1
00:00:10,100 --> 00:00:45,756
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & المهندس محمد عباس||</font>

1
00:00:50,040 --> 00:00:52,696
<font color="#ffff00">||(جـــيســــــون بـــــــــورن)||</font>

2
00:00:57,040 --> 00:00:58,696
<i>،أنّي أتذكّر</i>

3
00:00:59,680 --> 00:01:01,768
<i>.أتذكّر كل شيء</i>

4
00:01:05,532 --> 00:01:07,490
<i>.القائد (ويب)، صباح الخير</i>

5
00:01:07,601 --> 00:01:10,261
<i>هل وُضّحَ كل شيء لك؟</i>

6
00:01:13,523 --> 00:01:14,948
<i>.أجل، سيّدي</i>

7
00:01:15,081 --> 00:01:19,365
<i>،حينما ننتهي منك
.لن تعد (ديفيد ويب) بعد</i>

8
00:01:19,868 --> 00:01:21,995
<i>.سأكون أيًا كان تريده، سيّدي</i>

9
00:01:22,990 --> 00:01:27,210
<i>أنت تعي بالضبط ما مقدر
،لك إذا أخترت الإنضمام معنا</i>

10
00:01:29,680 --> 00:01:31,800
<i>.(لا يمكنك الهروب من ماضيك، يا (جيسون</i>

11
00:01:33,260 --> 00:01:35,330
<i>،أنّك قررت وعرفت الشخص الذي ستنتحله</i>

12
00:01:37,104 --> 00:01:40,607
<i>،في النهاية سيكون عليك مواجهة الحقيقة</i>

13
00:01:41,641 --> 00:01:44,723
<i>.أنّك تطوّعت</i>

14
00:01:51,036 --> 00:01:53,437
!كلا، يا إلهي

15
00:01:55,036 --> 00:02:27,437
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & المهندس محمد عباس||</font>

16
00:02:29,090 --> 00:02:34,160
{\an4}<font color="#ffff00">(تسامانتاس)، (اليونان)
على الحدود اليونانيّة - الألبانيّة</font>

17
00:02:46,130 --> 00:02:49,100
.فاسلي)، أنت ستكون الأول)

18
00:02:56,150 --> 00:03:00,050
!ـ أراهن بـ 10 يورو على الصربي
!ـ أراهن بـ 20 يورو على الصربي

19
00:03:00,120 --> 00:03:02,220
!أراهن بـ 10 يورو على الروسي

20
00:04:05,250 --> 00:04:09,090
{\an4}<font color="#ffff00">(ريكيافيك)، (آيسلندا)</font>

21
00:04:24,220 --> 00:04:27,220
.كريستيان داسولت) رتب الحجز)

22
00:04:27,230 --> 00:04:29,200
.أدخلي

23
00:04:48,410 --> 00:04:51,240
"أستخدم "لغة الاستعلام الهيكليّة
.. لإفساد قاعدة بياناتهم

24
00:04:48,410 --> 00:04:51,240
{\an7}<font color="#ffff00">لغة الإستعلام الهيكلية - لغة تفاعلية"
"للحصول على المعلومات وتحديث البيانات</font>

25
00:05:01,680 --> 00:05:04,270
<font color="#ffff00">"دوبنا 48 كي"</font>

26
00:05:07,280 --> 00:05:11,270
{\an4}<font color="#ffff00">وكالة الإستخبارات المركزّية
(لانغلي)، (فرجينيا)</font>

27
00:05:12,783 --> 00:05:15,883
<font color="#ffff00">"واشنطن بوست"
<font color="#ffff00">"أنعدام الثقة في الإستخبارات المركزّية"</font></font>

28
00:05:15,885 --> 00:05:17,883
<font color="#ffff00">لجنة الإستخبارتيه في مجلس"
"الشيوخ تستوجب جهازية المخابرات</font>

29
00:05:23,783 --> 00:05:25,883
<font color="#ffff00">"تشغيل الخوارزمية التنبؤية"</font>

30
00:05:28,283 --> 00:05:29,583
<font color="#ffff00">(سوريا)</font>

31
00:05:32,283 --> 00:05:34,583
<font color="#ffff00">(حلب)</font>

32
00:05:36,400 --> 00:05:37,430
.(هيذر لي)

33
00:05:37,620 --> 00:05:42,750
سيّدتي، لقد رصدنا جهازكِ، المنسوب إلى الفريق
.المتمركز في (نوفا سكوتيا)، (روسيا)، عام 1993

34
00:05:42,790 --> 00:05:45,730
."مؤشر لدينا في قائمة الجرد على أنه "تم إتلافه

35
00:05:45,730 --> 00:05:48,600
.أنه يخترق نظامنا الأمني الآن

36
00:05:53,815 --> 00:05:54,855
<font color="#ffff00">"العمليات السوداء"</font>

37
00:05:57,715 --> 00:05:59,455
<font color="#ffff00">"نسخ الملفات إلى جهاز يو أس بي"</font>

38
00:05:59,715 --> 00:06:02,855
<font color="#ffff00">"تحميل ملفات "العمليات السوداء" إلى يو أس بي"</font>

39
00:06:05,715 --> 00:06:08,555
<font color="#ffff00">: ملف "العمليات السوداء" يشمل
،آيرون هاند، سبكتريم، أورغلاس، روبيكون</font>

40
00:06:09,715 --> 00:06:11,555
<font color="#ffff00">"تريد ستون"</font>

41
00:06:14,935 --> 00:06:19,698
ـ ما الوضع؟
ـ أيًا كان هو، أنه خامل لا يفعل أيّ شيء

42
00:06:20,335 --> 00:06:22,498
<font color="#ffff00">"الشروع بعملية أختراق "دوبنا 48 كي
.لخادم الإستخبارات الرئيسي</font>

43
00:06:26,850 --> 00:06:29,650
.تنحى جانبًا

44
00:06:32,717 --> 00:06:34,665
<font color="#ffff00">"أختراق النظام"</font>

45
00:06:34,700 --> 00:06:36,630
.أنّهم عثروا على الثغرة

46
00:06:36,745 --> 00:06:40,375
ـ أننا بحاجة لدرع معاكس، سأتعقب المصدر
ـ سأعمل على ذلك

47
00:06:40,380 --> 00:06:43,730
حسنًا يا رفاق، لدينا أختراق كبير
.لحاسوبنا الإلكتروني الرئيسي

48
00:06:43,743 --> 00:06:47,282
،أتركوا كل شيء تعملون عليه
.وأعملوا على هذا الآن

49
00:06:48,743 --> 00:06:52,482
<font color="#ffff00">"معلومات سرّية للغاية"
الاسم : (ريتشارد ويب)
المهنة : محلّل
(محل الولادة : (كانساس</font>

50
00:06:56,743 --> 00:06:58,682
<font color="#ffff00">(الابن (ديفيد ويب
رقم ملف الوكالة : بي أف/17436</font>

51
00:07:04,743 --> 00:07:06,682
<font color="#ffff00">"برنامج "تريد ستون
(الاسم (ديفيد ويب</font>

52
00:07:12,087 --> 00:07:14,569
ـ سيّدتي، أنّي أرسل الدرع
ـ مفهوم

53
00:07:17,451 --> 00:07:18,865
<i>.أبحثوا عن العنوان</i>

54
00:07:18,890 --> 00:07:21,380
<i>.المستخدم مجهول
.مراقبة</i>

55
00:07:21,687 --> 00:07:22,769
<font color="#ffff00">(العنوان : (ريكيافيك)، (آيسلندا</font>

56
00:07:22,787 --> 00:07:24,569
.(في (ريكيافيك

57
00:07:25,458 --> 00:07:26,425
<font color="#ffff00">إكتمال تعقب الأثر</font>

58
00:07:26,432 --> 00:07:29,122
ـ أنه معسكر "ساكوف" للقرصنة
ـ أقطعوا الطاقة على المبنى

59
00:07:29,162 --> 00:07:30,811
ـ أدخلوا إلى شبكة الطاقة الآن
ـ أجل، سيّدي

60
00:07:32,758 --> 00:07:34,589
<font color="#ffff00">"تنشيط البرامج الضارة عن بعد"</font>

61
00:07:37,758 --> 00:07:41,389
<font color="#ffff00">"تحذير : كشف تعقب خارجي"</font>

62
00:07:43,157 --> 00:07:45,967
ـ أخترقت طاقة المبنى
ـ تأهب

63
00:07:46,390 --> 00:07:48,390
!ـ عشرة ثوانٍ
.ـ الشروع بالعملية الآن

64
00:07:49,645 --> 00:07:50,757
.أكتمال عملية الوصول

65
00:07:50,845 --> 00:07:52,957
!ـ أغلق الطاقة
ـ مفهوم، سيتم إغلاقها

66
00:08:02,470 --> 00:08:04,410
هل لا تزالين متصلة بالأنترنت؟

67
00:08:22,478 --> 00:08:25,157
{\an4}<font color="#ffff00">(ماكلين)، (فرجينيا)</font>

68
00:08:27,721 --> 00:08:28,726
<font color="#ffff00">"مدير الإستخبارات المركزّية"</font>

69
00:08:33,921 --> 00:08:35,026
.(معك (ديوي

70
00:08:35,107 --> 00:08:37,155
.لقد أخّتُرق نظامنا للتو

71
00:08:37,405 --> 00:08:40,697
ـ ما مدى سوء الأمر؟
(ـ يمكن أن يكون أسوأ من أختراق (سنودن

72
00:08:37,405 --> 00:08:40,697
{\an4}<font color="#ffff00">سنودن - عميل إستخبارات سابق"
"قام بتسريب ملفات سرّية</font>

73
00:08:41,218 --> 00:08:43,979
ـ هل هناك أيّ جهة منسوبة؟
ـ أننا نحاول إكتشاف ذلك

74
00:08:44,029 --> 00:08:47,172
تقول (لي) أن الشخص الذي فعل
.هذا لا بد لديه معرفة عميقة بنظامنا

75
00:08:47,302 --> 00:08:50,293
هذا يمكن أن يؤثر على برنامجي
."ديب دريم" و"آيرون هاند"

76
00:08:50,514 --> 00:08:54,379
أنّي أريد مؤجز بالحالة في قاعة
،مؤتمراتي

77
00:08:54,429 --> 00:08:56,145
.في خلال ساعة واحدة

78
00:09:00,683 --> 00:09:04,469
{\an4}<font color="#ffff00">"شركة "ديب دريم
(وداي (سيلكون)، (كاليفورنيا</font>

79
00:09:04,990 --> 00:09:06,047
.أجل

80
00:09:07,710 --> 00:09:10,862
ـ هل تأكدت من الأمر؟
ـ أجل، أنها كانت عملية قرصنة

81
00:09:11,133 --> 00:09:14,066
ـ لذا، هل أنكشفت ملفاتنا السرّية؟
ـ لا نعلم حتى الآن، لكن سنتفقد ذلك

82
00:09:14,070 --> 00:09:16,090
أريدك أن تتصل بـ (ديوي) وترتب
.إجتماعًا في هذا المساء

83
00:09:16,090 --> 00:09:20,060
.. ـ (آرون)، أعلم أن هناك مخاطر، لكن
ـ فقط نفذ الأمر

84
00:09:22,657 --> 00:09:25,157
جورج)، أأنت مستعد للإنطلاق؟)

85
00:09:25,857 --> 00:09:28,157
"أنتل بيس"
<font color="#ffff00">"قاعدة بيانات "دوبنا 48 كي</font>

86
00:09:31,857 --> 00:09:33,557
<font color="#ffff00">"تقرير عن آخر نشاط لـ "دوبنا 48 كي</font>

87
00:09:36,757 --> 00:09:38,557
<font color="#ffff00">"أماكن ظهور "دوبنا 48 كي</font>

88
00:09:38,757 --> 00:09:40,857
<font color="#ffff00">تاريخ الظهور بالترتيب</font>

89
00:09:40,859 --> 00:09:43,607
<font color="#ffff00">.(دوبنا 48 كي" توجه إلى (كريستيان داسولت"</font>

90
00:09:43,659 --> 00:09:45,857
<font color="#ffff00">أكثر النشاطات الحالية
نايت رايدر"، منذ ساعتين"</font>

91
00:09:46,659 --> 00:09:48,857
<font color="#ffff00">"أنثى في بداية الثلاثينات"</font>

92
00:09:51,707 --> 00:09:54,967
<font color="#ffff00">يُعتقد أنها أنثى، بين عمر 30 إلى 35 في"
"آيسلندا)، المواني والمطارات)</font>

93
00:09:55,707 --> 00:09:56,667
<font color="#ffff00">"هناك 305 تطابق"</font>

94
00:10:08,707 --> 00:10:09,767
<font color="#ffff00">"مطابق"</font>

95
00:10:10,507 --> 00:10:11,967
<font color="#ffff00">."نيكي بارسون) - برنامج "تريد ستون)</font>

96
00:10:15,707 --> 00:10:18,467
<font color="#ffff00">(لديها صلة بـ (جيسون بورن</font>

97
00:10:31,650 --> 00:10:33,910
هيذر)، أنّكِ تعرفين مدير الإستخبارات)
.المركزّية

98
00:10:33,950 --> 00:10:36,890
.هيذر لي) من قسم جرائم الإنترنت، سيّدي)

99
00:10:36,891 --> 00:10:40,807
ـ هل عرفتِ اسم المخترق؟
ـ مخترقنا كان عميل سابق في الوكالة

100
00:10:41,870 --> 00:10:48,680
(يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان داسولت
.(وفي السابق لديها صلة بـ (جيسون بورن

101
00:10:48,920 --> 00:10:50,110
بورن)؟)

102
00:10:50,150 --> 00:10:52,990
ـ يا إلهي
ـ ماذا حصلوا عليه؟

103
00:10:53,020 --> 00:10:57,970
ملفات العمليات السوداء من برنامج
."تريد ستون" حتى برنامج "آيرون هاند"

104
00:10:58,000 --> 00:10:59,970
آيرون هاند"؟"

105
00:11:00,000 --> 00:11:02,980
.لم يبدأ بهذا البرنامج حتى، بحق السماء

106
00:11:02,980 --> 00:11:07,140
ـ وأين هي (نيكي بارسون) الآن؟
ـ أنها تنتقل من مكان إلى آخر

107
00:11:07,550 --> 00:11:11,510
أنّها تركت (ريكيافيك) وسافرت عبر
.(بوخارست) إلى (أثينا)

