3456 00:00:34,068 --> 00:00:57,036 Translated by ; Noura ALGhanem 1 00:01:07,368 --> 00:01:11,33 "لطالما كانت الموسيقى تشتعل في داخلي" 2 00:01:13,974 --> 00:01:16,108 "لـا أعلم من أين تأتي" 3 00:01:18,646 --> 00:01:21,647 "ما أعلمه هو.. اني إذا حوصرتُ داخلها.." 4 00:01:23,017 --> 00:01:25,084 "ستحرق ما تبقى مني" 5 00:01:59,787 --> 00:02:02,988 " لـا أتذكر منذ متى بدأت في الرقص" 6 00:02:02,990 --> 00:02:05,791 "لطالما أدركت أني على فطرتي" 7 00:02:08,129 --> 00:02:10,162 قال بالـانتشن: 8 00:02:10,164 --> 00:02:13,665 "انظر إلى الموسيقى, واستمع إلى الرقص" 9 00:02:15,970 --> 00:02:18,770 "انه اول يوم لي في نيويورك" 10 00:02:19,640 --> 00:02:24,543 "عينايّ تنظر في الـارجاء، وانا مستعدة للـإستماع" 11 00:02:22,143 --> 00:02:24,343 12 00:02:51,071 --> 00:02:55,207 هكذا تبدأ يومك يا، كرسبي؟ هيا بنا! 13 00:02:59,480 --> 00:03:01,947 سيكون الفطور لذيذاً اليوم، ريك 14 00:03:03,450 --> 00:03:05,784 هيا! 15 00:03:35,449 --> 00:03:36,682 1200 00:04:05,709 --> 00:04:08,002 ودنا نسافر ههههههههههه 16 00:04:36,877 --> 00:04:38,477 هيا يا، ريك! 17 00:04:47,488 --> 00:04:49,054 18 00:04:50,858 --> 00:04:52,324 19 00:04:52,326 --> 00:04:54,493 20 00:04:55,329 --> 00:04:56,862 اجلسوا! 21 00:05:05,005 --> 00:05:06,638 هيا! 22 00:05:06,640 --> 00:05:08,006 دعه يحلق! 23 00:05:10,844 --> 00:05:12,344 ها نحن وصلنا. 24 00:05:12,346 --> 00:05:13,812 25 00:05:13,814 --> 00:05:16,694 سنتوقف هنا حيثُ معهد الفنون. 26 00:05:18,752 --> 00:05:21,912 - أيمكنك ان تنتظر لحظةً من فضلك - بالطبع 27 00:05:23,590 --> 00:05:26,325 عزيزتي، ها نحن وصلنا 28 00:05:26,327 --> 00:05:28,794 كل شيء تمنيتيه لطالما كان هنا.. 29 00:05:28,796 --> 00:05:30,962 أشكرُك على تحقيقه لي 30 00:05:30,964 --> 00:05:32,831 أنتِ من جعله يتحقق. 31 00:05:32,833 --> 00:05:36,835 اتصلي بي اذا احتجتي أي شيء. 32 00:05:36,837 --> 00:05:39,871 - حتى إن أردتِ التحدث - بالطبع سأتصل 33 00:05:45,112 --> 00:05:46,878 34 00:05:48,182 --> 00:05:50,749 - اتصلي بي. - أعدك بهذا 35 00:05:51,218 --> 00:05:53,418 سأكون على ما يرام 36 00:05:53,420 --> 00:05:55,687 - سأكون على مايرام - بالطبع ستكونين 37 00:05:55,689 --> 00:05:57,789 أنا قلقة كعادتي فقط. 38 00:06:02,930 --> 00:06:05,864 أحبك، هذا كل ما سأقوله. 39 00:06:07,301 --> 00:06:09,434 وانا أحبك أيضاً 40 00:06:09,436 --> 00:06:11,903 الوداع 41 00:06:52,246 --> 00:06:53,979 اسفة. 42 00:06:53,981 --> 00:06:55,113 أنا فقط.. 43 00:06:56,016 --> 00:06:57,916 أُعجبت بعزفه. 44 00:07:15,669 --> 00:07:17,903 - روبي؟ - آسفة 45 00:07:18,639 --> 00:07:20,672 إنها جميلة 46 00:07:21,909 --> 00:07:23,608 (أليكساندرا دانيلوفا) 47 00:07:24,511 --> 00:07:26,645 واحدة من أعظم معلمات الرقص. 48 00:07:26,647 --> 00:07:30,916 حسناً، ضممناك إلى شعبة سي تو 49 00:07:30,918 --> 00:07:35,520 إرتداء الزيّ الرسمي إلزامي للجميع في الصف ما عدا صف الرقص المعاصر 51 00:07:35,522 --> 00:07:38,156 نحنُ لـا نقبل بالتأخير 52 00:07:38,892 --> 00:07:40,091 أبداً! 53 00:07:41,028 --> 00:07:45,063 سيبدأ أول درس لكِ في الغد الساعة التاسعة صباحاً. 54 00:07:45,065 --> 00:07:46,465 حسناً، سيدتي 55 00:07:47,534 --> 00:07:49,301 السيّدة، ماركوفا 56 00:07:49,303 --> 00:07:51,002 سيّدة، ماركوفا 57 00:07:51,905 --> 00:07:53,205 أية أسئلة؟ 58 00:07:53,207 --> 00:07:57,442 اذا لم يكن هناك زي رسمي لدروس الرقص المعاصر، فماذا سنرتدي؟ 59 00:07:56,076 --> 00:07:57,442 60 00:08:00,380 --> 00:08:02,481 استعيني بخيالك. 61 00:08:03,417 --> 00:08:04,950 حسناً اذاً.. 62 00:08:05,552 --> 00:08:07,719 - بالتوفيق. -شكراً لكِ. 63 00:08:14,228 --> 00:08:16,461 ماذا دهاكِ؟ 64 00:08:16,463 --> 00:08:19,264 - أنا آسفة - انسي هذا! 65 00:08:19,266 --> 00:08:21,166 ولكن انظري إلى طريقك في المرة القادمة 66 00:10:04,938 --> 00:10:06,271 احببت عزفك. 67 00:10:08,075 --> 00:10:09,307 على الرحب والسعة. 68 00:10:14,815 --> 00:10:16,982 - روبي؟ - اجل، لـابد أنكِ ياسمين؟ 69 00:10:16,984 --> 00:10:20,151 اجل، ولكن الجميع يناديني بـ جازي ماعدا والديّ 70 00:10:20,153 --> 00:10:21,786 - حسناً - هيا تفضلي. 71 00:10:23,457 --> 00:10:28,393 - لـا داعي ان تدقي الجرس، طالما ستعيشين هُنا. - نعم بالطبع. 72 00:10:26,560 --> 00:10:28,393 73 00:10:28,395 --> 00:10:31,262 اعتقد ان هذا سريري، لذا سأضع اغراضي عليه 74 00:10:31,264 --> 00:10:33,531 اجل هذا جيد. 75 00:10:33,533 --> 00:10:35,367 - اذاً حصلتِ على المنحة الدراسية. - اجل. 76 00:10:35,369 --> 00:10:37,035 وانا كذلك، انها السنة الثانية لي. 77 00:10:37,037 --> 00:10:40,405 كيف جرى الحال مع ماركوفا؟ 78 00:10:40,407 --> 00:10:42,407 - جيّد - حقاً؟ 79 00:10:42,409 --> 00:10:44,909 قد طردت أحداهن بعصا المكنسة 80 00:10:44,911 --> 00:10:47,445 لـأنها بطبيعة الحال عجوز عصبية. 81 00:10:47,447 --> 00:10:50,915 في الواقع، أنا متأكدة من ان العصا لـا تزال بمكتبها. 