﻿1
00:00:01,533 --> 00:00:10,876
الترجمة مقدمة لكم
من موقع عرب اتش دي
hd-arab.com


1
00:00:19,478 --> 00:00:22,357
NETFLIX تقدم

2
00:00:22,898 --> 00:00:25,777
فيلم أصلي من NETFLIX

3
00:00:58,976 --> 00:01:02,697
"حانة (فيتزباتريك)"

4
00:01:20,163 --> 00:01:21,585
تبا!

5
00:01:22,916 --> 00:01:24,463
تحرك!

6
00:01:33,927 --> 00:01:35,053
رائع!

7
00:01:36,054 --> 00:01:38,432
ماذا قلت؟ لا يمكنك المراهنة بدون نقود

8
00:01:38,515 --> 00:01:39,858
يمكن ذلك لو كنت تربح

9
00:01:41,226 --> 00:01:43,854
- هل ربحت؟
- كلا! ولكنني جلبت هذه

10
00:01:43,937 --> 00:01:45,359
- أجلبتها؟
- أجل

11
00:02:11,006 --> 00:02:13,384
تبا!

12
00:02:20,223 --> 00:02:21,941
كيف تعلمين أن هذا الطعام ليس قديما؟

13
00:02:22,559 --> 00:02:24,857
يتخلصون منه كل 6 ساعات. إنه القانون

14
00:02:32,736 --> 00:02:33,862
أريد الذهاب إلى "الهند"

15
00:02:35,864 --> 00:02:36,865
"الهند"؟

16
00:02:36,948 --> 00:02:38,370
أتوجد جبال "الهيمالايا" هناك؟

17
00:02:39,117 --> 00:02:40,744
لأنني أريد تسلق جبال "الهيمالايا"

18
00:02:42,037 --> 00:02:43,209
لا نمتلك النقود

19
00:02:43,288 --> 00:02:44,790
الجميع فقراء هناك

20
00:02:44,873 --> 00:02:46,796
يعيش الناس بدون نقود

21
00:02:46,875 --> 00:02:49,253
رأيت صورة في مجلة. كانت هناك سيدة ...

22
00:02:49,336 --> 00:02:50,838
تجلس في الوحل

23
00:02:50,921 --> 00:02:53,344
وكانت القمامة تحيطها

24
00:02:53,423 --> 00:02:55,391
كان هناك كلب نحيف

25
00:02:55,467 --> 00:02:57,265
لم تكن تمتلك شيئا

26
00:02:57,678 --> 00:02:59,180
كانت ملفوفة ...

27
00:03:00,263 --> 00:03:02,732
في قماشة ضخمة باللونين البرتقالي
والأحمر

28
00:03:03,975 --> 00:03:05,067
أريد الذهاب إلى هنا

29
00:03:05,227 --> 00:03:06,479
كيف ستصلين إلى هناك؟

30
00:03:07,020 --> 00:03:10,399
- سأقود
- أستقودين؟

31
00:03:10,482 --> 00:03:11,779
- تحت الماء
- حسنا

32
00:03:12,484 --> 00:03:13,952
عبر المحيط

33
00:03:14,611 --> 00:03:16,284
وسنتنفس بهذا الشكل

34
00:03:30,460 --> 00:03:32,053
سنشعر بالدوار الشديد

35
00:03:41,555 --> 00:03:42,772
- اسمعي
- ماذا؟

36
00:03:46,810 --> 00:03:47,857
أحبك

37
00:03:53,734 --> 00:03:55,111
لا أريد الذهاب إلى "الهند"

38
00:03:57,821 --> 00:03:58,913
لم لا؟

39
00:04:02,033 --> 00:04:03,080
أريد العودة إلى الديار

40
00:04:11,460 --> 00:04:12,552
هذه ديارنا

41
00:04:14,171 --> 00:04:15,388
أقصد الديار الحقيقية

42
00:04:17,507 --> 00:04:20,556
أريد الاستلقاء في متنزه "واشنطن سكوير"
أريد تدخين الماريغوانا

43
00:04:22,053 --> 00:04:23,930
- أريد رؤية أمي
- لم؟

44
00:04:25,599 --> 00:04:27,852
لأنني لم أرها منذ عامين وهي أمي

45
00:04:30,854 --> 00:04:32,856
لا يمكنك الذهاب لـ "الهند"
إنها فكرة مجنونة

46
00:04:32,939 --> 00:04:36,239
تفعلين ذلك طوال الوقت
تضعين الخطط الكبيرة ...

47
00:04:37,486 --> 00:04:39,580
وفي اليوم التالي ستفكرين في شئ آخر

48
00:04:41,364 --> 00:04:42,866
لنفعل شيئا حقيقيا

49
00:04:42,949 --> 00:04:44,201
مثل ماذا؟

50
00:04:44,284 --> 00:04:45,285
مثل الزواج

51
00:04:45,368 --> 00:04:47,120
- اخرس!
- هيا!

52
00:04:48,747 --> 00:04:50,670
يمكننا ...

53
00:04:51,625 --> 00:04:53,252
يمكننا الحصول على شقة

54
00:04:54,336 --> 00:04:55,758
ربما نحصل على وظيفتين

55
00:04:57,005 --> 00:04:59,099
- ننجب الأطفال
- مستحيل!

56
00:05:00,509 --> 00:05:02,682
سئمت من تناول البقايا من صناديق القمامة

57
00:05:02,761 --> 00:05:05,605
وطلب تذاكر الاستحامم من سائقي الشاحنات

58
00:05:05,680 --> 00:05:06,772
لم أعد أتحمل ذلك

59
00:05:06,848 --> 00:05:09,271
هذه هي طريقة معيشي، ولو لم تعجبك

60
00:05:09,351 --> 00:05:10,443
يمكنك الرحيل

61
00:05:10,519 --> 00:05:13,147
- كفى يا "لو"!
- أنا أعني ذلك

62
00:05:14,272 --> 00:05:15,273
ارحل!

63
00:05:15,649 --> 00:05:16,650
ابتعد عن هنا

64
00:05:17,150 --> 00:05:18,572
قلت إنني أحبك

65
00:05:18,652 --> 00:05:20,245
إذن توقف عن ذلك

66
00:08:13,159 --> 00:08:15,161
لم تودعني!

67
00:08:28,341 --> 00:08:30,435
"(مارغريت مووني)"

68
00:10:02,769 --> 00:10:03,986
مرحبا

69
00:10:04,062 --> 00:10:05,109
كيف يمكنني مساعدتك؟

70
00:10:05,188 --> 00:10:07,987
جئت لمقابلة "مارغريت مووني"
في شقة رقم "2 بي"

71
00:10:08,066 --> 00:10:11,115
- السيدة "مووني" في "3 إف"
- بالطبع سيدي. مر وقت طويل

72
00:10:11,194 --> 00:10:12,537
- حسنا
- ما اسمك؟

73
00:10:12,612 --> 00:10:13,659
- "مانويل"
- حسنا

74
00:10:13,738 --> 00:10:16,491
انتظر يا "ماني"! إنها مفاجأة

75
00:10:16,574 --> 00:10:19,578
ولا أريدك أن تفسدها فقط

76
00:10:19,661 --> 00:10:21,083
أيمكنك انتظاري لحظات؟

77
00:10:21,162 --> 00:10:23,415
بالطبع، قم بأداء عملك

78
00:10:23,498 --> 00:10:24,875
- مرحبا يا "طومي"
- كيف حالك؟

79
00:10:24,958 --> 00:10:26,335
- بخير
- ها هي الأشياء

80
00:10:46,771 --> 00:10:47,772
من تكونين؟

81
00:10:47,856 --> 00:10:49,153
هل أنت السيدة "مووني"؟

82
00:10:50,400 --> 00:10:51,526
كيف صعدت إلى هنا؟

83
00:10:52,026 --> 00:10:53,198
أنا صديقة "نيكو"

84
00:10:53,903 --> 00:10:55,120
ماذا حدث؟ هل أصيب؟

85
00:10:55,196 --> 00:10:56,743
لا شئ! كلا، هو بخير

86
00:10:56,823 --> 00:10:58,370
آخر مرة رأيته فيها ...

87
00:10:58,449 --> 00:10:59,996
يجب حقا أن أجده

88
00:11:00,076 --> 00:11:01,749
لا يمكنني مساعدتك

89
00:11:01,828 --> 00:11:03,796
لم أر ابني منذ عامين

90
00:11:03,872 --> 00:11:06,000
- أخذ كل نقودي
- بالطبع!

91
00:11:06,082 --> 00:11:08,130
وعندما ترينه اطلبي منه الاتصال بأمه

92
00:11:08,209 --> 00:11:10,712
كلا، انتظري! أرجوك! أحتاج إلى إيجاده

93
00:11:10,795 --> 00:11:12,172
أنا لا أعرفك

94
00:11:12,255 --> 00:11:14,599
لا يوجد لدي سبب لتصديق كونك
تعرفين ابني

95
00:11:14,674 --> 00:11:17,553
وشمت اسمه على يدي!

96
00:11:22,015 --> 00:11:24,109
أتريدين النقود؟

97
00:11:24,184 --> 00:11:25,276
لن تحصلي عليها

98
00:11:26,519 --> 00:11:28,738
- أيمنك إعطائي 5 دولارات؟
- يا إلهي!

99
00:11:37,864 --> 00:11:40,287
أحبت المفاجأة جدا

100
00:11:40,366 --> 00:11:41,458
انتظري ...

101
00:11:44,746 --> 00:11:45,838
تفضل يا صديقي

102
00:11:46,789 --> 00:11:47,790
اقترب

103
00:11:58,718 --> 00:12:00,766
"أرجوك اترك رسالة بعد سماع الصفارة"

104
00:12:02,263 --> 00:12:05,267
مرحبا يا "مارغو"، أنا "ستيفن"
تحدثت مع "لاري دانيالز"

105
00:12:05,350 --> 00:12:07,694
قاال إنك تمتلكين الأوراق منذ فترة

106
00:12:08,394 --> 00:12:09,987
لا أقصد تعجل الأمر ...

107
00:12:11,105 --> 00:12:13,153
في الواقع أقصد ذلك

108
00:12:14,067 --> 00:12:16,570
اتصلي بي أو وقعي الأوراق ووصليها لي

109
00:12:23,159 --> 00:12:24,251
تناول طعامك!

110
00:12:24,911 --> 00:12:26,003
إنه هنا أيها الغبي

111
00:12:33,920 --> 00:12:35,422
سيدة "مووني"، كيف حالك؟

112
00:12:35,505 --> 00:12:38,384
أفضل عدم صعود الغرباء إلى شقتي

113
00:12:38,466 --> 00:12:40,889
- بالطبع، أنا أعتذر
- تأخر الوقت قليلا على ذلك

114
00:12:40,969 --> 00:12:43,222
- أيمكنني الحصول على بريدي أرجوك؟
- أجل، في الحال

115
00:12:43,304 --> 00:12:46,604
أتي طرد إلى ...

116
00:12:48,268 --> 00:12:49,269
إلى السيد "مووني"

117
00:12:49,352 --> 00:12:51,901
- لم أكن متأكدا من رغبتك ...
- سآخذه، شكرا

118
00:12:57,860 --> 00:12:59,203
لا يزال زوجي يعيش هنا

119
00:13:00,571 --> 00:13:01,743
حسنا

120
00:13:02,699 --> 00:13:04,576
عشت في هذه الشقة لمدة 18 عاما

121
00:13:04,659 --> 00:13:06,627
لا أريد إثارة المشاكل مع الجامعة

122
00:13:06,703 --> 00:13:08,546
لا أطلب منك الكذب

123
00:13:08,621 --> 00:13:11,465
مجرد الالتزام بالسرية

124
00:13:12,208 --> 00:13:14,757
هذا سيكون اختراقا لقوانين البواب

125
00:13:17,005 --> 00:13:18,632
بالطبع، أنا آسفة

126
00:13:18,715 --> 00:13:19,887
أنا أمزح

127
00:13:21,134 --> 00:13:23,683
ومجددا أعتذر يا سيدة "مووني"

128
00:13:23,761 --> 00:13:26,310
لو عادت فسأطلب منها الرحيل

129
00:13:26,389 --> 00:13:27,732
- لن أسمح لها ...
- كلا!

130
00:13:27,807 --> 00:13:30,981
في الواقع لو عادت أريد التحدث معها

131
00:13:31,978 --> 00:13:33,104
حسنا

132
00:13:33,187 --> 00:13:34,313
أشكرك

133
00:13:35,565 --> 00:13:37,693
"فندق (ذا وارويك)"

134
00:14:11,768 --> 00:14:12,894
هل أنت عاملة تنظيف الغرف؟

135
00:14:13,853 --> 00:14:14,979
أجل

136
00:14:15,063 --> 00:14:17,157
اتركي ذلك لحظات وادخلي

137
00:14:23,363 --> 00:14:24,364
الغرفة فوضوية

138
00:14:25,031 --> 00:14:26,783
لو كانوا أرسلوا خادمة عندما طلبت ذلك

139
00:14:26,866 --> 00:14:28,664
لم تكن لتحدث مشكلة

140
00:14:29,535 --> 00:14:31,458
- ما اسمك؟
- لم؟

141
00:14:31,537 --> 00:14:33,130
لأنني سألتك

142
00:14:33,206 --> 00:14:34,674
"لو"

143
00:14:34,749 --> 00:14:35,750
"لوسي"؟

144
00:14:35,833 --> 00:14:36,834
كلا، "لو" فقط

145
00:14:38,586 --> 00:14:39,929
يعجبني "لوسي" أكثر

146
00:14:42,507 --> 00:14:43,975
هذه "ماديسون"

147
00:14:47,303 --> 00:14:49,601
أتجيدين التعامل مع الأطفال؟

148
00:14:50,932 --> 00:14:52,400
لا أعرف

149
00:14:52,892 --> 00:14:54,360
أيمكنك مراقبتها لي؟

150
00:14:56,771 --> 00:14:58,023
سأدفع لك

151
00:14:58,106 --> 00:15:00,325
يجب أن أخرج الليلة

152
00:15:01,067 --> 00:15:02,614
ولا يمكنني اصطحابها معي

153
00:15:03,236 --> 00:15:05,864
أتوتر من تواجدها مع أشخاص آخرين

154
00:15:05,947 --> 00:15:09,201
ولكن يبدو أنها ارتاحت لك بالفعل

155
00:15:09,742 --> 00:15:13,292
لذا لا أظن أنه يوجد مشكلة

156
00:15:15,706 --> 00:15:17,674
عزيزتي "لوسي"، أنا أحتاجك الآن

157
00:15:19,419 --> 00:15:20,545
أيمكنك فتح الباب؟

158
00:15:27,802 --> 00:15:29,679
- إنها لها
- شكرا

159
00:15:30,680 --> 00:15:34,059
أيمكنك وضعها هناك؟

160
00:15:42,525 --> 00:15:43,651
أشكرك يا عزيزي

161
00:15:51,200 --> 00:15:52,247
خدم الفندق!

162
00:15:53,327 --> 00:15:55,204
يجب أن تظهري لهم من المسيطر

163
00:15:58,291 --> 00:16:00,840
آسفة، أنت تعملين هنا. تحدثت بوقاحة

164
00:16:00,918 --> 00:16:04,172
كلا، لا بأس. لا أهتم

165
00:16:04,255 --> 00:16:06,383
زوجي لا يعلم أنني أتواجد هنا

166
00:16:07,508 --> 00:16:11,103
لم يسمح لي حتى بالذهاب إلى "كانكون"
قال إنها خطيرة جدا

167
00:16:11,179 --> 00:16:13,227
خطيرة جدا! لا أهتم

168
00:16:13,306 --> 00:16:15,855
أمتلك بطاقة ائتمانة. ولولاها ...

169
00:16:17,310 --> 00:16:18,812
ولكنني أمتلكك الآن

170
00:16:18,895 --> 00:16:21,398
أجل، اسمعي،
لا أعرف الكثير عن الأطفال، لذا ...

171
00:16:21,481 --> 00:16:23,984
كلا! أنت مثالية!

