1
00:00:01,400 --> 00:00:04,056
<font color="#ffff00">||(جـــيســــــون بـــــــــورن)||</font>

2
00:00:08,400 --> 00:00:10,056
<i>،أنّي أتذكّر</i>

3
00:00:11,040 --> 00:00:13,128
<i>.أتذكّر كل شيء</i>

4
00:00:16,892 --> 00:00:18,850
<i>.القائد (ويب)، صباح الخير</i>

5
00:00:18,961 --> 00:00:21,621
<i>هل وُضّحَ كل شيء لك؟</i>

6
00:00:24,883 --> 00:00:26,308
<i>.أجل، سيّدي</i>

7
00:00:26,441 --> 00:00:30,725
<i>،حينما ننتهي منك
.لن تعد (ديفيد ويب) بعد</i>

8
00:00:31,228 --> 00:00:33,355
<i>.سأكون أيًا كان تريده، سيّدي</i>

9
00:00:34,350 --> 00:00:38,570
<i>أنت تعي بالضبط ما مقدر
،لك إذا أخترت الإنضمام معنا</i>

10
00:00:41,040 --> 00:00:43,160
<i>.(لا يمكنك الهروب من ماضيك، يا (جيسون</i>

11
00:00:44,620 --> 00:00:46,690
<i>،أنّك قررت وعرفت الشخص الذي ستنتحله</i>

12
00:00:48,464 --> 00:00:51,967
<i>،في النهاية سيكون عليك مواجهة الحقيقة</i>

13
00:00:53,001 --> 00:00:56,083
<i>.أنّك تطوّعت</i>

14
00:01:02,396 --> 00:01:04,797
!كلا، يا إلهي

15
00:01:06,396 --> 00:01:38,797
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & المهندس محمد عباس||</font>

16
00:01:40,450 --> 00:01:45,520
{\an4}<font color="#ffff00">(تسامانتاس)، (اليونان)
على الحدود اليونانيّة - الألبانيّة</font>

17
00:01:57,490 --> 00:02:00,460
.فاسلي)، أنت ستكون الأول)

18
00:02:07,510 --> 00:02:11,410
!ـ أراهن بـ 10 يورو على الصربي
!ـ أراهن بـ 20 يورو على الصربي

19
00:02:11,480 --> 00:02:13,580
!أراهن بـ 10 يورو على الروسي

20
00:03:16,610 --> 00:03:20,450
{\an4}<font color="#ffff00">(ريكيافيك)، (آيسلندا)</font>

21
00:03:35,580 --> 00:03:38,580
.كريستيان داسولت) رتب الحجز)

22
00:03:38,590 --> 00:03:40,560
.أدخلي

23
00:03:59,770 --> 00:04:02,600
"أستخدم "لغة الاستعلام الهيكليّة
.. لإفساد قاعدة بياناتهم

24
00:03:59,770 --> 00:04:02,600
{\an7}<font color="#ffff00">لغة الإستعلام الهيكلية - لغة تفاعلية"
"للحصول على المعلومات وتحديث البيانات</font>

25
00:04:13,040 --> 00:04:15,630
<font color="#ffff00">"دوبنا 48 كي"</font>

26
00:04:18,640 --> 00:04:22,630
{\an4}<font color="#ffff00">وكالة الإستخبارات المركزّية
(لانغلي)، (فرجينيا)</font>

27
00:04:24,143 --> 00:04:27,243
<font color="#ffff00">"واشنطن بوست"
<font color="#ffff00">"أنعدام الثقة في الإستخبارات المركزّية"</font></font>

28
00:04:27,245 --> 00:04:29,243
<font color="#ffff00">لجنة الإستخبارتيه في مجلس"
"الشيوخ تستوجب جهازية المخابرات</font>

29
00:04:35,143 --> 00:04:37,243
<font color="#ffff00">"تشغيل الخوارزمية التنبؤية"</font>

30
00:04:39,643 --> 00:04:40,943
<font color="#ffff00">(سوريا)</font>

31
00:04:43,643 --> 00:04:45,943
<font color="#ffff00">(حلب)</font>

32
00:04:47,760 --> 00:04:48,790
.(هيذر لي)

33
00:04:48,980 --> 00:04:54,110
سيّدتي، لقد رصدنا جهازكِ، المنسوب إلى الفريق
.المتمركز في (نوفا سكوتيا)، (روسيا)، عام 1993

34
00:04:54,150 --> 00:04:57,090
."مؤشر لدينا في قائمة الجرد على أنه "تم إتلافه

35
00:04:57,090 --> 00:04:59,960
.أنه يخترق نظامنا الأمني الآن

36
00:05:05,175 --> 00:05:06,215
<font color="#ffff00">"العمليات السوداء"</font>

37
00:05:09,075 --> 00:05:10,815
<font color="#ffff00">"نسخ الملفات إلى جهاز يو أس بي"</font>

38
00:05:11,075 --> 00:05:14,215
<font color="#ffff00">"تحميل ملفات "العمليات السوداء" إلى يو أس بي"</font>

39
00:05:17,075 --> 00:05:19,915
<font color="#ffff00">: ملف "العمليات السوداء" يشمل
،آيرون هاند، سبكتريم، أورغلاس، روبيكون</font>

40
00:05:21,075 --> 00:05:22,915
<font color="#ffff00">"تريد ستون"</font>

41
00:05:26,295 --> 00:05:31,058
ـ ما الوضع؟
ـ أيًا كان هو، أنه خامل لا يفعل أيّ شيء

42
00:05:31,695 --> 00:05:33,858
<font color="#ffff00">"الشروع بعملية أختراق "دوبنا 48 كي
.لخادم الإستخبارات الرئيسي</font>

43
00:05:38,210 --> 00:05:41,010
.تنحى جانبًا

44
00:05:44,077 --> 00:05:46,025
<font color="#ffff00">"أختراق النظام"</font>

45
00:05:46,060 --> 00:05:47,990
.أنّهم عثروا على الثغرة

46
00:05:48,105 --> 00:05:51,735
ـ أننا بحاجة لدرع معاكس، سأتعقب المصدر
ـ سأعمل على ذلك

47
00:05:51,740 --> 00:05:55,090
حسنًا يا رفاق، لدينا أختراق كبير
.لحاسوبنا الإلكتروني الرئيسي

48
00:05:55,103 --> 00:05:58,642
،أتركوا كل شيء تعملون عليه
.وأعملوا على هذا الآن

49
00:06:00,103 --> 00:06:03,842
<font color="#ffff00">"معلومات سرّية للغاية"
الاسم : (ريتشارد ويب)
المهنة : محلّل
(محل الولادة : (كانساس</font>

50
00:06:08,103 --> 00:06:10,042
<font color="#ffff00">(الابن (ديفيد ويب
رقم ملف الوكالة : بي أف/17436</font>

51
00:06:16,103 --> 00:06:18,042
<font color="#ffff00">"برنامج "تريد ستون
(الاسم (ديفيد ويب</font>

52
00:06:23,447 --> 00:06:25,929
ـ سيّدتي، أنّي أرسل الدرع
ـ مفهوم

53
00:06:28,811 --> 00:06:30,225
<i>.أبحثوا عن العنوان</i>

54
00:06:30,250 --> 00:06:32,740
<i>.المستخدم مجهول
.مراقبة</i>

55
00:06:33,047 --> 00:06:34,129
<font color="#ffff00">(العنوان : (ريكيافيك)، (آيسلندا</font>

56
00:06:34,147 --> 00:06:35,929
.(في (ريكيافيك

57
00:06:36,818 --> 00:06:37,785
<font color="#ffff00">إكتمال تعقب الأثر</font>

58
00:06:37,792 --> 00:06:40,482
ـ أنه معسكر "ساكوف" للقرصنة
ـ أقطعوا الطاقة على المبنى

59
00:06:40,522 --> 00:06:42,171
ـ أدخلوا إلى شبكة الطاقة الآن
ـ أجل، سيّدي

60
00:06:44,118 --> 00:06:45,949
<font color="#ffff00">"تنشيط البرامج الضارة عن بعد"</font>

61
00:06:49,118 --> 00:06:52,749
<font color="#ffff00">"تحذير : كشف تعقب خارجي"</font>

62
00:06:54,517 --> 00:06:57,327
ـ أخترقت طاقة المبنى
ـ تأهب

63
00:06:57,750 --> 00:06:59,750
!ـ عشرة ثوانٍ
.ـ الشروع بالعملية الآن

64
00:07:01,005 --> 00:07:02,117
.أكتمال عملية الوصول

65
00:07:02,205 --> 00:07:04,317
!ـ أغلق الطاقة
ـ مفهوم، سيتم إغلاقها

66
00:07:13,830 --> 00:07:15,770
هل لا تزالين متصلة بالأنترنت؟

67
00:07:33,838 --> 00:07:36,517
{\an4}<font color="#ffff00">(ماكلين)، (فرجينيا)</font>

68
00:07:39,081 --> 00:07:40,086
<font color="#ffff00">"مدير الإستخبارات المركزّية"</font>

69
00:07:45,281 --> 00:07:46,386
.(معك (ديوي

70
00:07:46,467 --> 00:07:48,515
.لقد أخّتُرق نظامنا للتو

71
00:07:48,765 --> 00:07:52,057
ـ ما مدى سوء الأمر؟
(ـ يمكن أن يكون أسوأ من أختراق (سنودن

72
00:07:48,765 --> 00:07:52,057
{\an4}<font color="#ffff00">سنودن - عميل إستخبارات سابق"
"قام بتسريب ملفات سرّية</font>

73
00:07:52,578 --> 00:07:55,339
ـ هل هناك أيّ جهة منسوبة؟
ـ أننا نحاول إكتشاف ذلك

74
00:07:55,389 --> 00:07:58,532
تقول (لي) أن الشخص الذي فعل
.هذا لا بد لديه معرفة عميقة بنظامنا

75
00:07:58,662 --> 00:08:01,653
هذا يمكن أن يؤثر على برنامجي
."ديب دريم" و"آيرون هاند"

76
00:08:01,874 --> 00:08:05,739
أنّي أريد مؤجز بالحالة في قاعة
،مؤتمراتي

77
00:08:05,789 --> 00:08:07,505
.في خلال ساعة واحدة

78
00:08:12,043 --> 00:08:15,829
{\an4}<font color="#ffff00">"شركة "ديب دريم
(وداي (سيلكون)، (كاليفورنيا</font>

79
00:08:16,350 --> 00:08:17,407
.أجل

80
00:08:19,070 --> 00:08:22,222
ـ هل تأكدت من الأمر؟
ـ أجل، أنها كانت عملية قرصنة

81
00:08:22,493 --> 00:08:25,426
ـ لذا، هل أنكشفت ملفاتنا السرّية؟
ـ لا نعلم حتى الآن، لكن سنتفقد ذلك

82
00:08:25,430 --> 00:08:27,450
أريدك أن تتصل بـ (ديوي) وترتب
.إجتماعًا في هذا المساء

83
00:08:27,450 --> 00:08:31,420
.. ـ (آرون)، أعلم أن هناك مخاطر، لكن
ـ فقط نفذ الأمر

84
00:08:34,017 --> 00:08:36,517
جورج)، أأنت مستعد للإنطلاق؟)

85
00:08:37,217 --> 00:08:39,517
"أنتل بيس"
<font color="#ffff00">"قاعدة بيانات "دوبنا 48 كي</font>

86
00:08:43,217 --> 00:08:44,917
<font color="#ffff00">"تقرير عن آخر نشاط لـ "دوبنا 48 كي</font>

87
00:08:48,117 --> 00:08:49,917
<font color="#ffff00">"أماكن ظهور "دوبنا 48 كي</font>

88
00:08:50,117 --> 00:08:52,217
<font color="#ffff00">تاريخ الظهور بالترتيب</font>

89
00:08:52,219 --> 00:08:54,967
<font color="#ffff00">.(دوبنا 48 كي" توجه إلى (كريستيان داسولت"</font>

90
00:08:55,019 --> 00:08:57,217
<font color="#ffff00">أكثر النشاطات الحالية
نايت رايدر"، منذ ساعتين"</font>

91
00:08:58,019 --> 00:09:00,217
<font color="#ffff00">"أنثى في بداية الثلاثينات"</font>

92
00:09:03,067 --> 00:09:06,327
<font color="#ffff00">يُعتقد أنها أنثى، بين عمر 30 إلى 35 في"
"آيسلندا)، المواني والمطارات)</font>

93
00:09:07,067 --> 00:09:08,027
<font color="#ffff00">"هناك 305 تطابق"</font>

94
00:09:20,067 --> 00:09:21,127
<font color="#ffff00">"مطابق"</font>

95
00:09:21,867 --> 00:09:23,327
<font color="#ffff00">."نيكي بارسون) - برنامج "تريد ستون)</font>

96
00:09:27,067 --> 00:09:29,827
<font color="#ffff00">(لديها صلة بـ (جيسون بورن</font>

97
00:09:43,010 --> 00:09:45,270
هيذر)، أنّكِ تعرفين مدير الإستخبارات)
.المركزّية

98
00:09:45,310 --> 00:09:48,250
.هيذر لي) من قسم جرائم الإنترنت، سيّدي)

99
00:09:48,251 --> 00:09:52,167
ـ هل عرفتِ اسم المخترق؟
ـ مخترقنا كان عميل سابق في الوكالة

100
00:09:53,230 --> 00:10:00,040
(يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان داسولت
.(وفي السابق لديها صلة بـ (جيسون بورن

101
00:10:00,080 --> 00:10:01,270
بورن)؟)

102
00:10:01,310 --> 00:10:04,150
ـ يا إلهي
ـ ماذا حصلوا عليه؟

103
00:10:04,180 --> 00:10:09,130
ملفات العمليات السوداء من برنامج
."تريد ستون" حتى برنامج "آيرون هاند"

104
00:10:09,160 --> 00:10:11,130
آيرون هاند"؟"

105
00:10:11,160 --> 00:10:14,140
.لم يبدأ بهذا البرنامج حتى، بحق السماء

106
00:10:14,140 --> 00:10:18,300
ـ وأين هي (نيكي بارسون) الآن؟
ـ أنها تنتقل من مكان إلى آخر

107
00:10:18,710 --> 00:10:22,670
أنّها تركت (ريكيافيك) وسافرت عبر
.(بوخارست) إلى (أثينا)