108
00:11:11,550 --> 00:11:14,420
.أشعر كأن هناك أجتماع بالنسبة ليّ

109
00:11:15,110 --> 00:11:17,130
وكيف سوف تتعاملون مع الأمر؟

110
00:11:19,110 --> 00:11:22,140
.يجب أن نمنع حدوث هذا الشيء

111
00:11:26,130 --> 00:11:29,230
.سيّدي، أود الإشراف على هذه العملية

112
00:11:32,692 --> 00:11:36,226
ـ أنّكِ لستِ مؤهلة في عمليات كهذه
ـ أنا أنخرطت بها فعلاً

113
00:11:36,230 --> 00:11:43,010
.(لقد زرعت برنامج ضار في ملفات تحميل (بارسون
.عندما تفتح هذه الملفات، سأتمكن من تعقبّهم

114
00:11:43,050 --> 00:11:45,110
.دعني أنخرط في العملية

115
00:11:46,080 --> 00:11:51,090
سأسلمك (بارسون) والملفات، وإذا
.ظهر (بورن) هناك، سأسلمه لك أيضًا

116
00:11:59,036 --> 00:12:00,367
.معذرًة

117
00:12:06,260 --> 00:12:09,130
.أنّي أقدر حماسكِ

118
00:12:09,200 --> 00:12:14,160
لكن لا تحاولي فرض أجندتكِ الشخصيّة
.على مدير الإستخبارات الوطنية مجددًا

119
00:12:14,170 --> 00:12:16,040
.مفهوم

120
00:12:16,080 --> 00:12:18,350
.حسنًا، أظن يمكنكِ مساعدتي

121
00:12:18,351 --> 00:12:21,620
سوف أمنحكِ سيطرة تامة
.للعمليات في هذه المهمة

122
00:12:21,670 --> 00:12:25,849
.وسأضمن لكِ الوصول إلى الفرق المعنية والمصادر

123
00:12:25,874 --> 00:12:30,095
لكني أريد معرفة كل خطوة تفعليها

124
00:12:30,240 --> 00:12:34,180
.أجل، سيّدي
.شكرًا جزيلاً، سيّدي

125
00:12:37,930 --> 00:12:41,100
{\an1}<font color="#ffff00">(روما)، (إيطاليا)</font>

126
00:13:00,840 --> 00:13:03,110
ـ أجل؟
ـ بحاجة لمساعدتك الآن

127
00:13:04,010 --> 00:13:06,080
.لم أنتهي بعد هنا

128
00:13:06,090 --> 00:13:08,990
.جيسون بورن) عاد للساحة مجددًا)

129
00:13:11,069 --> 00:13:15,405
ـ أين؟
(ـ في (أثينا)! أنهي ما لديك في (روما

130
00:13:16,380 --> 00:13:18,510
.مفهوم

131
00:13:25,370 --> 00:13:27,401
.كلا، كلا

132
00:13:27,856 --> 00:13:29,302
.كلا، كلا

133
00:13:32,540 --> 00:13:36,510
{\an3}<font color="#ffff00">(أثينا)، (اليونان)</font>

134
00:14:25,920 --> 00:14:27,590
<font color="#ffff00">"جواز سفر أمريكي"</font>

135
00:14:45,420 --> 00:14:48,590
!أضربه

136
00:14:51,540 --> 00:14:55,340
!ـ هيّا
!ـ أضربه

137
00:15:18,420 --> 00:15:20,590
!لا تتوقف

138
00:15:29,580 --> 00:15:32,570
!أجهز عليه

139
00:15:48,927 --> 00:15:52,590
<font color="#ffff00">"قابلني في ساحة (سينتاغما) بعد ساعة"</font>

140
00:16:30,325 --> 00:16:34,000
،تلقينا صور من كاميرات المراقبة
.صعدت (بارسون) الحافلة منذ نصف ساعة

141
00:16:34,050 --> 00:16:36,600
،)توجهت إلى غرب (أثينا
.كلفت فريقين محلين لملاحقتها

142
00:16:36,640 --> 00:16:38,848
ـ هل هناك أيّ أثر لـ (بورن)؟
ـ ليس حتى الآن

143
00:16:39,089 --> 00:16:41,729
،أنه منخرط في هذا الأمر بطريقةً ما
.يمكنني الشعور بهذا

144
00:16:43,907 --> 00:16:46,487
.تحميل كل بيانات كاميرات (أثينا) للبث المباشر

145
00:16:46,567 --> 00:16:49,498
ـ تنشيط معالجة إستجابة الحاسوب
ـ مفهوم

146
00:16:51,400 --> 00:16:53,390
إلى أين وصل سير عملياتنا؟

147
00:16:53,440 --> 00:16:56,460
حافلة (بارسون) وصلت للتو
.(إلى ساحة (سينتاغما

148
00:16:56,470 --> 00:16:59,410
.ثمة مظاهرة أمام مبنى البرلمان اليوناني

149
00:16:59,410 --> 00:17:01,320
.أظن أنها سوف تستغلها لتغطية أثرها

150
00:17:01,320 --> 00:17:04,260
،أنشروا فريقي "ألفا وبرافو" إلى الساحة

151
00:17:04,265 --> 00:17:08,934
أبحثوا عن (بارسون) بين حشود أمام
.البرلمان، وأيّ أماكن إلتقاء ممكنة

152
00:17:09,014 --> 00:17:11,965
.مفهوم، يا سيّدي
."سيّدي، لقد وصل "العميل

153
00:17:44,500 --> 00:17:48,570
ـ فريق "ألفا" وصل للمكان الآن
ـ مفهوم

154
00:18:18,119 --> 00:18:21,581
"ـ لديّ صور لفريق "ألفا
ـ أعرضيهم على الشاشة

155
00:18:46,165 --> 00:18:49,348
شرطة (أثينا) تبلّغ الفريق التكتيكي
.أن يتحرك نحو المتظاهرين

156
00:18:49,348 --> 00:18:53,012
ـ أعزلّوا جميع مشاركات التواصل الإجتماعي من الساحة
ـ أجل، سيّدتي

157
00:19:21,310 --> 00:19:24,924
ـ أعيدي صور فريق "ألفا - 1" مجددًا
ـ أجل سيّدتي، 20 ثانية

158
00:18:25,764 --> 00:18:27,582
<font color="#ffff00">"كاميرا "ألفا - 1</font>

159
00:19:40,163 --> 00:19:43,907
ـ ما الخطب؟
ـ لقد أخترقت الوكالة

160
00:19:43,997 --> 00:19:45,804
.(من أجل (كريستان داسولت

161
00:19:45,985 --> 00:19:49,047
،لقد أخترقت كل ملفات العمليات السوداء
.سوف ننشرهم على الأنترنت

162
00:19:49,619 --> 00:19:51,607
.يجب علينا أن نتحرك

163
00:19:54,618 --> 00:19:55,843
!توقفي

164
00:19:57,068 --> 00:19:59,587
.قدمي الصورة ثانيتين
.تلك صاحبة الشعر الأشقر

165
00:20:02,550 --> 00:20:04,710
.تحسين الصورة

166
00:20:09,104 --> 00:20:10,368
.أعثروا عليها

167
00:20:13,904 --> 00:20:16,368
<i>توجهوا إلى ساحة (سينتاغما) وكونوا
في حالة تأهب</i>

168
00:20:17,737 --> 00:20:22,444
ـ حذرتكِ، (داسولت) سيتسبب بقتلكِ
(ـ ليس لدينا خيار آخر، يا (جيسون

169
00:20:22,446 --> 00:20:26,110
،أنهم بدأوا مجددًا، برنامج جديد
.يدعى "آيرون هاند"، أسوأ من أقارنه

170
00:20:26,110 --> 00:20:30,050
ـ وما علاقة هذا بيّ؟
ـ لأنه يهم، أنه يهم

171
00:20:30,090 --> 00:20:31,990
.بالنسبة ليّ، لا يهم

172
00:20:32,011 --> 00:20:36,569
.كل ما يهم هو البقاء على قيد الحياة
.إذا خرجتِ من الشبكة، ستنجين

173
00:20:36,570 --> 00:20:37,810
.لا أصدق هذا، ولا أنت تصدقه

174
00:20:38,460 --> 00:20:39,280
.أنظر إلى نفسك

175
00:20:40,785 --> 00:20:42,532
.أنظر إلى ما تفعله

176
00:20:42,624 --> 00:20:45,091
.لا يمكنك العيش هكذا أكثر من ذلك

177
00:20:46,601 --> 00:20:50,382
.جيسون)، جئت إلى هنا لأنّي وجدت شيئًا)

178
00:20:50,530 --> 00:20:52,770
."وجدت اسم والدك في ملفات برنامج "تريد ستون

179
00:20:52,770 --> 00:20:55,610
.كان مجرد محلّل
.لم يكن جزء في العمليات

180
00:20:55,640 --> 00:20:59,510
ـ لم يكن قريبًا أبدًا من هذه الأشياء
ـ أنّي أخبرك بما رأيته

181
00:20:59,520 --> 00:21:01,620
.يبدو كأنه كان متورطًا بشكل مباشر

182
00:21:01,620 --> 00:21:05,650
ـ وهناك أيضًا أمور كثيرة تخصك
ـ ماذا تقصدين؟

183
00:21:05,650 --> 00:21:08,770
.قبل أن تنضم للبرنامج، كانوا يراقبونك

184
00:21:08,770 --> 00:21:11,570
يراقبوني؟

185
00:21:11,610 --> 00:21:15,670
.(أنّك عذبت نفسك لفترة طويلة، يا (جيسون
.لقد عذبت نفسك لما فعلته

186
00:21:17,650 --> 00:21:20,630
.لكنك لا تعرف الحقيقة عما فعلوه لك

187
00:21:20,630 --> 00:21:23,790
.عليك أن تقرأ تلك الملفات

188
00:21:27,770 --> 00:21:31,580
.تحركي، أنهم تعقبوا أثركِ

189
00:21:33,690 --> 00:21:36,780
.ألفا - 1" يرى هدفين"
.واحد ذكر والآخر أنثى

190
00:21:36,820 --> 00:21:39,630
ـ حددوا هوية الذكر
ـ مفهوم، سيّدي

191
00:21:39,630 --> 00:21:42,570
ألفا - 1" نريد أن تتعرف"
.على هوية الرجل

192
00:21:42,570 --> 00:21:46,740
يجب أن نخرج من هنا قبل أن
.تغلق الشرطة هذا الجزء من المدينة

193
00:21:51,650 --> 00:21:53,650
.توجهي نحو الشمال

194
00:21:53,660 --> 00:21:55,750
.(وقابليني عند تمثال (أثينا

195
00:21:55,800 --> 00:21:59,740
ـ سأقوم بتضليلهم
!ـ توقف

196
00:22:04,650 --> 00:22:06,670
.هذا هو

197
00:22:06,680 --> 00:22:08,780
!الآن

198
00:22:10,880 --> 00:22:12,780
<font color="#ffff00">"كاميرا "ألفا - 1</font>

199
00:22:13,670 --> 00:22:15,730
.(أبقوا مع (بورن

200
00:22:15,740 --> 00:22:18,710
ـ لديكم الإذن للإشتباك مع الهدف
ـ مفهوم

201
00:22:18,710 --> 00:22:22,650
<i>،فريق "ألفا" ابقوا مع الذكر
.لديكم الإذن للإشتباك معه</i>

202
00:22:45,700 --> 00:22:47,690
.هيّا

203
00:23:05,900 --> 00:23:09,670
!الشرطة! ألقي سلاحك

204
00:23:09,710 --> 00:23:11,840
!أقبضوا عليه

205
00:23:14,650 --> 00:23:17,650
!لا تتحرك

206
00:23:18,800 --> 00:23:22,740
!هيّا، ألحقوه

207
00:23:23,550 --> 00:23:25,200
.سيّدي، إتصالات فريق "ألفا" توقفت

208
00:23:25,700 --> 00:23:28,760
،لقد فقدنا أثره، سيّدي
.لقد تخلص منهما

209
00:23:28,810 --> 00:23:31,740
!(أبحثوا عن (بارسون
.سيعود لمقابلتها مجددًا

210
00:23:31,750 --> 00:23:36,690
سيّدي، الشغب ينتشر، الحكومة
.اليونانية تعلن حالة الطوارئ

211
00:23:39,660 --> 00:23:42,830
<i>.(فريق "برافو"، هدفكم هو (بارسون</i>

212
00:24:37,330 --> 00:24:38,880
.لقد وجدناه

213
00:24:39,338 --> 00:24:41,361
<font color="#ffff00">"كاميرا "برافو - 1</font>

214
00:24:41,750 --> 00:24:44,820
.أنشروا الفريق لكي يحاصروها

215
00:26:06,166 --> 00:26:09,394
ثمة مشتبه بهِ يطابق موصفات
.بورن) قام بسرقة دراجة شرطة)

216
00:26:09,419 --> 00:26:10,865
.(أنه قادم من أجل (بارسون

217
00:26:10,900 --> 00:26:14,800
ـ أين "العميل" بحق الجحيم؟
ـ أنه على بعد دقيقتين، سيّدي

218
00:26:45,970 --> 00:26:50,000
(ـ (بارسون) بالقرب من تمثال (أثينا
ـ مفهوم

219
00:27:12,950 --> 00:27:16,090
"ـ سقط فريق "برافو
"ـ سيّدي، لقد وصل "العميل

220
00:27:16,130 --> 00:27:17,890
ـ أعرض كاميرات لوحة العدادات
ـ مفهوم

221
00:27:17,900 --> 00:27:21,170
."وأعطني إتصال مباشر بـ "العميل

222
00:27:28,290 --> 00:27:32,060
.سأشتبك مع الهدف

223
00:27:46,220 --> 00:27:48,740
.أنّي أخترق بيانات شرطة (أثينا) التكتيكية

224
00:27:48,760 --> 00:27:51,450
ـ أريد مراقبة جوية
ـ أعرضوا صور الإقمار الصناعية

225
00:27:51,810 --> 00:27:54,750
سيّدي، أنّي أظهر الأقمار الصناعية
.ميستي" و"كي أتش - 12" المتاحة"

226
00:27:54,780 --> 00:27:58,720
"ـ أتصلي بـ "كي أتش - 12
ـ أجل، سيّدي

227
00:28:09,750 --> 00:28:13,050
.تغذية فيديو القمر الصناعي على الانترنت الآن

228
00:28:13,070 --> 00:28:14,217
<font color="#ffff00">."تم كشف حواجز"</font>

229
00:28:14,660 --> 00:28:19,690
،الشرطة غلقت الطرق المؤدية نحو الشمال
.سيُجبر الهدف على الإنعطاف نحو اليسار

