1
00:00:03,000 --> 00:00:04,714
.

2
00:00:04,714 --> 00:00:06,428
. ت

3
00:00:06,428 --> 00:00:08,142
. تر

4
00:00:08,142 --> 00:00:09,856
. ترج

5
00:00:09,856 --> 00:00:11,570
. ترجم

6
00:00:11,570 --> 00:00:13,284
. ترجمة

7
00:00:13,284 --> 00:00:14,998
. ترجمة :

8
00:00:14,998 --> 00:00:16,712
. ترجمة : م

9
00:00:16,712 --> 00:00:18,426
. ترجمة : مح

10
00:00:18,426 --> 00:00:20,140
. ترجمة : محم

11
00:00:20,140 --> 00:00:21,854
. ترجمة : محمو

12
00:00:21,854 --> 00:00:23,568
. ترجمة : محمود

13
00:00:23,568 --> 00:00:25,282
. ترجمة : محمود ا

14
00:00:25,282 --> 00:00:26,996
. ترجمة : محمود ال

15
00:00:26,996 --> 00:00:28,710
. ترجمة : محمود الس

16
00:00:28,710 --> 00:00:30,424
. ترجمة : محمود السي

17
00:00:30,424 --> 00:00:40,703
. ترجمة : محمود السيد

18
00:00:49,704 --> 00:00:53,447
المتسابقون و المُشاهدون
.... نذكركم أن السباق

19
00:00:53,513 --> 00:00:55,455
. سيبدأ فى غصون 15 دقيقة

20
00:00:55,529 --> 00:00:58,278
و ينبغى أن يصل المتسابقون
.... ليجهزوا و يستعدوا

21
00:00:58,344 --> 00:01:01,245
. إلى غرفة خلع الملابس رقم 4

22
00:01:01,319 --> 00:01:05,411
. المشاهدون سوف يتوجهون إلى ساحة اللعب

23
00:01:22,886 --> 00:01:23,901
. هيا

24
00:01:23,975 --> 00:01:25,698
هيا , أنت تُريد أن تفعل هذا , أليس كذلك ؟

25
00:01:25,766 --> 00:01:27,708
هل تمزحين ؟
. بالتأكيد اُريد هذا

26
00:01:27,782 --> 00:01:30,749
أنت تعلمين مارتى
. يلعب أى شىء

27
00:01:30,822 --> 00:01:32,710
لقد فعلت هذا من قبل , أليس كذلك ؟

28
00:01:32,775 --> 00:01:33,920
.... برأيك , ما الذى سنحصل عليه

29
00:01:33,990 --> 00:01:35,549
عذراء صغيرة ؟

30
00:01:35,621 --> 00:01:37,476
. إننى ألة للجنس

31
00:01:43,174 --> 00:01:45,148
لقد اوقعت هذا الاحمق فى الفخ
. خطتنا تعمل

32
00:01:45,221 --> 00:01:48,003
. حسناً , هيا نذهب

33
00:02:18,915 --> 00:02:20,257
. لا يمكننى الدخول

34
00:02:20,323 --> 00:02:21,501
.... يمكنك بالتأكيد

35
00:02:21,572 --> 00:02:23,328
. لقد بدأ السباق للتو

36
00:02:23,396 --> 00:02:25,086
و من سيرانا ؟

37
00:02:25,156 --> 00:02:26,104
. وقت اخر

38
00:02:26,180 --> 00:02:28,547
.... هيا الأن

39
00:02:28,610 --> 00:02:30,749
الفتيان العاشقين لا يُخافون , أليس كذلك ؟

40
00:02:32,322 --> 00:02:33,566
ما الذى يظنه كل الشباب  ؟

41
00:02:33,634 --> 00:02:34,943
.... الأمر ليس هكذا , يا كارول

42
00:02:35,011 --> 00:02:36,799
. فقط لا اُريد أن اورطك فى المشاكل

43
00:02:36,866 --> 00:02:39,168
. هيا

44
00:02:39,234 --> 00:02:42,551
. هيا , هيا

45
00:02:42,626 --> 00:02:43,706
. هيا

46
00:02:49,729 --> 00:02:51,452
. إنزع ملابسك هُنا

47
00:02:51,521 --> 00:02:53,344
و ماذا عنك , يا كارول ؟

48
00:02:53,410 --> 00:02:54,490
.... أين أنتى 

49
00:02:54,562 --> 00:02:55,936
أين أنا ماذا ؟

50
00:02:56,001 --> 00:02:59,776
..... أين ستنزعين

51
00:02:59,841 --> 00:03:01,118
.... لا , إسمعى

52
00:03:01,186 --> 00:03:04,730
..... لن أجعل أحد يسمع بهذا الأمر من ناحيتى , كما تعلمين

53
00:03:04,800 --> 00:03:05,749
.... هذا لا يعنى

54
00:03:05,824 --> 00:03:08,443
أعنى
.... إذا كنتى تُريد إخبار بعض من أصدقائك حول هذا الأمر

55
00:03:08,513 --> 00:03:09,625
. لا مشكلة لدى

56
00:03:09,696 --> 00:03:12,511
.... لا تقلق , سيعرفون من هو مارتى مارتى رانتيزن

57
00:03:12,576 --> 00:03:13,950
. و الأن , إدخل هُنا

58
00:03:14,017 --> 00:03:15,740
. لكى هذا

59
00:03:15,808 --> 00:03:18,426
. بالمناسبة , هُناك شىء  -
ما هو ؟ -

60
00:03:18,496 --> 00:03:21,562
. لا تنسى أن تخرج يديك من جيوبك

61
00:03:29,759 --> 00:03:31,133
. صمتاً

62
00:03:36,671 --> 00:03:37,718
. بسرعة , إدخل هُنا

63
00:03:37,791 --> 00:03:40,605
. يا إلهى , لا تضطربين , إهدأى

64
00:03:48,831 --> 00:03:50,838
. مرحباً , يا سوزان

65
00:03:50,910 --> 00:03:52,022
ألن تذهبى إلى السباق ؟

66
00:03:52,094 --> 00:03:54,811
.... لا , هذه الرياضات تجعلنى أمل

67
00:03:54,878 --> 00:03:57,267
لكن فرانكى سيرمى الرمح
ألن تُشاهديه ؟

68
00:03:57,342 --> 00:03:59,643
إفعلى لى معروفاً , حسناً ؟

69
00:03:59,709 --> 00:04:00,953
. حسناً , إنها ليست صفقة كبيرة

70
00:04:01,021 --> 00:04:01,969
. سأراكى لاحقاً

71
00:04:02,045 --> 00:04:03,867
. وداعاً

72
00:04:11,166 --> 00:04:13,075
ما الأمر ؟

73
00:04:13,149 --> 00:04:15,320
هل حاولت إقامة علاقة تحت الدش من قبل ؟

74
00:04:22,556 --> 00:04:25,905
أتعلمين , يا كارول ؟

75
00:04:25,980 --> 00:04:29,525
. هذه تجربة لن تنسيها أبداً

76
00:04:29,596 --> 00:04:31,003
.... ألا تُريد

77
00:04:31,069 --> 00:04:33,011
كيف تُريد الماء
ساخناً أم بارداً ؟

78
00:04:33,084 --> 00:04:35,156
ماذا ؟

79
00:04:35,227 --> 00:04:36,918
. الدُش

80
00:04:39,323 --> 00:04:41,395
هيا , كيف أخذت حماماً أخر مرة ؟

81
00:04:41,467 --> 00:04:44,053
كيف أخذتك الحماسة ؟

82
00:04:47,675 --> 00:04:49,585
. ياللشباب

83
00:04:56,154 --> 00:04:57,747
. اللعنة

84
00:04:57,818 --> 00:04:58,800
ما الأمر ؟

85
00:04:58,874 --> 00:05:01,394
. لا أستطيع نزع حمالة صدرى

86
00:05:01,466 --> 00:05:03,321
أتودين أن أساعدك ؟

87
00:05:05,018 --> 00:05:07,735
. لا , لا بأس

88
00:05:09,658 --> 00:05:11,119
.... أسرع , يا ألة الجنس

89
00:05:11,193 --> 00:05:12,437
. إننى متشوقة بشكل كبير

90
00:05:12,505 --> 00:05:14,992
. شكراً للرب

91
00:05:16,857 --> 00:05:18,580
.... أتعلمين , يا كارول

92
00:05:18,649 --> 00:05:21,715
. هذا أفضل عيد ميلاد حظيت به

93
00:05:21,785 --> 00:05:23,476
1 ابريل
عيد ميلادك ؟

94
00:05:24,921 --> 00:05:26,482
. هذا صحيح

95
00:05:26,553 --> 00:05:28,690
هل أنت جاهز ؟

96
00:05:28,760 --> 00:05:30,899
. بالكاد

97
00:05:33,400 --> 00:05:35,124
. ها هو مارتى

98
00:05:35,192 --> 00:05:38,126
. كدبة إبريل

99
00:05:38,200 --> 00:05:41,812
أين قوتك العضلية ؟
أين قوتك العضلية ؟

100
00:05:41,880 --> 00:05:45,808
. كدبة أبريل

101
00:05:54,231 --> 00:05:56,915
. مرحباً , أنت فى برنامج الكاميرا الخفية

102
00:06:01,208 --> 00:06:02,517
. أيُها المدرب

103
00:06:02,583 --> 00:06:04,818
. هُناك مزاح سخيف يحدُث فى غرفة خلع ملابس الفتيات

104
00:06:04,886 --> 00:06:06,315
بلى , و ما الجديد أيضاً ؟

105
00:06:06,390 --> 00:06:08,594
. هُناك عدد من الشباب فى الغرفة معهم

106
00:06:08,662 --> 00:06:09,709
شباب ؟

107
00:06:09,782 --> 00:06:10,764
. نعم -
فتيان ؟ -

108
00:06:31,637 --> 00:06:33,612
. إغمروا رأس هذا الأحمق بالأسفل

109
00:06:33,685 --> 00:06:34,962
. نعم

110
00:06:38,197 --> 00:06:41,130
ما الذى يحدُث هُنا بحق الجحيم ؟

111
00:06:41,204 --> 00:06:44,619
. إننا فقط نحظى ببعض المرح , أيُها المُدرب

112
00:06:45,588 --> 00:06:49,865
من منكم , ايُها الأبطال
الذى يعتقد أن هذا مرحاً ؟