108
00:10:22,710 --> 00:10:25,580
.أشعر كأن هناك أجتماع بالنسبة ليّ

109
00:10:26,270 --> 00:10:28,290
وكيف سوف تتعاملون مع الأمر؟

110
00:10:30,270 --> 00:10:33,300
.يجب أن نمنع حدوث هذا الشيء

111
00:10:37,290 --> 00:10:40,390
.سيّدي، أود الإشراف على هذه العملية

112
00:10:43,852 --> 00:10:47,386
ـ أنّكِ لستِ مؤهلة في عمليات كهذه
ـ أنا أنخرطت بها فعلاً

113
00:10:47,390 --> 00:10:54,170
.(لقد زرعت برنامج ضار في ملفات تحميل (بارسون
.عندما تفتح هذه الملفات، سأتمكن من تعقبّهم

114
00:10:54,210 --> 00:10:56,270
.دعني أنخرط في العملية

115
00:10:57,240 --> 00:11:02,250
سأسلمك (بارسون) والملفات، وإذا
.ظهر (بورن) هناك، سأسلمه لك أيضًا

116
00:11:10,196 --> 00:11:11,527
.معذرًة

117
00:11:17,420 --> 00:11:20,290
.أنّي أقدر حماسكِ

118
00:11:20,360 --> 00:11:25,320
لكن لا تحاولي فرض أجندتكِ الشخصيّة
.على مدير الإستخبارات الوطنية مجددًا

119
00:11:25,330 --> 00:11:27,200
.مفهوم

120
00:11:27,240 --> 00:11:29,510
.حسنًا، أظن يمكنكِ مساعدتي

121
00:11:29,511 --> 00:11:32,780
سوف أمنحكِ سيطرة تامة
.للعمليات في هذه المهمة

122
00:11:32,830 --> 00:11:37,009
.وسأضمن لكِ الوصول إلى الفرق المعنية والمصادر

123
00:11:37,034 --> 00:11:41,255
لكني أريد معرفة كل خطوة تفعليها

124
00:11:41,400 --> 00:11:45,340
.أجل، سيّدي
.شكرًا جزيلاً، سيّدي

125
00:11:49,090 --> 00:11:52,260
{\an1}<font color="#ffff00">(روما)، (إيطاليا)</font>

126
00:12:12,000 --> 00:12:14,270
ـ أجل؟
ـ بحاجة لمساعدتك الآن

127
00:12:15,170 --> 00:12:17,240
.لم أنتهي بعد هنا

128
00:12:17,250 --> 00:12:20,150
.جيسون بورن) عاد للساحة مجددًا)

129
00:12:22,229 --> 00:12:26,565
ـ أين؟
(ـ في (أثينا)! أنهي ما لديك في (روما

130
00:12:27,540 --> 00:12:29,670
.مفهوم

131
00:12:36,530 --> 00:12:38,561
.كلا، كلا

132
00:12:39,016 --> 00:12:40,462
.كلا، كلا

133
00:12:43,700 --> 00:12:47,670
{\an3}<font color="#ffff00">(أثينا)، (اليونان)</font>

134
00:13:37,080 --> 00:13:38,750
<font color="#ffff00">"جواز سفر أمريكي"</font>

135
00:13:56,580 --> 00:13:59,750
!أضربه

136
00:14:02,700 --> 00:14:06,500
!ـ هيّا
!ـ أضربه

137
00:14:29,580 --> 00:14:31,750
!لا تتوقف

138
00:14:40,740 --> 00:14:43,730
!أجهز عليه

139
00:15:00,087 --> 00:15:03,750
<font color="#ffff00">"قابلني في ساحة (سينتاغما) بعد ساعة"</font>

140
00:15:41,485 --> 00:15:45,160
،تلقينا صور من كاميرات المراقبة
.صعدت (بارسون) الحافلة منذ نصف ساعة

141
00:15:45,210 --> 00:15:47,760
،)توجهت إلى غرب (أثينا
.كلفت فريقين محلين لملاحقتها

142
00:15:47,800 --> 00:15:50,008
ـ هل هناك أيّ أثر لـ (بورن)؟
ـ ليس حتى الآن

143
00:15:50,249 --> 00:15:52,889
،أنه منخرط في هذا الأمر بطريقةً ما
.يمكنني الشعور بهذا

144
00:15:55,067 --> 00:15:57,647
.تحميل كل بيانات كاميرات (أثينا) للبث المباشر

145
00:15:57,727 --> 00:16:00,658
ـ تنشيط معالجة إستجابة الحاسوب
ـ مفهوم

146
00:16:02,560 --> 00:16:04,550
إلى أين وصل سير عملياتنا؟

147
00:16:04,600 --> 00:16:07,620
حافلة (بارسون) وصلت للتو
.(إلى ساحة (سينتاغما

148
00:16:07,630 --> 00:16:10,570
.ثمة مظاهرة أمام مبنى البرلمان اليوناني

149
00:16:10,570 --> 00:16:12,480
.أظن أنها سوف تستغلها لتغطية أثرها

150
00:16:12,480 --> 00:16:15,420
،أنشروا فريقي "ألفا وبرافو" إلى الساحة

151
00:16:15,425 --> 00:16:20,094
أبحثوا عن (بارسون) بين حشود أمام
.البرلمان، وأيّ أماكن إلتقاء ممكنة

152
00:16:20,174 --> 00:16:23,125
.مفهوم، يا سيّدي
."سيّدي، لقد وصل "العميل

153
00:16:55,660 --> 00:16:59,730
ـ فريق "ألفا" وصل للمكان الآن
ـ مفهوم

154
00:17:29,279 --> 00:17:32,741
"ـ لديّ صور لفريق "ألفا
ـ أعرضيهم على الشاشة

155
00:17:57,325 --> 00:18:00,508
شرطة (أثينا) تبلّغ الفريق التكتيكي
.أن يتحرك نحو المتظاهرين

156
00:18:00,508 --> 00:18:04,172
ـ أعزلّوا جميع مشاركات التواصل الإجتماعي من الساحة
ـ أجل، سيّدتي

157
00:18:32,470 --> 00:18:36,084
ـ أعيدي صور فريق "ألفا - 1" مجددًا
ـ أجل سيّدتي، 20 ثانية

158
00:17:36,924 --> 00:17:38,742
<font color="#ffff00">"كاميرا "ألفا - 1</font>

159
00:18:51,323 --> 00:18:55,067
ـ ما الخطب؟
ـ لقد أخترقت الوكالة

160
00:18:55,157 --> 00:18:56,964
.(من أجل (كريستان داسولت

161
00:18:57,145 --> 00:19:00,207
،لقد أخترقت كل ملفات العمليات السوداء
.سوف ننشرهم على الأنترنت

162
00:19:00,779 --> 00:19:02,767
.يجب علينا أن نتحرك

163
00:19:05,778 --> 00:19:07,003
!توقفي

164
00:19:08,228 --> 00:19:10,747
.قدمي الصورة ثانيتين
.تلك صاحبة الشعر الأشقر

165
00:19:13,710 --> 00:19:15,870
.تحسين الصورة

166
00:19:20,264 --> 00:19:21,528
.أعثروا عليها

167
00:19:25,064 --> 00:19:27,528
<i>توجهوا إلى ساحة (سينتاغما) وكونوا
في حالة تأهب</i>

168
00:19:28,897 --> 00:19:33,604
ـ حذرتكِ، (داسولت) سيتسبب بقتلكِ
(ـ ليس لدينا خيار آخر، يا (جيسون

169
00:19:33,606 --> 00:19:37,270
،أنهم بدأوا مجددًا، برنامج جديد
.يدعى "آيرون هاند"، أسوأ من أقارنه

170
00:19:37,270 --> 00:19:41,210
ـ وما علاقة هذا بيّ؟
ـ لأنه يهم، أنه يهم

171
00:19:41,250 --> 00:19:43,150
.بالنسبة ليّ، لا يهم

172
00:19:43,171 --> 00:19:47,729
.كل ما يهم هو البقاء على قيد الحياة
.إذا خرجتِ من الشبكة، ستنجين

173
00:19:47,730 --> 00:19:48,970
.لا أصدق هذا، ولا أنت تصدقه

174
00:19:49,620 --> 00:19:50,440
.أنظر إلى نفسك

175
00:19:51,945 --> 00:19:53,692
.أنظر إلى ما تفعله

176
00:19:53,784 --> 00:19:56,251
.لا يمكنك العيش هكذا أكثر من ذلك

177
00:19:57,761 --> 00:20:01,542
.جيسون)، جئت إلى هنا لأنّي وجدت شيئًا)

178
00:20:01,690 --> 00:20:03,930
."وجدت اسم والدك في ملفات برنامج "تريد ستون

179
00:20:03,930 --> 00:20:06,770
.كان مجرد محلّل
.لم يكن جزء في العمليات

180
00:20:06,800 --> 00:20:10,670
ـ لم يكن قريبًا أبدًا من هذه الأشياء
ـ أنّي أخبرك بما رأيته

181
00:20:10,680 --> 00:20:12,780
.يبدو كأنه كان متورطًا بشكل مباشر

182
00:20:12,780 --> 00:20:16,810
ـ وهناك أيضًا أمور كثيرة تخصك
ـ ماذا تقصدين؟

183
00:20:16,810 --> 00:20:19,930
.قبل أن تنضم للبرنامج، كانوا يراقبونك

184
00:20:19,930 --> 00:20:22,730
يراقبوني؟

185
00:20:22,770 --> 00:20:26,830
.(أنّك عذبت نفسك لفترة طويلة، يا (جيسون
.لقد عذبت نفسك لما فعلته

186
00:20:28,810 --> 00:20:31,790
.لكنك لا تعرف الحقيقة عما فعلوه لك

187
00:20:31,790 --> 00:20:34,950
.عليك أن تقرأ تلك الملفات

188
00:20:38,930 --> 00:20:42,740
.تحركي، أنهم تعقبوا أثركِ

189
00:20:44,850 --> 00:20:47,940
.ألفا - 1" يرى هدفين"
.واحد ذكر والآخر أنثى

190
00:20:47,980 --> 00:20:50,790
ـ حددوا هوية الذكر
ـ مفهوم، سيّدي

191
00:20:50,790 --> 00:20:53,730
ألفا - 1" نريد أن تتعرف"
.على هوية الرجل

192
00:20:53,730 --> 00:20:57,900
يجب أن نخرج من هنا قبل أن
.تغلق الشرطة هذا الجزء من المدينة

193
00:21:02,810 --> 00:21:04,810
.توجهي نحو الشمال

194
00:21:04,820 --> 00:21:06,910
.(وقابليني عند تمثال (أثينا

195
00:21:06,960 --> 00:21:10,900
ـ سأقوم بتضليلهم
!ـ توقف

196
00:21:15,810 --> 00:21:17,830
.هذا هو

197
00:21:17,840 --> 00:21:19,940
!الآن

198
00:21:22,040 --> 00:21:23,940
<font color="#ffff00">"كاميرا "ألفا - 1</font>

199
00:21:24,830 --> 00:21:26,890
.(أبقوا مع (بورن

200
00:21:26,900 --> 00:21:29,870
ـ لديكم الإذن للإشتباك مع الهدف
ـ مفهوم

201
00:21:29,870 --> 00:21:33,810
<i>،فريق "ألفا" ابقوا مع الذكر
.لديكم الإذن للإشتباك معه</i>

202
00:21:56,860 --> 00:21:58,850
.هيّا

203
00:22:17,060 --> 00:22:20,830
!الشرطة! ألقي سلاحك

204
00:22:20,870 --> 00:22:23,000
!أقبضوا عليه

205
00:22:25,810 --> 00:22:28,810
!لا تتحرك

206
00:22:29,960 --> 00:22:33,900
!هيّا، ألحقوه

207
00:22:34,710 --> 00:22:36,360
.سيّدي، إتصالات فريق "ألفا" توقفت

208
00:22:36,860 --> 00:22:39,920
،لقد فقدنا أثره، سيّدي
.لقد تخلص منهما

209
00:22:39,970 --> 00:22:42,900
!(أبحثوا عن (بارسون
.سيعود لمقابلتها مجددًا

210
00:22:42,910 --> 00:22:47,850
سيّدي، الشغب ينتشر، الحكومة
.اليونانية تعلن حالة الطوارئ

211
00:22:50,820 --> 00:22:53,990
<i>.(فريق "برافو"، هدفكم هو (بارسون</i>

212
00:23:48,490 --> 00:23:50,040
.لقد وجدناه

213
00:23:50,498 --> 00:23:52,521
<font color="#ffff00">"كاميرا "برافو - 1</font>

214
00:23:52,910 --> 00:23:55,980
.أنشروا الفريق لكي يحاصروها

215
00:25:17,326 --> 00:25:20,554
ثمة مشتبه بهِ يطابق موصفات
.بورن) قام بسرقة دراجة شرطة)

216
00:25:20,579 --> 00:25:22,025
.(أنه قادم من أجل (بارسون

217
00:25:22,060 --> 00:25:25,960
ـ أين "العميل" بحق الجحيم؟
ـ أنه على بعد دقيقتين، سيّدي

218
00:25:57,130 --> 00:26:01,160
(ـ (بارسون) بالقرب من تمثال (أثينا
ـ مفهوم

219
00:26:24,110 --> 00:26:27,250
"ـ سقط فريق "برافو
"ـ سيّدي، لقد وصل "العميل

220
00:26:27,290 --> 00:26:29,050
ـ أعرض كاميرات لوحة العدادات
ـ مفهوم

221
00:26:29,060 --> 00:26:32,330
."وأعطني إتصال مباشر بـ "العميل

222
00:26:39,450 --> 00:26:43,220
.سأشتبك مع الهدف

223
00:26:57,380 --> 00:26:59,900
.أنّي أخترق بيانات شرطة (أثينا) التكتيكية

224
00:26:59,920 --> 00:27:02,610
ـ أريد مراقبة جوية
ـ أعرضوا صور الإقمار الصناعية

225
00:27:02,970 --> 00:27:05,910
سيّدي، أنّي أظهر الأقمار الصناعية
.ميستي" و"كي أتش - 12" المتاحة"

226
00:27:05,940 --> 00:27:09,880
"ـ أتصلي بـ "كي أتش - 12
ـ أجل، سيّدي

227
00:27:20,910 --> 00:27:24,210
.تغذية فيديو القمر الصناعي على الانترنت الآن

228
00:27:24,230 --> 00:27:25,377
<font color="#ffff00">."تم كشف حواجز"</font>

229
00:27:25,820 --> 00:27:30,850
،الشرطة غلقت الطرق المؤدية نحو الشمال
.سيُجبر الهدف على الإنعطاف نحو اليسار