82 00:10:52,486 --> 00:10:56,287 - انه جذاب, عليكِ ارتداؤه الليلة - أين سنذهب؟ 83 00:10:54,688 --> 00:10:56,287 84 00:10:56,289 --> 00:10:59,190 - سنخرج للمتعة. - ولكن، لدينا درس في صباح الغد. 85 00:10:57,491 --> 00:10:59,190 86 00:10:59,192 --> 00:11:03,728 اجل، وهذه اول ليلة تعيشينها لوحدك. في نيويورك! 87 00:11:02,429 --> 00:11:03,728 88 00:11:03,730 --> 00:11:05,630 لذلك سنخرج الليلة 89 00:11:05,632 --> 00:11:07,499 - كلـا، لن نخرج. - بلى! 90 00:11:07,501 --> 00:11:09,300 - كلـا ! - بلى! 91 00:11:21,782 --> 00:11:24,662 هذا صحيح. 92 00:11:25,452 --> 00:11:27,733 - مرحباً، انا بانتظار الموظف. 93 00:11:28,088 --> 00:11:29,821 حسناً. 94 00:11:29,823 --> 00:11:31,523 سأعاود الـإتصال بك. 95 00:11:31,525 --> 00:11:32,657 - مرحباً، جوني - مرحباً. 96 00:11:32,659 --> 00:11:34,325 - ما الـأخبار؟ - ليست سيئة 97 00:11:34,327 --> 00:11:36,261 - أتود شراباً؟ - كلـا، شكراً. 98 00:11:36,263 --> 00:11:37,829 - متأكد؟ - نعم. 99 00:11:39,933 --> 00:11:41,166 هاك. 100 00:11:45,072 --> 00:11:46,352 انها كاملة. 101 00:11:47,140 --> 00:11:48,406 جيد! 102 00:11:49,309 --> 00:11:52,310 حسناً، متى تعتقد انك ستنجز الـأمر؟ 103 00:11:52,312 --> 00:11:53,611 قريباً، لـا تقلق. 104 00:11:53,613 --> 00:11:57,882 سأرسل الـاوراق فور عودتي الى المكتب، و أتصل بك خلـال نهاية الـاسبوع، يجب ان نعمل على تحسينها 106 00:11:57,884 --> 00:12:01,319 حسناً، شكراً على قيامك بكل هذا. 107 00:12:03,557 --> 00:12:05,023 اعتقد بأني سأراك قريباً. 108 00:12:08,428 --> 00:12:11,262 - سأنتظر اتصالك - بالتأكيد يا فتى. 109 00:12:24,578 --> 00:12:26,778 110 00:12:27,114 --> 00:12:29,147 111 00:12:32,185 --> 00:12:33,985 مهلـا, انتظر. 112 00:12:35,388 --> 00:12:36,788 مرحباً يا رجل. 113 00:12:37,858 --> 00:12:39,591 أتسكن بالطابق الـاعلى؟ 114 00:12:39,593 --> 00:12:40,925 اجل في شقة، سايمون 115 00:12:40,927 --> 00:12:42,393 هذا جيد. 116 00:12:42,395 --> 00:12:44,129 احببت الحي، صحيح؟ 117 00:12:44,130 --> 00:12:45,864 انه نوعاً ما متواضع لكن الـاسعار مناسبة. 118 00:12:45,866 --> 00:12:47,499 على الـاقل انها مانهاتن، أليس كذلك؟ 119 00:12:47,501 --> 00:12:48,900 اجل. 120 00:12:48,902 --> 00:12:52,570 ادعى هايوورد جونز الثالث. 121 00:12:52,572 --> 00:12:55,440 جوني بلـاكويل 122 00:12:55,442 --> 00:12:57,442 انه لمن الجيد رؤيتك، جوني 123 00:13:00,080 --> 00:13:05,984 ـ لمَ لا تأتي وتلتقي بالبقية؟ ـ هذا يبدو جيداً. 124 00:13:04,618 --> 00:13:05,984 125 00:13:05,986 --> 00:13:10,455 هيا! فكرسبي، أعد طبقاً من طعام الـأخطبوط الشنيع ستُحبه. 126 00:13:09,122 --> 00:13:10,455 127 00:13:11,558 --> 00:13:13,057 حسناً. 128 00:13:13,059 --> 00:13:14,325 جيّد. 129 00:13:15,028 --> 00:13:17,162 130 00:13:17,164 --> 00:13:19,330 - من يكون هذا الرجل؟ - انه جوني بي. 131 00:13:19,332 --> 00:13:21,232 يسكن بالطابق الـأعلى. 132 00:13:21,234 --> 00:13:22,467 كالـاماري؟ 133 00:13:23,436 --> 00:13:27,138 ومزيج الصوص هذا للتغميس. 134 00:13:26,239 --> 00:13:27,138 135 00:13:27,140 --> 00:13:29,874 هؤلـاء زملـائي بالغرفة، كرسبي و ريك 136 00:13:31,311 --> 00:13:36,681 - أكان انت من يعزف مثل (يويو ماما)؟ - ان (يويو) يعزف التشيلو 137 00:13:35,282 --> 00:13:36,681 138 00:13:36,683 --> 00:13:38,349 - وانت تعزف الكمانجا صحيح؟ - اجل. 139 00:13:38,351 --> 00:13:44,856 - نعلم بذلك, كنا نسمعك تعزف طوال الليل. - ألـا تنام ابداً؟ 140 00:13:42,722 --> 00:13:44,856 141 00:13:44,858 --> 00:13:46,858 هلـا تركتم رفيقي وشأنه. 142 00:13:46,860 --> 00:13:48,426 نحن فرقة، سويتش ستيبز 143 00:13:49,629 --> 00:13:51,529 لـا شك انك قد سمعت عنا. 144 00:13:51,531 --> 00:13:54,299 حسناً، لم أكن بالمدينة لـأطول فترة ممكنه. 145 00:13:56,903 --> 00:13:59,623 تفضل بالجلوس يا هاري بوتر 146 00:14:00,574 --> 00:14:02,607 سنريك عرضاً قصيراً. 147 00:14:02,609 --> 00:14:04,809 148 00:14:06,847 --> 00:14:08,513 هيا يا ريك. 149 00:14:08,515 --> 00:14:10,281 ريك، شخص مميز في فرقتنا. 150 00:14:16,089 --> 00:14:17,922 و هذه الشقراء هناك 151 00:14:17,924 --> 00:14:19,324 انها، جي 152 00:14:21,261 --> 00:14:23,194 وهي اقوى من معظم الفتية. 153 00:14:25,899 --> 00:14:27,966 وهذا، آري 154 00:14:27,968 --> 00:14:30,201 155 00:14:32,906 --> 00:14:35,006 و هذه بوب تارت, حبيبتي 156 00:14:37,444 --> 00:14:38,977 انها نجمة الفرقة 157 00:14:43,717 --> 00:14:45,483 و هذا كرسبي، يمكنه الطبخ 158 00:14:45,719 --> 00:14:47,452 والقيام بالـأعمال المنزليه 159 00:14:47,454 --> 00:14:48,887 والتنظيف 160 00:14:51,057 --> 00:14:53,124 وهذا اخي، تيبتو 161 00:14:54,461 --> 00:14:56,294 و جاكسون 162 00:14:56,296 --> 00:14:58,429 وجاكسون يمكنه اتقان أي شيء 163 00:15:22,255 --> 00:15:24,689 انقطعت الكهرباء. 