172
00:16:24,066 --> 00:16:25,784
لم أستطع جلب المربية

173
00:16:25,860 --> 00:16:28,238
تخبره بكل شئ لأنه يمنع عنها مرتبها

174
00:16:28,321 --> 00:16:30,790
إنها ثرثارة

175
00:16:32,950 --> 00:16:36,454
بصراحة، عادة لا أتواجد معها بمفردي

176
00:16:36,537 --> 00:16:38,631
الأمر مرهق!

177
00:16:41,375 --> 00:16:43,173
أيمكنك الاحتفاظ بالأسرار؟

178
00:16:44,587 --> 00:16:46,089
سأقابل رجلا الليلة

179
00:16:47,423 --> 00:16:48,925
لا يمكن أن يعرف زوجي

180
00:16:50,384 --> 00:16:52,978
عندما ينظر لي ذلك الرجل أشعر بالإثارة

181
00:16:54,722 --> 00:16:56,190
يجب أن أقابله

182
00:16:58,768 --> 00:17:00,111
أهذا مسموح؟

183
00:17:00,186 --> 00:17:03,281
لا تقلقين بشأنها. أنا أحتاجك الآن

184
00:17:03,356 --> 00:17:04,482
إنها شرفة!

185
00:17:05,066 --> 00:17:07,990
يجب أن تتعلم. يوجد قضبان

186
00:17:08,069 --> 00:17:09,742
كنت لأقاضيهم

187
00:17:09,820 --> 00:17:12,289
ألا يجب أن ترتدي حفاضة؟

188
00:17:12,365 --> 00:17:15,619
كلا! تتبول في المرحاض

189
00:17:15,701 --> 00:17:17,544
عمرها عام

190
00:17:17,620 --> 00:17:20,464
أتعتقدين أن ساقي بيضاوان جدا
على ارتداء تنورة؟

191
00:17:20,540 --> 00:17:21,883
كلا

192
00:17:22,416 --> 00:17:24,714
أتعتقدين أنني بدينة، أليس كذلك؟

193
00:17:25,253 --> 00:17:27,255
كلا! مطلقا

194
00:17:29,382 --> 00:17:30,804
وقتما تلدين طفلا

195
00:17:30,883 --> 00:17:33,727
لا يصبح جسدك ممشوقا كما كان

196
00:17:33,803 --> 00:17:37,148
لا يمكن للجميع البقاء بجسد ضئيل ونحيف
مثلك

197
00:17:37,223 --> 00:17:39,146
لم ألد طفلا أبدا، لذا ...

198
00:17:39,225 --> 00:17:41,023
لا تفعلين ذلك

199
00:17:41,102 --> 00:17:44,072
وقت أن تفعلي ذلك ينتهي الأمر

200
00:17:44,146 --> 00:17:46,490
نهداي دمرا!

201
00:17:46,566 --> 00:17:48,819
أصبحا مثل كيسين جافين من الشاي

202
00:17:51,404 --> 00:17:53,452
لم يعد حتى ينظر لي

203
00:17:54,073 --> 00:17:55,290
زوجي

204
00:17:56,826 --> 00:17:58,419
كنت مثيرة!

205
00:17:59,912 --> 00:18:01,255
كنت كذلك حقا

206
00:18:01,330 --> 00:18:02,877
عندما قابلت زوجي في البداية

207
00:18:03,374 --> 00:18:05,718
لم يكن يستطيع إبعاد نظره عن مؤخرتي!

208
00:18:07,044 --> 00:18:08,045
رائع!

209
00:18:11,257 --> 00:18:12,258
كاذبة!

210
00:18:14,051 --> 00:18:15,223
أنا أحبك!

211
00:18:16,012 --> 00:18:17,059
أيمكنك ...

212
00:18:18,431 --> 00:18:19,683
إغلاق السحاب؟

213
00:18:23,269 --> 00:18:25,522
عزيزتي، أحتاج إلى وضع مساحيق الزينة

214
00:18:26,063 --> 00:18:27,110
أيمكنك عمل ذلك؟

215
00:18:27,189 --> 00:18:28,736
أحتاج إلى الراحة

216
00:18:28,816 --> 00:18:31,239
لا أعرف كيفية عمل ذلك حقا

217
00:18:31,319 --> 00:18:32,616
كفى!

218
00:18:35,448 --> 00:18:37,416
ها هي نفحتك

219
00:18:38,784 --> 00:18:41,128
هل أعطاك أحد من قبل 100 دولار كنفحة؟

220
00:18:41,203 --> 00:18:42,796
كلا!

221
00:18:43,331 --> 00:18:45,800
ضعي الآن بعض مساحيق الزينة على وجهي

222
00:18:50,671 --> 00:18:51,843
- بهذا الشئ؟
- أجل

223
00:18:55,509 --> 00:18:56,556
أنا أحتاجك

224
00:18:59,555 --> 00:19:00,647
تبا!

225
00:19:01,515 --> 00:19:03,358
ربما يجعلها ذلك مسترخية

226
00:19:06,854 --> 00:19:08,527
ضعي الآن الحذاء في قدمي

227
00:19:14,654 --> 00:19:16,406
تبولت

228
00:19:16,489 --> 00:19:19,242
كلا! يا إلهي! لا أصدق!

229
00:19:20,451 --> 00:19:21,953
لم أعد أتحمل!

230
00:19:22,036 --> 00:19:23,538
ما بها؟

231
00:19:23,621 --> 00:19:24,713
إنها صغيرة

232
00:19:24,789 --> 00:19:27,338
- إنها تعرف الصواب!
- إنه مجرد بول

233
00:19:27,416 --> 00:19:30,135
كلا، كان يفترض أن تجلس على القعادة

234
00:19:30,211 --> 00:19:32,964
معي الكتاب. أعطاني جاري كتاب التدريب

235
00:19:33,047 --> 00:19:34,674
تعرف ما يتوجب عليها عمله!

236
00:19:34,757 --> 00:19:36,259
لا ترغب فقط في عمل ذلك!

237
00:19:36,342 --> 00:19:38,265
يا إلهي! الأمر صعب جدا

238
00:19:38,969 --> 00:19:41,222
لا أحد يخبرنا بمدى صعوبة الأمر

239
00:19:41,305 --> 00:19:44,775
يتظاهر الجميع بأن الوضع طبيعي
لأن الجميع يفعلونه ولكنه ليس كذلك

240
00:19:44,850 --> 00:19:47,649
وأرى كل هؤلاء السيدات في التلفاز
وفي الشارع

241
00:19:47,728 --> 00:19:50,652
يتمكن من عمل ذلك ولكنني لا أستطيع

242
00:19:51,232 --> 00:19:52,484
لا أستطيع

243
00:19:55,027 --> 00:19:56,529
لا أعرف كيفية عمل ذلك!

244
00:20:02,076 --> 00:20:03,123
يجب أن أرحل

245
00:20:06,872 --> 00:20:08,499
هل أبدو بدينة؟

246
00:20:09,542 --> 00:20:11,761
- كلا!
- أتعتقدين أنه سيرغب في مضاجعتي؟

247
00:20:13,337 --> 00:20:14,839
أعطيني حقيبة يدي

248
00:20:17,133 --> 00:20:18,225
تفضلي

249
00:20:19,593 --> 00:20:20,594
اسمعي!

250
00:20:21,095 --> 00:20:24,599
يجب أن تذهبا للسباحة في المسبح اليوم
سيكون ذلك ممتعا

251
00:20:24,682 --> 00:20:27,185
- الطقس بارد
- كلا! سيكون الأمر ممتعا

252
00:20:27,268 --> 00:20:30,238
تفضلي. بعض ملابس السباحة

253
00:20:30,312 --> 00:20:33,191
إنه لطيف جدا!

254
00:20:34,108 --> 00:20:36,236
ولدي شئ لك أيضا!

255
00:20:37,570 --> 00:20:40,323
مع غطاء مناسب وقبعة

256
00:20:40,406 --> 00:20:41,874
وخف

257
00:20:41,949 --> 00:20:43,872
الطقس بارد جدا حقا

258
00:20:43,951 --> 00:20:46,420
كلا، "مادي" تريد السباحة

259
00:20:46,495 --> 00:20:47,542
أليس كذلك يا صغيرتي؟

260
00:20:50,291 --> 00:20:51,508
يمكنك الاستمتاع

261
00:20:55,254 --> 00:20:56,676
هل أبدو رائعة؟

262
00:20:58,591 --> 00:20:59,638
تبدين رائعة

263
00:21:05,639 --> 00:21:06,686
أنا أحبك

264
00:21:07,975 --> 00:21:09,568
ستستمتعين بوقتك جدا

265
00:21:15,941 --> 00:21:17,067
مريضة نفسيا

266
00:21:41,759 --> 00:21:43,011
لا يمكنك الإمساك بذلك

267
00:21:45,721 --> 00:21:47,394
يمكنك الإمساك بهذا الشئ بدلا من ذلك

268
00:21:59,443 --> 00:22:00,945
أجل، لن أنظفه

269
00:22:02,196 --> 00:22:03,322
أنت نظيفه

270
00:22:27,930 --> 00:22:29,102
هذه نقودي أيتها الفتاة

271
00:23:26,322 --> 00:23:27,323
لا تتبرزين

272
00:23:29,575 --> 00:23:30,576
لا تتبرزين

273
00:23:47,301 --> 00:23:48,348
عادت أمك

274
00:23:55,768 --> 00:23:56,894
شكرا

275
00:24:05,486 --> 00:24:08,660
- ربما يجب عليك الرحيل
- أمرك سيدتي

276
00:24:09,281 --> 00:24:10,533
مرحبا يا صغيرتي

277
00:24:16,580 --> 00:24:18,332
لم يرغب في مضاجعتي

278
00:24:22,044 --> 00:24:23,261
لم يرغب في مضاجعتي

279
00:24:31,095 --> 00:24:32,096
اسمعي

280
00:24:33,639 --> 00:24:34,640
اسمعي

281
00:24:37,851 --> 00:24:38,852
اسمعي

282
00:24:40,187 --> 00:24:41,734
استيقظي!

283
00:25:15,305 --> 00:25:17,057
لا أعرف ما يمكنني إخبارك أيتها الصغيرة

284
00:26:31,757 --> 00:26:32,758
اجلسي

285
00:27:19,930 --> 00:27:22,024
"إشعار بشأن استمرار الرعاية الصحية"

286
00:27:22,099 --> 00:27:23,601
"المدعى عليها، (مارغريت مووني)"

287
00:27:35,320 --> 00:27:37,038
"طلاق كامل"

288
00:27:45,664 --> 00:27:47,632
"(ستيفن مووني)"

289
00:28:48,393 --> 00:28:50,521
يا إلهي!

290
00:28:59,029 --> 00:29:00,030
"مادي"؟

291
00:29:03,033 --> 00:29:04,205
"مادي"!

292
00:29:04,284 --> 00:29:05,331
"ماديسون"!

293
00:29:06,245 --> 00:29:07,246
"ماديسون"!

294
00:29:08,330 --> 00:29:09,422
النجدة!

295
00:29:11,667 --> 00:29:12,964
النجدة!

296
00:29:16,880 --> 00:29:18,006
يا إلهي!

297
00:29:19,967 --> 00:29:20,968
أي شخص!

298
00:30:22,321 --> 00:30:24,699
"مارغو"! مرحبا!

299
00:30:25,574 --> 00:30:27,167
"فيرا"! "إد"!

300
00:30:27,242 --> 00:30:28,869
ماذا تفعلين هنا؟

301
00:30:28,952 --> 00:30:30,579
لدي حفل توقيع كتاب

302
00:30:30,662 --> 00:30:33,415
كان يجب أن تخبرينا. كنا سنأتي

303
00:30:33,498 --> 00:30:35,921
أهو كتاب الزواج أم كتاب جديد؟

304
00:30:36,460 --> 00:30:38,554
كتاب الزواج. أنا الخبيرة

305
00:30:41,882 --> 00:30:44,931
اسمعي، أعلم أننا لم نكن الأفضل

306
00:30:45,010 --> 00:30:47,058
اتصلنا بك بشأن ذلك العشاء

307
00:30:47,304 --> 00:30:53,903
كان الأمر صعبا حقا علينا
لاستيعاب كل ...

308
00:30:53,977 --> 00:30:56,821
وظل "ستيفن" يعاني هناك لفترة

309
00:30:58,190 --> 00:31:00,443
من حسن حظه أنه يمتلكك

310
00:31:01,693 --> 00:31:03,070
معذرة، تأخرت

311
00:31:07,032 --> 00:31:08,329
فقدت الكثير من الوزن

312
00:31:30,389 --> 00:31:31,732
حسنا

313
00:31:32,682 --> 00:31:33,979
ها هي

314
00:31:34,059 --> 00:31:36,403
أتريدين الزجاجات؟

315
00:31:38,605 --> 00:31:40,448
- كم وزنه؟
- إنها فتاة

316
00:31:42,818 --> 00:31:44,616
- حقا؟
- أجل

317
00:31:45,070 --> 00:31:46,071
آسفة

318
00:32:15,767 --> 00:32:18,020
ماذا؟ ألم تري مؤخرة طفل من قبل؟

319
00:32:33,660 --> 00:32:35,378
أيوجد أسئلة؟ تفضلي

320
00:32:35,454 --> 00:32:38,924
ذكرت أن الزواج
حجر أساس السلطة الذكورية

321
00:32:39,416 --> 00:32:43,046
لم أفعل ذلك. كان ذلك أساس الجدل النسوي
في السبعينيات

322
00:32:43,128 --> 00:32:45,051
العديد من الناس قدموا الحجج بعكس ذلك

323
00:32:45,130 --> 00:32:48,225
ولكن حتى في الزواج الذي يكون أساسه الحب

324
00:32:48,300 --> 00:32:53,557
كل نوع قادر على استخدام المهارات
الإنتاجية والتناسلية للآخر

325
00:32:53,638 --> 00:32:56,391
ألا يمكن أن يكون السبب عدم رغبة الناس
في البقاء بمفردهم؟

326
00:32:58,351 --> 00:33:00,729
كان ذلك سينتج عن كتاب أقصر

327
00:33:15,869 --> 00:33:16,961
مرحبا

328
00:33:19,623 --> 00:33:20,624
صديقي؟

329
00:33:21,124 --> 00:33:22,216
مرحبا!

330
00:33:24,669 --> 00:33:26,922
مرحبا! يا إلهي!

331
00:33:28,590 --> 00:33:30,467
يا إلهي! كلا!

332
00:33:30,550 --> 00:33:31,551
كلا!

333
00:33:31,635 --> 00:33:32,636
كلا!

334
00:34:08,755 --> 00:34:09,756
ماذا؟

335
00:34:10,757 --> 00:34:12,509
"سيدة (مووني)، تلك الفتاة هنا"

336
00:34:14,177 --> 00:34:15,520
أرسلها إلى الأعلى!

337
00:34:23,562 --> 00:34:24,859
أنا آسفة

338
00:34:38,368 --> 00:34:40,962
يجب أن أجد "نيكو". أرجوك!

339
00:34:41,621 --> 00:34:43,669
أنا حبيبته "تالولا"

340
00:34:46,126 --> 00:34:47,298
من والد هذه الطفلة؟

341
00:34:51,631 --> 00:34:52,632
إنها طفلته

342
00:35:08,189 --> 00:35:09,236
كم عمرها؟

343
00:35:09,316 --> 00:35:10,863
عام

344
00:35:10,942 --> 00:35:12,285
إنها أكبر من عام

345
00:35:13,486 --> 00:35:14,829
أوشكت على إتمام عامها الثاني

346
00:35:16,072 --> 00:35:17,244
أيمكنك أخذ هذه من يدها؟

347
00:35:17,866 --> 00:35:18,958
أجل

348
00:35:22,329 --> 00:35:23,831
- أمسكتها
- ما اسمها؟

349
00:35:24,414 --> 00:35:25,415
"مارغريت"

350
00:35:26,041 --> 00:35:27,258
أسميناها على اسمك

351
00:35:28,793 --> 00:35:31,342
لم يعجبني أبدا اسم "مارغريت"
لهذا أستخدم "مارغو"

352
00:35:31,421 --> 00:35:32,673
نناديها "ماغي"

353
00:35:32,756 --> 00:35:34,804
يعتبر "ماغي" اسمها

354
00:35:35,467 --> 00:35:37,469
- أيمكنك ...
- إنها بخير

355
00:35:38,428 --> 00:35:40,305
إنها بخير. إنها ...

