
01:11:54,041 --> 01:11:57,082
وفي المياه العذبه

660
01:11:57,250 --> 01:12:00,290
تستطيع رؤية سمك السلمون وهو يسبح

661
01:12:00,458 --> 01:12:02,874
! نعم
(هايدي) لقد علمت بأنكِ تستطيعين فعلها

662
01:12:03,166 --> 01:12:04,540
لقد علمت ذلك
ممتاز

663
01:12:09,458 --> 01:12:10,790
من كان ليظن ذلك ؟

664
01:12:11,250 --> 01:12:15,165
السمكة لمعت باللون الفضي

665
01:12:15,333 --> 01:12:20,082
ورقصت فرحاً

666
01:12:20,541 --> 01:12:25,499
هنا في هذا المكان ال..جميل

667
01:12:25,666 --> 01:12:28,415
الراعي أراد أن يأخذ قسطاً من الراحه

668
01:12:28,708 --> 01:12:32,874
ويتناول وجبة الغداء

669
01:12:33,041 --> 01:12:34,374
نعم, تستطيع فعلها

670
01:12:34,666 --> 01:12:37,749
أنا سعيدة ياجدتي, ممتاز, ممتاز

671
01:12:41,291 --> 01:12:45,540
كل طفل يستطيع التعلم إذا توفر له المعلم الجيد و الصبر

672
01:12:45,708 --> 01:12:49,874
أنا سعيدة يا ( هايدي)

673
01:12:50,708 --> 01:12:53,665
فتاتنا السويسرية تبدو بأنها تقوم بعمل ممتاز

674
01:12:55,458 --> 01:12:57,290
..ولهذا السبب

675
01:12:59,791 --> 01:13:01,457
يجب أن تبقى معنا

676
01:13:01,625 --> 01:13:03,290
للابد ؟ -
أجل -

677
01:13:04,791 --> 01:13:06,457
نعم ياطفلتي, للابد

678
01:13:43,958 --> 01:13:45,874
وداعاً يا أمي -
وداعاً

679
01:13:47,041 --> 01:13:48,957
! انهضِ

680
01:14:29,541 --> 01:14:31,499
كم مدة من الزمن ستبقى هنا يا صديقي ؟

681
01:14:32,750 --> 01:14:35,832
سأرحل حينما ينتهي هذا العمل

682
01:14:37,875 --> 01:14:40,374
آمل أن أرى الشبح بنفسي الليله

683
01:14:41,583 --> 01:14:43,457
سيكون الاول لي

684
01:15:28,375 --> 01:15:29,415
! أيتها الطفله

685
01:15:31,791 --> 01:15:34,999
مالذي تفعلينه هنا ؟

686
01:15:35,875 --> 01:15:39,207
لاتلمسها, لايجب أن توقظ الذين يمشون أثناء النوم

687
01:16:13,500 --> 01:16:14,790
إنها تتجمد برداً

688
01:16:15,083 --> 01:16:17,582
هلّا جلبتَ غطاءً آخر؟

689
01:16:24,833 --> 01:16:26,874
... ماهذا

690
01:16:31,375 --> 01:16:32,582
هنا

691
01:16:32,750 --> 01:16:34,749
.من فضلك، أتركنا لوحدنا

692
01:16:43,208 --> 01:16:44,499
.لا تخافي يا (هايدي)

693
01:16:45,958 --> 01:16:48,165
.أنه أنا الطبيب

694
01:16:50,416 --> 01:16:52,749
فيما كُنتِ تحلمِ ؟

695
01:16:54,458 --> 01:16:56,707
بشأن جديّ

696
01:16:58,958 --> 01:17:00,790
هل أنتِ تشعرين بألم ؟

697
01:17:01,083 --> 01:17:03,582
.هنا في هذا المكان

698
01:17:03,750 --> 01:17:05,624
.هذا مؤلم

699
01:17:07,875 --> 01:17:11,874
لماذا تحتفظِ بكل هذا الخبز ؟

700
01:17:12,166 --> 01:17:17,124
أنها لجدتي، لأنها لا تستطيع
أن تأكل الخبز القاسي