113
00:06:49,940 --> 00:06:52,558
. لقد قررنا عمل هذا سوياً

114
00:06:52,628 --> 00:06:54,603
. قرارات الفريق

115
00:06:54,676 --> 00:06:56,781
مهلا , ماذا لدينا هُنا ؟

116
00:06:56,852 --> 00:06:58,280
. تعالى هُنا

117
00:06:59,795 --> 00:07:03,341
. إنه المهرج

118
00:07:03,411 --> 00:07:06,858
..... كابتن الفريق سكيبى بولاك

119
00:07:06,931 --> 00:07:11,536
إخبر بقية أعضاء فريقك
. أنه قد تم نقلك

120
00:07:13,011 --> 00:07:15,051
..... اُريد الجميع فى صالة الألعاب

121
00:07:15,123 --> 00:07:18,897
3:45 عند الساعة
. لتجهزوا و تستعدوا

122
00:07:18,962 --> 00:07:23,403
. و عندئذ سنعرف ما هو المرح

123
00:07:24,530 --> 00:07:27,377
.... بالمناسبة , يا رانتيزن

124
00:07:27,442 --> 00:07:29,864
.... ماذا كنت تفعل فى غرفة خلع ملابس الفتيات

125
00:07:29,938 --> 00:07:32,905
و بينما كانوا يخلعون ملابسهم ؟

126
00:07:32,978 --> 00:07:34,984
. لقد ضللت طريقى , أيُها المُدرب

127
00:07:35,057 --> 00:07:37,359
.... حسناً , من الأفضل أن تضل طريقك الأن

128
00:07:37,425 --> 00:07:38,734
. هيا

129
00:07:40,593 --> 00:07:44,870
3:45 الساعة
. فى صالة الألعاب

130
00:07:44,945 --> 00:07:48,458
. و هذا ينطبق عليكى , يا ستيلا

131
00:07:53,584 --> 00:07:55,973
.... هذا الغبى الأحمق مارتى

132
00:07:56,048 --> 00:07:58,414
. كل هذا خطؤه

133
00:08:06,384 --> 00:08:08,107
. حسناً , حسناً

134
00:08:08,176 --> 00:08:09,932
. إوقفوا تدريب القرود هذا

135
00:08:10,000 --> 00:08:11,242
.... هيا , تراصوا

136
00:08:11,311 --> 00:08:13,514
. اُريد أن تتجمعوا هُنا الأن

137
00:08:13,583 --> 00:08:15,143
. هيا

138
00:08:15,215 --> 00:08:17,189
. تجمعوا , هيا

139
00:08:21,231 --> 00:08:24,046
إذن , هذه هى العصابة , ها ؟

140
00:08:25,583 --> 00:08:29,957
منذ متى و فريق المهرجين هذا موجود . ها ؟

141
00:08:31,534 --> 00:08:33,639
أيمكن لأحدكم إخبارى ؟

142
00:08:33,710 --> 00:08:35,717
. هيا , هيا

143
00:08:35,790 --> 00:08:37,961
.... ما الذى عليكم فعله لتصبحوا

144
00:08:38,030 --> 00:08:41,347
لتصبحوا نخبة و فرقة ناجحة ؟

145
00:08:43,822 --> 00:08:45,961
أن تكونوا قساه ؟

146
00:08:46,029 --> 00:08:49,029
هل أنت قاسى , يا فرانك ؟

147
00:08:49,101 --> 00:08:50,726
. لا , يا كوتش -
.... لا , يا كوتش -

148
00:08:50,797 --> 00:08:52,455
هل أنا قاسى ؟

149
00:08:52,525 --> 00:08:54,630
. نعم -
. نعم -

150
00:08:54,701 --> 00:08:58,596
. نعم , يا كوتش -
. نعم , يا كوتش , جيد -

151
00:08:59,565 --> 00:09:01,255
.... المهرج

152
00:09:01,324 --> 00:09:05,066
إجعلنى أضحك
.... إجعلنى أضحك , يا سكيب

153
00:09:05,132 --> 00:09:06,954
..... هيا , إجعلهم يضحكون جميعاً

154
00:09:11,276 --> 00:09:14,059
..... ربما يجعلك هذا جميلة

155
00:09:17,164 --> 00:09:18,953
أم غبية ؟

156
00:09:25,419 --> 00:09:28,037
و الأن , أين هاريسون و باتنى بحق الجحيم ؟

157
00:09:30,603 --> 00:09:32,196
. دعونى و شأنى , يا رفاق

158
00:09:32,267 --> 00:09:34,755
مارتى
.... لقد أردنا فقط أن نقول

159
00:09:34,826 --> 00:09:36,070
.... ما قصدته هو

160
00:09:36,138 --> 00:09:38,113
إسمع , نحن أسفون
.... بشأن ما حدث هُناك

161
00:09:38,187 --> 00:09:39,234
.... لقد كنا نمزح

162
00:09:39,307 --> 00:09:40,866
. و أنت تعرف المزاح جيداً -
. نعم -

163
00:09:40,937 --> 00:09:42,344
. أحياناً الأمور تخرج عن السيطرة

164
00:09:42,410 --> 00:09:45,541
حسناً , المرة القادمة سأفعلها
إهدأو قليلاً , حسناً ؟

165
00:09:45,610 --> 00:09:48,195
. أعنى أن كارول معجبة بى كثيراً

166
00:09:48,265 --> 00:09:50,404
حقاً ؟ -
. بالطبع معجبة به -

167
00:09:50,474 --> 00:09:52,329
إنها تفكر بك كثيراً , أليس كذلك ؟

168
00:09:52,394 --> 00:09:54,085
. لذا ستحصل على فرصة اُخرى

169
00:09:54,154 --> 00:09:56,904
على أى حال , حتى أثبت لك
.... أنه لا يوجد حقد بيننا

170
00:09:56,970 --> 00:09:58,791
. جرب هذه السيجارة

171
00:09:58,857 --> 00:09:59,970
. إنه حقاً شىء جيد , يا رجل

172
00:10:00,041 --> 00:10:02,855
. نعم , لقد لففت هذه السيجارة بيدى

173
00:10:02,921 --> 00:10:07,492
إسمع , يجب أن نعود إلى حيث يعاقبونا
.... لأننا أولاد سيئون

174
00:10:07,560 --> 00:10:10,016
أعتقد أنك ستمكث فى معمل الكيمياء مرة ثانية , أليس كذلك ؟

175
00:10:10,088 --> 00:10:14,278
نعم , يجب أن أذهب
.... لأعد بعض نترات التولوين

176
00:10:14,345 --> 00:10:15,904
. حظ سعيد , يا رجل

177
00:10:15,976 --> 00:10:17,503
. إجعلنا نراك

178
00:10:17,576 --> 00:10:19,136
. وداعاً

179
00:10:34,279 --> 00:10:37,989
. إنتظر فقط حتى يحاول أن يصنع تلك الكيمياء الحمقاء

180
00:10:42,278 --> 00:10:45,595
حسناً , ضعوا أطراف أصابعكم بالأسفل
.... و ظهوركم بالأعلى

181
00:10:45,671 --> 00:10:47,045
. دعونا نرى بعض الحركة

182
00:10:47,111 --> 00:10:48,966
. هيا

183
00:10:49,031 --> 00:10:52,379
One! Two! One! Two!

184
00:10:52,454 --> 00:10:55,553
. هذا جيد جداً , يا جوى

185
00:10:55,622 --> 00:11:02,048
و بعد ذلك , سنتعلم
three, four, five, and six.

186
00:11:02,118 --> 00:11:05,184
.... مبروك , يا سكيبى

187
00:11:05,254 --> 00:11:08,571
. أنت تقريباً تجعلنى أضحك

188
00:11:11,397 --> 00:11:13,698
.... لطيف جداً , واصلى المحاولى . يا عزيزتى

189
00:11:13,765 --> 00:11:14,812
. هيا , هيا

190
00:11:14,885 --> 00:11:16,129
و من طلب منكم التوقف ؟

191
00:11:16,197 --> 00:11:17,985
. دعونا نرى شيئاً هُنا

192
00:11:18,053 --> 00:11:21,184
. توقف عن أحلام اليقظة , يا مدمن الجنس

193
00:11:21,253 --> 00:11:22,780
.... هاريسون , باتنى

194
00:11:22,853 --> 00:11:24,445
بحق الجحيم , أين كنتم , يا شباب ؟

195
00:11:24,516 --> 00:11:25,858
.... أسف على تأخرنا , أيُها المُدرب

196
00:11:25,924 --> 00:11:27,865
. أعتقد أننا نسينا الوقت

197
00:11:27,940 --> 00:11:29,434
حقاً , و الأن إستلقوا
. و عدوا إلى عشرون

198
00:11:29,508 --> 00:11:30,621
- 20?
- 40!

199
00:11:30,692 --> 00:11:31,902
بأى ذراع ؟

200
00:11:31,972 --> 00:11:33,314
. ذراعك اليمنى , أيُها الرجل الحكم

201
00:11:33,380 --> 00:11:34,492
ستعد حتى 60

202
00:11:34,563 --> 00:11:37,214
هل تُريد أن تجرب حتى 120 ؟

203
00:13:47,773 --> 00:13:48,820
.... ايُها المُدرب

204
00:13:48,893 --> 00:13:50,802
. هُناك شخص ما ألقى هذه الحجارة من خلال النافذة

205
00:13:50,876 --> 00:13:52,468
. كان يمكن أن أصبح مشوهاً مدى الحياة

206
00:13:52,540 --> 00:13:55,060
هلا تتوقف عن هذا التمثيل ؟

207
00:13:55,131 --> 00:13:56,954
. إذهب لترى من فعل هذا

208
00:13:57,020 --> 00:14:00,184
. حسناً , فى الحال . أيُها المُدرب

209
00:14:00,252 --> 00:14:03,099
. هيا , تحرك سريعاً ,يا بولاك

210
00:14:04,123 --> 00:14:05,530
.... هيا , بقيتكم

211
00:14:05,595 --> 00:14:08,246
ما هذا , أهو مجلس وطنى لإسبوعك اللعين ؟

212
00:15:32,438 --> 00:15:34,478
.... و ضعى مرفقيكى عند جانبيكى , يا شيرل

213
00:15:34,550 --> 00:15:36,176
.... تنفسى عندما تستديرين

214
00:15:36,247 --> 00:15:37,970
.... و تنفسى عندما تهبطين بها

215
00:15:38,038 --> 00:15:40,077
إجعليها هكذا .... لا تتحركى
.... إجعليها هكذا فى

216
00:15:40,150 --> 00:15:41,775
. بولاك -
نعم ؟ -

217
00:15:41,845 --> 00:15:44,333
. لا تقل نعم لى

218
00:15:44,405 --> 00:15:46,412
نعم , أيُها المُدرب ؟

219
00:15:46,485 --> 00:15:48,307
هل أمسكت بالرجل الذى ألقى الحجارة ؟

220
00:15:49,269 --> 00:15:52,303
فى الوقت الذى وصلت فيه إلى نهاية القاعة , أيُها المُدرب
.... قد أصابنى التعب , و لقد فقدته