230
00:27:43,120 --> 00:27:48,820
،هناك حاجز آخر على بعد 200 متر
.الهدف سوف يستدير لليسار مجددًا

231
00:27:59,120 --> 00:28:03,990
،بورن) يتجه نحو الزقاق)
.يسارًا من قمة التل

232
00:28:35,660 --> 00:28:39,600
.أنه يصعد التل عن طريق السلم
متجهًا شرقًا، أعطيني الإحداثيات

233
00:28:39,800 --> 00:28:44,760
أنه وجد مخرجًا على بعد 200 متر
."إلى يسارك، شارع "سالومون - 19

234
00:28:44,770 --> 00:28:47,840
.أصعد إلى السطح
.بورن) سيكون في مرمى بصرك)

235
00:28:47,860 --> 00:28:49,150
.شارع "سالومون - 19"، مفهوم

236
00:28:58,010 --> 00:29:00,250
.وجّه القمر الصناعي على هذه الإحداثيات

237
00:29:00,300 --> 00:29:04,470
ـ أعطيني أحداثيات الدراجة عندما يصل إلى هناك
ـ مفهوم

238
00:29:30,290 --> 00:29:33,360
.أنّي أرى الأهداف
."أنهم يقتربون من تقاطع "إيمانويل & فديو

239
00:29:33,400 --> 00:29:36,460
."أبحثي غربًا، عند الجادة "لونغ

240
00:29:36,470 --> 00:29:38,540
.سوف يصلون خلال 55 دقيقة

241
00:29:38,550 --> 00:29:41,520
.مفهوم

242
00:30:04,400 --> 00:30:07,390
.صورة "العميل" على الشاشة الآن

243
00:30:19,330 --> 00:30:23,430
.الهدف سيصل خلال 15 ثانية

244
00:30:29,410 --> 00:30:32,510
.خمسة ثوانِ

245
00:30:37,500 --> 00:30:41,490
ـ أستعد لإطلاق النار
!ـ أبقي رأسكِ منخفضًا

246
00:30:44,480 --> 00:30:47,570
.أقنص الهدف

247
00:30:49,390 --> 00:30:51,520
!تماسكِ

248
00:31:06,020 --> 00:31:07,770
<i>.لقد سقط الهدف</i>

249
00:31:28,420 --> 00:31:29,170
أين (بورن)؟

250
00:31:29,400 --> 00:31:32,450
سيّدتي، رصدت مروحية الشرطة 3 جثث
."على السطح التي هجم عليها "العميل

251
00:31:32,640 --> 00:31:35,670
.الفريق في طريقه إلى هناك

252
00:31:42,830 --> 00:31:45,700
!(نيكي)

253
00:31:57,760 --> 00:32:00,700
.لا تتحركي

254
00:32:08,720 --> 00:32:10,710
.الفريق التكتيكي دخل المبنى

255
00:32:10,750 --> 00:32:16,630
ـ أيّها "العميل"، عليك الخروج من هناك
ـ ليس بعد

256
00:32:16,800 --> 00:32:20,640
.لا نعرف حتى ما إذا (بورن) لا يزال حيًا

257
00:32:20,670 --> 00:32:23,770
هل سنفقد هذا الرجل مجددًا؟

258
00:32:27,640 --> 00:32:31,770
،)معك المدير (دوي
.أمامك 20 ثانية لمغادرة المكان

259
00:32:35,650 --> 00:32:38,520
.(تماسكي، يا (نيكي

260
00:32:38,560 --> 00:32:40,520
.سأنقلكِ إلى مكان آمن

261
00:32:41,645 --> 00:32:42,668
.لا

262
00:32:47,770 --> 00:32:49,054
.لا

263
00:32:50,837 --> 00:32:53,137
.. لا، لا تفعل

264
00:32:56,660 --> 00:32:59,690
.أنا قادم

265
00:33:28,730 --> 00:33:30,820
!تحركوا، تحركوا

266
00:33:39,710 --> 00:33:42,620
.لا أرى أيّ شيء

267
00:33:55,770 --> 00:33:57,790
(ـ عليك تحديد مكان (كريستيان داسولت
ـ أجل، سيّدي

268
00:33:58,140 --> 00:34:01,520
،)إذا كان يعمل مع (نيكي بارسون
.(حتمًا سيقودنا إلى (جيسون بورن

269
00:34:02,120 --> 00:34:04,290
.وأبلغيني إذا نجحتِ في ذلك البرنامج الضار

270
00:34:04,290 --> 00:34:07,360
.سيّدي، هل يمكنني توضيح شيء

271
00:34:07,370 --> 00:34:09,230
.أجل

272
00:34:09,240 --> 00:34:11,330
هل "العميل" يعرف (بورن)؟

273
00:34:11,340 --> 00:34:13,370
.الآن، لماذا تسأليني هذا

274
00:34:13,410 --> 00:34:16,280
،بسبب سلوكه على السطح

275
00:34:16,280 --> 00:34:19,410
.يوحى أن هناك علاقة بينهما

276
00:34:19,420 --> 00:34:24,200
في آخر ظهور لـ (بورن) قام بكشف
."برنامج "بلاك براير

277
00:34:24,230 --> 00:34:27,200
.أنه كشف عمليات فعّالة

278
00:34:27,240 --> 00:34:31,200
.العميل" كان في (سوريا)، متخفيًا"

279
00:34:31,210 --> 00:34:36,320
.لقد تعرض للإعتقال والتعذيب
.وتطلب عامين لكي نخرجه من هناك

280
00:34:36,320 --> 00:34:41,270
(لذا، تظن أن هذا السبب الذي يجعل (بورن
يريد الملفات، لينشرها على العلن مجددًا؟

281
00:34:41,270 --> 00:34:43,200
.ليس لديّ أدنى فكرة عن سبب عودته الآن

282
00:34:43,200 --> 00:34:48,140
.لكن أيًا كان يفعله، هدفه هو تدمرينا
.ولا يمكننا أن ندع هذا يحدث

283
00:34:48,180 --> 00:34:52,330
لذا، أمنحيني مكالمة بمجرد
.أن تسمعي أيّ شيء عنه

284
00:34:52,460 --> 00:34:55,330
.أجل، سيّدي

285
00:36:15,090 --> 00:36:17,020
<font color="#ffff00">"مشفّر"</font>

286
00:36:31,390 --> 00:36:34,420
<font color="#ffff00">."تريد ستون" تقود إلى "آيرون هاند"</font>

287
00:36:37,530 --> 00:36:40,530
<font color="#ffff00">.ريتشارد ويب) متورطًا)</font>

288
00:36:42,440 --> 00:36:46,280
<font color="#ffff00">.جيسون بورن) تحت المراقبة)</font>

289
00:36:49,460 --> 00:36:53,360
<i>!كلا، توقف</i>

290
00:37:06,147 --> 00:37:08,100
<font color="#ffff00">داسولت) 1،0)</font>

291
00:37:14,475 --> 00:37:16,319
<font color="#ffff00">دي 4، 3</font>

292
00:37:19,620 --> 00:37:23,490
<font color="#ffff00">"دي 5، 6، بير"</font>

293
00:37:34,720 --> 00:37:36,190
<font color="#ffff00">.غوغل : بحث عن 10 43 56 بير</font>

294
00:37:39,220 --> 00:37:44,190
<font color="#ffff00">.(كولفيتزبلاتز) - 49، (برلين)</font>

295
00:37:46,600 --> 00:37:53,450
<i>والآن المؤسس ورئيس مجلس إدارة
.(ديب دريم"، (آرون كالور"</i>

296
00:37:53,996 --> 00:37:55,465
<i>.مرحبًا</i>

297
00:38:01,160 --> 00:38:04,295
<i>،جميعكم يعرف سبب تواجدكم هنا
.اليوم سنكشف لكم منصّة جديدة</i>

298
00:38:04,320 --> 00:38:08,479
<i>،نظن أنّها خطوة جديدة وجرئية
.تسمح لنا بخدمة مجتمعنا بشكل أفضل</i>

299
00:38:08,480 --> 00:38:12,349
<i>الآن أننا المجتمع الذي يتجاوز الحدود الوطنية</i>

300
00:38:12,350 --> 00:38:15,507
<i>.أظن أصبح لدينا 1.5 مليار مستخدم</i>

301
00:38:22,716 --> 00:38:28,943
<i>بإختصار وكما تعرفون أن لدينا نظام بيئي
.لمئات الآلاف من التطبيقات في هذه المرحلة</i>

302
00:38:28,968 --> 00:38:34,639
<i>وما ستفعله هذه المنصّة الجديدة هو
،دمج بيانات المستخدم والتفضيّلات</i>

303
00:38:34,664 --> 00:38:38,555
<i>وتستخدم تلك المعلومات لإثراء وتصميم</i>

304
00:38:38,580 --> 00:38:43,221
<i>كل تجربة مستخدم إستثنائية في
.طريقة صريحة لم يسبق لها مثيل</i>

305
00:38:43,246 --> 00:38:47,843
<i>الآن، يمكنني أن أرى بعض أقلام الصحفيين
.ترتعش وتستعد أن تسألني عن الخصوصيّة</i>

306
00:38:47,868 --> 00:38:48,718
<i>ـ أجل
ـ أجل</i>

307
00:38:48,743 --> 00:38:50,889
<i>هذا يعتبر مصدر قلق لكثير
.من الناس وهكذا ينبغي أن يكون</i>

308
00:38:50,914 --> 00:38:54,196
<i>،وهذا يعد أمر مهم لنا، وأسمحوا ليّ أن أقول</i>

309
00:38:54,390 --> 00:38:57,609
<i>أفهم بأن لا أحد يريد أن
يشعر على أنه مراقب</i>

310
00:38:57,634 --> 00:39:01,595
<i>لذا، دعوني أخبركم، عندما تأتون إلى
،ديب دريم"، وتنعموا بخدماتنا"</i>

311
00:39:01,620 --> 00:39:03,850
<i>.لا أحد سيكون مراقبًا</i>

312
00:39:20,170 --> 00:39:22,592
(ـ سيّد (كالور
ـ من هذا الإتجاه، سيّدي

313
00:39:32,830 --> 00:39:35,663
ـ أستمتع بوجبتك
ـ شكرًا لكِ

314
00:39:37,559 --> 00:39:41,739
تهانينا، سمعت أن أصحاب أسهم شركتك
.كانوا سعداء جدًا بإطلاق المنصّة الجديدة

315
00:39:41,764 --> 00:39:44,004
.وسمعت أنّكم تعرضتم للإختراق

316
00:39:45,190 --> 00:39:46,932
.أننا نتعامل معه الآن

317
00:39:46,957 --> 00:39:50,572
.هذا سيغيّر كل شيء
.فهناك الكثير من المخاطر

318
00:39:50,983 --> 00:39:53,528
ـ سأنسحب
(ـ (آرون

319
00:39:54,680 --> 00:39:58,129
.أنّك شاب حاد الإدراك وموهوب إستثنائي

320
00:39:58,130 --> 00:40:04,000
عندما وافقت لمساعدتنا كان بسبب
.. أنّك تعي مدى خطورة التهديدات

321
00:40:04,060 --> 00:40:06,800
<i>ـ لقد قرأت عنها البارحة، لكني لم اسمع أيّ شيء
ـ لقد أنتشرت الأخبار للتو</i>

322
00:40:11,187 --> 00:40:16,099
هل لديك أدنى فكرة عن حجم الفوضى
التي ستحل عليّ إذا أنتشرت هذه التسوية؟

323
00:40:16,550 --> 00:40:19,404
لقد تلقيت ضربة صاعقة بقضية
سنودن) بالفعل، وهل تريد أكثر من ذلك؟)

324
00:40:19,429 --> 00:40:22,375
.أعدائنا أصبحوا متطّورين على نحو متزايد

325
00:40:22,400 --> 00:40:24,649
.جمع البيانات لم يعد كافيًا لدينا

326
00:40:24,674 --> 00:40:28,744
أننا بحاجة الولوج إلى منصّتك الجديدة
.وطريقة تساعدنا في تجاوز التشّفيرات

327
00:40:28,769 --> 00:40:32,115
،وعندما تجد أن ذلك ليس كافيًا
.ستطلب مني شيء جديد

328
00:40:32,680 --> 00:40:35,040
أنّك لا تفهم الأمر، صحيح؟

329
00:40:35,368 --> 00:40:38,099
.الخصوصيّة هي الحرية

330
00:40:38,290 --> 00:40:40,409
أعني، أنه الشيء الذي يجب
.أن تفكر بأن يكون دفاعيًا

331
00:40:40,410 --> 00:40:42,758
أيّها الوغد، أنّك لم تؤمن بالخصوصيّة أو الحرية

332
00:40:42,783 --> 00:40:45,319
عندما سعينا في تمويل إنطلاق
.مشاريعك التي حولتك إلى ملياردير

333
00:40:45,320 --> 00:40:48,340
،لكني دفعت لكم الكثير من المال
.في عديد من المرات

334
00:40:48,365 --> 00:40:50,942
.رغم أنّي لم أشعر بالإطمئنان أبدًا بأيّ منها

335
00:40:51,070 --> 00:40:52,547
.سأنسحب

336
00:40:53,896 --> 00:40:58,193
ـ لقد أكتفيت من بيع زبائننا
ـ لكنك ستبيع بلادك

337
00:40:58,433 --> 00:41:04,671
الحقيقة هي ما كنا لنخوض هذه المحادثة
.إلّا وإذا كنت لم تشعر بأن هناك خطرًا عليك

338
00:41:04,696 --> 00:41:08,075
أنّك تتحدث عن إنترنت مجاني
،وتخبرك نفسك بأنّك تنقذ العالم

339
00:41:08,100 --> 00:41:11,052
لكن كل ما تفعله هو تجعله
.مكانًا خطيرًا جدًا

340
00:41:11,077 --> 00:41:15,745
وبالتأكيد أنت ستجعل هذه البلاد
.تواجه صعوبة كبيرة للدفاع عن نفسها

341
00:41:15,770 --> 00:41:19,822
وبالطبع أنّك المسؤول عن
.(هذه الفوضى، يا (آرون

342
00:41:21,790 --> 00:41:23,432
.مسؤول

343
00:41:31,721 --> 00:41:33,718
{\an4}<font color="#ffff00">(برلين)، (المانيا)</font>

344
00:41:33,743 --> 00:41:37,625
<font color="#ffff00">(برلين)، (هاوبتباهنهوف)
"محطة السكك الحديدية الرئيسية"</font>