164 00:15:25,392 --> 00:15:27,058 165 00:15:48,915 --> 00:15:51,049 - هذا رائع جداً - اجل! 166 00:15:51,051 --> 00:15:53,217 كل الراقصين يأتون الى هنا. 167 00:15:53,653 --> 00:15:55,153 مرحباً يا رفاق! 168 00:15:55,155 --> 00:15:57,388 - مرحبا - هذه، روبي 169 00:15:57,390 --> 00:16:00,058 - رفيقتي في الغرفه. - مرحباً سعيدة برؤيتك. 170 00:16:00,060 --> 00:16:02,193 اول سنة لها في معهد الفنون. 171 00:16:02,195 --> 00:16:03,861 هيا، لنرقص! 172 00:16:03,863 --> 00:16:05,363 - هل ستأتين؟ - اجل! 173 00:16:42,669 --> 00:16:44,402 أسرعي! 174 00:16:44,404 --> 00:16:48,106 - أنا آتيه! - هيا، لـا أريد ان أتأخر في أول يوم لي! 175 00:16:48,108 --> 00:16:51,709 تمهلّي، هذه أول مرة أغادر فيها البنايه مبكرة! 176 00:16:53,246 --> 00:16:55,880 أنا متعبة! 177 00:16:55,882 --> 00:16:57,982 الـآن يمكننا ان نسترخي. 178 00:16:57,984 --> 00:16:59,984 أقل شعوراً بالضغط، ألـا تعتقدين هذا؟ 179 00:16:59,986 --> 00:17:03,087 انني أفضل البقاء متأخرة. 180 00:17:03,089 --> 00:17:08,926 - عليكِ ان تستمعي إلى عزف هذا الفتى. - نعم هذا جيد، ستسمعينه كل يوم. 181 00:17:05,358 --> 00:17:08,726 182 00:17:08,728 --> 00:17:10,128 183 00:17:10,497 --> 00:17:12,530 مرحباً 184 00:17:12,532 --> 00:17:15,099 - ظننتك شخصاً آخر. - انها سعيدة لـأنك لستَ هو. 185 00:17:15,101 --> 00:17:17,382 وانا أيضاَ، اعتقد. 186 00:17:18,138 --> 00:17:20,972 كايل، هذه روبي، رفيقتي بالغرفة. 187 00:17:20,974 --> 00:17:23,207 - مرحباً - يومك الـأول؟ 188 00:17:23,643 --> 00:17:25,243 اجل. 189 00:17:25,245 --> 00:17:27,245 - حظاً موفق - شكراً 190 00:17:29,182 --> 00:17:31,649 - الى اللقاء. - أراك لـاحقاً. 191 00:17:33,219 --> 00:17:36,521 يمكنني إخباركِ بأنكِ على وشك الموت لمعرفة شخصيته 192 00:17:37,590 --> 00:17:39,390 في الواقع لن اموت. 193 00:17:39,392 --> 00:17:40,992 بلى، انتِ كذلك. 194 00:17:40,994 --> 00:17:43,694 اسمه، كايل انديكا 195 00:17:43,696 --> 00:17:45,830 جذاب جداً، موهوبٌ إلى حد الجنون. 196 00:17:45,832 --> 00:17:47,865 ومتعجرف سخيف. 197 00:17:47,867 --> 00:17:49,534 من السيء جداً انه ليس من نوعي 198 00:17:50,070 --> 00:17:51,669 يبدو أنه اعجبٌ بك. 199 00:17:51,671 --> 00:17:52,831 حقاً؟ 200 00:18:05,752 --> 00:18:07,218 استرخي! 201 00:18:07,220 --> 00:18:09,287 لـا يمكنني ذلك. 202 00:18:11,925 --> 00:18:13,257 ستكونين على مايرام! 203 00:18:14,861 --> 00:18:16,327 هذه، آبريل 204 00:18:20,533 --> 00:18:21,732 اجل، لقد التقينا من قبل. 205 00:18:24,904 --> 00:18:27,024 انها جميلة.. أكرهها 206 00:18:30,043 --> 00:18:31,342 صباح الخير 207 00:18:31,344 --> 00:18:32,877 صباح الخير 208 00:18:32,879 --> 00:18:34,345 أهذا هو معلمنا؟ 209 00:18:34,347 --> 00:18:36,147 كرامروفسكي 210 00:18:37,183 --> 00:18:39,083 ألـا يبدو عجوزاً بعض الشيء؟ 211 00:18:39,085 --> 00:18:41,119 إسأليني هذا بعد الدرس. 212 00:18:41,121 --> 00:18:43,201 أجل، المزيد! المزيد! 213 00:18:44,023 --> 00:18:45,756 أسرع! 214 00:18:45,758 --> 00:18:47,191 أريدُ دوراناً! 215 00:18:55,869 --> 00:18:57,702 حركي يداكِ يا، جازي! 216 00:19:00,240 --> 00:19:02,607 لماذا انتِ بطيئة يا ابريل؟ 217 00:19:03,743 --> 00:19:05,009 روبي، واصلي! 218 00:19:05,011 --> 00:19:06,544 أكثر! 219 00:19:06,546 --> 00:19:07,912 أكثر! 220 00:19:12,919 --> 00:19:14,152 إنه صارم جداً! 221 00:19:14,154 --> 00:19:17,021 لقد كسروا وركيه في معكسر الـأعتقال. 222 00:19:17,023 --> 00:19:18,389 كان طفلـاً. 223 00:19:18,391 --> 00:19:19,657 224 00:19:19,659 --> 00:19:21,959 ولذلك اصبحَ هذا الرجل صارماً مثلهم. 225 00:19:22,262 --> 00:19:23,661 محاولة اخرى! 226 00:19:26,432 --> 00:19:28,332 راقبي خطواتكِ، ايميليو! 227 00:19:30,403 --> 00:19:33,004 يا للروعة آنسة "شيء"، انك متدربة محترفة. 228 00:19:33,006 --> 00:19:35,173 شكراً، ولكن اظن أنني سأتقيأ. 229 00:19:35,175 --> 00:19:37,942 لـا تفعلي هذا، تماسكي حتى ينتهي صف الرقص المعاصر 230 00:19:37,944 --> 00:19:39,977 - يا إلهي! - ماذا؟ 231 00:19:39,979 --> 00:19:43,748 - أصبتِ بالشد العضلي؟ - كلـا، أنا فضيعة في الرقص المعاصر! 232 00:19:44,484 --> 00:19:46,617 بحقك! 233 00:19:46,619 --> 00:19:48,386 يمكننا التحسن. 234 00:20:07,907 --> 00:20:09,440 - آسفة - كلـا! 235 00:20:09,442 --> 00:20:11,342 - آسفة جداً - روبي، ما الذي تفعلينه؟ 236 00:20:11,344 --> 00:20:13,311 بالكادِ سقطتِ على شريكك. 237 00:20:13,313 --> 00:20:14,879 سيتأذى بسببك! 238 00:20:14,881 --> 00:20:18,182 - أنا آسفة، لم ارقص الــ… - بدون أعذار! 239 00:20:18,184 --> 00:20:20,585 استجمعي قواكِ وابدأي من هناك! 240 00:20:20,587 --> 00:20:21,953 ابدؤا الرقص! 241 00:20:28,595 --> 00:20:30,695 هل أنتِ بخير؟ 242 00:20:30,697 --> 00:20:33,264 لـا أصدق، لدي بعض البثور! 243 00:20:33,266 --> 00:20:36,367 سأذهب الى الصيدلية، لشراء الفلفل. 244 00:20:37,237 --> 00:20:40,404 من أجل قدمايّ، انه يخدر الـأصابع. 245 00:20:40,406 --> 00:20:42,273 لم أسمع بهذا من قبل. 246 00:20:42,275 --> 00:20:44,475 يا فتاة، هناك الكثير لتتعلميه. 247 00:20:44,477 --> 00:20:46,110 انا ذاهبه لـأستلم بطاقة الهوية. 