230
00:28:31,960 --> 00:28:37,660
،هناك حاجز آخر على بعد 200 متر
.الهدف سوف يستدير لليسار مجددًا

231
00:28:47,960 --> 00:28:52,830
،بورن) يتجه نحو الزقاق)
.يسارًا من قمة التل

232
00:29:24,500 --> 00:29:28,440
.أنه يصعد التل عن طريق السلم
متجهًا شرقًا، أعطيني الإحداثيات

233
00:29:28,640 --> 00:29:33,600
أنه وجد مخرجًا على بعد 200 متر
."إلى يسارك، شارع "سالومون - 19

234
00:29:33,610 --> 00:29:36,680
.أصعد إلى السطح
.بورن) سيكون في مرمى بصرك)

235
00:29:36,700 --> 00:29:37,990
.شارع "سالومون - 19"، مفهوم

236
00:29:46,850 --> 00:29:49,090
.وجّه القمر الصناعي على هذه الإحداثيات

237
00:29:49,140 --> 00:29:53,310
ـ أعطيني أحداثيات الدراجة عندما يصل إلى هناك
ـ مفهوم

238
00:30:19,130 --> 00:30:22,200
.أنّي أرى الأهداف
."أنهم يقتربون من تقاطع "إيمانويل & فديو

239
00:30:22,520 --> 00:30:25,580
."أبحثي غربًا، عند الجادة "لونغ

240
00:30:25,590 --> 00:30:27,660
.سوف يصلون خلال 55 دقيقة

241
00:30:27,670 --> 00:30:30,640
.مفهوم

242
00:30:53,520 --> 00:30:56,510
.صورة "العميل" على الشاشة الآن

243
00:31:08,450 --> 00:31:12,550
.الهدف سيصل خلال 15 ثانية

244
00:31:18,530 --> 00:31:21,630
.خمسة ثوانِ

245
00:31:26,620 --> 00:31:30,610
ـ أستعد لإطلاق النار
!ـ أبقي رأسكِ منخفضًا

246
00:31:33,600 --> 00:31:36,690
.أقنص الهدف

247
00:31:38,510 --> 00:31:40,640
!تماسكِ

248
00:31:55,140 --> 00:31:56,890
<i>.لقد سقط الهدف</i>

249
00:32:17,540 --> 00:32:18,290
أين (بورن)؟

250
00:32:18,520 --> 00:32:21,570
سيّدتي، رصدت مروحية الشرطة 3 جثث
."على السطح التي هجم عليها "العميل

251
00:32:21,760 --> 00:32:24,790
.الفريق في طريقه إلى هناك

252
00:32:31,950 --> 00:32:34,820
!(نيكي)

253
00:32:46,880 --> 00:32:49,820
.لا تتحركي

254
00:32:57,840 --> 00:32:59,830
.الفريق التكتيكي دخل المبنى

255
00:32:59,870 --> 00:33:05,750
ـ أيّها "العميل"، عليك الخروج من هناك
ـ ليس بعد

256
00:33:05,920 --> 00:33:09,760
.لا نعرف حتى ما إذا (بورن) لا يزال حيًا

257
00:33:09,790 --> 00:33:12,890
هل سنفقد هذا الرجل مجددًا؟

258
00:33:16,760 --> 00:33:20,890
،)معك المدير (دوي
.أمامك 20 ثانية لمغادرة المكان

259
00:33:24,770 --> 00:33:27,640
.(تماسكي، يا (نيكي

260
00:33:27,680 --> 00:33:29,640
.سأنقلكِ إلى مكان آمن

261
00:33:30,765 --> 00:33:31,788
.لا

262
00:33:36,890 --> 00:33:38,174
.لا

263
00:33:39,957 --> 00:33:42,257
.. لا، لا تفعل

264
00:33:45,780 --> 00:33:48,810
.أنا قادم

265
00:34:17,850 --> 00:34:19,940
!تحركوا، تحركوا

266
00:34:28,830 --> 00:34:31,740
.لا أرى أيّ شيء

267
00:34:44,890 --> 00:34:46,910
(ـ عليك تحديد مكان (كريستيان داسولت
ـ أجل، سيّدي

268
00:34:47,260 --> 00:34:50,640
،)إذا كان يعمل مع (نيكي بارسون
.(حتمًا سيقودنا إلى (جيسون بورن

269
00:34:51,240 --> 00:34:53,410
.وأبلغيني إذا نجحتِ في ذلك البرنامج الضار

270
00:34:53,410 --> 00:34:56,480
.سيّدي، هل يمكنني توضيح شيء

271
00:34:56,490 --> 00:34:58,350
.أجل

272
00:34:58,360 --> 00:35:00,450
هل "العميل" يعرف (بورن)؟

273
00:35:00,460 --> 00:35:02,490
.الآن، لماذا تسأليني هذا

274
00:35:02,530 --> 00:35:05,400
،بسبب سلوكه على السطح

275
00:35:05,400 --> 00:35:08,530
.يوحى أن هناك علاقة بينهما

276
00:35:08,540 --> 00:35:13,320
في آخر ظهور لـ (بورن) قام بكشف
."برنامج "بلاك براير

277
00:35:13,350 --> 00:35:16,320
.أنه كشف عمليات فعّالة

278
00:35:16,360 --> 00:35:20,320
.العميل" كان في (سوريا)، متخفيًا"

279
00:35:20,330 --> 00:35:25,440
.لقد تعرض للإعتقال والتعذيب
.وتطلب عامين لكي نخرجه من هناك

280
00:35:25,440 --> 00:35:30,390
(لذا، تظن أن هذا السبب الذي يجعل (بورن
يريد الملفات، لينشرها على العلن مجددًا؟

281
00:35:30,390 --> 00:35:32,320
.ليس لديّ أدنى فكرة عن سبب عودته الآن

282
00:35:32,320 --> 00:35:37,260
.لكن أيًا كان يفعله، هدفه هو تدمرينا
.ولا يمكننا أن ندع هذا يحدث

283
00:35:37,300 --> 00:35:41,450
لذا، أمنحيني مكالمة بمجرد
.أن تسمعي أيّ شيء عنه

284
00:35:41,580 --> 00:35:44,450
.أجل، سيّدي

285
00:37:04,210 --> 00:37:06,140
<font color="#ffff00">"مشفّر"</font>

286
00:37:20,510 --> 00:37:23,540
<font color="#ffff00">."تريد ستون" تقود إلى "آيرون هاند"</font>

287
00:37:26,650 --> 00:37:29,650
<font color="#ffff00">.ريتشارد ويب) متورطًا)</font>

288
00:37:31,560 --> 00:37:35,400
<font color="#ffff00">.جيسون بورن) تحت المراقبة)</font>

289
00:37:38,580 --> 00:37:42,480
<i>!كلا، توقف</i>

290
00:37:55,267 --> 00:37:57,220
<font color="#ffff00">داسولت) 1،0)</font>

291
00:38:03,595 --> 00:38:05,439
<font color="#ffff00">دي 4، 3</font>

292
00:38:08,740 --> 00:38:12,610
<font color="#ffff00">"دي 5، 6، بير"</font>

293
00:38:23,840 --> 00:38:25,310
<font color="#ffff00">.غوغل : بحث عن 10 43 56 بير</font>

294
00:38:28,340 --> 00:38:33,310
<font color="#ffff00">.(كولفيتزبلاتز) - 49، (برلين)</font>

295
00:38:35,720 --> 00:38:42,570
<i>والآن المؤسس ورئيس مجلس إدارة
.(ديب دريم"، (آرون كالور"</i>

296
00:38:43,116 --> 00:38:44,585
<i>.مرحبًا</i>

297
00:38:50,280 --> 00:38:53,415
<i>،جميعكم يعرف سبب تواجدكم هنا
.اليوم سنكشف لكم منصّة جديدة</i>

298
00:38:53,440 --> 00:38:57,599
<i>،نظن أنّها خطوة جديدة وجرئية
.تسمح لنا بخدمة مجتمعنا بشكل أفضل</i>

299
00:38:57,600 --> 00:39:01,469
<i>الآن أننا المجتمع الذي يتجاوز الحدود الوطنية</i>

300
00:39:01,470 --> 00:39:04,627
<i>.أظن أصبح لدينا 1.5 مليار مستخدم</i>

301
00:39:11,836 --> 00:39:18,063
<i>بإختصار وكما تعرفون أن لدينا نظام بيئي
.لمئات الآلاف من التطبيقات في هذه المرحلة</i>

302
00:39:18,088 --> 00:39:23,759
<i>وما ستفعله هذه المنصّة الجديدة هو
،دمج بيانات المستخدم والتفضيّلات</i>

303
00:39:23,784 --> 00:39:27,675
<i>وتستخدم تلك المعلومات لإثراء وتصميم</i>

304
00:39:27,700 --> 00:39:32,341
<i>كل تجربة مستخدم إستثنائية في
.طريقة صريحة لم يسبق لها مثيل</i>

305
00:39:32,366 --> 00:39:36,963
<i>الآن، يمكنني أن أرى بعض أقلام الصحفيين
.ترتعش وتستعد أن تسألني عن الخصوصيّة</i>

306
00:39:36,988 --> 00:39:37,838
<i>ـ أجل
ـ أجل</i>

307
00:39:37,863 --> 00:39:40,009
<i>هذا يعتبر مصدر قلق لكثير
.من الناس وهكذا ينبغي أن يكون</i>

308
00:39:40,034 --> 00:39:43,316
<i>،وهذا يعد أمر مهم لنا، وأسمحوا ليّ أن أقول</i>

309
00:39:43,510 --> 00:39:46,729
<i>أفهم بأن لا أحد يريد أن
يشعر على أنه مراقب</i>

310
00:39:46,754 --> 00:39:50,715
<i>لذا، دعوني أخبركم، عندما تأتون إلى
،ديب دريم"، وتنعموا بخدماتنا"</i>

311
00:39:50,740 --> 00:39:52,970
<i>.لا أحد سيكون مراقبًا</i>

312
00:40:09,290 --> 00:40:11,712
(ـ سيّد (كالور
ـ من هذا الإتجاه، سيّدي

313
00:40:21,950 --> 00:40:24,783
ـ أستمتع بوجبتك
ـ شكرًا لكِ

314
00:40:26,679 --> 00:40:30,859
تهانينا، سمعت أن أصحاب أسهم شركتك
.كانوا سعداء جدًا بإطلاق المنصّة الجديدة

315
00:40:30,884 --> 00:40:33,124
.وسمعت أنّكم تعرضتم للإختراق

316
00:40:34,310 --> 00:40:36,052
.أننا نتعامل معه الآن

317
00:40:36,077 --> 00:40:39,692
.هذا سيغيّر كل شيء
.فهناك الكثير من المخاطر

318
00:40:40,103 --> 00:40:42,648
ـ سأنسحب
(ـ (آرون

319
00:40:43,800 --> 00:40:47,249
.أنّك شاب حاد الإدراك وموهوب إستثنائي

320
00:40:47,250 --> 00:40:53,120
عندما وافقت لمساعدتنا كان بسبب
.. أنّك تعي مدى خطورة التهديدات

321
00:40:53,180 --> 00:40:55,920
<i>ـ لقد قرأت عنها البارحة، لكني لم اسمع أيّ شيء
ـ لقد أنتشرت الأخبار للتو</i>

322
00:41:00,307 --> 00:41:05,219
هل لديك أدنى فكرة عن حجم الفوضى
التي ستحل عليّ إذا أنتشرت هذه التسوية؟

323
00:41:05,670 --> 00:41:08,524
لقد تلقيت ضربة صاعقة بقضية
سنودن) بالفعل، وهل تريد أكثر من ذلك؟)

324
00:41:08,549 --> 00:41:11,495
.أعدائنا أصبحوا متطّورين على نحو متزايد

325
00:41:11,520 --> 00:41:13,769
.جمع البيانات لم يعد كافيًا لدينا

326
00:41:13,794 --> 00:41:17,864
أننا بحاجة الولوج إلى منصّتك الجديدة
.وطريقة تساعدنا في تجاوز التشّفيرات

327
00:41:17,889 --> 00:41:21,235
،وعندما تجد أن ذلك ليس كافيًا
.ستطلب مني شيء جديد

328
00:41:21,800 --> 00:41:24,160
أنّك لا تفهم الأمر، صحيح؟

329
00:41:24,488 --> 00:41:27,219
.الخصوصيّة هي الحرية

330
00:41:27,410 --> 00:41:29,529
أعني، أنه الشيء الذي يجب
.أن تفكر بأن يكون دفاعيًا

331
00:41:29,530 --> 00:41:31,878
أيّها الوغد، أنّك لم تؤمن بالخصوصيّة أو الحرية

332
00:41:31,903 --> 00:41:34,439
عندما سعينا في تمويل إنطلاق
.مشاريعك التي حولتك إلى ملياردير

333
00:41:34,440 --> 00:41:37,460
،لكني دفعت لكم الكثير من المال
.في عديد من المرات

334
00:41:37,485 --> 00:41:40,062
.رغم أنّي لم أشعر بالإطمئنان أبدًا بأيّ منها

335
00:41:40,190 --> 00:41:41,667
.سأنسحب

336
00:41:43,016 --> 00:41:47,313
ـ لقد أكتفيت من بيع زبائننا
ـ لكنك ستبيع بلادك

337
00:41:47,553 --> 00:41:53,791
الحقيقة هي ما كنا لنخوض هذه المحادثة
.إلّا وإذا كنت لم تشعر بأن هناك خطرًا عليك

338
00:41:53,816 --> 00:41:57,195
أنّك تتحدث عن إنترنت مجاني
،وتخبرك نفسك بأنّك تنقذ العالم

339
00:41:57,220 --> 00:42:00,172
لكن كل ما تفعله هو تجعله
.مكانًا خطيرًا جدًا

340
00:42:00,197 --> 00:42:04,865
وبالتأكيد أنت ستجعل هذه البلاد
.تواجه صعوبة كبيرة للدفاع عن نفسها

341
00:42:04,890 --> 00:42:08,942
وبالطبع أنّك المسؤول عن
.(هذه الفوضى، يا (آرون

342
00:42:10,910 --> 00:42:12,552
.مسؤول

343
00:42:20,841 --> 00:42:22,838
{\an4}<font color="#ffff00">(برلين)، (المانيا)</font>

344
00:42:22,863 --> 00:42:26,745
<font color="#ffff00">(برلين)، (هاوبتباهنهوف)
"محطة السكك الحديدية الرئيسية"</font>