345
00:41:49,123 --> 00:41:51,135
<font color="#ffff00">"دكتور (ألبرت هيرش)، رئيس موظفي الوحدة الطبية"</font>

346
00:41:51,160 --> 00:41:53,460
<font color="#ffff00">"برنامج "تريد ستون
تحليل سلوك العميل</font>

347
00:41:54,987 --> 00:41:59,090
<font color="#ffff00">(عميل "تريد ستون" : (جيسون بورن
تقييم أنماط سلوكه</font>

348
00:42:01,046 --> 00:42:05,841
<font color="#ffff00">عندما تخلف (بورن) عن البرنامج، ترك ورائه مكون"
."رئيسي من هويته، بالواقع ترك ورائه سبب وجوده</font>

349
00:42:13,046 --> 00:42:17,041
<font color="#ffff00">في تقديري، حالة (بورن) لم تكن مستقرة أبدًا"
."وفي النهاية سيكون من السهل التأثير عليه</font>

350
00:42:20,046 --> 00:42:24,041
<font color="#ffff00">في هذه الظروف، إذا طبقت العملية بشكل صحيح"
."يمكن لـ (بورن) أن يعود إلى البرنامج</font>

351
00:42:40,046 --> 00:42:42,041
<font color="#ffff00">(كولفيتزبلاتز)</font>

352
00:43:44,346 --> 00:43:45,841
بورن)؟)

353
00:43:46,001 --> 00:43:48,294
.كل شيء موجود على الطاولة

354
00:44:04,200 --> 00:44:05,870
.أفتحه

355
00:44:11,200 --> 00:44:12,846
.بالتأكيد

356
00:44:36,456 --> 00:44:39,977
<font color="#ffff00">"تفعيل البرنامج الضار - 281"
(كولفيتزبلاتز) 49، 28764 (برلين)، (ألمانيا)</font>

357
00:44:46,190 --> 00:44:47,951
.(ظهر (بورن

358
00:44:47,976 --> 00:44:49,435
.(في (برلين

359
00:44:49,460 --> 00:44:51,580
.(أستدعي فريق (برلين

360
00:45:03,666 --> 00:45:07,031
ـ أين هي؟
ـ لقد ماتت

361
00:45:11,111 --> 00:45:13,518
.كانت تعرف بالمخاطر

362
00:45:13,543 --> 00:45:15,374
.لقد حذرّتها

363
00:45:16,020 --> 00:45:18,072
.لكنها قررت

364
00:45:18,097 --> 00:45:20,257
.كنت تستغلّها

365
00:45:28,097 --> 00:45:29,957
<font color="#ffff00">"فكّ الشّفرة"</font>

366
00:45:37,758 --> 00:45:40,839
ـ فريق (برلين) يتحرك الآن
ـ ماذا لدينا في الموقع؟

367
00:45:40,840 --> 00:45:42,834
.(أنه عنوان مرتبط بـ (كريستيان داسولت

368
00:45:42,859 --> 00:45:45,009
ـ هل هناك أيّ أثر لـ (بورن)؟
ـ لا شيء حتى الآن

369
00:45:45,034 --> 00:45:47,874
.سأدخل إلى كاميرات المراقبة الآن

370
00:45:48,380 --> 00:45:52,600
،سيّدي، كنت أفكر
.ربما أننا أخطأنا بهذا

371
00:45:53,110 --> 00:45:55,382
ماذا لو يكن يسعى وراءنا؟

372
00:45:56,006 --> 00:45:58,122
ماذا لو كان هناك شيء آخر؟

373
00:45:59,498 --> 00:46:02,166
.أنّكِ حتمًا لا تعرفين مع مَن تتعاملين

374
00:46:09,667 --> 00:46:11,318
<font color="#ffff00">"فك الشّفرة"</font>

375
00:46:13,450 --> 00:46:15,466
.يجب علينا أن نعمل معًا أكثر

376
00:46:15,966 --> 00:46:18,845
."أنّك قمت بكشف برنامج "بلاك براير

377
00:46:19,692 --> 00:46:22,097
كلانا نسعى وراء نفس الشي، صحيح؟

378
00:46:22,710 --> 00:46:26,898
كلانا يريد إسقاط المؤسسات
.الفاسدة التي تتحكم بالمجتمع

379
00:46:27,764 --> 00:46:30,073
.أنا ليس في صفك بهذا الشيء

380
00:46:34,894 --> 00:46:36,073
<font color="#ffff00">: العمليات السوداء
"آيرون هاند"، "سيكتريم"، "أورغلاس"</font>

381
00:46:38,030 --> 00:46:40,465
<font color="#ffff00">"تريد ستون"</font>

382
00:46:46,720 --> 00:46:49,146
.تم ربط كاميرات المراقبة بالإنترنت

383
00:46:52,344 --> 00:46:55,908
ـ أنه يعمل على الحاسوب
ـ يجب علينا إيقاف هذا

384
00:46:56,230 --> 00:46:58,035
،إذا نشر تلك الملفات على الإنترنت

385
00:46:58,060 --> 00:47:00,582
،سوف تُكشّف العمليات
.وبالتالي هناك أناس سيموتون

386
00:47:00,607 --> 00:47:02,265
.أجل، سيّدي

387
00:47:07,040 --> 00:47:09,775
.على الأقل عندما تنتهي، أترك ليّ الملفات

388
00:47:10,311 --> 00:47:13,362
.يجب أن تُكشّف هذه البرامج

389
00:47:13,900 --> 00:47:16,089
.الناس لديهم الحق لمعرفة هذا

390
00:47:21,053 --> 00:47:25,213
<font color="#ffff00">برنامج "تريد ستون" : أقتراح مكافحة"
"التهديدات الإستثنائية ضد الولايات المتحدة</font>

391
00:47:25,238 --> 00:47:27,424
<font color="#ffff00">(ريتشارد ويب)</font>

392
00:47:32,922 --> 00:47:34,983
.أننا بحاجة لذلك الحاسوب

393
00:47:38,638 --> 00:47:40,025
<font color="#ffff00">"الوصول لعنوان الهاتف الخلوي ممكنًا"</font>

394
00:47:40,050 --> 00:47:41,995
.ثمة هاتف خلوي في الغرفة

395
00:47:42,020 --> 00:47:44,610
.يمكنني أستخدامه لحذف الملفات

396
00:47:50,186 --> 00:47:52,885
<font color="#ffff00">جميع عمليات برنامج "تريد ستون" سيتم
.توظيفها على قتلة قادرين بارزين</font>

397
00:47:53,086 --> 00:47:56,885
<font color="#ffff00">"إتفاقيات التجنيد"
سيخضعوا المجندون للمراقبة لتحديد مؤهلاتهم للبرنامج</font>

398
00:48:01,983 --> 00:48:05,437
"(تاريخ تجنيد (جيسون بورن"

399
00:48:06,787 --> 00:48:08,794
<font color="#ffff00">"إمكانية الوصول إلى الهاتف الخلوي"</font>

400
00:48:08,819 --> 00:48:09,948
<font color="#ffff00">"أكتمال عملية الربط بالهاتف الخلوي"</font>

401
00:48:09,973 --> 00:48:11,840
ـ لقد وصلت إلى الهاتف
ـ أين ذلك الفريق؟

402
00:48:11,865 --> 00:48:13,234
.أنهم على بعد 5 دقائق، سيّدي

403
00:48:13,259 --> 00:48:15,591
<i>.الوقت ينفذ منا، أقبضوا عليه</i>

404
00:48:19,059 --> 00:48:20,991
<font color="#ffff00">"تاريخ التجنيد"
مراجعة جميغ السجلات المحفوظة</font>

405
00:48:21,059 --> 00:48:24,991
<font color="#ffff00">إنضمام (ويب) إلى قوات دلتا الخاصة الأولى، 1/4/1998
خضوعه لبرنامج "تريد ستون"، 6/6/1998
أقتراب (ديفيد ويب) من التجنيد، 9/26/1999</font>

406
00:48:29,059 --> 00:48:32,991
<font color="#ffff00">"تقرير مراقبة برنامج "تريد ستون
(اسم النموذج : (ديفيد ويب</font>

407
00:48:41,059 --> 00:48:43,991
<font color="#ffff00">الـ 7 من أكتوبر، عام 1999
ريتشارد ويب)، رئيس المركز)</font>

408
00:48:46,059 --> 00:48:47,991
<font color="#ffff00">وصول الهدف عند الساعة 8:27 صباحًا</font>

409
00:48:51,059 --> 00:48:53,091
<font color="#ffff00">"سرّي للغاية"</font>

410
00:48:58,644 --> 00:49:02,243
،)أستمع إليّ، يا (ديفيد
.لقد فعلت شيئًا

411
00:49:02,508 --> 00:49:04,318
.. شيء

412
00:49:05,670 --> 00:49:07,950
.كلفني

413
00:49:08,345 --> 00:49:10,878
.في يومًا ما ستفهم السبب

414
00:49:12,200 --> 00:49:14,370
.(يجب عليّ العودة إلى (واشنطن

415
00:49:15,700 --> 00:49:17,480
.أحبك، يا بُني

416
00:49:26,000 --> 00:49:28,080
<font color="#ffff00">كتيبة الشهداء الإسلامية
تاريخ الهجوم 10/7/1999</font>

417
00:50:09,436 --> 00:50:11,272
.أنهما يتعاركان، سيّدي

418
00:50:22,955 --> 00:50:24,960
.تبقى جدار حماية آخر

419
00:50:30,478 --> 00:50:33,442
<font color="#ffff00">"(مراقبة (مالكوم سميث"</font>

420
00:50:37,728 --> 00:50:40,070
<font color="#ffff00">"طريق "وارف - 47859
"حوض "بادنغتون
لندن" دبليو دس 2"</font>

421
00:50:49,550 --> 00:50:51,923
.حذّفت الملفات، سيّدي

422
00:50:53,473 --> 00:50:55,062
.أتصلي

423
00:51:30,675 --> 00:51:32,862
.(بورن)، اسمي (هيذر لي)

424
00:51:33,242 --> 00:51:35,414
.أنا لست الشخص المسؤول هنا

425
00:51:35,783 --> 00:51:38,484
.لم أكن هنا في الوكالة عندما أختفيت

426
00:51:39,239 --> 00:51:42,807
أرى أنّك تبحث في ملفات
.تريد ستون" القديمة"

427
00:51:43,526 --> 00:51:45,911
هل كنت تنبش عن تاريخك؟

428
00:51:46,558 --> 00:51:48,976
.أعرف أنّك تبحث عن شيء

429
00:51:49,740 --> 00:51:51,946
.دعني أساعدك في إيجاده

430
00:51:58,014 --> 00:51:59,922
.أعطيني هذا الهاتف

431
00:52:04,400 --> 00:52:05,896
.أجل، سيّدي

432
00:52:08,280 --> 00:52:11,493
،(جيسون)، معك (روبرت ديوي)
هل تتذكّرني؟

433
00:52:12,213 --> 00:52:14,875
.جيسون)، والدك كان وطني)

434
00:52:14,900 --> 00:52:18,849
كان يمكنه أن يرى التهديدات التي
تواجها أمريكا، ومثلك

435
00:52:18,874 --> 00:52:24,007
أختار أن يخدم بلده نابع من
.شعور عميق بالواجب

436
00:52:24,475 --> 00:52:27,262
.ما كان يريد أن يرى أنّك تؤذي الوكالة

437
00:52:27,287 --> 00:52:29,617
.ويجب عليك إيقاف هذا

438
00:52:29,930 --> 00:52:32,265
.ويجب أن توقفه الآن

439
00:52:36,419 --> 00:52:38,456
.. سيّدي، الوقت المقدر للوصول

440
00:52:38,481 --> 00:52:40,033
<font color="#ffff00">."دقيقتين"</font>

441
00:52:47,850 --> 00:52:51,543
<font color="#ffff00">"الفريق سيصل، أمامك دقيقتين للخروج"</font>

442
00:53:02,481 --> 00:53:04,451
<i>.أنه يتحرك، أستعدوا</i>

443
00:53:18,451 --> 00:53:19,758
.سأتولى المقدمة

444
00:53:19,783 --> 00:53:20,948
!سأتكفل بالأمر

445
00:53:20,973 --> 00:53:22,468
!سأتولى المصعد

446
00:54:10,164 --> 00:54:11,973
.لقد فقدنا أثره، سيّدي

447
00:54:28,374 --> 00:54:31,059
(مالكوم سميث)، عقد فقط، قاعدته في (لندن)

448
00:54:31,060 --> 00:54:34,545
كان يدير عملية مراقبة "تريد ستون" في
.(أواخر التسعينات، عندما تم تجنيد (بورن

449
00:54:34,570 --> 00:54:37,419
ـ هل لا يزال فعال؟
ـ أنه يعمل في الأمن الخاص الآن

450
00:54:37,420 --> 00:54:41,019
أتصل بـ "العميل" وأخبره أنّي أريده
.أن يذهب إلى (لندن) خلال 6 ساعات

451
00:54:41,020 --> 00:54:43,470
.أظن هذا سيكون خطئًا، سيّدي

452
00:54:46,521 --> 00:54:47,879
خطأ، لماذا؟

453
00:54:47,880 --> 00:54:51,697
.هناك جدل حول مطاردة (بورن) بدلاً من قتله

454
00:54:52,650 --> 00:54:54,479
،حسنًا، لنسمعه

455
00:54:54,480 --> 00:54:57,196
.بورن) كان مختفيًا لفترة طويلة)

456
00:54:57,250 --> 00:55:00,101
.كان يختفي في الظلال
.أنه يرى الكثير من الأمور

457
00:55:00,110 --> 00:55:02,314
.أنه يعرف أشياء التي يمكن أن تساعدنا

458
00:55:02,339 --> 00:55:05,128
.لذا، إعادته إلى هنا، ستكون خطوة ذكية

459
00:55:05,150 --> 00:55:07,019
وكيف سنفعل هذا؟

460
00:55:07,044 --> 00:55:10,295
ألبرت هيرش) كتب التقييم النفسي)
.عندما (بورن) ترك البرنامج

461
00:55:10,320 --> 00:55:12,889
أستنتج أن لا تزال هناك وطنية
.(في قلب (بورن

462
00:55:12,890 --> 00:55:16,357
وترك البرنامج يمكن أن تؤثر
.على عودته مجددًا

463
00:55:18,400 --> 00:55:22,913
ـ وماذا تقترحين؟
(ـ لقد تطلعت على ملفات (بورن

464
00:55:23,890 --> 00:55:26,629
.. أنه يبحث بشدة عن ماضيه و

465
00:55:26,630 --> 00:55:28,817
.وأظن يمكن التأثر عليه بسهولة

466
00:55:28,842 --> 00:55:34,022
،إذا تمكنت من مقابلته وجهًا لوجه
.أظن يمكنني إقناعه بالعودة لنا

