1
00:00:11,199 --> 00:00:16,199
1991

2
00:00:21,527 --> 00:00:27,515
ترجمة
Sayco
www.lionzcafe.com

3
00:01:02,254 --> 00:01:05,152
لا

4
00:01:05,628 --> 00:01:08,472
لا

5
00:01:10,657 --> 00:01:12,159
<font color="#ff0000">" الحنين "</font>

6
00:01:13,870 --> 00:01:15,589
<font color="#ff0000">" الصدئة "</font>

7
00:01:15,614 --> 00:01:17,038
<font color="#ff0000">" سبعة عشر "</font>

8
00:01:17,063 --> 00:01:18,765
<font color="#ff0000">" الفجر "</font>

9
00:01:19,371 --> 00:01:20,943
<font color="#ff0000">" فرن "</font>

10
00:01:21,732 --> 00:01:23,155
<font color="#ff0000">" تسعة "</font>

11
00:01:23,374 --> 00:01:25,312
<font color="#ff0000">" حميدة "</font>

12
00:01:25,962 --> 00:01:28,405
<font color="#ff0000">" العودة للوطن "</font>

13
00:01:28,787 --> 00:01:30,479
<font color="#ff0000">" واحد "</font>

14
00:01:31,617 --> 00:01:33,745
<font color="#ff0000">" سيارة الشحن "</font>

15
00:01:41,107 --> 00:01:43,059
<font color="#ff0000">صباح الخير أيها الجندي</font>

16
00:01:44,826 --> 00:01:47,387
<font color="#ff0000">جاهز للإمتثال</font>

17
00:01:47,412 --> 00:01:49,751
<font color="#ff0000">عندي مهمه لك</font>

18
00:01:50,870 --> 00:01:53,092
<font color="#ff0000">إغتيال و إحضار شئ ما</font>

19
00:01:53,117 --> 00:01:55,162
<font color="#ff0000">بدون شهود</font>

20
00:02:35,737 --> 00:02:37,989
<font color="#ff0000">أحسنت أيها الجندي</font>

21
00:03:07,633 --> 00:03:11,785
<font color="#004080">" لاجوس "</font>

22
00:03:12,487 --> 00:03:15,028
<font color="#004080">" الوقت الحالي "</font>

23
00:03:22,166 --> 00:03:24,130
حسناً , ماذا ترين ؟

24
00:03:24,155 --> 00:03:26,318
مجرد شرطة عادية

25
00:03:27,198 --> 00:03:29,252
قسم صغير

26
00:03:30,928 --> 00:03:32,631
شارع هادئ

27
00:03:32,656 --> 00:03:34,170
انه هدف جيد

28
00:03:34,195 --> 00:03:36,336
توجد ماكينة صراف ألي هناك
" و هذا معناه "

29
00:03:36,361 --> 00:03:37,571
كاميرات

30
00:03:37,596 --> 00:03:39,521
الشارعين متقاطعين في نفس الإتجاه

31
00:03:39,546 --> 00:03:41,784
و هذا يعترض طريق الهرب

32
00:03:41,809 --> 00:03:43,487
بمعني أن هدفنا لا يسعي للإختباء

33
00:03:43,512 --> 00:03:45,834
و سيهرب بضجة كبيرة

34
00:03:45,859 --> 00:03:47,914
هل ترين ذلك الحارس هناك ؟

35
00:03:47,959 --> 00:03:50,092
 ذات الزي الأحمر
انه ظريف

36
00:03:50,117 --> 00:03:52,635
انه مضاد للرصاص , بمعني انه أمن خاص

37
00:03:52,660 --> 00:03:56,727
يعني المزيد من الأسلحة و  الصُداع
لبعض الأشخاص , مثلنا

38
00:03:56,752 --> 00:03:59,151
 تعرفون أنني أستطيع أن أُحرك
الأشياء بعقلي ؟

39
00:03:59,175 --> 00:04:02,292


40
00:04:02,522 --> 00:04:04,898
هل أخبرك أحدهم من قبل أنكِ
مصابة بجنون العظمة ؟

41
00:04:04,923 --> 00:04:07,273
ليس في وجهي
لماذا ؟ هل سمعت شئ ما ؟

42
00:04:07,298 --> 00:04:08,963
ركزو علي الهدف يا شباب

43
00:04:08,988 --> 00:04:12,264
أنها أول مرة نسبق فيها - روملو
منذ ستة أشهر ولا أريد فقدانه

44
00:04:12,287 --> 00:04:14,268
إذا رأنا فلن تكون مشكلة

45
00:04:14,293 --> 00:04:16,488
انه يكرهنا

46
00:04:19,326 --> 00:04:22,331
سام - هل تري شاحنة القمامة ؟

47
00:04:22,356 --> 00:04:23,863
تتبعها

48
00:04:41,967 --> 00:04:43,770
" أشعة إكس "

49
00:04:45,263 --> 00:04:47,831
" الطاقة القصوي "

50
00:04:48,142 --> 00:04:51,262
الشاحنة محملة لأقصي حمولة
و السائق مُسلح

51
00:04:51,287 --> 00:04:52,732
إنها كبش فداء
أذهب الان

52
00:04:52,757 --> 00:04:54,058
حسناً

53
00:04:54,406 --> 00:04:56,411
انه لا يستهدف الشرطة

54
00:04:58,675 --> 00:05:01,518
<font color="#ff0000">" معهد الأمراض المعدية "</font>

55
00:05:59,733 --> 00:06:02,090
دروع واقية موديل
" AR15s "

56
00:06:02,115 --> 00:06:04,284
قضيت علي 7

57
00:06:12,391 --> 00:06:14,430


58
00:06:19,351 --> 00:06:20,963
سام

59
00:06:23,850 --> 00:06:25,340
4.

60
00:06:28,932 --> 00:06:30,725
روملو - في الطابق الثالث

61
00:06:30,750 --> 00:06:33,373
واندا - قومي بما تدربنا عليه
"و ماذا عن الغاز ؟"

62
00:06:33,398 --> 00:06:34,987
أخرجيه من المبني

63
00:06:52,403 --> 00:06:54,089
إحضرها

64
00:07:31,070 --> 00:07:32,694
أنه هنا

65
00:07:35,886 --> 00:07:38,873
روملو - معه السلاح البيولوجي
"سأتكفل بالأمر"

66
00:08:13,836 --> 00:08:16,569
هذا لن يجدي

67
00:08:18,727 --> 00:08:20,694
" نيران في الهوه"

68
00:08:49,590 --> 00:08:53,086
سام
انه يتجه ناحية الشمال

69
00:08:57,450 --> 00:08:59,333
خذها إلي المخرج

70
00:08:59,358 --> 00:09:02,415
لن نهرب منه
أترك الشاحنة

71
00:09:09,094 --> 00:09:11,837
و أين ستقابلنا ؟
"لن أفعل"

72
00:09:23,112 --> 00:09:25,293
أري أربعه منهم
انهم يتفرقون

73
00:09:29,724 --> 00:09:31,727
سأتبع الأثنين علي اليسار

74
00:09:39,917 --> 00:09:41,268
لقد تركواً معداتهم

75
00:09:41,293 --> 00:09:44,063
أصبحت لعبة تخمين الأن
أحدهم معه السلاح

76
00:09:48,921 --> 00:09:51,332
ها أنت ذا
أيها الحقير

77
00:09:52,085 --> 00:09:54,291
كنت منتظر تلك اللحظة

78
00:10:10,552 --> 00:10:12,244
ليست معه

79
00:10:12,544 --> 00:10:13,764
إنها فارغة

80
00:10:13,789 --> 00:10:16,305
ابتعد عن الطريق

81
00:10:54,154 --> 00:10:55,529
أتركِ سلاحِك

82
00:10:55,956 --> 00:10:57,830
أو سأُسقِطها

83
00:10:58,578 --> 00:11:01,167
أتركيه
"سوف يفعلها"

84
00:11:07,612 --> 00:11:09,556
السلاح في أمان
شكراً يا - سام

85
00:11:09,581 --> 00:11:11,119
لا تشكريني

86
00:11:11,144 --> 00:11:13,712
لن أشكر هذا الشئ
"أسمه - الجناح الأحمر"

87
00:11:13,736 --> 00:11:16,827
"مازلت لن أشكره"
انه ظريف

88
00:11:23,052 --> 00:11:24,540
هيا

89
00:11:32,309 --> 00:11:35,333
هذا من أجل إسقاط المبني علي وجهي

90
00:11:56,568 --> 00:11:58,441
أعتقد ان شكلي جميل

91
00:11:58,466 --> 00:11:59,989
من المشتري ؟

92
00:12:00,014 --> 00:12:01,912
كان يعرف اننا نعرفك

93
00:12:01,936 --> 00:12:04,621
صديقك - باكي

94
00:12:05,706 --> 00:12:08,508
ماذا تقول ؟
"لقد تذكرك"

95
00:12:08,855 --> 00:12:12,188
كنت هناك لقد تذكرك

96
00:12:12,931 --> 00:12:15,616
حتي وضعواً عقله مجدداً في الخلاط

97
00:12:15,641 --> 00:12:17,537
يريد منك معرفة شئ ما

98
00:12:17,562 --> 00:12:18,986
لقد قال لي

99
00:12:19,011 --> 00:12:21,148
"أرجوك أخبر - روجرز"

100
00:12:21,799 --> 00:12:25,320
"حين يأتي وقت رحيلك عليك بالرحيل "

101
00:12:27,382 --> 00:12:29,552
و أنت سوف تأتي معي

102
00:12:45,522 --> 00:12:46,993
يا إلهي

103
00:12:49,805 --> 00:12:52,504
"سام"
نحتاج إلي

104
00:12:52,844 --> 00:12:56,407
رجال الإطفاء و الإنقاذ في الجانب الجنوبي
من المبني

105
00:12:56,496 --> 00:12:58,265
علينا الذهاب إلي هناك

106
00:13:04,597 --> 00:13:11,283
حاول أن تتذكر سبتمبر

107
00:13:11,307 --> 00:13:16,322
عندما كان العشب أخضر

108
00:13:16,348 --> 00:13:18,893
أستيقظ يا عزيزي حتي تودع والدك

109
00:13:18,918 --> 00:13:21,348
من هذا اللقيط علي الكنبة

110
00:13:22,072 --> 00:13:24,190
لهذا أحب المجئ إلي المنزل
في الكريسماس

111
00:13:24,215 --> 00:13:25,613
قبل أن تغادر المدينة

112
00:13:25,638 --> 00:13:28,033
كن لطيف يا عزيزي انه يدرس في الخارج

113
00:13:28,058 --> 00:13:30,169
فعلاً أين في الخارج ؟
ما أسمها ؟

114
00:13:30,194 --> 00:13:31,618
كانديس

115
00:13:31,795 --> 00:13:34,653
حاول أن لا تحرق المنزل حتي يوم الأثنين المقبل

116
00:13:34,678 --> 00:13:35,897
حسناً , إذن معي ليوم الأثنين

117
00:13:35,921 --> 00:13:39,954
إذن يمكنني التخطيط للحفلة بنأ علي ذلك

118
00:13:39,979 --> 00:13:41,175
إلي أين ستذهبون ؟

119
00:13:41,210 --> 00:13:43,761
والدك سيذهب بنا إلي - جزر البهاما
لنبتعد قليلاً

120
00:13:43,786 --> 00:13:45,445
من الممكن أن نتوقف فقط

121
00:13:45,470 --> 00:13:47,695
عند البنتاجون , أليس كذلك ؟

122
00:13:47,720 --> 00:13:50,820
لا تقلقي ستحبين قائمة الرحلة في الصوار

123
00:13:50,845 --> 00:13:53,759
أتعرف انهم يقولون أن السخرية تقيس الإمكانيات

124
00:13:53,784 --> 00:13:55,728
لو هذا صحيح فستصبح رجل جيد  يوماً ما

125
00:13:55,753 --> 00:13:57,561
سوف أحضر الحقائب

126
00:13:59,680 --> 00:14:02,585
أنه يفتقدك عند عدم وجودك هنا

127
00:14:03,538 --> 00:14:07,818
و بصراحة أنت ستفتقدنا

128
00:14:07,843 --> 00:14:11,488
لأنها أخر مرة نجتمع فيها معاً

129
00:14:12,096 --> 00:14:14,682
أنت تعرف ما الذي سيحدث

130
00:14:15,145 --> 00:14:18,859
قل شئ ما
إذا لم تقل سوف تندم

131
00:14:22,216 --> 00:14:23,812
أحبك يا أبي

132
00:14:24,937 --> 00:14:27,233
و أعرف انكِ فعلتي أفضل ما لديكِ

133
00:14:42,980 --> 00:14:45,049
هذا ما كنت أتمني حدوثه

134
00:14:47,293 --> 00:14:51,092
" صياغة الرجوع إلي الذكريات"
" BARF "

135
00:14:51,167 --> 00:14:52,897
يا إلهي , يجب العمل علي هذا الإختصار

136
00:14:52,922 --> 00:14:57,931
إنها طريقة مكلفة للغاية

137
00:14:58,087 --> 00:15:02,635
لمحو الذكريات السيئة

138
00:15:05,893 --> 00:15:09,310
أنها لا تُغير حقيقة أنهم لم يصلواً
إلي المطار

139
00:15:09,715 --> 00:15:12,909
أو الأشياء التي فعلتها لتجنب حزني

140
00:15:14,669 --> 00:15:19,521
مع 611 مليون دولار لتجربتي العلاجية

141
00:15:21,011 --> 00:15:24,136
لا يوجد أحد بعقل سليم سيمول تلك التجربة

142
00:15:24,934 --> 00:15:27,754
ساعدوني
ما هو بيان قبول المعهد التكنولوجي

143
00:15:27,779 --> 00:15:32,395
توليد و نشر و الحفاظ علي المعرفة

144
00:15:32,420 --> 00:15:34,076
و العمل مع الأخرين

145
00:15:34,101 --> 00:15:37,305
لتسخيرها في تحديات العالم الكبيرة

146
00:15:37,945 --> 00:15:41,699
حسناً , أنتم أو الأخرين

147
00:15:42,137 --> 00:15:45,178
إن التحديات التي تواجهكم

148
00:15:45,203 --> 00:15:47,056
من أعظم التحديات في تاريخ البشرية

149
00:15:47,081 --> 00:15:49,527
بجانب أن معظمكم مُفلِس

150
00:15:49,552 --> 00:15:51,610
و أيضا أنا أحب عملكم

151
00:15:51,635 --> 00:15:55,407
منذ تلك اللحظة كل الطلاب علي قدم المساواة

152
00:15:55,435 --> 00:15:58,673
و بإفتتاح مؤسسة - سبتمبر

153
00:15:58,698 --> 00:16:03,470
كل المشاريع تمت الموافقة عليها و تمويلها

154
00:16:06,260 --> 00:16:07,916
بدون قيود
بدون ضرائب

155
00:16:07,941 --> 00:16:11,336
دعونا نعيد رسم المستقبل

156
00:16:11,405 --> 00:16:13,084
لنبدأ الأن

157
00:16:14,084 --> 00:16:19,084
<font color="#ff0000">" و الأن دعوني أقدم لكم رئيسة المؤسسة - بيبر بوتس "</font>

158
00:16:23,160 --> 00:16:24,798
هيا لنكسر بعض البيض

159
00:16:34,014 --> 00:16:37,243
لقد فقدت أنفاسي

160
00:16:37,268 --> 00:16:39,725
توني - سخي جداً , الكثير من المال

161
00:16:39,750 --> 00:16:42,984
و بعيداً عن الفضول

162
00:16:43,009 --> 00:16:45,858
أي جزء من تلك المنحة ستُتاح للجامعة ؟

163
00:16:45,882 --> 00:16:47,352
عندي فكرة غريبة و لكن أسمعها

164
00:16:47,377 --> 00:16:49,514
عندي فكرة  عن المقانق التي تُطبخ بمفردها

165
00:16:49,539 --> 00:16:50,902
علي أساس المفجر الكميائي

166
00:16:50,927 --> 00:16:53,281
هل المرحاض من هنا ؟
نعم

167
00:16:53,306 --> 00:16:55,515
سيد - ستارك
أسفه لما حدث في شاشة التلقين

168
00:16:55,540 --> 00:16:58,505
لم أكن أعرف أن السيدة - بوتس - رحلت
و لم يكن هناك وقت لإصلاح ذلك

169
00:16:58,531 --> 00:17:02,763
حسناً سوف أعود

170
00:17:02,788 --> 00:17:04,450
سوف نتحدث فيما بعد

171
00:17:22,180 --> 00:17:25,115
كان رائعاً ما فعلته للشباب

172
00:17:25,231 --> 00:17:27,168
انهم يستحقون ذلك

173
00:17:27,328 --> 00:17:29,569
كما أنها تريح ضميري

174
00:17:30,046 --> 00:17:34,813
يقولون أن هناك إرتباط بين الكرم و الشعور بالذنب

175
00:17:35,577 --> 00:17:38,418
و لكنك تملك المال

176
00:17:39,135 --> 00:17:41,283
إكسر ما تشاء من البيض

177
00:17:41,978 --> 00:17:43,400
هذا إبداع

178
00:17:52,096 --> 00:17:53,509
هل ستصعدين ؟

179
00:17:53,534 --> 00:17:55,997
أنا في المكان الذي أريده بالضبط

180
00:17:56,342 --> 00:17:58,115
حسناً , حسناً
أنتِ

181
00:18:00,598 --> 00:18:03,752
أنا أسف
و لكن الخطر يستحوذ علي

182
00:18:03,777 --> 00:18:08,087
أعمل لدي وزارة الخارجية
الموارد البشرية

183
00:18:08,112 --> 00:18:09,846
اعلم أن عمل ممل

184
00:18:10,364 --> 00:18:13,869
و لكنه مكنني من تربية ولدي

185
00:18:14,481 --> 00:18:18,178
أفتخر بما تربي عليه

186
00:18:19,387 --> 00:18:21,991
اسمه - تشارلي سبنسر

187
00:18:24,397 --> 00:18:26,326
أنت قتلته

188
00:18:27,112 --> 00:18:29,075
في - سوكوفيا

189
00:18:30,429 --> 00:18:33,420
و لن يهمك الأمر

190
00:18:35,197 --> 00:18:38,082
أتعتقد انك تحارب من أجلنا

191
00:18:38,518 --> 00:18:40,978
و لكنك تحارب من أجل نفسك

192
00:18:42,290 --> 00:18:46,441
من سينتقم لأبني يا - ستارك ؟

193
00:18:47,023 --> 00:18:51,083
انه ميت و أنا ألومك

194
00:18:59,338 --> 00:19:02,446
" يوجد 11 حالة وفاة
بسبب الإشتباكات"

195
00:19:02,471 --> 00:19:04,758
" بين المنتقمون و  المرتزقة"

196
00:19:04,783 --> 00:19:06,931
" في - لاجوس - في - نيجيريا
الشهر الماضي"

197
00:19:06,956 --> 00:19:08,852


198
00:19:09,855 --> 00:19:13,112
" كنا في مهمة بعيدة عن - لاجوس
عندما وقع الهجوم"

199
00:19:13,137 --> 00:19:17,062
" و دماء شعبنا سفكت في أرض أجنبية "

200
00:19:17,087 --> 00:19:20,270
" و لم يكن السبب فقط
تصرفات المجرمين "

201
00:19:20,298 --> 00:19:24,063
" و لكن أيضا بيد الذين تعهدواً بإيقاف المجرمين "

202
00:19:24,088 --> 00:19:29,562
" و النصر علي حساب الأبرياء لا يعد نصر إطلاقاً "

203
00:19:29,587 --> 00:19:32,458
ملك - واكاندا

204
00:19:37,797 --> 00:19:40,439
"أي سلطة تلك التي تسمح لشخص"