356
00:35:40,388 --> 00:35:43,642
سأعلمها الجمباز عندما تكبر بالطبع

357
00:35:44,434 --> 00:35:46,653
يا إلهي! معي شئ  لك

358
00:35:49,314 --> 00:35:50,941
"نيكو" قال إنك ترغبين في أن نستخدمها

359
00:35:54,319 --> 00:35:57,072
لو كنت أرغب في ذلك كنت سأصرح لكما
باستخدامها

360
00:35:57,155 --> 00:35:58,452
هذه تسمى سرقة

361
00:35:59,115 --> 00:36:00,662
كان بإمكانك إغلاق الحساب

362
00:36:02,285 --> 00:36:04,379
وكيف يمكنني تتبع ابني غير ذلك؟

363
00:36:04,913 --> 00:36:07,132
لدي سجل بكل محطة وقود في كل مدينة

364
00:36:07,207 --> 00:36:10,006
ذهبتما إلى كل مكان بالتأكيد
أيمكنك تركها أرجوك؟

365
00:36:11,503 --> 00:36:12,629
آسفة

366
00:36:13,922 --> 00:36:16,016
لم أكن أعلم أنكما تتجولان بطفل

367
00:36:17,509 --> 00:36:18,761
لم لم يتصل بي؟

368
00:36:19,678 --> 00:36:20,930
لا أعلم

369
00:36:21,638 --> 00:36:23,515
قال إنه يريد العودة إلى الديار

370
00:36:23,598 --> 00:36:27,023
أيريد الآن العودة إلى الديار
بعدما أخصب فتاة متشردة؟

371
00:36:27,102 --> 00:36:28,354
اسمعي!

372
00:36:28,436 --> 00:36:30,655
لست متشردة

373
00:36:30,730 --> 00:36:33,779
أنام فقط في شاحنتي
ولكن يوجد نافذة مكسورة

374
00:36:33,858 --> 00:36:35,826
وليس مكانا آمنا لطفل

375
00:36:35,902 --> 00:36:38,576
ربما كان يجب عليك التفكير في ذلك قبل
إنجاب واحد!

376
00:36:39,781 --> 00:36:40,953
أتريدين حملها؟

377
00:36:41,032 --> 00:36:43,455
كلا! لست غبية

378
00:36:50,291 --> 00:36:52,794
ليلة واحدة!

379
00:36:52,877 --> 00:36:55,801
هذا المنزل ملئ بالأشياء القيمة
والزوايا الحادة

380
00:36:55,880 --> 00:36:57,177
لذا احمليها

381
00:36:57,257 --> 00:37:01,387
ولو سرقت مني شيئا فسأجدك

382
00:37:04,389 --> 00:37:06,733
مستحيل أن تكون هذه السيدة تعمل
في الفندق

383
00:37:06,808 --> 00:37:09,402
- كانت تعمل بخدمة تنظيف الغرف
- لدينا خدمة مجالسة الأطفال

384
00:37:09,477 --> 00:37:12,105
كنت أظنكم تستطيعون حمايتنا ضد
هذه الأشياء

385
00:37:12,188 --> 00:37:14,065
أدفع ما يكفي لغرفتي

386
00:37:14,149 --> 00:37:15,992
أكانت ترتدي زي الفندق؟

387
00:37:17,861 --> 00:37:19,784
- أجل
- هل أنت متأكدة؟

388
00:37:21,448 --> 00:37:23,701
- أيمكنك أن تجلب لها عاملة لتراها؟
- أمرك سيدي

389
00:37:26,077 --> 00:37:27,499
المكان خال سيدي، لم نجد شيئا

390
00:37:28,788 --> 00:37:31,007
حسنا، تحرك، تعبئة على المستوى الأول

391
00:37:31,082 --> 00:37:33,210
اطلب من المركز البدء في الإخطارات

392
00:37:33,918 --> 00:37:34,919
ما هذا؟

393
00:37:35,003 --> 00:37:38,758
قسم المفقودين ومن الممكن إخطار مكتب
التحقيقات الفيدرالي في حال عبورها الحدود

394
00:37:38,840 --> 00:37:40,808
ماذا لو حاولت بيعها؟

395
00:37:41,509 --> 00:37:44,262
إنها بيضاء وجميلة. سيريدها الناس

396
00:37:44,345 --> 00:37:45,642
لا أعتقد أن ذلك مرجح

397
00:37:47,056 --> 00:37:48,649
شئ تلو الآخر يا آنسة "فورد"

398
00:37:48,725 --> 00:37:49,772
هل أنت متزوجة؟

399
00:37:51,352 --> 00:37:53,775
- أجل
- يجب أن نخطر زوجك

400
00:37:55,231 --> 00:37:57,529
إنه في "لندن" في رحلة عمل

401
00:37:57,609 --> 00:38:01,239
نريد طرح بعض الأسئلة عليه
وسنطرح عليك بعض الأسئلة أيضا

402
00:38:02,447 --> 00:38:04,745
- ليس خطئي
- لا أحد يظن ذلك

403
00:38:05,283 --> 00:38:07,957
لو تعرضت طفلتي إلى الأذى فلن أعرف
كيفية التصرف

404
00:38:10,413 --> 00:38:11,881
- المصعد والردهة؟
- أجل

405
00:38:11,956 --> 00:38:14,709
وزعها على محطات الأخبار المحلية
والصحف

406
00:38:14,793 --> 00:38:17,637
الأخبار! ألا يكفي ما مررت به؟

407
00:38:19,088 --> 00:38:20,806
أتريدين إيجاد طفلتك؟

408
00:38:42,821 --> 00:38:43,822
شكرا

409
00:38:45,490 --> 00:38:47,117
هل استخدمت فرشاة أسناني؟

410
00:38:48,993 --> 00:38:51,166
- ربما
- لأنها كانت مبللة

411
00:38:51,246 --> 00:38:52,623
آسفة

412
00:38:52,705 --> 00:38:54,002
ألا تمتلكين واحدة؟

413
00:38:54,082 --> 00:38:55,504
لم؟ أهذا أمر مقزز؟

414
00:38:56,167 --> 00:38:57,168
أجل!

415
00:39:00,046 --> 00:39:01,673
أستكون بخير بنومها هنا؟

416
00:39:03,675 --> 00:39:04,676
أجل

417
00:39:08,429 --> 00:39:10,102
تتنفس بسرعة

418
00:39:11,474 --> 00:39:12,475
أهذا أمر سيئ؟

419
00:39:13,059 --> 00:39:14,060
كلا

420
00:39:23,528 --> 00:39:28,910
أليست ألطف وأغرب شئ يمكن رؤيته؟

421
00:39:29,576 --> 00:39:30,577
أجل

422
00:39:31,870 --> 00:39:33,622
إنها صغيرة جدا فقط

423
00:39:34,414 --> 00:39:38,510
تمتلك أظافر أصابع أقدام صغيرة

424
00:39:39,836 --> 00:39:41,554
الأمر يذهلني

425
00:39:43,631 --> 00:39:46,475
ثم يكبرون ويكرهونك ويذهلك الأمر حقا

426
00:39:49,512 --> 00:39:50,513
أجل

427
00:39:53,850 --> 00:39:55,773
طابت ليلتك

428
00:39:56,311 --> 00:39:57,688
طابت ليلتك يا أمي

429
00:39:58,229 --> 00:40:00,402
لا تستخدمين فرشاة أسناني مجددا

430
00:40:39,312 --> 00:40:40,438
ماذا تفعلين؟

431
00:40:40,939 --> 00:40:43,408
- عصير!
- أين وجدت تلك العصارة؟

432
00:40:43,483 --> 00:40:45,827
في الخزانة العلوية
كانت لا تزال في صندوقها

433
00:40:47,654 --> 00:40:49,873
أرجوك أوقفي هذه الضوضاء

434
00:40:50,949 --> 00:40:51,950
اسمعي

435
00:40:52,492 --> 00:40:55,587
الرجل في متجر البقالة باع لي الـ 16 حبة
بدولار

436
00:40:55,662 --> 00:40:58,666
كان سعرها 4 بدولار ولكنني أقنعته
بتخفيض السعر

437
00:40:58,748 --> 00:41:00,466
أو أقنعناه. هذا صحيح

438
00:41:01,000 --> 00:41:03,253
سأضع منصة لعصير الليمون خلف "جيم"

439
00:41:03,336 --> 00:41:05,259
- "جيم"؟
- أجل، إنها شاحنتي

440
00:41:05,338 --> 00:41:07,306
عصير الليمون الطازج

441
00:41:07,382 --> 00:41:09,555
أتمزحين؟ سأنجح

442
00:41:11,761 --> 00:41:14,059
كلا، أوقفي هذا الصوت! توقفي يا "تالولا"!

443
00:41:17,141 --> 00:41:18,233
تبا!

444
00:41:22,522 --> 00:41:23,523
هل تناولت الطعام؟

445
00:41:24,273 --> 00:41:26,025
- كلا
- حسنا، أعتقد أنني ...

446
00:41:26,109 --> 00:41:28,578
يا إلهي! أمتلك بعض الحبوب أو ما شابه

447
00:41:32,949 --> 00:41:34,292
تفضلي

448
00:41:34,367 --> 00:41:36,369
بدون حليب؟ هكذا فقط

449
00:41:37,537 --> 00:41:39,084
أتقومين بإرضاعها؟

450
00:41:39,163 --> 00:41:40,210
تستخدم الزجاجة

451
00:41:40,873 --> 00:41:42,466
لم لا تعدين لها واحدة؟

452
00:41:42,542 --> 00:41:44,761
ويجب أن تغير ملابسها

453
00:41:44,836 --> 00:41:46,088
أين أغراضها؟

454
00:41:46,879 --> 00:41:48,051
سرقت

455
00:41:48,131 --> 00:41:51,055
شخص حقير فتح شاحنتي وسرق حقيبتي

456
00:41:51,134 --> 00:41:53,307
لدي بعض الأشياء في عربة الطفل ولكن ...

457
00:41:54,095 --> 00:41:57,349
- أتمتلك لعبة؟
- لعبتان، ولكنها حتى لا تحب اللعب

458
00:41:57,432 --> 00:41:59,685
تحب أشياء مثل الأحذية والأوعية

459
00:41:59,767 --> 00:42:01,735
وما إلى ذلك. أتفهمين قصدي؟

460
00:42:02,562 --> 00:42:03,609
ألديك سكر؟

461
00:42:08,568 --> 00:42:12,414
ليموناضة! ليموناضة طازجة!

462
00:42:13,573 --> 00:42:14,870
من يريد ليموناضة؟

463
00:42:15,825 --> 00:42:17,247
أتريدين ليموناضة؟

464
00:42:17,326 --> 00:42:19,954
أعلم أنك تريدين ليموناضة. إنه عضوي

465
00:42:20,038 --> 00:42:22,632
إنه عضوي. أنت تريد بعضا منه يا سيدي
أنت تحتاجه

466
00:42:22,707 --> 00:42:23,959
الترطيب مهم

467
00:42:24,042 --> 00:42:25,635
بالنظر إلى جلدك أجدك تحتاجه

468
00:42:26,127 --> 00:42:27,549
ليموناضة! أتريدان ليموناضة؟

469
00:42:27,628 --> 00:42:29,380
سأمنحكما تخفيضا

470
00:42:29,464 --> 00:42:32,388
ستستمتعان به. رائع!

471
00:42:39,140 --> 00:42:40,517
لا يمكنك عمل ذلك هنا

472
00:42:40,600 --> 00:42:42,523
حقا؟ إذن ما هذا؟

473
00:42:42,602 --> 00:42:44,445
الجيران لديهم ما يكفي للحديث عنه

474
00:42:44,520 --> 00:42:46,739
عودي إلى الشقة. هذا أمر مخجل

475
00:42:46,814 --> 00:42:49,408
لا أحد حتى يشاهدني. من يهتم؟ اهدئي!

476
00:42:49,484 --> 00:42:51,077
البواب يحدق

477
00:42:52,278 --> 00:42:54,906
البواب يحدق لأنه يشعر بالظمأ

478
00:42:54,989 --> 00:42:57,367
- "لو"، كلا!
- الطقس حار في الخارج

479
00:42:59,368 --> 00:43:00,540
تفضل يا "ماني"!

480
00:43:01,954 --> 00:43:03,080
استمتع به

481
00:43:04,665 --> 00:43:05,837
يا إلهي!

482
00:43:11,130 --> 00:43:12,347
هذا الرجل مجددا

483
00:43:12,757 --> 00:43:14,054
انتظروا، اللقطة قادمة

484
00:43:14,675 --> 00:43:16,177
خروج الفتاة الصغيرة

485
00:43:20,556 --> 00:43:21,603
ها هي

486
00:43:22,141 --> 00:43:23,233
أوقفه!

487
00:43:25,937 --> 00:43:29,532
استديري

488
00:43:31,859 --> 00:43:32,860
شكرا

489
00:43:35,029 --> 00:43:36,747
هذه هي

490
00:43:37,698 --> 00:43:38,870
تبا!

491
00:43:39,534 --> 00:43:41,081
- أيمكنني مساعدتك؟
- كلا

492
00:43:41,786 --> 00:43:43,379
أنا بخير

493
00:43:45,206 --> 00:43:47,129
توقفي فقط عن مراقبتي

494
00:43:47,792 --> 00:43:50,045
أتتوترين بهذا الشكل دائما أثناء الطهي؟

495
00:43:50,128 --> 00:43:52,551
عادة لا أطهو أمام جمهوري

496
00:43:54,632 --> 00:43:56,555
ألديك سلحفاة أو ضفدع أو ما شابه؟

497
00:43:57,176 --> 00:43:59,178
- كلا
- مجرد حوض؟

498
00:43:59,887 --> 00:44:01,730
ماتت منذ أعوام

499
00:44:01,806 --> 00:44:03,900
ولا أعرف سبب احتفاظي به

500
00:44:04,475 --> 00:44:05,852
اسمحي لي بمساعدتك

501
00:44:10,523 --> 00:44:12,116
هل ربتك الذئاب؟

502
00:44:12,191 --> 00:44:13,283
أتمنى ذلك

503
00:44:14,360 --> 00:44:17,159
حسنا، توقفي! اخرجي من المطبخ

504
00:44:17,238 --> 00:44:19,411
خذيها واغسلي يديك

505
00:44:19,991 --> 00:44:20,992
حسنا

506
00:44:21,742 --> 00:44:23,244
هيا يا عزيزتي

507
00:44:36,465 --> 00:44:37,637
الدجاج جاف

508
00:44:37,717 --> 00:44:40,937
على الأقل ليس متسخا مثل البروكلي

509
00:44:44,807 --> 00:44:46,855
ربما يجب أن تقطعيه لها

510
00:44:50,021 --> 00:44:51,739
هذه الكتب عليها اسمك

511
00:44:51,814 --> 00:44:54,158
- هذا لأنني كتبتها
- عم تتحدث؟

512
00:44:55,276 --> 00:44:58,075
وحدة العائلة من المنظور التاريخي

513
00:44:58,154 --> 00:45:01,533
آخر كتاب لي كان عن التحولات الثقافية
فيما يخص فهم معنى الزواج

514
00:45:01,616 --> 00:45:02,708
الأمر معقد

515
00:45:03,826 --> 00:45:05,248
أجل، هذا هو الملخص

516
00:45:07,538 --> 00:45:09,085
أهكذا تستطيعين تحمل تكاليف كل هذا؟

517
00:45:10,374 --> 00:45:11,375
كل هذا؟

518
00:45:11,459 --> 00:45:14,429
مثل الأثاث واللوحات الفاخرة

519
00:45:14,503 --> 00:45:17,427
معظمها ملك زوجي

520
00:45:18,466 --> 00:45:20,184
اللوحات الفاخرة ملكه

521
00:45:20,259 --> 00:45:21,431
لم لم تغيريها؟

522
00:45:22,261 --> 00:45:25,686
لا أستطيع. هذا سكن الجامعة
لا يمكن أن يعرف أحد بأمر عدم تواجده هنا

523
00:45:25,765 --> 00:45:27,517
أيتحققون من ذلك حقا؟

524
00:45:30,853 --> 00:45:32,196
سيثير الأمر جنوني

525
00:45:32,271 --> 00:45:33,818
لو عشت بين مقتنيات شخص آخر

526
00:45:33,898 --> 00:45:36,276
يمكن تحمل الأمر لو كانت لوحاتك البغيضة

527
00:45:37,818 --> 00:45:39,115
أنت وقحة جدا

528
00:45:41,072 --> 00:45:42,073
سأتوقف عن الحديث

529
00:45:51,540 --> 00:45:52,632
أنا أكره اللوحات

530
00:45:54,252 --> 00:45:55,299
أتشعرين بالسعادة؟

531
00:47:49,658 --> 00:47:50,750
تبا!