701
01:17:22,125 --> 01:17:24,624
أتشتاقين لمنزلكِ (هايدي) ؟

702
01:17:35,583 --> 01:17:36,999
.هيا

703
01:17:38,333 --> 01:17:39,957
هناك

704
01:17:40,250 --> 01:17:42,249
كل شيء سيصبح على ما يرام

705
01:17:49,666 --> 01:17:51,165
مُشتاقةٌ لمنزلها ؟

706
01:17:51,333 --> 01:17:54,124
أنه "مرض السويسر"، أعصابها هادئة الآن

707
01:17:54,291 --> 01:17:57,165
.يجب أن ترسل بسرعة للمنزل

708
01:17:57,333 --> 01:17:59,832
.لا يمكنها ذلك -
.يجب عليكَ ذلك -

709
01:18:03,666 --> 01:18:06,082
.لا يمكن أن أفعل ذلك لـ(كلارا)

710
01:18:06,250 --> 01:18:08,207
.أفعل أقصى ما يمكنكَ

711
01:18:10,250 --> 01:18:11,665
.لقد أخبرتكَ ما يجب فعله

712
01:18:40,208 --> 01:18:41,915
هل رأيتَ الشبح ؟

713
01:18:43,875 --> 01:18:45,040
.لم أقل شيئًا

714
01:18:45,333 --> 01:18:47,707
.أخبرني كل شيء أبي أرجوك

715
01:18:49,625 --> 01:18:51,207
(كلارا)

716
01:18:52,291 --> 01:18:53,457
..الشبح

717
01:18:54,500 --> 01:18:55,957
"كان هو " هايدي

718
01:18:56,250 --> 01:18:57,290
!"هايدي" -

719
01:18:57,583 --> 01:18:59,999
.أنها تسير وهي نائمة من شدة معاناتها

720
01:19:01,041 --> 01:19:03,665
ما الذي تحتاجهُ ؟ -
.منزلُها -

721
01:19:07,291 --> 01:19:10,290
لذا يا طفلتي العزيزة (هايدي)
لا يمكنها المكوث هنا

722
01:19:10,458 --> 01:19:12,832
! لولكن يجب أن تبقى

723
01:19:13,500 --> 01:19:16,290
أرجوكَ لا تفعلها، ماذا
.سأفعل بدون (هايدي)

724
01:19:16,458 --> 01:19:20,332
... لا يمكن أن تشفى هايدي إلا -
.لا أريدها أن ترحل -

725
01:19:20,958 --> 01:19:23,332
كلارا

726
01:19:25,625 --> 01:19:29,165
أهدأي الآن

727
01:19:32,000 --> 01:19:32,999
!أرحلي وحسب

728
01:19:33,291 --> 01:19:35,999
.أرحلي لجدك و (بيتر)

729
01:19:40,125 --> 01:19:42,415
خُذيني إلى غرفتي يا (تينات)

730
01:19:50,875 --> 01:19:51,957
(أدلهيد)

731
01:19:58,208 --> 01:19:59,999
.سوف يأخذكِ (سبستيان) للمنزل اليوم

732
01:20:00,583 --> 01:20:04,540
ستذهبين عن القطار، (تينات)
.ستساعدكِ في توضيب أشيائك

733
01:20:04,708 --> 01:20:06,124
منزلي الذي فيه جدي ؟

734
01:20:11,833 --> 01:20:13,582
و (كلارا) ؟

735
01:20:25,791 --> 01:20:27,165
(كلارا) ؟

736
01:20:34,291 --> 01:20:35,415
(كلارا)

737
01:20:36,625 --> 01:20:38,165
.أرجوكِ أفتحِ الباب

738
01:21:08,500 --> 01:21:10,207
شكرًا لكِ

739
01:21:16,666 --> 01:21:18,790
هلّا أعطيتَ هذه لكلارا من فضلك ؟

740
01:21:22,750 --> 01:21:25,499
.يجب أن تأتي وتزورني

741
01:21:25,666 --> 01:21:26,790
أرجوك

742
01:21:30,208 --> 01:21:31,624
.سنرى في ذلك

743
01:21:48,416 --> 01:21:49,832
هيا

744
01:21:59,416 --> 01:22:01,999
حّل السلام أخيرًا

745
01:22:14,875 --> 01:22:17,124
(تينات) (تينات)