205
00:19:40,464 --> 00:19:44,226
"مثل - واندا ماكسيموف - بعملية في - نيجيريا ؟"

206
00:19:48,018 --> 00:19:50,325
أنه خطأئ
" ليس صحيحاً"

207
00:19:50,350 --> 00:19:54,040
إذن قم بإعادة تشغيل التلفاز

208
00:19:54,065 --> 00:19:57,705
كان يجب أن أتعامل مع القنبلة  , فأنا القائد

209
00:19:58,710 --> 00:20:00,814
روملو - قال - باكي

210
00:20:01,752 --> 00:20:05,083
و فجأة شعرت و كأن عمري 16 عاماً
في - بروكلين

211
00:20:09,335 --> 00:20:10,810
الناس تموت

212
00:20:13,152 --> 00:20:16,707
انه خطائ
"بل خطئنا معاً"

213
00:20:17,097 --> 00:20:18,788
في هذه الوظيفة

214
00:20:21,666 --> 00:20:24,412
نحن نحاول إنقاذ  أكبر قدر ممكن من الناس

215
00:20:24,436 --> 00:20:26,293
و لكن ليس دائما سننقذ الجميع

216
00:20:26,318 --> 00:20:28,430
و إذا لم نتعايش مع هذا

217
00:20:28,456 --> 00:20:30,192
في المرة المقبلة

218
00:20:31,630 --> 00:20:33,856
لن ننقذ أي شخص

219
00:20:37,446 --> 00:20:39,505
فيز - لقد تكلمنا عن هذا من قبل

220
00:20:39,530 --> 00:20:42,583
نعم و لكن الباب مفتوح
فإفترضتُ أنه ... م

221
00:20:44,215 --> 00:20:47,294
الكابتن - روجرز - كان يريدني إعلامه
عند حضور السيد - ستارك

222
00:20:47,319 --> 00:20:49,264
شكراً لك
سوف أنزل حالاً

223
00:20:49,289 --> 00:20:52,111
سأستخدم الباب

224
00:20:52,275 --> 00:20:54,740
و علي ما يبدو انه أحضر معه ضيف

225
00:20:54,765 --> 00:20:56,502
هل تعرف من هو ؟

226
00:20:56,771 --> 00:20:58,795
وزير الخارجية

227
00:21:01,828 --> 00:21:05,827
منذ خمس سنوات أُصبت بنوبة قلبية

228
00:21:05,963 --> 00:21:09,371
سقط و أنا أمسك المضرب

229
00:21:09,761 --> 00:21:11,774
و إتضح لي أنه أفضل حدث في حياتي

230
00:21:11,799 --> 00:21:16,699
لأنه بعد 13 ساعة من العمليات الجراحية

231
00:21:17,261 --> 00:21:21,734
وجدت شئ لم أتعلمه من 40 سنة في الجيش

232
00:21:21,759 --> 00:21:23,767
" وجهة النظر "

233
00:21:24,765 --> 00:21:29,169
العالم يدين للمنتقمون بدين غير قابل للسداد

234
00:21:29,877 --> 00:21:33,052
لقد حاربتم من أجلنا

235
00:21:33,077 --> 00:21:36,435
قمتم بحمايتنا
و المخاطرة بحياتكم

236
00:21:36,460 --> 00:21:40,463
و بينما يراكم العديد من الناس كأبطال

237
00:21:40,506 --> 00:21:42,428
فالبعض الأخر

238
00:21:43,759 --> 00:21:45,677
يفضل كلمة - حُراس

239
00:21:45,702 --> 00:21:48,421
و إيهما تفضل يا سيادة الوزير ؟

240
00:21:48,446 --> 00:21:50,186
ماذا عن - خطرين ؟

241
00:21:50,211 --> 00:21:55,417
ماذا تطلقين علي مجموعة من الخارقين

242
00:21:55,442 --> 00:22:00,390
الذين و بشكل روتيني يتجاهلون الحدود السيادية
و ينفذون رغباتهم

243
00:22:00,415 --> 00:22:03,249
مهما كان إختياراتهم

244
00:22:03,274 --> 00:22:06,654
بغض النظر عن ما يخلفونه ورائهم

245
00:22:10,517 --> 00:22:12,176
" نيويورك "

246
00:22:26,076 --> 00:22:28,278
" واشنطن "

247
00:22:36,243 --> 00:22:38,056
" سوكوفيا "

248
00:22:48,496 --> 00:22:50,085
" لاجوس "

249
00:22:58,546 --> 00:23:00,942
حسناً
هذا يكفي

250
00:23:02,449 --> 00:23:06,769
خلال الأربع سنوات الماضية كنتم تعملون
بقدرات خارقة و بدون رقابة

251
00:23:06,794 --> 00:23:11,410
و بالتواصل مع الحكومات توصلنا إلي أن العالم
لم يعد يحتمل ذلك

252
00:23:13,531 --> 00:23:15,993
و لكني أعتقد اننا نملك الحل

253
00:23:19,675 --> 00:23:22,258
بنأ علي أحداث - سوكوفيا

254
00:23:22,342 --> 00:23:25,467
و بموافقة 117 دولة

255
00:23:25,492 --> 00:23:31,134
فإن المنتقمون لم تعد منظمة خاصة

256
00:23:31,159 --> 00:23:36,805
و في المقابل ستعمل تحت إشراف
فريق من الأمم المتحدة

257
00:23:36,830 --> 00:23:42,494
و ستتحركون فقط إذا رأي الفريق
ضرورة ذلك

258
00:23:42,519 --> 00:23:45,743
تم تشكيل المنتقمون لجعل العالم
مكان أكثر أمناً

259
00:23:45,768 --> 00:23:47,536
و أعتقد أننا فعلنا هذا

260
00:23:47,561 --> 00:23:52,325
أخبرني يا كابتن هل تعلم اين - ثور
و - بانر - الأن ؟

261
00:23:52,554 --> 00:23:55,237
إذا أخطأت في وضع 30 طن من الأسلحة النووية

262
00:23:55,262 --> 00:23:57,945
من المؤكد انه سيكون هناك عواقب

263
00:23:57,970 --> 00:24:02,216
مع بعض التسويات
هكذا يسير العالم

264
00:24:02,241 --> 00:24:06,298
صدقوني هذه منطقة وسطي بيننا

265
00:24:06,434 --> 00:24:09,254
اذن هناك حالة طارئة

266
00:24:09,279 --> 00:24:13,949
بعد ثلاثة أيام من الأن ستجتمع الأمم المتحدة
في - فيينا - لتوقيع الإتفاقية

267
00:24:16,310 --> 00:24:18,046
فكرو في الامر

268
00:24:21,253 --> 00:24:24,694
و إذا توصلنا إلي قرار لم يعجبكم ؟

269
00:24:25,250 --> 00:24:27,417
حينها ستتقاعدون

270
00:24:33,063 --> 00:24:36,876
<font color="#ff0000">" كليفلاند "</font>

271
00:24:50,185 --> 00:24:51,603
مرحباً

272
00:24:52,951 --> 00:24:55,097
هل هذه سيارتك في الأمام ؟

273
00:24:56,665 --> 00:24:58,587
ركنتها فوق الرصيف

274
00:25:00,062 --> 00:25:03,175
ربما يمكننا الإعتناء بها

275
00:25:03,200 --> 00:25:05,984
لو تفضل الإتصال بالشرطة فليس عندي مانع

276
00:25:06,009 --> 00:25:07,327
لا

277
00:25:08,667 --> 00:25:10,326
لا للشرطة

278
00:25:11,211 --> 00:25:12,609
شكراً لك

279
00:25:49,424 --> 00:25:51,468
لازلت محتفظ بنظرتك يا كولونيل

280
00:25:52,178 --> 00:25:54,237
تهانينا

281
00:25:57,121 --> 00:26:01,399
تقرير المهمة 16-12-1991

282
00:26:01,424 --> 00:26:03,122
من أنت ؟

283
00:26:03,779 --> 00:26:05,711
أسمي - زيمو

284
00:26:06,987 --> 00:26:09,471
سأعيد سؤالي

285
00:26:09,698 --> 00:26:14,909
تقرير المهمة - 16-12-1991

286
00:26:14,934 --> 00:26:16,372
كيف وجدتني ؟

287
00:26:16,397 --> 00:26:18,613
عندما سقطت منظمة - شيلد

288
00:26:18,916 --> 00:26:22,179
الأرملة السوداء - نشرت ملفات منظمة - هيدرا
علي الإنترنت

289
00:26:22,459 --> 00:26:25,194
ملايين الصفحات منها كانت مشفرة

290
00:26:25,219 --> 00:26:27,020
و ليست سهلة الفك

291
00:26:27,045 --> 00:26:28,457
ولكن

292
00:26:30,338 --> 00:26:32,315
عندي خبرة في ذلك

293
00:26:32,998 --> 00:26:34,908
و الصبر

294
00:26:36,048 --> 00:26:38,762
و الرجل يستطيع فعل أي شئ
بهما

295
00:26:39,228 --> 00:26:40,927
ماذا تريد ؟

296
00:26:41,588 --> 00:26:47,694
تقرير مهمة - 16-12-1991

297
00:26:47,719 --> 00:26:51,219
أذهب إلي الجحيم

298
00:27:05,296 --> 00:27:08,332
منظمة - هيدرا - تستحق مكانها في
منفضة السجائر

299
00:27:08,357 --> 00:27:11,069
لذا موتك لن يزعجني

300
00:27:11,322 --> 00:27:13,563
و لكن يجب أن أستخدم ذلك الكتاب

301
00:27:13,588 --> 00:27:17,246
مع أساليب دموية أخري
حتي أجد ضالتي

302
00:27:17,271 --> 00:27:19,611
و أنا لا أسعي لذلك

303
00:27:20,903 --> 00:27:25,016
هل تعرف انك قد تموت
بسبب كبريائك

304
00:27:39,583 --> 00:27:42,539
فلتحيا - هيدرا

305
00:27:53,379 --> 00:27:57,460
الأمين - روس - لديه ميدالية الشرف من الكونجرس
و هذا يعني انه يتفوق عليك بواحدة

306
00:27:57,485 --> 00:27:59,047
لذا دعونا نقول أننا نقبل هذا الشئ

307
00:27:59,072 --> 00:28:00,942
كم المدة قبل أن يبدوأ بتعقبنا

308
00:28:00,967 --> 00:28:02,276
مثل المجرمين ؟

309
00:28:02,301 --> 00:28:04,842
يوجد 117 دولة تريد التوقيع

310
00:28:04,867 --> 00:28:07,081
يوجد 117 يا - سام - و أنت لا تبالي

311
00:28:07,106 --> 00:28:08,555
إلي متي ستلعب علي الطرفين ؟

312
00:28:08,580 --> 00:28:12,143
أنا عندي معادلة
"إذن هذا سيوضح الأمر"

313
00:28:12,355 --> 00:28:15,488
منذ 8 سنوات عندما أعلن السيد - ستارك
نفسه كرجل حديدي

314
00:28:15,513 --> 00:28:20,020
وعدد الأشخاص الخارقين الذين تم الإعلان عنهم
كبير و متزايد

315
00:28:20,045 --> 00:28:22,234
و أثناء نفس الفترة

316
00:28:22,259 --> 00:28:24,286
عدد الأحداث التي كادت
أن تفني العالم

317
00:28:24,310 --> 00:28:26,113
تزايدت بشكل ملحوظ

318
00:28:26,139 --> 00:28:27,800
أتقول انه خطئنا ؟

319
00:28:27,824 --> 00:28:30,632
أقول انها قد تكون السببية

320
00:28:32,274 --> 00:28:34,940
قوتنا تدعو للتحدي

321
00:28:34,965 --> 00:28:37,854
و التحدي يدعو إلي الصراع

322
00:28:37,879 --> 00:28:43,409
و الصراع يدعو إلي كارثه

323
00:28:43,747 --> 00:28:45,524
الرقابة

324
00:28:47,429 --> 00:28:50,479
 الرقابة لسيت فكرة سيئة

325
00:28:50,504 --> 00:28:51,772


326
00:28:51,947 --> 00:28:56,424
توني - لست الشخص الثرثار الذي أعهده

327
00:28:56,449 --> 00:28:57,961
لأنه إتخذ قراره

328
00:28:57,986 --> 00:28:59,778
أنت تعرفني جيداً يا فتي

329
00:29:01,006 --> 00:29:04,231
في الحقيقة أُعالج رأسي من صداع  كهرومغناطيسي

330
00:29:04,256 --> 00:29:05,491
هذا ما سيحدث يا كابتن

331
00:29:05,516 --> 00:29:09,726
الشعور ببعض الألم

332
00:29:09,751 --> 00:29:12,495


333
00:29:12,520 --> 00:29:15,411


334
00:29:21,381 --> 00:29:23,955
بالمناسبة هذا - تشارلي سبينسر

335
00:29:23,980 --> 00:29:26,308
انه طفل عظيم
درجته في هندسة الكمبيوتر

336
00:29:26,333 --> 00:29:28,231
3.6 GPA.

337
00:29:28,256 --> 00:29:31,110
لديه قدرات عالية و خطط ذكية

338
00:29:31,135 --> 00:29:33,726
و لكنه أراد أن يروح عن نفسه

339
00:29:33,753 --> 00:29:35,537
قبل أن يرابط خلف المكتب

340
00:29:35,562 --> 00:29:38,363
يري العالم ليقدم له خدمة

341
00:29:38,840 --> 00:29:41,435
تشارلي - لم يذهب إلي فيجاس
التي كنت سأفضلها

342
00:29:41,460 --> 00:29:44,743
و لم يذهب إلي - باريس أو أمستردام
تبدو ممتعه

343
00:29:44,768 --> 00:29:48,227
قرر قضاء الصيف في مبني لإسكان الفقراء

344
00:29:48,252 --> 00:29:50,383
و تخيل أين هذا ؟
"سوكوفيا"

345
00:29:53,867 --> 00:29:55,929
كان يريد القيام بشئ ما , لن نعرفه

346
00:29:55,954 --> 00:29:59,508
لأننا أسقطنا المبني عليه
أثناء الصراع

347
00:30:07,043 --> 00:30:09,572
لسنا هنا لإتخاذ قرار

348
00:30:11,317 --> 00:30:12,981
علينا تصحيح الأخطاء

349
00:30:13,006 --> 00:30:15,138
مهما كان الشكل الذي تتخذه فأنا موافق

350
00:30:15,163 --> 00:30:17,172
إذا لم نقبل بالقيود
فسنصبح بلا حدود

351
00:30:17,197 --> 00:30:19,716
و حينها لن نختلف عن  الأشرار

352
00:30:19,748 --> 00:30:22,316
توني - عندما يموت أحدهم لا يجب أن تستسلم

353
00:30:22,341 --> 00:30:23,487
و من تكلم عن الإستسلام ؟

354
00:30:23,512 --> 00:30:26,146
بهذا لن نتحمل مسؤلية تصرفتنا

355
00:30:26,171 --> 00:30:29,778
كل ما سيحدث اننا سنُلق اللوم علي جهه أخري
أسف يا - ستيف - و لكن

356
00:30:29,803 --> 00:30:31,456
هذا تعجرف كبير

357
00:30:31,481 --> 00:30:33,545
نحن نتكلم عن الأمم المتحده

358
00:30:33,570 --> 00:30:37,312
نحن لا نتكلم عن مجلس الأمن أو شيلد أو هيدرا

359
00:30:37,337 --> 00:30:40,160
و لكنها تُدار بواسطة ناس لهم أجندات
و الأجندات يمكن أن تتغير

360
00:30:40,185 --> 00:30:42,109
جيد
و لهذا أنا هنا

361
00:30:42,134 --> 00:30:45,151
عندما أدرك أن أسلحتي في الأيدي الخاطئة

362
00:30:45,176 --> 00:30:46,510
حينها سوف أوقفها و أوقف تصنيعها

363
00:30:46,535 --> 00:30:49,196
توني
أنت أخترت فعل ذلك

364
00:30:49,221 --> 00:30:52,615
لو وقعت علي هذا ستقضي علي
حقنا في الأختيار

365
00:30:53,088 --> 00:30:55,481
ماذا لو أرسلونا إلي مكان
لا يجب أن نذهب اليه

366
00:30:55,506 --> 00:30:58,414
ماذا لو أردنا الذهاب إلي مكان ما
و هم رفضواً

367
00:30:58,439 --> 00:31:01,567
قد لا نكون مثاليين و لكننا الأكثر أماناً

368
00:31:01,592 --> 00:31:06,116
إذا لم نفعلها الأن سنفعلها لاحقاً

369
00:31:06,141 --> 00:31:07,805
هذه حقيقة و إن كانت مؤلمة

370
00:31:07,830 --> 00:31:10,815
قلت أنهم سيأتون من أجلي
"سوف نحميكِ"

371
00:31:10,840 --> 00:31:12,728
ربما يكون - توني - مُحق

372
00:31:13,751 --> 00:31:18,050
لو لدينا يد واحدة علي عجلة القيادة
سيمكننا التوجيه

373
00:31:18,411 --> 00:31:21,787
ألستِ نفس السيدة التي قالت
للحكومة منذ سنوات أن تتركنا و شأننا

374
00:31:21,812 --> 00:31:24,717
انا فقط أرصد الأحداث

375
00:31:24,742 --> 00:31:28,125
و لقد قمنا بعدة أخطاء كبيرة علي الملأ

376
00:31:28,157 --> 00:31:30,324
يجب أن نستعيد الثقة

377
00:31:30,349 --> 00:31:33,160
أنا أسف , هل أسأت الفهم
أم انكِ متفقه معي؟

378
00:31:33,185 --> 00:31:35,736
سوف أتراجع
 لا , لا مجال للعودة

379
00:31:35,761 --> 00:31:38,432
شكراً لكِ
لقد تأثرت بما فعلتِ

380
00:31:38,501 --> 00:31:40,201
حسناً , تم إغلاق القضية

381
00:31:40,226 --> 00:31:42,331
أنا الفائز
<font color="#ff0000">( لقد توفت أثناء نومها )</font>

382
00:31:42,356 --> 00:31:44,100
يجب أن أذهب

383
00:31:57,017 --> 00:32:00,363
<font color="#0000ff">" لندن "</font>

384
00:32:19,538 --> 00:32:24,697


385
00:32:25,626 --> 00:32:26,918
و الأن

386
00:32:26,943 --> 00:32:32,201
أدعو - شارون كارتر - لقول بعض الكلمات

387
00:32:44,586 --> 00:32:48,270
مارجريت كارتر- كانت معروفه كأحد مؤسسي
منظمة - شيلد

388
00:32:48,816 --> 00:32:51,669
و لكنني أعرفها بالعمة - بيجي

389
00:32:53,187 --> 00:32:55,308
كان لديها صورة في مكتبها

390
00:32:55,333 --> 00:32:58,765
العمة - بيجي - بجانب - جون كينيدي

391
00:32:59,307 --> 00:33:01,335
كطفلة كان هذا رائعاً

392
00:33:01,360 --> 00:33:03,592
و لكن كان أمامي الكثير لأرتقي به

393
00:33:03,617 --> 00:33:06,934
و لهذا لم أخبر الكثير بصلة القرابة بيننا

394
00:33:07,592 --> 00:33:11,817
عندما سئلتها كيف نجحت في
الدبلوماسية و التجسس

395
00:33:11,842 --> 00:33:16,623
في وقت لم يكن أحد يريد التفوق لأي سيدة

396
00:33:16,648 --> 00:33:19,500
فقالت لي
"إقبلِ بالحل الوسط عندما تستطيعِ"

397
00:33:19,525 --> 00:33:23,011
" و إن لم تستطيعِ لا تقبلِ"