248 00:20:46,112 --> 00:20:48,472 سأراكِ في الشقة إذاً. 249 00:20:57,557 --> 00:20:58,689 اسفة 250 00:21:54,447 --> 00:21:55,846 انظروا من هنا. 251 00:21:56,416 --> 00:21:57,882 انهم سكان القرية. 252 00:22:02,455 --> 00:22:03,688 253 00:22:03,690 --> 00:22:05,790 عليكَ بهِ، يا جاي 254 00:22:09,962 --> 00:22:11,829 هيا بنا! 255 00:24:35,942 --> 00:24:38,742 تفقدوا هذا! 256 00:24:39,412 --> 00:24:41,512 فرقة ذا وورك في معركة مع ذا ريبيرز 257 00:24:41,714 --> 00:24:43,347 رأسهُ في مؤخرته! 258 00:24:43,349 --> 00:24:45,249 259 00:24:55,261 --> 00:24:56,760 260 00:25:08,207 --> 00:25:09,640 كلا! 261 00:25:11,244 --> 00:25:12,743 هل أنتِ بخير؟ - اجل. 262 00:25:26,058 --> 00:25:27,958 - انتبهي لحقيبتك. - شكراً لك. 263 00:25:30,363 --> 00:25:32,229 كلـا! كلـا! 264 00:25:32,231 --> 00:25:34,398 الكمانجا خاصتك! 265 00:25:34,400 --> 00:25:37,801 - اجثِ على ركبتيك! - هنا الشرطه يمكنها مساعدتك! 266 00:25:37,803 --> 00:25:39,036 مهلـا! 267 00:25:45,144 --> 00:25:47,611 - لماذا تلاحقينني؟ - أريد أن أساعدك 268 00:25:47,613 --> 00:25:49,413 شكراَ، ولكن اظنكِ فعلتِ ما يكفي. 269 00:25:49,415 --> 00:25:50,881 لماذا لـا تذهب الى مركز الشرطة؟ 270 00:25:50,883 --> 00:25:53,183 الـا يمكنكِ قول ذلك بصوت منخفض! 271 00:25:53,185 --> 00:25:55,920 انا اسفة، لـا أعلم ماهي قصتك. 272 00:25:55,922 --> 00:25:57,388 أنا مغفل، هذه هي قصتي 273 00:25:57,390 --> 00:26:00,624 مهلـأً! اعتقد يجب ان نتوقف للحظة ونفكر بخطة 274 00:26:00,626 --> 00:26:03,294 اصغِ، نحن لـا نشكّل فريقاً هنا! 275 00:26:04,997 --> 00:26:08,631 - أين يوجد أقرب مكان لبيع الكمان؟ - لـا أملك أدنى فكرة 276 00:26:07,131 --> 00:26:08,131 277 00:26:12,605 --> 00:26:13,871 هيا! 278 00:26:13,873 --> 00:26:15,539 اعتقد ان هذا متجر الرهن. 279 00:26:15,541 --> 00:26:18,676 ليس متجر رهن يا آنسه انه متجر البضائع. 280 00:26:19,478 --> 00:26:20,878 آسفة 281 00:26:21,847 --> 00:26:24,214 نحن نبحث عن كمانجا 282 00:26:24,216 --> 00:26:26,216 كلـا، انها من نوع، لويجي مينجازي 283 00:26:26,218 --> 00:26:28,586 لقد أخذت قبل 15 دقيقة لـا أكثر.. 284 00:26:28,588 --> 00:26:30,020 - مِن مَن؟ - سارق 285 00:26:30,022 --> 00:26:32,790 أتلمحين أنني أشتري ممتلكات الناس هُنا؟ 286 00:26:32,792 --> 00:26:35,092 - كلـا على الـإطلـاق. - أعتقد أنها عنيّت هذا. 287 00:26:35,094 --> 00:26:36,560 انها لم تعني ذلك حقاً 288 00:26:36,562 --> 00:26:38,963 لم لـا تخرجوا من المتجر أيها المهرجين؟ 289 00:26:40,266 --> 00:26:44,568 مهلـاً، هل يمكننا ترك رقم الهاتف هنا؟ في حال جلب أحدهم الكمانجا 290 00:26:42,068 --> 00:26:44,568 291 00:26:44,570 --> 00:26:46,203 انك تضيعين وقتاً مع هذا الرجل. 292 00:26:46,205 --> 00:26:48,505 لن يساعدنا. 293 00:26:48,507 --> 00:26:50,975 أحياناً قد يفاجئُك بعض الـأشخاص. 294 00:26:52,612 --> 00:26:55,312 - شكراً لك. - صحيح، أنا مليئ بالمفاجآت. 295 00:26:57,817 --> 00:27:03,087 - لابد أنه كمانٌ خاص جداً، أليس كذلك؟ - اجل، انه من جدي. 296 00:27:00,886 --> 00:27:03,087 297 00:27:03,990 --> 00:27:06,390 لماذا تتجول في الطرقات؟ 298 00:27:06,392 --> 00:27:08,225 - أكسب المال - تكسب المال 299 00:27:08,227 --> 00:27:10,628 حسناً، يمكنني العمل مقابل الدفع النقدي. 300 00:27:11,664 --> 00:27:13,631 هل تتهرب من الضرائب؟ 301 00:27:13,933 --> 00:27:15,332 كلـا، 302 00:27:15,334 --> 00:27:19,436 أنا من بريطانيا ولـا أملك تأشيرة للبقاء هنا. 303 00:27:19,438 --> 00:27:22,306 - حسناً، هذه تعتبر اعانة. - ليست لي. 304 00:27:23,075 --> 00:27:24,308 ظننت… 305 00:27:24,310 --> 00:27:27,678 لـا أعلم ربما كنتَ بالسابق مجرما لـا يُقهر. 306 00:27:28,214 --> 00:27:29,713 كلـا، انه فقط 307 00:27:29,715 --> 00:27:32,349 بالحقيقة لـا يوجد شيءٌ لي.. 308 00:27:32,351 --> 00:27:33,651 ان عُدت إلى، انجلترا 309 00:27:33,653 --> 00:27:35,085 ماذا عن عائلتك؟ 310 00:27:38,190 --> 00:27:39,657 كما قلت.. 311 00:27:40,326 --> 00:27:41,392 لـا يوجد شيء.. 312 00:27:44,363 --> 00:27:46,664 أيمكنني دعوتك لتناول البيتزا؟ 313 00:27:46,666 --> 00:27:49,333 - ما اسمك؟ - روبي 314 00:27:49,335 --> 00:27:51,335 - انه اسمٌ جميل. - شكراً لك. 315 00:27:52,571 --> 00:27:58,308 - أسمتني أمي بعد انشاء معهد "بالـانشتن" لرقص الباليه. - اذاً أنتِ راقصة؟ 316 00:27:56,242 --> 00:27:58,308 317 00:27:59,245 --> 00:28:00,444 أجل 318 00:28:02,581 --> 00:28:04,114 انا، جوني 319 00:28:04,817 --> 00:28:06,183 سُعدت بمعرفتك. 320 00:28:17,563 --> 00:28:18,796 لقد عدت! 321 00:28:18,798 --> 00:28:20,998 أهذه رفيقتي المهملة؟ 322 00:28:21,000 --> 00:28:22,132 اجل. 323 00:28:22,835 --> 00:28:24,702 ماهذه الرائحة؟ 324 00:28:24,704 --> 00:28:27,438 لقد أفسدتُ فردة حذائي. 325 00:28:29,208 --> 00:28:30,407 أرى ذلك! 326 00:28:33,012 --> 00:28:35,713 لا يزال جيداً، و قاسي كالصخر. 327 00:28:35,715 --> 00:28:37,214 أين كنتِ؟ 