467
00:55:34,080 --> 00:55:35,441
.محاولة واحدة فقط

468
00:55:35,466 --> 00:55:39,750
،وإذا فشلت المحاولة
.أفعلوا ما يتوجب عليكم فعله

469
00:55:43,450 --> 00:55:46,843
.حسنًا، هذا يبدو منطقيًا ليّ
ما رأيك بالإقتراح، يا (بوب)؟

470
00:55:48,240 --> 00:55:50,530
.لنمنح الأمر محاولة

471
00:55:50,555 --> 00:55:55,240
.حسنًا، أفعليها
.أعيديه أو نحن سنعتني بالأمر

472
00:55:55,265 --> 00:55:57,992
ـ هذا سينتهي الآن
ـ شكرًا لك، سيّدي

473
00:56:09,440 --> 00:56:12,990
ـ سيّدي، أنا آسفة
ـ كلا، لا تقلقي بشأن هذا

474
00:56:14,009 --> 00:56:16,659
.يستحسن أن تنعمي قسطًا من الراحة، يا فتاة

475
00:56:17,502 --> 00:56:20,592
.فأمامكِ يوم حافل

476
00:56:23,439 --> 00:56:25,014
.أجل، سيّدي

477
00:56:39,220 --> 00:56:41,904
أنه يستغرق طويلاً، ينبغي أن لا تزال
.هناك عيوب كهذه عند إطلاق المنصّة

478
00:56:41,929 --> 00:56:44,267
.حسنًا، لا أظن أنها خلل
أظن أننا غيّرنا بعض الأشياء

479
00:56:44,292 --> 00:56:47,001
،التي بدورها ستغيّر المعيار
.. لذا، سيكون علينا المضي و

480
00:56:47,026 --> 00:56:48,506
.حسنًا، علينا إعادتها مجددًا إذًا

481
00:56:48,530 --> 00:56:51,045
ـ (آماندا)، هل يمكننا إرسال هذه الملاحظة لـ (كايل)؟
ـ بالتأكيد

482
00:56:51,070 --> 00:56:52,551
.أسمع، لا .. أظن أنّك محق

483
00:56:52,576 --> 00:56:55,318
.. ـ فقط لا أظن أننا نريد
ـ لقد سئمت من هذا

484
00:56:57,939 --> 00:56:59,488
.(سيّد (كالور

485
00:56:59,512 --> 00:57:02,478
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
(ـ سيّد (كالور)، اسمي (جون باروس

486
00:57:02,503 --> 00:57:04,189
.أنا من وزارة العدل

487
00:57:04,214 --> 00:57:06,748
وبموجب القانون أقدم لك هذا
المرفق الذي يحتوي على شكوى

488
00:57:06,773 --> 00:57:08,755
ـ ... أصدرت من الحكومة الأمريكية
ـ حقًا، هل عليك فعل هذا في العلن؟

489
00:57:08,780 --> 00:57:12,050
."ضد شركة "ديب دريم" لإنتهاك بنود قانون "شيرمان
<font color="#ffff00">قانون شيرمان - قانون مكافحة الإحتكار</font>

490
00:57:12,075 --> 00:57:16,204
هذه الشكوى تفرض عليك شرط الحفاظ على كل
.السجلات المالية الشخصيّة والخاصة بالشركة

491
00:57:16,229 --> 00:57:19,621
وبإنتظار إقتراحات مكافحة الإحتكار
.أن تقدم في المحكمة الإتحادية

492
00:57:19,646 --> 00:57:21,202
.طاب يومك

493
00:57:32,310 --> 00:57:35,948
(ـ هذا كله من (ديوي
ـ (آرون)، إنّها رسالة تحذير

494
00:57:35,973 --> 00:57:39,029
وربما علينا أن نفكر حول ما سنفعله
.قبل أن تزاد الأمور سوءً

495
00:57:39,030 --> 00:57:42,550
،لذا، تظن إذا أعطيناه ما يريد
.سينتهي الأمر تمامًا

496
00:57:42,575 --> 00:57:45,711
.أنّي فقط أقترح ربما علينا الإستماع له

497
00:57:46,800 --> 00:57:50,445
أريدك أن تسحب تسجيلات جميع
.(اللقاءات التي حظيتها مع (ديوي

498
00:57:50,470 --> 00:57:52,199
كل التسجيلات؟

499
00:57:52,200 --> 00:57:54,820
حتى النقاشات الغير رسمية؟

500
00:57:54,845 --> 00:57:56,774
.بالأخص تلك

501
00:57:59,218 --> 00:58:02,289
،)سأذهب إلى (فيغاس
.أنّي بحاجة لبوليصة تأمين

502
00:58:50,100 --> 00:58:52,916
<font color="#ffff00">"أخبار صحفية تتعلق بالإستخبارات المركزية"</font>

503
00:58:53,120 --> 00:58:56,576
<font color="#ffff00">"تعيين رئيس قسم جرائم الإنترنت جديد"</font>

504
00:59:04,625 --> 00:59:10,395
<font color="#ffff00">أخترت الإستخبارات المركزّية لأن أظن"
."بوسعي أحداث فرق حقيقي هناك</font>

505
00:59:22,890 --> 00:59:24,269
.أجل

506
00:59:24,632 --> 00:59:27,541
ـ أأنت في (لندن)؟
ـ أجل

507
00:59:28,181 --> 00:59:30,293
لماذا ترسلها؟

508
00:59:30,660 --> 00:59:32,994
.لديها غرض

509
00:59:33,477 --> 00:59:36,660
ـ أنّي أعمل بمفردي
ـ ليس هذه المرة

510
00:59:37,079 --> 00:59:39,340
.لا تجعل هذه مسألة شخصيّة

511
00:59:39,980 --> 00:59:41,793
.بورن) خاننا)

512
00:59:41,818 --> 00:59:43,692
.ودومًا الأمر كان شخصيًا

513
00:59:43,717 --> 00:59:46,321
.أنّك تعرف مع مَن تتعامل

514
00:59:46,346 --> 00:59:48,613
.أحرص أن تكون مستعدًا

515
00:59:57,830 --> 00:59:58,878
نعم؟

516
00:59:58,903 --> 01:00:01,653
"هناك شيئاً ما يجب أن تعرفهُ بخصوص "ديب دريم

517
01:00:01,678 --> 01:00:04,131
...ولكن أريد ضمان

518
01:00:04,611 --> 01:00:07,025
بأن أحظى بدعمكَ

519
01:00:08,620 --> 01:00:11,132
حصلتَ عليه، ماذا لديك؟

520
01:00:11,350 --> 01:00:12,830
(كالور)

521
01:00:12,855 --> 01:00:16,040
(يخطط لشيئاً ما في (فيغاس

522
01:00:20,735 --> 01:00:23,766
{\an3}<font color="#ffff00">لندن)، المملكة المتحدة)</font>

523
01:01:01,227 --> 01:01:02,286
نعم؟

524
01:01:02,311 --> 01:01:04,255
(هذا (جيسون بورن

525
01:01:04,280 --> 01:01:06,277
أريد أن أتحدث معك

526
01:01:06,887 --> 01:01:08,130
حول ماذا؟

527
01:01:08,155 --> 01:01:10,106
لم أعد أعمل للوكالة بعد الآن

528
01:01:10,131 --> 01:01:12,736
في "بادينغتون بلازا"، بعد 15 دقيقة

529
01:01:42,144 --> 01:01:44,047
(بورن) أتصلَ للتو بـ (سميث)

530
01:01:44,072 --> 01:01:47,309
سوف يلتقيان في "بادينغتون بلازا"، بعد 15 دقيقة

531
01:01:47,334 --> 01:01:49,293
سنتبع (سميث) طوال الطريق

532
01:01:49,320 --> 01:01:52,348
حالما نرى (بورن)، سأقترب منه

533
01:01:52,373 --> 01:01:53,972
،أياً كان الذي تفعليّه
أحتوي الموضوع

534
01:01:53,997 --> 01:01:57,082
لا أريد أن يتدخل
البريطانيون في الأمر ويسألون أسئلة

535
01:01:57,107 --> 01:01:58,652
مفهوم

536
01:02:06,670 --> 01:02:08,579
جهاز التعقب

537
01:02:09,250 --> 01:02:11,961
ستنتظر على الجهة الجنوبية من الجسر

538
01:02:12,355 --> 01:02:14,479
ساتصل بكَ، أذا أحتجتُ إليك

539
01:02:14,504 --> 01:02:15,967
بالتأكيد

540
01:02:16,950 --> 01:02:18,823
أنتِ الرئيسة، صحيح؟

541
01:02:47,104 --> 01:02:50,342
الهدف يتحرك، أنهُ يتجه إلى القناة

542
01:02:50,740 --> 01:02:52,959
فريق "ألفا"، أتخذ الطريق الجانبي

543
01:02:52,960 --> 01:02:55,535
فريق "برافو"، أتبع الهدف من الخلف

544
01:02:55,560 --> 01:02:57,442
.(وكن يقظًا من (بورن

545
01:02:57,467 --> 01:02:59,917
فريق "برافو" يتعقب الهدف

546
01:03:08,300 --> 01:03:09,574
لنذهب

547
01:03:09,599 --> 01:03:11,456
بعد 200 متر، استدر يميناً

548
01:03:11,481 --> 01:03:12,848
مفهوم

549
01:03:18,610 --> 01:03:21,827
التحقق من الأوامر، القناة الثانية
هل تسمعني؟

550
01:03:22,280 --> 01:03:23,824
أنا أسمعك، أين أنت الآن؟

551
01:03:23,849 --> 01:03:25,666
(أتجه نحو (سميث

552
01:03:26,854 --> 01:03:28,734
(لا يوجد أثر لـ (بورن

553
01:03:54,574 --> 01:03:56,321
<font color="#ffff00">"غرفة تحكم بالكهرباء"</font>

554
01:04:10,069 --> 01:04:12,830
الهدف يستدر شرقاً، داخل الزقاق

555
01:04:12,855 --> 01:04:16,885
فريق "ألفا"، هذا الزقاق يؤدي الى جسر
المشاة، وذلك سوف يقوده إليكم

556
01:04:16,910 --> 01:04:18,494
مفهوم

557
01:04:30,185 --> 01:04:31,725
فريق "برافو" سقط

558
01:04:31,750 --> 01:04:34,135
أرسل إليك تحديث الطريق الآن

559
01:04:35,100 --> 01:04:36,952
هل تتلقى ذلك، (سميث)؟

560
01:04:38,879 --> 01:04:40,310
أجل

561
01:04:58,204 --> 01:05:01,730
فريق "برافو" لماذا لا تتحرك؟
ماذا يجري؟

562
01:05:03,298 --> 01:05:05,429
فريق "برافو"، هل تسمعني؟

563
01:05:05,430 --> 01:05:07,741
ماذا يحدث، (هيذر)، أين "برافو"؟

564
01:05:08,260 --> 01:05:09,961
"لقد فقدنا الأتصال مع "برافو

565
01:05:09,986 --> 01:05:12,465
فريق "الفا"، هل ترى الهدف؟

566
01:05:17,133 --> 01:05:18,897
نحن نراه

567
01:05:24,918 --> 01:05:27,359
فريق "ألفا"، تقرير الحالة

568
01:05:32,032 --> 01:05:33,787
فريق "ألفا"، التقرير

569
01:05:33,812 --> 01:05:35,644
ماذا يحدث، (هيذر)؟

570
01:05:36,430 --> 01:05:38,343
فريق "ألفا" لا يرد

571
01:05:38,368 --> 01:05:40,955
ـ وماذا عن "برافو"؟
ـ ما يزال لا يرد

572
01:05:40,980 --> 01:05:42,080
فقدتِ الفريقين؟

573
01:05:42,105 --> 01:05:44,915
،سيطري على هذه العميلة
(هيذر)، إنه (بورن)

574
01:05:44,940 --> 01:05:46,728
"فعليّ "العميل

575
01:05:47,135 --> 01:05:48,701
سيّدي، أحتاج للمزيد من الوقت

576
01:05:48,726 --> 01:05:50,319
ليس لدينا وقت

577
01:05:50,344 --> 01:05:52,561
هل ستعطين هذا الأمر أو لا؟

578
01:05:52,586 --> 01:05:53,907
سيّدي، رجاءً

579
01:05:53,932 --> 01:05:58,525
،إن كنتِ ساذجة جدًا لرؤية الحقيقة
فليس هناك عودة لـ (بورن) أبدًا

580
01:05:58,550 --> 01:06:00,182
يجب ان يقضى عليه

581
01:06:00,207 --> 01:06:02,543
ومن الواضح، إنك لا تستطيعين تنفيذ اللازم

582
01:06:02,568 --> 01:06:05,416
أنا سأتولى زمام العملية

583
01:06:05,980 --> 01:06:08,101
إيّها "العميل"، لديك الإذن في الإشتباك

584
01:06:08,126 --> 01:06:10,999
أُكرر، لديك الإذن للتخلص
(من (بورن

585
01:06:11,024 --> 01:06:12,077
مفهوم

586
01:06:12,102 --> 01:06:13,781
أنا في طريقي

587
01:06:18,021 --> 01:06:20,798
<font color="#ffff00">"العميل"</font>

588
01:06:21,611 --> 01:06:23,554
أيّها "العميل"، هل تتحرك؟

589
01:06:26,040 --> 01:06:29,010
جهاز التعقب الخاص بك
يشير إلي أنّك لا تتحرك

590
01:06:29,035 --> 01:06:30,613
هل انت تتحرك؟

591
01:06:30,638 --> 01:06:33,388
،هيذر)، ابتعدي عن هذه القناة)
دعيه ينجز عمله

592
01:06:37,235 --> 01:06:40,123
استدر يساراً
أنطلق إلى"بادنغتون بلازا" بسرعة

593
01:06:40,148 --> 01:06:41,577
مفهوم

594
01:07:23,585 --> 01:07:25,165
في الموقع

595
01:07:34,816 --> 01:07:36,388
الهدف في مرمى البصر

596
01:07:55,003 --> 01:07:56,424
ماذا يجري؟

597
01:07:56,449 --> 01:07:58,267
ما هذه الضجة؟

598
01:07:58,790 --> 01:08:00,860
عدة إنذارات حريق

599
01:08:00,885 --> 01:08:02,598
(هذا (بورن

600
01:08:06,008 --> 01:08:07,811
ماذا أفعل؟

601
01:08:08,525 --> 01:08:11,004
ابقى مكانك ولا تتحرك

602
01:08:18,302 --> 01:08:21,728
<i>رجاءً، اذهبوا لأقرب مخرج</i>

603
01:08:22,665 --> 01:08:24,181
لا يمكنني البقاء هنا

604
01:08:24,206 --> 01:08:25,424
ليس بأمكانك حمايتي

605
01:08:25,449 --> 01:08:27,847
(عليك ان تبقى مكانك، (سميث

606
01:08:27,872 --> 01:08:29,821
هل ما زال في المرمى؟

607
01:08:31,143 --> 01:08:32,695
توليت أمره

608
01:08:32,720 --> 01:08:34,228
ستطلق النار عليه؟

609
01:08:34,253 --> 01:08:36,335
في هذه الزحمة، عندما يكون بجانبي

610
01:08:36,360 --> 01:08:38,095
(إبقى مكانك (سميث

611
01:08:38,096 --> 01:08:39,798
أنت تعلم، سبب تواجده هنا

612
01:08:39,823 --> 01:08:41,369
أنه يريد أجوبة

613
01:08:41,394 --> 01:08:43,244
لقد فقدت هذا الشيء

614
01:08:43,318 --> 01:08:45,138
عليّ أن أخرج من هنا

615
01:08:52,053 --> 01:08:53,373
!تباً

616
01:09:02,370 --> 01:09:03,801
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