532
00:48:14,308 --> 00:48:16,731
- أكنت راحلة؟
- لست معتادة على النوم في الفراش

533
00:48:16,811 --> 00:48:19,906
- أشعر بالراحة أكثر في الشاحنة
- ترك طفل بمفرده ليس أمرا آمنا

534
00:48:19,980 --> 00:48:21,277
ألم يخبرك أحد بذلك؟

535
00:48:21,357 --> 00:48:23,451
أحاول فهم الأمومة بمفردي

536
00:48:23,526 --> 00:48:25,574
- لا تجيدين عمل ذلك
- أعلم

537
00:48:25,653 --> 00:48:29,624
لا أصدق أن هذه الطفلة عاشت كل هذه المدة
أفكر أحيانا بالاتصال بمكتب خدمات الأطفال

538
00:48:29,698 --> 00:48:32,201
تبا! لم أفعل ذلك من قبل! أفهمت؟

539
00:48:32,284 --> 00:48:34,332
يجب أن تسألي عن هذه الأشياء يا "تالولا"

540
00:48:34,412 --> 00:48:36,460
لا أحد يعرف كيفية التصرف
ولكن يجب السؤال

541
00:48:36,539 --> 00:48:38,462
لم أمتلك أحدا أبدا لأسأله

542
00:48:57,685 --> 00:49:00,108
لا تأكلين العشب

543
00:49:02,064 --> 00:49:04,032
أعتقد أنني لا يجب أن أمنعه قبل أن أجربه

544
00:49:07,319 --> 00:49:08,320
مذاقه سيئ

545
00:49:11,073 --> 00:49:12,074
لا تفعلين ذلك

546
00:49:13,659 --> 00:49:14,706
إلام تخططين يا "لو"؟

547
00:49:17,413 --> 00:49:18,460
الاستلقاء على العشب؟

548
00:49:19,165 --> 00:49:20,758
أقصد في حياتك؟

549
00:49:24,044 --> 00:49:25,091
أخططت لحياتك؟

550
00:49:25,171 --> 00:49:26,263
أجل، بالطبع فعلت ذلك

551
00:49:26,714 --> 00:49:27,715
ماذا كانت خطتك؟

552
00:49:29,049 --> 00:49:31,268
أعتقد أنها تغيرت

553
00:49:32,219 --> 00:49:35,223
كنت أنهي أطروحتي عندما حملت

554
00:49:36,474 --> 00:49:40,069
كل أصدقائنا كانوا أكاديميين وطموحين

555
00:49:40,144 --> 00:49:42,522
وكان "ستيفن" محور كل ذلك

556
00:49:43,856 --> 00:49:45,950
أعتقد أنه لم يكن من اللطيف الاعتراف
بذلك وقتها

557
00:49:46,025 --> 00:49:48,653
لأن الأمر كان تقليديا جدا

558
00:49:49,236 --> 00:49:51,079
ولكنني أردت حقا ...

559
00:49:52,907 --> 00:49:53,908
الزواج

560
00:49:56,911 --> 00:49:58,003
إقامة عائلة

561
00:49:58,704 --> 00:50:00,172
كانت خطتي هي الأمومة

562
00:50:00,247 --> 00:50:01,339
أنجحت في ذلك؟

563
00:50:03,334 --> 00:50:05,052
لا أعتقد ذلك. كلاهما تركاني

564
00:50:08,255 --> 00:50:09,973
أنت ساذجة. هذه مشكلتك

565
00:50:10,049 --> 00:50:11,722
لا تقولين ذلك. أكره هذه الكلمة

566
00:50:13,302 --> 00:50:15,680
خطتك اعتمدت على الأشخاص الآخرين

567
00:50:15,763 --> 00:50:16,980
الناس غير مريحين

568
00:50:17,848 --> 00:50:19,521
سيخيبون آمالك طوال الوقت

569
00:50:19,600 --> 00:50:20,943
لا يمكن العيش بهذا الشكل

570
00:50:21,560 --> 00:50:26,817
لا أقصد أنه يتوجب علينا التطفل
على الأشخاص طوال الوقت، ولكن ...

571
00:50:28,192 --> 00:50:29,239
اسمعي ...

572
00:50:31,403 --> 00:50:32,620
عندما كنت في السادسة من عمري

573
00:50:32,696 --> 00:50:36,872
اصطحبتني أمي إلى مبنى سكني غريب

574
00:50:36,951 --> 00:50:40,376
وأجلستني على المنحدر وطلبت مني الانتظار

575
00:50:40,955 --> 00:50:45,051
أخبرتني أنها ستذهب للانتهاء من بعض
المهام أو ما شابه وبعدها تعود

576
00:50:46,252 --> 00:50:47,424
بعدها ...

577
00:50:48,837 --> 00:50:52,182
جلست هناك ساعات وأصبح الطقس باردا
جدا

578
00:50:52,591 --> 00:50:55,561
وقفت أمامي سيارة طراز "بويك" قديمة

579
00:50:55,636 --> 00:50:58,435
وخرج منها رجل طويل ونحيف

580
00:50:59,348 --> 00:51:01,225
رجل لم أره من قبل

581
00:51:02,851 --> 00:51:03,852
وقال لي ...

582
00:51:05,688 --> 00:51:06,860
"مرحبا، أنا والدك"

583
00:51:06,939 --> 00:51:09,283
"وستعودين إلى المنزل معي"

584
00:51:13,028 --> 00:51:18,034
وبعدها لم أرها أبدا مجددا

585
00:51:21,370 --> 00:51:23,964
لم أكن لأهتم لو لم أحتاجها

586
00:51:24,039 --> 00:51:25,040
لذا ...

587
00:51:27,293 --> 00:51:29,421
أعتقد أنه من الأفضل عدم الاحتياج

588
00:51:31,755 --> 00:51:32,972
إنها تحتاجك

589
00:51:33,549 --> 00:51:35,301
لا تفهم شيئا!

590
00:51:35,384 --> 00:51:38,433
لا يمكنك الاستمرار في الإقامة في شاحنتك
هذا أمر خطير

591
00:51:38,512 --> 00:51:40,435
- أنت تعيشين بمفردك
- الأمر مختلف

592
00:51:40,514 --> 00:51:43,188
أنت تقيمين في الشارع
يمكنك التعرض إلى السرقة أو الهجوم!

593
00:51:43,267 --> 00:51:45,065
يمكنك الانزلاق أثناء الاستحمام

594
00:51:45,144 --> 00:51:46,691
الاختناق بسبب فطيرة بيض أو ما شابه

595
00:51:47,354 --> 00:51:48,697
من سيجدك؟

596
00:51:48,772 --> 00:51:50,524
لا أحد. لعدة أيام!

597
00:51:51,483 --> 00:51:53,736
خادمتي ستتعرض إلى مفاجأة بشعة

598
00:51:53,819 --> 00:51:55,321
أجل! يا لها من سيدة مسكينة!

599
00:51:55,404 --> 00:51:56,997
- أجل
- لا تفعلين ذلك في أحد

600
00:52:00,868 --> 00:52:02,586
حمدا لله على وجود الجاذبية، أليس كذلك؟

601
00:52:03,579 --> 00:52:04,580
ماذا تقصدين؟

602
00:52:05,289 --> 00:52:07,587
إنها تثبتنا هنا على الأرض

603
00:52:09,585 --> 00:52:12,338
مثل المغناطيس المتواجد في منتصف الأرض
مع الحمم البركانية

604
00:52:12,421 --> 00:52:13,923
يبقيانا ثابتين

605
00:52:14,006 --> 00:52:15,303
ليس مغناطيسا

606
00:52:17,176 --> 00:52:19,349
ماذا لو توقفت؟

607
00:52:19,428 --> 00:52:20,554
ماذا لو توقفت؟

608
00:52:20,638 --> 00:52:23,858
في المكان الذي أتواجد فيه؟

609
00:52:25,184 --> 00:52:26,527
أشعر أن ذلك يمكن أن يحدث

610
00:52:26,602 --> 00:52:29,731
وإن لم يعد هناك أي شئ يبقيني
هنا بعد الآن

611
00:52:29,813 --> 00:52:32,066
وحلقت بعيدا عن الكوكب

612
00:52:34,193 --> 00:52:38,539
أعتقد أنني سأمسك بشجرة أو غصن
أو ما شابه

613
00:52:38,614 --> 00:52:40,161
لكي أبقى متصلة بالأرض

614
00:52:41,408 --> 00:52:44,332
لكي لا أحلق في الفضاء!

615
00:52:48,666 --> 00:52:49,963
لا أعتقد أنني سأمسك بشئ

616
00:52:52,294 --> 00:52:53,341
سأنطلق

617
00:53:17,611 --> 00:53:18,658
سيدة "فورد"؟

618
00:53:19,655 --> 00:53:22,534
أنا "لويزا كيني"
من مكتب خدمات حماية الطفل

619
00:53:22,616 --> 00:53:23,833
أحتاج إلى الحديث معك

620
00:53:25,285 --> 00:53:28,038
هل أرسلوا سيدة حاملا لتساعدني
على إيجاد طفلتي؟

621
00:53:28,122 --> 00:53:29,169
أهذه مزحة؟

622
00:53:30,416 --> 00:53:31,463
أيمكنني الدخول؟

623
00:53:40,467 --> 00:53:41,719
يا لها من مجموعة رائعة!

624
00:53:42,261 --> 00:53:43,638
كانت تحب التأنق

625
00:53:47,599 --> 00:53:49,192
هذه مجموعة رائعة أيضا

626
00:53:53,647 --> 00:53:55,524
أنا الأم وليس المشتبه بها

627
00:53:56,316 --> 00:53:59,570
مع الأسف يا سيدة "فورد"
يجب أن نعتبر جميع الاحتمالات

628
00:54:00,195 --> 00:54:04,291
وظيفتي هي تحديد خطتك لحماية تلك
الطفلة

629
00:54:08,454 --> 00:54:09,546
أهو طفلك الأول؟

630
00:54:11,623 --> 00:54:13,921
كلا، الثالث

631
00:54:16,295 --> 00:54:17,342
تخيلي فقدان واحد

632
00:54:20,799 --> 00:54:21,846
لا يمكنني ذلك

633
00:54:26,305 --> 00:54:27,352
كلا!

634
00:54:27,431 --> 00:54:29,854
اسمحي لي بمساعدتك يا سيدة "مووني"

635
00:54:29,933 --> 00:54:30,934
أشكرك!

636
00:54:31,560 --> 00:54:32,561
رائع!

637
00:54:35,063 --> 00:54:37,691
- ألديك طفل يا سيدة "مووني"؟
- كلا، لدي ...

638
00:54:38,525 --> 00:54:40,527
في الواقع أمتلك حفيدة

639
00:54:41,528 --> 00:54:43,747
- مستحيل
- بل ممكن!

640
00:54:43,822 --> 00:54:46,416
إذن أنت أجمل جدة رأيتها

641
00:54:49,620 --> 00:54:52,794
تريدين الابتسام وفي يوم ما ستبتسمين لي

642
00:54:53,624 --> 00:54:55,171
ربما حتى أرى أسنانك

643
00:54:58,670 --> 00:55:00,138
أشكرك يا "مانويل"

644
00:55:00,672 --> 00:55:03,516
على الرحب والسعة

645
00:55:04,343 --> 00:55:05,344
"مارغو"

646
00:55:07,137 --> 00:55:08,229
"مارغو"!

647
00:55:15,562 --> 00:55:16,814
"مارغو"

648
00:55:28,575 --> 00:55:30,703
- ماذا يحدث؟
- إنه وقت القيلولة

649
00:55:30,786 --> 00:55:32,754
فكرت في إعادة رسم اللوح

650
00:55:33,413 --> 00:55:34,756
لا أصدق!

651
00:55:35,290 --> 00:55:36,291
أنت تكرهينها

652
00:55:36,375 --> 00:55:40,596
- قلت إنك تكرهينها، لذا ...
- كلا! بالطبع لا!

653
00:55:40,671 --> 00:55:42,218
يا إلهي! أثاثي!

654
00:55:42,297 --> 00:55:43,640
ماذا فعلت؟

655
00:55:43,715 --> 00:55:46,685
- وضعت الصحف
- كلا! هذه أغراضي

656
00:55:46,760 --> 00:55:50,560
- ليس لك الحق في لمسها
- ظننت أن الأمر سيكون ممتعا وأيضا ...

657
00:55:50,931 --> 00:55:52,649
من يفعل ذلك؟ ما بك؟

658
00:55:54,142 --> 00:55:55,189
الكثير

659
00:55:56,061 --> 00:55:58,280
هذا منزلي. ليست مزحة

660
00:55:58,856 --> 00:56:01,780
- حسنا
- هذا بساط "سوماك" من العشرينيات

661
00:56:01,859 --> 00:56:04,783
لا يمكنك التصرف كما يحلو لك

662
00:56:04,862 --> 00:56:07,206
- ظننتك تريدين ...
- كفى!

663
00:56:07,281 --> 00:56:08,999
توقفي! لا تعرفين ما أريد

664
00:56:09,074 --> 00:56:13,796
أنت متوحشة. لا أعرف فيما كنت أفكر!

665
00:56:13,871 --> 00:56:15,339
هذه الأشياء ليست حتى ملكك

666
00:56:15,414 --> 00:56:17,508
توقفي عن ذلك! قمت بإيوائك من الشارع

667
00:56:17,583 --> 00:56:20,336
- لن تستغليني
- الأمر ليس شخصيا يا "مارغو"

668
00:56:20,419 --> 00:56:21,841
بالطبع شخصي!

669
00:56:21,920 --> 00:56:24,343
ابعدي أصابعك المتسخة عنه

670
00:56:24,423 --> 00:56:27,893
لن أسمح بدخول فتاة مجنونة

671
00:56:27,968 --> 00:56:30,721
لتدمر حياتي للترفيه عن نفسها

672
00:56:30,804 --> 00:56:32,021
يا إلهي!

673
00:56:33,473 --> 00:56:34,770
لا عجب في أن "نيكو" رحل

674
00:56:37,269 --> 00:56:38,612
يجب أن ترحلي

675
00:56:39,187 --> 00:56:41,110
- هل أنت جادة؟
- بالطبع أنا جادة!

676
00:56:41,189 --> 00:56:42,816
اخرجي! اذهبي للإقامة في شاحنتك

677
00:56:42,900 --> 00:56:45,369
يمكنك طلاء أي شئ تريدينه هناك

678
00:56:45,444 --> 00:56:48,448
أنا أعيش هنا! هذا منزلي!

679
00:56:48,530 --> 00:56:50,578
سأدير الأمر بطريقتي!

680
00:56:50,657 --> 00:56:52,830
أتفهمين؟ هكذا يعجبني الأمر!

681
00:56:54,369 --> 00:56:57,714
يا إلهي! كلا!