328 00:28:39,285 --> 00:28:40,884 كنت في خوض مغامرة صغيرة. 329 00:28:40,886 --> 00:28:42,352 بدوني؟ 330 00:28:42,354 --> 00:28:44,288 اجلسي، أخبريني بالتفاصيل. 331 00:28:48,227 --> 00:28:49,760 قابلت رجلـاً.. 332 00:28:50,396 --> 00:28:53,764 في حادثةٍ غريبةٍ جداً! 333 00:28:54,266 --> 00:28:55,999 وهو مزاجي. 334 00:28:56,535 --> 00:28:58,102 ومتوتر 335 00:28:59,171 --> 00:29:00,471 وغريب الأطوار 336 00:29:00,473 --> 00:29:02,272 كيف يبدو شكله؟ 337 00:29:03,242 --> 00:29:06,143 بالحقيقة لـا أعلم كيف أصفه .. 338 00:29:06,145 --> 00:29:07,444 هل هو جذاب؟ 339 00:29:09,982 --> 00:29:12,116 يبدو مثيراً أكثر 340 00:29:13,486 --> 00:29:15,686 أحب سماع هذا. 341 00:29:15,688 --> 00:29:17,488 - هل حصلتِ على رقمه؟ - اجل 342 00:29:17,490 --> 00:29:19,990 - أين يسكن؟ - شمال المدينة 343 00:29:19,992 --> 00:29:21,992 أظن بأنه قال حي، إنوود 344 00:29:25,264 --> 00:29:26,964 روبي، هذا فضيع جداً! 345 00:29:28,000 --> 00:29:30,434 جيسون، تمهّل وابقَ خلف الموسيقى! 346 00:29:33,773 --> 00:29:36,740 - ما الـاخبار؟ - لم أسمع شيئاً كهذا من قبل. 347 00:29:36,742 --> 00:29:39,243 - انها مثل رقصة "جو جاز" فرقة جي آي. - لا تتوقفي عن المحاولة! 348 00:29:42,214 --> 00:29:44,948 شون، مالذي يحدث هناك؟ أنت متأخر! 349 00:29:47,386 --> 00:29:48,852 رائع يا، ابريل 350 00:29:50,990 --> 00:29:53,023 351 00:29:55,027 --> 00:29:56,393 352 00:29:59,064 --> 00:30:01,565 رائع يا، رول احببت هذا. 353 00:30:01,567 --> 00:30:03,333 قفوا يا آنسات! 354 00:30:05,905 --> 00:30:08,038 عمل رائع، التالي. 355 00:30:09,942 --> 00:30:12,476 كيف تفعلين تلك الحركات بسرعة! 356 00:30:12,478 --> 00:30:13,644 أعلم! 357 00:30:13,646 --> 00:30:15,846 روبي، هل لي برؤيتك رجاءً؟ 358 00:30:18,450 --> 00:30:20,951 أعلم أنكِ تحاولين الرقص وفقَ أسلوبي الخاص. 359 00:30:20,953 --> 00:30:24,188 ولكن بدون اتقان الرقص المعاصر، لن تتمكني من الـاتحاق بمنافسة محترفي العالم! 360 00:30:22,288 --> 00:30:24,188 361 00:30:24,190 --> 00:30:25,722 وبذلك لن تصبحي نجمة لـامعة في المعهد 362 00:30:25,724 --> 00:30:27,157 أنا أتفهم ذلك و صدقيني.. 363 00:30:27,159 --> 00:30:29,827 أني على إستعداد لفعل أي شي كي ألتحق. 364 00:30:29,829 --> 00:30:32,529 ـ أعدك - حسناً إذاً، أريد رؤية هذا في الدرس المقبل. 365 00:30:35,968 --> 00:30:38,802 إنك حازمة قليلـاً على روبي ألـا تعتقدين ذلك؟ 366 00:30:38,804 --> 00:30:40,404 ذلك لـأنها موهوبةُ جداً. 367 00:30:40,406 --> 00:30:42,840 أسلوبٌ مثيرٌ للـإهتمام! 368 00:30:42,842 --> 00:30:44,875 ألست حازماً بما يكفي .. 369 00:30:44,877 --> 00:30:46,643 لتستخدم الشدة على طلـابك في درسك المقبل؟ 370 00:30:50,916 --> 00:30:53,784 مرحباً، نيل انه انا جوني بلـاكويل. 371 00:30:53,786 --> 00:30:57,955 لقد تركتُ لك الكثير من الرسائل، ولكن لم آجد أي ردّ منك. 372 00:30:57,957 --> 00:31:01,225 أريد إستعادة نقودي، انني حقا بحاجة الى بطاقة إثبات. 373 00:31:01,827 --> 00:31:03,227 اتصل بي، رجاءً 374 00:31:29,788 --> 00:31:31,255 مهلـاً، ماذا تفعل! 375 00:31:31,257 --> 00:31:34,018 - انا ذاهبٌ لرؤية محامييّ الخاص - عليكَ التوقيع هنا أولـاً 376 00:31:35,127 --> 00:31:36,560 مَن تريد رؤيته؟ 377 00:31:36,562 --> 00:31:37,861 نيل تاملن 378 00:31:37,863 --> 00:31:39,396 من، مؤسسة غينسبيرغ للقانون 379 00:31:39,398 --> 00:31:42,499 - كلـا، قصدت البناية الخطأ يا صاح - لـا أعتقد هذا 380 00:31:41,033 --> 00:31:42,499 381 00:31:46,338 --> 00:31:47,771 هذا عنواننا. 382 00:31:47,773 --> 00:31:50,140 ولكن لـا يوجد غينسبيرغ تاملن أبداً في هذه البناية. 383 00:31:50,142 --> 00:31:52,342 منذ ان توظفت هنا لـ 15 سنة على الـاقل. 384 00:31:52,344 --> 00:31:53,877 هذا مستحيل! 385 00:31:53,879 --> 00:31:55,412 إنها مؤسسة هجرة قانونية. 386 00:31:55,414 --> 00:31:57,114 لقد كنت عميل نيل، لمدة ثلـاث شهور! 387 00:31:57,116 --> 00:32:02,219 - هل سبق ان أتيتَ إلى مكتبه في هذه البناية؟ - كلـا، دائماً ألتقي به خارج المكتب 388 00:31:59,385 --> 00:32:02,219 389 00:32:03,889 --> 00:32:06,329 اسفٌ يا بني، البطاقة مزورة! 390 00:32:34,653 --> 00:32:37,321 خالي من الدهون والسكر والكربوهيدات. 391 00:32:37,323 --> 00:32:38,655 خالي من الدهون 392 00:32:38,657 --> 00:32:40,123 خالي من الدهون 393 00:32:40,125 --> 00:32:44,227 ولكن توجد شوكولـاته بزبدة الفول السوداني! 394 00:32:44,229 --> 00:32:49,933 - هل ستشترين شيئاً أم ستتحدثين إلى الماكينة وحسب؟ -انا آسفة، تفضلي. 395 00:32:47,933 --> 00:32:49,933 396 00:32:49,935 --> 00:32:51,234 شكراً لك. 397 00:32:56,642 --> 00:32:58,175 خالي من الدهون! 398 00:32:58,177 --> 00:32:59,476 دائماً 399 00:33:00,346 --> 00:33:02,312 - مرحباً يا جميلة، - مرحباً، كايل 400 00:33:06,285 --> 00:33:08,986 هاك، قوس كمان للـإعارة. 401 00:33:08,988 --> 00:33:11,088 إذا كسرته، فستدفع ثمنه. 402 00:33:11,090 --> 00:33:12,522 أهذا أفضل ماعندك؟ 403 00:33:16,762 --> 00:33:18,395 مرحباً، روبي صحيح؟ 