398
00:33:23,509 --> 00:33:29,426
حتي لو أخبركِ الجميع أن الشئ الخاطئ
هو شئ صحيح

399
00:33:29,451 --> 00:33:32,629
حتي لو أخبركِ العالم كله ان تتحركِ

400
00:33:32,653 --> 00:33:36,642
انه واجبك ان تثبتِ مثل الشجرة

401
00:33:36,667 --> 00:33:39,403
أنظرِ في أعينهم و قلِ لهم - لا

402
00:33:39,428 --> 00:33:41,292
تحركواً أنتم

403
00:33:53,101 --> 00:33:55,411
عندما خرجت من الجليد

404
00:33:55,436 --> 00:33:57,942
تجاهلت فكرة موتها

405
00:33:58,457 --> 00:34:01,011
و عندما عرفت انها علي قيد الحياة

406
00:34:01,756 --> 00:34:03,822
شعرت بأنني محظوظ

407
00:34:03,847 --> 00:34:06,334
هي أيضا إستعادتك

408
00:34:07,866 --> 00:34:09,840
من أيضا قام بالتوقيع

409
00:34:09,865 --> 00:34:13,309
توني , رودي , فيجن

410
00:34:13,793 --> 00:34:15,436
كلينت ؟

411
00:34:15,577 --> 00:34:17,160
قال انه تقاعد

412
00:34:17,185 --> 00:34:19,912
واندا ؟
ستقرر لاحقاً

413
00:34:20,444 --> 00:34:23,436
سأذهب إلي - فيينا - لتوقيع الإتفاقية

414
00:34:23,461 --> 00:34:25,886
يوجد مكان  في الطائرة

415
00:34:28,938 --> 00:34:34,253
ليس بالضرورة لإنها تسير في إتجاه
مخالف لك أن تكون في إتجاه خاطئ

416
00:34:34,278 --> 00:34:37,519
البقاء معاً في حد ذاته
أهم من كيفية البقاء معاً

417
00:34:38,204 --> 00:34:40,291
هل سنتفرق ؟

418
00:34:44,482 --> 00:34:48,011
أسف و لكني لا أستطيع التوقيع

419
00:34:48,952 --> 00:34:50,592
أعرف

420
00:34:52,539 --> 00:34:54,377
إذن ماذا تفعلين هنا ؟

421
00:34:56,801 --> 00:34:59,109
لا أريد أن تكون بمفردك

422
00:35:05,666 --> 00:35:07,054
تعالي

423
00:35:09,071 --> 00:35:12,221
<font color="#004080">" فيينا "</font>

424
00:35:12,374 --> 00:35:15,291
"في مؤتمر خاص بالأمم المتحدة"

425
00:35:15,316 --> 00:35:21,294
"حضور 117 دولة معاً للتصديق علي
إتفاقية - سوكوفيا"

426
00:35:24,868 --> 00:35:26,523
عفواً سيدتي - رومانوف
نعم

427
00:35:26,548 --> 00:35:28,529
اريد توقيعك

428
00:35:29,735 --> 00:35:31,350
شكراً لكِ
شكراً

429
00:35:32,162 --> 00:35:35,765
لسنا معتادين علي
تسليط الأضواء علينا

430
00:35:35,790 --> 00:35:38,996
حسناً
لست دائماً بتلك الإيجابية

431
00:35:39,021 --> 00:35:41,990
أري أنكِ علي ما يرام حتي الأن

432
00:35:42,014 --> 00:35:44,348
أخذاً في الإعتبار رحلتك إلي - كابتول هيل

433
00:35:44,389 --> 00:35:47,854
لم أعتقد انكِ سترتاحين مع هذه الشركة

434
00:35:47,878 --> 00:35:49,339
حسناً , انا لست كذلك

435
00:35:49,365 --> 00:35:52,245
و هذا وحده يجعلني سعيد بوجودك هنا
سيدة - رومانوف

436
00:35:52,270 --> 00:35:53,849
لماذا ؟
ألست موافق علي ما يحدث ؟

437
00:35:53,874 --> 00:35:57,844
الأتفاقيات , نعم
السياسة , لا

438
00:35:57,869 --> 00:36:01,550
شخصين فقط يمكنهما إنجاز العمل
أكثر من 100 شخص

439
00:36:01,575 --> 00:36:04,195
إلا إذا كنت تريد نقل البيانو

440
00:36:04,219 --> 00:36:06,354
أبي
بني

441
00:36:06,380 --> 00:36:08,166
سيدة - رومانوف
الملك - تشاكا

442
00:36:08,191 --> 00:36:11,836
أرجوك , تقبل إعتذاري لما حدث في - نيجيريا

443
00:36:11,861 --> 00:36:13,488
شكراً لكِ

444
00:36:13,513 --> 00:36:15,761
شكراً علي موافقتك علي كل هذا

445
00:36:15,786 --> 00:36:19,436
أنا حزين لأن الكابتن - روجرز
لن ينضم إلينا اليوم

446
00:36:19,461 --> 00:36:21,829
و أنا أيضا
" برجاء من الجميع الجلوس "

447
00:36:21,854 --> 00:36:24,372
" سنبدأ الإجتماع "

448
00:36:24,907 --> 00:36:27,114
ها هو نداء المستقبل

449
00:36:27,969 --> 00:36:29,331
لقد تشرفت بكِ

450
00:36:29,356 --> 00:36:30,872
شكراً لك

451
00:36:31,631 --> 00:36:36,021
<font color="#ff0000">بالنسبة لرجل لا يحب الدبلوماسية</font>

452
00:36:36,046 --> 00:36:38,190
<font color="#ff0000">فأنت جيد جدا حتي الأن</font>

453
00:36:38,215 --> 00:36:40,713
<font color="#ff0000">أنا سعيد يا أبي</font>

454
00:36:44,891 --> 00:36:46,494
<font color="#ff0000">شكراً لك</font>

455
00:36:46,798 --> 00:36:48,561
<font color="#ff0000">شكراً لك</font>

456
00:36:48,586 --> 00:36:54,059
عندما تم إستخدام - الفيبرانيوم - المسروق من - واكندا
في صناعة الأسلحة

457
00:36:54,084 --> 00:36:58,549
نحن في - واكندا - أُجبرنا علي
المُسائلة عن إرثنا

458
00:36:58,574 --> 00:37:02,771
الرجال و النساء الذين قتلوا في - نيجيريا
كانواً جزء من مهمة السلام

459
00:37:02,796 --> 00:37:06,273
و من بلد لها تاريخ طويل في
صناعة المكوكات

460
00:37:06,460 --> 00:37:10,729
لن نسمح بتلك المصيبة أن تدفعنا للوراء

461
00:37:10,754 --> 00:37:14,918
سوف نحارب لنثبت للعالم أننا جزء منه

462
00:37:14,943 --> 00:37:19,665
أننا ممتن للمنتقمون لدعمهم لهذه المبادرة

463
00:37:20,832 --> 00:37:24,792
واكندا - تفتخر بمد يدها بالسلام

464
00:37:24,818 --> 00:37:27,106
إنبطحواً جميعاً

465
00:38:01,241 --> 00:38:04,121
والدتي حاولت تجنيدي و لكن

466
00:38:04,146 --> 00:38:05,581
العمة - بيجي

467
00:38:05,606 --> 00:38:08,178
أشترت لي أول حافظة خنجر

468
00:38:08,203 --> 00:38:11,772
عملي جدا
"و أنيق"

469
00:38:17,200 --> 00:38:19,295
المخابرات الأمريكية , هل عملين هنا الأن ؟

470
00:38:19,320 --> 00:38:22,852
في - برلين - مع فرقة عمل مشتركة ضد الإرهاب
"حقاً"

471
00:38:22,877 --> 00:38:25,715
يبدو ممتعاً
"فعلاً"

472
00:38:28,313 --> 00:38:30,649
كنت سأسئاِلك

473
00:38:30,674 --> 00:38:33,621
عندما كنتِ تتجسسين علي
عبر الرواق

474
00:38:33,646 --> 00:38:36,157
تقصد عندما كنت أقوم بعملي

475
00:38:38,328 --> 00:38:40,080
هل - بيجي - كانت تعلم ؟

476
00:38:41,902 --> 00:38:44,131
كانت تحتفظ بالكثير من الأسرار

477
00:38:44,741 --> 00:38:47,082
لم أريدها أن تتذكرك

478
00:38:50,668 --> 00:38:53,805
شكراً علي التمشية
"بالطبع"

479
00:38:57,048 --> 00:39:00,434
ستيف
هناك شئ عليك رؤيته

480
00:39:00,459 --> 00:39:02,348
قنبلة كانت مخبأة في سيارة الأخبار

481
00:39:02,373 --> 00:39:04,589
إنفجرت في مبني الأمم المتحدة في - فيينا
من المنفذ ؟

482
00:39:04,614 --> 00:39:08,022
إصابة أكثر من 70 شخصاً
و علي الأقل 12 حالة وفاة

483
00:39:08,047 --> 00:39:10,647
بما فيهم ملك - واكندا - تي تشاكا

484
00:39:10,671 --> 00:39:12,955
و تم إعلان فيديو رسمي للمشتبه به

485
00:39:12,979 --> 00:39:16,764
المعروف بـ - جيمس بوشانان بارنز
" جندي الشتاء "

486
00:39:16,789 --> 00:39:19,909
إن منظمة هيدرا مرتبطة بالعديد من
العمليات الإرهابية

487
00:39:19,934 --> 00:39:21,709
و الإغتيالات السياسية

488
00:39:21,734 --> 00:39:23,592
علي الذهاب إلي العمل

489
00:39:45,194 --> 00:39:47,027
أنا في غاية الأسف

490
00:39:53,174 --> 00:39:58,361
في ثقافتي الموت ليس النهاية

491
00:39:59,577 --> 00:40:03,003
هو مجرد خطوة لنقطة ما

492
00:40:03,738 --> 00:40:07,552
حيث تُمسك يديك الأثنين

493
00:40:07,577 --> 00:40:10,672
و يرشدوك إلي الوادي الأخضر

494
00:40:11,350 --> 00:40:13,326
بحيث تعيش للأبد

495
00:40:14,487 --> 00:40:16,994
هذا الكلام مُسالم للغاية

496
00:40:17,390 --> 00:40:19,815
كان أبي يعتقد هذا

497
00:40:21,294 --> 00:40:23,741
و لكني لست أبي

498
00:40:23,766 --> 00:40:25,416
" تي تشاكا"

499
00:40:25,441 --> 00:40:28,746
القوة المشتركة سوف تحدد من
سيحضر - بارنز

500
00:40:30,200 --> 00:40:32,518
لا تشغلي بالك سيدة - رومانوف

501
00:40:33,428 --> 00:40:35,649
سأقتله بنفسي

502
00:40:41,884 --> 00:40:43,590
مرحباً
هل أنتِ بخير ؟

503
00:40:43,615 --> 00:40:47,256
نعم , شكراً لك
لقد حالفني الخظ

504
00:40:52,509 --> 00:40:56,667
أعرف كم يعني لك - بارنز
فعلا أُقدر ذلك

505
00:40:57,270 --> 00:40:59,012
إلزم المنزل

506
00:40:59,037 --> 00:41:03,046
و إلا ستسؤ الأمور لنا جميعا

507
00:41:03,071 --> 00:41:05,816
هل ستعتقليني
"لا"

508
00:41:07,092 --> 00:41:10,234
أحدهم سيفعل لو تدخلت
هكذا تسير الأمور الأن

509
00:41:10,259 --> 00:41:12,300
إذا هرب بفعلته

510
00:41:12,325 --> 00:41:13,695
فيجب علي أن أحضره

511
00:41:13,720 --> 00:41:14,719
لماذا ؟

512
00:41:14,751 --> 00:41:17,465
لأنني أقل واحد فيكم عُرضة للموت و أنا أحاول

513
00:41:19,592 --> 00:41:21,156
اللعنة

514
00:41:25,379 --> 00:41:27,370
 أخبرتك أن تظل بعيداً ؟

515
00:41:29,049 --> 00:41:31,454
ربما لديك وجة نظر
"سيفعلها من أجلي"

516
00:41:31,479 --> 00:41:33,059
ربما عام 1945 و ليس الأن

517
00:41:33,084 --> 00:41:35,964
أريد فقط أن نضع في إعتبارنا كل الإختيارات

518
00:41:35,989 --> 00:41:40,078
فالناس الذين يطلقون عليك النار
عادتاً يطلقون علي  أيضا

519
00:41:41,705 --> 00:41:44,423
المعلومات بدأت في الإنتشار
بعد ظهور تلك الصورة للعلن

520
00:41:44,448 --> 00:41:46,934
الكل يعتقد أن - جندي الشتاء
أخترقهم

521
00:41:46,959 --> 00:41:50,425
معظم المعلومات كاذبة , إلا هذه المعلومة

522
00:41:51,809 --> 00:41:54,409
رئيسي سيقول بيان و هو رجل يعرف الكثير

523
00:41:54,434 --> 00:41:56,476
و هذه  كل المعلومات التي يمكنك
الحصول عليها

524
00:41:56,665 --> 00:41:59,565
شكراً لكِ
"و أنت عليك أن تسرع"

525
00:41:59,852 --> 00:42:02,368
لدينا أوامر بإطلاق النار بمجرد الرؤية

526
00:42:32,377 --> 00:42:35,606
<font color="#ff0000">سيد - مولار
لقد أحضرت لك الإفطار</font>

527
00:42:39,585 --> 00:42:41,880
<font color="#ff0000">أستطيع شم رائحته من قبل فتح الباب
شكراً لكِ</font>

528
00:42:41,905 --> 00:42:44,601
<font color="#ff0000">لحم بيكون مع قهوة سوداء , مجدداً</font>

529
00:42:44,626 --> 00:42:46,336
<font color="#ff0000">يمكنني تحضير شئ أخر لو أردت</font>

530
00:42:46,361 --> 00:42:47,740
<font color="#ff0000">شكراً لكِ هذا رائع</font>

531
00:42:47,765 --> 00:42:49,106
<font color="#ff0000">سوف أضع هذه بالداخل
لا , لا ,لا</font>

532
00:42:49,131 --> 00:42:51,709
<font color="#ff0000">سوف أفعلها , لا تقلقِ</font>

533
00:43:14,815 --> 00:43:18,991
<font color="#0000ff">" بوخاريست "</font>

534
00:43:21,709 --> 00:43:41,909
<font color="#0000ff">www.lionzcafe.com</font>

535
00:44:24,498 --> 00:44:25,670
إنتبه يا كابتن

536
00:44:25,695 --> 00:44:28,390
"القوات الخاصة الألمانية تقترب
من ناحية الجنوب"

537
00:44:28,796 --> 00:44:30,383
مفهوم

538
00:44:38,980 --> 00:44:40,618
هل تعرفني ؟

539
00:44:42,978 --> 00:44:44,691
أنت - ستيف

540
00:44:45,285 --> 00:44:47,353
قرأت عنك في المتحف

541
00:44:47,378 --> 00:44:49,338
"القوات تُحيط بالمكان "

542
00:44:50,755 --> 00:44:52,651
أعرف أنك متوتر

543
00:44:52,760 --> 00:44:54,950
و أنت لديك العديد من الأسباب لذلك

544
00:44:55,892 --> 00:44:57,692
و لكنك تكذب

545
00:44:58,507 --> 00:45:00,525
لم أكن في - فيينا
و لم أفعلها مجدداً

546
00:45:00,550 --> 00:45:01,875
" انهم داخل المبني "

547
00:45:01,900 --> 00:45:04,639
حسناً الناس التي تعتقد انك فعلتها
أتية إلي هنا حالاً

548
00:45:04,664 --> 00:45:06,413
و ليس في مخططهم أن يأسروك حياً

549
00:45:06,438 --> 00:45:10,001
هذا ذكاء
إستراتيجية جيدة

550
00:45:10,870 --> 00:45:13,263
" انهم علي السطح , أصبحت في خطر "

551
00:45:15,738 --> 00:45:18,306
هذا لن ينتهي بقتال يا - باك

552
00:45:22,794 --> 00:45:25,379
بل تنتهي دائما بقتال
" باقي خمس ثواني "

553
00:45:25,404 --> 00:45:29,210
لقد أنقذتني من الغرق في النهر
لماذا ؟

554
00:45:29,630 --> 00:45:31,466
لا أعلم
" ثلاثة ثواني "

555
00:45:31,491 --> 00:45:33,003
بل تعلم

556
00:45:34,186 --> 00:45:36,463
هجوم , هجوم

557
00:45:56,010 --> 00:45:57,816
بارنز - توقف

558
00:45:57,841 --> 00:45:59,777
سوف تتسبب في موت أحدهم

559
00:46:01,818 --> 00:46:03,922
لن أقتل أي شخص

560
00:46:49,014 --> 00:46:52,189
<font color="#000000">المشتبه به هرب
الحق به</font>

561
00:47:03,496 --> 00:47:04,846
هيا

562
00:48:09,026 --> 00:48:11,717
سام - في الجنوب الغربي علي سطح المبني
"من هذا الرجل بحق الجحيم"

563
00:48:11,742 --> 00:48:13,603
سوف أكتشف

564
00:48:25,870 --> 00:48:27,963
سام
"لا تقلق"

565
00:49:09,325 --> 00:49:11,129
توقف

566
00:49:13,508 --> 00:49:15,163
توقف

567
00:49:43,268 --> 00:49:46,655
سام - لا أستطيع إسقاط هذا الرجل
"أنا خلفك مباشرتاً"

568
00:51:21,092 --> 00:51:23,915
توقف
الأن

569
00:51:30,328 --> 00:51:34,402
تهانينا يا كابتن
لقد أصبحت مجرم

570
00:51:56,697 --> 00:51:58,601
صاحب السمو ؟؟

571
00:52:05,150 --> 00:52:07,298
قرصة من الببرييكا

572
00:52:07,521 --> 00:52:09,201
قرصة ؟؟؟

573
00:52:12,280 --> 00:52:14,084
هل تلك وصفتك للببريكا

574
00:52:14,109 --> 00:52:18,486
هل يمكنكِ ان تضعي لمستك

575
00:52:31,030 --> 00:52:33,346
حسناً سأفعل

576
00:52:34,478 --> 00:52:38,244
في نظامي الدفاعي
في الواقع

577
00:52:38,431 --> 00:52:40,859
لا يمكنني تذوق أي شئ قبل ... أن
"لا عليك"

578
00:52:40,884 --> 00:52:42,302
تفضلي

579
00:52:48,736 --> 00:52:50,664
واندا

580
00:52:50,689 --> 00:52:53,078
الكل يحبك يا - واندا

581
00:52:54,781 --> 00:52:56,583
شكراً لك
"علي الرحب"

582
00:52:56,608 --> 00:53:00,327
أعني أنها إستجابة لا إرادية من عقلهم الباطن

583
00:53:00,352 --> 00:53:02,523
لأنهم خائفين منكِ

584
00:53:02,548 --> 00:53:03,779
و ماذا عنك ؟

585
00:53:03,804 --> 00:53:06,506
عقلي الباطن صناعي و لذلك

586
00:53:09,098 --> 00:53:12,148
كنت أُفكر في نفسي بطريقة واحدة

587
00:53:12,173 --> 00:53:16,453
و لكن بعد تلك القُدرة

588
00:53:16,478 --> 00:53:18,774
أصبحت شئ مختلف

589
00:53:18,799 --> 00:53:21,719
و لازلت كما أنا
كما أعتقد

590
00:53:21,744 --> 00:53:27,748
و لكن ,, ليس هذا ما يراه الجميع

591
00:53:30,145 --> 00:53:32,476
هل تعلمين أنني لا أعرف قُدرتي

592
00:53:33,496 --> 00:53:34,892
ليس بشكل فعلي

593
00:53:34,917 --> 00:53:36,575
أعرف أنها ليست من هذا العالم

594
00:53:36,600 --> 00:53:40,891
و لكنها مرتبطة بـ - لوكي - الذي منحكِ قُدرتك

595
00:53:42,026 --> 00:53:47,658
الطبيعة هي اللغز الحقيقي
و حتي الأن هي جزء مني

596
00:53:47,682 --> 00:53:49,405
هل تخاف منها ؟

597
00:53:49,430 --> 00:53:51,766
أتمني أن أفهمها

598
00:53:51,940 --> 00:53:54,227
كلما فعلت , تقل نسبة تحكمها في

599
00:53:54,252 --> 00:53:59,488
في يوم ما ربما أتحكم بها

600
00:54:01,526 --> 00:54:06,054
لا اعرف ما هذا و لكنها ليست ببريكا

601
00:54:06,079 --> 00:54:11,077
سأذهب إلي المتجر و أعود خلال
عشرون دقيقة

602
00:54:11,102 --> 00:54:14,689
أو يمكننا أن نطلب بيتزا

603
00:54:15,375 --> 00:54:18,906
فيجن - هل تمنعني من المغادرة ؟

604
00:54:20,240 --> 00:54:24,319
إنها مسألة السلامة
"يمكنني حماية نفسي"