221
00:15:52,374 --> 00:15:54,414
. أسف

222
00:15:54,486 --> 00:15:57,834
. هذا , مُثير للشفقة , يا بولاك

223
00:17:45,454 --> 00:17:49,196
أسفة , يا مارتى
. لم نكن نقصد هذا

224
00:18:25,709 --> 00:18:26,886
مرحباً ؟

225
00:18:26,956 --> 00:18:28,582
أهذا أنتى , يا كارول ؟

226
00:18:28,652 --> 00:18:29,797
. مرحباً , يا مانى

227
00:18:29,868 --> 00:18:30,980
ماذا تُريد الأن ؟

228
00:18:31,052 --> 00:18:33,419
كارول , يا عزيزتى
.... لقد إتصلت لأقول لكى فقط صباح الخير

229
00:18:33,484 --> 00:18:35,590
. و إحظى بوقت جيد , كما تعلمين

230
00:18:35,661 --> 00:18:37,548
حقا ؟
.... حسناً , إحظى بوقت جيد أنت أيضاً

231
00:18:37,612 --> 00:18:38,540
و الأن , ماذا تُريد ؟

232
00:18:38,605 --> 00:18:39,880
. أنتى تعرفين ما اُريد

233
00:18:39,947 --> 00:18:42,631
هل ستعملين فى هذه الصورة أم لا ؟

234
00:18:42,699 --> 00:18:46,376
يجب أن أعلم
. لأن الرجل يُريد الحصول على جواب بعد الظهيرة

235
00:18:46,443 --> 00:18:48,232
. إننى لن أفعل هذا -
لن تفعلى ؟ -

236
00:18:48,300 --> 00:18:50,667
إخبرينى بحق الجحيم , لماذا ؟

237
00:18:50,731 --> 00:18:52,706
و ماذا عن نسبتى ؟

238
00:18:52,779 --> 00:18:54,983
.... إسمع , يا مانى

239
00:18:55,051 --> 00:18:58,084
هذا الرجل غريب
.... و القصة غريبة , و

240
00:18:58,155 --> 00:19:00,010
و ماذا ؟ -
. و أنت غريب -

241
00:19:00,075 --> 00:19:01,504
.... إسمعينى

242
00:19:01,579 --> 00:19:03,466
..... أنتى تنزعين ملابسك للمصورين

243
00:19:03,530 --> 00:19:04,577
..... كل أيام الإسبوع

244
00:19:04,650 --> 00:19:05,992
ما الفارق ؟

245
00:19:06,058 --> 00:19:09,025
. الإختلاف هو , أن هذا الرجل يجب أن يكون محل ثقة

246
00:19:09,098 --> 00:19:10,724
. إنه كذلك بالفعل

247
00:19:10,794 --> 00:19:12,866
و الان إسمعى , يا صغيرتى
. إنها فرصة كبيرة لكى

248
00:19:12,938 --> 00:19:15,621
فرصة ؟
.... إصنع لى معروفاً

249
00:19:15,689 --> 00:19:17,477
. لا تعطنى ابداً فرصة مثل هذه الفرص

250
00:19:17,546 --> 00:19:20,001
. يا صغيرتى , كونى لطيفة معى

251
00:19:20,074 --> 00:19:21,001
. من هو الولد الجميل إذن

252
00:19:21,065 --> 00:19:22,472
من الجميل ماذا ؟

253
00:19:22,537 --> 00:19:24,392
من هو الولد الجميل ؟

254
00:19:24,457 --> 00:19:27,556
لقد أعطيتك جميع الفرص
. أعتقد أنك ستبتعدين كثيراً عن هذا العمل

255
00:19:27,625 --> 00:19:30,243
.... لقد كنت أتحدث مع الكلب , يا مانى

256
00:19:30,313 --> 00:19:31,590
. لن أخذ هذه الصورة

257
00:19:31,657 --> 00:19:34,241
أتعلمين كم من الأسماء الكبيرة قد بدأت بهذه الطريقة ؟

258
00:19:34,312 --> 00:19:37,095
. مئات , و الأف بالطبع

259
00:19:37,161 --> 00:19:38,884
. قلت إنسى هذا الموضوع , يا مانى

260
00:19:38,952 --> 00:19:40,327
أتعلم ؟

261
00:19:40,393 --> 00:19:42,782
..... إننى اُفضل أن أذهب إلى فصلى الدراسى القديم

262
00:19:42,856 --> 00:19:44,383
. أفضل من أخذ هذه الصورة

263
00:19:44,456 --> 00:19:45,983
. و هذا اخر كلام

264
00:19:46,953 --> 00:19:51,523
. هذه العاهرة ناكرة الجميل

265
00:20:33,317 --> 00:20:34,975
. لا تفعلى هذا

266
00:20:35,045 --> 00:20:36,769
. لقد أخفتينى كثيراً

267
00:20:36,837 --> 00:20:38,779
أين كنتى طوال الليل ؟ -
. مع ريكى -

268
00:20:38,853 --> 00:20:42,235
حقاً ؟
. لقد كنت قلقة بشأنك

269
00:20:42,309 --> 00:20:43,586
. خمنى

270
00:20:43,653 --> 00:20:45,113
ماذا ؟

271
00:20:45,188 --> 00:20:46,333
. لقد أصبحنا مخطوبين

272
00:20:47,556 --> 00:20:48,603
. هذا رائع

273
00:20:48,676 --> 00:20:49,953
هل هذا الخاتم ؟

274
00:20:50,020 --> 00:20:51,613
. يا إلهى , إنه جميل للغاية

275
00:20:51,684 --> 00:20:54,335
. سأقابل والدى ريكى الليلة

276
00:20:54,405 --> 00:20:56,347
. لقد كنت أظن أنكى ستذهبين إلى المدرسة القديمة

277
00:20:56,420 --> 00:20:58,809
. تباً , لقد نسيت هذا

278
00:20:58,884 --> 00:20:59,899
. إسمعى

279
00:20:59,972 --> 00:21:01,499
. إنهم فقط فى المدينة لبضع ساعات

280
00:21:01,572 --> 00:21:03,644
. سأذهب مبكراً -
. سنرى -

281
00:21:03,715 --> 00:21:05,886
.... لا , سأذهب مبكراً أيا كان الأمر

282
00:21:05,955 --> 00:21:09,054
.... ربما فى وقت متأخر نوعاً ما , و لكننى سأذهب

283
00:21:09,123 --> 00:21:10,683
حسناً ؟

284
00:21:10,755 --> 00:21:11,933
. سيكون هذا مرحاً

285
00:21:12,003 --> 00:21:16,989
إلى جانب ذلك
ما الذى سنخسره ؟

286
00:22:24,991 --> 00:22:26,333
. راديو دودسيفيل

287
00:22:26,399 --> 00:22:28,734
. راديو دودسيفيل , حسناً

288
00:22:28,799 --> 00:22:31,384
. دودسيفيل , ها أنا متابع -
.... الأخبار السيئة أولاً -

289
00:22:31,455 --> 00:22:33,559
أن الأحول الجوية المناخية
.... ستصبح متغيرة

290
00:22:33,630 --> 00:22:36,478
.... لذلك الجو سيصبح بادراً و رطباً فى عطلة نهاية الإسبوع

291
00:22:36,542 --> 00:22:39,444
وربما يكون هُناك بعض المطر الثلجى
. و العواصف الرعدية

292
00:22:39,518 --> 00:22:40,663
. تباً

293
00:22:40,734 --> 00:22:43,101
..... و الأخبار السارة , أن راديو دودسيفيل سيكون معكم طوال الطريق

294
00:22:43,166 --> 00:22:46,133
و يوم كذبة إبريل فى طريقها أيضاً
و هذا هو المفضل لديك , معكم بارى مانلون

295
00:22:46,206 --> 00:22:47,733
.... بارى مانلون اللعين

296
00:22:47,806 --> 00:22:49,693
. لابد أنك تمزح معى

297
00:23:11,324 --> 00:23:13,212
تاكسى , يا سيدتى ؟

298
00:23:13,276 --> 00:23:14,803
. سكيب

299
00:23:16,572 --> 00:23:17,881
. من الرائع رؤيتك

300
00:23:17,949 --> 00:23:19,443
.... تمهلى , يا عزيزتى

301
00:23:19,516 --> 00:23:20,759
. لدى سمعة اُفكر بها

302
00:23:20,829 --> 00:23:24,025
سمعتك ؟ فى هذا القفص ؟

303
00:23:24,092 --> 00:23:25,205
.... أنا سعيدة فيما وصلت إليه

304
00:23:25,276 --> 00:23:28,057
لقد ظننت أننى سأمشى طول الطريق
. مسافة كبيرة إلى هُناك

305
00:23:28,123 --> 00:23:30,294
أنتى محظوظة
. لأننى قررت أن أتخذ هذا الطريق ذو المناظر الخلابة

306
00:23:30,363 --> 00:23:32,785
من السخف بالنسبة لى
. أن تتخذ هذا الطريق

307
00:23:32,859 --> 00:23:35,095
هل رأيت امريكا الجميلة ؟

308
00:23:35,163 --> 00:23:36,756
هل حصلت على هذه السيارة من هُناك ؟

309
00:23:36,827 --> 00:23:37,874
.... لا تقلقى

310
00:23:37,947 --> 00:23:41,111
سكيب القديم و حصان حربته المخلص
. سيوصلك من دون عقبات

311
00:23:44,347 --> 00:23:46,069
. تباً

312
00:23:46,138 --> 00:23:48,440
على كل حال , من أين إشتريت هذه الخردة القديمة ؟

313
00:23:48,506 --> 00:23:50,000
..... لا تسخرين , يا دوريس

314
00:23:50,074 --> 00:23:51,503
. إنها حساسة للغاية

315
00:24:07,417 --> 00:24:09,140
. أعتقد أن الضمادة المطاطية قد إنكسرت أخيراً

316
00:24:11,609 --> 00:24:14,096
. تباً

317
00:24:14,169 --> 00:24:16,624
. اللعنة عليك , أيُها الأحمق

318
00:24:16,697 --> 00:24:19,032
لماذا لا تبعد هذه القمامة عن الطريق ؟

319
00:24:20,760 --> 00:24:22,101
. جوى

320
00:24:22,168 --> 00:24:24,022
. سكيب , من الرائع رؤيتك , يا رجل

321
00:24:24,088 --> 00:24:25,811
كيف حالك , يا جو ؟

322
00:24:25,880 --> 00:24:26,927
. ضع يدك بالأسفل , يا صديقى

323
00:24:30,424 --> 00:24:32,758
. ستيلا

324
00:24:32,824 --> 00:24:33,872
..... إذن أخيرا قررت الإرتباط

325
00:24:33,944 --> 00:24:35,602
بهذه المرأة الصادقة
. محطمة العظام

326
00:24:35,672 --> 00:24:38,769
. نعم , يمكنك أن تطلق على إسم محطمة العظام هذه الأيام