404 00:33:18,397 --> 00:33:20,397 - اجل - كيف جرى الحال في أول أسبوع؟ 405 00:33:20,399 --> 00:33:23,800 جيد! إنه تحدي في الواقع. 406 00:33:23,802 --> 00:33:25,902 كذلك بالنسبة لي. 407 00:33:25,904 --> 00:33:28,071 لقد كسرت قوس الكمانجا خاصتي 408 00:33:28,073 --> 00:33:29,339 هذا يبدو سيئاً. 409 00:33:29,341 --> 00:33:32,976 اجل، لذلك استعرت قوساً ضعيفاً، حتى أتمكن من شراء آخر من المتجر. 410 00:33:31,143 --> 00:33:32,576 411 00:33:33,345 --> 00:33:35,412 - هل يُعيرون الـأدوات هنا؟ - اجل 412 00:33:37,249 —> 00:33:39,149 413 00:33:37,249 --> 00:33:41,218 - انا ذاهبٌ للتدريب الـآن ولكن .. هل لي برؤيتك لـاحقاً؟ - حسنا، الى اللقاء. 414 00:33:47,393 --> 00:33:48,592 مرحباً 415 00:33:49,495 --> 00:33:50,694 اجل؟ 416 00:33:50,696 --> 00:33:53,697 هل لي بإستعارة هذا الكمان من فضلك؟ 417 00:33:53,699 --> 00:33:55,899 إنه كمان فيولـا. 418 00:33:55,901 --> 00:33:59,002 اعني الكمان الـآخر. 419 00:33:59,004 --> 00:34:01,571 - إلى .. - إلى اليمين 420 00:34:01,974 --> 00:34:03,507 حسناً. 421 00:34:05,077 --> 00:34:07,611 - هل أنتِ طالبةٌ هنا. - اجل، ياسيدي. 422 00:34:07,613 --> 00:34:11,048 - هل لي برؤية هويتك؟ من فضلك - انها معي هنا. 423 00:34:09,615 --> 00:34:11,048 424 00:34:13,352 --> 00:34:14,518 حسناً 425 00:34:19,491 --> 00:34:21,391 آلة كمانجا واحدة 426 00:34:23,429 --> 00:34:24,861 أتحتاجين إلى قوسٍ أيضاً؟ 427 00:34:24,863 --> 00:34:27,064 أجل، من فضلك. 428 00:34:33,205 --> 00:34:36,073 اذاً، هل ستنضمين إلى المسابقة؟ 429 00:34:36,075 --> 00:34:37,707 أية مسابقة؟ 430 00:34:38,477 --> 00:34:39,743 هذه. 431 00:34:41,947 --> 00:34:43,413 هاكِ. 432 00:34:51,557 --> 00:34:53,957 مرحباً، سايمون 433 00:34:53,959 --> 00:34:57,661 - كيف هي لندن؟ - ماذا تظن؟ ان الجو بارد وممطر. 434 00:34:57,663 --> 00:34:59,096 أين هي نقود تسديد الـإيجار؟ 435 00:34:59,932 --> 00:35:02,165 انا آسف لـأنها تأخرت. 436 00:35:02,167 --> 00:35:05,769 أتعلم، لقد مررت بنكسة غير متوقعه، ولكن.. 437 00:35:05,771 --> 00:35:07,304 اني أعمل على تجاوزها. 438 00:35:07,306 --> 00:35:09,573 من الـأفضل أن تسرع في العمل، وإلـا ستنام في الشارع. 439 00:35:09,575 --> 00:35:12,409 اصغِ، جوني انا لـا أعبث في الجوار. 440 00:35:12,411 --> 00:35:14,578 - أتسمعني؟ - اجل اسمعك. 441 00:35:37,769 --> 00:35:39,903 442 00:35:44,810 --> 00:35:46,009 مرحباً 443 00:35:46,011 --> 00:35:47,344 مرحباً 444 00:35:51,350 --> 00:35:53,583 أحببت المكان! 445 00:35:53,585 --> 00:35:54,865 اجل، شكراً. 446 00:35:55,454 --> 00:35:57,654 - إنه ليس لي. - هل أنتَ بخير؟ 447 00:35:57,656 --> 00:35:58,936 اجل، على ما يرام. 448 00:35:59,858 --> 00:36:01,358 ما هذا؟ 449 00:36:01,360 --> 00:36:04,294 إنه كمان استعرته من المدرسة. 450 00:36:04,696 --> 00:36:06,296 لديّ فكرةٌ مجنونة 451 00:36:06,298 --> 00:36:09,799 يمكنك الـأنضمام الى هذه المسابقة، إنها لـ باترسون فاونديشن. 452 00:36:09,801 --> 00:36:12,235 الفائز سيحصل على 25 ألف دولـار. 453 00:36:12,237 --> 00:36:13,870 ومن خلـالها يمكنك شراء كمانجا جديدة. 454 00:36:13,872 --> 00:36:17,674 و الحصول على منحة دراسية إلى معهد مانهاتن للفنون! 455 00:36:17,676 --> 00:36:21,444 مما سيؤمّن لك تأشيرة طالب. 456 00:36:30,422 --> 00:36:33,623 لستُ بحاجة إلى إعانة من أي معهد! 457 00:36:35,127 --> 00:36:36,560 وما المشكلة مع المعهد؟ 458 00:36:36,562 --> 00:36:38,762 لـا شيء، ان كنتِ طفلة غنية ومدللة! 459 00:36:38,764 --> 00:36:43,667 على إستعداد لتطبيق القوانين والسياسة.. وتشجيع نخبة المدرسة لتحقيق النجاح عبر الفنون. 460 00:36:40,599 --> 00:36:43,667 461 00:36:43,669 --> 00:36:45,202 فهمت ذلك. 462 00:36:45,204 --> 00:36:47,237 وانت قبل كل هذا، تتجولُ في الطرقات.. 463 00:36:47,239 --> 00:36:49,239 حيث تنمّي موهبتك الفنية.. 464 00:36:49,241 --> 00:36:51,942 أنا أعزف ما أريد، و أين أريد.. 465 00:36:52,678 --> 00:36:53,877 أنا لـا أفهمك. 466 00:36:54,980 --> 00:36:56,580 لقد حصلت على كمانجا 467 00:36:56,582 --> 00:36:58,548 ولكنك تعزفها مع الكثير من الغضب! 468 00:36:58,550 --> 00:37:01,685 أنني متفاجئة، من أي شخص شجاع بما يكفي ليسمع عزفك 469 00:37:01,687 --> 00:37:05,222 - انا لـا أعزف من أجل الـأشخاص - لمن تعزف؟ لنفسك؟ 470 00:37:06,525 --> 00:37:08,959 اتعلم، عزف الموسيقى كالرقص. 471 00:37:09,828 --> 00:37:11,928 إنه وسيلة إتصال بالروح. 472 00:37:11,930 --> 00:37:14,931 بإمكانك جعل الناس يضحكون، او جعلهم يبكون. 473 00:37:14,933 --> 00:37:17,634 يمكنك.. أن تلهمهم! 474 00:37:19,071 --> 00:37:20,637 بإستخدام قوةٍ كهذه.. 475 00:37:20,639 --> 00:37:24,441 لماذا لـا تريد مشاركتها مع العالم؟ 476 00:37:24,443 --> 00:37:26,409 اظن بأني لست مثلك اذاً. 477 00:38:07,052 --> 00:38:08,451 روبي! 478 00:38:21,366 --> 00:38:22,732 مرحباً، جازي 479 00:38:22,734 --> 00:38:24,034 مرحباً، روبي 480 00:38:24,036 --> 00:38:25,969 نحن نجلس في المقهى. 481 00:38:25,971 --> 00:38:27,404 انضمي لنا! 482 00:38:28,974 --> 00:38:30,040 مرحبا! 