345
00:42:38,243 --> 00:42:40,255
<font color="#ffff00">"دكتور (ألبرت هيرش)، رئيس موظفي الوحدة الطبية"</font>

346
00:42:40,280 --> 00:42:42,580
<font color="#ffff00">"برنامج "تريد ستون
تحليل سلوك العميل</font>

347
00:42:44,107 --> 00:42:48,210
<font color="#ffff00">(عميل "تريد ستون" : (جيسون بورن
تقييم أنماط سلوكه</font>

348
00:42:50,166 --> 00:42:54,961
<font color="#ffff00">عندما تخلف (بورن) عن البرنامج، ترك ورائه مكون"
."رئيسي من هويته، بالواقع ترك ورائه سبب وجوده</font>

349
00:43:02,166 --> 00:43:06,161
<font color="#ffff00">في تقديري، حالة (بورن) لم تكن مستقرة أبدًا"
."وفي النهاية سيكون من السهل التأثير عليه</font>

350
00:43:09,166 --> 00:43:13,161
<font color="#ffff00">في هذه الظروف، إذا طبقت العملية بشكل صحيح"
."يمكن لـ (بورن) أن يعود إلى البرنامج</font>

351
00:43:29,166 --> 00:43:31,161
<font color="#ffff00">(كولفيتزبلاتز)</font>

352
00:44:33,466 --> 00:44:34,961
بورن)؟)

353
00:44:35,121 --> 00:44:37,414
.كل شيء موجود على الطاولة

354
00:44:53,320 --> 00:44:54,990
.أفتحه

355
00:45:00,320 --> 00:45:01,966
.بالتأكيد

356
00:45:25,576 --> 00:45:29,097
<font color="#ffff00">"تفعيل البرنامج الضار - 281"
(كولفيتزبلاتز) 49، 28764 (برلين)، (ألمانيا)</font>

357
00:45:35,310 --> 00:45:37,071
.(ظهر (بورن

358
00:45:37,096 --> 00:45:38,555
.(في (برلين

359
00:45:38,580 --> 00:45:40,700
.(أستدعي فريق (برلين

360
00:45:52,786 --> 00:45:56,151
ـ أين هي؟
ـ لقد ماتت

361
00:46:00,231 --> 00:46:02,638
.كانت تعرف بالمخاطر

362
00:46:02,663 --> 00:46:04,494
.لقد حذرّتها

363
00:46:05,140 --> 00:46:07,192
.لكنها قررت

364
00:46:07,217 --> 00:46:09,377
.كنت تستغلّها

365
00:46:17,217 --> 00:46:19,077
<font color="#ffff00">"فكّ الشّفرة"</font>

366
00:46:26,878 --> 00:46:29,959
ـ فريق (برلين) يتحرك الآن
ـ ماذا لدينا في الموقع؟

367
00:46:29,960 --> 00:46:31,954
.(أنه عنوان مرتبط بـ (كريستيان داسولت

368
00:46:31,979 --> 00:46:34,129
ـ هل هناك أيّ أثر لـ (بورن)؟
ـ لا شيء حتى الآن

369
00:46:34,154 --> 00:46:36,994
.سأدخل إلى كاميرات المراقبة الآن

370
00:46:37,500 --> 00:46:41,720
،سيّدي، كنت أفكر
.ربما أننا أخطأنا بهذا

371
00:46:42,230 --> 00:46:44,502
ماذا لو يكن يسعى وراءنا؟

372
00:46:45,126 --> 00:46:47,242
ماذا لو كان هناك شيء آخر؟

373
00:46:48,618 --> 00:46:51,286
.أنّكِ حتمًا لا تعرفين مع مَن تتعاملين

374
00:46:58,787 --> 00:47:00,438
<font color="#ffff00">"فك الشّفرة"</font>

375
00:47:02,570 --> 00:47:04,586
.يجب علينا أن نعمل معًا أكثر

376
00:47:05,086 --> 00:47:07,965
."أنّك قمت بكشف برنامج "بلاك براير

377
00:47:08,812 --> 00:47:11,217
كلانا نسعى وراء نفس الشي، صحيح؟

378
00:47:11,830 --> 00:47:16,018
كلانا يريد إسقاط المؤسسات
.الفاسدة التي تتحكم بالمجتمع

379
00:47:16,884 --> 00:47:19,193
.أنا ليس في صفك بهذا الشيء

380
00:47:24,014 --> 00:47:25,193
<font color="#ffff00">: العمليات السوداء
"آيرون هاند"، "سيكتريم"، "أورغلاس"</font>

381
00:47:27,150 --> 00:47:29,585
<font color="#ffff00">"تريد ستون"</font>

382
00:47:35,840 --> 00:47:38,266
.تم ربط كاميرات المراقبة بالإنترنت

383
00:47:41,464 --> 00:47:45,028
ـ أنه يعمل على الحاسوب
ـ يجب علينا إيقاف هذا

384
00:47:45,350 --> 00:47:47,155
،إذا نشر تلك الملفات على الإنترنت

385
00:47:47,180 --> 00:47:49,702
،سوف تُكشّف العمليات
.وبالتالي هناك أناس سيموتون

386
00:47:49,727 --> 00:47:51,385
.أجل، سيّدي

387
00:47:56,160 --> 00:47:58,895
.على الأقل عندما تنتهي، أترك ليّ الملفات

388
00:47:59,431 --> 00:48:02,482
.يجب أن تُكشّف هذه البرامج

389
00:48:03,020 --> 00:48:05,209
.الناس لديهم الحق لمعرفة هذا

390
00:48:10,173 --> 00:48:14,333
<font color="#ffff00">برنامج "تريد ستون" : أقتراح مكافحة"
"التهديدات الإستثنائية ضد الولايات المتحدة</font>

391
00:48:14,358 --> 00:48:16,544
<font color="#ffff00">(ريتشارد ويب)</font>

392
00:48:22,042 --> 00:48:24,103
.أننا بحاجة لذلك الحاسوب

393
00:48:27,758 --> 00:48:29,145
<font color="#ffff00">"الوصول لعنوان الهاتف الخلوي ممكنًا"</font>

394
00:48:29,170 --> 00:48:31,115
.ثمة هاتف خلوي في الغرفة

395
00:48:31,140 --> 00:48:33,730
.يمكنني أستخدامه لحذف الملفات

396
00:48:39,306 --> 00:48:42,005
<font color="#ffff00">جميع عمليات برنامج "تريد ستون" سيتم
.توظيفها على قتلة قادرين بارزين</font>

397
00:48:42,206 --> 00:48:46,005
<font color="#ffff00">"إتفاقيات التجنيد"
سيخضعوا المجندون للمراقبة لتحديد مؤهلاتهم للبرنامج</font>

398
00:48:51,103 --> 00:48:54,557
"(تاريخ تجنيد (جيسون بورن"

399
00:48:55,907 --> 00:48:57,914
<font color="#ffff00">"إمكانية الوصول إلى الهاتف الخلوي"</font>

400
00:48:57,939 --> 00:48:59,068
<font color="#ffff00">"أكتمال عملية الربط بالهاتف الخلوي"</font>

401
00:48:59,093 --> 00:49:00,960
ـ لقد وصلت إلى الهاتف
ـ أين ذلك الفريق؟

402
00:49:00,985 --> 00:49:02,354
.أنهم على بعد 5 دقائق، سيّدي

403
00:49:02,379 --> 00:49:04,711
<i>.الوقت ينفذ منا، أقبضوا عليه</i>

404
00:49:08,179 --> 00:49:10,111
<font color="#ffff00">"تاريخ التجنيد"
مراجعة جميغ السجلات المحفوظة</font>

405
00:49:10,179 --> 00:49:14,111
<font color="#ffff00">إنضمام (ويب) إلى قوات دلتا الخاصة الأولى، 1/4/1998
خضوعه لبرنامج "تريد ستون"، 6/6/1998
أقتراب (ديفيد ويب) من التجنيد، 9/26/1999</font>

406
00:49:18,179 --> 00:49:22,111
<font color="#ffff00">"تقرير مراقبة برنامج "تريد ستون
(اسم النموذج : (ديفيد ويب</font>

407
00:49:30,179 --> 00:49:33,111
<font color="#ffff00">الـ 7 من أكتوبر، عام 1999
ريتشارد ويب)، رئيس المركز)</font>

408
00:49:35,179 --> 00:49:37,111
<font color="#ffff00">وصول الهدف عند الساعة 8:27 صباحًا</font>

409
00:49:40,179 --> 00:49:42,211
<font color="#ffff00">"سرّي للغاية"</font>

410
00:49:47,764 --> 00:49:51,363
،)أستمع إليّ، يا (ديفيد
.لقد فعلت شيئًا

411
00:49:51,628 --> 00:49:53,438
.. شيء

412
00:49:54,790 --> 00:49:57,070
.كلفني

413
00:49:57,465 --> 00:49:59,998
.في يومًا ما ستفهم السبب

414
00:50:01,320 --> 00:50:03,490
.(يجب عليّ العودة إلى (واشنطن

415
00:50:04,820 --> 00:50:06,600
.أحبك، يا بُني

416
00:50:15,120 --> 00:50:17,200
<font color="#ffff00">كتيبة الشهداء الإسلامية
تاريخ الهجوم 10/7/1999</font>

417
00:50:58,556 --> 00:51:00,392
.أنهما يتعاركان، سيّدي

418
00:51:12,075 --> 00:51:14,080
.تبقى جدار حماية آخر

419
00:51:19,598 --> 00:51:22,562
<font color="#ffff00">"(مراقبة (مالكوم سميث"</font>

420
00:51:26,848 --> 00:51:29,190
<font color="#ffff00">"طريق "وارف - 47859
"حوض "بادنغتون
لندن" دبليو دس 2"</font>

421
00:51:38,670 --> 00:51:41,043
.حذّفت الملفات، سيّدي

422
00:51:42,593 --> 00:51:44,182
.أتصلي

423
00:52:19,795 --> 00:52:21,982
.(بورن)، اسمي (هيذر لي)

424
00:52:22,362 --> 00:52:24,534
.أنا لست الشخص المسؤول هنا

425
00:52:24,903 --> 00:52:27,604
.لم أكن هنا في الوكالة عندما أختفيت

426
00:52:28,359 --> 00:52:31,927
أرى أنّك تبحث في ملفات
.تريد ستون" القديمة"

427
00:52:32,646 --> 00:52:35,031
هل كنت تنبش عن تاريخك؟

428
00:52:35,678 --> 00:52:38,096
.أعرف أنّك تبحث عن شيء

429
00:52:38,860 --> 00:52:41,066
.دعني أساعدك في إيجاده

430
00:52:47,134 --> 00:52:49,042
.أعطيني هذا الهاتف

431
00:52:53,520 --> 00:52:55,016
.أجل، سيّدي

432
00:52:57,400 --> 00:53:00,613
،(جيسون)، معك (روبرت ديوي)
هل تتذكّرني؟

433
00:53:01,333 --> 00:53:03,995
.جيسون)، والدك كان وطني)

434
00:53:04,020 --> 00:53:07,969
كان يمكنه أن يرى التهديدات التي
تواجها أمريكا، ومثلك

435
00:53:07,994 --> 00:53:13,127
أختار أن يخدم بلده نابع من
.شعور عميق بالواجب

436
00:53:13,595 --> 00:53:16,382
.ما كان يريد أن يرى أنّك تؤذي الوكالة

437
00:53:16,407 --> 00:53:18,737
.ويجب عليك إيقاف هذا

438
00:53:19,050 --> 00:53:21,385
.ويجب أن توقفه الآن

439
00:53:25,539 --> 00:53:27,576
.. سيّدي، الوقت المقدر للوصول

440
00:53:27,601 --> 00:53:29,153
<font color="#ffff00">."دقيقتين"</font>

441
00:53:36,970 --> 00:53:40,663
<font color="#ffff00">"الفريق سيصل، أمامك دقيقتين للخروج"</font>

442
00:53:51,601 --> 00:53:53,571
<i>.أنه يتحرك، أستعدوا</i>

443
00:54:07,571 --> 00:54:08,878
.سأتولى المقدمة

444
00:54:08,903 --> 00:54:10,068
!سأتكفل بالأمر

445
00:54:10,093 --> 00:54:11,588
!سأتولى المصعد

446
00:54:59,284 --> 00:55:01,093
.لقد فقدنا أثره، سيّدي

447
00:55:17,494 --> 00:55:20,179
(مالكوم سميث)، عقد فقط، قاعدته في (لندن)

448
00:55:20,180 --> 00:55:23,665
كان يدير عملية مراقبة "تريد ستون" في
.(أواخر التسعينات، عندما تم تجنيد (بورن

449
00:55:23,690 --> 00:55:26,539
ـ هل لا يزال فعال؟
ـ أنه يعمل في الأمن الخاص الآن

450
00:55:26,540 --> 00:55:30,139
أتصل بـ "العميل" وأخبره أنّي أريده
.أن يذهب إلى (لندن) خلال 6 ساعات

451
00:55:30,140 --> 00:55:32,590
.أظن هذا سيكون خطئًا، سيّدي

452
00:55:35,641 --> 00:55:36,999
خطأ، لماذا؟

453
00:55:37,000 --> 00:55:40,817
.هناك جدل حول مطاردة (بورن) بدلاً من قتله

454
00:55:41,770 --> 00:55:43,599
،حسنًا، لنسمعه

455
00:55:43,600 --> 00:55:46,316
.بورن) كان مختفيًا لفترة طويلة)

456
00:55:46,370 --> 00:55:49,221
.كان يختفي في الظلال
.أنه يرى الكثير من الأمور

457
00:55:49,230 --> 00:55:51,434
.أنه يعرف أشياء التي يمكن أن تساعدنا

458
00:55:51,459 --> 00:55:54,248
.لذا، إعادته إلى هنا، ستكون خطوة ذكية

459
00:55:54,270 --> 00:55:56,139
وكيف سنفعل هذا؟

460
00:55:56,164 --> 00:55:59,415
ألبرت هيرش) كتب التقييم النفسي)
.عندما (بورن) ترك البرنامج

461
00:55:59,440 --> 00:56:02,009
أستنتج أن لا تزال هناك وطنية
.(في قلب (بورن

462
00:56:02,010 --> 00:56:05,477
وترك البرنامج يمكن أن تؤثر
.على عودته مجددًا

463
00:56:07,520 --> 00:56:12,033
ـ وماذا تقترحين؟
(ـ لقد تطلعت على ملفات (بورن

464
00:56:13,010 --> 00:56:15,749
.. أنه يبحث بشدة عن ماضيه و

465
00:56:15,750 --> 00:56:17,937
.وأظن يمكن التأثر عليه بسهولة

466
00:56:17,962 --> 00:56:23,142
،إذا تمكنت من مقابلته وجهًا لوجه
.أظن يمكنني إقناعه بالعودة لنا