617
01:09:03,826 --> 01:09:05,524
(بورن) حصل على (سميث)

618
01:09:24,240 --> 01:09:27,088
،ألحقوا بهم
سألتف وأعيق طريقهم

619
01:09:32,517 --> 01:09:36,444
(سميث)، أعلم انك مع (بورن)
عليك أن تجد طريقة لتدعنا نعرف مكانك

620
01:09:39,045 --> 01:09:41,093
لماذا تأخذني إلى هنا؟

621
01:09:41,118 --> 01:09:43,116
"إنهم بالقرب من "بلازا

622
01:09:48,179 --> 01:09:49,967
(بحق المسيح، (بورن

623
01:09:49,992 --> 01:09:51,631
!اللعنة على ذلك

624
01:09:53,310 --> 01:09:54,804
إهدأ

625
01:09:54,829 --> 01:09:56,116
(ريشتارد ويب)

626
01:09:56,141 --> 01:09:57,950
(الرئيس المركز، في (بيروت

627
01:09:57,975 --> 01:10:00,755
لقد كان أبي، أنه المسؤول
"عن برنامج "تريد ستون

628
01:10:00,780 --> 01:10:03,627
لقد وظفك لمراقبتي، لماذا؟ -
يا المسيح -

629
01:10:03,652 --> 01:10:04,979
لماذا وظفكَ؟

630
01:10:04,980 --> 01:10:06,541
سميث)، لا تقل أي شيء)

631
01:10:06,566 --> 01:10:08,915
لا، لا

632
01:10:15,459 --> 01:10:16,720
لا يوجد أثراً لهم

633
01:10:16,745 --> 01:10:18,069
ماذا تريدننا ان نفعل؟

634
01:10:18,094 --> 01:10:20,066
اتجهوا إلى أسفل القناة

635
01:10:20,091 --> 01:10:22,389
سأستدر وسأوافيكم هنا

636
01:10:25,901 --> 01:10:28,119
(لقد أتبعتني الى (بيروت

637
01:10:28,144 --> 01:10:30,438
!آخر مرة رأيت بها أبي

638
01:10:30,463 --> 01:10:32,419
لماذا ارادك ان تتبعني؟

639
01:10:32,444 --> 01:10:34,542
ذلك ليس منطقياً، لماذا؟

640
01:10:34,567 --> 01:10:37,186
لا تعطيه أي شيء

641
01:10:37,211 --> 01:10:38,804
لماذا؟

642
01:10:47,297 --> 01:10:49,360
يا إلهي (بورن)، سأسقط

643
01:10:49,385 --> 01:10:50,941
!(أرجوك، (بورن

644
01:10:50,993 --> 01:10:52,492
استطيع سماعهم

645
01:10:52,930 --> 01:10:54,070
!(بيروت)

646
01:10:54,095 --> 01:10:57,575
ذهبتُ الى هناك لأخبره
ان "بريد ستون" أrjvfj lkd

647
01:10:57,600 --> 01:11:00,894
ولكن اذا كان ذلك برنامجه
لماذا لم يخبرني بأي شيء؟

648
01:11:01,697 --> 01:11:03,558
لقد فعلتُ شيئاً ما

649
01:11:03,920 --> 01:11:05,566
.. شيء

650
01:11:07,050 --> 01:11:09,160
كلفني

651
01:11:12,911 --> 01:11:15,111
كان ذلك يوم مقتله

652
01:11:15,391 --> 01:11:17,784
قالوا انه قُتل بواسطة إرهابيّن

653
01:11:17,845 --> 01:11:20,360
لم يقتل بواسطة إرهابيّن، أليس كذلك؟

654
01:11:20,385 --> 01:11:23,937
فكر بـسلامة عائلتك وأبقي فمك مغلقاً

655
01:11:23,962 --> 01:11:26,110
!الطلقة التالية ستكون في رأسك

656
01:11:26,493 --> 01:11:28,343
لماذا قُتل؟

657
01:11:29,124 --> 01:11:30,500
لماذا؟

658
01:11:31,530 --> 01:11:33,898
لقد قُتل بسببك

659
01:11:36,750 --> 01:11:39,844
والدك، لم يكن في العمليات

660
01:11:39,869 --> 01:11:42,737
لم يكن يعلم بأننا اخترناك
...عندما علمَ بذلك

661
01:11:43,058 --> 01:11:45,201
هدد بكشف البرنامج

662
01:11:45,226 --> 01:11:48,098
لم يكن يريدك أن تتحول إلى قاتل

663
01:11:55,722 --> 01:11:57,264
مَن قتله؟

664
01:12:06,060 --> 01:12:07,215
مَن قتله؟

665
01:12:07,240 --> 01:12:08,888
لا تخبره

666
01:12:09,539 --> 01:12:11,247
أين "العميل"؟

667
01:12:12,501 --> 01:12:14,569
أنه أوشك على الوصول

668
01:12:17,868 --> 01:12:20,355
سوف نوقف هذا الآن

669
01:12:22,074 --> 01:12:23,471
!أرجوك

670
01:12:40,274 --> 01:12:42,708
!يا إلهي
! ليتصل أحدكم بالاسعاف

671
01:12:43,584 --> 01:12:45,259
!ليجلب أحدكم المساعدة -
ماذا حدث؟ -

672
01:12:45,284 --> 01:12:47,827
لقد سقط من الطابق الخامس

673
01:12:47,862 --> 01:12:49,551
لقد عرفني

674
01:12:49,576 --> 01:12:51,644
سأحرص على إنهاء الأمر

675
01:12:56,997 --> 01:12:58,560
الشرطة في الطريق

676
01:12:58,585 --> 01:13:00,758
لا تنهض، يا صاح

677
01:13:04,661 --> 01:13:06,281
من فضلكم، تنحوا جانباً
تنحوا جانباً

678
01:13:06,306 --> 01:13:08,333
!تحركوا -
تنحوا جانباً -

679
01:13:08,358 --> 01:13:10,310
رجاءً، ارجعوا للخلف -
ارجعوا للخلف -

680
01:13:12,362 --> 01:13:13,710
هل رأى احدكم ما الذي حدث؟

681
01:13:13,735 --> 01:13:15,298
!لقد هرب -
تباً -

682
01:13:15,323 --> 01:13:16,771
سوف ألحقهُ

683
01:13:16,796 --> 01:13:18,874
سأشق طريقي إلى أسفل القناة

684
01:13:20,000 --> 01:13:22,250
(كلا، لقد انتهيت من (لندن

685
01:13:22,275 --> 01:13:23,724
عمّ أنت تتحدث؟

686
01:13:23,749 --> 01:13:26,035
هناك مهمة آخرى يجب التعامل معها

687
01:13:26,060 --> 01:13:28,560
،الآن، بات يعلم ما الذي فعلناه
سوف يسعى خلفنا

688
01:13:28,585 --> 01:13:31,904
وسنستغل هذه الفرصة لفعل شيء آخر

689
01:13:31,970 --> 01:13:35,179
ـ هذا لا يتعلق بالإنتقام
ـ بلى، أنه كذلك

690
01:13:35,180 --> 01:13:38,030
ولن ينتهي هذا الأمر إلّا بموت أحدنا

691
01:13:38,192 --> 01:13:40,082
أذهب إلى المطار

692
01:13:40,236 --> 01:13:43,021
"لدينا مشكلة مع "آيرون هاند

693
01:13:44,274 --> 01:13:45,845
مفهوم

694
01:13:54,006 --> 01:13:55,312
أعطني تقرير بالحالة

695
01:13:55,337 --> 01:13:56,991
لم نحصل على أيّ شيء بعد

696
01:13:57,016 --> 01:13:58,740
واصلوا البحث

697
01:14:05,340 --> 01:14:06,711
!قودي

698
01:14:12,065 --> 01:14:14,415
لم يكن من المفترض أن تجري
الأمور هكذا، اردتُ التحدث فقط

699
01:14:14,440 --> 01:14:16,165
أين يذهب (ديوي)؟

700
01:14:20,210 --> 01:14:24,133
أنه ذاهبٌ إلى (فيغاس) ليتحدث
"مع (آرون كالور) بخصوص "الأتفاقية الألكترونية

701
01:14:24,158 --> 01:14:26,944
الوكالة تقوم بالتجنيد هناك كل عام

702
01:14:27,049 --> 01:14:28,930
ما هو "آيرون هاند"؟

703
01:14:31,120 --> 01:14:33,357
(برنامج العمليات السوداء جديد خاص بـ (ديوي

704
01:14:33,575 --> 01:14:35,638
مراقبة واسعة النطاق

705
01:14:35,663 --> 01:14:38,236
يراقب الجميع طوال الوقت

706
01:14:38,504 --> 01:14:41,684
(ديوي) يحتاج تعاون (كالور)
في تشغيل البرنامج

707
01:14:44,230 --> 01:14:45,844
دعيني أترجل من السيارة

708
01:14:47,220 --> 01:14:49,120
بإمكاني مساعدتُك لتصل هناك

709
01:14:52,715 --> 01:14:54,038
لماذا تفعلين هذا؟

710
01:14:54,063 --> 01:14:58,003
أنا وأنت لدينا اسباب مختلفة
(ولكن كلانا يريد موت (ديوي

711
01:15:02,261 --> 01:15:04,449
خذ هذا

712
01:15:17,819 --> 01:15:19,811
(سأراكِ في (فيغاس

713
01:15:34,933 --> 01:15:37,544
{\an1}<font color="#ffff00">(نيفادا)، (لاس فيغاس)</font>

714
01:15:44,549 --> 01:15:45,754
سيّدي

715
01:15:46,540 --> 01:15:49,448
سنربط عملية أغتيال (كالور) بمنفذ جهادي وهمي

716
01:15:49,473 --> 01:15:51,579
عمره 20 سنة، عراقي الجنسية

717
01:15:51,604 --> 01:15:55,617
لقد أنشأنا حساب بنكي، وثائق سفر
وبريد ألكتروني وسجلات هاتفية

718
01:15:55,642 --> 01:15:58,389
سيبدو كأنه ينفذ بمفرده -
أي دليل مادي؟ -

719
01:15:58,390 --> 01:16:01,909
العميل" سيترك سلاح"
عليه بصمات العراقي

720
01:16:02,971 --> 01:16:05,718
لا يجب على (راسل) أن يعرف بالأمر

721
01:16:07,856 --> 01:16:09,776
مفهوم، سيّدي

722
01:16:10,257 --> 01:16:12,351
أيّ أخبار بخصوص (بورن)؟

723
01:16:12,520 --> 01:16:14,031
لا شيء

724
01:16:15,405 --> 01:16:17,891
كان دومًا يسعى ورائي

725
01:16:20,197 --> 01:16:22,412
حسناً، أذا حدث هذا، سوف نتعامل معه

726
01:16:26,197 --> 01:16:27,412
<font color="#ffff00">"المواطنين الأمريكيين"</font>

727
01:16:27,597 --> 01:16:28,512
<font color="#ffff00">"جمارك الحدود الأمريكية"</font>

728
01:16:40,442 --> 01:16:41,578
<font color="#ffff00">{\an9}<font color="#ffff80">"الأمن الجوي وحماية الحدود للولايات المتحدة"</font></font>

729
01:16:41,603 --> 01:16:43,511
<font color="#ffff00">{\an5}<font color="#ffff80">"(كرستوفر مايكلز)"</font></font>

730
01:16:44,800 --> 01:16:46,230
<font color="#ffff00">{\an5}"تعديل الترخيص"</font>

731
01:16:59,410 --> 01:17:02,468
ما كان غرض زيارتك إلى
(لندن)، سيد (مايكلز)؟

732
01:17:03,155 --> 01:17:04,774
عمل

733
01:17:27,109 --> 01:17:28,376
<font color="#ffff80">{\an5}"آمن"</font>

734
01:17:29,903 --> 01:17:31,526
مرحباً بعودتك للديار

735
01:17:32,951 --> 01:17:34,279
شكراً لك

736
01:17:55,406 --> 01:17:58,071
سيدي، لدينا غرفة آمنة
 لك في الاعلى

737
01:18:53,006 --> 01:18:54,972
<font color="#ffff00">"إكسكون 2016"</font>

738
01:18:58,380 --> 01:19:00,933
أستمتع بإقامتك -
شكراً لكِ -

739
01:19:01,350 --> 01:19:02,963
"مرحباً بكِ في "آريا

740
01:19:02,988 --> 01:19:05,477
هيذر لي)، تسجيل دخول) -
حسناً -

741
01:19:09,981 --> 01:19:11,535
المصعد الشمالي - بعد 10 دقائق

742
01:19:11,560 --> 01:19:15,077
حجزنا لكِ في جناح رائع
رقم 2016

743
01:19:15,102 --> 01:19:16,306
إستمتعي بإقامتك

744
01:19:16,331 --> 01:19:17,670
شكراً لكِ

745
01:19:21,042 --> 01:19:23,927
<font color="#ffff00">(مدير الإستخبارات المركزّية (روبرت ديوي
(والمدير التنفيذي لـ "ديب دريم"، (آرون كالور</font>