605
00:54:25,183 --> 00:54:26,949
لا أتكلم عن سلامتك

606
00:54:28,276 --> 00:54:33,035
السيد - ستارك - يحاول تجنب أي حوادث أخري

607
00:54:33,244 --> 00:54:37,563
حتي تتحول الإتفاقية
إلي مؤسسة أمنة

608
00:54:39,669 --> 00:54:42,065
و ما الذي تريده ؟

609
00:54:42,895 --> 00:54:46,945
أن يراكِ الناس كيفما أراكي

610
00:54:50,869 --> 00:54:54,059
<font color="#0000ff">" برلين "</font>

611
00:55:19,852 --> 00:55:21,955
إذن أنت تحب القطط ؟
"سام"

612
00:55:21,980 --> 00:55:26,069
ماذا ؟ لقد ظهر بزي قطة و لا تريد معرفة المزيد ؟

613
00:55:27,635 --> 00:55:30,270
هل بدلتك من الفيبرانيوم ؟

614
00:55:32,936 --> 00:55:37,914
الفهد الأسود قام بحماية شعب - واكندا - لعقود

615
00:55:38,183 --> 00:55:42,082
و البدلة إنتقلت من محارب إلي أخر

616
00:55:43,159 --> 00:55:46,635
و الأن و بسبب أن صديقك قتل والدي

617
00:55:47,054 --> 00:55:49,544
فأنا الأن أرتدي تلك البدلة

618
00:55:50,130 --> 00:55:55,386
و الأن أسئلك كمحارب و كملك

619
00:55:55,778 --> 00:56:00,250
كم المدة التي يمكنك فيها إخفاء
صديقك عني ؟

620
00:56:19,602 --> 00:56:20,831
ما الذي سيحدث ؟

621
00:56:20,856 --> 00:56:22,848
نفس ما يجب أن يحدث لك

622
00:56:22,873 --> 00:56:25,403
تقييم نفسي ثم تسليم المجرم

623
00:56:25,428 --> 00:56:28,173
هذا - أيفرت روس - نائب قائد المهمة

624
00:56:28,197 --> 00:56:31,065
و ماذا عن المحامي
"محامي ؟ هذا ظريف"

625
00:56:31,091 --> 00:56:33,320
و بالنسبة لأسلحتهم يتم و ضعها في الخزينة

626
00:56:33,345 --> 00:56:35,259
و بالطبع سيتم تسليمكم الإيصالات

627
00:56:35,284 --> 00:56:39,396
أتمني أن لا أري من خلال النافذة
أحدهم يطير بتلك البدلة

628
00:56:44,633 --> 00:56:47,788
سوف نستبدل الزنزانة بغرفه

629
00:56:47,813 --> 00:56:50,082
و أرجو منكم البقاء داخلها

630
00:56:50,455 --> 00:56:52,805
لا أنوي الذهاب إلي أي مكان

631
00:56:52,830 --> 00:56:56,737
فقط للتذكِرة , هذا معني كلمة
" ستسؤ الامور "

632
00:56:56,762 --> 00:56:58,317
أنه حي

633
00:56:59,782 --> 00:57:01,856
و بقيتنا الأن في قسم المحاكمة

634
00:57:02,139 --> 00:57:03,832
و الكلونيل - روس - يشرف علي الأمر

635
00:57:03,856 --> 00:57:05,357
لا تحاول إفساد الأمر
بينما نحاول إصلاحه

636
00:57:05,382 --> 00:57:08,012
عواقب ؟
كنا نعرف بوجود العواقب

637
00:57:08,627 --> 00:57:10,815
و أنا أيضا قلت ذلك

638
00:57:10,840 --> 00:57:13,821
هل هنا شئ أخر ؟
شكراً لك يا سيدي

639
00:57:14,202 --> 00:57:15,465
عواقب ؟

640
00:57:15,490 --> 00:57:18,353
الأمين - روس - كان يريد محاكمتكم
و في المقابل كان علي أن اعطيه شئ ما

641
00:57:18,377 --> 00:57:20,362
إذن لن أستعيد درعي ؟

642
00:57:20,388 --> 00:57:22,277
نظرياً انه من أملاك الحكومة الأن

643
00:57:22,302 --> 00:57:24,196
و الأجنحة أيضا
"هذا بارد"

644
00:57:24,221 --> 00:57:26,020
 أدفأ من السجن

645
00:57:53,429 --> 00:57:55,770
هل تريد رؤية شئ جيد ؟

646
00:57:56,329 --> 00:57:58,632
لقد أحضرتها من أرشيف والدي

647
00:57:59,901 --> 00:58:01,683
في الوقت المناسب

648
00:58:05,617 --> 00:58:09,282
قام - روزفلت - بالتوقيع علي تأجير الأراضي
بهذا القلم عام 1941

649
00:58:09,568 --> 00:58:12,570
لتقديم الدعم للحلفاء عندما كانوأ
في أشد الحاجة أليه

650
00:58:12,595 --> 00:58:15,492
أحدهم قال أنها جلبت الحرب إلي بلادنا

651
00:58:16,519 --> 00:58:18,967
إذا رأيت ما يكفي منها , لما كنت هنا الأن

652
00:58:20,473 --> 00:58:23,077
أحاول أن ..... ماذا تُسميها

653
00:58:23,102 --> 00:58:27,722
" فيرمنج "
هل هذا ما تطلقه عليها ؟

654
00:58:28,897 --> 00:58:31,607
هل - بيبر - هنا ؟
فأنا لا أراها

655
00:58:32,654 --> 00:58:35,678
يوجد بيننا ... شئ مثل

656
00:58:35,703 --> 00:58:37,450
بل لا يوجد شئ
"هل هي حامل ؟"

657
00:58:37,475 --> 00:58:40,954
لا , بالطبع لا
نبتعد عن بعض لفترة

658
00:58:41,465 --> 00:58:43,275
و ليس خطاء أحدنا

659
00:58:44,277 --> 00:58:46,442
أسف , يا - توني
لم أكن أعرف

660
00:58:46,467 --> 00:58:50,213
منذ عدة سنوات كدت أفقدها تماماً
و لذلك دمرت كل البدل الحديدية

661
00:58:50,238 --> 00:58:52,104
ثم كان علينا مواجهة - هيدرا

662
00:58:52,129 --> 00:58:54,831
ثم - ألترون - و كان خطائي

663
00:58:54,856 --> 00:58:58,259
ثم , ثم , ثم
لم أتوقف أبداً

664
00:58:58,284 --> 00:59:00,879
و في الحقيقة لا أريد التوقف

665
00:59:02,063 --> 00:59:03,801
لا أريد أن أفقدها

666
00:59:04,270 --> 00:59:07,270
أعتقد أن الإتفاقية ستقوم بذلك

667
00:59:10,598 --> 00:59:12,828
و في دفاعتها أنا قبضتها

668
00:59:13,884 --> 00:59:18,165
والدي كان دائما مشغول و لكن
هو و أمي كانا يعملان علي إنجاح الزواج

669
00:59:18,190 --> 00:59:20,498
 أنني سعيد لأن - هاورد - تزوج

670
00:59:20,523 --> 00:59:22,391
كنت اعرفه عندما كان شاب و أعزب

671
00:59:22,416 --> 00:59:24,745
فعلاً ؟
أنتم تعرفواً بعضكم البعض ؟

672
00:59:24,770 --> 00:59:29,003
انه لم يذكر ذلك أبدأً
فقط حوالي ألف مرة

673
00:59:29,507 --> 00:59:31,503
يا إلهي
أنا أكرهك

674
00:59:32,995 --> 00:59:34,382
لا أريد أن أُصعب الأمور

675
00:59:34,407 --> 00:59:36,917
أعرف لأنك شخص مهذب جداً

676
00:59:37,429 --> 00:59:42,414
عندما أجد مشكلة لا أستطيع تجاهلها

677
00:59:42,439 --> 00:59:45,200
أحياناً اتمني أن أفعل
"و لكن لا تعرف"

678
00:59:47,941 --> 00:59:51,156
لا , لا اعرف
أحياناً

679
00:59:51,181 --> 00:59:54,609
أحياناً أريد أن أُلكمك في أسنانك

680
00:59:55,026 --> 00:59:57,095
و لكني لا أريد رحيلك

681
00:59:57,120 --> 00:59:58,728
نحن نحتاج اليك يا كابتن

682
00:59:59,188 --> 01:00:03,017
حتي الأن لم يحدث شئ يُخرب الأمر
أرجوك وقع

683
01:00:03,192 --> 01:00:05,261
يمكننا تحويل ما حدث بالأمس بشكل قانوني

684
01:00:05,287 --> 01:00:09,876
و بارنز - سيتم وضعه في مركز نفسي أمريكي
بدل من سجن - واكندا

685
01:00:21,586 --> 01:00:24,947
لا أقول ان هذا مستحيل
و لكن أحتاج إلي الضمانات

686
01:00:24,972 --> 01:00:26,272
بالطبع

687
01:00:26,348 --> 01:00:30,370
بمجرد إخماد النيران مع العلاقات العامة
يمكننا تعديل تلك المذكرات

688
01:00:30,395 --> 01:00:32,462
لقد قدمت مذكرة لرد الإعتبار
لك و لـ - واندا

689
01:00:32,487 --> 01:00:34,171
واندا ؟ ماذا عن - واندا ؟
إنها بخير

690
01:00:34,196 --> 01:00:37,072
محجوزة في مُجمع بصحبة - فيجن

691
01:00:37,097 --> 01:00:39,172
يا إلهي - يا توني
كل مرة

692
01:00:39,204 --> 01:00:41,284
في كل مرة أعتقد انك تري
الأمور بالشكل الصحيح

693
01:00:41,309 --> 01:00:42,753
محاطة بـ 100 فدان مع مسبح خاص

694
01:00:42,778 --> 01:00:44,782
كان سيتم حجزها في غرفة فحص
و يجب أن نحمي الناس

695
01:00:44,807 --> 01:00:47,272
الحماية ؟
هل هذه طريقة الحماية ؟

696
01:00:47,296 --> 01:00:49,378
هذه هي الحماية ؟
أنه الدفن يا - توني ؟

697
01:00:49,403 --> 01:00:50,678
ليست مواطنة أمريكية

698
01:00:50,703 --> 01:00:52,747
بربك يا - توني
كما أنه لا تُمنح الفيزا لأسلحة الدمار الشامل

699
01:00:52,772 --> 01:00:55,257
أنها طفلة
اعطيني فرصة

700
01:00:55,959 --> 01:00:58,165
أفعل ما يجب علي فعله

701
01:00:58,604 --> 01:01:00,966
لإنقاذنا مِن ما هو أسوأ

702
01:01:03,349 --> 01:01:05,671
هذا ما تقنع به نفسك

703
01:01:08,441 --> 01:01:10,765
أكره تقسيم المجموعة

704
01:01:17,158 --> 01:01:18,888
مرحباً سيد - بارنز

705
01:01:18,913 --> 01:01:21,964
تم إرسالي من الإمم المتحدة لتقييمك

706
01:01:21,989 --> 01:01:23,736
هل تمانع لو جلست ؟

707
01:01:29,232 --> 01:01:31,644
أسمك الأول - جيمس ؟

708
01:01:32,152 --> 01:01:34,532
إيصال بدلتك

709
01:01:36,288 --> 01:01:37,981
الطائر المُعدل
بربكِ

710
01:01:38,006 --> 01:01:39,664
لم أكتبه

711
01:01:45,905 --> 01:01:47,775
لست هنا لمحاكمتك

712
01:01:47,800 --> 01:01:50,543
أريد فقط أسألك بعض الأسئلة

713
01:01:51,110 --> 01:01:53,481
هل تعلم أين أنت يا - جيمس ؟

714
01:01:56,605 --> 01:01:59,886
لن أستطيع مساعدتك إذا
لم تتحدث يا  - جيمس

715
01:02:00,168 --> 01:02:02,295
أسمي - باكي

716
01:02:10,818 --> 01:02:12,342
مرحباً

717
01:02:19,314 --> 01:02:20,867


718
01:02:26,779 --> 01:02:28,359
حسناً

719
01:02:29,449 --> 01:02:32,440
هنا
فقط وقع هنا

720
01:02:32,464 --> 01:02:34,376
هنا ؟
نعم

721
01:02:40,930 --> 01:02:43,911
لماذا القوات المشتركة تنشر هذه
الصورة علناً ؟

722
01:02:43,936 --> 01:02:46,250
لوجود أكبر عدد ممكن من الشهود ؟

723
01:02:46,275 --> 01:02:47,525
صحيح

724
01:02:47,550 --> 01:02:49,344
طريقة مثالية لأخراج أحدهم من مخبأه

725
01:02:49,369 --> 01:02:51,340
" تفجير قنبلة "
" إلتقاط صورة "

726
01:02:51,365 --> 01:02:53,566
فأصبح عندك 7 مليون باحث عن
" جندي الشتاء "

727
01:02:53,591 --> 01:02:55,417
تقول أن احدهم ورطه لكي يجده

728
01:02:55,442 --> 01:02:57,989
ستيف - نحن نبحث عنه منذ سنتين
و لم نجد شيئ

729
01:02:58,014 --> 01:03:00,218
نحن لم نُفجر الأمم المتحدة
هذا سيلفت الإنتباه

730
01:03:00,243 --> 01:03:02,356
و لكن هذا يعني أن الذي ورطه

731
01:03:02,396 --> 01:03:04,691
واثقاً تماماً بأننا سنقبض عليه

732
01:03:11,008 --> 01:03:12,519
نعم

733
01:03:14,536 --> 01:03:16,250
أخبرني يا - باكي

734
01:03:16,399 --> 01:03:18,846
هل رأيت الحدث العظيم ؟

735
01:03:20,147 --> 01:03:22,585
لا أريد التحدث عنه

736
01:03:22,610 --> 01:03:23,828
أنت تشعر انه

737
01:03:23,853 --> 01:03:27,644
لو بدأت بالكلام فلن يتوقف الرعب

738
01:03:31,249 --> 01:03:32,670
لا تقلق

739
01:03:32,695 --> 01:03:34,920
" الحمولة وصلت "

740
01:03:35,261 --> 01:03:38,060
نريد فقط التحدث عن شئ واحد

741
01:03:48,428 --> 01:03:50,374
ما هذا ؟

742
01:04:00,979 --> 01:04:03,323
عظيم , حسناً يا شباب
أريد مراقبة - بارنز

743
01:04:03,348 --> 01:04:04,356
هيا

744
01:04:04,381 --> 01:04:07,633
فرايدي
أريد مصدر هذا الضرر

745
01:04:08,696 --> 01:04:10,768
الدور الخامس تحت الأرض
الجناح الشرقي

746
01:04:14,008 --> 01:04:17,265
ما هذا بحق الجحيم ؟
لماذا لا نتحدث عن موطنك ؟

747
01:04:17,290 --> 01:04:20,972
لا أقصد - رومانيا
و بالطبع ليس - بروكلين

748
01:04:21,554 --> 01:04:25,669
بل موطنك الأصلي

749
01:04:30,786 --> 01:04:32,620
<font color="#ff0000">" الحنين "</font>

750
01:04:35,256 --> 01:04:36,617
<font color="#ff0000">" الصدئة "</font>

751
01:04:36,642 --> 01:04:37,868
توقف

752
01:04:37,893 --> 01:04:39,750
<font color="#ff0000">" سبعة عشر "</font>

753
01:04:41,181 --> 01:04:42,626
توقف

754
01:04:44,624 --> 01:04:46,275
<font color="#ff0000">" الفجر "</font>

755
01:04:51,742 --> 01:04:53,174
<font color="#ff0000">" فرن "</font>

756
01:04:55,393 --> 01:04:56,950
<font color="#ff0000">" تسعة "</font>

757
01:04:59,352 --> 01:05:01,551
<font color="#ff0000">" حميدة "</font>

758
01:05:04,030 --> 01:05:06,212
<font color="#ff0000">" العودة للوطن "</font>

759
01:05:06,237 --> 01:05:07,877
<font color="#ff0000">" واحد "</font>

760
01:05:08,740 --> 01:05:10,786
<font color="#ff0000">" سيارة الشحن "</font>

761
01:05:26,151 --> 01:05:27,691
<font color="#ff0000">أيها الجندي ؟</font>

762
01:05:30,265 --> 01:05:32,647
<font color="#ff0000">جاهز للإمتثال</font>

763
01:05:32,672 --> 01:05:38,773
تقرير مهمة
16-12-1991

764
01:05:48,498 --> 01:05:51,946
ساعدني

765
01:05:54,929 --> 01:05:56,245
إنهض

766
01:05:59,084 --> 01:06:01,347
من أنت ؟
ماذا تريد ؟

767
01:06:02,442 --> 01:06:05,011
مشاهدة الإمبراطورية و هي تسقط

768
01:06:35,986 --> 01:06:37,454
أنت

769
01:06:44,237 --> 01:06:45,537
إخلاء جميع المدنيين

770
01:06:45,562 --> 01:06:48,087
أريد إحاطة المبني , و مروحيات في السماء

771
01:06:48,112 --> 01:06:49,623
أرجوك أخبرني ان معك البدلة الحديدية

772
01:06:49,647 --> 01:06:52,134
بالطبع إنها بدلة ماركة - توم فورد - ثلاثة قطع

773
01:06:52,160 --> 01:06:54,473
أنا أقوم بعملي الأن و لست في معركة

774
01:06:54,498 --> 01:06:55,995
أتبعوني

775
01:07:12,820 --> 01:07:14,482
" نحن في الموقع "

776
01:07:46,267 --> 01:07:48,914
علي الأقل يمكنك التعرف علي

777
01:08:41,023 --> 01:08:42,554
اللعنة

778
01:09:05,554 --> 01:09:54,754
www.lionzcafe.com

779
01:10:20,668 --> 01:10:22,615
" لقد سألني مجددا إذا كنت ستحضر "

780
01:10:22,640 --> 01:10:24,868
" قلت له انني لستُ متأكدة "

781
01:10:24,893 --> 01:10:28,391
" كان يجب عليك رؤية وجهه الصغير أرجوك حاول "

782
01:10:28,470 --> 01:10:32,268
" سأذهب إلي الفراش , أُحبك "

783
01:10:34,996 --> 01:10:39,364
<font color="#ff0000">جيمس بارنز - المشتبه فيه في تفجير
مبني الأمم المتحدة في - فيينا</font>

784
01:10:39,389 --> 01:10:41,292
<font color="#ff0000">هرب من السجن اليوم</font>

785
01:10:41,317 --> 01:10:46,379
<font color="#ff0000">و أيضا إختفاء أعضاء المنتقمون
كابتن - ستيف روجرز - و - سام ويلسون</font>

786
01:10:48,558 --> 01:10:51,724
" البوابة السادسة - المتجة إلي موسكو "