467
00:56:23,200 --> 00:56:24,561
.محاولة واحدة فقط

468
00:56:24,586 --> 00:56:28,870
،وإذا فشلت المحاولة
.أفعلوا ما يتوجب عليكم فعله

469
00:56:32,570 --> 00:56:35,963
.حسنًا، هذا يبدو منطقيًا ليّ
ما رأيك بالإقتراح، يا (بوب)؟

470
00:56:37,360 --> 00:56:39,650
.لنمنح الأمر محاولة

471
00:56:39,675 --> 00:56:44,360
.حسنًا، أفعليها
.أعيديه أو نحن سنعتني بالأمر

472
00:56:44,385 --> 00:56:47,112
ـ هذا سينتهي الآن
ـ شكرًا لك، سيّدي

473
00:56:58,560 --> 00:57:02,110
ـ سيّدي، أنا آسفة
ـ كلا، لا تقلقي بشأن هذا

474
00:57:03,129 --> 00:57:05,779
.يستحسن أن تنعمي قسطًا من الراحة، يا فتاة

475
00:57:06,622 --> 00:57:09,712
.فأمامكِ يوم حافل

476
00:57:12,559 --> 00:57:14,134
.أجل، سيّدي

477
00:57:28,340 --> 00:57:31,024
أنه يستغرق طويلاً، ينبغي أن لا تزال
.هناك عيوب كهذه عند إطلاق المنصّة

478
00:57:31,049 --> 00:57:33,387
.حسنًا، لا أظن أنها خلل
أظن أننا غيّرنا بعض الأشياء

479
00:57:33,412 --> 00:57:36,121
،التي بدورها ستغيّر المعيار
.. لذا، سيكون علينا المضي و

480
00:57:36,146 --> 00:57:37,626
.حسنًا، علينا إعادتها مجددًا إذًا

481
00:57:37,650 --> 00:57:40,165
ـ (آماندا)، هل يمكننا إرسال هذه الملاحظة لـ (كايل)؟
ـ بالتأكيد

482
00:57:40,190 --> 00:57:41,671
.أسمع، لا .. أظن أنّك محق

483
00:57:41,696 --> 00:57:44,438
.. ـ فقط لا أظن أننا نريد
ـ لقد سئمت من هذا

484
00:57:47,059 --> 00:57:48,608
.(سيّد (كالور

485
00:57:48,632 --> 00:57:51,598
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
(ـ سيّد (كالور)، اسمي (جون باروس

486
00:57:51,623 --> 00:57:53,309
.أنا من وزارة العدل

487
00:57:53,334 --> 00:57:55,868
وبموجب القانون أقدم لك هذا
المرفق الذي يحتوي على شكوى

488
00:57:55,893 --> 00:57:57,875
ـ ... أصدرت من الحكومة الأمريكية
ـ حقًا، هل عليك فعل هذا في العلن؟

489
00:57:57,900 --> 00:58:01,170
."ضد شركة "ديب دريم" لإنتهاك بنود قانون "شيرمان
<font color="#ffff00">قانون شيرمان - قانون مكافحة الإحتكار</font>

490
00:58:01,195 --> 00:58:05,324
هذه الشكوى تفرض عليك شرط الحفاظ على كل
.السجلات المالية الشخصيّة والخاصة بالشركة

491
00:58:05,349 --> 00:58:08,741
وبإنتظار إقتراحات مكافحة الإحتكار
.أن تقدم في المحكمة الإتحادية

492
00:58:08,766 --> 00:58:10,322
.طاب يومك

493
00:58:21,430 --> 00:58:25,068
(ـ هذا كله من (ديوي
ـ (آرون)، إنّها رسالة تحذير

494
00:58:25,093 --> 00:58:28,149
وربما علينا أن نفكر حول ما سنفعله
.قبل أن تزاد الأمور سوءً

495
00:58:28,150 --> 00:58:31,670
،لذا، تظن إذا أعطيناه ما يريد
.سينتهي الأمر تمامًا

496
00:58:31,695 --> 00:58:34,831
.أنّي فقط أقترح ربما علينا الإستماع له

497
00:58:35,920 --> 00:58:39,565
أريدك أن تسحب تسجيلات جميع
.(اللقاءات التي حظيتها مع (ديوي

498
00:58:39,590 --> 00:58:41,319
كل التسجيلات؟

499
00:58:41,320 --> 00:58:43,940
حتى النقاشات الغير رسمية؟

500
00:58:43,965 --> 00:58:45,894
.بالأخص تلك

501
00:58:48,338 --> 00:58:51,409
،)سأذهب إلى (فيغاس
.أنّي بحاجة لبوليصة تأمين

502
00:59:39,220 --> 00:59:42,036
<font color="#ffff00">"أخبار صحفية تتعلق بالإستخبارات المركزية"</font>

503
00:59:42,240 --> 00:59:45,696
<font color="#ffff00">"تعيين رئيس قسم جرائم الإنترنت جديد"</font>

504
00:59:53,745 --> 00:59:59,515
<font color="#ffff00">أخترت الإستخبارات المركزّية لأن أظن"
."بوسعي أحداث فرق حقيقي هناك</font>

505
01:00:12,010 --> 01:00:13,389
.أجل

506
01:00:13,752 --> 01:00:16,661
ـ أأنت في (لندن)؟
ـ أجل

507
01:00:17,301 --> 01:00:19,413
لماذا ترسلها؟

508
01:00:19,780 --> 01:00:22,114
.لديها غرض

509
01:00:22,597 --> 01:00:25,780
ـ أنّي أعمل بمفردي
ـ ليس هذه المرة

510
01:00:26,199 --> 01:00:28,460
.لا تجعل هذه مسألة شخصيّة

511
01:00:29,100 --> 01:00:30,913
.بورن) خاننا)

512
01:00:30,938 --> 01:00:32,812
.ودومًا الأمر كان شخصيًا

513
01:00:32,837 --> 01:00:35,441
.أنّك تعرف مع مَن تتعامل

514
01:00:35,466 --> 01:00:37,733
.أحرص أن تكون مستعدًا

515
01:00:46,950 --> 01:00:47,998
نعم؟

516
01:00:48,023 --> 01:00:50,773
"هناك شيئاً ما يجب أن تعرفهُ بخصوص "ديب دريم

517
01:00:50,798 --> 01:00:53,251
...ولكن أريد ضمان

518
01:00:53,731 --> 01:00:56,145
بأن أحظى بدعمكَ

519
01:00:57,740 --> 01:01:00,252
حصلتَ عليه، ماذا لديك؟

520
01:01:00,470 --> 01:01:01,950
(كالور)

521
01:01:01,975 --> 01:01:05,160
(يخطط لشيئاً ما في (فيغاس

522
01:01:09,855 --> 01:01:12,886
{\an3}<font color="#ffff00">لندن)، المملكة المتحدة)</font>

523
01:01:50,347 --> 01:01:51,406
نعم؟

524
01:01:51,431 --> 01:01:53,375
(هذا (جيسون بورن

525
01:01:53,400 --> 01:01:55,397
أريد أن أتحدث معك

526
01:01:56,007 --> 01:01:57,250
حول ماذا؟

527
01:01:57,275 --> 01:01:59,226
لم أعد أعمل للوكالة بعد الآن

528
01:01:59,251 --> 01:02:01,856
في "بادينغتون بلازا"، بعد 15 دقيقة

529
01:02:31,264 --> 01:02:33,167
(بورن) أتصلَ للتو بـ (سميث)

530
01:02:33,192 --> 01:02:36,429
سوف يلتقيان في "بادينغتون بلازا"، بعد 15 دقيقة

531
01:02:36,454 --> 01:02:38,413
سنتبع (سميث) طوال الطريق

532
01:02:38,440 --> 01:02:41,468
حالما نرى (بورن)، سأقترب منه

533
01:02:41,493 --> 01:02:43,092
،أياً كان الذي تفعليّه
أحتوي الموضوع

534
01:02:43,117 --> 01:02:46,202
لا أريد أن يتدخل
البريطانيون في الأمر ويسألون أسئلة

535
01:02:46,227 --> 01:02:47,772
مفهوم

536
01:02:55,790 --> 01:02:57,699
جهاز التعقب

537
01:02:58,370 --> 01:03:01,081
ستنتظر على الجهة الجنوبية من الجسر

538
01:03:01,475 --> 01:03:03,599
ساتصل بكَ، أذا أحتجتُ إليك

539
01:03:03,624 --> 01:03:05,087
بالتأكيد

540
01:03:06,070 --> 01:03:07,943
أنتِ الرئيسة، صحيح؟

541
01:03:36,224 --> 01:03:39,462
الهدف يتحرك، أنهُ يتجه إلى القناة

542
01:03:39,860 --> 01:03:42,079
فريق "ألفا"، أتخذ الطريق الجانبي

543
01:03:42,080 --> 01:03:44,655
فريق "برافو"، أتبع الهدف من الخلف

544
01:03:44,680 --> 01:03:46,562
.(وكن يقظًا من (بورن

545
01:03:46,587 --> 01:03:49,037
فريق "برافو" يتعقب الهدف

546
01:03:57,420 --> 01:03:58,694
لنذهب

547
01:03:58,719 --> 01:04:00,576
بعد 200 متر، استدر يميناً

548
01:04:00,601 --> 01:04:01,968
مفهوم

549
01:04:07,730 --> 01:04:10,947
التحقق من الأوامر، القناة الثانية
هل تسمعني؟

550
01:04:11,400 --> 01:04:12,944
أنا أسمعك، أين أنت الآن؟

551
01:04:12,969 --> 01:04:14,786
(أتجه نحو (سميث

552
01:04:15,974 --> 01:04:17,854
(لا يوجد أثر لـ (بورن

553
01:04:43,694 --> 01:04:45,441
<font color="#ffff00">"غرفة تحكم بالكهرباء"</font>

554
01:04:59,189 --> 01:05:01,950
الهدف يستدر شرقاً، داخل الزقاق

555
01:05:01,975 --> 01:05:06,005
فريق "ألفا"، هذا الزقاق يؤدي الى جسر
المشاة، وذلك سوف يقوده إليكم

556
01:05:06,030 --> 01:05:07,614
مفهوم

557
01:05:19,305 --> 01:05:20,845
فريق "برافو" سقط

558
01:05:20,870 --> 01:05:23,255
أرسل إليك تحديث الطريق الآن

559
01:05:24,220 --> 01:05:26,072
هل تتلقى ذلك، (سميث)؟

560
01:05:27,999 --> 01:05:29,430
أجل

561
01:05:47,324 --> 01:05:50,850
فريق "برافو" لماذا لا تتحرك؟
ماذا يجري؟

562
01:05:52,418 --> 01:05:54,549
فريق "برافو"، هل تسمعني؟

563
01:05:54,550 --> 01:05:56,861
ماذا يحدث، (هيذر)، أين "برافو"؟

564
01:05:57,380 --> 01:05:59,081
"لقد فقدنا الأتصال مع "برافو

565
01:05:59,106 --> 01:06:01,585
فريق "الفا"، هل ترى الهدف؟

566
01:06:06,253 --> 01:06:08,017
نحن نراه

567
01:06:14,038 --> 01:06:16,479
فريق "ألفا"، تقرير الحالة

568
01:06:21,152 --> 01:06:22,907
فريق "ألفا"، التقرير

569
01:06:22,932 --> 01:06:24,764
ماذا يحدث، (هيذر)؟

570
01:06:25,550 --> 01:06:27,463
فريق "ألفا" لا يرد

571
01:06:27,488 --> 01:06:30,075
ـ وماذا عن "برافو"؟
ـ ما يزال لا يرد

572
01:06:30,100 --> 01:06:31,200
فقدتِ الفريقين؟

573
01:06:31,225 --> 01:06:34,035
،سيطري على هذه العميلة
(هيذر)، إنه (بورن)

574
01:06:34,060 --> 01:06:35,848
"فعليّ "العميل

575
01:06:36,255 --> 01:06:37,821
سيّدي، أحتاج للمزيد من الوقت

576
01:06:37,846 --> 01:06:39,439
ليس لدينا وقت

577
01:06:39,464 --> 01:06:41,681
هل ستعطين هذا الأمر أو لا؟

578
01:06:41,706 --> 01:06:43,027
سيّدي، رجاءً

579
01:06:43,052 --> 01:06:47,645
،إن كنتِ ساذجة جدًا لرؤية الحقيقة
فليس هناك عودة لـ (بورن) أبدًا

580
01:06:47,670 --> 01:06:49,302
يجب ان يقضى عليه

581
01:06:49,327 --> 01:06:51,663
ومن الواضح، إنك لا تستطيعين تنفيذ اللازم

582
01:06:51,688 --> 01:06:54,536
أنا سأتولى زمام العملية

583
01:06:55,100 --> 01:06:57,221
إيّها "العميل"، لديك الإذن في الإشتباك

584
01:06:57,246 --> 01:07:00,119
أُكرر، لديك الإذن للتخلص
(من (بورن

585
01:07:00,144 --> 01:07:01,197
مفهوم

586
01:07:01,222 --> 01:07:02,901
أنا في طريقي

587
01:07:07,141 --> 01:07:09,918
<font color="#ffff00">"العميل"</font>

588
01:07:10,731 --> 01:07:12,674
أيّها "العميل"، هل تتحرك؟

589
01:07:15,160 --> 01:07:18,130
جهاز التعقب الخاص بك
يشير إلي أنّك لا تتحرك

590
01:07:18,155 --> 01:07:19,733
هل انت تتحرك؟

591
01:07:19,758 --> 01:07:22,508
،هيذر)، ابتعدي عن هذه القناة)
دعيه ينجز عمله

592
01:07:26,355 --> 01:07:29,243
استدر يساراً
أنطلق إلى"بادنغتون بلازا" بسرعة

593
01:07:29,268 --> 01:07:30,697
مفهوم

594
01:08:12,705 --> 01:08:14,285
في الموقع

595
01:08:23,936 --> 01:08:25,508
الهدف في مرمى البصر

596
01:08:44,123 --> 01:08:45,544
ماذا يجري؟

597
01:08:45,569 --> 01:08:47,387
ما هذه الضجة؟

598
01:08:47,910 --> 01:08:49,980
عدة إنذارات حريق

599
01:08:50,005 --> 01:08:51,718
(هذا (بورن

600
01:08:55,128 --> 01:08:56,931
ماذا أفعل؟

601
01:08:57,645 --> 01:09:00,124
ابقى مكانك ولا تتحرك

602
01:09:07,422 --> 01:09:10,848
<i>رجاءً، اذهبوا لأقرب مخرج</i>

603
01:09:11,785 --> 01:09:13,301
لا يمكنني البقاء هنا

604
01:09:13,326 --> 01:09:14,544
ليس بأمكانك حمايتي

605
01:09:14,569 --> 01:09:16,967
(عليك ان تبقى مكانك، (سميث

606
01:09:16,992 --> 01:09:18,941
هل ما زال في المرمى؟

607
01:09:20,263 --> 01:09:21,815
توليت أمره

608
01:09:21,840 --> 01:09:23,348
ستطلق النار عليه؟

609
01:09:23,373 --> 01:09:25,455
في هذه الزحمة، عندما يكون بجانبي

610
01:09:25,480 --> 01:09:27,215
(إبقى مكانك (سميث

611
01:09:27,216 --> 01:09:28,918
أنت تعلم، سبب تواجده هنا

612
01:09:28,943 --> 01:09:30,489
أنه يريد أجوبة

613
01:09:30,514 --> 01:09:32,364
لقد فقدت هذا الشيء

614
01:09:32,438 --> 01:09:34,258
عليّ أن أخرج من هنا

615
01:09:41,173 --> 01:09:42,493
!تباً

616
01:09:51,490 --> 01:09:52,921
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