746
01:19:23,942 --> 01:19:25,427
!هنا
!ها هو

747
01:19:25,452 --> 01:19:27,374
!(آرون)

748
01:19:29,641 --> 01:19:32,465
!(آرون)، (آرون)

749
01:19:43,821 --> 01:19:45,473
(أجد (لي

750
01:19:45,894 --> 01:19:48,145
إخبرها أني أريد رؤيتها
قبل صعودنا المنصة

751
01:19:48,170 --> 01:19:49,675
حاضر، سيّدي

752
01:19:49,700 --> 01:19:52,061
أُريد "العملاء" أن ينتشروا وراء الكواليس
وكذلك في صالة العرض

753
01:19:52,086 --> 01:19:53,363
حاضر، سيّدي

754
01:19:53,388 --> 01:19:54,660
!(أرون)

755
01:20:03,040 --> 01:20:04,794
أنهُ قادم، أفسح المجال

756
01:20:04,819 --> 01:20:07,575
أفسح المجال
أفسح المجال

757
01:20:08,213 --> 01:20:09,728
توقف

758
01:20:09,753 --> 01:20:10,590
مرحباً، يا رفاق

759
01:20:10,615 --> 01:20:12,463
مرحباً، كيف تجري الأمور؟ -
(آرون) -

760
01:20:12,488 --> 01:20:13,979
سعدتُ بلقاؤك

761
01:20:16,151 --> 01:20:18,029
<font color="#ffff00">"الطاقم مراقب"</font>

762
01:20:26,570 --> 01:20:28,630
<font color="#ffff00">"كاميرا خفية"</font>

763
01:20:44,080 --> 01:20:47,062
<font color="#ffff00">"المُدير يُريد أن يراكِ"</font>

764
01:20:50,432 --> 01:20:52,495
<font color="#ffff00">"نظام الصرف الصحي"</font>

765
01:20:56,849 --> 01:20:58,010
أجل

766
01:20:58,035 --> 01:20:59,605
أأنت جاهز؟

767
01:20:59,630 --> 01:21:01,666
أنا أتفقد طريق المغادرة الآن

768
01:21:01,691 --> 01:21:04,006
لن يكون لديك وقتاً كافياً

769
01:21:04,031 --> 01:21:05,958
لن يعرفوا مصدر الإطلاق

770
01:21:05,983 --> 01:21:08,060
سيكون لديّ متسع من الوقت

771
01:21:08,610 --> 01:21:11,621
(بعد أن تتخلص من (كالور
سأقف ويدي اليسرى على خصري

772
01:21:11,646 --> 01:21:12,938
عليك أن تصيبها

773
01:21:12,963 --> 01:21:15,533
الأفضل أن أكون مستهدفاً أيضاً

774
01:21:15,900 --> 01:21:17,311
مفهوم

775
01:21:57,118 --> 01:21:58,363
(لي)

776
01:22:00,336 --> 01:22:03,191
المدير يريد التحدث معكِ
قبل صعودكِ المنصّة

777
01:22:03,770 --> 01:22:05,406
بالطبع

778
01:22:11,596 --> 01:22:14,610
<font color="#ffff00">"جارٍ التعقب"</font>

779
01:22:40,213 --> 01:22:44,044
<font color="#ffff00">"(الجيب الأيسر لـ (ديوي"</font>

780
01:22:56,416 --> 01:22:58,039
(هيذر)

781
01:22:58,064 --> 01:23:01,283
المحمي الخاص بي، والداعم الاقوى

782
01:23:01,391 --> 01:23:04,744
(تعلمين، بعد الذي حدث في (لندن
لم أكن أعرف ماذا افعل بكِ

783
01:23:04,769 --> 01:23:07,154
... أعتقد أننا سوف

784
01:23:07,179 --> 01:23:10,256
سأدون هذا في الرسم البياني
الخاص بسجل خبراتكِ

785
01:23:10,358 --> 01:23:12,350
سأُقدر ذلك

786
01:23:13,005 --> 01:23:16,439
على الأقل يمكنكِ أن تعرفي
الآن لم تسنح لكِ الفرصة أبدًا

787
01:23:16,464 --> 01:23:19,327
،عندما يظهر (بورن) مرةً ثانية
سوف أتعامل معه

788
01:23:19,352 --> 01:23:21,105
هل تفهمين؟

789
01:23:21,130 --> 01:23:22,795
بالطبع

790
01:23:22,820 --> 01:23:24,910
انا موافقة تمامًا

791
01:23:27,120 --> 01:23:29,734
،عندما نصعد على المنصة
سأتكفل بأسئلة الشرطة

792
01:23:29,759 --> 01:23:31,879
أما الأسئلة التقنية تكفلي بها

793
01:23:31,880 --> 01:23:35,032
سأكون مستعدة، سيّدي -
حسناً، لنفعل هذا -

794
01:23:45,188 --> 01:23:46,623
الشارات؟

795
01:24:04,065 --> 01:24:05,573
(آرون)

796
01:24:05,662 --> 01:24:07,210
(روبرت)

797
01:24:08,338 --> 01:24:10,218
أتعرف (هيذر لي)؟

798
01:24:13,962 --> 01:24:16,505
أجل، لقد درسنا في جامعة "ستامفورد" معاً

799
01:24:16,865 --> 01:24:19,662
حسناً، كيف تستمتعين بالحياة في الوكالة؟

800
01:24:19,687 --> 01:24:22,518
.بشكل صعب، لكن مرّضي جدًا

801
01:24:23,030 --> 01:24:26,009
هل لا زلتِ تحتفظي بمادئكِ هناك؟

802
01:24:26,428 --> 01:24:29,200
مبادئي بخير، شكراً لك

803
01:24:30,115 --> 01:24:32,777
إيها السادة، أننا جاهزون لكم
من فضلكم، أتبعوني

804
01:24:32,802 --> 01:24:34,802
سوف أستمتع بذلك

805
01:24:34,910 --> 01:24:36,376
وانا أيضاً

806
01:24:50,107 --> 01:24:51,611
شكراً لك، سيّدي

807
01:25:00,520 --> 01:25:02,490
ـ جميل
!ـ مرحبًا

808
01:25:02,520 --> 01:25:05,360
.. ـ أريد
ـ حسنًا، دعني أغيره

809
01:25:05,390 --> 01:25:08,370
ـ هذا الصباح؟
ـ أجل

810
01:25:09,219 --> 01:25:11,962
"ديب دريم"

811
01:25:12,146 --> 01:25:15,473
مرحباً، كيف حال الجميع الليلة؟

812
01:25:16,071 --> 01:25:17,626
مرحباً بكم

813
01:25:20,059 --> 01:25:21,707
مرحباً بكم

814
01:25:22,887 --> 01:25:26,966
"مرحباً بكم الليلة في ندوة "إكسكون

815
01:25:26,991 --> 01:25:31,368
نحن محظوظون بحضور أربعة
 ضيوف رائعين هنا الليلة

816
01:25:31,393 --> 01:25:34,954
مدير وكالة الاستخبارات المركزية
(روبرت ديوي)

817
01:25:36,879 --> 01:25:40,509
،وصديقي المقرب
وصديق شركة "إكسكون" القديم

818
01:25:40,510 --> 01:25:45,918
المدير التنفيذي لعملاق شبكات التواصل
الإجتماعي "ديب دريم"، (آرون كالور) حاضر هنا

819
01:26:18,445 --> 01:26:19,939
الليلة

820
01:26:21,010 --> 01:26:23,100
مراقبة إنترنت مجانية

821
01:26:23,125 --> 01:26:26,460
الحقوق الشخصية ضد السلامة العامة

822
01:26:26,485 --> 01:26:28,958
هذا أعظم سؤال لدينا الآن

823
01:26:28,983 --> 01:26:32,500
والأختيارات التي سوف نتخذها الآن
ستقرر مستقبلنا

824
01:26:32,525 --> 01:26:35,248
أذاً، فلنبدأ، إتفقنا؟

825
01:26:37,007 --> 01:26:38,687
!أخرجوا إلى هنا، يا رفاق

826
01:26:38,712 --> 01:26:41,295
سيّدي، لديك رسالة واردة

827
01:26:41,320 --> 01:26:42,957
ذات أهمية عالية

828
01:26:43,380 --> 01:26:45,356
حسناً، عليّ ان أخذ هذا

829
01:26:45,381 --> 01:26:47,294
سوف أوافيكم لاحقاً

830
01:26:47,319 --> 01:26:48,810
إستمري

831
01:26:56,583 --> 01:26:58,634
شكراً لك -
صباح الخير -

832
01:27:08,570 --> 01:27:11,168
(من الواضح ان المدير (ديوي
سيتأخر قليلاً

833
01:27:11,193 --> 01:27:14,880
قيل ليّ أنه لن يستغرق وقتاً طويلاً

834
01:27:14,905 --> 01:27:18,195
ولكن لدينا الكثير من الأشياء
نناقشها الليلة، لذا يمكننا ان نبدأ

835
01:27:18,196 --> 01:27:19,985
براد)، هل باستطاعتي قول بعض الكلمات؟ )

836
01:27:20,010 --> 01:27:22,169
معذرةً؟ -
هل بإمكاني الحصول على الماكرفون؟ -

837
01:27:22,170 --> 01:27:23,580
بالطبع، يا رجل، بكل سرور

838
01:27:23,605 --> 01:27:26,120
سيداتي وسادتي، أقدم لكم
(آرون كالور)

839
01:27:37,200 --> 01:27:38,955
شكراً لكم، شكرًا جزيلاً

840
01:27:39,621 --> 01:27:40,554
شكراً جزيلاً

841
01:27:40,579 --> 01:27:43,462
"شكراً لك يا (براد) شكراً لـ "إكسكون
لأستضافتنا

842
01:27:43,579 --> 01:27:46,179
ولحضوركم، يا رفاق

843
01:27:46,478 --> 01:27:49,185
قبل أن ينظم إلينا المدير

844
01:27:49,210 --> 01:27:52,035
أريد أن أشاطركم بعض الكلمات، يا رفاق

845
01:27:52,060 --> 01:27:54,869
منذُ زمناً بعيد
أتتني هذه الفكرة

846
01:27:54,870 --> 01:27:56,517
عُلم ذلك

847
01:27:57,493 --> 01:27:58,953
شبكة التعرف عن الوجه حصلت على تطابق

848
01:27:58,978 --> 01:28:01,219
بورن) كان على رحلة الخطوط الجوية)
(البريطانية من مطار (هيثرو) الى (فيغاس

849
01:28:01,244 --> 01:28:03,340
لقد هبطت منذُ ساعتان

850
01:28:03,780 --> 01:28:05,679
كيف تخطى دائرة الهجرة؟

851
01:28:05,680 --> 01:28:09,566
شخصاً ما أصدر له تصريح أمني
على جواز سفره

852
01:28:10,516 --> 01:28:13,545
حسناً، اتضح أنها فكرة شائعة جداً

853
01:28:14,341 --> 01:28:17,491
الناس من حول العالم بدأوا
يستخدمون خدماتنا

854
01:28:24,901 --> 01:28:27,727
<font color="#ffff00">"هناك شيئاً مريب"</font>

855
01:28:29,132 --> 01:28:30,660
حسناً، أولاً

856
01:28:30,685 --> 01:28:33,386
هذا جعلني غنياً
 اكثر مما هو المتوقع

857
01:28:33,411 --> 01:28:38,075
،عندما اصعد للمنصة
تخلص من (كالور) والفتاة

858
01:28:38,100 --> 01:28:39,427
مفهوم

859
01:28:39,840 --> 01:28:41,391
... ما اقصد قوله

860
01:28:41,416 --> 01:28:43,826
كل هذا النجاح كان له ثمناً

861
01:28:44,140 --> 01:28:48,777
هناك سرطان في قلب
"ديب دريم"

862
01:28:49,310 --> 01:28:52,476
... سراً مذنب و

863
01:28:52,501 --> 01:28:54,185
وعليّ أن أشاركه معكم

864
01:28:54,210 --> 01:28:55,589
الوغد سيفضحنا جميعًا

865
01:28:55,614 --> 01:28:57,968
تخلص من (كالور) والفتاة الآن

866
01:29:03,322 --> 01:29:04,795
أبقى مكانك -
حسناً -

867
01:29:06,017 --> 01:29:08,943
....عندما بدأت

868
01:29:09,308 --> 01:29:12,381
أخذتُ اموال لكي أنشأ شركة خاصة بيّ

869
01:29:14,179 --> 01:29:17,207
عقدت صفقة مع رجل في الحكومة

870
01:29:19,497 --> 01:29:22,428
والآن، عادَ ليقتلني

871
01:29:30,566 --> 01:29:31,759
!أنا ارى المطلق

872
01:29:31,784 --> 01:29:33,549
! (نحن نرى (جيسون بورن

873
01:29:33,890 --> 01:29:36,108
،ما زال يتنفس
اتصلوا بالأسعاف

874
01:29:37,609 --> 01:29:38,747
!لنذهب

875
01:29:38,772 --> 01:29:40,405
سيّدي، علينا أن نذهب

876
01:29:42,560 --> 01:29:44,730
!حالة طوارئ، أسرعوا

877
01:29:52,702 --> 01:29:54,404
اتجهوا للمخرج

878
01:29:57,454 --> 01:29:59,295
(هذا (فاسكيز
(نحن خلف (بورن

879
01:29:59,320 --> 01:30:00,903
جهّز السيارات -
!هيّا -

880
01:30:00,928 --> 01:30:02,840
جّهز السيارات الآن

881
01:30:02,865 --> 01:30:04,219
كلا، خذني الى الجناح

882
01:30:04,220 --> 01:30:06,469
سيدي، عليّنا ان نخرجك من هنا
بورن) ما زال طليقاً)

883
01:30:06,494 --> 01:30:08,085
لقد سمعتني

884
01:30:08,110 --> 01:30:09,964
خذني إلى الجناح

885
01:30:09,989 --> 01:30:10,885
حاضر، سيدي

886
01:30:10,910 --> 01:30:13,239
!خذه إلى الجناح
!خذه للاعلى

887
01:30:13,240 --> 01:30:15,649
خذه للأعلى
الآن، الآن

888
01:30:15,650 --> 01:30:17,326
!إلى الجناح

889
01:30:17,351 --> 01:30:19,624
لنذهب، الآن
هيّا، هيا هيا

890
01:30:27,117 --> 01:30:29,197
!ابتعدوا عن الطريق، عملاء فيدراليين

891
01:30:37,213 --> 01:30:39,155
فاسكيز)، تقرير الحالة)