327
00:24:38,839 --> 00:24:40,661
هل هذه كارول ؟

328
00:24:40,727 --> 00:24:42,156
و من غيرها ؟

329
00:24:42,231 --> 00:24:45,842
الأنسة التى على الأغلب قد نجحت
. و قد فعلتها اخيراً

330
00:24:45,910 --> 00:24:47,983
. يبدو أنك لديك مُشكلة هُنا , يا صديقى

331
00:24:48,055 --> 00:24:50,226
نعم , هل يمكنك إصلاحها ؟

332
00:24:50,295 --> 00:24:52,051
. من دون شك

333
00:25:09,878 --> 00:25:11,820
. هذه الرمية لى , يا هانسون

334
00:25:33,300 --> 00:25:35,951
. كارول , تيد , من الرائع رؤيتكم

335
00:25:36,020 --> 00:25:38,541
. كيسى , كيسى , شيرل

336
00:25:39,732 --> 00:25:42,579
كارول , أين أنت الأن ؟

337
00:25:42,644 --> 00:25:44,400
فى مدرسة القانون , و أنت إلى أين وصلت ؟

338
00:25:44,467 --> 00:25:46,028
. كما تعلم , هذا و ذاك

339
00:25:47,668 --> 00:25:49,969
ألا ينبغى أن نكون فى الداخل ؟

340
00:25:50,036 --> 00:25:51,922
. الحصة على وشك البدء

341
00:25:51,987 --> 00:25:53,580
. الباب مغلق

342
00:25:53,651 --> 00:25:56,913
. لا يمكن -
. لقد وصلنا فى الوقت المناسب -

343
00:25:56,979 --> 00:25:59,662
. حاول فتحه بنفسك

344
00:25:59,731 --> 00:26:01,553
هل نحن بمفردنا ؟

345
00:26:01,619 --> 00:26:04,619
. يبدو هذا

346
00:26:04,691 --> 00:26:06,600
.... لا أستطيع رؤية ما بالداخل

347
00:26:06,675 --> 00:26:08,529
. هذا المكان فى حالة سيئة , يا رجل

348
00:26:08,594 --> 00:26:10,961
. بلى , لن يتغير شىء

349
00:26:22,738 --> 00:26:24,112
. من اجل الرب , يا فرانك

350
00:26:24,178 --> 00:26:25,520
ما الذى تحاول فعله
أن تقتلنا ؟

351
00:26:25,586 --> 00:26:28,684
. يارجل , هذه السيارة يجب أن تذهب

352
00:26:28,753 --> 00:26:30,214
.... لا تقدر على فعل هذا , يا فرانك

353
00:26:30,289 --> 00:26:31,783
. فوق التل

354
00:26:31,857 --> 00:26:33,897
فوق التل ؟
. هراء

355
00:26:33,969 --> 00:26:36,936
فرانك , هل أنت بخير ؟

356
00:26:37,009 --> 00:26:38,318
. بالتأكيد , يا ستيلا

357
00:26:38,385 --> 00:26:40,457
كيف تواصل هذا , أيُها الولد الكبير ؟

358
00:26:40,529 --> 00:26:42,536
. تمهلى

359
00:26:42,609 --> 00:26:44,583
. دعينى أتنفس

360
00:26:44,656 --> 00:26:46,182
من الذى معه البيرة ؟

361
00:26:46,256 --> 00:26:48,428
. إنه فرانك القديم بنفسه

362
00:26:53,040 --> 00:26:54,862
بحق الجحيم , أين الجميع ؟

363
00:26:54,928 --> 00:26:58,790
هل لدى أحدكم فكرة عن ذلك المزاح اللطيف ؟

364
00:26:58,864 --> 00:27:00,325
. لا تنظر إلى

365
00:27:00,400 --> 00:27:02,375
. إننى لا أعرف من أرسل لنا هذه الدعوات

366
00:27:02,447 --> 00:27:04,203
حسناً , هل سيأتى شخص أخر ؟

367
00:27:04,271 --> 00:27:07,402
. الحفلة لن تكون كبيرة

368
00:27:07,471 --> 00:27:10,602
إننى أقترح أن نعود إلى المدينة
. و مبادلة بعض القصص القليلة

369
00:27:10,671 --> 00:27:12,710
. مستحيل , يا رجل

370
00:27:14,159 --> 00:27:15,271
. سأدخل

371
00:27:15,343 --> 00:27:16,358
من سيأتى معى ؟

372
00:27:16,431 --> 00:27:17,413
. سأتى معك

373
00:27:17,486 --> 00:27:21,380
. جوى , إننى أتجمد

374
00:27:21,454 --> 00:27:23,309
. لن يستغرق الأمر طويلاً يا عزيزتى

375
00:27:23,374 --> 00:27:24,356
. هيا , يا جوى

376
00:27:24,430 --> 00:27:25,510
. سنذهب من الطريق الخلفى

377
00:27:25,582 --> 00:27:27,436
. سنجد طريقة للدخول

378
00:27:27,502 --> 00:27:29,444
. هذا مضيعة للوقت

379
00:27:29,518 --> 00:27:32,551
.... كارول , كونى مرحة

380
00:27:32,622 --> 00:27:34,597
. سيكون الأمر ممتعاً

381
00:27:34,670 --> 00:27:37,288
. بالتأكيد

382
00:27:43,085 --> 00:27:45,289
. هُناك نافذة

383
00:27:45,357 --> 00:27:47,244
. أجل , دعنا نلقى نظرة

384
00:27:47,309 --> 00:27:48,486
. تباً

385
00:27:48,556 --> 00:27:49,931
ماذا ؟

386
00:27:49,997 --> 00:27:51,077
. تباً

387
00:27:52,621 --> 00:27:54,246
. إصمت

388
00:27:54,316 --> 00:27:56,737
سكيب , هل سمعت شيئاً ؟

389
00:27:56,812 --> 00:27:58,121
أين ؟

390
00:27:58,188 --> 00:28:00,610
. هُنا , فى هذا الزرع

391
00:28:00,683 --> 00:28:02,538
لا , لا يوجد شىء
. هيا

392
00:28:02,603 --> 00:28:04,010
. إننى متأكد أننى سمعت شىء

393
00:28:04,076 --> 00:28:05,385
. إرفعنى

394
00:28:07,276 --> 00:28:08,869
حسناً , جاهز ؟

395
00:28:08,940 --> 00:28:11,525
One, two, three.

396
00:28:13,356 --> 00:28:14,948
. جرب من أعلى النافذة

397
00:28:19,467 --> 00:28:20,580
..... إفرحوا , أيُها الفتيات

398
00:28:20,651 --> 00:28:21,894
. هُناك بعض البيرة الإضافية

399
00:28:21,963 --> 00:28:23,489
..... إعمل لى معروفاً , يا تيد

400
00:28:23,563 --> 00:28:26,792
سأذهب إلى المدينة
.... و سأدعو سوزان

401
00:28:26,858 --> 00:28:28,713
. سأنضم إليكى , يا عزيزتى

402
00:28:32,842 --> 00:28:34,271
. يبدو أنهم قد دخلوا المكان

403
00:28:34,346 --> 00:28:35,872
. إنهم لن يدخلوا المكان أبداً

404
00:28:35,945 --> 00:28:38,247
. ذلك المكان مُغلق بالكامل

405
00:28:41,257 --> 00:28:42,752
. تباً

406
00:28:42,825 --> 00:28:45,281
. هذا يبدو مثل المطر

407
00:29:24,711 --> 00:29:26,499
. جوى

408
00:29:28,231 --> 00:29:29,824
هل أنت هُناك ؟

409
00:29:33,094 --> 00:29:34,655
. أيُها الأحمق

410
00:29:34,727 --> 00:29:36,352
من كنتى تظنيننى ؟

411
00:29:36,422 --> 00:29:38,080
جيسون ؟

412
00:29:38,150 --> 00:29:39,711
. كدبة إبريل

413
00:29:39,783 --> 00:29:44,833
. كدبة إبريل لا تبدأ قبل منتصف الليل , أيُها الأحمق