483 00:38:30,042 --> 00:38:31,474 ما الـأخبار يا رجل؟ 484 00:38:33,145 --> 00:38:34,711 هل كل شيء بخير؟ 485 00:38:34,713 --> 00:38:35,945 اجل. 486 00:38:35,947 --> 00:38:37,180 حقاً؟ 487 00:38:37,182 --> 00:38:38,948 تبدو عكس ذلك يا صاح. 488 00:38:38,950 --> 00:38:40,984 اجل، لم نعد نسمع عزفك للكمان. 489 00:38:40,986 --> 00:38:42,285 لقد سُرق. 490 00:38:42,287 --> 00:38:45,088 هذا سيكلفك الكثير إذاً. 491 00:38:45,090 --> 00:38:46,890 لـا تقلق يا أخي. 492 00:38:46,892 --> 00:38:48,792 سنساندك. يمكنك العمل معنا. 493 00:38:48,794 --> 00:38:50,293 شكراً يا رفاق، ولكن.. 494 00:38:50,295 --> 00:38:52,128 لـا يمكنني الرقص مثلكم. 495 00:38:52,130 --> 00:38:54,898 ومن ذكرَ شيئاً عن الرقص؟ 496 00:38:56,168 --> 00:39:00,437 حسناً، سأكون على المنصة وسنفعل ذلك.. 497 00:38:58,437 --> 00:39:00,437 498 00:39:00,439 --> 00:39:03,006 هيه! احترس يا رجل! 499 00:39:03,008 --> 00:39:04,808 - ماهذا بحق الجحيم؟ - انا اسفٌ جداً 500 00:39:05,277 --> 00:39:06,409 بحقك 501 00:39:06,411 --> 00:39:09,346 - لم يكن خطأه. - كان عليه أن ينظر إلى طريقه 502 00:39:07,713 --> 00:39:09,346 503 00:39:09,348 --> 00:39:11,781 يا لك من متكبر! 504 00:39:12,551 --> 00:39:13,817 روبي! 505 00:39:14,186 --> 00:39:15,418 506 00:39:15,420 --> 00:39:17,320 كيف جرى الـامر مع رجلك الغامض؟ 507 00:39:17,322 --> 00:39:18,755 مخيّب للـآمال. 508 00:39:19,057 --> 00:39:21,458 بحقك! 509 00:39:21,460 --> 00:39:24,127 نحن نتناول الطعام المقلي. 510 00:39:24,129 --> 00:39:26,089 يجب أن يحسّن من حالك 511 00:39:26,331 --> 00:39:28,164 - مرحباً - مرحباً 512 00:39:28,166 --> 00:39:29,432 تفضلي بالجلوس. 513 00:39:35,774 --> 00:39:37,374 514 00:39:38,343 --> 00:39:39,509 هذا العزف رائعٌ جداً. 515 00:39:39,511 --> 00:39:40,810 نعم انه جيّد. 516 00:39:42,681 --> 00:39:44,681 - أراهن أنك تعزف أفضل منه. - بالطبع 517 00:39:44,683 --> 00:39:46,583 انا سأعزف في حفل جمع التبرعات ليلة الغد. 518 00:39:46,585 --> 00:39:48,284 أيمكنك الحضور؟ 519 00:39:48,286 --> 00:39:50,646 حسناً، يبدو ممتعاً. 520 00:39:52,457 --> 00:39:53,823 - مرحباً ـ مرحباً 521 00:39:53,825 --> 00:39:54,924 أتمانعين؟ 522 00:40:10,208 --> 00:40:11,641 هيا لننضم إليهن يا فتيات. 523 00:40:11,643 --> 00:40:14,003 - حسناً - سنصعد إلى هناك! 524 00:40:14,446 --> 00:40:15,879 هيا! 525 00:40:18,150 --> 00:40:21,070 - لـا أصدق أننا سنفعل ذلك! - انزلي إلى الـأسفل. 526 00:40:23,388 --> 00:40:26,149 هيا يافتيات، لنريهم ما لدينا! 527 00:41:43,535 --> 00:41:44,934 احترسي يا جميلة. 528 00:41:46,571 --> 00:41:49,072 - ما اسمك؟ - انا جازي 529 00:41:49,074 --> 00:41:50,540 بالتأكيد هذه انتِ .. 530 00:43:05,550 --> 00:43:07,584 - صباح الخير - صباح الخير 531 00:43:14,292 --> 00:43:15,758 ياسمين! 532 00:43:21,099 --> 00:43:22,265 لنبدأ 533 00:43:28,907 --> 00:43:32,308 - لماذا لم توقظيني؟ - أتمزحين؟ 534 00:43:32,310 --> 00:43:33,843 لم تتزحزحي حتى! 535 00:43:34,179 --> 00:43:35,712 مرة أخرى! 536 00:43:37,749 --> 00:43:40,189 متى عدتِ إلى المنزل ليلة أمس؟ 537 00:43:41,419 --> 00:43:42,885 تقصدين هذا الصباح. 538 00:43:46,758 --> 00:43:48,958 هل كنتِ مع ذلك الرجل في المقهى؟ 539 00:43:49,361 --> 00:43:50,927 انه يدعى، باولو. 540 00:43:55,033 --> 00:43:56,699 وهو مثيرٌ للغاية 541 00:43:59,270 --> 00:44:00,703 يبدو مختلـاً. 542 00:44:02,040 --> 00:44:04,280 وربما، قد تحوّل كيميائياً. 543 00:44:04,342 --> 00:44:05,675 اجل. 544 00:44:05,677 --> 00:44:08,544 هل رأيتِ درّاجته الناريه؟ 545 00:44:08,546 --> 00:44:10,380 ألن تتوقفوا عن الثرثرة هناك! 546 00:44:15,053 --> 00:44:17,954 إمتداد، أكثر! 547 00:44:17,956 --> 00:44:21,724 - ألديك ذلك الشيء مع كايل هذه الليلة؟ - اجل. 548 00:44:21,726 --> 00:44:23,826 والـان، ألن تصمتي رجاءً؟ 549 00:44:23,828 --> 00:44:25,294 ماذا سترتدين؟ 550 00:44:25,296 --> 00:44:27,536 سأريكِ فور عودتنا إلى المنزل. 551 00:44:30,769 --> 00:44:32,502 بالطبع لـا. 552 00:44:32,504 --> 00:44:35,471 - خزانة ملـابسي مقرفة - أتفق. 553 00:44:35,473 --> 00:44:37,340 أليس لديكِ فستانٌ مثير؟ 554 00:44:38,910 --> 00:44:41,277 - إنه أسود - و ما المشكلة مع الـأسود؟ 555 00:44:41,279 --> 00:44:44,047 الجميع سيرتدي اللون الـأسود، وأنتِ تريدين لفت الـأنظار! 556 00:44:44,049 --> 00:44:45,648 كلـا، لـا أريد أن أصبحَ مبهرجه! 557 00:44:45,650 --> 00:44:48,051 لـا أعلم حتى ما اذا كان موعداً ام لـا! 558 00:44:48,053 --> 00:44:50,753 ولكن الفستان المناسب يمكن أن يجعله موعداً. 559 00:44:51,423 --> 00:44:53,056 حسناً ما من شيء هنا. 560 00:44:53,058 --> 00:44:55,224 هيا، علينا ان نستخدم لمستي السحرية. 561 00:45:12,043 --> 00:45:15,111 أنا آسف، انه ليس مجرد تحدي للموسيقى 562 00:45:15,113 --> 00:45:17,346 - حسناً، ليس بالنسبة لك. - اجل، اعلم هذا. 563 00:45:19,918 --> 00:45:21,551 انتظري لحظة، سأعود 564 00:45:21,553 --> 00:45:23,419 ظننتك ستكون لوحدك الليلة. 