787
01:11:09,579 --> 01:11:11,258
يا كابتن

788
01:11:23,387 --> 01:11:25,036
ستيف

789
01:11:25,536 --> 01:11:27,787
إلي أي - باكي - أنا أتحدث ؟

790
01:11:29,249 --> 01:11:32,014
والدتك أسمها - سارة

791
01:11:35,563 --> 01:11:39,237
كنت تضع الصحف اليومية في حذائك

792
01:11:40,329 --> 01:11:41,605
لم تعرف هذا من المتحف

793
01:11:41,630 --> 01:11:43,832
هكذا فقط و تصبح الأمور هادئة

794
01:11:43,857 --> 01:11:46,385
ماذا فعلت ؟
"ما يكفي"

795
01:11:46,410 --> 01:11:47,930
عرفت أن ذلك قد يحدث

796
01:11:47,955 --> 01:11:50,585
كل شئ وضعته - هيدرا - بداخلي
لازال موجود

797
01:11:50,610 --> 01:11:52,607
 المطلوب فقط
إلقاء بعض الكلمات

798
01:11:52,632 --> 01:11:54,323
من هو ؟
"لا أعرف"

799
01:11:54,348 --> 01:11:56,797
الناس تموت , و التفجيرات , إلخ

800
01:11:56,822 --> 01:11:59,025
الدكتور فعل كل هذا
ليبقي معك فقط 10 دقائق

801
01:11:59,050 --> 01:12:01,974
عليك بذل أقصي ما في وسعك
" لا أعرف "

802
01:12:04,692 --> 01:12:07,621
كان يريد المعرفه عن - سيبيريا

803
01:12:10,010 --> 01:12:12,003
حيث كنت محتجز

804
01:12:13,684 --> 01:12:17,383
كان يريد معرفة المكان بالتحديد
"لماذا كان يريد معرفة ذلك ؟"

805
01:12:19,781 --> 01:12:22,906
لأنني لست " جندي الشتاء " الوحيد

806
01:12:22,931 --> 01:12:25,699
1991

807
01:13:54,438 --> 01:13:56,737
<font color="#ff0000">عمل رائع</font>

808
01:14:06,488 --> 01:14:08,731
<font color="#ff0000">أخرجني من هنا</font>

809
01:14:22,757 --> 01:14:25,890
من هم ؟
"أكثر فرقة مميتة"

810
01:14:25,915 --> 01:14:28,261
قتلواً أكثر من أي شخص
في تاريخ - الهيدرا

811
01:14:28,286 --> 01:14:30,998
و كان ذلك قبل المصل
"ثم أصبحواً مثلك ؟"

812
01:14:31,023 --> 01:14:32,398
أسوأ

813
01:14:32,511 --> 01:14:35,297
هل يستطيع الدكتور التحكم فيهم

814
01:14:35,322 --> 01:14:36,877
بما يكفي

815
01:14:36,901 --> 01:14:39,804
 قال انه يريد أن يري سقوط الإمبراطورية
"مع هولاء الرجال يمكنه ذلك"

816
01:14:39,829 --> 01:14:43,128
أنهم يتحدثون 30 لغة يمكنهم
الإختباء وسط الناس

817
01:14:43,153 --> 01:14:45,498
إختراقات , إغتيالات , زعزعة الإسقرار

818
01:14:45,523 --> 01:14:47,620
يمكنهم إسقاط بلد كاملة في ليلة واحدة

819
01:14:47,645 --> 01:14:49,830
بدون أن تراهم

820
01:14:51,365 --> 01:14:53,871
سيكون الأمر أسهل لو

821
01:14:53,896 --> 01:14:55,078
لو كلمنا - توني

822
01:14:55,103 --> 01:14:56,824
لن يصدقنا
حتي لو فعل

823
01:14:56,849 --> 01:15:00,013
من يضمن أن فريق الإتفاقية سيدعه يساعد

824
01:15:00,582 --> 01:15:02,406
نحن بمفردنا

825
01:15:02,847 --> 01:15:04,570
ربما لا

826
01:15:05,585 --> 01:15:07,521
أعرف شخص ما

827
01:15:07,857 --> 01:15:11,541
و أعتقد أنك لا تعرف مكانهم

828
01:15:11,566 --> 01:15:13,893
سنعرف
جي اس جي 9 - تغطي الحدود

829
01:15:13,918 --> 01:15:16,302
و الريكونز - تحلق 24 ساعة

830
01:15:16,327 --> 01:15:17,767
بمجرد أن يظهرون سنتعامل معهم

831
01:15:17,792 --> 01:15:19,663
أنت لا تفهم يا - ستارك - الامر ليس بيدك

832
01:15:19,688 --> 01:15:23,576
لتكن موضوعي  أنا الذي أدير العمليات

833
01:15:23,601 --> 01:15:26,358
و ماذا سيحدث عند إطلاق النار ؟
هل ستسمح لهم بقتل - ستيف روجرز ؟

834
01:15:26,390 --> 01:15:27,910
إذا تم إستفزازنا

835
01:15:27,967 --> 01:15:31,489
كنا سنقضي علي - بارنز - في - رومانيا
لولا تدخل - روجرز

836
01:15:31,514 --> 01:15:35,741
و هناك موتي كان يمكنهم البقاء علي قيد الحياة

837
01:15:36,195 --> 01:15:37,773
يمكنك مراجعة كلامي رياضياً

838
01:15:37,813 --> 01:15:41,033
مع  إحترامي و لكنك لن تحلها
ببعض الأولاد بسترات واقية للرصاص

839
01:15:41,058 --> 01:15:42,347
دعنا نُحضره

840
01:15:42,372 --> 01:15:44,313
و ما الذي سيختلف عن أخر مرة

841
01:15:44,338 --> 01:15:48,343
لأن هذه المرة لن أكون مرتدي حذاء بكعب
و بدلة حرير

842
01:15:48,368 --> 01:15:50,696
فقط في 72 ساعة

843
01:15:50,721 --> 01:15:52,845
معك 36 ساعة

844
01:15:54,110 --> 01:15:55,826
"بارنز"

845
01:15:56,949 --> 01:15:59,907
"روجرز"
"ويلسون"

846
01:15:59,932 --> 01:16:01,657
شكراً لك يا سيدي

847
01:16:05,603 --> 01:16:08,214
ذراعي الأيسر مُخدر
هل هذا طبيعي ؟

848
01:16:10,832 --> 01:16:12,467
هل أنت بخير ؟

849
01:16:12,492 --> 01:16:14,010
دائماً

850
01:16:17,064 --> 01:16:19,618
فقط 36 ساعة , يا إلهي

851
01:16:19,643 --> 01:16:22,857
عندنا نقص شديد في الفريق
"نعم"

852
01:16:22,882 --> 01:16:26,579
سيكون عظيم لو - هالك - كان معنا الأن

853
01:16:26,604 --> 01:16:27,945
لا

854
01:16:28,147 --> 01:16:30,814
هل تعتقد حقاً انه سيكون في فريقنا ؟

855
01:16:30,839 --> 01:16:31,987
أعرف

856
01:16:32,012 --> 01:16:34,944
عندي فكرة
"و أنا أيضا"

857
01:16:34,969 --> 01:16:37,950
ما فكرتِك ؟
"في الطابق الأسفل"

858
01:16:37,975 --> 01:16:39,799
و ماذا عنك ؟

859
01:16:41,341 --> 01:16:46,399
<font color="#0000ff">" كوينز "</font>

860
01:17:01,182 --> 01:17:03,963
مرحباً عمتي - ماي
"مرحباً"

861
01:17:06,106 --> 01:17:09,106
كيف كان يومك الدراسي ؟
"جيد"

862
01:17:09,132 --> 01:17:12,049
هناك سيارة فارهة بالخارج

863
01:17:14,961 --> 01:17:17,459
السيد - باركر

864
01:17:18,845 --> 01:17:21,079
ماذا ؟
ماذا تفعل هنا ؟

865
01:17:21,104 --> 01:17:23,357
مرحباً
أنا , أنا - بيتر

866
01:17:23,382 --> 01:17:24,964
توني

867
01:17:24,989 --> 01:17:26,456
ماذا  , ماذا تفعل هنا ؟

868
01:17:26,481 --> 01:17:29,674
أنه وقت المقابلة
هل وصلتك رسائلي الإلكترونية ؟

869
01:17:29,699 --> 01:17:31,753
أليس كذلك ؟
"نعم , نعم"

870
01:17:31,781 --> 01:17:34,127
بخصوص الـ .... الـ
" لم تخبرني عن المنحة"

871
01:17:34,151 --> 01:17:35,651
المنحة
"مؤسسة سبتمبر"

872
01:17:35,677 --> 01:17:38,143
صحيح
" أنت تقدمت بالطلب "

873
01:17:38,314 --> 01:17:39,806
"نعم"
و أنا وافقت عليه

874
01:17:39,831 --> 01:17:42,312
و الأن لنتكلم عن العمل

875
01:17:42,337 --> 01:17:44,239
 لم تخبرني بأي شئ من هذا

876
01:17:44,264 --> 01:17:45,658
هل تحتفظ بالأسرار ؟

877
01:17:45,683 --> 01:17:47,192
أعرف مدي حبك للمفاجئات

878
01:17:47,216 --> 01:17:50,312
 أعتقدتُ أن تعرفي .... بم

879
01:17:50,337 --> 01:17:52,262
إذن ,علي ماذا قدمت ؟
"هذا سبب مجيئي"

880
01:17:52,296 --> 01:17:54,092
حسناً , لنتحدث عنه

881
01:17:54,117 --> 01:17:57,584
من الصعب  تصديق انكِ عمة

882
01:17:57,609 --> 01:17:59,779
نأتي في جميع الأشكال و الأحجام
كما تعرفِ

883
01:17:59,804 --> 01:18:01,871
هذه الكعكة إستثنائية

884
01:18:01,896 --> 01:18:03,465
إسمح لي أن أقاطعك
"نعم ؟"

885
01:18:03,490 --> 01:18:07,480
هل في هذه المنحة أحصل علي الأموال ؟

886
01:18:07,505 --> 01:18:08,642


887
01:18:08,667 --> 01:18:10,229
انه تمويل رائع

888
01:18:10,254 --> 01:18:12,060
أنظر إلي من تتحدث

889
01:18:12,085 --> 01:18:14,731
هل يمكنني قضاء 5 دقائق معه
"بالطبع"

890
01:18:20,043 --> 01:18:23,611


891
01:18:24,526 --> 01:18:27,371
ماذا لدينا هنا , تقنيات قديمة

892
01:18:27,396 --> 01:18:30,444
متجر المواد المستعملة ؟ جيش الخلاص ؟
"إنها مجرد قمامة"

893
01:18:30,469 --> 01:18:32,553
انت مُحب للقمامة؟
"نعم , كنت كذلك"

894
01:18:32,578 --> 01:18:34,114
علي أي حال

895
01:18:34,139 --> 01:18:35,873
من المؤكد أنني لم أتقدم إلي منحتك

896
01:18:35,898 --> 01:18:37,602
أنا أولا
"حسناً"

897
01:18:37,627 --> 01:18:40,331
سؤال بلاغي سريع

898
01:18:41,573 --> 01:18:43,763
هذا أنت ؟ أليس كذلك ؟

899
01:18:43,998 --> 01:18:44,816
لا

900
01:18:44,841 --> 01:18:46,653
ماذا , ماذا تريد

901
01:18:47,477 --> 01:18:49,083
أنظر إلي نفسك

902
01:18:49,108 --> 01:18:52,453
مسكة جيدة لـ 3000 باوند مع سرعة 40 ك/س

903
01:18:52,478 --> 01:18:55,275
هذا ليس سهلاً
لديك مهارات

904
01:18:55,300 --> 01:18:57,134
كل هذه الأشياء علي اليوتيوب

905
01:18:57,159 --> 01:18:58,932
ألم تُحضرها من اليوتيوب

906
01:18:58,957 --> 01:19:01,383
لأن كل هذه الفيديوهات مُعدلة بالكمبيوتر

907
01:19:01,416 --> 01:19:02,722


908
01:19:02,747 --> 01:19:04,003
مثل الفيديوهات التي تُسجل

909
01:19:04,028 --> 01:19:06,804
نعم  مثل تصوير المخلوفات الفضائية
فوق بحيرة فونيكس

910
01:19:06,837 --> 01:19:07,991
بالضبط

911
01:19:08,016 --> 01:19:09,647
ماذا يوجد هنا ؟

912
01:19:10,828 --> 01:19:13,214
هذا

913
01:19:15,802 --> 01:19:17,096
إذن ؟

914
01:19:18,576 --> 01:19:20,629
هل أنت هذا العنكبوت

915
01:19:20,654 --> 01:19:23,333
العنكبوت المحارب للجريمة ,
أم الفتي العنكبوت ؟

916
01:19:25,278 --> 01:19:27,229
الرجل العنكبوت

917
01:19:27,254 --> 01:19:29,262
ليس في تلك البدلة الخرقاء

918
01:19:29,751 --> 01:19:31,686
ليست خرقاء

919
01:19:32,966 --> 01:19:36,233
لن تصدق هذا لقد كان يومي رائع
يا سيد - ستارك

920
01:19:36,258 --> 01:19:40,034
لم أفقد ميعاد القطار و مشغل
الإسطوانات الخاص بي لم يعطل

921
01:19:40,059 --> 01:19:43,237
و لم أحصل علي صفر في إمتحان الجبر

922
01:19:43,540 --> 01:19:45,823
من أيضا يعرف ؟

923
01:19:46,647 --> 01:19:48,090
لا يوجد

924
01:19:48,115 --> 01:19:51,246
ولا عمتك المثيرة ؟
"لا"

925
01:19:51,271 --> 01:19:54,212
لا , لا ,لا
لو عرفت  ستفزع

926
01:19:54,237 --> 01:19:56,083
و عندما تفزع أنا أفزع

927
01:19:56,108 --> 01:19:59,227
هل تعلم ما هو الشئ الرائع ؟
تلك الشبكة

928
01:19:59,525 --> 01:20:02,309
قدرتها علي الشد رهيبة

929
01:20:02,334 --> 01:20:05,553
من يقوم بتصنيعها ؟
"أنا"

930
01:20:06,014 --> 01:20:07,302
تسلق الجدران

931
01:20:07,327 --> 01:20:09,399
كيف تفعلها ؟
بالقفازات اللاصقة ؟

932
01:20:09,423 --> 01:20:11,146
إنها قصة طويلة
لقد كنت

933
01:20:11,171 --> 01:20:13,400
يا إلهي
هل يمكنك الرؤية من خلالها ؟

934
01:20:13,425 --> 01:20:16,285
نعم ,نعم , أستطيع

935
01:20:16,855 --> 01:20:20,297
يمكنني الرؤية من خلالهم
انه فقط

936
01:20:20,322 --> 01:20:24,643
عندما تضاعفت قوة حواسي

937
01:20:24,950 --> 01:20:29,162
فأصبح عندي كثير من المدخلات
و تلك الأشياء تجعلني أُركز

938
01:20:29,187 --> 01:20:31,832
أنت في حاجة ماسة للتطوير

939
01:20:31,857 --> 01:20:33,500
بشكل نظامي متكامل

940
01:20:33,524 --> 01:20:36,022
و لذلك أنا هنا

941
01:20:38,228 --> 01:20:40,087
و لماذا تفعل هذا ؟

942
01:20:40,725 --> 01:20:42,039
ما هو دافعك ؟

943
01:20:42,064 --> 01:20:44,642
ما الذي يجعلك تخرج من فراشك في الصباح ؟

944
01:20:44,667 --> 01:20:46,177
لانني

945
01:20:49,966 --> 01:20:52,031
لأنني كنت علي طبيعتي طوال حياتي

946
01:20:52,059 --> 01:20:55,135
حتي حظيت بتلك القدرات منذ 6 شهور

947
01:20:55,176 --> 01:20:58,062
أنا أقرأ الكتب
و أصنع الحواسب

948
01:20:58,759 --> 01:21:01,499
و أحب كرة القدم

949
01:21:01,524 --> 01:21:03,213
 لم أفعلها من قبل
و  لن أفعلها الأن

950
01:21:03,241 --> 01:21:05,046
بالطبع لانك مختلف
"بالضبط"

951
01:21:05,071 --> 01:21:07,857
و لكني لا أستطيع إخبار أي شخص بهذا

952
01:21:11,744 --> 01:21:14,190
عندما يمكنك القيام بالأشياء التي أفعلها

953
01:21:14,900 --> 01:21:16,807
و لكنك لن تستطيع

954
01:21:17,862 --> 01:21:20,307
حينها تحدث أشياء سيئة

955
01:21:21,472 --> 01:21:23,507
تحدث بسببك

956
01:21:27,778 --> 01:21:30,693
و لذلك عندما تري شخص ضعيف
فأنت تريد أن تفعل شئ ما

957
01:21:30,718 --> 01:21:32,427
لتجعل العالم مكان أفضل

958
01:21:32,459 --> 01:21:35,965
نعم , نعم
فقط العناية بالضعيف

959
01:21:36,069 --> 01:21:38,308
هذا هو الامر

960
01:21:45,252 --> 01:21:47,900
سأجلس بجانبك
إذن حرك قدميك

961
01:21:56,361 --> 01:21:57,936
هل لديك جواز سفر  ؟
"لا"

962
01:21:57,961 --> 01:22:00,515
ليس عندي رخصة قيادة
"هل ذهبت إلي - المانيا - من قبل ؟"

963
01:22:00,540 --> 01:22:01,724
لا
"سوف تحبها"

964
01:22:01,756 --> 01:22:04,473
لا أستطيع الذهاب إلي - ألمانيا
لماذا ؟

965
01:22:06,181 --> 01:22:08,252
عندي فروض منزلية

966
01:22:08,277 --> 01:22:09,666
حسناً , سأتظاهر بعدم السماع

967
01:22:09,691 --> 01:22:12,274
انا جاد , لا يمكنني التغيب عن المدرسة

968
01:22:12,299 --> 01:22:13,603
قد يكون الأمر خطير

969
01:22:13,628 --> 01:22:16,463
من الأفضل أن أخبر عمتك الفاتنه
أنني سأصطحبك في رحلة ميدانية

970
01:22:18,208 --> 01:22:20,062
لا تخبر العمة - ماي

971
01:22:21,317 --> 01:22:23,290
حسناً - يا رجل العنكبوت

972
01:22:26,160 --> 01:22:29,371
أطلق سراحي
أسف سوف أتصرف

973
01:22:41,537 --> 01:22:44,762
ما هذا ؟
أبقي هنا رجائاً

974
01:22:51,160 --> 01:22:54,498
كان يجب طرق الباب
"يا إلهي"

975
01:22:54,801 --> 01:22:58,454
ماذا تفعل هنا ؟
"أُخيب ظن أولادي"

976
01:23:02,088 --> 01:23:04,372
كان من المفترض أن أذهب معهم للتزلج علي الماء

977
01:23:04,397 --> 01:23:06,510
الكابتن يحتاج إلي مساعدتنا

978
01:23:06,535 --> 01:23:08,031
كلينت

979
01:23:09,041 --> 01:23:11,144
لا يجب أن تكون هنا

980
01:23:12,984 --> 01:23:14,412
فعلا ؟

981
01:23:14,598 --> 01:23:17,709
لقد تقاعدت فقط لـ 5 دقائق و أنظر
ما الذي حدث

982
01:23:17,749 --> 01:23:20,279
رجائاً ضع في إعتبارك العواقب المصاحبة لأفعالك

983
01:23:20,304 --> 01:23:22,250
حسناً سأضعها في إعتباري

984
01:23:22,768 --> 01:23:24,768
هيا , علينا الذهاب

985
01:23:28,885 --> 01:23:30,440
من هنا

986
01:23:30,465 --> 01:23:32,941
لقد تسببت فيما يكفي من المشاكل

987
01:23:36,801 --> 01:23:38,323
عليكِ مساعدتي يا - واندا

988
01:23:38,349 --> 01:23:40,118
يمكنك الذهاب إلي المدرسة الثانوية

989
01:23:40,143 --> 01:23:43,792
إذا كنتِ تريدين التعويض
عليكِ بالحركة الأن

990
01:23:43,817 --> 01:23:45,260
اللعنة

991
01:23:51,026 --> 01:23:53,236
كان يجب أن أتمدد

992
01:24:06,407 --> 01:24:10,985
كلينت - انت لا تستطيع التغلب علي
أعرف هذا

993
01:24:11,429 --> 01:24:13,280
و لكنها تستطيع

994
01:24:14,400 --> 01:24:18,124
فيجن - هذا يكفي أتركه

995
01:24:18,515 --> 01:24:21,610
سوف أغادر
"لن أدعكِ تذهبين"