414
00:29:44,902 --> 00:29:47,007
. لابد أنه كان هُناك شخص لعين هُنا

415
00:29:47,078 --> 00:29:48,867
. يبدو كما لو كنا نستعد لهذا

416
00:29:48,934 --> 00:29:51,651
. أو أنها فكرة سكيب الحمقاء

417
00:29:51,718 --> 00:29:54,369
.... هيا , يا شباب

418
00:29:54,438 --> 00:29:55,583
. ليس لى علاقة بهذا الأمر

419
00:29:55,654 --> 00:29:57,541
. خيوط عنكبوت

420
00:29:57,605 --> 00:29:59,296
. لابد أنك تمزح

421
00:29:59,365 --> 00:30:01,056
. أنت مريض , يا رجل

422
00:30:01,126 --> 00:30:03,035
. من اجل الرب

423
00:30:03,108 --> 00:30:04,537
.... حسناً , لقد فعلتها

424
00:30:04,612 --> 00:30:06,816
لقد جهزت كل هذه الأشياء
. فقط لأضيع وقتكم

425
00:30:06,885 --> 00:30:07,900
هل أنتم راضيين ؟

426
00:30:07,973 --> 00:30:09,380
. هيا , سأرحل

427
00:30:09,445 --> 00:30:10,939
. سأتى معك , يا كارول

428
00:30:11,013 --> 00:30:13,828
. نعم , هذا المكان يقشعر بدنى

429
00:30:15,877 --> 00:30:18,332
. دعونا نذهب لنجد بعض فصولنا الدراسية القديمة

430
00:30:18,405 --> 00:30:20,031
. سيكون هذا ممتعاً

431
00:30:20,101 --> 00:30:21,376
. نعم , هذه فكرة جيدة

432
00:30:21,443 --> 00:30:24,739
. سننتظر حتى تزول العاصفة

433
00:30:24,804 --> 00:30:26,113
ما هذا بحق الجحيم ؟

434
00:30:26,180 --> 00:30:28,220
نعم , لم لا ؟

435
00:30:29,571 --> 00:30:32,222
. يا إلهى , يبدو هذا و كأنه الهالووين

436
00:30:32,292 --> 00:30:34,747
. سكيب , هذا رائع حقاً

437
00:30:34,820 --> 00:30:37,089
. نعم , يجب أن تصمت و تضع هذا جانباً

438
00:30:37,155 --> 00:30:39,707
. إننى سأبقى فقط لمدة 5 دقائق

439
00:32:10,718 --> 00:32:12,889
. ليشعل أحدكم هذه الأضواء

440
00:32:14,013 --> 00:32:15,093
. تباً

441
00:32:15,165 --> 00:32:17,052
. هذا غريب

442
00:32:17,118 --> 00:32:19,125
هذا يذكرنى بالحفلة الراقصة
أليس كذلك , يا جو ؟

443
00:32:19,198 --> 00:32:21,053
. بلى , بلى

444
00:32:21,118 --> 00:32:22,579
. كان هذا قبل أن أتخرج

445
00:32:22,653 --> 00:32:23,864
. هذا مُرعب

446
00:32:23,934 --> 00:32:26,616
. لدينا طعام و شراب و كل شىء

447
00:32:26,684 --> 00:32:29,172
. لابد أن هذا قد كلفك ثروة , يا سكيب

448
00:32:29,245 --> 00:32:31,187
حسناً , كما تعلم
. إننى أحاول

449
00:32:32,412 --> 00:32:35,129
هيا , يا شباب
. لنحتفل

450
00:32:35,196 --> 00:32:38,263
أليست هذه خزانة ملابسنا ؟

451
00:32:38,333 --> 00:32:41,300
. لابد أن هُناك شخص ما قد نقلهم إلى هُنا

452
00:32:41,373 --> 00:32:43,195
..... و ها هو إسمى منقوشاً على الخزانة

453
00:32:43,260 --> 00:32:45,593
. لقد تعبت كثيراً من أجل نقش هذا 

454
00:32:45,660 --> 00:32:47,482
. إنظروا , قفازاتى

455
00:32:47,548 --> 00:32:49,687
. لقد فقدتهم فى الحفلة الراقصة

456
00:32:49,756 --> 00:32:51,512
. هذا ليس الشىء الوحيد الذى فقدتيه

457
00:32:54,364 --> 00:32:56,306
.... ألتى الحاسبة

458
00:32:56,380 --> 00:32:58,038
. لقد كانت مفقودة أيضاً

459
00:32:58,108 --> 00:33:00,410
و هل لاحظت ذلك الأن فقط ؟

460
00:33:00,476 --> 00:33:02,482
ماذا تفعل هذه الأشياء هُنا ؟

461
00:33:02,555 --> 00:33:04,344
هل يخصوك ؟ -
. كانوا يخصونى -

462
00:33:04,411 --> 00:33:06,866
. نفس الرائحة

463
00:33:06,939 --> 00:33:08,564
. خذ , يا سكيب

464
00:33:08,634 --> 00:33:10,063
. على أى حال , لقد كنت تقترضهم منى دائماً

465
00:33:10,138 --> 00:33:11,861
. يمكنك الإحتفاظ بهم هذه المرة

466
00:33:21,209 --> 00:33:23,631
.... بالتأكيد لم تكتب الرسالة هذه

467
00:33:23,706 --> 00:33:25,135
أهذه هى فكرتك عن المزاح ؟

468
00:33:25,209 --> 00:33:27,381
. توقفى عن هذا , يا كارول

469
00:33:27,450 --> 00:33:29,719
أليست هذه خزانة مارتى ؟

470
00:33:29,786 --> 00:33:31,247
. مارتى

471
00:33:39,993 --> 00:33:41,520
هل ينبغى علينا أن نلقى نظرة بداخلها ؟

472
00:33:41,593 --> 00:33:42,705
هل تُريد هذا ؟

473
00:33:42,776 --> 00:33:43,954
. مستحيل

474
00:33:44,025 --> 00:33:45,235
. سأفتحها

475
00:33:50,680 --> 00:33:53,015
. إسمعى , ليس لى علاقة بهذا

476
00:34:05,304 --> 00:34:06,198
. كتاب مارتى السنوى

477
00:34:06,264 --> 00:34:07,344
. يا إلهى

478
00:34:07,416 --> 00:34:08,845
. إفتحه

479
00:34:08,919 --> 00:34:10,829
خمن ما الذى لم يحصل عليه هذا الوغد مطلقاً ؟

480
00:34:20,790 --> 00:34:23,507
إنه لم يحصل على هذه الجائزة , أليس كذلك ؟

481
00:34:23,574 --> 00:34:25,941
. لا , لقد نقلوه مباشرة إلى المستشفى

482
00:34:26,007 --> 00:34:28,373
. لقد إستغرق 6 أشهر فى الجراحة التجميلية

483
00:34:28,439 --> 00:34:30,097
هل تعافى ؟ -
. لا -

484
00:34:30,166 --> 00:34:31,442
. لم يتم ترقيع الجلد بأكمله

485
00:34:31,511 --> 00:34:34,892
عندما ينتهوا من عمليته
. سيكون مازال لديه تشوهات

486
00:34:34,965 --> 00:34:36,427
.... على أى حال , هذا ليس مهماً كثيراً

487
00:34:36,501 --> 00:34:39,535
الدكتور قال بأنه لن يكون لديه الفرصة
. للصداقات مرة ثانية

488
00:34:39,606 --> 00:34:42,540
.... لقد أصبح معتوه

489
00:34:42,613 --> 00:34:43,726
. لقد إنقلب إلى شاب سىء حقيقى

490
00:34:43,798 --> 00:34:44,812
حقاً ؟

491
00:34:44,885 --> 00:34:47,154
. بلى

492
00:34:47,221 --> 00:34:49,393
.... ألا تدركون أننا

493
00:34:49,462 --> 00:34:52,974
أننا قد حولناه من رجل لطيف
..... إلى مجنون معتوه

494
00:34:53,045 --> 00:34:54,190
و تعرفون لماذا ؟

495
00:34:54,261 --> 00:34:57,839
يقولون أنه مازال يجوب مستشفى الأمراض العقلية
.... و يأمل فى فرصة للهرب

496
00:34:57,908 --> 00:34:59,697
.... الهروب و العودة إلى مدرسته القديمة

497
00:34:59,765 --> 00:35:02,667
. لينتقم منا إنتقامه الشرير

498
00:35:07,028 --> 00:35:09,199
هذا حقاً ليس مضحكاً على الإطلاق
. يا ذا المخ الصغير

499
00:35:09,268 --> 00:35:11,373
.... هيا , إهدأوا

500
00:35:11,443 --> 00:35:14,574
أخر ما سمعته عن مارتى
.... أنه إنضم إلى المستشفى

501
00:35:14,643 --> 00:35:16,683
. لقد نسى كل شىء عنا , صدقونى

502
00:35:16,755 --> 00:35:18,762
حسناً , و لكن توقف عن العبث , ها ؟

503
00:35:18,835 --> 00:35:20,242
. و إلا ستحصل على ألام فى مؤخرتك

504
00:35:20,307 --> 00:35:21,584
. بلى

505
00:35:21,651 --> 00:35:23,658
.... حسناً , حسناً

506
00:35:23,731 --> 00:35:27,113
إسمعوا , لا أعرف بما ترغبون , يا شباب
. و لكننى سأتناول بعض البيرة

507
00:35:27,186 --> 00:35:28,528
. و أنا كذلك

508
00:35:50,769 --> 00:35:53,136
. إنها جيدة , يا رجل

509
00:36:01,298 --> 00:36:02,573
هل تُريد ؟

510
00:36:02,640 --> 00:36:04,396
. هذه أشياء غالية

511
00:36:04,464 --> 00:36:06,952
. نعم , و لكنها أفضل من الحشيش

512
00:36:19,951 --> 00:36:22,918
. يا إلهى
11:30.

513
00:36:22,991 --> 00:36:26,090
. الوقت يضيع و أنت مستمتع , يا رجل

514
00:36:28,559 --> 00:36:30,763
. سكيب , اُريد أن أذهب للتبول

515
00:36:30,831 --> 00:36:32,009
و بعد ؟

516
00:36:32,079 --> 00:36:34,926
. المكان مُرعب هُنا

517
00:36:34,991 --> 00:36:36,366
. اُريد أن يذهب أحد معى

518
00:36:36,431 --> 00:36:38,819
لا تنظرين إلى , أتتذكرين ؟

519
00:36:38,895 --> 00:36:40,902
. لا يتواجد الفتيان فى غرف خلع ملابس الفتيات

520
00:36:40,974 --> 00:36:43,876
..... سأذهب معك

521
00:36:43,950 --> 00:36:48,390
. إحترسوا من الغول , يا فتيات

522
00:37:11,725 --> 00:37:13,667
. سأنفجر

523
00:37:32,171 --> 00:37:35,019
. أيُها الأوغاد , لقد تبولت على نفسى

524
00:37:35,083 --> 00:37:36,195
.... ايُها الأغبياء

525
00:37:36,267 --> 00:37:37,696
بحق الجحيم , متى ستكبرون ؟

526
00:37:39,435 --> 00:37:42,337
. جففوا أنفسكم سريعاً , أيُها الفتيات

527
00:37:46,219 --> 00:37:47,626
بحق الجحيم , ماذا تفعلون هُنا أيُها الفتيان ؟

528
00:37:47,691 --> 00:37:49,382
ألا تعرفون أنكم تتعدون على ممتلكات الغير ؟

529
00:37:49,451 --> 00:37:51,010
..... يا رجل , لا تفعل هذا

530
00:37:51,082 --> 00:37:52,970
. لقد أفزعتنى تقريباً

531
00:37:53,034 --> 00:37:54,496
.... إنه ديجبى القديم

532
00:37:54,570 --> 00:37:55,748
. إنه البواب هُنا

533
00:37:56,938 --> 00:37:58,465
. إننى الحارس الأن

534
00:37:58,538 --> 00:37:59,847
و ما الفارق ؟

535
00:37:59,914 --> 00:38:03,176
.... حسناً , الحارس هو شخص يعتنى بالمكان بأكمله

536
00:38:03,242 --> 00:38:04,486
.... و البواب

537
00:38:04,554 --> 00:38:06,627
. يحرس المكان

538
00:38:06,698 --> 00:38:09,414
.... لا تتذاكى على , يا فتى

539
00:38:09,482 --> 00:38:12,351
. لقد رأيتك فى مكان ما من قبل

540
00:38:12,425 --> 00:38:13,505
. نعم , بالتأكيد

541
00:38:13,578 --> 00:38:14,592
هل تتذكرنى ؟

542
00:38:14,665 --> 00:38:16,007
. سكيب بولاك

543
00:38:16,073 --> 00:38:18,342
بولاك ؟
.... لا أتذكر

544
00:38:18,409 --> 00:38:20,449
على أى حال , ماذا تفعلون هُنا أيُها الفتيان ؟

545
00:38:20,521 --> 00:38:23,904
. لقد اُغلق هذا المكان منذ 5 سنوات

546
00:38:23,977 --> 00:38:25,984
خمس سنوات ؟

547
00:38:26,057 --> 00:38:29,318
بولاك
. نعم , إننى أتذكرك

548
00:38:29,384 --> 00:38:30,399
. بلى

549
00:38:30,472 --> 00:38:32,611
. لقد كنت تُسبب الكثير من المتاعب 

550
00:38:32,680 --> 00:38:35,331
. لقد كنت ولداً مشاغباً

551
00:38:35,401 --> 00:38:37,343
. أنت لم تتغير كثيراً

552
00:38:37,416 --> 00:38:41,028
..... بالمناسبة , لقد تم هدم هذا المكان القديم منذ الشهر المقبل