682
00:57:03,337 --> 00:57:05,760
يا إلهي!

683
00:57:22,189 --> 00:57:23,190
أرأيت؟

684
00:57:24,274 --> 00:57:25,275
أصبحت ملكك الآن

685
00:57:30,864 --> 00:57:32,662
فعلت أشياء مجنونة

686
00:57:32,741 --> 00:57:33,742
بالطبع

687
00:57:35,243 --> 00:57:36,415
جامحة

688
00:57:36,495 --> 00:57:38,748
- أنا متأكدة من تفوقي عليك
- أجل

689
00:57:43,293 --> 00:57:45,671
هربت الهروين في مهبلي

690
00:57:46,296 --> 00:57:47,297
كلا، لم تفعلي ذلك

691
00:57:48,423 --> 00:57:49,925
- بشكل ما
- كيف يمكنك بشكل ما ...

692
00:57:50,008 --> 00:57:51,681
تهريب الهروين في مهبلك؟

693
00:57:51,760 --> 00:57:54,730
كنت أمتلك حبيبا وكنا نحب بعضنا جدا

694
00:57:54,805 --> 00:58:00,483
كان عضوا في فريق بشع لموسيقى الروك
وكان جذابا جدا

695
00:58:02,354 --> 00:58:04,527
وكنا عائدين من رحلة في "الهند" ...

696
00:58:04,606 --> 00:58:07,450
- يا إلهي! أريد الذهاب إلى هناك!
- لا تفعلين ذلك، إنها بشعة

697
00:58:07,526 --> 00:58:09,574
تطفو الأبقار الميتة في نفس النهر

698
00:58:09,653 --> 00:58:12,202
الذي يشرب منه الناس. إنها بشعة وقذرة

699
00:58:14,157 --> 00:58:16,706
وصلت إلى حمام المطار

700
00:58:17,828 --> 00:58:18,829
ماذا بعد؟

701
00:58:19,955 --> 00:58:21,252
لم أتمكن من تركه داخلي

702
00:58:22,124 --> 00:58:23,592
شعرت بالذعر وتركته على الحوض

703
00:58:23,667 --> 00:58:24,884
ماذا حدث إلى الرجل؟

704
00:58:24,960 --> 00:58:27,008
كان غاضبا. تركني بعد تلك الرحلة

705
00:58:27,087 --> 00:58:29,010
أسلوبي المهذب لم يناسبه

706
00:58:29,089 --> 00:58:30,591
يجب أن تخبري "نيكو" بهذه القصة

707
00:58:30,674 --> 00:58:32,722
لأنه يظن أنك صارمة جدا

708
00:58:36,346 --> 00:58:37,643
أهذا سبب رحيله؟

709
00:58:38,140 --> 00:58:40,359
لا أعرف. قال شيئا يشبه ...

710
00:58:41,101 --> 00:58:44,150
"أنا ابنها. لست زوجها"

711
00:58:46,356 --> 00:58:47,357
يا إلهي!

712
00:58:48,567 --> 00:58:49,568
أعلم ذلك

713
00:58:54,614 --> 00:58:56,662
"أخبار عاجلة، خطف"

714
00:58:57,409 --> 00:59:00,037
هل استخدم كلمة صارمة؟

715
00:59:02,706 --> 00:59:05,175
يا إلهي! نبذل قصارى جهدنا ...

716
00:59:05,250 --> 00:59:06,923
ونظل نخطئ

717
00:59:10,005 --> 00:59:11,006
سأجلبها

718
00:59:12,382 --> 00:59:15,261
يا إلهي! كم الساعة؟ لن تما أبدا

719
00:59:18,722 --> 00:59:21,066
"ماغي"! أنا قادمة يا صغيرتي

720
00:59:25,479 --> 00:59:26,776
كيف يمكنكم السماح بذلك؟

721
00:59:26,855 --> 00:59:30,200
الشرطة لا يمكنها التحكم فيما تنشره الصحف
يا سيد "فورد"

722
00:59:30,275 --> 00:59:33,825
- أجروا لقاءً مع عامل في الفندق
- لا يهمني من أجروا معه لقاءً!

723
00:59:33,904 --> 00:59:35,121
هؤلاء الناس كاذبون

724
00:59:35,197 --> 00:59:36,619
غالبا باعو القصة

725
00:59:36,698 --> 00:59:39,577
أو ربما كلهم يشتركون في عصابة كبيرة
للخطف

726
00:59:39,659 --> 00:59:40,785
أفكرتم
 في ذلك؟

727
00:59:42,162 --> 00:59:45,712
- هل أنت مستعدة للعودة إلى المنزل؟
- كلا، سأبقى هنا

728
00:59:45,791 --> 00:59:48,965
ربما يستغرق الأمر بعض الوقت قبل
أن نصل إلى ابنتك

729
00:59:49,044 --> 00:59:51,593
بعد أول 72 ساعة يصبح الأمر أكثر
صعوبة

730
00:59:51,671 --> 00:59:54,345
- لا يمكنني العودة إلى المنزل
- أيوجد من يمكنك الاتصال به؟

731
00:59:54,424 --> 00:59:56,643
أفضل عدم التدخين

732
00:59:57,761 --> 00:59:58,762
أجل

733
00:59:59,387 --> 01:00:00,513
هل أنت واحدة منهن؟

734
01:00:01,056 --> 01:00:03,275
يوغا ما قبل الولادة وتناول الطعام
العضوي؟

735
01:00:03,350 --> 01:00:07,321
أنا متأكدة أنك تحبين الرضاعة الطبيعية،
صحيح؟ إنها إحدى أفضل الأشياء بالنسبة لك

736
01:00:08,313 --> 01:00:09,360
كانت تناسبني

737
01:00:14,111 --> 01:00:16,330
اتصلنا بزوجك

738
01:00:17,656 --> 01:00:19,408
- كلا!
- أيسبب ذلك لك مشكلة؟

739
01:00:19,491 --> 01:00:21,084
يجب على الرحيل

740
01:00:21,660 --> 01:00:23,958
سيدة "فورد"، لم ننته بعد

741
01:00:24,037 --> 01:00:27,007
لا يتوجب أن أتواجد هنا
لا يتوجب حتى أن أتواجد في المدينة

742
01:00:27,082 --> 01:00:28,174
لن يسامحني أبدا

743
01:00:29,042 --> 01:00:30,419
- سيدة "فورد" ...
- يا إلهي!

744
01:00:31,211 --> 01:00:35,432
سيدة "فورد"، إيجاد الخطأ لا يعني
بالضرورة اتخاذ موقف

745
01:00:35,507 --> 01:00:39,057
يعتبرني زوجي بالفعل أما بشعة
قالها من البداية

746
01:00:39,136 --> 01:00:42,686
كلما بكت وكانت تفعل ذلك طوال الوقت
يكون دائما خطئي

747
01:00:42,764 --> 01:00:44,812
والآن سيحصل على فرصة لإلقاء اللوم على!

748
01:00:45,433 --> 01:00:47,231
أنتم لا تفعلون حتى شيئا

749
01:00:47,310 --> 01:00:49,278
أيجب أن أخرج لإيجادها بنفسي؟

750
01:00:49,354 --> 01:00:52,608
ربما يظهر لي ذلك اهتمامك
الذي لا أصدقه

751
01:00:53,608 --> 01:00:54,905
لا أسمح لك بالتحدث معي هكذا

752
01:00:54,985 --> 01:00:57,033
- سأطردك
- جربي

753
01:00:59,322 --> 01:01:01,290
لن تكوني أول أم سيئة تحاول عمل ذلك

754
01:01:02,075 --> 01:01:04,203
أتعامل مع الآباء كل يوم

755
01:01:04,286 --> 01:01:06,630
لم يتوجب أن تنجبي روحا في هذا العالم

756
01:01:06,705 --> 01:01:09,629
ولكن معظمهم فقراء أو مدمنون

757
01:01:09,708 --> 01:01:11,085
ولا أسامحهم على ذلك

758
01:01:11,168 --> 01:01:15,014
ولكن على الأقل يمكنني تفهم صعوبة
قيامهم بالتصرف السليم

759
01:01:15,881 --> 01:01:16,882
أنت ...

760
01:01:17,883 --> 01:01:19,885
أجد صعوبة في اختلاق الأعذار لك

761
01:01:21,052 --> 01:01:23,225
لو يمكنك فقط معرفة طبيعة الأمر
بالنسبة لي

762
01:01:26,099 --> 01:01:28,818
أشعر بالخجل. لا أستطيع رؤيته

763
01:01:32,522 --> 01:01:34,775
- لا يمكنك الرحيل
- ماذا ستفعل؟

764
01:01:35,192 --> 01:01:36,569
هل ستعتقلني؟

765
01:01:54,377 --> 01:01:56,095
أتريدين التدخين؟

766
01:01:56,630 --> 01:01:57,882
معي طفلة

767
01:02:16,566 --> 01:02:17,567
مرحبا

768
01:02:19,819 --> 01:02:20,911
مرحبا

769
01:02:23,323 --> 01:02:26,577
- ماذا حدث؟
- هؤلاء الأوغاد سرقوا الدولابين

770
01:02:26,660 --> 01:02:27,786
دمروا هيكلي

771
01:02:28,828 --> 01:02:30,000
أمر مقزز

772
01:02:30,080 --> 01:02:31,548
مجموعة من الحمقى!

773
01:02:35,418 --> 01:02:36,590
ما اسمك؟

774
01:02:38,922 --> 01:02:40,014
"نيكو"

775
01:02:41,383 --> 01:02:42,555
أنا "لو"

776
01:02:44,344 --> 01:02:45,345
مرحبا

777
01:02:48,306 --> 01:02:49,649
أكره إخبارك بذلك

778
01:02:52,394 --> 01:02:55,193
- ولكنني لا أعتقد أنها ستصلح مجددا
- حقا؟

779
01:02:55,272 --> 01:02:57,400
- أجل، آسفة
- أشكرك. أقدر ذلك

780
01:02:57,482 --> 01:02:58,734
إنه مجرد رأي

781
01:02:58,817 --> 01:03:00,114
حمقى!

782
01:03:04,489 --> 01:03:05,490
أتعيشين بمقربة من هنا؟

783
01:03:06,408 --> 01:03:09,082
كلا، جئت فقط لتفقد المكان

784
01:03:09,995 --> 01:03:12,293
- ماذا تفعلين؟
- أبحث عن وظيفة

785
01:03:13,415 --> 01:03:17,261
أردت الحصول على وظيفة عاملة غسيل صحون
ولكن يتعجب الناس عندما أقول ذلك

786
01:03:18,295 --> 01:03:23,222
أعتقد لأنني لست شابا من "بورتوريكو"
أو ما شابه

787
01:03:23,967 --> 01:03:26,436
- كلا، لست شابا من "بورتوريكو"
- لست كذلك

788
01:03:26,970 --> 01:03:28,017
مع الأسف

789
01:03:32,100 --> 01:03:33,101
أين تعيش؟

790
01:03:36,021 --> 01:03:37,193
- هناك
- أين؟

791
01:03:40,859 --> 01:03:41,860
مكان لطيف

792
01:03:42,360 --> 01:03:43,828
ولكنني سأرحل

793
01:03:45,363 --> 01:03:46,364
حقا؟

794
01:03:47,198 --> 01:03:48,541
أمي تضايقني

795
01:03:49,701 --> 01:03:50,702
لم؟

796
01:03:52,495 --> 01:03:56,375
لأن أبي مثلي وتركها لأجل رجل

797
01:03:56,958 --> 01:03:58,426
بدأت تفقد صوابها

798
01:03:59,002 --> 01:04:00,003
أمر بشع

799
01:04:02,130 --> 01:04:03,131
أجل

800
01:04:08,345 --> 01:04:10,518
ألديك أي ميول بشأن ذلك الأمر؟

801
01:04:12,265 --> 01:04:13,266
كلا

802
01:04:16,603 --> 01:04:17,604
رائع

803
01:04:22,108 --> 01:04:23,200
لنبق الأمر بهذا الشكل

804
01:04:53,723 --> 01:04:55,100
طاب مساؤك يا سيدة "مووني"

805
01:04:56,518 --> 01:04:57,519
"مانويل"

806
01:05:00,105 --> 01:05:01,948
أيمكنني مساعدتك؟

807
01:05:04,067 --> 01:05:05,068
هذا أمر غريب

808
01:05:07,278 --> 01:05:08,325
أترغب في احتساء النبيذ؟

809
01:05:13,118 --> 01:05:14,415
كأس من النبيذ

810
01:05:15,328 --> 01:05:17,581
أترغب في احتساء كأس من النبيذ؟

811
01:05:19,249 --> 01:05:21,377
بالطبع لا يمكنك ذلك لأنك تعمل

812
01:05:21,459 --> 01:05:22,927
كلا

813
01:05:24,295 --> 01:05:25,296
كلا

814
01:05:26,381 --> 01:05:29,476
لا بأس. سآخذ استراحة

815
01:05:30,135 --> 01:05:31,227
يمكنني أخذ استراحة

816
01:05:31,302 --> 01:05:34,727
أجل، سآخذ استراحة
وسأتصل ببديلي وسيصعد

817
01:05:34,806 --> 01:05:37,400
وسيراقب مكتب الاستقبال

818
01:05:37,475 --> 01:05:38,522
حسنا

819
01:05:46,651 --> 01:05:48,278
- حسنا
- حسنا

820
01:05:50,738 --> 01:05:51,739
حسنا

821
01:05:55,285 --> 01:05:56,662
هذا نوع "نابا فالي كاب"

822
01:05:57,996 --> 01:05:59,623
لا يجب احتساؤه بدون مناسبة

823
01:06:02,667 --> 01:06:05,386
ها هو نوع "لارماند" لعام 2001

824
01:06:06,004 --> 01:06:07,597
إنه أكثر اتزانا

825
01:06:08,256 --> 01:06:12,853
يجب أن أخلع هذا الحذاء. إنه ليس مريحا

826
01:06:15,805 --> 01:06:18,399
هذا النوع ممتع

827
01:06:18,475 --> 01:06:21,729
"آريوها، ريزيرفا إسبيسيال"

828
01:06:21,811 --> 01:06:25,156
- أتتحدثين الأسبانية؟
- كلا، لا أفعل

829
01:06:27,942 --> 01:06:29,615
لا أحتسي النبيذ

830
01:06:29,694 --> 01:06:32,573
أفضل الجعة

831
01:06:34,741 --> 01:06:35,833
حسنا

832
01:06:35,909 --> 01:06:37,331
لا أمتلك الجعة

833
01:06:38,536 --> 01:06:39,708
لدي الويسكي

834
01:06:43,124 --> 01:06:44,216
ماذا تفعل؟

835
01:06:45,251 --> 01:06:47,345
ظننتك تريدين مني ...

836
01:06:48,004 --> 01:06:50,177
- ظننتك تريدين ...
- كنت مخطئا

837
01:06:55,803 --> 01:06:56,804
حسنا

838
01:06:57,722 --> 01:06:59,224
أعتقد أنه من الأفضل أن ترحل

839
01:07:02,185 --> 01:07:03,186
حسنا

840
01:07:06,397 --> 01:07:07,398
حسنا

841
01:07:34,509 --> 01:07:35,556
"مارغو"؟

842
01:07:35,802 --> 01:07:37,304
- ماذا؟
- إنها ماتت

843
01:07:37,387 --> 01:07:39,481
- ماذا؟
- أو نائمة

844
01:07:39,556 --> 01:07:41,274
- إما ميتة أو نائمة
- يا إلهي!

845
01:07:55,154 --> 01:07:56,155
إنها نائمة

846
01:07:57,824 --> 01:07:59,121
لا تفعلي ذلك بي

847
01:08:02,662 --> 01:08:04,039
لم تكن تتحرك

848
01:08:04,122 --> 01:08:06,216
لم أكن متأكدة من تنفسها

849
01:08:06,291 --> 01:08:08,760
بدت ميتة
أعتقد أنه يتوجب علينا إيقاظها

850
01:08:08,835 --> 01:08:10,337
كلا، لا تفعلي ذلك

851
01:08:11,254 --> 01:08:13,177
"لو"، الأطفال يحتاجون إلى روتين

852
01:08:13,256 --> 01:08:15,634
الطفلة مرهقة. اتركيها وشأنها

853
01:08:16,342 --> 01:08:18,140
يا إلهي!