746
01:22:23,583 --> 01:22:26,082
.سأُسميكِ (هايدي)

747
01:22:27,041 --> 01:22:28,165
(هايدي الصغيرة)

748
01:22:36,750 --> 01:22:38,040
.وداعًا

749
01:22:43,916 --> 01:22:45,999
.. هؤلاء الناس الذين يعيشون هناك

750
01:22:47,250 --> 01:22:50,499
.تلك الجبال ! مستبدة للغاية

751
01:22:59,125 --> 01:23:01,040
تعالِ هنا

752
01:23:01,333 --> 01:23:04,207
.لقد كان هذا من دواعي سروري

753
01:23:07,500 --> 01:23:09,624
.أنتبه لهذه الطفلة -
.سأفعل -

754
01:23:14,541 --> 01:23:15,582
وداعاً

755
01:23:24,458 --> 01:23:26,957
! مهلًا أنظر

756
01:23:27,250 --> 01:23:28,749
أنها (هايدي)!

757
01:23:29,041 --> 01:23:31,040
مرحبًا (هايدي)

758
01:23:31,541 --> 01:23:32,832
تعال

759
01:23:33,125 --> 01:23:34,582
!جميل هذا اللباس أريد مثله

760
01:23:35,208 --> 01:23:36,374
أنظروا لهذه الأحذية

761
01:23:38,083 --> 01:23:40,207
!(هايدي) -
(بيتر) -

762
01:23:47,583 --> 01:23:52,457
.لقد سمعتُ أنكِ سكنت في قصر ضخم -
. لم يكن قصرًا -

763
01:23:54,250 --> 01:23:57,082
ما الذي في السلة ؟ -
.أنتظر وستعرف -

764
01:24:06,000 --> 01:24:09,124
يوجد الكثير منها

765
01:24:09,291 --> 01:24:11,082
من الرائع عودتكِ يا (هايدي)

766
01:24:14,666 --> 01:24:16,332
.قطعة كبيرة من السجق لكَ

767
01:24:16,791 --> 01:24:17,832
شكرً لكِ

768
01:24:34,000 --> 01:24:44,499
! جدي

769
01:24:59,500 --> 01:25:01,207
!هايدي

770
01:25:32,583 --> 01:25:34,749
صباح الخير أيها الدب و البجعة

771
01:25:35,750 --> 01:25:37,499
أنا أتية يا (بيتر)

772
01:25:46,333 --> 01:25:47,499
كلا

773
01:25:52,625 --> 01:25:56,332
.هذا هو نصّفكَ -
.شكرًا -

774
01:26:25,500 --> 01:26:26,540
عزيزتي كلارا

775
01:26:27,708 --> 01:26:30,249
القرية تعمُ بالثلج الكثيف

776
01:26:30,541 --> 01:26:34,124
كل شيء أبيض لامع

777
01:26:36,416 --> 01:26:38,457
.لقد أنتقلنا للقرية

778
01:26:38,625 --> 01:26:40,624
لكي أتمكن من الذهاب للمدرسة

779
01:26:42,916 --> 01:26:46,874
في المدرسة، الفتيات و
الفتيان بجانب منفصل

780
01:26:48,041 --> 01:26:50,832
قسيسنا أكثر صرامةً
.(من السيد (كانديدات

781
01:26:51,125 --> 01:26:53,374
.وأحياناً يضرب بالعصا

782
01:26:53,541 --> 01:26:58,082
و (بيتر) دائمًا يُعاقب لأنه يأتي متأخرًا

783
01:26:58,250 --> 01:27:01,415
أخبرني ماذا تريد عندما تكبر ؟

784
01:27:02,333 --> 01:27:03,790
.مُعلم

785
01:27:07,833 --> 01:27:10,124
.مزارعة -
.مزارعة -

786
01:27:12,791 --> 01:27:14,915
حداد، كأبي تمامًا

787
01:27:15,083 --> 01:27:16,582
حداد

788
01:27:25,208 --> 01:27:26,790
أريدُ أن أكتب القصص

789
01:27:27,750 --> 01:27:29,249
!هدوء

790
01:27:31,375 --> 01:27:32,582
ما هو هذا الحرف ؟

791
01:27:32,875 --> 01:27:35,249
.حرف (الدي)