553
00:38:41,096 --> 00:38:44,641
لذا إذا كنت تُريد أن تلقى نظرة على المكان
.... لا مانع لدى

554
00:38:44,711 --> 00:38:47,362
. لكن لا تحدثوا أى مشاكل

555
00:38:47,431 --> 00:38:48,925
حسناً , يا رجل
. إهدأ

556
00:38:48,999 --> 00:38:51,039
.... تناول البيرة

557
00:38:51,111 --> 00:38:52,672
. و متع نفسك

558
00:38:52,743 --> 00:38:54,172
. شكراً لك , شكراً لك

559
00:38:54,248 --> 00:38:57,346
حسناً , أعتقد أن الحارس كبير السن
. سيعتنى بنفسه أيضاً

560
00:38:57,415 --> 00:38:59,303
. طابت ليلتك -
.... حسناً , يا فتيان -

561
00:38:59,367 --> 00:39:00,512
. طابت ليلتكم

562
00:39:00,583 --> 00:39:03,931
. سألقى نظرة هُنا قبل منتصف الليل

563
00:39:04,006 --> 00:39:07,137
. حسناً , يا سيدى , حسناً

564
00:39:07,206 --> 00:39:09,889
. اللعنة , يا فتيان

565
00:39:23,173 --> 00:39:25,955
لقد قلت لكم أيُها الفتيان
. إننى لا اُريد أية مشاكل

566
00:40:06,851 --> 00:40:07,964
.... سكيب

567
00:40:08,035 --> 00:40:10,621
أتُريد أن تكسب عشرة دولارات ؟

568
00:40:10,691 --> 00:40:13,147
. نانسى , يمكنك إعطائهم لى مجاناً

569
00:40:13,219 --> 00:40:15,552
أترى هذه العملة ؟

570
00:40:15,618 --> 00:40:19,841
. يمكنك أن تسقط العملة من رأسك إلى هذا القمع مرتين

571
00:40:19,906 --> 00:40:20,854
. لابد أنك تمزحين

572
00:40:20,930 --> 00:40:23,352
. إنها ليست بتلك السهولة التى تبدو بها

573
00:40:23,426 --> 00:40:25,760
. ستكون شىء سهل

574
00:40:33,217 --> 00:40:36,600
. ميل إلى الخلف و إغلق عيناك

575
00:40:36,673 --> 00:40:38,647
. هكذا

576
00:40:38,721 --> 00:40:41,372
عندما أقول إبدأ
.... ميل إلى الأمام ببطء

577
00:40:41,441 --> 00:40:42,586
. و أسقطها فوراً فى القمع

578
00:40:42,657 --> 00:40:44,632
. حسناً -
. هيا -

579
00:40:47,681 --> 00:40:49,403
. عشرة دولارات

580
00:40:49,472 --> 00:40:51,327
.... لن تحصل على شىء , يا سكيب

581
00:40:51,392 --> 00:40:52,886
كيف يغيب عنك هذا الأمر ؟

582
00:40:52,960 --> 00:40:54,618
. يجب أن تفعل هذا مرتين , ايُها الغبى

583
00:40:54,688 --> 00:40:56,925
حسناً , حسناً
. إعطينى العملة

584
00:41:02,144 --> 00:41:03,704
. هيا

585
00:41:07,551 --> 00:41:10,551
.... الولد الصغير تبول على بنطاله

586
00:41:10,623 --> 00:41:11,899
. و الوقت بعد منتصف الليل

587
00:41:11,967 --> 00:41:13,112
ما الذى تتحدثى عنه ؟

588
00:41:13,183 --> 00:41:15,071
..... إنها كدبة إبريل

589
00:41:15,135 --> 00:41:16,629
أو أنك لا تتقبل المزاح , يا سكيب ؟

590
00:41:16,703 --> 00:41:18,492
. بلى , إننى أتقبل الدعابات

591
00:41:21,535 --> 00:41:23,771
. إعطنى البيرة

592
00:41:23,839 --> 00:41:25,748
.... تيد

593
00:41:27,133 --> 00:41:29,108
. أرنا كيف تشرب البيرة

594
00:41:30,942 --> 00:41:32,730
. ساُريكم

595
00:41:32,798 --> 00:41:34,707
.... لا تستطيع فعل هذا , يا فرانك

596
00:41:34,782 --> 00:41:35,894
. دع تيد يفعل هذا

597
00:41:37,438 --> 00:41:39,991
. تيد احمق كبير

598
00:41:40,062 --> 00:41:41,786
. هيا ايُها الفتى

599
00:41:49,725 --> 00:41:51,667
. حسناً

600
00:41:51,740 --> 00:41:56,410
1 . 2 . 3. 4 . 5

601
00:42:06,940 --> 00:42:08,217
هل أنت بخير ؟

602
00:42:08,284 --> 00:42:09,778
. أشعر بالمرض

603
00:43:08,888 --> 00:43:11,507
. لا أستطيع فتح الباب

604
00:43:11,577 --> 00:43:13,169
. جربوا النافذة

605
00:43:25,752 --> 00:43:28,622
هل هى بخير ؟

606
00:43:28,695 --> 00:43:30,932
. ستكون بخير

607
00:43:31,000 --> 00:43:32,886
ماذا حدث لشيرلى ؟

608
00:43:32,951 --> 00:43:34,860
. مازالت بالأعلى

609
00:43:34,935 --> 00:43:36,309
أستذهب لها ؟

610
00:43:36,374 --> 00:43:38,098
. لا تطلب منى أن أعود إلى الأعلى

611
00:43:38,167 --> 00:43:39,825
. مستحيل

612
00:43:39,895 --> 00:43:41,782
. حسناً , سنبقى سوياً

613
00:43:41,847 --> 00:43:43,407
. لابد أن هُناك مخرج

614
00:43:43,479 --> 00:43:44,461
. تباً

615
00:44:16,596 --> 00:44:19,662
. المكان بأكمله مغلق بإحكام

616
00:44:19,733 --> 00:44:21,805
. يجب على أحدنا أن يفعل شىء ما

617
00:44:21,877 --> 00:44:24,528
. حسناً , فقط إصمدى

618
00:44:24,597 --> 00:44:26,483
. دعونى أجرب هذا

619
00:44:54,771 --> 00:44:56,429
إستمر , يا كارل
. إركله . يا رجل

620
00:44:57,618 --> 00:44:59,113
. كُن حذراً

621
00:44:59,186 --> 00:45:00,168
من لديه أسرع سيارة ؟

622
00:45:00,242 --> 00:45:01,485
. كارول

623
00:45:01,554 --> 00:45:03,496
. إعطينى المفاتيح

624
00:45:03,570 --> 00:45:05,097
..... إنها دائماً تدور من أول مرة

625
00:45:05,170 --> 00:45:07,025
فقط أدخلها
. و قُد السيارة سريعاً

626
00:45:54,862 --> 00:45:56,488
. تباً

627
00:46:28,078 --> 00:46:29,965
بحق الجحيم ماذا يفعل ؟

628
00:46:30,029 --> 00:46:31,850
. لا أستطيع الرؤية

629
00:46:31,917 --> 00:46:34,055
. أعتقد أنك قلتى إن السيارة تدور كل مرة

630
00:46:34,124 --> 00:46:36,034
. كل مرة ماعدا الأن

631
00:46:54,860 --> 00:46:55,907
. لقد فعلها

632
00:47:08,074 --> 00:47:09,285
بحق الجحيم , ماذا يفعل ؟

633
00:47:11,306 --> 00:47:12,419
. إنه يستدير

634
00:47:12,491 --> 00:47:14,596
عُد
. عُد لمساعدتنا

635
00:47:21,995 --> 00:47:23,140
. لا

636
00:47:52,136 --> 00:47:54,144
. هيا , لنعثر عليها

637
00:47:55,785 --> 00:47:57,792
. سأبقى مع نانسى

638
00:48:50,758 --> 00:48:52,896
. يا إلهى

639
00:48:56,996 --> 00:48:59,484
. لقد عاد مارتى

640
00:48:59,557 --> 00:49:02,459
. لا , هذا جنون

641
00:49:02,533 --> 00:49:04,769
.... ما حدث لمارتى كانت حادثة

642
00:49:04,836 --> 00:49:06,047
. إنها ليست غلطتنا

643
00:49:06,117 --> 00:49:07,294
.... بالطبع ليست غلطتنا

644
00:49:07,364 --> 00:49:10,593
. و مارتى يعرف هذا

645
00:49:10,660 --> 00:49:13,245
. إننى خائفة , يا فرانك

646
00:49:13,315 --> 00:49:14,460
.... لا بأس , يا صغيرتى

647
00:49:14,531 --> 00:49:16,091
. إننى هُنا

648
00:49:31,906 --> 00:49:33,564
.... سوزان

649
00:49:33,634 --> 00:49:35,063
. سوزان , عودى

650
00:50:20,480 --> 00:50:23,415
. سكيب , فرانك

651
00:50:23,489 --> 00:50:24,949
..... ياشباب , توقفوا عن العبث

652
00:50:25,023 --> 00:50:26,550
. هذا ليس مضحكاً

653
00:51:21,373 --> 00:51:22,899
مرحباً ؟

654
00:51:31,581 --> 00:51:33,947
هل هُناك أحد ؟

655
00:51:48,764 --> 00:51:49,974
. سكيب

656
00:51:52,891 --> 00:51:54,548
. فرانك

657
00:52:07,738 --> 00:52:09,331
مارتى ؟

658
00:52:09,402 --> 00:52:11,507
مارتى رانتيزن ؟

659
00:52:30,456 --> 00:52:32,561
. لقد ماتت شيرلى

660
00:52:32,632 --> 00:52:35,981
ماتت ؟ -
. لا ترى هذا -

661
00:52:36,057 --> 00:52:37,944
. يا إلهى

662
00:52:39,608 --> 00:52:41,201
. لقد رأيت سوزان

663
00:52:41,272 --> 00:52:43,159
سوزان ؟

664
00:52:43,224 --> 00:52:44,980
سوزان ؟ -
. إنها بالخارج -

665
00:52:45,049 --> 00:52:47,154
أليست هذه سيارتها ؟

666
00:52:47,225 --> 00:52:50,769
إذا كانت سوزان بالخارج
...... إذن سيكون هو

667
00:52:52,888 --> 00:52:54,797
ماذا سنفعل , يا فرانك ؟

668
00:52:54,871 --> 00:52:57,108
اللعنة , ما الذى سنفعله ؟

669
00:53:00,183 --> 00:53:03,314
. جو قال إنه رأى جرار عندما دخل هُنا

670
00:53:04,823 --> 00:53:06,829
. لدى فكرة

671
00:53:06,902 --> 00:53:08,593
جرار ؟

672
00:53:16,598 --> 00:53:17,645
. ها هو

673
00:53:22,774 --> 00:53:24,562
هل تعتقدون أنه سيحطم هذه الابواب ؟

674
00:53:24,629 --> 00:53:28,012
. هُناك طريقة واحدة لإكتشاف هذا

675
00:53:28,085 --> 00:53:30,606
لن تكسروا مطلقاً الأبواب
..... بواسطة هذه القطعة اللعينة