996
01:24:25,798 --> 01:24:27,560
أسفه

997
01:24:30,694 --> 01:24:32,790
لو فعلتِ هذا

998
01:24:32,822 --> 01:24:36,543
لن يتوقفواً أبداً عن الخوف منكِ

999
01:24:37,192 --> 01:24:41,275
لا أتحكم في مخاوفهم
بل في مخاوفي فقط

1000
01:24:52,865 --> 01:24:54,580


1001
01:24:56,129 --> 01:24:59,179
هيا بنا

1002
01:24:59,345 --> 01:25:01,076
إنها فقط مسألة وقت

1003
01:25:01,101 --> 01:25:06,522
أقمارنا الصناعية تقوم بمسح بيومتري
للنمط السلوكي

1004
01:25:09,979 --> 01:25:12,967
تحركِ أو سيتم إجبارِك

1005
01:25:13,689 --> 01:25:16,566
هذا هو الترفيه

1006
01:25:16,591 --> 01:25:18,905
هل تعتقد حقاً انك ستجده ؟

1007
01:25:19,228 --> 01:25:21,037
مصادرنا كبيرة

1008
01:25:21,062 --> 01:25:23,549
لقد أخذت حوالي 70 عاماً لإيجاد - بارنز

1009
01:25:23,574 --> 01:25:26,596
يمكنك فعل ما هو أفضل
في نصف ذلك الوقت

1010
01:25:27,241 --> 01:25:29,010
أنتِ تعلمين مكانهم

1011
01:25:29,035 --> 01:25:31,151
أعرف شخصاً ما يعرف مكانهم

1012
01:25:33,669 --> 01:25:36,370
لا أفهم وجهة نظرك في سيارة الهروب

1013
01:25:36,395 --> 01:25:38,089
انها غير مثيرة للإنتباه

1014
01:25:38,115 --> 01:25:41,439
جيد , لأن تلك الأشياء تميل إلي جذب الإنتباه

1015
01:25:42,732 --> 01:25:45,792
هل يمكن تحريك مقعدك ؟
"لا"

1016
01:25:45,818 --> 01:25:47,302
انا مدين لكِ مرة أخري

1017
01:25:47,327 --> 01:25:49,234
ضعها في القائمة

1018
01:25:52,125 --> 01:25:54,502
أنت تعلم انه حاول قتلي

1019
01:25:54,827 --> 01:25:57,855
سأضع ذلك في القائمة

1020
01:26:00,792 --> 01:26:02,814
سبحثون عنكِ

1021
01:26:03,423 --> 01:26:05,017
أعرف ذلك

1022
01:26:06,881 --> 01:26:08,738
شكراً لكِ - شارون

1023
01:26:23,807 --> 01:26:26,139
هذا كان
"متأخر"

1024
01:26:26,163 --> 01:26:27,814
فعلاً

1025
01:26:31,580 --> 01:26:33,725
سوف أذهب
"حسناً"

1026
01:26:58,291 --> 01:26:59,623
كابتن

1027
01:26:59,794 --> 01:27:01,569
إتصلت بك , لعدم وجود إختيار أخر

1028
01:27:01,594 --> 01:27:05,817
لا تقل هذا أنا مدين لك
بجانب أنني أحد أفراد الفريق

1029
01:27:05,841 --> 01:27:09,690
شكراً لقدومك
لقد حان الوقت لأُحرك مؤخرتي

1030
01:27:09,715 --> 01:27:11,523
و ماذا عن المُجند الأخر

1031
01:27:11,548 --> 01:27:13,451
ها هو ذا

1032
01:27:13,927 --> 01:27:16,152
أضطرت لصب القليل من القهوة عليه

1033
01:27:16,503 --> 01:27:18,255
و لكن اعتقد انه بخير

1034
01:27:20,765 --> 01:27:22,550
ما الوقت الأن ؟

1035
01:27:22,575 --> 01:27:24,847
هيا
هيا

1036
01:27:27,450 --> 01:27:30,081
كابتن أمريكا
"سيد - لانج"

1037
01:27:30,678 --> 01:27:33,757
انه لشرف لي أن أصافحك

1038
01:27:33,782 --> 01:27:36,332
هذا عظيم
كابتن أمريكا

1039
01:27:36,357 --> 01:27:38,652
و أنتِ أيضا
أنتِ عظيمة

1040
01:27:41,564 --> 01:27:43,089
يا إلهي

1041
01:27:43,177 --> 01:27:44,485
أريد أن أقول

1042
01:27:44,510 --> 01:27:47,357
أعرف انك تعرف الكثير من الخارقين

1043
01:27:47,747 --> 01:27:49,659
شكراً لأنك فكرت في

1044
01:27:49,684 --> 01:27:52,023
مرحباً يا رجل
"كيف حالك يا تيك تاك"

1045
01:27:52,048 --> 01:27:54,419
من الجيد رؤيتك
و بخصوص ما حدث سابقاً .....ـ

1046
01:27:54,444 --> 01:27:57,805
كان إختبار رائع و لن يحدث مجدداً

1047
01:27:57,830 --> 01:28:00,005
هل أخبرك عن ما سنواجه ؟

1048
01:28:00,216 --> 01:28:03,605
شئ ما عن القتلة المجانين

1049
01:28:03,637 --> 01:28:05,926
نحن خارجون عن القانون في تلك المهمة

1050
01:28:05,951 --> 01:28:08,374
لذلك إذا أتيت معنا ستكون
مطلوب للعدالة

1051
01:28:08,399 --> 01:28:09,943
 ما الجديد ؟

1052
01:28:09,968 --> 01:28:13,125
علينا أن نتحرك
"عندي طائرة في وضع الإستعداد"

1053
01:28:17,824 --> 01:28:19,577
أنه أمر بإخلاء المطار

1054
01:28:19,602 --> 01:28:22,034
ستارك
"ستارك ؟"

1055
01:28:23,283 --> 01:28:24,740
أرتدوا بِدلكم

1056
01:28:45,076 --> 01:28:47,244
من الغريب انك تركض بين الناس في المطار

1057
01:28:47,278 --> 01:28:49,100
ألم تشعر بإحساس غريب ؟
"غريب فعلا ؟"

1058
01:28:49,125 --> 01:28:50,345
إستمع لي يا - توني

1059
01:28:50,370 --> 01:28:54,353
إن الطبيب النفسي هو من وراء ذلك كله

1060
01:28:56,989 --> 01:28:59,759
كابتن
"صاحب السمو"

1061
01:28:59,784 --> 01:29:01,072
علي اي حال

1062
01:29:01,097 --> 01:29:03,332
روس - أعطاني 36 ساعة لإحضارك

1063
01:29:03,357 --> 01:29:05,163
و ذلك كان منذ 24 ساعة

1064
01:29:05,188 --> 01:29:07,729
هل يمكنك مساعدتي ؟
"أنت تسعي خلف الشخص الخاطئ"

1065
01:29:07,754 --> 01:29:10,060
حُكمك غير عادل

1066
01:29:10,622 --> 01:29:12,464
صديقك في الحرب قتل ناس أبرياء بالامس

1067
01:29:12,489 --> 01:29:15,433
و لازال هناك 5 جنود خارقين مثله

1068
01:29:16,206 --> 01:29:18,560
لا يمكنني ترك الدكتور ليجدهم أولاً
لا يمكنني يا  -  توني

1069
01:29:18,585 --> 01:29:20,064
ستيف

1070
01:29:20,431 --> 01:29:23,120
انت تعرف ما الذي سيحدث

1071
01:29:23,145 --> 01:29:26,246
هل تريد فعلاً محاولة الخروج من هنا

1072
01:29:29,577 --> 01:29:31,652
حسناً لقد بدأ صبري ينفذ

1073
01:29:31,677 --> 01:29:33,409
" الأن "

1074
01:29:38,106 --> 01:29:39,620
عمل جيد يا فتي

1075
01:29:39,645 --> 01:29:41,765
أشكرك , كان بإمكاني الهبوط بشكل أفضل

1076
01:29:41,790 --> 01:29:43,053
انها بدلة جديدة

1077
01:29:43,078 --> 01:29:45,512
سيد - ستارك - إنها ممتازة
شكراً لك

1078
01:29:45,536 --> 01:29:47,164
لا نحتاج إلي الدخول في نقاش

1079
01:29:47,189 --> 01:29:49,627
حسناً
كابتن

1080
01:29:50,058 --> 01:29:51,257
أنا مُعجب كبير بك
" الرجل العنكبوت "

1081
01:29:51,282 --> 01:29:53,022
حسناً نتحدث عن هذا لاحقاً
فقط

1082
01:29:53,047 --> 01:29:55,001
مرحباً جميعاً
"عمل رائع"

1083
01:29:55,026 --> 01:29:58,023
كنت مشغول
"و أنت أحمق كبير"

1084
01:29:58,048 --> 01:29:59,213
تجعل - كلينت

1085
01:29:59,238 --> 01:30:01,380
ينقذ - واندا - من مكان
لم تكن تريد مغادرته

1086
01:30:01,405 --> 01:30:04,529
مكان أمن
أحاول الحفاظ علي

1087
01:30:05,524 --> 01:30:08,682
أحاول عدم تمزيق فرقة المنتقمون

1088
01:30:09,067 --> 01:30:11,057
لقد فعلت بمجرد توقيعك

1089
01:30:12,376 --> 01:30:13,880
حسناً , لقد أنتهيت

1090
01:30:14,114 --> 01:30:16,255
الأن سوف تترك - بارنز - و تأتي معنا

1091
01:30:16,280 --> 01:30:18,415
الان
لأننا فريق

1092
01:30:18,440 --> 01:30:22,551
مدعومين بفرقة من رجال العمليات الخاصة المشتركة

1093
01:30:26,893 --> 01:30:28,403
لقد وجدناها

1094
01:30:29,734 --> 01:30:32,843
تقف في الحظيرة الخامسة المدرج الشمالي

1095
01:30:36,153 --> 01:30:37,784
حسناً , - لانج

1096
01:30:38,339 --> 01:30:40,141
يا شباب
هناك شئ ما

1097
01:30:40,335 --> 01:30:41,850
ما هذا بحق الجحيم ؟

1098
01:30:41,875 --> 01:30:43,754
أعتقد أن هذه تخصك يا كابتن أمريكا

1099
01:30:43,782 --> 01:30:46,278
عظيم
هناك أثنين عند موقف السيارات

1100
01:30:46,303 --> 01:30:48,387
و أحدهم - ماكسيموف
سوف أذهب لإحضارها

1101
01:30:48,412 --> 01:30:49,577
رودي - تولي أنت الكابتن

1102
01:30:49,602 --> 01:30:51,821
هناك أثنين في المحطة - ويلسون - و - بارنز

1103
01:30:52,346 --> 01:30:54,201
بارنز - يخصني

1104
01:30:54,711 --> 01:30:56,077
يا سيد - ستارك - ماذا يجب أن أفعل ؟

1105
01:30:56,149 --> 01:30:58,107
كما قُلنا حافظ علي المسافة و قيدهم

1106
01:30:58,132 --> 01:30:59,939
حسناً , فهمت

1107
01:31:04,372 --> 01:31:06,000
تحرك يا كابتن

1108
01:31:06,025 --> 01:31:08,571
لن أطلب منك مرة أخر ي

1109
01:31:10,145 --> 01:31:14,280
لا أريد أذيتك
"لا تقلق حيال ذلك"

1110
01:31:25,733 --> 01:31:29,941
ما هذا بحق الجحيم ؟
"الجميع أصبحواً خارقين الأن"

1111
01:31:36,094 --> 01:31:39,719
عندك ذراع حديدي هذا رائع يا صديقي

1112
01:31:40,447 --> 01:31:43,316
عندك الحق لتبقي صامتاً

1113
01:31:56,737 --> 01:32:00,466
أسف يا كابتن هذه لن تقتلك
و لكنها أيضا لن تكتفي بدغدغتك

1114
01:32:04,995 --> 01:32:08,348
واندا - أعتقد انكِ جرحتي مشاعر - فجين
"لقد حبستني في غرفتي"

1115
01:32:08,373 --> 01:32:10,211
حسناً
أولاً تلك مبالغة

1116
01:32:10,236 --> 01:32:12,406
ثانياً لقد فعلت ذلك لحمايتك

1117
01:32:12,431 --> 01:32:14,041
مرحباً كلينت
"مرحباً "

1118
01:32:14,066 --> 01:32:17,536
من الواضح ان التقاعد لم يلائمك
هل مملت من لعب الجولف ؟

1119
01:32:17,561 --> 01:32:20,709
حسناً لعبت 18 مرة
و سددت 18 مرة

1120
01:32:20,986 --> 01:32:23,129
و لم أُخطي أي واحدة

1121
01:32:24,978 --> 01:32:27,960
هناك بداية لكل شئ

1122
01:32:37,866 --> 01:32:41,970
" تم رصد العديد من الكدمات "
و أنا أيضا أشعر بها

1123
01:32:49,027 --> 01:32:50,493
يا إلهي

1124
01:32:51,311 --> 01:32:53,790
يا صديقي أعتقد انك فقدت هذه

1125
01:33:05,007 --> 01:33:07,728
هل هذه الأجنحة من الألياف الكربونية ؟
"هل هذه الأشياء تخرج منك ؟"

1126
01:33:07,753 --> 01:33:09,830
هذا يفسر نسبة الصلابة و المرونة

1127
01:33:09,855 --> 01:33:11,503
يجب أن أعترف انك مذهل يا رجل

1128
01:33:11,528 --> 01:33:13,025
لا أعرف إذا كنت قاتلت من قبل

1129
01:33:13,050 --> 01:33:16,764
و لكن عادتاً لا تتحدث كثيراً
" أسف انه خطائي"

1130
01:33:21,068 --> 01:33:22,481
يا شباب , كنت أحب الأستمرار في هذا الوضع

1131
01:33:22,506 --> 01:33:25,247
و لكن عندي وظيفة واحدة اليوم
و أريد إبهار السيد - ستارك

1132
01:33:25,272 --> 01:33:27,831
و لذلك أنا أسف

1133
01:33:29,614 --> 01:33:30,941


1134
01:33:30,966 --> 01:33:33,320
ألم يكن في مقدورك فعلها من قبل

1135
01:33:33,736 --> 01:33:35,490
أنا أكرهك

1136
01:33:42,444 --> 01:33:44,246
كابتن أفتح يديك

1137
01:33:45,594 --> 01:33:47,368
ألقيها علي ذلك الشئ

1138
01:33:47,393 --> 01:33:48,771
الأن

1139
01:33:52,191 --> 01:33:53,969
يا إلهي

1140
01:33:56,450 --> 01:33:59,090
إعتقدتُ أنها شاحنة مياة

1141
01:33:59,115 --> 01:34:01,441
أسف

1142
01:34:03,237 --> 01:34:05,375
الأن أنا غاضب

1143
01:34:05,509 --> 01:34:06,996
هل هذا جزء من الخطة ؟

1144
01:34:07,021 --> 01:34:10,458
حسناً , خطتي كانت أن نترفق بهم
هل نُغيير الخطة  ؟

1145
01:34:12,608 --> 01:34:14,247
هذه وسيلة نقلنا

1146
01:34:15,658 --> 01:34:17,181
هيا

1147
01:34:25,614 --> 01:34:27,585
كابتن روجرز

1148
01:34:27,874 --> 01:34:31,457
أعرف انك مقتنع بأن ما تفعله هو الصواب

1149
01:34:31,505 --> 01:34:36,247
و لكن من أجل الصالح العام
يجب أن تستسلم الأن

1150
01:34:52,963 --> 01:34:54,830
ماذا سنفعل يا كابتن ؟

1151
01:34:55,709 --> 01:34:57,245
سنقاتل

1152
01:34:58,731 --> 01:35:00,800
هذا لن ينتهي علي خير

1153
01:35:07,001 --> 01:35:08,606
أنهم لا يتوقفون

1154
01:35:08,631 --> 01:35:10,227
و كذلك نحن

1155
01:35:40,674 --> 01:35:44,249
لانزال أصدقاء , أليس كذلك ؟
"يعتمد  علي قوة ضربتك لي"

1156
01:35:52,316 --> 01:35:54,542
أنت متردد في لكماتك

1157
01:35:58,359 --> 01:36:01,984
لم أقتل والدك
"إذن لماذا تهرب ؟"

1158
01:36:08,824 --> 01:36:10,837
خذ هذه

1159
01:36:19,702 --> 01:36:21,752
هذا الشئ لا ينطبق عليه قوانين الفيزياء

1160
01:36:21,777 --> 01:36:23,901
أنظر يا فتي , هناك الكثير مما يدور هنا
أنت لا تفهمه

1161
01:36:23,926 --> 01:36:25,790
ستارك - قال انك ستقول ذلك

1162
01:36:35,125 --> 01:36:37,650
و قال أيضا أن أُركز علي قدميك

1163
01:36:48,874 --> 01:36:50,842
كلينت - هل يمكنك إبعاده عني ؟

1164
01:36:50,867 --> 01:36:53,483
هل تتمسك جيداً ؟
نعم , لا , انا بخير

1165
01:36:53,508 --> 01:36:56,273
أنا بخير يا رجل السهم
هيا بنا , هيا بنا

1166
01:37:17,092 --> 01:37:18,611
و هل أخبرك - ستارك - أي شئ أخر ؟

1167
01:37:18,636 --> 01:37:21,828
أنت مُخطئ و تظن أنك علي صواب

1168
01:37:21,853 --> 01:37:23,956
و هذا يجعلك خطير

1169
01:37:28,520 --> 01:37:30,522
اعتقد ان لديه وجهة نظر

1170
01:37:34,866 --> 01:37:37,888
ستصاب يا فتي
من أين أنت ؟

1171
01:37:38,030 --> 01:37:39,536
" كوينز "

1172
01:37:40,546 --> 01:37:41,976
" بروكلين "

1173
01:37:47,939 --> 01:37:50,127
فرايدي ؟
" لدينا أحد نظم الأسلحة تم إقفاله "

1174
01:37:50,152 --> 01:37:51,189
ماذا ؟

1175
01:37:51,214 --> 01:37:53,661
يجب عليك أخذه إلي السوق

1176
01:37:53,686 --> 01:37:57,106
من الذي يتكلم ؟
"انه ضميرك"

1177
01:37:57,131 --> 01:37:59,053
نحن لم نتكلم كثيراً هذه الأيام

1178
01:37:59,078 --> 01:38:00,378
فرايدي ؟

1179
01:38:02,833 --> 01:38:04,349


1180
01:38:05,833 --> 01:38:07,426


1181
01:38:16,014 --> 01:38:18,351
يجب علينا الذهاب
من المؤكد انه وصل - سيبيريا - الأن