792
01:27:35,416 --> 01:27:38,249
.كل يوم بعد المدرسة

793
01:27:38,541 --> 01:27:40,582
.أحاول أن أعلمَ بيتر القراءة

794
01:27:40,750 --> 01:27:42,957
لقد ذاكرنا هذه بالأمس يا (بيتر)

795
01:27:43,125 --> 01:27:45,165
لكنه ليس جيدًا فيها

796
01:27:57,625 --> 01:28:00,749
(كلارا)، أشتقتُ لكِ كثيرًا

797
01:28:00,916 --> 01:28:02,832
.أفكر بشأنكِ كل يوم

798
01:28:04,083 --> 01:28:05,415
.أرجوكِ أكتبي لي

799
01:28:06,500 --> 01:28:11,499
لاشي أريد منكِ غير أن تزوريني فحسب

800
01:28:13,750 --> 01:28:15,374
هايدي

801
01:28:16,750 --> 01:28:18,874
.لكنّ لم أقم حتى بتوديعها

802
01:28:53,291 --> 01:28:56,457
!لا أصدق! أنها (كلارا)

803
01:28:56,625 --> 01:29:00,290
(بيتر) (بيتر)

804
01:29:00,583 --> 01:29:04,874
(بيتر) أنظر أنها
(كلارا) صديقتي العزيزة

805
01:29:11,541 --> 01:29:12,665
(كلارا) -
(هايدي) -

806
01:29:15,583 --> 01:29:18,790
.أشتقتُ لكِ بشدة -
.وأنا أيضًا -

807
01:29:20,375 --> 01:29:23,665
! جدتي -
! هايدي -

808
01:29:25,333 --> 01:29:28,665
طفلتي العزيزة

809
01:29:56,791 --> 01:30:00,040
كلارا كانت تحضى بوقت سيء

810
01:30:00,208 --> 01:30:03,040
فكرتُ أن أتي بها لهنا

811
01:30:04,750 --> 01:30:08,707
هل تيمكنها أن تبقى هنا لبعضة أيام

812
01:30:08,875 --> 01:30:11,582
سنقوم بدفع الحساب

813
01:30:13,125 --> 01:30:15,457
أن (كلارا) هي ضيفتنا

814
01:30:38,708 --> 01:30:41,290
حسنًا

815
01:30:59,208 --> 01:31:00,332
هايدي

816
01:31:13,041 --> 01:31:16,040
هايدي، يجب أن تساعديني بأرتداء ثيابي

817
01:31:23,375 --> 01:31:26,290
.لا تحتاجي لهذا -
!هايدي -

818
01:31:27,291 --> 01:31:29,249
ولا لأي شيء من هذا

819
01:31:29,541 --> 01:31:31,374
أنظرِ لا أحتاج لهم أيضًا

820
01:31:40,916 --> 01:31:43,124
لا تسرعي يا (هايدي)

821
01:31:45,250 --> 01:31:46,624
حيوان المها الأبيض

822
01:31:51,125 --> 01:31:52,915
أنهم كما تخيلت

823
01:31:54,208 --> 01:31:56,290
(بيتر) تعالَ

824
01:31:58,958 --> 01:32:01,665
(بيتر) أنظر أنها (كلارا)

825
01:32:03,791 --> 01:32:05,832
(كلارا) هذا هو (بيتر)