676
00:53:30,678 --> 00:53:32,139
. لابد أنكم تمزحون معى

677
00:53:32,213 --> 00:53:34,701
هل لديك فكرة أفضل ؟ -
. لا -

678
00:53:34,773 --> 00:53:37,009
. إذن , إهدأ

679
00:53:37,077 --> 00:53:39,794
هل تعتقد أنك تستطيع إصلاحه , يا جو ؟ 

680
00:53:39,861 --> 00:53:43,984
المحرك ليس مُعطلاً
. لدينا فرصة

681
00:53:45,620 --> 00:53:49,330
. زيت , شىء جيد

682
00:53:57,012 --> 00:53:58,386
. و بنزين

683
00:53:58,452 --> 00:53:59,500
. حوالى نصف جالون

684
00:53:59,573 --> 00:54:02,571
كم المسافة التى سينقلنا إليها ؟

685
00:54:05,011 --> 00:54:05,993
. ما لم تُريد قطع الحشائش

686
00:54:06,067 --> 00:54:07,474
.... دعكم من المسافة

687
00:54:07,539 --> 00:54:08,750
..... فقط إفتح هذه الأبواب

688
00:54:08,820 --> 00:54:12,115
و عندئذ سيهتم كل شخص بأمره , حسناً ؟

689
00:54:12,179 --> 00:54:13,706
أسنفعل شيئاً ؟

690
00:54:13,779 --> 00:54:17,040
. لا , دعونى فقط أفعل الأفضل

691
00:54:17,108 --> 00:54:19,692
لماذا لا تعتنى بستيلا و الفتيات , ها ؟

692
00:54:19,762 --> 00:54:22,828
حسناً , كم سيستغرق عملك ؟

693
00:54:22,898 --> 00:54:24,971
..... ربما ساعة

694
00:54:25,043 --> 00:54:26,155
. و ربما أكثر

695
00:54:26,226 --> 00:54:29,772
. سأستدعيكم عندما أنتهى

696
00:54:29,843 --> 00:54:30,857
تستدعينا ؟

697
00:54:30,930 --> 00:54:32,654
..... إفعل ما هو أكثر من الإستدعاء , يا جو

698
00:54:32,723 --> 00:54:35,505
إصرخ بصوت عالى وواضح 
هل تفهمنى ؟ 

699
00:54:35,570 --> 00:54:38,733
. بصوت عالى وواضح  

700
00:54:59,664 --> 00:55:01,736
. فرانك 

701
00:55:05,232 --> 00:55:08,778
. أتمنى أن تتغير الأمور 

702
00:55:08,848 --> 00:55:10,757
ماذا تعنين ؟ 

703
00:55:13,423 --> 00:55:16,457
. بشأنى أنا و جو 

704
00:55:16,527 --> 00:55:17,541
. إننى لست متابع لهذا الأمر 

705
00:55:17,615 --> 00:55:20,714
. أحياناً أتمنى لو نكون أنا و أنت فقط 

706
00:55:22,319 --> 00:55:24,010
. هيا , يا ستيلا 

707
00:55:24,079 --> 00:55:25,159
. جو شاب جيد 

708
00:55:25,231 --> 00:55:27,533
..... بالطبع جو جيد 

709
00:55:27,599 --> 00:55:29,006
. و انا سيئة 

710
00:55:29,071 --> 00:55:30,150
..... إنه يعتنى بى 

711
00:55:30,222 --> 00:55:34,280
. لكنه يعتنى أكثر بهذا الجرار اللعين 

712
00:55:34,350 --> 00:55:35,757
..... هذا لن يكون مُناسباً 

713
00:55:35,823 --> 00:55:38,725
. سواء معكى أو مع ذلك الشاب أو مع كل هذه الظروف 

714
00:55:38,798 --> 00:55:42,181
يمكن أن تكون الأمور بهذه السهولة 
. يا فرانك 

715
00:55:42,254 --> 00:55:44,196
. لا يمكننى لمسك 

716
00:55:44,270 --> 00:55:47,019
. أنت والده , يا فرانك 

717
00:55:47,086 --> 00:55:48,678
ماذا ؟ 

718
00:55:48,749 --> 00:55:50,953
. لا يمكنك نسيان هذا 

719
00:55:51,021 --> 00:55:52,777
.... صيف عام 1980 

720
00:55:52,845 --> 00:55:56,588
23 يونيو 
2:30 بعد منتصف الليل

721
00:55:58,285 --> 00:56:00,903
. نعم , بالطبع 

722
00:56:00,973 --> 00:56:02,184
لماذا لم تخبرينى ؟ 

723
00:56:02,253 --> 00:56:04,457
لقد حاولت , يا فرانك 
.... لقد حاولت 

724
00:56:04,525 --> 00:56:06,378
.... لكنك لم تكن موجود 

725
00:56:06,444 --> 00:56:09,510
ثم جاء جو مباشرة 
.... و بدا أن ذلك أسهل بكثير مما 

726
00:56:09,580 --> 00:56:10,528
. يا إلهى 

727
00:56:10,604 --> 00:56:13,539
. اُريد أن أذهب إلى الفراش معك , يا فرانك 

728
00:56:13,612 --> 00:56:15,685
الأن ؟ 

729
00:56:15,756 --> 00:56:17,544
و ماذا عن جو ؟ 

730
00:56:17,612 --> 00:56:19,946
جو ؟ 
. جو مشغول 

731
00:56:20,012 --> 00:56:22,696
. إنه مازال يُصلح هذه الألة اللعينة 

732
00:56:22,764 --> 00:56:23,940
. ليس هذا ما عنيته 

733
00:56:24,011 --> 00:56:26,793
هيا , يا عزيزى 
. إننا لدينا الوقت 

734
00:56:26,859 --> 00:56:28,582
و إذا عاد جو ؟ 

735
00:56:28,651 --> 00:56:31,717
. جو لن يعود 

736
00:56:31,787 --> 00:56:34,024
. الأمور بخير 

737
00:56:36,235 --> 00:56:38,374
ما الذى تظنين أننى سأقدمه لكى ؟ 

738
00:56:40,011 --> 00:56:41,833
. إننى لستُ بطلاً على أى حال 

739
00:56:44,138 --> 00:56:46,210
. فرانك 

740
00:57:20,520 --> 00:57:22,429
. لقد إقتربت من تصليحها 

741
00:57:24,488 --> 00:57:27,074
ناولنى المفتاح 
هلا تفعل , يا فرانك ؟ 

742
00:57:38,599 --> 00:57:39,744
. شكراً 

743
00:57:43,175 --> 00:57:45,761
. تباً 

744
00:57:47,431 --> 00:57:49,155
. لا تفعل هذا , لا 

745
00:57:49,223 --> 00:57:51,361
. تباً 

746
00:57:53,319 --> 00:57:55,806
ما الذى تظن أنك تفعله , يا فرانك ؟ 

747
00:57:55,878 --> 00:57:57,284
. إبعد هذا الشىء عنى 

748
00:58:01,126 --> 00:58:02,981
. مجنون عاهر 

749
00:58:03,046 --> 00:58:05,218
. إبعد هذا الشىء اللعين عنى 

750
00:58:11,078 --> 00:58:12,866
. لا 

751
00:58:12,933 --> 00:58:14,143
. لا 

752
00:58:27,685 --> 00:58:30,619
. هذا لم يحدُث لى من قبل 

753
00:58:31,972 --> 00:58:35,649
أعتقد أن هذا الشىء اللعين 
. قد جعلك أكثر دفئاً

754
00:58:39,268 --> 00:58:42,814
..... فرانك , يا وزير الصحة 

755
00:58:42,884 --> 00:58:45,437
. هذه الأشياء تضر بصحتك 

756
00:58:45,508 --> 00:58:47,841
توقفى عن هذا , هلا تفعلين ؟ 

757
00:58:47,907 --> 00:58:49,184
.... إهدأ , يا فرانك 

758
00:58:49,251 --> 00:58:51,739
. من المفترض أن تستمتع بهذا 

759
00:58:52,803 --> 00:58:57,243
أنت لم تتحول إلى شاذ , أليس كذلك ؟ 

760
00:59:00,611 --> 00:59:01,821
. تعالى هُنا 

761
00:59:15,970 --> 00:59:17,180
أين فرانك و ستيلا ؟ 

762
00:59:17,250 --> 00:59:20,097
. يمارسون الجنس 

763
00:59:23,777 --> 00:59:26,941
لا يمكن هذا 
أفى مثل هذا الوقت ؟ 

764
00:59:27,009 --> 00:59:28,951
ماذا عن جو ؟ 

765
00:59:29,025 --> 00:59:30,367
. إنه يُصلح الجرار 

766
00:59:33,473 --> 00:59:35,677
. هيا , لا تتوقف الأن 

767
00:59:35,745 --> 00:59:37,305
. لا أستطيع 

768
00:59:37,377 --> 00:59:38,522
. لا أستطيع 

769
00:59:43,616 --> 00:59:45,590
. اللعنة 

770
00:59:49,055 --> 00:59:51,063
. اللعنة 

771
00:59:51,136 --> 00:59:52,477
. يجب أن يبقى جلدى بالخارج 

772
00:59:52,544 --> 00:59:56,318
لا تتوقف الأن , يا فرانك 
. لا تتوقف الأن 

773
01:00:22,782 --> 01:00:24,473
. يا إلهى 

774
01:00:24,542 --> 01:00:26,298
. ستيلا كانت حقاً بحاجة إلى ذلك 

775
01:00:29,886 --> 01:00:32,885
هل ألقى أحدكم نظرة على جو ؟ 

776
01:01:04,060 --> 01:01:06,132
. لقد مات جو 

777
01:01:06,203 --> 01:01:07,862
. إصعدوا إلى أعلى , سريعاً 

778
01:01:07,932 --> 01:01:09,655
. دعونا نكون سوياً 

779
01:01:23,130 --> 01:01:24,821
. يا إلهى 

780
01:01:30,522 --> 01:01:32,823
..... ايُها الوغد 

781
01:01:32,890 --> 01:01:35,159
. ايُها الوغد السىء القذر , مارتى 

782
01:01:35,226 --> 01:01:36,819
ما الذى تُريده منا ؟ 

783
01:01:39,610 --> 01:01:42,359
تعالى و أظهر نفسك 
. أيُها الوغد الصغير 

784
01:01:43,354 --> 01:01:45,557
أتسمعنى , يا مارتى ؟ 

785
01:01:45,626 --> 01:01:47,828
. تعالى و أظهر نفسك 

786
01:01:47,897 --> 01:01:50,198
. سأنال منك من أجل هذا , يا رانتيزن 

787
01:01:50,264 --> 01:01:54,574
أيُها الأحمق اللعين 
. سوف أنال منك من اجل هذا 

788
01:01:54,649 --> 01:01:58,032
. تعالى , أيُها اللعين القبيح 

789
01:01:58,105 --> 01:02:00,952
هل تسمعنى ؟ 
. تعالى 

790
01:03:12,564 --> 01:03:15,052
ما الذى سنفعله الأن ؟ 

791
01:03:15,125 --> 01:03:16,237
. ننتظر 

792
01:03:16,308 --> 01:03:18,763
ننتظر ؟ 
لماذا ؟ 

793
01:03:18,835 --> 01:03:20,875
. مارتى سيظهر نفسه عاجلاً أم اجلاً 

794
01:03:20,947 --> 01:03:23,914
. كل ما سنفعله أن نضع ظهورنا على الجدار و ننتظره 