854
01:08:19,679 --> 01:08:21,101
أرعبتني

855
01:08:23,558 --> 01:08:25,151
أيمكنني الاستلقاء معك لبعض الوقت؟

856
01:08:25,226 --> 01:08:27,649
أعتقد ...

857
01:08:34,027 --> 01:08:35,279
قدماك مثلجتان

858
01:08:35,361 --> 01:08:36,362
آسفة

859
01:08:49,542 --> 01:08:51,385
- ولكنها ستموت
- ماذا؟

860
01:08:51,461 --> 01:08:52,883
ليس الآن، ليس قريبا

861
01:08:52,962 --> 01:08:54,088
لا أتمنى ذلك بالتأكيد

862
01:08:54,172 --> 01:08:56,891
أتمنى أن يكون ذلك في المستقبل البعيد

863
01:08:56,966 --> 01:08:58,388
ولكنها لا تزال ...

864
01:09:00,386 --> 01:09:01,729
ستموت

865
01:09:03,056 --> 01:09:05,309
- هذا يحزنني
- كلنا سنموت

866
01:09:05,391 --> 01:09:06,392
أليس كذلك؟

867
01:09:07,060 --> 01:09:08,152
كلنا سنموت

868
01:09:09,937 --> 01:09:11,154
الأمر محزن جدا

869
01:09:12,899 --> 01:09:13,900
أجل

870
01:09:15,068 --> 01:09:16,115
يعجبني المكان هنا

871
01:09:19,030 --> 01:09:22,580
أما أن تموتي أولا وسأشعر بالحزن أو ...

872
01:09:25,286 --> 01:09:27,209
سأموت أولا وتشعرين بالحزن

873
01:09:30,458 --> 01:09:31,459
في الحالتين ...

874
01:09:34,253 --> 01:09:35,596
سنموت كلنا

875
01:09:44,097 --> 01:09:47,601
- الأمر محزن جدا
- الأكثر حزنا على الإطلاق!

876
01:09:48,101 --> 01:09:49,318
- محزن جدا!
- محزن جدا!

877
01:09:49,394 --> 01:09:51,396
إنه محزن جدا

878
01:09:53,022 --> 01:09:54,569
ما الهدف؟

879
01:09:55,775 --> 01:09:56,867
إنه أمر محزن

880
01:09:57,443 --> 01:09:58,444
ماذا؟

881
01:10:05,493 --> 01:10:07,541
حاولت إغواء البواب

882
01:10:08,037 --> 01:10:10,290
ماذا؟ متى؟

883
01:10:10,373 --> 01:10:11,499
بعد الظهيرة

884
01:10:12,041 --> 01:10:14,260
يا لك من عاهرة!

885
01:10:14,794 --> 01:10:17,047
قبلني وطردته

886
01:10:17,964 --> 01:10:19,966
لم؟ أردته أن يقبلك

887
01:10:20,049 --> 01:10:21,722
- لهذا السبب ...
- كلا! أجل

888
01:10:21,801 --> 01:10:24,600
ولكنه فاجأني ولم أعرف كيفية التصرف

889
01:10:24,679 --> 01:10:26,352
كان يجب أن تمسكي بقضيبه!

890
01:10:27,473 --> 01:10:30,147
تمسكين قضيبه مباشرة

891
01:10:30,977 --> 01:10:33,651
- لم أفكر في ذلك
- توجب عليك ذلك

892
01:10:34,522 --> 01:10:36,365
يا له من رجل مسكين! يا إلهي!

893
01:10:36,441 --> 01:10:38,864
- لم يعتبر مسكينا؟
- إنه معجب بك

894
01:10:53,541 --> 01:10:55,168
أتحاولين إغوائي؟

895
01:10:59,881 --> 01:11:01,633
كان "نيكو" يفعل ذلك. ولكنه ...

896
01:11:02,341 --> 01:11:03,968
لم يجد ذلك

897
01:11:27,033 --> 01:11:28,034
اقفزي

898
01:11:30,620 --> 01:11:31,621
أتحداك

899
01:11:36,334 --> 01:11:38,132
هذا مكاني المفضل في "مانهاتن"

900
01:11:38,753 --> 01:11:40,050
آتي إلى هنا طوال الوقت

901
01:11:40,671 --> 01:11:41,843
لم؟

902
01:11:41,923 --> 01:11:44,847
لأنه يجعلني أدرك أنني أعيش على جزيرة

903
01:11:45,551 --> 01:11:46,552
أجل

904
01:11:48,137 --> 01:11:51,016
لو اختفت كل الجسور

905
01:11:51,098 --> 01:11:53,897
والأنفاق ومترو الأنفاق

906
01:11:55,478 --> 01:11:59,278
سيتوجب علينا جميعا القفز والسباحة

907
01:12:04,654 --> 01:12:05,997
يمكن عمل ذلك

908
01:12:08,241 --> 01:12:09,242
الساحة بعيدا

909
01:12:13,371 --> 01:12:14,372
يجب أن أرحل

910
01:12:15,289 --> 01:12:16,290
ماذا تقصدين؟

911
01:12:17,375 --> 01:12:18,627
يجب أن أرحل عن "نيويورك"

912
01:12:18,709 --> 01:12:20,837
- أريد مصاحبتك
- كلا، لا تفعل

913
01:12:20,920 --> 01:12:21,921
لم لا؟

914
01:12:22,672 --> 01:12:25,391
لأن طريقة معيشتي لن تعجب، أتتذكر؟

915
01:12:25,466 --> 01:12:27,719
أحب طريقة معيشتك. إنها مذهلة

916
01:12:27,802 --> 01:12:29,429
- أجل!
- لنرحل الآن

917
01:12:30,471 --> 01:12:31,472
- الآن؟
- أجل

918
01:12:31,556 --> 01:12:34,184
ماذا يوقفنا؟ قفي لنرحل

919
01:12:34,892 --> 01:12:37,190
- يجب أن تودع أمك
- لا يهم!

920
01:12:37,270 --> 01:12:39,193
إنها أمك. لا يمكنك أن تتركها بمفردها

921
01:12:43,442 --> 01:12:44,694
إنهم قادمون لك يا "لو"

922
01:12:59,625 --> 01:13:02,128
إنها تثرثر في مهدها. لا تنام

923
01:13:02,211 --> 01:13:05,590
لو أيقظتها مبكرا فربما تنام قيلولتها
أهذه صحيفة اليوم؟

924
01:13:05,673 --> 01:13:07,926
- لا ترميها!
- كلا، قرأتها، إنها سيئة

925
01:13:08,009 --> 01:13:09,261
إنها صحيفة "نيويورك تايمز"

926
01:13:12,763 --> 01:13:14,891
خذي! هذه سيئة

927
01:13:17,268 --> 01:13:18,736
- مرحبا؟
- مرحبا، أنا "ستيفن"

928
01:13:18,811 --> 01:13:20,404
مرحبا يا "ستيفن"

929
01:13:20,479 --> 01:13:21,651
أكل شئ على ما يرام؟

930
01:13:21,731 --> 01:13:23,483
- أنا بخير
- هل اتصلت بي؟

931
01:13:23,566 --> 01:13:24,658
أجل، اتصلت بك

932
01:13:25,234 --> 01:13:26,702
أعتقد ...

933
01:13:37,163 --> 01:13:40,212
"سرقت من عربتها وخطفت من الفندق"

934
01:13:44,003 --> 01:13:45,129
حسنا!

935
01:13:50,259 --> 01:13:51,602
لم فعلت ذلك؟

936
01:13:52,053 --> 01:13:53,100
ماذا؟

937
01:13:53,179 --> 01:13:57,025
كان هذا والد "نيكو". يريد مقابلتك

938
01:13:57,099 --> 01:13:58,396
دعانا إلى الغذاء

939
01:13:58,476 --> 01:14:00,399
لا بأس. يمكننا عمل ذلك

940
01:14:00,478 --> 01:14:04,073
- لا أستطيع! إنه يعيش مع رجل!
- أجل، كنت أعرف ذلك

941
01:14:04,148 --> 01:14:07,277
لا أريد أن أرى حياته المنزلية المثلية
السعيدة ...

942
01:14:07,360 --> 01:14:09,533
لا يمكنني الاشتراك في ذلك
أو الذهاب إلى تلك الشقة

943
01:14:09,612 --> 01:14:11,910
لا أريد أن أراه سعيدا! لا أستطيع!

944
01:14:17,286 --> 01:14:18,458
كيف أبدو؟

945
01:14:19,163 --> 01:14:20,255
لا تجيبينني حتى

946
01:14:22,249 --> 01:14:23,922
آسف، أنا "آندرياس"

947
01:14:24,001 --> 01:14:27,471
كنت في المطبخ أحاول طهي الخرشوف
ادخلا

948
01:14:37,974 --> 01:14:39,817
أترغبين في احتساء بعض النبيذ
يا "تالولا"؟

949
01:14:40,601 --> 01:14:43,650
أرجوكم لا تنتظروني
ليبدأ الجميع، الأكل سيبرد

950
01:14:43,729 --> 01:14:45,231
يجب أن أنتهي من عمل الصلصة

951
01:14:46,065 --> 01:14:50,912
التي ربما تكون أو ربما لا تكون بشعة

952
01:14:50,987 --> 01:14:51,988
ستكون رائعة

953
01:14:52,989 --> 01:14:53,990
تفضلوا

954
01:14:54,073 --> 01:14:55,950
- اجلس هنا
- أشكرك يا عزيزي

955
01:14:58,828 --> 01:15:01,251
إنه من عائلة "دورجي" في "بوتان"

956
01:15:01,330 --> 01:15:03,332
إنه قضيب خشبي

957
01:15:03,416 --> 01:15:05,009
رمز للإخصاب

958
01:15:05,084 --> 01:15:07,633
يرسمه الناس على أبوابهم لحماية منازلهم

959
01:15:07,712 --> 01:15:10,966
لم يتمكن "آندرياس" من تمالك نفسه
في "كمبوديا"

960
01:15:11,048 --> 01:15:12,766
عدنا إلى الديار بحقيبتين إضافيتين

961
01:15:12,842 --> 01:15:14,219
لو كنا سنتبني

962
01:15:14,301 --> 01:15:17,896
يجب أن نتمكن من إحاطة الطفل بأشياء
من ثقافته الخاصة

963
01:15:20,099 --> 01:15:21,191
أستتبني طفلا؟

964
01:15:21,267 --> 01:15:24,817
كلا! لا يمكننا ذلك على أية حال

965
01:15:25,354 --> 01:15:28,528
- ألهذا كنت تتعجل الأمر؟
- إنها بالكاد عجلة يا "مارغو"، مر 3 أعوام

966
01:15:28,607 --> 01:15:30,109
كلا، إنه مجرد نقاش

967
01:15:30,192 --> 01:15:32,035
يوجد دار أيتام في "بينوم بين"

968
01:15:32,111 --> 01:15:33,909
كان يجب أن تريا معيشة هؤلاء الأطفال

969
01:15:33,988 --> 01:15:35,490
لا يمتلكون شيئا

970
01:15:35,573 --> 01:15:39,373
ويجب الحذر الشديد لأنه يوجد ما يسمى
بسياحة دور الأيتام

971
01:15:39,452 --> 01:15:42,046
التي تدار هناك بدون قواعد

972
01:15:42,121 --> 01:15:44,499
وهؤلاء الناس يختفون بين المجموعات
المسيحية

973
01:15:44,582 --> 01:15:47,506
ويتضح أن الكثير من هؤلاء الأطفال
يمتلكون الآباء

974
01:15:47,585 --> 01:15:50,384
سنقوم بالبحث لمحاولة معرفة ...

975
01:15:50,463 --> 01:15:52,966
يوجد الكثير من البيروقراطية في السفارة

976
01:15:53,674 --> 01:15:55,472
ولا يستحق الأمر حتى ذكره

977
01:15:55,551 --> 01:15:56,552
لنتناول الطعام

978
01:15:59,472 --> 01:16:00,519
حسنا

979
01:16:01,932 --> 01:16:02,933
جربي هذه

980
01:16:03,017 --> 01:16:05,315
آسف يا سيدتي. الحساب موقوف

981
01:16:05,394 --> 01:16:08,318
- ما معنى ذلك؟
- ربما يجب عليك الاتصال بمصرفك

982
01:16:09,607 --> 01:16:11,325
أيمكنك تجربة هذه البطاقة أرجوك؟

983
01:16:12,985 --> 01:16:14,328
أهو حساب مشترك؟

984
01:16:15,988 --> 01:16:17,535
إنه حساب زوجي

985
01:16:18,074 --> 01:16:20,418
ربما يعرف زوجك ما حدث

986
01:16:31,170 --> 01:16:35,721
"تالولا"، هل سميت تيمنا بالسيدة الشهيرة
"تالولا بانكهيد"؟

987
01:16:35,800 --> 01:16:37,552
- أجل
- حقا؟

988
01:16:40,012 --> 01:16:42,185
إنها سيدة عظيمة

989
01:16:42,765 --> 01:16:45,234
قالت أفضل تصريح لى على الإطلاق

990
01:16:45,309 --> 01:16:48,062
- حقا؟
- أجل، ماذا قالت؟

991
01:16:48,729 --> 01:16:50,948
"لو اضطررت إلى أن أعيش حياتي مجددا"

992
01:16:51,023 --> 01:16:53,697
"سأرتكب نفس الأخطاء ولكن في وقت أقرب"

993
01:16:55,361 --> 01:16:56,613
أعتقد أنه تصريح عظيم

994
01:17:02,993 --> 01:17:04,711
لا أعرف سبب ما قلته

995
01:17:05,121 --> 01:17:06,668
لا أعرف حتى من تكون

996
01:17:07,665 --> 01:17:09,633
سميت خلفا إلى اسم حانة في "سامرفيل"

997
01:17:09,708 --> 01:17:12,632
حيث كانت أمي تعمل نادلة
حانة ومطعم شواء "تالولا"

998
01:17:12,711 --> 01:17:15,715
كانت تحتوي على 65 نوعا من الجعة

999
01:17:15,798 --> 01:17:19,143
ذات يوم قرروا إغلاق الحانة وأقاموا
حفلا ضخما

1000
01:17:19,218 --> 01:17:22,597
إنه حفل ملئ بالجعة حضره كل الحي

1001
01:17:22,680 --> 01:17:24,523
كانت تلك ليلة حمل أمي

1002
01:17:28,936 --> 01:17:31,860
رائع! بداية مبشرة!

1003
01:17:35,276 --> 01:17:37,495
أيريد أحد احتساء قهوة الـ "إكسبريسو"؟

1004
01:17:37,570 --> 01:17:39,868
- سأحتسيها. شكرا
- تنطق "إسبريسو"

1005
01:17:40,281 --> 01:17:41,282
آسف

1006
01:17:42,533 --> 01:17:45,412
كلا، لا بأس. لا يهم. إنه خطئي

1007
01:17:45,494 --> 01:17:47,997
تكويم الأشياء لا يعتبر تنظيفا. لذا ...