826
01:32:06,125 --> 01:32:07,999
مرحبًا، لقد سمعت الكثير عنك

827
01:32:09,041 --> 01:32:10,457
هل أنتِ أتية ؟

828
01:32:12,291 --> 01:32:14,999
كلا -
لماذا لا نذهب معه ؟ =

829
01:32:15,166 --> 01:32:17,540
!كيف يمكننا ذلك ؟ أنتِ لا تستطيعي المشي

830
01:32:17,833 --> 01:32:20,457
!(بيتر) -
هيا بنا -

831
01:32:20,750 --> 01:32:22,832
لن أتركَ (كلارا) وحيدة هنا

832
01:32:31,166 --> 01:32:32,332
!تحرك -
(بيتر) -

833
01:32:34,625 --> 01:32:37,499
هيا بنا لنذهب

834
01:32:37,666 --> 01:32:41,040
أريد الذهاب معكم أيضًا

835
01:33:26,458 --> 01:33:27,582
.هيا! تحرك

836
01:33:30,041 --> 01:33:31,415
تحرك

837
01:33:42,833 --> 01:33:44,249
اذهب للمنزل بمفردكما

838
01:33:44,541 --> 01:33:46,082
!أيتها المواعز الغبية

839
01:33:46,375 --> 01:33:49,915
!هيا تحركا

840
01:33:56,166 --> 01:33:59,165
هل رأيتي هذا ؟ -
أجل، نجم ساقط -

841
01:33:59,333 --> 01:34:01,207
الآن يمكننا أن نتمنى ما نريد

842
01:34:03,416 --> 01:34:04,999
.. أتمنى أن -
كلا -

843
01:34:06,208 --> 01:34:07,874
لا يمكنكِ قولها

844
01:35:20,291 --> 01:35:21,332
! تبًا

845
01:35:25,000 --> 01:35:26,582
!هيا أيتها المواعز

846
01:35:45,500 --> 01:35:48,749
أين الكرسي المتحرك ؟
(هايدي) أين الكرسي ؟

847
01:35:52,291 --> 01:35:53,832
أنه ليس هنا

848
01:35:56,666 --> 01:35:58,582
ولا هنا أيضًا

849
01:36:00,125 --> 01:36:02,124
لا يمكن أن يكون أختفى وحسب

850
01:36:03,625 --> 01:36:06,915
لم أجد الكرسي يا جدي -
ماذا ؟

851
01:36:08,041 --> 01:36:10,540
مستحيل! خل بحثتِ في كل مكان ؟

852
01:36:11,083 --> 01:36:14,332
الآن عليّ الجلوس اليوم كله هنا

853
01:36:14,500 --> 01:36:17,249
جدي سيبحث عن شيء ما

854
01:36:20,458 --> 01:36:22,665
سوف يحصل على راحة البال

855
01:36:51,583 --> 01:36:52,874
الدب الصغير ؟

856
01:37:06,625 --> 01:37:08,415
شكرً لكَ

857
01:37:09,500 --> 01:37:10,832
ها أنتِ ذا

858
01:37:23,250 --> 01:37:26,415
أعرف ما فعلت أيها الجنرال

859
01:37:27,791 --> 01:37:31,165
ستنال بعض العقاب

860
01:37:35,958 --> 01:37:40,624
أهتم بالفتيات لحين أعود في المساء

861
01:37:41,708 --> 01:37:43,207
أتفهمني ؟

862
01:37:51,791 --> 01:37:54,207
سأذهب و أتي ببيتر  ؟ -
حسنًا -

863
01:38:03,458 --> 01:38:04,540
أخرج

864
01:38:07,375 --> 01:38:09,040
لا أريد ذلك

865
01:38:10,166 --> 01:38:11,749
لا تفعل

866
01:38:12,041 --> 01:38:15,207
سيخرج عندما يأتي وقت الطعام

867
01:38:16,291 --> 01:38:17,999
أنهن جميلات

868
01:38:18,625 --> 01:38:22,457
مثلما قلتِ تمامًا -
أنت الآن هنا -

869
01:38:26,541 --> 01:38:27,915
سوف أحضر بعض التوت البري

870
01:39:12,666 --> 01:39:14,624
(كلارا)