795
01:03:26,740 --> 01:03:28,201
.... نانسى , إسمعى 

796
01:03:28,275 --> 01:03:29,769
. إنه الفجر 

797
01:03:29,843 --> 01:03:32,112
..... كدبة إبريل ستنتهى عند الظهيرة 

798
01:03:32,179 --> 01:03:34,994
مارتى لن يؤذينا بعد منتصف النهار 
. إننى واثق من ذلك 

799
01:03:35,059 --> 01:03:36,400
متأكد ؟ 

800
01:03:36,466 --> 01:03:37,743
. حسناً , هذا رائع  

801
01:03:37,811 --> 01:03:40,658
لو لم يكن هذا قد حدث بسببك 
..... و بسبب مزاحك الغبى 

802
01:03:40,723 --> 01:03:42,032
. ما كنا هُنا 

803
01:03:42,099 --> 01:03:45,677
إهدأى , يا نانسى 
. إنها ليست غلطة سكيب 

804
01:03:45,747 --> 01:03:48,081
..... إذا لو لم تأخذين مارتى إلى الدُش 

805
01:03:48,146 --> 01:03:50,896
. ما كان ليحدث كل هذا 

806
01:03:50,962 --> 01:03:54,027
إنه أنتم الإثنان الذى يسعى خلفكم 
..... و ليس أحد اخر 

807
01:03:54,097 --> 01:03:57,512
ستيلا , فرانك , جوى 
..... ما كان ينبغى أن يموتوا 

808
01:03:57,585 --> 01:03:59,080
..... كان ينبغى أن تموتوا أنتم الإثنين 

809
01:03:59,153 --> 01:04:00,582
. ينبغى أن تموتوا أنتم الإثنين 

810
01:04:00,657 --> 01:04:02,217
.... هيا 

811
01:04:02,289 --> 01:04:03,435
.... سنخرج من هُنا 

812
01:04:03,505 --> 01:04:05,677
. سنفعل 

813
01:04:05,746 --> 01:04:07,753
. أسفة 

814
01:04:07,826 --> 01:04:09,004
. أسفة 

815
01:04:11,090 --> 01:04:15,212
. كل ما سنفعله هو أن نبقى مستيقظين 

816
01:04:21,744 --> 01:04:23,632
. سيكون هذا سهلاً 

817
01:05:13,550 --> 01:05:15,939
أين سكيب ؟ 

818
01:05:16,014 --> 01:05:17,508
. لا أعرف 

819
01:05:17,582 --> 01:05:19,207
. إننى أشعر بالنعاس 

820
01:05:19,277 --> 01:05:20,586
. سأذهب لأبحث عنه 

821
01:05:20,653 --> 01:05:23,587
. لا , المكان أكثر أماناً هُنا 

822
01:05:25,708 --> 01:05:27,083
. إنها الحادية عشر 

823
01:05:27,149 --> 01:05:28,393
إذن ؟ 

824
01:05:28,461 --> 01:05:30,850
. كدبة إبريل تنتهى عند الظهيرة 

825
01:05:30,925 --> 01:05:34,569
إذا إستطعنا المقاومة 
. ساعة واحدة لا أكثر , سنكون بأمان 

826
01:05:34,636 --> 01:05:35,978
. لا أعلم 

827
01:05:38,124 --> 01:05:40,491
. مارتى يتبع القواعد حتى الأن 

828
01:05:40,556 --> 01:05:42,857
سأذهب للبحث عن سكيب 
هل ستأتين ؟ 

829
01:05:42,923 --> 01:05:45,793
لن تجبرينى على مغاتدرة هذا المكان 
. مستحيل 

830
01:05:48,556 --> 01:05:50,246
. كما ترغبين 

831
01:06:01,803 --> 01:06:03,177
. إنتظرينى 

832
01:07:31,653 --> 01:07:33,890
.... لا أفهم هذا 

833
01:07:48,068 --> 01:07:49,694
. لقد إختفوا 

834
01:07:52,004 --> 01:07:53,891
.... إننى لم أقصد أبداً إيذاء مارتى 

835
01:07:53,957 --> 01:07:55,811
. أرجوكى , دعينى أذهب إلى منزلى 

836
01:07:55,877 --> 01:07:57,305
. أرجوكى , دعينى أذهب إلى منزلى 

837
01:07:57,380 --> 01:07:58,809
. إصمتى 

838
01:07:58,884 --> 01:08:02,659
سنعثر على سكيب 
. ثم نذهب للمنزل 

839
01:08:02,724 --> 01:08:04,218
أتعدينى ؟ 

840
01:08:04,292 --> 01:08:05,753
. أعدك 

841
01:08:55,265 --> 01:08:57,818
. بحذر الأن 

842
01:09:04,064 --> 01:09:05,624
. لا 

843
01:09:19,263 --> 01:09:22,012
. كتاب مارتى السنوى 

844
01:09:22,080 --> 01:09:24,829
بحق الجحيم ماذا تفعلون هُنا ؟ 

845
01:09:24,895 --> 01:09:26,619
. إننا نحظى ببعض المرح فقط 

846
01:09:26,687 --> 01:09:28,247
. صورتى 

847
01:09:28,319 --> 01:09:30,653
. سينال منى المرة المقبلة 

848
01:09:30,720 --> 01:09:33,054
نانسى ؟ 
. نانسى 

849
01:09:34,015 --> 01:09:36,502
. نانسى , عودى 

850
01:09:36,575 --> 01:09:40,055
. لا تكونى غبية , يا نانسى 

851
01:09:53,533 --> 01:09:54,940
. لا 

852
01:10:14,652 --> 01:10:15,765
. لا 

853
01:10:23,580 --> 01:10:25,205
. لا , أرجوك , لا 

854
01:10:31,548 --> 01:10:33,936
. أرجوك , لا 

855
01:12:33,237 --> 01:12:34,185
. لا 

856
01:15:27,626 --> 01:15:29,001
. ارجوك 

857
01:17:20,389 --> 01:17:21,666
. يا إلهى 

858
01:18:22,240 --> 01:18:23,189
. سكيب 

859
01:20:35,386 --> 01:20:36,400
. لا 

860
01:20:40,697 --> 01:20:41,809
. مارتى 

861
01:20:44,889 --> 01:20:46,001
كيف تُريدينها ؟ 

862
01:20:46,073 --> 01:20:47,796
. أرجوك , توقف , لا 

863
01:20:47,865 --> 01:20:50,286
باردة أم ساخنة ؟ -
. لا , لا -

864
01:20:50,361 --> 01:20:53,361
مارتى , لا 
. أرجوك توقف , لا 

865
01:21:13,912 --> 01:21:15,734
..... لقد جعلتكم تُشاهدون 

866
01:21:15,798 --> 01:21:17,686
. كدبة إبريل 

867
01:21:17,751 --> 01:21:20,882
. كدبة إبريل اللعينة , أيُها الأوغاد 

868
01:21:20,950 --> 01:21:24,725
لقد جعلتكم تُشاهدون هذا , أنا 
. مارتى رانتيزن 

869
01:21:31,479 --> 01:21:35,406
. مارتى 

870
01:21:35,478 --> 01:21:40,017
. مارتى 

871
01:22:29,139 --> 01:22:31,921
. مارتى 

872
01:22:33,523 --> 01:22:37,167
. أنت ميت , يا مارتى 

873
01:22:37,234 --> 01:22:39,951
ألا تتقبل المزاح , يا مارتى ؟ 

874
01:22:40,018 --> 01:22:42,833
. دخن هذه , يا مارتى 

875
01:22:48,849 --> 01:22:51,719
بارد أم ساخن , يا مارتى ؟ 

876
01:22:53,649 --> 01:22:57,227
أتتذكرنى , يا صديقى ؟ 

877
01:22:57,297 --> 01:23:00,843
. أرينا أشيائك , يا مارتى 

878
01:23:00,914 --> 01:23:05,069
. أنت بمفردك تماماً , يا مارتى 

879
01:23:41,006 --> 01:23:43,756
. إهدأ , يا مارتى 

880
01:23:43,822 --> 01:23:46,888
..... لقد قاموا الجراحين بعمل رائع 

881
01:23:49,902 --> 01:23:53,285
ستكون قادراً على خلع الضمادات 
. فى غصون إسبوعين 

882
01:24:22,444 --> 01:24:24,037
..... كيف يمكن لأى شخص 

883
01:24:24,108 --> 01:24:26,596
. كيف يمكن لأى شخص أن يرى أننى لا أستطيع عمل شىء 

884
01:24:32,684 --> 01:24:34,472
أيُها الممرضة ؟ 

885
01:24:34,540 --> 01:24:36,547
أيُها الممرضة , هل كل شىء بخير ؟ 

886
01:24:36,619 --> 01:24:38,528
. إبتعدى 

887
01:24:38,603 --> 01:24:40,261
.... كيف يمكن لأى شخص 

888
01:24:40,331 --> 01:24:42,404
. كيف يمكن لأى شخص أن يرى أننى لا أستطيع عمل شىء 

889
01:24:42,475 --> 01:24:47,014
. سأنال منك 

890
01:24:47,015 --> 01:25:00,000
. ترجمة : محمود السيد 