1182
01:38:18,376 --> 01:38:19,922
سأُسقط كل المُحلقين

1183
01:38:19,947 --> 01:38:21,546
سوف أتولي أمر - فيجن
و أنت إذهب إلي الطائرة

1184
01:38:21,571 --> 01:38:25,144
لا , عليكم الذهاب إلي الطائرة معاً

1185
01:38:26,719 --> 01:38:28,320
و بقيتنا لن يخرج من هنا

1186
01:38:28,345 --> 01:38:31,099
أكره أن أعترف بذلك
و لكن حتي نكسب المعركة

1187
01:38:31,124 --> 01:38:32,776
يجب علي أحدنا الخسارة

1188
01:38:32,801 --> 01:38:35,170
هذه ليست المعركة الحقيقة يا - ستيف

1189
01:38:35,203 --> 01:38:39,809
حسناً يا - سام - ما هي الخطة ؟
"نحتاج إلي شئ كبير للإلهاء"

1190
01:38:40,859 --> 01:38:44,041
عندي شئ كبير و لكن لا أستطيع التحكم فيه لفترة طويلة

1191
01:38:44,066 --> 01:38:46,371
عند إشارتي تحركواُ وكأن الجحيم خلفكم

1192
01:38:46,396 --> 01:38:49,378
و إذا تمزقت إلي نصفين لا ترجعواً لي

1193
01:38:49,403 --> 01:38:51,609
يمزق نفسه نصفين ؟
"هل أنت متأكد من هذا الشاب ؟"

1194
01:38:51,634 --> 01:38:54,352
أنا أفعلها دائما
أقصد مرة

1195
01:38:54,377 --> 01:38:57,380
واحدة في المعمل
و دخلت في عملية إغماء

1196
01:39:15,112 --> 01:39:17,426
اللعنة

1197
01:39:20,665 --> 01:39:23,895
حسناً , الفتي الصغير
أصبح كبير الأن

1198
01:39:24,748 --> 01:39:26,338
أعتقد هذه هي الإشارة

1199
01:39:26,363 --> 01:39:28,468
أنه الطريق للذهاب
تيك تاك

1200
01:39:29,223 --> 01:39:31,914
أعد لي - رودي

1201
01:39:34,542 --> 01:39:36,095
سأمسك به

1202
01:39:58,031 --> 01:40:00,696
حسناً , لكل شخص في فريقنا يخفي قُدرة

1203
01:40:00,721 --> 01:40:03,078
صادمة او رائعة و يريد الإفصاح عنها الأن

1204
01:40:03,103 --> 01:40:05,354
هل لديكم إقتراحات

1205
01:40:12,209 --> 01:40:16,392
هل تريد الذهاب إليهم
إذن عليك المرور من خلالي

1206
01:40:42,106 --> 01:40:43,983
نحن لم نتقابل من قبل

1207
01:40:46,482 --> 01:40:49,093
أنا - كلينت
"و أنا لا اهتم"

1208
01:41:15,986 --> 01:41:17,719
إبتعد

1209
01:41:31,585 --> 01:41:34,139
شئ ما تدفق خلالي

1210
01:41:57,476 --> 01:41:59,255
أنت لن تتوقف ؟

1211
01:41:59,280 --> 01:42:01,015
تعرفين أني لا أستطيع

1212
01:42:01,040 --> 01:42:03,088
سوف أندم علي هذا

1213
01:42:06,049 --> 01:42:07,537
هيا

1214
01:42:12,638 --> 01:42:15,536
يا شباب , هل شاهد احدكم فيلم قديم ؟

1215
01:42:15,561 --> 01:42:18,457
" عودة إضرابات الإمبراطورية "
يا إلهي يا - توني - كم عمر ذلك الفتي ؟

1216
01:42:18,489 --> 01:42:21,725
لا لم أقم بتسنينه و لكنه من فريق الشباب

1217
01:42:22,887 --> 01:42:24,870
هل تعرفون ذلك الجزء ؟

1218
01:42:24,963 --> 01:42:29,636
عندما كانواً علي الكوكب الجليدي
مع تلك الأشياء المتحركة ؟

1219
01:42:31,018 --> 01:42:34,239
ربما الفتي يدبر شئ ما
"عرفت يا - توني - إذهب عالياً"

1220
01:42:41,863 --> 01:42:43,040
نعم

1221
01:42:43,065 --> 01:42:45,550
هذا كان رائع

1222
01:42:59,685 --> 01:43:02,942
هل لدي أحدكم شرائح من البرتقال ؟

1223
01:43:08,234 --> 01:43:10,159
يا فتي , هل أنت بخير ؟

1224
01:43:11,257 --> 01:43:12,857
أبتعد عني
خمن من معك ؟

1225
01:43:12,882 --> 01:43:14,548
مرحباً

1226
01:43:14,573 --> 01:43:16,023
مرحباً يا رجل

1227
01:43:16,048 --> 01:43:17,278
هذا كان مخيف

1228
01:43:17,303 --> 01:43:19,318
لقد أنتهيت , حسناً
"ماذا ؟"

1229
01:43:19,343 --> 01:43:20,831
قمت بعمل جيد
"لا , انا بخير"

1230
01:43:20,856 --> 01:43:22,211
أبقي مكانك
"لا , انا بخير يجب أن أعود"

1231
01:43:22,236 --> 01:43:23,626
سوف تعود إلي المنزل أو سأتصل بالعمة - ماي

1232
01:43:23,651 --> 01:43:24,951
أنت أنتهيت

1233
01:43:24,976 --> 01:43:26,221
إنتظر

1234
01:43:26,246 --> 01:43:29,600
سيد - ستارك
أنا لم أنتهي

1235
01:43:31,356 --> 01:43:33,157
حسناً , لقد إنتهيت

1236
01:43:49,806 --> 01:43:52,627
قُلت  سأساعدك في العثور عليه
و ليس الإمساك به

1237
01:43:52,652 --> 01:43:54,637
هناك إختلاف

1238
01:44:00,524 --> 01:44:02,535
أنا أسف

1239
01:44:02,656 --> 01:44:04,260
و أنا أيضاً

1240
01:44:04,630 --> 01:44:08,052
كما قلت من قبل , كارثة

1241
01:44:20,641 --> 01:44:23,364
فيجن - عندي مُطارد خلفي

1242
01:44:27,172 --> 01:44:28,739
فيجن - هل تسمعني ؟

1243
01:44:28,764 --> 01:44:31,495
إستهدف مُحرك الدفع عنده
ليصبح طائر شراعي

1244
01:44:45,498 --> 01:44:47,012
رودي ؟

1245
01:44:48,402 --> 01:44:50,569
توني - أنا أُحلق ببدلة ميته

1246
01:44:58,471 --> 01:45:00,122
رودي

1247
01:45:12,124 --> 01:45:13,757
القرائات الحيوية

1248
01:45:13,940 --> 01:45:18,100
" القلب يتوقف و الطوارئ في الطريق "

1249
01:45:22,494 --> 01:45:24,250
انا أسف

1250
01:45:40,982 --> 01:45:42,847
<font color="#ff0000">صباح الخير
خدمة الغرف</font>

1251
01:45:42,872 --> 01:45:45,133
<font color="#ff0000">صباح الخير سيدة - ليبين</font>

1252
01:45:45,158 --> 01:45:48,102
<font color="#ff0000">أعني الغرفة 201
" صباح الخير سيد - مولار "</font>

1253
01:45:48,127 --> 01:45:50,722
<font color="#ff0000">" بيكون و قهوة سوداء مجدداً "</font>

1254
01:45:51,037 --> 01:45:53,309
<font color="#ff0000">أنتِ تعرفين جيداً</font>

1255
01:45:54,124 --> 01:45:56,819
<font color="#ff0000">مرحباً , لقد أحضرت الفطار</font>

1256
01:45:57,083 --> 01:45:59,109
<font color="#ff0000">هل يمكنني الدخول ؟</font>

1257
01:46:07,078 --> 01:46:08,871
<font color="#ff0000">سيد - مولار ؟</font>

1258
01:46:11,824 --> 01:46:13,785
<font color="#ff0000">سيد - مولار ؟</font>

1259
01:46:15,833 --> 01:46:17,521
<font color="#ff0000">يا إلهي</font>

1260
01:46:23,316 --> 01:46:25,693
ما الذي سيحدث إلي أصدقائك ؟

1261
01:46:33,471 --> 01:46:37,384
مهما يكن سأتعامل معه

1262
01:46:40,266 --> 01:46:43,177
لا أعرف إذا كنت أستحق كل ذلك يا - ستيف

1263
01:46:49,692 --> 01:46:52,087
كل ما فعلته في السنوات السابقة

1264
01:46:52,439 --> 01:46:54,142
لم يكن أنت

1265
01:46:54,532 --> 01:46:56,701
لم يكن لديك الإختيار

1266
01:46:57,708 --> 01:46:59,197
اعرف

1267
01:47:01,884 --> 01:47:03,808
و لكني فعلتها

1268
01:47:17,956 --> 01:47:20,615
فيجن - كيف حدث ذلك ؟

1269
01:47:20,640 --> 01:47:22,854
لقد أصبحت مشتت

1270
01:47:25,016 --> 01:47:27,500
لم أعتقد أن ذلك ممكناً

1271
01:47:28,511 --> 01:47:30,640
و لا أنا

1272
01:47:46,468 --> 01:47:49,758
الدكتور قال ان ظهره تحطم

1273
01:47:49,783 --> 01:47:52,639
مع تهتك شديد في النخاع الشوكي

1274
01:47:52,664 --> 01:47:55,955
و أصيب بنوع من أنواع الشلل

1275
01:47:58,735 --> 01:48:00,768
ستيف - لن يتوقف

1276
01:48:00,793 --> 01:48:03,320
إذا لم تكبح زمامك فإن ما حدث لـ - رودي
سيكون أفضل السيناريوهات

1277
01:48:03,345 --> 01:48:05,828
لقد تركتيهم يذهبون
"لقد تصرفنا بشكل خاطئ"

1278
01:48:05,853 --> 01:48:07,278
نحن ؟

1279
01:48:07,896 --> 01:48:10,554
هل عملك كعميلة مزدوجة مندمج في

1280
01:48:10,579 --> 01:48:12,682
حمضِك النووي  ؟

1281
01:48:13,616 --> 01:48:19,222
و أنت لا تتخلي عن غرورك حتي
ولو لثانية واحدة فقط

1282
01:48:22,805 --> 01:48:28,216
تشاكا - أخبر - روس  - بفعلتِك
و سوف يأتون من أجلك

1283
01:48:29,118 --> 01:48:32,052
أني قادرة علي حماية نفسي

1284
01:48:40,298 --> 01:48:41,662
ما هذا - فرايدي ؟

1285
01:48:41,687 --> 01:48:44,757
" تم التحميل من شرطة - برلين "

1286
01:48:47,260 --> 01:48:49,334
جهزي المروحية

1287
01:48:54,591 --> 01:48:58,755
" القوات الخاصة إتصلت بدكتور نفسي بمجرد
القبض علي - باريز "

1288
01:48:58,780 --> 01:49:02,586
" الأمم المتحدة عينت الدكتور - ثيو بروثارد
من جنيفا - خلال ساعة "

1289
01:49:02,618 --> 01:49:04,188
" الذي تقابل مع هذا الرجل "

1290
01:49:04,213 --> 01:49:07,105
هل قمتِ بالتعرف علي وجهه ؟
" ماذا تظن أنت ؟ "

1291
01:49:07,130 --> 01:49:08,703
لا أعرف و لكني أتخيل رأس حمراء

1292
01:49:08,728 --> 01:49:10,708
" يجب أن تفكر في شئ أخر "

1293
01:49:10,733 --> 01:49:11,730
يجب ذلك

1294
01:49:11,755 --> 01:49:15,407
" الدكتور المزيف هو الكولونيل - هيلمت زيمو

1295
01:49:15,591 --> 01:49:18,040
" المخابرات السوكوفية "

1296
01:49:18,940 --> 01:49:23,923
" كان يرأس فرقة قتل سرية "

1297
01:49:25,537 --> 01:49:27,044
و ماذا حدث لـ - بروثارد - الحقيقي ؟

1298
01:49:27,069 --> 01:49:29,451
" وجد مقتول في غرفت الفندق في - برلين "

1299
01:49:29,476 --> 01:49:32,253
" الشرطة و جدت أيضا شعر مستعار
و قناع للوجه "

1300
01:49:32,278 --> 01:49:37,280
" و القناع قريب من - جيمس باكنان باريز "

1301
01:49:37,305 --> 01:49:39,337
أبن اللعينة

1302
01:49:41,061 --> 01:49:43,705
أرسليها إلي - روس
" حسناً , سيدي "

1303
01:49:49,705 --> 01:50:19,905
www.lionzcafe.com

1304
01:51:16,423 --> 01:51:20,820
معك غرفة التحكم في السجن الطواف
معك الإذن للهبوط سيد - ستارك

1305
01:51:38,456 --> 01:51:41,372
" السجن الطواف"

1306
01:51:53,494 --> 01:51:55,475
إذن ؟
هل إستقبلت الملفات ؟

1307
01:51:55,500 --> 01:51:58,785
دعنا نعيد توجية الأقمار الصناعية لنبحث عن هذا
المدعو - زيمو

1308
01:51:58,811 --> 01:52:03,473
هل تعتقد بجدية أنني سأستمع لك
بعد الفشل الذريع في - ليبزيج ؟

1309
01:52:03,548 --> 01:52:06,186
أنت محظوظ لأنك لست في إحدي تلك الزنزانات

1310
01:52:36,686 --> 01:52:42,046
المُستقبلي يا سادة
المُستقبلي هنا

1311
01:52:42,071 --> 01:52:44,390
انه يرانا جميعاً

1312
01:52:44,415 --> 01:52:48,025
انه يعرف الأفضل لك سوأ شئت أم أبيت

1313
01:52:48,050 --> 01:52:49,386
أعطني فرصة - بارتون

1314
01:52:49,411 --> 01:52:51,972
لم أكن أعرف انهم سيضعوك هنا
بربك

1315
01:52:52,792 --> 01:52:55,255
حسناً كنت تعرف انهم سيضعونا في مكان ما يا - توني

1316
01:52:55,296 --> 01:52:58,232
و لكن لم أكن أعرف هذا السجن
العائم في المحيط

1317
01:52:58,257 --> 01:53:00,940
هذا المكان للمختلين
هذا المكان للـ

1318
01:53:00,965 --> 01:53:02,492
المجرمين ؟

1319
01:53:03,571 --> 01:53:05,631
المجرمين يا - توني

1320
01:53:06,156 --> 01:53:09,010
أعتقد انها الكلمة التي تبحث عنها

1321
01:53:10,047 --> 01:53:11,369
أليس كذلك ؟

1322
01:53:11,678 --> 01:53:15,517
لم يتم إستخدامها لي أو لـ - سام - أو - واندا

1323
01:53:15,542 --> 01:53:18,579
و لكن ها نحن ذا
لأنكم كسرتم القانون

1324
01:53:18,604 --> 01:53:20,622
نعم
أنا لم أدفعك لذلك

1325
01:53:20,824 --> 01:53:22,968
القانون , القانون
"أنت قرأته و أنت خرقته"

1326
01:53:22,993 --> 01:53:24,020
القانون , القانون , القانون

1327
01:53:24,045 --> 01:53:26,916
حسناً انت ناضج بما يكفي و عندك زوجة و أطفال

1328
01:53:26,941 --> 01:53:30,640
و لا أفهم لما لم تفكر فيهم قبل أن تتخذ
الجانب الخاطئ

1329
01:53:31,337 --> 01:53:33,782
يجب ان تحمي ظهرك من هذا الرجل

1330
01:53:34,644 --> 01:53:36,817
يوجد فرصة لتحطيمه

1331
01:53:38,309 --> 01:53:41,875
هانك - دائما يقول لا يمكنك الوثوق في - ستارك

1332
01:53:42,195 --> 01:53:43,781
من أنت ؟

1333
01:53:44,231 --> 01:53:46,168
بربك يا رجل

1334
01:53:47,568 --> 01:53:48,759
كيف حال - رودي ؟

1335
01:53:48,784 --> 01:53:50,355
سيطير إلي - كولومبيا الطبية - غداً

1336
01:53:50,380 --> 01:53:53,746
حسناً يا معقود الأصابع

1337
01:53:54,644 --> 01:53:56,940
ماذا تحتاج ؟
هل أطعموك ؟

1338
01:53:58,343 --> 01:54:00,401
هل تمثل دور الشرطي الجيد ؟

1339
01:54:00,426 --> 01:54:02,294
انا مجرد شخص يريد معرفة وجهت - ستيف ؟

1340
01:54:02,319 --> 01:54:04,139
إذن يجب أن تتحول للشرطي السئ

1341
01:54:04,164 --> 01:54:06,039
لأنك ستحتاج إلي تعذيبي

1342
01:54:06,063 --> 01:54:08,375
لتعرف معلومة مني

1343
01:54:08,400 --> 01:54:10,672
لقد قمت الأن بتعطيل أجهزتهم

1344
01:54:10,696 --> 01:54:14,249
سيحتاجون إلي 30 ثانية لإدراك الأمر

1345
01:54:14,489 --> 01:54:17,509
ماذا فعلت , احضر الدعم

1346
01:54:18,450 --> 01:54:20,009
أنظر

1347
01:54:20,353 --> 01:54:25,087
لأن هذا الشخص هو الذي كان سيستجوب - بارنز

1348
01:54:25,356 --> 01:54:28,178
من الواضح أنني أخطأت
سام - لقد كنت مخطئ

1349
01:54:28,203 --> 01:54:29,647
و هذا أولاً

1350
01:54:29,671 --> 01:54:34,119
إن الكابتن بمفرده و يحتاج إلي كل دعم ممكن

1351
01:54:34,307 --> 01:54:35,930
نحن لا نعرف بعضنا جيداً و لكن

1352
01:54:35,955 --> 01:54:38,103
حسناً

1353
01:54:45,871 --> 01:54:47,763
سوف أخبرك

1354
01:54:47,788 --> 01:54:51,435
و لكن يجب أن تذهب بمفردك و كصديق

1355
01:54:52,556 --> 01:54:54,109
سهل

1356
01:54:56,709 --> 01:54:59,548
ستارك - هل أخبرك أي شئ عن - روجرز ؟

1357
01:54:59,573 --> 01:55:02,063
لا , لقد أخبرني أن أذهب إلي الجحيم
سوف أذهب إلي المجمع

1358
01:55:02,088 --> 01:55:05,192
و لكن يمكنك محادثتي في أي وقت

1359
01:55:05,217 --> 01:55:08,143
سوف أضعك علي الإنتظار
أحب رؤية وميض الخط

1360
01:56:16,675 --> 01:56:18,457
هل تتذكر ذلك الوقت عندما كنا عائدين

1361
01:56:18,482 --> 01:56:20,727
من شاطئ - روك واي - في شاحنة التجميد

1362
01:56:20,752 --> 01:56:24,393
عندما أشترينا نقانق بأموال تذاكر القطار

1363
01:56:24,417 --> 01:56:28,409
لقد أصبت ثلاثة أوزات في محاولة بالفوز
بدمية الدب لتلك الصهباء

1364
01:56:28,435 --> 01:56:31,465
ما كان أسمها ؟
دولريس - و أنت اطلقت عليها - دا

1365
01:56:31,490 --> 01:56:33,387
أعتقد ان عمرها مائة عام الأن

1366
01:56:33,412 --> 01:56:35,539
و كذلك نحن

1367
01:56:44,349 --> 01:56:46,391
لا يستطيع البقاء هنا اكثر من عدة ساعات

1368
01:56:46,416 --> 01:56:48,588
مدة كافية لأيقاظهم

1369
01:57:30,476 --> 01:57:31,890
هل انت مستعد ؟

1370
01:57:31,915 --> 01:57:33,459
نعم

1371
01:57:46,724 --> 01:57:48,952
تبدو دفاعي بشكل أكبر

1372
01:57:49,708 --> 01:57:51,687
انه يوم طويل

1373
01:57:51,712 --> 01:57:53,629
إهدأ أيها الجندي
لا أسعي خلفك الأن

1374
01:57:53,654 --> 01:57:55,745
إذن لما أنت هنا ؟

1375
01:57:56,057 --> 01:57:58,380
ربما تكون قصتك ليست بهذا الجنون

1376
01:57:59,005 --> 01:58:00,533
ربما

1377
01:58:01,496 --> 01:58:04,564
روس - لا يعلم انني هنا
و أريد إبقاء الأمر علي هذا النحو