617
01:09:52,946 --> 01:09:54,644
(بورن) حصل على (سميث)

618
01:10:13,360 --> 01:10:16,208
،ألحقوا بهم
سألتف وأعيق طريقهم

619
01:10:21,637 --> 01:10:25,564
(سميث)، أعلم انك مع (بورن)
عليك أن تجد طريقة لتدعنا نعرف مكانك

620
01:10:28,165 --> 01:10:30,213
لماذا تأخذني إلى هنا؟

621
01:10:30,238 --> 01:10:32,236
"إنهم بالقرب من "بلازا

622
01:10:37,299 --> 01:10:39,087
(بحق المسيح، (بورن

623
01:10:39,112 --> 01:10:40,751
!اللعنة على ذلك

624
01:10:42,430 --> 01:10:43,924
إهدأ

625
01:10:43,949 --> 01:10:45,236
(ريشتارد ويب)

626
01:10:45,261 --> 01:10:47,070
(الرئيس المركز، في (بيروت

627
01:10:47,095 --> 01:10:49,875
لقد كان أبي، أنه المسؤول
"عن برنامج "تريد ستون

628
01:10:49,900 --> 01:10:52,747
لقد وظفك لمراقبتي، لماذا؟ -
يا المسيح -

629
01:10:52,772 --> 01:10:54,099
لماذا وظفكَ؟

630
01:10:54,100 --> 01:10:55,661
سميث)، لا تقل أي شيء)

631
01:10:55,686 --> 01:10:58,035
لا، لا

632
01:11:04,579 --> 01:11:05,840
لا يوجد أثراً لهم

633
01:11:05,865 --> 01:11:07,189
ماذا تريدننا ان نفعل؟

634
01:11:07,214 --> 01:11:09,186
اتجهوا إلى أسفل القناة

635
01:11:09,211 --> 01:11:11,509
سأستدر وسأوافيكم هنا

636
01:11:15,021 --> 01:11:17,239
(لقد أتبعتني الى (بيروت

637
01:11:17,264 --> 01:11:19,558
!آخر مرة رأيت بها أبي

638
01:11:19,583 --> 01:11:21,539
لماذا ارادك ان تتبعني؟

639
01:11:21,564 --> 01:11:23,662
ذلك ليس منطقياً، لماذا؟

640
01:11:23,687 --> 01:11:26,306
لا تعطيه أي شيء

641
01:11:26,331 --> 01:11:27,924
لماذا؟

642
01:11:36,417 --> 01:11:38,480
يا إلهي (بورن)، سأسقط

643
01:11:38,505 --> 01:11:40,061
!(أرجوك، (بورن

644
01:11:40,113 --> 01:11:41,612
استطيع سماعهم

645
01:11:42,050 --> 01:11:43,190
!(بيروت)

646
01:11:43,215 --> 01:11:46,695
ذهبتُ الى هناك لأخبره
ان "بريد ستون" أrjvfj lkd

647
01:11:46,720 --> 01:11:50,014
ولكن اذا كان ذلك برنامجه
لماذا لم يخبرني بأي شيء؟

648
01:11:50,817 --> 01:11:52,678
لقد فعلتُ شيئاً ما

649
01:11:53,040 --> 01:11:54,686
.. شيء

650
01:11:56,170 --> 01:11:58,280
كلفني

651
01:12:02,031 --> 01:12:04,231
كان ذلك يوم مقتله

652
01:12:04,511 --> 01:12:06,904
قالوا انه قُتل بواسطة إرهابيّن

653
01:12:06,965 --> 01:12:09,480
لم يقتل بواسطة إرهابيّن، أليس كذلك؟

654
01:12:09,505 --> 01:12:13,057
فكر بـسلامة عائلتك وأبقي فمك مغلقاً

655
01:12:13,082 --> 01:12:15,230
!الطلقة التالية ستكون في رأسك

656
01:12:15,613 --> 01:12:17,463
لماذا قُتل؟

657
01:12:18,244 --> 01:12:19,620
لماذا؟

658
01:12:20,650 --> 01:12:23,018
لقد قُتل بسببك

659
01:12:25,870 --> 01:12:28,964
والدك، لم يكن في العمليات

660
01:12:28,989 --> 01:12:31,857
لم يكن يعلم بأننا اخترناك
...عندما علمَ بذلك

661
01:12:32,178 --> 01:12:34,321
هدد بكشف البرنامج

662
01:12:34,346 --> 01:12:37,218
لم يكن يريدك أن تتحول إلى قاتل

663
01:12:44,842 --> 01:12:46,384
مَن قتله؟

664
01:12:55,180 --> 01:12:56,335
مَن قتله؟

665
01:12:56,360 --> 01:12:58,008
لا تخبره

666
01:12:58,659 --> 01:13:00,367
أين "العميل"؟

667
01:13:01,621 --> 01:13:03,689
أنه أوشك على الوصول

668
01:13:06,988 --> 01:13:09,475
سوف نوقف هذا الآن

669
01:13:11,194 --> 01:13:12,591
!أرجوك

670
01:13:29,394 --> 01:13:31,828
!يا إلهي
! ليتصل أحدكم بالاسعاف

671
01:13:32,704 --> 01:13:34,379
!ليجلب أحدكم المساعدة -
ماذا حدث؟ -

672
01:13:34,404 --> 01:13:36,947
لقد سقط من الطابق الخامس

673
01:13:36,982 --> 01:13:38,671
لقد عرفني

674
01:13:38,696 --> 01:13:40,764
سأحرص على إنهاء الأمر

675
01:13:46,117 --> 01:13:47,680
الشرطة في الطريق

676
01:13:47,705 --> 01:13:49,878
لا تنهض، يا صاح

677
01:13:53,781 --> 01:13:55,401
من فضلكم، تنحوا جانباً
تنحوا جانباً

678
01:13:55,426 --> 01:13:57,453
!تحركوا -
تنحوا جانباً -

679
01:13:57,478 --> 01:13:59,430
رجاءً، ارجعوا للخلف -
ارجعوا للخلف -

680
01:14:01,482 --> 01:14:02,830
هل رأى احدكم ما الذي حدث؟

681
01:14:02,855 --> 01:14:04,418
!لقد هرب -
تباً -

682
01:14:04,443 --> 01:14:05,891
سوف ألحقهُ

683
01:14:05,916 --> 01:14:07,994
سأشق طريقي إلى أسفل القناة

684
01:14:09,120 --> 01:14:11,370
(كلا، لقد انتهيت من (لندن

685
01:14:11,395 --> 01:14:12,844
عمّ أنت تتحدث؟

686
01:14:12,869 --> 01:14:15,155
هناك مهمة آخرى يجب التعامل معها

687
01:14:15,180 --> 01:14:17,680
،الآن، بات يعلم ما الذي فعلناه
سوف يسعى خلفنا

688
01:14:17,705 --> 01:14:21,024
وسنستغل هذه الفرصة لفعل شيء آخر

689
01:14:21,090 --> 01:14:24,299
ـ هذا لا يتعلق بالإنتقام
ـ بلى، أنه كذلك

690
01:14:24,300 --> 01:14:27,150
ولن ينتهي هذا الأمر إلّا بموت أحدنا

691
01:14:27,312 --> 01:14:29,202
أذهب إلى المطار

692
01:14:29,356 --> 01:14:32,141
"لدينا مشكلة مع "آيرون هاند

693
01:14:33,394 --> 01:14:34,965
مفهوم

694
01:14:43,126 --> 01:14:44,432
أعطني تقرير بالحالة

695
01:14:44,457 --> 01:14:46,111
لم نحصل على أيّ شيء بعد

696
01:14:46,136 --> 01:14:47,860
واصلوا البحث

697
01:14:54,460 --> 01:14:55,831
!قودي

698
01:15:01,185 --> 01:15:03,535
لم يكن من المفترض أن تجري
الأمور هكذا، اردتُ التحدث فقط

699
01:15:03,560 --> 01:15:05,285
أين يذهب (ديوي)؟

700
01:15:09,330 --> 01:15:13,253
أنه ذاهبٌ إلى (فيغاس) ليتحدث
"مع (آرون كالور) بخصوص "الأتفاقية الألكترونية

701
01:15:13,278 --> 01:15:16,064
الوكالة تقوم بالتجنيد هناك كل عام

702
01:15:16,169 --> 01:15:18,050
ما هو "آيرون هاند"؟

703
01:15:20,240 --> 01:15:22,477
(برنامج العمليات السوداء جديد خاص بـ (ديوي

704
01:15:22,695 --> 01:15:24,758
مراقبة واسعة النطاق

705
01:15:24,783 --> 01:15:27,356
يراقب الجميع طوال الوقت

706
01:15:27,624 --> 01:15:30,804
(ديوي) يحتاج تعاون (كالور)
في تشغيل البرنامج

707
01:15:33,350 --> 01:15:34,964
دعيني أترجل من السيارة

708
01:15:36,340 --> 01:15:38,240
بإمكاني مساعدتُك لتصل هناك

709
01:15:41,835 --> 01:15:43,158
لماذا تفعلين هذا؟

710
01:15:43,183 --> 01:15:47,123
أنا وأنت لدينا اسباب مختلفة
(ولكن كلانا يريد موت (ديوي

711
01:15:51,381 --> 01:15:53,569
خذ هذا

712
01:16:06,939 --> 01:16:08,931
(سأراكِ في (فيغاس

713
01:16:24,053 --> 01:16:26,664
{\an1}<font color="#ffff00">(نيفادا)، (لاس فيغاس)</font>

714
01:16:33,669 --> 01:16:34,874
سيّدي

715
01:16:35,660 --> 01:16:38,568
سنربط عملية أغتيال (كالور) بمنفذ جهادي وهمي

716
01:16:38,593 --> 01:16:40,699
عمره 20 سنة، عراقي الجنسية

717
01:16:40,724 --> 01:16:44,737
لقد أنشأنا حساب بنكي، وثائق سفر
وبريد ألكتروني وسجلات هاتفية

718
01:16:44,762 --> 01:16:47,509
سيبدو كأنه ينفذ بمفرده -
أي دليل مادي؟ -

719
01:16:47,510 --> 01:16:51,029
العميل" سيترك سلاح"
عليه بصمات العراقي

720
01:16:52,091 --> 01:16:54,838
لا يجب على (راسل) أن يعرف بالأمر

721
01:16:56,976 --> 01:16:58,896
مفهوم، سيّدي

722
01:16:59,377 --> 01:17:01,471
أيّ أخبار بخصوص (بورن)؟

723
01:17:01,640 --> 01:17:03,151
لا شيء

724
01:17:04,525 --> 01:17:07,011
كان دومًا يسعى ورائي

725
01:17:09,317 --> 01:17:11,532
حسناً، أذا حدث هذا، سوف نتعامل معه

726
01:17:15,317 --> 01:17:16,532
<font color="#ffff00">"المواطنين الأمريكيين"</font>

727
01:17:16,717 --> 01:17:17,632
<font color="#ffff00">"جمارك الحدود الأمريكية"</font>

728
01:17:29,562 --> 01:17:30,698
<font color="#ffff00">{\an9}<font color="#ffff80">"الأمن الجوي وحماية الحدود للولايات المتحدة"</font></font>

729
01:17:30,723 --> 01:17:32,631
<font color="#ffff00">{\an5}<font color="#ffff80">"(كرستوفر مايكلز)"</font></font>

730
01:17:33,920 --> 01:17:35,350
<font color="#ffff00">{\an5}"تعديل الترخيص"</font>

731
01:17:48,530 --> 01:17:51,588
ما كان غرض زيارتك إلى
(لندن)، سيد (مايكلز)؟

732
01:17:52,275 --> 01:17:53,894
عمل

733
01:18:16,229 --> 01:18:17,496
<font color="#ffff80">{\an5}"آمن"</font>

734
01:18:19,023 --> 01:18:20,646
مرحباً بعودتك للديار

735
01:18:22,071 --> 01:18:23,399
شكراً لك

736
01:18:44,526 --> 01:18:47,191
سيدي، لدينا غرفة آمنة
 لك في الاعلى

737
01:19:42,126 --> 01:19:44,092
<font color="#ffff00">"إكسكون 2016"</font>

738
01:19:47,500 --> 01:19:50,053
أستمتع بإقامتك -
شكراً لكِ -

739
01:19:50,470 --> 01:19:52,083
"مرحباً بكِ في "آريا

740
01:19:52,108 --> 01:19:54,597
هيذر لي)، تسجيل دخول) -
حسناً -

741
01:19:59,101 --> 01:20:00,655
المصعد الشمالي - بعد 10 دقائق

742
01:20:00,680 --> 01:20:04,197
حجزنا لكِ في جناح رائع
رقم 2016

743
01:20:04,222 --> 01:20:05,426
إستمتعي بإقامتك

744
01:20:05,451 --> 01:20:06,790
شكراً لكِ

745
01:20:10,162 --> 01:20:13,047
<font color="#ffff00">(مدير الإستخبارات المركزّية (روبرت ديوي
(والمدير التنفيذي لـ "ديب دريم"، (آرون كالور</font>