1008
01:17:50,791 --> 01:17:53,635
أرجوك لا تحكمين على
إنها متعتي المذنبة فقط

1009
01:18:00,426 --> 01:18:03,100
أين أخصبتما "نيكو"؟

1010
01:18:03,179 --> 01:18:05,398
ربما يكون سؤالا شخصيا جدا

1011
01:18:05,472 --> 01:18:08,851
في غرفتي في نزل الكلية في منتصف
الاختبارات النصفية

1012
01:18:11,729 --> 01:18:13,106
أنت محقة تماما

1013
01:18:44,386 --> 01:18:48,732
"لو"، أحاول تحديد مسارك

1014
01:18:48,807 --> 01:18:50,650
متى كانت آخر مرة رأيت فيها "نيكو"؟

1015
01:18:51,268 --> 01:18:54,112
"تينيسي". كنا نتجول في البلاد

1016
01:18:54,313 --> 01:18:56,691
- ما المدة التي استغرقتمانها؟
- عامان

1017
01:18:57,358 --> 01:19:00,202
- ألم تخافا؟
- مع الطفل؟

1018
01:19:00,277 --> 01:19:02,245
إنهما يسافران يا "ستيفن". هذه حياتهما

1019
01:19:02,321 --> 01:19:03,789
أجل، كان الأمر ممتعا

1020
01:19:03,864 --> 01:19:05,958
لو كان الأمر ممتعا، لم رحل؟

1021
01:19:07,117 --> 01:19:08,915
قال إنه يشعر بالتعب

1022
01:19:09,578 --> 01:19:13,082
تحبان بعضا وتعيشان في شاحنة
مع طفلة

1023
01:19:13,165 --> 01:19:16,715
وفجأة يقرر ابني ترك هذه الطفلة

1024
01:19:16,794 --> 01:19:18,717
والعودة إلى "نيويورك"؟

1025
01:19:18,796 --> 01:19:21,800
- إنه غالبا يتجول في مكان ما
- "ستيفن"، ماذا تفعل؟

1026
01:19:21,882 --> 01:19:23,884
- يتصرف بوقاحة
- كلا، لا أتصرف بوقاحة

1027
01:19:23,968 --> 01:19:27,393
أحاول فهم ما حدث لابننا

1028
01:19:28,389 --> 01:19:32,235
هذه آخر شخصية رأته على قيد الحياة

1029
01:19:32,309 --> 01:19:33,731
ألا يقلقك ذلك؟

1030
01:19:33,811 --> 01:19:37,031
- بالطبع يقلقني
- أتصدقين حقا أيا من هذا الهراء؟

1031
01:19:37,106 --> 01:19:40,076
هل سيترك ابنته في رعاية تلك الفتاة؟

1032
01:19:40,150 --> 01:19:43,370
كيف نتأكد حتى أن هذه الطفلة ابنته؟

1033
01:19:43,445 --> 01:19:45,823
كفى يا "ستيفن"
يرحل الناس طوال الوقت

1034
01:19:45,906 --> 01:19:48,705
- يمكن أن يكون ميتا
- بالتأكيد ليس ميتا!

1035
01:19:48,784 --> 01:19:50,036
بالطبع ليس ميتا

1036
01:19:50,119 --> 01:19:51,245
أتعطينها النقود؟

1037
01:19:51,912 --> 01:19:52,959
أتفعلين ذلك؟

1038
01:19:53,038 --> 01:19:55,132
- "مارغو"، هذه الفتاة كاذبة
- أنت الكاذب

1039
01:19:56,709 --> 01:19:58,586
أنت كاذب وفظ

1040
01:19:58,669 --> 01:20:00,592
لا تريدين أن تري حقيقتها فقط

1041
01:20:00,671 --> 01:20:04,221
20 عاما من الخداع وفجأة أصبحت
مثالا للصدق

1042
01:20:04,300 --> 01:20:07,019
- أنا أعتني بك
- لن تصبح بطلا

1043
01:20:08,053 --> 01:20:10,556
ربما يظن كل أصدقائنا أنك أقدمت على شئ
شجاع

1044
01:20:10,639 --> 01:20:13,483
ولكنك خدعت وكذبت

1045
01:20:13,559 --> 01:20:15,653
وخنتني ورحلت

1046
01:20:15,728 --> 01:20:18,277
والآن تستمتع بكل هذه الأشياء!

1047
01:20:18,856 --> 01:20:22,952
وأنا أتعفن في تلك الشقة
بين كل مقتنياتك البغيضة

1048
01:20:23,027 --> 01:20:24,028
إذن انس الأمر

1049
01:20:25,070 --> 01:20:27,038
وقعي الأوراق وأنهي الأمر

1050
01:20:27,114 --> 01:20:28,616
لم؟

1051
01:20:28,699 --> 01:20:31,669
هل لأنني أصعب الأمر عليك؟

1052
01:20:31,744 --> 01:20:34,247
وكأن كونك مثليا لا يعد بالصعوبة
الكافية!

1053
01:20:34,872 --> 01:20:37,000
جعلتني أبني هذه العائلة على كذبة

1054
01:20:37,082 --> 01:20:40,131
سمحت لي بجعلها حياتي
وكنت تعلم طوال الوقت!

1055
01:20:40,210 --> 01:20:41,883
هذا ما يقتلني! علمك بالأمر!

1056
01:20:41,962 --> 01:20:44,431
كفى! كنت تعلمين طوال الوقت أيضا!

1057
01:20:45,049 --> 01:20:46,050
كنت تعلمين!

1058
01:20:48,010 --> 01:20:49,683
لو كنا سنتحدث الآن بصراحة

1059
01:20:50,971 --> 01:20:54,020
أنا أحببتك وأحببت عائلتنا

1060
01:20:54,725 --> 01:20:57,649
كيف تجرؤ على مناداة شخص آخر بالكاذب؟

1061
01:20:57,728 --> 01:20:59,355
كيف تجرؤ على التصرف معها بفظاظة؟

1062
01:20:59,438 --> 01:21:02,112
على الأقل تمتلك الشجاعة على الحياة
بشخصيتها الحقيقية

1063
01:21:02,191 --> 01:21:04,910
أعطيها لي

1064
01:21:04,985 --> 01:21:06,202
اقتربي يا عزيزتي

1065
01:21:06,278 --> 01:21:07,530
"لو"، هيا

1066
01:21:08,113 --> 01:21:09,160
لا بأس يا صغيرتي

1067
01:21:22,753 --> 01:21:24,505
آخر 8 أعوام من زواجنا

1068
01:21:25,589 --> 01:21:27,341
لم يلمسني وبقيت معه

1069
01:21:27,883 --> 01:21:29,009
بقيت

1070
01:21:37,226 --> 01:21:40,230
لا أصدق!
أكل سيارات الأجرة في المدينة مشغولة؟

1071
01:21:40,312 --> 01:21:42,110
لا أصدق مدى غضبي

1072
01:21:43,399 --> 01:21:46,027
- لنذهب إلى شارع "بروودواي"
- أين مترو الأنفاق؟

1073
01:21:46,110 --> 01:21:49,364
- كلا، لا أفضله، ليس آمنا
- مم تخافين؟ الإرهابيون؟

1074
01:21:49,446 --> 01:21:51,699
تفجير القطار أو ما شابه؟

1075
01:21:51,782 --> 01:21:54,456
- أجل!
- إذن سنموت، ما المشكلة؟

1076
01:21:54,535 --> 01:21:56,503
- انس الأمر
- "لو"، أرجوك

1077
01:21:58,872 --> 01:22:01,341
أهي تتصبب عرقا؟ إنها تتصبب عرقا

1078
01:22:08,841 --> 01:22:11,014
سيدتي، ممنوع التدخين

1079
01:22:20,310 --> 01:22:22,733
- توقف!
- ماذا؟

1080
01:22:22,813 --> 01:22:23,814
توقف!

1081
01:22:26,650 --> 01:22:28,402
"مادي"! "ماديسون"!

1082
01:22:28,485 --> 01:22:31,329
سيدتي، يجب أن تدفعي لي
حدث لي ذلك من قبل

1083
01:22:31,405 --> 01:22:32,406
"ماديسون"!

1084
01:22:33,699 --> 01:22:36,248
لا أمتلك النقود! كم سيكلفني الأمر؟

1085
01:22:37,369 --> 01:22:38,416
"مادي"!

1086
01:22:38,912 --> 01:22:39,913
هيا، يجب أن نرحل!

1087
01:22:41,165 --> 01:22:42,337
"لو"، لم ...

1088
01:22:42,416 --> 01:22:44,339
كلا، أنت لا تفهم. معها طفلتي!

1089
01:22:44,418 --> 01:22:45,795
- كلا
- يا إلهي!

1090
01:22:45,878 --> 01:22:47,630
"لو"! توقفي عن الركض!

1091
01:22:48,255 --> 01:22:49,757
"لو"! انتظري!

1092
01:22:52,217 --> 01:22:53,218
انتظري!

1093
01:22:54,094 --> 01:22:55,186
"لو"، انتظري!

1094
01:22:56,346 --> 01:22:57,347
أمعك بطاقة؟

1095
01:22:57,431 --> 01:22:59,775
لا أعرف
ربما أمتلك واحدة قديمة هنا

1096
01:23:00,267 --> 01:23:02,941
لم أستخدمها منذ وقت طويل
لا أعرف حتى لو كنت أمتلك ...

1097
01:23:03,020 --> 01:23:04,146
ما سبب تعجلك؟

1098
01:23:04,229 --> 01:23:05,321
آسفة، مجرد ...

1099
01:23:05,939 --> 01:23:06,940
- تفضل!
- سيدتي!

1100
01:23:09,151 --> 01:23:10,152
نسيت أمتعتك!

1101
01:23:10,944 --> 01:23:11,945
يا إلهي!

1102
01:23:20,412 --> 01:23:21,959
مرريها لي

1103
01:23:25,417 --> 01:23:28,011
هيا، لنتحرك نحو القطار

1104
01:23:28,086 --> 01:23:30,430
- "لو"، لا أظن أن ذلك مسموح
- هيا!

1105
01:23:32,966 --> 01:23:33,967
تحركوا!

1106
01:23:39,640 --> 01:23:41,108
أوقفوها!

1107
01:23:41,183 --> 01:23:42,184
أوقفوها!

1108
01:23:43,769 --> 01:23:44,770
يا إلهي!

1109
01:23:46,271 --> 01:23:47,272
انتظري!

1110
01:23:56,156 --> 01:23:58,033
سيدتي، يجب أن تستخدمي بطاقتك

1111
01:23:58,116 --> 01:24:00,118
كلا، توقفي! انتظري! لا يمكنك ...

1112
01:24:00,202 --> 01:24:01,249
هذه طفلتي

1113
01:24:01,328 --> 01:24:02,454
هيا!

1114
01:24:09,503 --> 01:24:13,178
كلا! يا إلهي! "ماديسون"!

1115
01:24:13,257 --> 01:24:14,975
ليوقف أحد ذلك القطار!

1116
01:24:15,551 --> 01:24:17,553
يا إلهي! ليساعدني أحدكم!

1117
01:24:18,387 --> 01:24:21,357
يا إلهي! ليساعدني أحدكم!

1118
01:24:27,563 --> 01:24:28,564
ليساعدني أحد!

1119
01:24:29,481 --> 01:24:31,984
لم هربت؟ أجيبيني!

1120
01:24:32,067 --> 01:24:33,990
أعتقد أنها مريضة

1121
01:24:34,695 --> 01:24:36,322
إنها مصابة بالحمى! حرارتها مرتفعة

1122
01:24:36,405 --> 01:24:37,577
من كانت تلك السيدة؟

1123
01:24:37,656 --> 01:24:40,284
- أي سيدة؟
- السيدة التي طاردتنا

1124
01:24:40,367 --> 01:24:41,744
أقالت لك شيئا؟

1125
01:24:41,827 --> 01:24:43,875
ماذا توجب أن تخبرني؟

1126
01:24:43,954 --> 01:24:46,423
ماذا يحدث؟

1127
01:24:46,498 --> 01:24:48,250
من تكونين حقا؟

1128
01:24:49,334 --> 01:24:52,008
- هذه أغراضي. ماذا تفعلين؟
- أفتش فيها

1129
01:24:57,509 --> 01:24:59,056
أسرقت منها أيضا؟

1130
01:24:59,678 --> 01:25:00,725
حسنا، سنرحل

1131
01:25:00,804 --> 01:25:03,273
- أريد إجابات. ماذا فعلت؟
- لا شئ!

1132
01:25:03,348 --> 01:25:05,771
لا أحد يهرب بهذا الشكل إلا لو كان
فعل شيئا

1133
01:25:05,851 --> 01:25:07,194
شعرت برغبة في الركض فقط

1134
01:25:07,269 --> 01:25:09,192
"لو"، انظري لي

1135
01:25:11,023 --> 01:25:12,741
أخبريني بالقصة كلها

1136
01:25:13,817 --> 01:25:16,161
هل أنا لصة وكاذبة؟

1137
01:25:16,236 --> 01:25:17,738
ألا تسألين؟ تفترضين فقط؟

1138
01:25:17,821 --> 01:25:20,745
ماذا يجب أن أفترض غير ذلك؟
أعلم أنك تخفين شيئا

1139
01:25:20,824 --> 01:25:24,078
- كنت متأكدة من ذلك منذ ظهورك
- لست مضطرة إلى إخبارك بشئ

1140
01:25:24,161 --> 01:25:26,380
أنا اعتنيت بك. أنت مدينة لي بذلك

1141
01:25:26,455 --> 01:25:30,005
تعتنين بشخص لرغبتك في ذلك
لا تذكرينه بذلك

1142
01:25:30,083 --> 01:25:32,211
أنا أحاول مساعدتك

1143
01:25:33,337 --> 01:25:37,183
لو كنت في مأزق، لا يهم

1144
01:25:37,257 --> 01:25:39,180
أخبريني بما فعلته

1145
01:25:39,259 --> 01:25:42,889
أنا غبية جدا. كان يجب أن أعلم. لا أعرف
سبب اعتقادي أن الأمر سيكون مختلفا

1146
01:25:42,971 --> 01:25:44,689
هذه عائلتك

1147
01:25:46,350 --> 01:25:47,977
لست من عائلتك

1148
01:25:49,853 --> 01:25:54,404
كلا، أرجوك لا تأخذيها

1149
01:25:54,483 --> 01:25:57,578
- إنها مريضة وأنت لا تهتمين حتى
- لو كانت مريضة فلا تأخذيها

1150
01:25:58,403 --> 01:25:59,404
"لو"!

1151
01:26:10,457 --> 01:26:11,504
تبا!

1152
01:26:16,004 --> 01:26:17,096
تبا!

1153
01:26:17,839 --> 01:26:19,512
حسنا، لا بأس

1154
01:26:19,591 --> 01:26:21,434
سأحضر لك الدواء

1155
01:26:21,968 --> 01:26:23,265
ستكونين بخير

1156
01:26:23,345 --> 01:26:26,440
حسنا

1157
01:26:47,619 --> 01:26:49,212
أكنت مخمورة يا "كارولين"؟

1158
01:27:19,359 --> 01:27:20,531
مرحبا يا أمي

1159
01:27:23,071 --> 01:27:24,072
مرحبا

1160
01:27:27,367 --> 01:27:29,415
لن أسألك حتى عن سبب تواجدك هنا

1161
01:27:29,494 --> 01:27:30,495
لم أعد أهتم بذلك

1162
01:27:30,579 --> 01:27:33,298
لا يوجد ما هو أسوأ مما فعلته بابنتنا

1163
01:27:34,291 --> 01:27:36,635
أنت عديمة الفائدة يا "كارولين"

1164
01:27:37,586 --> 01:27:38,929
من كانت؟

1165
01:27:39,004 --> 01:27:41,052
- كانت تعمل هنا
- كلا، لم تعمل هنا!

1166
01:27:41,590 --> 01:27:43,843
لم تهتمي حتى بالتحقق من الأمر،
أليس كذلك؟

1167
01:27:43,925 --> 01:27:46,724
سلمت ابنتنا إلى شابة غريبة

1168
01:27:47,554 --> 01:27:50,808
لا أصدق! تتصرفين كطفلة

1169
01:27:52,392 --> 01:27:55,487
- أعلم. أنا آسفة
- آسفة؟

1170
01:27:55,562 --> 01:27:58,315
من أين يأتيك الأسف؟

1171
01:27:59,941 --> 01:28:01,238
رأيتها

1172
01:28:01,318 --> 01:28:03,696
رأيتها في مترو الأنفاق

1173
01:28:03,779 --> 01:28:05,747
أعلم أنها هنا. أعلم أنها بخير

1174
01:28:05,822 --> 01:28:06,823
أي محطة مترو؟

1175
01:28:06,907 --> 01:28:09,035
لا أتذكر ...