892
01:30:39,284 --> 01:30:41,233
!فاسكيز)، أجب)

893
01:30:42,850 --> 01:30:44,790
!أنت

894
01:30:48,630 --> 01:30:50,660
!اسرعوا

895
01:30:58,780 --> 01:31:00,840
!أتبعوني

896
01:31:03,338 --> 01:31:05,212
حسناً، أمسكنا به
(سيدي، هذا (كويلر

897
01:31:05,237 --> 01:31:06,615
 لقد تعرفنا على القناص

898
01:31:06,640 --> 01:31:07,550
!تباً

899
01:31:07,575 --> 01:31:09,144
نحن نعمم الصورة الآن

900
01:31:09,169 --> 01:31:10,476
ماذا عن (بورن)؟

901
01:31:10,501 --> 01:31:12,048
!انتظر

902
01:31:12,460 --> 01:31:16,158
حسناً، لقد غادر (بورن) للتو ممر
 الخدمة الغربي متجهاً إلى الردهة

903
01:31:16,183 --> 01:31:18,397
(عُلم، أبقوا خلف (بورن

904
01:31:20,588 --> 01:31:21,634
ماذا؟

905
01:31:21,659 --> 01:31:23,147
(ما زلنا نبحث عن (بورن

906
01:31:23,172 --> 01:31:25,401
"لقد تعرفوا على "العميل

907
01:31:42,170 --> 01:31:44,388
إرجعوا الى الطابق الاول
وانتظروا التعليمات الإضافية

908
01:31:44,413 --> 01:31:46,238
حاضر، سيدي -
عُلم -

909
01:31:59,670 --> 01:32:02,800
!تحركوا إلى هناك، بسرعة

910
01:32:03,222 --> 01:32:05,458
!انبطحوا! الآن

911
01:32:05,483 --> 01:32:07,830
!انبطحوا، تحركوا، تحركوا

912
01:32:08,478 --> 01:32:11,110
!تنحوا عن الطريق، عملاء فيدراليين، تحركوا

913
01:32:28,900 --> 01:32:30,920
.لا

914
01:32:33,682 --> 01:32:36,930
خذ الفريق إلى المصعد الشمالي الغربي
سألتقيكم هناك

915
01:32:44,082 --> 01:32:46,272
بورن)، في طريقه إليك)

916
01:33:36,027 --> 01:33:38,549
لقد استغرقت وقتاً طويلاً لكي تصل
(إلى هنا، (جيسون

917
01:33:39,669 --> 01:33:41,553
(انا اعلم بخصوص حادثة (بيروت

918
01:33:42,090 --> 01:33:43,943
أعلم ماذا فعلت

919
01:33:45,080 --> 01:33:47,088
كل شيء سينتهي الليلة

920
01:33:47,492 --> 01:33:50,178
سيكون من الأسهل إذا أنهيت الأمر الآن

921
01:33:57,197 --> 01:33:58,905
لم تأتي إلى هنا من أجل الانتقام

922
01:33:58,930 --> 01:34:01,844
اتيت إلى هنا لانك تعرف إنه
حان وقت الإنضمام للوكالة

923
01:34:09,659 --> 01:34:12,193
والدك هو مَن صنع البرنامج

924
01:34:12,218 --> 01:34:15,125
لم يفعل ما يتطلبه الامر

925
01:34:15,150 --> 01:34:16,854
وأنت فعلت اللازم

926
01:34:17,323 --> 01:34:19,129
لطالما فعلت ذلك

927
01:34:21,270 --> 01:34:22,696
لهذا أنت تطوعت

928
01:34:22,721 --> 01:34:25,768
لقد تطوعت لأنني أعتقدت
ان اعدءنا قتلوه

929
01:34:27,262 --> 01:34:28,975
 تطوعت بسبب كذبة

930
01:34:29,000 --> 01:34:31,918
كلا، لقد تطوعتَ بسبب ما هيتُك

931
01:34:31,943 --> 01:34:34,058
(تطوعتَ لأنك (جيسون بورون

932
01:34:34,083 --> 01:34:37,296
(وليس (ديفيد ويب

933
01:34:46,680 --> 01:34:48,814
(32 عملية قتل، (جيسون

934
01:34:48,839 --> 01:34:50,523
كل عملية أحدثت فارقاً

935
01:34:50,548 --> 01:34:55,314
بات الناس في جميع أنحاء هذا
البلد أكثر أمنًا جراء ما فعلته

936
01:35:06,452 --> 01:35:08,944
حاول أن تجد طريقة آخرى

937
01:35:12,390 --> 01:35:14,777
وكيف سيجدي هذا معك؟

938
01:35:22,480 --> 01:35:24,989
لن تجد أبداً أي سلام

939
01:35:26,044 --> 01:35:29,874
ليس حتى تعترف لنفسك  مَن تكون حقًا

940
01:35:31,500 --> 01:35:33,828
(حان وقت العودة، (جيسون

941
01:35:35,210 --> 01:35:37,136
حان وقت العودة

942
01:35:43,171 --> 01:35:44,811
لا أستطيع

943
01:35:50,024 --> 01:35:51,804
ليس لأجلك

944
01:36:26,488 --> 01:36:28,366
لم تكوني هنا

945
01:36:35,949 --> 01:36:37,994
ليس عليك ملاحقتهُ

946
01:36:40,720 --> 01:36:42,710
يمكن لهذا أن يتوقف الآن

947
01:36:43,385 --> 01:36:45,299
لديك خيار

948
01:37:07,902 --> 01:37:09,652
!هيّا بنا، حضروا هوياتكم

949
01:37:09,677 --> 01:37:11,432
.حضروا هوياتكم، أيها السيّدات والسادة

950
01:37:12,742 --> 01:37:14,523
!هيّا بنا، حضروا هوياتكم

951
01:37:14,548 --> 01:37:16,697
هيّا، تحركوا

952
01:37:22,725 --> 01:37:24,046
أتجهوا إلى الردهة

953
01:37:24,071 --> 01:37:26,832
شرطة (لاس فيغاس)، سيداتي وسادتي

954
01:38:08,516 --> 01:38:13,542
لقد شوهد في "دوج تشارجر" سوداء
"بدون لوحات سُرقت من أمام "أريا

955
01:38:22,353 --> 01:38:24,079
<i>أرسلوا المواصفات</i>

956
01:42:35,327 --> 01:42:37,748
!توقف -
!لا تدعه يعبر -

957
01:42:40,382 --> 01:42:41,902
!يا إلهي

958
01:42:43,882 --> 01:42:45,224
!أطلقوا النار

959
01:42:48,138 --> 01:42:49,601
!أبتعد

960
01:43:33,980 --> 01:43:35,208
!تحرك

961
01:43:37,755 --> 01:43:40,435
من 911 إلى الوحدات الجوية أشتركوا وحددوا الهوية

962
01:43:40,460 --> 01:43:43,167
،هنا "أير 1"، أريد معلومات
سيارة المشتبه به تحطمت

963
01:43:43,192 --> 01:43:45,759
عند المدخل الجنوب الشرقي
"من "ريفيرا

964
01:43:56,798 --> 01:44:00,635
لديّنا مشتبه به مسلح يتجه
"الى مصرف العواصف جنوب "ريفيرا

965
01:45:49,980 --> 01:45:53,284
أنتَ خائن
لطالما كُنت خائن

966
01:45:53,807 --> 01:45:56,152
أنها تجري في عروقك

967
01:47:19,368 --> 01:47:22,015
(سيد (كالور -
(كالور) -

968
01:47:22,274 --> 01:47:24,931
آرون)، ما الذي كنت ستقولهُ)
للجميع في المؤتمر؟

969
01:47:24,956 --> 01:47:27,825
ما الذي تُخفيه، (آرون)؟ -
ما الذي كنت ستقوله للجميع؟ -

970
01:47:27,850 --> 01:47:29,788
لماذا حاول أحدهم أغتيالك؟

971
01:47:29,813 --> 01:47:32,493
آرون)، ما هو السرطان الذي)
في "ديب دريم"؟

972
01:47:32,518 --> 01:47:35,201
سيكون من غير اللائق، أدلاء أي تصريح
في هذهِ الحالة

973
01:47:35,226 --> 01:47:39,031
لكن، ساعمل مع السُلطات لأجد المسؤول عن هذا

974
01:47:39,056 --> 01:47:41,948
،"والعودة إلى "ديب دريم
لأكمال عملنا المهم

975
01:47:41,973 --> 01:47:43,393
شكراً لك

976
01:47:43,418 --> 01:47:45,697
هل كنت تكذب على زبائنك؟

977
01:48:16,966 --> 01:48:18,416
سيدي

978
01:48:28,000 --> 01:48:30,386
"أردتُ أن أقول "أنا آسفة يا سيدي

979
01:48:30,495 --> 01:48:32,351
(بخصوص (فيغاس

980
01:48:32,513 --> 01:48:35,909
أن مهام المُدير (ديوي) الفنية لم تكن حكيمة

981
01:48:35,934 --> 01:48:37,595
غير حكيمة"؟"

982
01:48:38,477 --> 01:48:41,769
أننا لا نزال نحاول أن نجد
تفسيرًا حول ما حصل

983
01:48:41,770 --> 01:48:46,277
"ذلك الوغد قام بفضح برنامج "آيرون هاند

984
01:48:46,598 --> 01:48:48,206
فضحنا جميعًا

985
01:48:48,231 --> 01:48:50,649
كالور) لم يظهر للعلن بعد)

986
01:48:52,080 --> 01:48:53,771
(أنا أعرف (آرون

987
01:48:54,431 --> 01:48:56,917
هناك بعض الامور نستطيع
ان نفعلها معه

988
01:48:59,670 --> 01:49:01,159
أخبريني إياها

989
01:49:01,462 --> 01:49:04,743
مشكلة (ديوي) كانت
بأنه ينتمي للماضي

990
01:49:05,939 --> 01:49:08,845
(الناس الذين يشبهون (كالور
 هم من يشكلون المستقبل

991
01:49:08,870 --> 01:49:10,814
هؤلاء قومي

992
01:49:11,650 --> 01:49:13,773
أنا أعلم كيف أتعامل معهم

993
01:49:16,858 --> 01:49:18,637
ماذا تُريدين؟

994
01:49:19,642 --> 01:49:21,673
عندما تُعيّين مديراً للوكالة

995
01:49:21,698 --> 01:49:24,993
ستحتاج إلى شخص يعمل لصالحك

996
01:49:25,827 --> 01:49:27,327
..شخصاً

997
01:49:28,084 --> 01:49:30,857
يحصل على سلطتهُ منك

998
01:49:33,950 --> 01:49:35,828
ماذا عن (بورن)؟

999
01:49:36,591 --> 01:49:38,958
لا زلتِ تعتقديّن أنهُ بأمكانكِ إرجاعهِ؟

1000
01:49:41,600 --> 01:49:43,440
لديّ ثقتهُ

1001
01:49:44,030 --> 01:49:46,135
بعد كل ما مررنا به

1002
01:49:46,960 --> 01:49:48,745
سوف أرجعهُ

1003
01:49:48,770 --> 01:49:50,732
أنا واثقة من ذلك

1004
01:49:52,840 --> 01:49:54,492
وإذا لم تستطيعي؟

1005
01:49:56,231 --> 01:49:57,831
..عندها

1006
01:49:58,350 --> 01:50:00,510
سيكون عليّه أن يقتل

1007
01:50:03,600 --> 01:50:05,998
هذا عرضٌ مثير

1008
01:50:10,756 --> 01:50:12,878
بأمكانك التوقف هنا

1009
01:50:17,165 --> 01:50:20,482
بالطبع، اذا قررت بأنك لست
...بحاجةٌ إلي، عندها

1010
01:50:20,670 --> 01:50:22,359
تلك ليست مُشكلة

1011
01:50:22,360 --> 01:50:25,651
هناك العديد من الوكالات يريدون ما أعرفه

1012
01:50:55,160 --> 01:50:57,124
جلبتُ لك شيئاً

1013
01:51:02,260 --> 01:51:06,825
إنه نسخه من وسام والدك
(في النصب التذكاري في (لانغلي

1014
01:51:11,796 --> 01:51:14,148
<font color="#ffff00">(ريشارد ويب)
10-20-48</font>

1015
01:51:16,571 --> 01:51:19,013
أنا آسف لمَا حدث لك

1016
01:51:21,262 --> 01:51:23,040
الطريقة التي عُوملت بها

1017
01:51:23,065 --> 01:51:25,484
لكن الأشخاص الذين فعلوا
ذلك، رحلوا

1018
01:51:25,509 --> 01:51:27,020
...و

1019
01:51:27,045 --> 01:51:29,219
الأمور قد تغيرت في الوكالة

1020
01:51:29,220 --> 01:51:31,074
ماذا تُريدين؟

1021
01:51:34,147 --> 01:51:36,939
أنا أعلم إنك لطالما كنتَ وطنياً

1022
01:51:37,767 --> 01:51:41,400
وما حدثَ لهذا البلد، يهُمك

1023
01:51:42,190 --> 01:51:44,640
نحتاج لمساعدتُك لحمايتُنا

1024
01:51:45,795 --> 01:51:47,419
عُد

1025
01:51:49,205 --> 01:51:51,203
وسنعمل معاً

1026
01:51:58,884 --> 01:52:00,788
دعيّني أفكر

1027
01:52:01,700 --> 01:52:03,782
كيف سأجدُك؟

1028
01:52:49,710 --> 01:52:51,849
<i>لا زلتِ تعتقديّن أنهُ بأمكانكِ إرجاعهِ؟</i>

1029
01:52:51,850 --> 01:52:53,692
<i>لدي ثقتهُ</i>

1030
01:52:54,256 --> 01:52:56,338
<i>بعد كل ما مررنا به</i>

1031
01:52:56,989 --> 01:52:58,715
<i>سأُرجعهُ</i>

1032
01:52:58,890 --> 01:53:00,883
<i>أنا واثقة من ذلك</i>

1033
01:53:01,305 --> 01:53:03,192
<i>وإذا لم تستطيعي؟</i>

1034
01:53:04,812 --> 01:53:06,288
<i>..عندها</i>

1035
01:53:06,313 --> 01:53:08,600
<i>عليهِ أن يُقتل</i>

1036
01:53:18,313 --> 01:53:25,600
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ffff00"> https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ff00ff"> FB/ M.A.K Pro sub</font>

1037
01:53:26,313 --> 01:57:30,600
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & المهندس محمد عباس||</font>