746
01:20:13,062 --> 01:20:14,547
!هنا
!ها هو

747
01:20:14,572 --> 01:20:16,494
!(آرون)

748
01:20:18,761 --> 01:20:21,585
!(آرون)، (آرون)

749
01:20:32,941 --> 01:20:34,593
(أجد (لي

750
01:20:35,014 --> 01:20:37,265
إخبرها أني أريد رؤيتها
قبل صعودنا المنصة

751
01:20:37,290 --> 01:20:38,795
حاضر، سيّدي

752
01:20:38,820 --> 01:20:41,181
أُريد "العملاء" أن ينتشروا وراء الكواليس
وكذلك في صالة العرض

753
01:20:41,206 --> 01:20:42,483
حاضر، سيّدي

754
01:20:42,508 --> 01:20:43,780
!(أرون)

755
01:20:52,160 --> 01:20:53,914
أنهُ قادم، أفسح المجال

756
01:20:53,939 --> 01:20:56,695
أفسح المجال
أفسح المجال

757
01:20:57,333 --> 01:20:58,848
توقف

758
01:20:58,873 --> 01:20:59,710
مرحباً، يا رفاق

759
01:20:59,735 --> 01:21:01,583
مرحباً، كيف تجري الأمور؟ -
(آرون) -

760
01:21:01,608 --> 01:21:03,099
سعدتُ بلقاؤك

761
01:21:05,271 --> 01:21:07,149
<font color="#ffff00">"الطاقم مراقب"</font>

762
01:21:15,690 --> 01:21:17,750
<font color="#ffff00">"كاميرا خفية"</font>

763
01:21:33,200 --> 01:21:36,182
<font color="#ffff00">"المُدير يُريد أن يراكِ"</font>

764
01:21:39,552 --> 01:21:41,615
<font color="#ffff00">"نظام الصرف الصحي"</font>

765
01:21:45,969 --> 01:21:47,130
أجل

766
01:21:47,155 --> 01:21:48,725
أأنت جاهز؟

767
01:21:48,750 --> 01:21:50,786
أنا أتفقد طريق المغادرة الآن

768
01:21:50,811 --> 01:21:53,126
لن يكون لديك وقتاً كافياً

769
01:21:53,151 --> 01:21:55,078
لن يعرفوا مصدر الإطلاق

770
01:21:55,103 --> 01:21:57,180
سيكون لديّ متسع من الوقت

771
01:21:57,730 --> 01:22:00,741
(بعد أن تتخلص من (كالور
سأقف ويدي اليسرى على خصري

772
01:22:00,766 --> 01:22:02,058
عليك أن تصيبها

773
01:22:02,083 --> 01:22:04,653
الأفضل أن أكون مستهدفاً أيضاً

774
01:22:05,020 --> 01:22:06,431
مفهوم

775
01:22:46,238 --> 01:22:47,483
(لي)

776
01:22:49,456 --> 01:22:52,311
المدير يريد التحدث معكِ
قبل صعودكِ المنصّة

777
01:22:52,890 --> 01:22:54,526
بالطبع

778
01:23:00,716 --> 01:23:03,730
<font color="#ffff00">"جارٍ التعقب"</font>

779
01:23:29,333 --> 01:23:33,164
<font color="#ffff00">"(الجيب الأيسر لـ (ديوي"</font>

780
01:23:45,536 --> 01:23:47,159
(هيذر)

781
01:23:47,184 --> 01:23:50,403
المحمي الخاص بي، والداعم الاقوى

782
01:23:50,511 --> 01:23:53,864
(تعلمين، بعد الذي حدث في (لندن
لم أكن أعرف ماذا افعل بكِ

783
01:23:53,889 --> 01:23:56,274
... أعتقد أننا سوف

784
01:23:56,299 --> 01:23:59,376
سأدون هذا في الرسم البياني
الخاص بسجل خبراتكِ

785
01:23:59,478 --> 01:24:01,470
سأُقدر ذلك

786
01:24:02,125 --> 01:24:05,559
على الأقل يمكنكِ أن تعرفي
الآن لم تسنح لكِ الفرصة أبدًا

787
01:24:05,584 --> 01:24:08,447
،عندما يظهر (بورن) مرةً ثانية
سوف أتعامل معه

788
01:24:08,472 --> 01:24:10,225
هل تفهمين؟

789
01:24:10,250 --> 01:24:11,915
بالطبع

790
01:24:11,940 --> 01:24:14,030
انا موافقة تمامًا

791
01:24:16,240 --> 01:24:18,854
،عندما نصعد على المنصة
سأتكفل بأسئلة الشرطة

792
01:24:18,879 --> 01:24:20,999
أما الأسئلة التقنية تكفلي بها

793
01:24:21,000 --> 01:24:24,152
سأكون مستعدة، سيّدي -
حسناً، لنفعل هذا -

794
01:24:34,308 --> 01:24:35,743
الشارات؟

795
01:24:53,185 --> 01:24:54,693
(آرون)

796
01:24:54,782 --> 01:24:56,330
(روبرت)

797
01:24:57,458 --> 01:24:59,338
أتعرف (هيذر لي)؟

798
01:25:03,082 --> 01:25:05,625
أجل، لقد درسنا في جامعة "ستامفورد" معاً

799
01:25:05,985 --> 01:25:08,782
حسناً، كيف تستمتعين بالحياة في الوكالة؟

800
01:25:08,807 --> 01:25:11,638
.بشكل صعب، لكن مرّضي جدًا

801
01:25:12,150 --> 01:25:15,129
هل لا زلتِ تحتفظي بمادئكِ هناك؟

802
01:25:15,548 --> 01:25:18,320
مبادئي بخير، شكراً لك

803
01:25:19,235 --> 01:25:21,897
إيها السادة، أننا جاهزون لكم
من فضلكم، أتبعوني

804
01:25:21,922 --> 01:25:23,922
سوف أستمتع بذلك

805
01:25:24,030 --> 01:25:25,496
وانا أيضاً

806
01:25:39,227 --> 01:25:40,731
شكراً لك، سيّدي

807
01:25:49,640 --> 01:25:51,610
ـ جميل
!ـ مرحبًا

808
01:25:51,640 --> 01:25:54,480
.. ـ أريد
ـ حسنًا، دعني أغيره

809
01:25:54,510 --> 01:25:57,490
ـ هذا الصباح؟
ـ أجل

810
01:25:58,339 --> 01:26:01,082
"ديب دريم"

811
01:26:01,266 --> 01:26:04,593
مرحباً، كيف حال الجميع الليلة؟

812
01:26:05,191 --> 01:26:06,746
مرحباً بكم

813
01:26:09,179 --> 01:26:10,827
مرحباً بكم

814
01:26:12,007 --> 01:26:16,086
"مرحباً بكم الليلة في ندوة "إكسكون

815
01:26:16,111 --> 01:26:20,488
نحن محظوظون بحضور أربعة
 ضيوف رائعين هنا الليلة

816
01:26:20,513 --> 01:26:24,074
مدير وكالة الاستخبارات المركزية
(روبرت ديوي)

817
01:26:25,999 --> 01:26:29,629
،وصديقي المقرب
وصديق شركة "إكسكون" القديم

818
01:26:29,630 --> 01:26:35,038
المدير التنفيذي لعملاق شبكات التواصل
الإجتماعي "ديب دريم"، (آرون كالور) حاضر هنا

819
01:27:07,565 --> 01:27:09,059
الليلة

820
01:27:10,130 --> 01:27:12,220
مراقبة إنترنت مجانية

821
01:27:12,245 --> 01:27:15,580
الحقوق الشخصية ضد السلامة العامة

822
01:27:15,605 --> 01:27:18,078
هذا أعظم سؤال لدينا الآن

823
01:27:18,103 --> 01:27:21,620
والأختيارات التي سوف نتخذها الآن
ستقرر مستقبلنا

824
01:27:21,645 --> 01:27:24,368
أذاً، فلنبدأ، إتفقنا؟

825
01:27:26,127 --> 01:27:27,807
!أخرجوا إلى هنا، يا رفاق

826
01:27:27,832 --> 01:27:30,415
سيّدي، لديك رسالة واردة

827
01:27:30,440 --> 01:27:32,077
ذات أهمية عالية

828
01:27:32,500 --> 01:27:34,476
حسناً، عليّ ان أخذ هذا

829
01:27:34,501 --> 01:27:36,414
سوف أوافيكم لاحقاً

830
01:27:36,439 --> 01:27:37,930
إستمري

831
01:27:45,703 --> 01:27:47,754
شكراً لك -
صباح الخير -

832
01:27:57,690 --> 01:28:00,288
(من الواضح ان المدير (ديوي
سيتأخر قليلاً

833
01:28:00,313 --> 01:28:04,000
قيل ليّ أنه لن يستغرق وقتاً طويلاً

834
01:28:04,025 --> 01:28:07,315
ولكن لدينا الكثير من الأشياء
نناقشها الليلة، لذا يمكننا ان نبدأ

835
01:28:07,316 --> 01:28:09,105
براد)، هل باستطاعتي قول بعض الكلمات؟ )

836
01:28:09,130 --> 01:28:11,289
معذرةً؟ -
هل بإمكاني الحصول على الماكرفون؟ -

837
01:28:11,290 --> 01:28:12,700
بالطبع، يا رجل، بكل سرور

838
01:28:12,725 --> 01:28:15,240
سيداتي وسادتي، أقدم لكم
(آرون كالور)

839
01:28:26,320 --> 01:28:28,075
شكراً لكم، شكرًا جزيلاً

840
01:28:28,741 --> 01:28:29,674
شكراً جزيلاً

841
01:28:29,699 --> 01:28:32,582
"شكراً لك يا (براد) شكراً لـ "إكسكون
لأستضافتنا

842
01:28:32,699 --> 01:28:35,299
ولحضوركم، يا رفاق

843
01:28:35,598 --> 01:28:38,305
قبل أن ينظم إلينا المدير

844
01:28:38,330 --> 01:28:41,155
أريد أن أشاطركم بعض الكلمات، يا رفاق

845
01:28:41,180 --> 01:28:43,989
منذُ زمناً بعيد
أتتني هذه الفكرة

846
01:28:43,990 --> 01:28:45,637
عُلم ذلك

847
01:28:46,613 --> 01:28:48,073
شبكة التعرف عن الوجه حصلت على تطابق

848
01:28:48,098 --> 01:28:50,339
بورن) كان على رحلة الخطوط الجوية)
(البريطانية من مطار (هيثرو) الى (فيغاس

849
01:28:50,364 --> 01:28:52,460
لقد هبطت منذُ ساعتان

850
01:28:52,900 --> 01:28:54,799
كيف تخطى دائرة الهجرة؟

851
01:28:54,800 --> 01:28:58,686
شخصاً ما أصدر له تصريح أمني
على جواز سفره

852
01:28:59,636 --> 01:29:02,665
حسناً، اتضح أنها فكرة شائعة جداً

853
01:29:03,461 --> 01:29:06,611
الناس من حول العالم بدأوا
يستخدمون خدماتنا

854
01:29:14,021 --> 01:29:16,847
<font color="#ffff00">"هناك شيئاً مريب"</font>

855
01:29:18,252 --> 01:29:19,780
حسناً، أولاً

856
01:29:19,805 --> 01:29:22,506
هذا جعلني غنياً
 اكثر مما هو المتوقع

857
01:29:22,531 --> 01:29:27,195
،عندما اصعد للمنصة
تخلص من (كالور) والفتاة

858
01:29:27,220 --> 01:29:28,547
مفهوم

859
01:29:28,960 --> 01:29:30,511
... ما اقصد قوله

860
01:29:30,536 --> 01:29:32,946
كل هذا النجاح كان له ثمناً

861
01:29:33,260 --> 01:29:37,897
هناك سرطان في قلب
"ديب دريم"

862
01:29:38,430 --> 01:29:41,596
... سراً مذنب و

863
01:29:41,621 --> 01:29:43,305
وعليّ أن أشاركه معكم

864
01:29:43,330 --> 01:29:44,709
الوغد سيفضحنا جميعًا

865
01:29:44,734 --> 01:29:47,088
تخلص من (كالور) والفتاة الآن

866
01:29:52,442 --> 01:29:53,915
أبقى مكانك -
حسناً -

867
01:29:55,137 --> 01:29:58,063
....عندما بدأت

868
01:29:58,428 --> 01:30:01,501
أخذتُ اموال لكي أنشأ شركة خاصة بيّ

869
01:30:03,299 --> 01:30:06,327
عقدت صفقة مع رجل في الحكومة

870
01:30:08,617 --> 01:30:11,548
والآن، عادَ ليقتلني

871
01:30:19,686 --> 01:30:20,879
!أنا ارى المطلق

872
01:30:20,904 --> 01:30:22,669
! (نحن نرى (جيسون بورن

873
01:30:23,010 --> 01:30:25,228
،ما زال يتنفس
اتصلوا بالأسعاف

874
01:30:26,729 --> 01:30:27,867
!لنذهب

875
01:30:27,892 --> 01:30:29,525
سيّدي، علينا أن نذهب

876
01:30:31,680 --> 01:30:33,850
!حالة طوارئ، أسرعوا

877
01:30:41,822 --> 01:30:43,524
اتجهوا للمخرج

878
01:30:46,574 --> 01:30:48,415
(هذا (فاسكيز
(نحن خلف (بورن

879
01:30:48,440 --> 01:30:50,023
جهّز السيارات -
!هيّا -

880
01:30:50,048 --> 01:30:51,960
جّهز السيارات الآن

881
01:30:51,985 --> 01:30:53,339
كلا، خذني الى الجناح

882
01:30:53,340 --> 01:30:55,589
سيدي، عليّنا ان نخرجك من هنا
بورن) ما زال طليقاً)

883
01:30:55,614 --> 01:30:57,205
لقد سمعتني

884
01:30:57,230 --> 01:30:59,084
خذني إلى الجناح

885
01:30:59,109 --> 01:31:00,005
حاضر، سيدي

886
01:31:00,030 --> 01:31:02,359
!خذه إلى الجناح
!خذه للاعلى

887
01:31:02,360 --> 01:31:04,769
خذه للأعلى
الآن، الآن

888
01:31:04,770 --> 01:31:06,446
!إلى الجناح

889
01:31:06,471 --> 01:31:08,744
لنذهب، الآن
هيّا، هيا هيا

890
01:31:16,237 --> 01:31:18,317
!ابتعدوا عن الطريق، عملاء فيدراليين

891
01:31:26,333 --> 01:31:28,275
فاسكيز)، تقرير الحالة)