1176
01:28:09,117 --> 01:28:12,166
- أي محطة مترو يا "كارولين"؟
- الأحمر، كانت العلامة حمراء

1177
01:28:12,245 --> 01:28:14,213
رقم 1، أبلغوا هيئة النقل الحضري

1178
01:28:16,082 --> 01:28:18,084
أتتذكرين أي اتجاه تحركوا فيه؟

1179
01:28:18,168 --> 01:28:20,011
لا أتذكر. كنت أركض

1180
01:28:20,086 --> 01:28:21,679
لا أعرف. أنا آسفة

1181
01:28:23,757 --> 01:28:24,883
كنت قريبة جدا

1182
01:28:24,966 --> 01:28:27,936
رأيت وجهها الصغير. كانت هناك

1183
01:28:28,011 --> 01:28:30,605
- أنت لا تستحقينها يا "كارولين"
- ما زلت أمها

1184
01:28:30,680 --> 01:28:32,808
- لا تستحقينها
- ما زلت أمها

1185
01:28:32,891 --> 01:28:34,689
أريد استعادتها أكثر من أي شئ

1186
01:28:34,768 --> 01:28:38,489
أنا أحاول

1187
01:28:38,563 --> 01:28:40,736
أحتاج فقط إلى المساعدة

1188
01:28:41,399 --> 01:28:43,572
- أحتاج إلى المساعدة
- أيمكنني التحدث معك، سيدي؟

1189
01:28:44,194 --> 01:28:47,073
- أنا مشغول
- لدينا بعض المعلومات

1190
01:28:47,155 --> 01:28:48,202
انتظروا

1191
01:28:50,158 --> 01:28:52,286
- لنتحرك، تلقيت اتصالا
- مجهول؟

1192
01:28:52,369 --> 01:28:55,373
كلا، زوج سابق لإحدى السيدات
قال إنهما تناولا الغداء في منزله

1193
01:28:55,455 --> 01:28:57,878
- أحصلت على عنوان؟
- أجل

1194
01:28:58,083 --> 01:28:59,926
- حسنا
- لو أصيبت بمكروه ...

1195
01:29:01,169 --> 01:29:02,796
فسأقتل نفسي

1196
01:29:25,193 --> 01:29:26,695
أرجوك لا تمرضي

1197
01:29:34,160 --> 01:29:35,878
آسفة لأنك وصلت لي

1198
01:29:39,457 --> 01:29:41,175
لا أعرف كيفية مساعدتك

1199
01:29:45,088 --> 01:29:46,340
ستكونين بخير

1200
01:29:47,924 --> 01:29:49,176
ستكونين بخير

1201
01:30:23,793 --> 01:30:24,919
"لو"!

1202
01:30:26,796 --> 01:30:27,797
"لو"!

1203
01:30:29,925 --> 01:30:30,972
"لو"!

1204
01:30:32,677 --> 01:30:33,769
مرحبا

1205
01:30:34,971 --> 01:30:36,689
كنت أبحث عنك في كل مكان

1206
01:30:37,599 --> 01:30:39,317
أخبرتني أمي أنك رحلت

1207
01:30:40,810 --> 01:30:42,107
يا إلهي!

1208
01:30:42,187 --> 01:30:43,404
من والداها؟

1209
01:30:44,856 --> 01:30:46,449
يجب أن أصل بها إلى مستشفى

1210
01:31:00,205 --> 01:31:02,253
"911، ما طبيعة الحالة الطارئة؟"

1211
01:31:05,961 --> 01:31:07,588
شرطة "نيويورك"! افتحي!

1212
01:31:13,009 --> 01:31:15,478
افتحي! شرطة "نيويورك"!

1213
01:31:19,099 --> 01:31:20,396
أين الطفلة؟

1214
01:31:22,727 --> 01:31:24,695
لا تفعلي ذلك. لا تفكري

1215
01:31:24,771 --> 01:31:27,365
لو أخذتها إلى هناك فسينتهي أمرك

1216
01:31:27,440 --> 01:31:28,441
سيعتقلونك!

1217
01:31:31,111 --> 01:31:33,409
- مرحبا، كيف يمكنني مساعدتك؟
- طفلتي مريضة

1218
01:31:33,488 --> 01:31:35,536
حسنا، املئي هذه الاستمارة

1219
01:31:35,615 --> 01:31:38,209
ولو كنت تمتلكين بطاقة تأمين سأحتاجها
أيضا

1220
01:31:43,581 --> 01:31:46,960
- يجب أن ترحلي عن هنا
- لا يمكنني الإجابة على أي سؤال

1221
01:31:47,043 --> 01:31:49,421
سيعتقلونك يا "لو". هذا خطف!

1222
01:31:49,504 --> 01:31:52,007
تبا لك! أين كنت؟

1223
01:31:52,799 --> 01:31:55,143
أردت رؤية أمي وبعدها لم أقدر
على ذلك

1224
01:31:56,219 --> 01:31:59,348
لم يتوجب عليك توريطها في الأمر
لم يحق لك عمل ذلك

1225
01:31:59,431 --> 01:32:00,683
لم أجد مكانا آخر لأذهب إليه

1226
01:32:01,433 --> 01:32:02,434
تبا!

1227
01:32:07,397 --> 01:32:09,741
 لا أمتلك تأمينا ...

1228
01:32:09,816 --> 01:32:13,571
أيمكنك الانتظار لرؤية طبيب عادي؟
لأن غرفة الطوارئ ستكلفك

1229
01:32:13,653 --> 01:32:17,499
أنا قلقة حقا بشأنها لأنها تتصبب عرقا
وتنفسها غير سليم

1230
01:32:17,574 --> 01:32:19,918
أملئ هذه الاستمارة فقط

1231
01:32:20,702 --> 01:32:22,875
إنها تخص الحساسية لو كانت مصابة بها

1232
01:32:23,580 --> 01:32:24,672
أهذا ...

1233
01:32:26,041 --> 01:32:27,042
أهذا مهم؟

1234
01:32:27,876 --> 01:32:28,877
أجل

1235
01:32:31,087 --> 01:32:32,964
لا أعرف لو كانت مصابة بالحساسية

1236
01:32:33,048 --> 01:32:34,550
حسنا، هل حصلت على تطعيماتها؟

1237
01:32:34,632 --> 01:32:35,849
لا أعرف

1238
01:32:37,343 --> 01:32:38,390
حسنا، كم عمرها؟

1239
01:32:42,432 --> 01:32:43,558
لست أمها

1240
01:32:43,641 --> 01:32:45,735
ما علاقتك بالطفلة؟

1241
01:32:45,810 --> 01:32:47,778
وجدتها. كانت مهملة

1242
01:32:48,772 --> 01:32:50,740
حسنا، سأجلب من يساعدك

1243
01:32:55,945 --> 01:32:57,788
وجدتها في المتنزه

1244
01:32:57,864 --> 01:32:59,366
تركها أحد الأشخاص بين الشجيرات

1245
01:32:59,449 --> 01:33:00,996
لا دخل لي بخطفها

1246
01:33:01,076 --> 01:33:03,204
- ماذا يتوجب أن أفعل؟
- اخرجي من المدينة

1247
01:33:03,286 --> 01:33:04,629
- أين أذهب؟
- إلى أي مكان

1248
01:33:04,704 --> 01:33:06,877
اذهبي إلى "الهند"
ولكن يجب عليك الاختفاء

1249
01:33:06,956 --> 01:33:08,424
لا أستطيع

1250
01:33:08,500 --> 01:33:09,843
ليس لديك خيار

1251
01:33:10,877 --> 01:33:13,505
اقتربي يا صغيرتي

1252
01:33:14,839 --> 01:33:16,807
اهربي!

1253
01:33:47,997 --> 01:33:50,216
أيمكنني تقديم شئ لك؟

1254
01:33:53,128 --> 01:33:54,846
- القهوة
- حسنا

1255
01:33:58,591 --> 01:34:00,719
- هل أضيف عليها شيئا؟
- كلا، يكفي ذلك

1256
01:34:10,562 --> 01:34:12,109
أنا آسفة جدا

1257
01:34:12,856 --> 01:34:13,857
لم تعلمي

1258
01:34:15,483 --> 01:34:19,283
إنها فتاة صغيرة جميلة

1259
01:34:25,785 --> 01:34:27,207
سيتركني

1260
01:34:29,414 --> 01:34:30,415
من؟

1261
01:34:31,166 --> 01:34:32,418
زوجي

1262
01:34:33,710 --> 01:34:37,431
فكرت أنني لو وجدتها بنفسي ربما يسامحني

1263
01:34:38,965 --> 01:34:40,057
بالطبع سيفعل ذلك

1264
01:34:41,634 --> 01:34:43,932
أيمكنني تدخين سيجارة أرجوك؟

1265
01:34:44,929 --> 01:34:46,977
أجل

1266
01:34:54,522 --> 01:34:55,614
ها هي

1267
01:35:03,156 --> 01:35:06,877
ظلت عائلتي تحدثني عن مدى حظي
لحصولي عليه

1268
01:35:07,577 --> 01:35:10,501
لا أعرف كيف كانت ستصبح حياتي لولاه

1269
01:35:11,915 --> 01:35:14,293
ظلوا يحدثونني عن مدى مباركتي

1270
01:35:14,375 --> 01:35:15,877
لكونه حتى تزوجني

1271
01:35:20,924 --> 01:35:22,392
الآن مل مني

1272
01:35:26,095 --> 01:35:27,472
وفقدت طفلتي

1273
01:35:31,351 --> 01:35:33,900
لا يمكنني تخيل شعورك

1274
01:35:38,983 --> 01:35:40,109
كنت أتمنى ذلك

1275
01:35:42,820 --> 01:35:43,821
ماذا؟

1276
01:35:44,364 --> 01:35:45,661
كنت أتمنى ذلك؟

1277
01:35:47,408 --> 01:35:50,378
تمنيت مرات عديدة حدوث ذلك

1278
01:35:51,496 --> 01:35:55,626
كنت أتمنى لو أنني لم أنجبها
كنت أتمىن أن تختفي

1279
01:35:57,168 --> 01:36:02,516
- لا تعنين ذلك
- بل أعنيه. أليس ذلك بشعا؟

1280
01:36:05,551 --> 01:36:10,182
ظللت أنتظر فكرة شعوري بالأمومة

1281
01:36:10,265 --> 01:36:11,391
ولكنها لم تأت أبدا

1282
01:36:12,183 --> 01:36:14,151
وكنت غاضبة جدا منها

1283
01:36:16,521 --> 01:36:18,273
لم يكن يهتم بي

1284
01:36:18,356 --> 01:36:20,404
لذا فكرت أنني ربما لو أنجبت طفلا

1285
01:36:20,483 --> 01:36:22,781
سيهتم

1286
01:36:22,860 --> 01:36:24,282
ولكن حدث العكس

1287
01:36:24,362 --> 01:36:27,912
كنت أشعر بالوحدة

1288
01:36:32,078 --> 01:36:33,625
هل أنا شخصية بشعة؟

1289
01:36:36,416 --> 01:36:37,668
كلنا بشعون

1290
01:36:39,711 --> 01:36:40,963
وكلنا مجرد بشر

1291
01:36:44,132 --> 01:36:45,349
ارتكبت خطأ

1292
01:37:29,802 --> 01:37:31,429
- مرحبا؟
- هذا أنا

1293
01:37:33,222 --> 01:37:34,519
أنا آسفة

1294
01:37:36,517 --> 01:37:40,363
ليست ملكي. أخذتها من تلك السيدة

1295
01:37:40,438 --> 01:37:42,611
فكرت أنها غير قادرة على الاعتناء بها

1296
01:37:44,859 --> 01:37:46,156
لم أقصد الكذب عليك

1297
01:37:46,235 --> 01:37:49,034
احتجت فقط إلى المساعدة
لأنني لم أمتلك مكانا آخر لأذهب إليه

1298
01:37:49,113 --> 01:37:50,456
أين أنت؟

1299
01:37:50,907 --> 01:37:51,908
إنها في المستشفى

1300
01:37:52,575 --> 01:37:54,122
أي مستشفى؟

1301
01:37:54,202 --> 01:37:56,125
"فيرست بريسبيتاريان"، مع "نيكو"

1302
01:37:56,204 --> 01:37:57,456
"نيكو"؟

1303
01:37:57,997 --> 01:38:00,750
أجل، أردت البقاء ولكنه طلب
مني الرحيل

1304
01:38:02,418 --> 01:38:03,465
أهي مريضة؟

1305
01:38:05,880 --> 01:38:06,881
أجل

1306
01:38:10,009 --> 01:38:12,182
ارتكبت خطأ كبيرا

1307
01:38:12,261 --> 01:38:15,686
ظننته الصواب
هذا هو السبب الوحيد لقيامي بذلك

1308
01:38:18,601 --> 01:38:19,898
أين ستذهبين؟

1309
01:38:20,645 --> 01:38:22,488
- أنا آسفة
- "لو"؟

1310
01:38:29,362 --> 01:38:31,911
حسنا، عرفنا المكان
ليذهب أحد إلى هناك الآن

1311
01:38:31,989 --> 01:38:33,036
لا بأس

1312
01:39:37,263 --> 01:39:38,685
"لو"، ماذا تفعلين؟

1313
01:39:44,645 --> 01:39:48,240
لا بأس

1314
01:39:48,816 --> 01:39:51,410
لا بأس

1315
01:39:52,862 --> 01:39:54,114
أنت معي

1316
01:39:54,197 --> 01:39:55,198
تبا!

1317
01:39:55,281 --> 01:39:58,285
"تالولا"، لا تتحركي

1318
01:39:58,367 --> 01:40:00,040
لا تتحركي!

1319
01:40:00,119 --> 01:40:02,793
ابقي مكانك، سلمي الطفلة

1320
01:40:02,872 --> 01:40:04,169
لها؟

1321
01:40:04,248 --> 01:40:05,625
إنها لا تريدها

1322
01:40:05,708 --> 01:40:07,005
سلمي الطفلة

1323
01:40:07,084 --> 01:40:08,882
إنها صغيرة جدا

1324
01:40:08,961 --> 01:40:11,055
لم تفسديها بعد

1325
01:40:11,130 --> 01:40:12,222
لا تهتمين حتى بها!

1326
01:40:12,298 --> 01:40:14,926
لن أطلب منك مجددا. سلمي الطفلة

1327
01:40:15,009 --> 01:40:16,135
إنها لا تريدها

1328
01:40:16,219 --> 01:40:19,143
اسألها الآن. اسألها الآن. أتريدينها؟

1329
01:40:20,723 --> 01:40:21,724
أتريدينها؟

1330
01:40:23,392 --> 01:40:26,441
أريدها. أرجوك

1331
01:40:33,653 --> 01:40:34,700
أرجوك

1332
01:40:44,080 --> 01:40:45,081
مرحبا يا صغيرتي

1333
01:40:46,874 --> 01:40:47,875
ماما

1334
01:40:50,086 --> 01:40:52,805
أنت رهن الاعتقال
ضعي يديك خلف ظهرك

1335
01:41:24,745 --> 01:41:26,918
"لو"، انتظر! أين تأخذونها؟

1336
01:41:26,998 --> 01:41:29,922
سنحتجزها في وسط المدينة
حتى يقدم اتهاما رسميا

1337
01:41:30,001 --> 01:41:32,299
- ماذا بعد ذلك؟
- ستحدد المحكمة ذلك

1338
01:41:33,838 --> 01:41:36,887
سأجد طريقة لإعادتك إلى المنزل
أعدك بذلك

1339
01:41:36,966 --> 01:41:38,218
أنا آسفة جدا

1340
01:41:40,386 --> 01:41:41,558
أعلم ذلك

1341
01:41:43,514 --> 01:41:44,515
لنتحرك

1342
01:42:19,967 --> 01:42:23,517
هل أنت معتادة على حجز الأطفال
بغرض الوقاية؟

1343
01:43:19,967 --> 01:44:23,517
الترجمة مقدمة لكم
من موقع عرب اتش دي
hd-arab.com