871
01:39:22,541 --> 01:39:24,290
! يا إلهي العزيز

872
01:39:30,666 --> 01:39:31,915
تعالِ إلى هنا

873
01:39:40,083 --> 01:39:41,207
تعالِ

874
01:39:41,375 --> 01:39:43,332
يمكنكِ فعلها

875
01:39:55,458 --> 01:39:56,665
حاولِ

876
01:39:59,000 --> 01:40:00,040
أعرف أنه يمكنكِ ذلك

877
01:40:29,041 --> 01:40:30,582
طاب يومك

878
01:40:33,583 --> 01:40:35,790
أنا هنا لكي أخذ أبنتي

879
01:40:35,958 --> 01:40:38,874
مرحبًا عم ألب -
مرحبًا

880
01:40:42,250 --> 01:40:46,707
كيف يمكنكِ أن تأتي بـ(كلارا) لمكان كهذا ؟

881
01:40:46,875 --> 01:40:48,207
أنظر من حولك

882
01:40:48,500 --> 01:40:50,665
!هذا ليس مكانًا لطفلًا مريضة

883
01:40:50,833 --> 01:40:53,832
!هذا الكوخ موجود بكل مكان

884
01:40:54,000 --> 01:40:55,665
أستميحكَ عذاراً من كلام إبني

885
01:40:55,833 --> 01:40:58,790
أريد أن أرى أبنتي الآن ؟ أين هي ؟

886
01:40:58,958 --> 01:41:01,415
أبي أنا هنا

887
01:41:05,708 --> 01:41:06,749
كلارا

888
01:41:20,416 --> 01:41:22,415
أبي

889
01:41:24,958 --> 01:41:26,290
طفلتي العزيزة

890
01:41:27,833 --> 01:41:29,415
!أنت تمشين

891
01:41:33,750 --> 01:41:35,957
أرجوكَ سامحني

892
01:41:36,875 --> 01:41:38,624
أبي

893
01:41:44,291 --> 01:41:46,457
!أنت تمشين

894
01:41:56,166 --> 01:41:59,040
هذه هدية لكِ

895
01:42:00,958 --> 01:42:02,124
شكرً لكِ جدتي

896
01:42:10,791 --> 01:42:12,124
لا يوجد شيئًا بها

897
01:42:12,791 --> 01:42:15,665
لأنكِ ستملئينها بنفسك

898
01:42:21,666 --> 01:42:23,165
ما الأمر يا صغيرتي ؟

899
01:42:23,666 --> 01:42:26,707
الكل ضحكَ علي -
لماذا فعلوا ذلك ؟ -

900
01:42:28,291 --> 01:42:30,374
لأنني أريد أن أكتب القصص

901
01:42:31,250 --> 01:42:33,082
هل هذا صحيح ؟

902
01:42:34,666 --> 01:42:37,665
أنهم لا يريدونكِ أن تتحسني

903
01:42:37,833 --> 01:42:39,749
لأنهم لا يعلمون إلا ما في هذه القرية

904
01:42:40,750 --> 01:42:44,540
ولكنكِ رأيتِ أكثر منهم

905
01:42:47,041 --> 01:42:49,832
إذا كان شيئًا بالحياة يعطيكِ المتعة

906
01:42:50,125 --> 01:42:52,457
يجب عليكَ فعلهُ بكل بساطة

907
01:42:52,625 --> 01:42:54,540
مهما قالوا الناس عنه

908
01:43:03,333 --> 01:43:05,457
كان من الرائع رؤيتكِ

909
01:43:07,375 --> 01:43:08,874
سأشتاق لكِ

910
01:43:09,041 --> 01:43:10,374
وأنا أيضًا سأشتاق لكِ

911
01:43:19,875 --> 01:43:23,374
وداعاً

912
01:43:25,083 --> 01:43:26,832
(هايدي) وداعاً

913
01:43:29,500 --> 01:43:30,624
الوداع

914
01:43:30,500 --> 01:51:08,970
:تمت الترجمة بواسطة
@Da7OoOM_MH - @Camprain - @GusAM13 - @iAboNoura
(@WorldSubs)