892
01:31:28,404 --> 01:31:30,353
!فاسكيز)، أجب)

893
01:31:31,970 --> 01:31:33,910
!أنت

894
01:31:37,750 --> 01:31:39,780
!اسرعوا

895
01:31:47,900 --> 01:31:49,960
!أتبعوني

896
01:31:52,458 --> 01:31:54,332
حسناً، أمسكنا به
(سيدي، هذا (كويلر

897
01:31:54,357 --> 01:31:55,735
 لقد تعرفنا على القناص

898
01:31:55,760 --> 01:31:56,670
!تباً

899
01:31:56,695 --> 01:31:58,264
نحن نعمم الصورة الآن

900
01:31:58,289 --> 01:31:59,596
ماذا عن (بورن)؟

901
01:31:59,621 --> 01:32:01,168
!انتظر

902
01:32:01,580 --> 01:32:05,278
حسناً، لقد غادر (بورن) للتو ممر
 الخدمة الغربي متجهاً إلى الردهة

903
01:32:05,303 --> 01:32:07,517
(عُلم، أبقوا خلف (بورن

904
01:32:09,708 --> 01:32:10,754
ماذا؟

905
01:32:10,779 --> 01:32:12,267
(ما زلنا نبحث عن (بورن

906
01:32:12,292 --> 01:32:14,521
"لقد تعرفوا على "العميل

907
01:32:31,290 --> 01:32:33,508
إرجعوا الى الطابق الاول
وانتظروا التعليمات الإضافية

908
01:32:33,533 --> 01:32:35,358
حاضر، سيدي -
عُلم -

909
01:32:48,790 --> 01:32:51,920
!تحركوا إلى هناك، بسرعة

910
01:32:52,342 --> 01:32:54,578
!انبطحوا! الآن

911
01:32:54,603 --> 01:32:56,950
!انبطحوا، تحركوا، تحركوا

912
01:32:57,598 --> 01:33:00,230
!تنحوا عن الطريق، عملاء فيدراليين، تحركوا

913
01:33:18,020 --> 01:33:20,040
.لا

914
01:33:22,802 --> 01:33:26,050
خذ الفريق إلى المصعد الشمالي الغربي
سألتقيكم هناك

915
01:33:33,202 --> 01:33:35,392
بورن)، في طريقه إليك)

916
01:34:25,147 --> 01:34:27,669
لقد استغرقت وقتاً طويلاً لكي تصل
(إلى هنا، (جيسون

917
01:34:28,789 --> 01:34:30,673
(انا اعلم بخصوص حادثة (بيروت

918
01:34:31,210 --> 01:34:33,063
أعلم ماذا فعلت

919
01:34:34,200 --> 01:34:36,208
كل شيء سينتهي الليلة

920
01:34:36,612 --> 01:34:39,298
سيكون من الأسهل إذا أنهيت الأمر الآن

921
01:34:46,317 --> 01:34:48,025
لم تأتي إلى هنا من أجل الانتقام

922
01:34:48,050 --> 01:34:50,964
اتيت إلى هنا لانك تعرف إنه
حان وقت الإنضمام للوكالة

923
01:34:58,779 --> 01:35:01,313
والدك هو مَن صنع البرنامج

924
01:35:01,338 --> 01:35:04,245
لم يفعل ما يتطلبه الامر

925
01:35:04,270 --> 01:35:05,974
وأنت فعلت اللازم

926
01:35:06,443 --> 01:35:08,249
لطالما فعلت ذلك

927
01:35:10,390 --> 01:35:11,816
لهذا أنت تطوعت

928
01:35:11,841 --> 01:35:14,888
لقد تطوعت لأنني أعتقدت
ان اعدءنا قتلوه

929
01:35:16,382 --> 01:35:18,095
 تطوعت بسبب كذبة

930
01:35:18,120 --> 01:35:21,038
كلا، لقد تطوعتَ بسبب ما هيتُك

931
01:35:21,063 --> 01:35:23,178
(تطوعتَ لأنك (جيسون بورون

932
01:35:23,203 --> 01:35:26,416
(وليس (ديفيد ويب

933
01:35:35,800 --> 01:35:37,934
(32 عملية قتل، (جيسون

934
01:35:37,959 --> 01:35:39,643
كل عملية أحدثت فارقاً

935
01:35:39,668 --> 01:35:44,434
بات الناس في جميع أنحاء هذا
البلد أكثر أمنًا جراء ما فعلته

936
01:35:55,572 --> 01:35:58,064
حاول أن تجد طريقة آخرى

937
01:36:01,510 --> 01:36:03,897
وكيف سيجدي هذا معك؟

938
01:36:11,600 --> 01:36:14,109
لن تجد أبداً أي سلام

939
01:36:15,164 --> 01:36:18,994
ليس حتى تعترف لنفسك  مَن تكون حقًا

940
01:36:20,620 --> 01:36:22,948
(حان وقت العودة، (جيسون

941
01:36:24,330 --> 01:36:26,256
حان وقت العودة

942
01:36:32,291 --> 01:36:33,931
لا أستطيع

943
01:36:39,144 --> 01:36:40,924
ليس لأجلك

944
01:37:15,608 --> 01:37:17,486
لم تكوني هنا

945
01:37:25,069 --> 01:37:27,114
ليس عليك ملاحقتهُ

946
01:37:29,840 --> 01:37:31,830
يمكن لهذا أن يتوقف الآن

947
01:37:32,505 --> 01:37:34,419
لديك خيار

948
01:37:57,022 --> 01:37:58,772
!هيّا بنا، حضروا هوياتكم

949
01:37:58,797 --> 01:38:00,552
.حضروا هوياتكم، أيها السيّدات والسادة

950
01:38:01,862 --> 01:38:03,643
!هيّا بنا، حضروا هوياتكم

951
01:38:03,668 --> 01:38:05,817
هيّا، تحركوا

952
01:38:11,845 --> 01:38:13,166
أتجهوا إلى الردهة

953
01:38:13,191 --> 01:38:15,952
شرطة (لاس فيغاس)، سيداتي وسادتي

954
01:38:57,636 --> 01:39:02,662
لقد شوهد في "دوج تشارجر" سوداء
"بدون لوحات سُرقت من أمام "أريا

955
01:39:11,473 --> 01:39:13,199
<i>أرسلوا المواصفات</i>

956
01:43:24,447 --> 01:43:26,868
!توقف -
!لا تدعه يعبر -

957
01:43:29,502 --> 01:43:31,022
!يا إلهي

958
01:43:33,002 --> 01:43:34,344
!أطلقوا النار

959
01:43:37,258 --> 01:43:38,721
!أبتعد

960
01:44:23,100 --> 01:44:24,328
!تحرك

961
01:44:26,875 --> 01:44:29,555
من 911 إلى الوحدات الجوية أشتركوا وحددوا الهوية

962
01:44:29,580 --> 01:44:32,287
،هنا "أير 1"، أريد معلومات
سيارة المشتبه به تحطمت

963
01:44:32,312 --> 01:44:34,879
عند المدخل الجنوب الشرقي
"من "ريفيرا

964
01:44:45,918 --> 01:44:49,755
لديّنا مشتبه به مسلح يتجه
"الى مصرف العواصف جنوب "ريفيرا

965
01:46:39,100 --> 01:46:42,404
أنتَ خائن
لطالما كُنت خائن

966
01:46:42,927 --> 01:46:45,272
أنها تجري في عروقك

967
01:48:08,488 --> 01:48:11,135
(سيد (كالور -
(كالور) -

968
01:48:11,394 --> 01:48:14,051
آرون)، ما الذي كنت ستقولهُ)
للجميع في المؤتمر؟

969
01:48:14,076 --> 01:48:16,945
ما الذي تُخفيه، (آرون)؟ -
ما الذي كنت ستقوله للجميع؟ -

970
01:48:16,970 --> 01:48:18,908
لماذا حاول أحدهم أغتيالك؟

971
01:48:18,933 --> 01:48:21,613
آرون)، ما هو السرطان الذي)
في "ديب دريم"؟

972
01:48:21,638 --> 01:48:24,321
سيكون من غير اللائق، أدلاء أي تصريح
في هذهِ الحالة

973
01:48:24,346 --> 01:48:28,151
لكن، ساعمل مع السُلطات لأجد المسؤول عن هذا

974
01:48:28,176 --> 01:48:31,068
،"والعودة إلى "ديب دريم
لأكمال عملنا المهم

975
01:48:31,093 --> 01:48:32,513
شكراً لك

976
01:48:32,538 --> 01:48:34,817
هل كنت تكذب على زبائنك؟

977
01:49:06,086 --> 01:49:07,536
سيدي

978
01:49:17,120 --> 01:49:19,506
"أردتُ أن أقول "أنا آسفة يا سيدي

979
01:49:19,615 --> 01:49:21,471
(بخصوص (فيغاس

980
01:49:21,633 --> 01:49:25,029
أن مهام المُدير (ديوي) الفنية لم تكن حكيمة

981
01:49:25,054 --> 01:49:26,715
غير حكيمة"؟"

982
01:49:27,597 --> 01:49:30,889
أننا لا نزال نحاول أن نجد
تفسيرًا حول ما حصل

983
01:49:30,890 --> 01:49:35,397
"ذلك الوغد قام بفضح برنامج "آيرون هاند

984
01:49:35,718 --> 01:49:37,326
فضحنا جميعًا

985
01:49:37,351 --> 01:49:39,769
كالور) لم يظهر للعلن بعد)

986
01:49:41,200 --> 01:49:42,891
(أنا أعرف (آرون

987
01:49:43,551 --> 01:49:46,037
هناك بعض الامور نستطيع
ان نفعلها معه

988
01:49:48,790 --> 01:49:50,279
أخبريني إياها

989
01:49:50,582 --> 01:49:53,863
مشكلة (ديوي) كانت
بأنه ينتمي للماضي

990
01:49:55,059 --> 01:49:57,965
(الناس الذين يشبهون (كالور
 هم من يشكلون المستقبل

991
01:49:57,990 --> 01:49:59,934
هؤلاء قومي

992
01:50:00,770 --> 01:50:02,893
أنا أعلم كيف أتعامل معهم

993
01:50:05,978 --> 01:50:07,757
ماذا تُريدين؟

994
01:50:08,762 --> 01:50:10,793
عندما تُعيّين مديراً للوكالة

995
01:50:10,818 --> 01:50:14,113
ستحتاج إلى شخص يعمل لصالحك

996
01:50:14,947 --> 01:50:16,447
..شخصاً

997
01:50:17,204 --> 01:50:19,977
يحصل على سلطتهُ منك

998
01:50:23,070 --> 01:50:24,948
ماذا عن (بورن)؟

999
01:50:25,711 --> 01:50:28,078
لا زلتِ تعتقديّن أنهُ بأمكانكِ إرجاعهِ؟

1000
01:50:30,720 --> 01:50:32,560
لديّ ثقتهُ

1001
01:50:33,150 --> 01:50:35,255
بعد كل ما مررنا به

1002
01:50:36,080 --> 01:50:37,865
سوف أرجعهُ

1003
01:50:37,890 --> 01:50:39,852
أنا واثقة من ذلك

1004
01:50:41,960 --> 01:50:43,612
وإذا لم تستطيعي؟

1005
01:50:45,351 --> 01:50:46,951
..عندها

1006
01:50:47,470 --> 01:50:49,630
سيكون عليّه أن يقتل

1007
01:50:52,720 --> 01:50:55,118
هذا عرضٌ مثير

1008
01:50:59,876 --> 01:51:01,998
بأمكانك التوقف هنا

1009
01:51:06,285 --> 01:51:09,602
بالطبع، اذا قررت بأنك لست
...بحاجةٌ إلي، عندها

1010
01:51:09,790 --> 01:51:11,479
تلك ليست مُشكلة

1011
01:51:11,480 --> 01:51:14,771
هناك العديد من الوكالات يريدون ما أعرفه

1012
01:51:44,280 --> 01:51:46,244
جلبتُ لك شيئاً

1013
01:51:51,380 --> 01:51:55,945
إنه نسخه من وسام والدك
(في النصب التذكاري في (لانغلي

1014
01:52:00,916 --> 01:52:03,268
<font color="#ffff00">(ريشارد ويب)
10-20-48</font>

1015
01:52:05,691 --> 01:52:08,133
أنا آسف لمَا حدث لك

1016
01:52:10,382 --> 01:52:12,160
الطريقة التي عُوملت بها

1017
01:52:12,185 --> 01:52:14,604
لكن الأشخاص الذين فعلوا
ذلك، رحلوا

1018
01:52:14,629 --> 01:52:16,140
...و

1019
01:52:16,165 --> 01:52:18,339
الأمور قد تغيرت في الوكالة

1020
01:52:18,340 --> 01:52:20,194
ماذا تُريدين؟

1021
01:52:23,267 --> 01:52:26,059
أنا أعلم إنك لطالما كنتَ وطنياً

1022
01:52:26,887 --> 01:52:30,520
وما حدثَ لهذا البلد، يهُمك

1023
01:52:31,310 --> 01:52:33,760
نحتاج لمساعدتُك لحمايتُنا

1024
01:52:34,915 --> 01:52:36,539
عُد

1025
01:52:38,325 --> 01:52:40,323
وسنعمل معاً

1026
01:52:48,004 --> 01:52:49,908
دعيّني أفكر

1027
01:52:50,820 --> 01:52:52,902
كيف سأجدُك؟

1028
01:53:38,830 --> 01:53:40,969
<i>لا زلتِ تعتقديّن أنهُ بأمكانكِ إرجاعهِ؟</i>

1029
01:53:40,970 --> 01:53:42,812
<i>لدي ثقتهُ</i>

1030
01:53:43,376 --> 01:53:45,458
<i>بعد كل ما مررنا به</i>

1031
01:53:46,109 --> 01:53:47,835
<i>سأُرجعهُ</i>

1032
01:53:48,010 --> 01:53:50,003
<i>أنا واثقة من ذلك</i>

1033
01:53:50,425 --> 01:53:52,312
<i>وإذا لم تستطيعي؟</i>

1034
01:53:53,932 --> 01:53:55,408
<i>..عندها</i>

1035
01:53:55,433 --> 01:53:57,720
<i>عليهِ أن يُقتل</i>

1036
01:54:07,433 --> 01:54:14,720
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ffff00"> https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ff00ff"> FB/ M.A.K Pro sub</font>

1037
01:54:15,433 --> 01:58:19,720
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & المهندس محمد عباس||</font>