1378
01:58:05,271 --> 01:58:07,963
و إلا سأضطر ان اعتقل نفسي

1379
01:58:08,625 --> 01:58:11,075
و هذا يعني الكثير من الأعمال الورقية

1380
01:58:13,839 --> 01:58:17,191
سعيد برؤيتك يا - توني
"و أنا ايضا يا كابتن"

1381
01:58:17,371 --> 01:58:19,633
 يمكنه قتلي

1382
01:58:19,669 --> 01:58:22,352
اننا في هدنة هنا
يمكنك إلقائها

1383
01:58:41,818 --> 01:58:44,780
أستقبل إشارات حرارية
كم عددهم ؟

1384
01:58:45,554 --> 01:58:48,177
واحد

1385
01:59:06,471 --> 01:59:10,823
لو هذا سيريحكم فأنهم ماتو أثناء نومهم

1386
01:59:17,106 --> 01:59:20,207
هل تعتقد حقاً انني أريد المزيد منك

1387
01:59:21,412 --> 01:59:23,379
ما هذا ؟

1388
01:59:23,917 --> 01:59:29,084
أنا ممتن لهم لإحضارك إلي هنا

1389
01:59:33,104 --> 01:59:34,665
أرجوك يا كابتن

1390
01:59:34,698 --> 01:59:37,682
السوفييت - بنت تلك الغرفة لتصمد أمام
أنفجار ما يقرب من

1391
01:59:37,707 --> 01:59:39,528
مائة صاروخ

1392
01:59:39,553 --> 01:59:41,409
أُراهن انه يمكنني التغلب عليها

1393
01:59:41,434 --> 01:59:43,749
أنا متأكد من هذا سيد - ستارك

1394
01:59:43,774 --> 01:59:45,532
في الوقت المتبقي

1395
01:59:45,707 --> 01:59:47,524
و لكن لن تعرف أبداً
لما أتيت إلي هنا

1396
01:59:47,549 --> 01:59:50,884
هل قتلت ناس أبرياء في - فيينا
فقط لتحضرنا إلي هنا ؟

1397
01:59:56,812 --> 02:00:01,023
لم أكن أفكر في شئ أخر لمدة عام

1398
02:00:01,302 --> 02:00:05,684
لقد درستك و تتبعتك

1399
02:00:05,710 --> 02:00:09,729
و لكن الأن و بوجودك أمامي إكتشفت

1400
02:00:11,687 --> 02:00:15,067
أنه يوجد إخضرار في زُرقة عينيك

1401
02:00:16,566 --> 02:00:19,341
من الجيد إيجاد الخلل

1402
02:00:19,624 --> 02:00:21,550
انت من - سوكوفيا

1403
02:00:22,320 --> 02:00:23,908
هل هذا هو الأمر ؟

1404
02:00:23,933 --> 02:00:27,434
سوكوفيا - كانت دولة فاشلة و ذلك
قبل حتي أن تفجرها في الجحيم

1405
02:00:27,459 --> 02:00:28,961
لا

1406
02:00:30,029 --> 02:00:33,137
أنا هنا لأنني قطعت وعد

1407
02:00:36,271 --> 02:00:38,316
لقد فقدتُ شخصاً ما

1408
02:00:41,310 --> 02:00:44,110
لقد فقدت كل الأشخاص

1409
02:00:45,154 --> 02:00:47,307
و هذا ما سيحدث لك أيضاً

1410
02:00:49,500 --> 02:00:51,509
16-12-1991

1411
02:00:53,217 --> 02:00:57,241
الإمبراطورية التي تُهاجم من أعدائها
يمكنها النهوض مجدداً

1412
02:00:57,702 --> 02:01:00,442
و لكن التي تُهاجم من شعبها

1413
02:01:01,449 --> 02:01:03,237
تموت

1414
02:01:04,175 --> 02:01:05,847
للأبد

1415
02:01:13,830 --> 02:01:15,621
أعرف هذا الطريق

1416
02:01:15,646 --> 02:01:17,947
" 16-12-1991 "

1417
02:01:17,972 --> 02:01:19,819
ما هذا ؟

1418
02:01:42,090 --> 02:01:43,925
ساعد زوجتي

1419
02:01:44,954 --> 02:01:47,690
أرجوك , ساعدها

1420
02:01:52,881 --> 02:01:54,954
أيها الرقيب - بارنز

1421
02:01:55,579 --> 02:01:57,345
هاورد

1422
02:02:04,481 --> 02:02:06,278
هاورد

1423
02:02:25,676 --> 02:02:27,164
ساعدني

1424
02:02:43,127 --> 02:02:44,832
توني
توني

1425
02:02:53,799 --> 02:02:55,602
هل كنت تعرف ؟

1426
02:02:57,386 --> 02:02:58,808
لم أكن أعرف انه هو

1427
02:02:58,833 --> 02:03:02,374
دعك من التراهات يا - روجرز
هل كنت تعلم ؟

1428
02:03:05,734 --> 02:03:07,286
نعم

1429
02:04:03,131 --> 02:04:04,842
أُخرج من هنا

1430
02:04:15,735 --> 02:04:18,012
انه لم يكن هو يا - توني
إن - هيدرا - كانت تتحكم في عقله

1431
02:04:18,037 --> 02:04:19,228
تحرك

1432
02:04:19,253 --> 02:04:20,745
لم يكن هو

1433
02:04:28,806 --> 02:04:31,215
" دفع القدم اليسري تعطل "

1434
02:04:31,240 --> 02:04:33,718
" انظمة الطيران في خطر "

1435
02:04:33,743 --> 02:04:35,596
أليس هذا هراء ؟

1436
02:04:48,694 --> 02:04:51,133
إنه لن يتوقف هيا إذهب

1437
02:05:13,580 --> 02:05:16,390
هيا , هيا
" نظام الإستهداف غير دقيق "

1438
02:05:16,415 --> 02:05:18,059
سأستهدفه بعيني

1439
02:05:36,111 --> 02:05:37,968
هل تتذكرهم ؟

1440
02:05:37,993 --> 02:05:40,170
أتذكرهم جميعاً

1441
02:06:02,504 --> 02:06:04,640
هذا لن يغير الذي حدث

1442
02:06:04,666 --> 02:06:08,660
لا أهتم لقد قتل والدتي

1443
02:07:09,278 --> 02:07:12,647
" كان يجب عليك رؤية وجهه الصغير أرجوك حاول "

1444
02:07:12,672 --> 02:07:16,623
" سأذهب إلي الفراش , أُحبك "

1445
02:07:24,488 --> 02:07:27,105
كدت أن أقتل الرجل الخطأ

1446
02:07:28,053 --> 02:07:30,263
بالكاد برئ

1447
02:07:30,295 --> 02:07:32,418
هل هذا ما تريده ؟

1448
02:07:32,842 --> 02:07:35,653
ان تراهم يدمرواً بعضهم البعض

1449
02:07:39,264 --> 02:07:42,261
والدي عاش خارج المدينة

1450
02:07:42,809 --> 02:07:45,472
إعتقدتُ اننا سنكون بأمان هناك

1451
02:07:45,725 --> 02:07:47,813
إبني كان متحمس

1452
02:07:47,838 --> 02:07:51,154
أنه يستطيع رؤية الرجل الحديدي من نافذة السيارة

1453
02:07:51,507 --> 02:07:55,034
و أخبرت زوجتي
أن لا تقلق

1454
02:07:55,559 --> 02:07:59,881
انهم يحاربون في المدينة
و نحن بعيد عن الأذي لمدة أميال

1455
02:08:01,824 --> 02:08:07,801
و عند إنقشاع التراب و توقف الصراخ

1456
02:08:07,932 --> 02:08:12,782
إستغرقت يومين لِأجد جثثهم

1457
02:08:14,316 --> 02:08:16,221
والدي

1458
02:08:16,788 --> 02:08:20,910
كان يضم زوجتي و أبني بين ذراعيه

1459
02:08:24,608 --> 02:08:26,863
و المنتقمون

1460
02:08:27,785 --> 02:08:29,701
ذهبواً إلي منازلهم

1461
02:08:31,380 --> 02:08:33,882
كنت أعرف انه لا يمكنني قتلهم

1462
02:08:33,907 --> 02:08:36,936
رجال أقوي مني بكثير حاولو

1463
02:08:37,314 --> 02:08:41,862
ولكن لو استطعت جعلهم يقتلون بعضهم البعض ؟

1464
02:08:45,387 --> 02:08:48,032
أسف علي والدك

1465
02:08:48,595 --> 02:08:50,651
كان يبدو كرجل طيب

1466
02:08:52,173 --> 02:08:54,651
مع أبن مطيع

1467
02:08:58,584 --> 02:09:01,408
إن الإنتقام قد إستحوذ عليك

1468
02:09:02,861 --> 02:09:05,180
و إستحوذ عليهم

1469
02:09:09,113 --> 02:09:12,132
و لن أدعه يستحوذ علي

1470
02:09:15,107 --> 02:09:18,106
العدالة ستتحقق قريباً

1471
02:09:20,657 --> 02:09:22,681
قل هذا للموتي

1472
02:09:26,948 --> 02:09:29,864
الحياة لم تنتهي منك بعد

1473
02:09:32,327 --> 02:09:35,150
" لا يمكنك هزيمتة في قتال يداً بيد "

1474
02:09:36,162 --> 02:09:38,032
حلل نمط قتاله

1475
02:09:38,057 --> 02:09:39,711
" جاري التحليل "

1476
02:09:43,512 --> 02:09:45,479
" جاهز للضربة المضادة "

1477
02:09:46,599 --> 02:09:48,366
لنركل مؤخرته

1478
02:10:01,344 --> 02:10:03,509
انه صديقي

1479
02:10:03,534 --> 02:10:05,263
و كذلك كنت أنا

1480
02:10:11,571 --> 02:10:14,182
إبقي مكانك
التحذير الأخير

1481
02:10:27,976 --> 02:10:30,121
يمكنني القيام بذلك طوال اليوم

1482
02:10:35,121 --> 02:11:05,321
www.lionzcafe.com

1483
02:11:36,351 --> 02:11:38,490
الدرع لا يخصك

1484
02:11:40,293 --> 02:11:44,471
أنت لا تستحقه
أبي من صنعه

1485
02:12:20,003 --> 02:12:21,705
الوجبات في الثامنة و الخامسة

1486
02:12:21,730 --> 02:12:24,399
إمتياز المرحاض , مرتين يومياً

1487
02:12:25,832 --> 02:12:28,647
ترفع صوتك - ينطلق الإنذار

1488
02:12:28,743 --> 02:12:30,921
تلمس الزجاج - ينطلق الإنذار

1489
02:12:30,946 --> 02:12:33,143
تخطي الخط و حينها ستتعامل معي

1490
02:12:33,168 --> 02:12:36,380
برجاء أن تتخطي الخط

1491
02:12:37,569 --> 02:12:39,407
حسناً , ما هو شعورك ؟

1492
02:12:39,785 --> 02:12:42,567
بعد قضاء كل ذلك الوقت و المجهود

1493
02:12:43,139 --> 02:12:47,217
و مُخطط فاشل

1494
02:12:47,567 --> 02:12:50,073
بشكل كبير

1495
02:12:53,402 --> 02:12:54,962
هل فشل ؟

1496
02:13:20,829 --> 02:13:22,182
هذا هو الإختبار الأول
نعم

1497
02:13:22,213 --> 02:13:24,444
فقل لي أي شئ تُفكر فيه

1498
02:13:24,477 --> 02:13:27,753
" إمتصاص للصدمات"
" حركة جانبية "

1499
02:13:27,951 --> 02:13:29,167
" حامل للاكواب "

1500
02:13:29,198 --> 02:13:31,818
بل أفكر في بعض الكشافات بالأسفل

1501
02:13:35,407 --> 02:13:36,664
هيا بنا
دعني أساعدك

1502
02:13:36,699 --> 02:13:38,929
لا ,لا
لا تساعدني

1503
02:13:54,513 --> 02:13:59,216
138
هو عدد المهمات القتالية

1504
02:13:59,241 --> 02:14:01,404
و عدد المرات التي حلقت فيها يا - توني

1505
02:14:01,429 --> 02:14:04,668
كل واحدة منهم كانت قد تكون الأخيرة لي
و لكني حلقت

1506
02:14:06,504 --> 02:14:08,590
إلي المعارك التي تحتاج قتال

1507
02:14:08,615 --> 02:14:10,697
و كذلك بالنسبة إلي الإتفاقية

1508
02:14:10,722 --> 02:14:14,550
لقد وقعت عليها لأنها كانت الشئ الصحيح

1509
02:14:16,060 --> 02:14:18,848
ثم ما حدث

1510
02:14:19,468 --> 02:14:21,416
كانت هزيمة سيئة

1511
02:14:23,538 --> 02:14:25,951
و لكني لم أُغير رأيي

1512
02:14:26,541 --> 02:14:28,106
ماذا تعتقد ؟

1513
02:14:38,606 --> 02:14:40,521
هل أنت بخير ؟
نعم

1514
02:14:43,236 --> 02:14:46,108
هل انت - توني ستانك

1515
02:14:46,210 --> 02:14:50,564
نعم انه هو - توني ستانك
أنت في المكان الصحيح

1516
02:14:50,589 --> 02:14:52,486
شكراً لك

1517
02:14:52,511 --> 02:14:54,456
لن أتركه أبداً
يا إلهي

1518
02:14:54,481 --> 02:14:58,639
طاولة واحدة للسيد - ستانك
بجانب الحمام

1519
02:15:04,801 --> 02:15:06,291
توني

1520
02:15:06,649 --> 02:15:08,549
سعيد بعودتك للمُجمع

1521
02:15:08,574 --> 02:15:11,975
لا احب تسكعك في القصر بمفردك

1522
02:15:12,000 --> 02:15:13,838
كلنا بحاجة إلي عائلة

1523
02:15:14,700 --> 02:15:18,719
المنتقمون عائلتك بل و أكثر مني

1524
02:15:19,191 --> 02:15:22,390
كنت بمفردي منذ عمر الـ 18

1525
02:15:22,558 --> 02:15:27,277
لم أتأقلم أبداً مع أي مكان
حتي في الجيش

1526
02:15:28,736 --> 02:15:33,964
قدري مع البشر أن أكون معهم

1527
02:15:34,173 --> 02:15:37,349
و أنا سعيد بقول انه في اغلب الأحيان

1528
02:15:37,474 --> 02:15:39,466
لم يخذلوني

1529
02:15:41,202 --> 02:15:44,073
و لهذا لا أستطيع أن أخذلهم

1530
02:15:47,552 --> 02:15:51,090
يمكن للحيوات أن تُستبدل و لكن لا ينبغي لها ذلك

1531
02:15:52,905 --> 02:15:55,101
أعلم انني أذيتك يا - توني

1532
02:15:55,201 --> 02:16:00,664
أعتقدتُ انه بعدم إخبارك عن والديك أنني
أُجنبك الصعاب و لكن

1533
02:16:00,857 --> 02:16:03,988
و لكني أري الأن أنني كنت أُُجنبها عن نفسي

1534
02:16:04,013 --> 02:16:06,094
و أنا أسف

1535
02:16:06,119 --> 02:16:08,590
أتمني أن تفهم في يوم من الأيام

1536
02:16:09,101 --> 02:16:12,640
كنت أتمني أن نوافق علي الإتفاقيه
فعلاً تمنيت ذلك

1537
02:16:12,665 --> 02:16:14,122
أعرف انك تفعل ما تؤمن به

1538
02:16:14,147 --> 02:16:17,236
و هذا ما يجب أن يفعله اي أحداً منا

1539
02:16:17,261 --> 02:16:19,412
" مكالمة من الأمين - روس "

1540
02:16:19,437 --> 02:16:22,066
" هناك إختراق في السجن الطائف "

1541
02:16:23,016 --> 02:16:24,774
ضعيه علي الخط

1542
02:16:26,370 --> 02:16:28,151
توني - عندنا مشكلة
برجاء الإنتظار

1543
02:16:28,176 --> 02:16:30,446
لا
لا تفعل

1544
02:16:32,379 --> 02:16:34,195
لذلك , مهما حدث

1545
02:16:34,855 --> 02:16:37,950
أوعدك لو إحتاجتنا

1546
02:16:38,571 --> 02:16:40,489
لو إحتجتني

1547
02:16:45,333 --> 02:16:46,986
سأكون موجود

1548
02:16:48,371 --> 02:16:53,416
ترجمة
Sayco
www.lionzcafe.com

1549
02:16:53,416 --> 02:17:01,416
" الفيلم لم ينتهي بعد "

1550
02:18:45,876 --> 02:18:47,760
متأكد بخصوص ذلك ؟

1551
02:18:48,520 --> 02:18:51,162
لا أثق في عقلي

1552
02:18:53,334 --> 02:18:56,108
 لحين معرفتهم كيف يُخرجون ذلك من عقلي

1553
02:18:56,133 --> 02:18:58,949
أعتقد أن العودة إلي أسفل ستكون أفضل شئ

1554
02:18:59,385 --> 02:19:01,370
للجميع

1555
02:19:23,013 --> 02:19:25,096
شكراً لك

1556
02:19:26,890 --> 02:19:29,159
صديقك و أبي

1557
02:19:29,746 --> 02:19:32,360
كلاهما ضحايا

1558
02:19:32,900 --> 02:19:36,960
لو أستطيع مساعدة أحدهم لإيجاد السلام

1559
02:19:39,249 --> 02:19:42,088
لو عرفواً انه هنا

1560
02:19:42,402 --> 02:19:44,345
سوف يأتون

1561
02:19:45,938 --> 02:19:48,239
دعهم يحاولون

1562
02:19:49,873 --> 02:19:58,873
ترجمة
Sayco
www.lionzcafe.com
" الفيلم لم يتنهي بعد "

1563
02:26:28,750 --> 02:26:31,822
إذن من الذي ضربك ؟

1564
02:26:31,847 --> 02:26:33,020
شخص ما

1565
02:26:33,045 --> 02:26:34,600


1566
02:26:34,625 --> 02:26:37,572
ما أسمه ؟
ستيف

1567
02:26:37,597 --> 02:26:38,629
ستيف ؟

1568
02:26:38,659 --> 02:26:40,168


1569
02:26:40,193 --> 02:26:41,378
هل عنده دراجة نارية ؟

1570
02:26:41,403 --> 02:26:43,952
لا ,لا ,لا
انتِ لا تعرفيه انه من - بروكلين

1571
02:26:46,732 --> 02:26:48,034


1572
02:26:48,059 --> 02:26:49,562
حسناً

1573
02:26:49,617 --> 02:26:51,313
أتمني أن تكون قد قمت ببعض الضربات

1574
02:26:51,353 --> 02:26:53,361
لقد حظيت ببعضهم في الواقع

1575
02:26:53,386 --> 02:26:54,424
حسناً

1576
02:26:54,449 --> 02:26:58,225
كان لديه صديق ضخم
بمعني ضخم

1577
02:27:00,153 --> 02:27:02,395
هذا أفضل بكثير
شكراً لكِ

1578
02:27:02,426 --> 02:27:04,670
حسناً , أيها القوي

1579
02:27:07,378 --> 02:27:10,708
أحبك يا عمة - ماي
هل يمكنكِ إغلاق الباب

1580
02:27:25,545 --> 02:27:29,052
الرجل العنكبوت سوف يعود

1581
02:27:31,052 --> 02:27:39,052
ترجمة
Sayco
www.lionzcafe.com