565 00:45:24,823 --> 00:45:27,890 اجل، ولكن افضّل أن تبقى خياراتي مفتوحة. 566 00:45:27,892 --> 00:45:29,459 يا لك من متلـاعب! 567 00:45:30,628 --> 00:45:32,128 - مرحباً - مرحباً 568 00:45:33,598 --> 00:45:35,131 هذا جميلٌ فعلـاً. 569 00:45:35,133 --> 00:45:36,599 اجل، في الواقع… 570 00:45:36,601 --> 00:45:40,603 مشرف الحفل قد وضع التجهيزات على أكمل وجه 571 00:45:40,605 --> 00:45:42,971 كعروض دوق وبوني. المقصود بها: "عروض سيرك ساخرة لجذب انتباه الجمهور" 572 00:45:44,609 --> 00:45:46,209 مساء الخير سيداتي وسادتي. 573 00:45:46,211 --> 00:45:49,846 سأكون ع المنصة للعزف خلـال لحظات. 574 00:45:49,848 --> 00:45:51,981 - حسناً، - حسناً اذاً، أراكِ بعد قليل 575 00:45:51,983 --> 00:45:54,550 انسجمي مع الحضور، واستمتعي. 576 00:45:54,552 --> 00:46:00,790 اعضاء مجلس الـإدارة، قاموا بترتيب هذا الحفل الرائع لنا الليلة 577 00:46:00,792 --> 00:46:04,961 578 00:46:04,963 --> 00:46:06,863 579 00:46:08,032 --> 00:46:10,066 دعيني أساعدك في هذا. 580 00:46:10,068 --> 00:46:13,202 انه.. أنت.. 581 00:46:14,239 --> 00:46:16,939 أعتقدُ أنكِ لستِ سعيدةً برؤيتي. 582 00:46:16,941 --> 00:46:19,275 اعتذر، لقد تفاجئت فقط. 583 00:46:19,277 --> 00:46:22,078 لم أتوقع انك ترتدي هذا النوع من البدل الرسمية. 584 00:46:23,148 --> 00:46:24,380 ولـا أنا أيضاً 585 00:46:24,783 --> 00:46:26,415 تبدين فاتنة! 586 00:46:27,585 --> 00:46:28,818 شكراً لك. 587 00:46:28,820 --> 00:46:30,987 حسناً، ما الذي تفعلينه هنا؟ 588 00:46:31,890 --> 00:46:34,657 تلقيت دعوةً من صديق لي في المدرسة. 589 00:46:34,659 --> 00:46:35,992 ماذا عنك؟ 590 00:46:35,994 --> 00:46:37,627 من الواضح أنه يدورُ في الـأرجاء 591 00:46:37,629 --> 00:46:39,869 لقد نفذ منا سمك السلمون المدخن 592 00:46:40,698 --> 00:46:42,298 مرحبا 593 00:46:42,300 --> 00:46:43,933 هايوورد، هذه روبي 594 00:46:44,636 --> 00:46:49,238 - روبي! من الجيّد رؤيتك - وانتَ أيضاً. 595 00:46:49,240 --> 00:46:53,810 - طالب معهد الفنون الـأكثر براعة - اعذروني. 596 00:46:53,812 --> 00:46:55,845 كايل انديكوت 597 00:46:59,317 --> 00:47:01,551 اذاً، هل هو موعدك المنشود؟ 598 00:47:02,353 --> 00:47:03,953 599 00:47:03,955 --> 00:47:06,088 لـا أعتقد هذا 600 00:47:06,090 --> 00:47:08,691 تبدو شاباً يعرف كيف يرقص 601 00:47:08,693 --> 00:47:10,726 انا نادلٌ فقط. 602 00:47:10,728 --> 00:47:12,428 حسناً انه وقت استراحتك الـآن 603 00:47:12,430 --> 00:47:13,996 شاركني الرقص هيا بنا. 604 00:47:18,636 --> 00:47:20,102 مرحباً 605 00:47:25,476 --> 00:47:28,511 - أترغبين بالرقص معي؟ - ارجوك كلـا… 606 00:47:35,753 --> 00:47:38,421 آسف. 607 00:47:40,091 --> 00:47:42,571 - يا إلهي، انكَ سلس الحركة - شكراً لك 608 00:47:43,561 --> 00:47:45,161 انا احاول. 609 00:47:45,163 --> 00:47:48,364 اوه كلـا، أرغب بإنقاذ هذه الفتاة المسكينة من زوجي المتخبط. 610 00:47:48,366 --> 00:47:49,632 أتمانع؟ 611 00:47:49,634 --> 00:47:50,967 أبداً 612 00:47:52,437 --> 00:47:53,903 شكراً لك. 613 00:47:58,142 --> 00:47:59,442 آتسمحين؟ 614 00:48:14,959 --> 00:48:17,793 - من أين تعلمت التانقو؟ - من جدتي. 615 00:48:17,795 --> 00:48:19,495 لـا شك أنها كانت راقصة بارعة. 616 00:48:19,764 --> 00:48:20,963 كانت كذلك. 617 00:48:20,965 --> 00:48:23,466 الفتى يمكنه الرقص! 618 00:48:23,468 --> 00:48:24,800 اذاً تلك هي فتاته. 619 00:48:24,802 --> 00:48:26,102 اذاً، ألديك عمل جديد؟ 620 00:48:26,104 --> 00:48:29,038 اجل، لقد كنتُ أحمقاً منذ آخر لقاءٍ لنا 621 00:48:29,040 --> 00:48:31,480 والذي أود الإعتذار عنه 622 00:48:33,378 --> 00:48:35,511 ليس عليكَ فعل هذا. 623 00:48:35,513 --> 00:48:37,046 لقد كنتُ متعجرفه. 624 00:48:37,048 --> 00:48:39,215 اعني، لم أكن بالكاد أعرفك 625 00:48:41,452 --> 00:48:42,919 أتودين معرفتي؟ 626 00:49:13,284 --> 00:49:17,119 معذرةً، اظن بأنه توجد بعض الـاطباق في المطبخ والتي بحاجة الى اهتمامك. 627 00:49:15,787 --> 00:49:17,119 628 00:49:17,121 --> 00:49:20,056 - هيا! ليس عليكِ الرقص مع خادم - دعني وشأني يا كايل. 630 00:49:20,058 --> 00:49:22,358 - لقد سمعتها - ماذا قلت؟ 631 00:49:22,360 --> 00:49:25,728 - إياك ان تفعل! - مهلـا! انا اعرفك 632 00:49:25,730 --> 00:49:31,133 انت الشخص الذي يعزف لكسب المال في الطرقات، صحيح؟ 633 00:49:31,135 --> 00:49:33,235 صحيح والـان تراجع! 634 00:49:35,206 --> 00:49:37,173 هل توّد حل الـأمر في الخارج؟ 635 00:49:37,175 --> 00:49:39,141 أنا مستعد لحله هنا. 636 00:49:46,718 --> 00:49:48,150 أتسمح؟ 637 00:49:50,321 --> 00:49:52,521 ما الذي ستفعله؟ ستمرر القبعه؟ 638 00:51:21,979 --> 00:51:23,379 639 00:51:40,364 --> 00:51:42,931 - المعذرة، هل لي بإستعارة هذا؟ - بالتأكيد 640 00:53:11,422 --> 00:53:15,624 خذ هذا أيها الفاشل المشرّد! 641 00:53:15,626 --> 00:53:17,560 ماذا قلت؟ أتظن أنكَ قوي لهذه الدرجة؟ 642 00:53:18,229 --> 00:53:19,628 من فضلكم اتصلوا بالـأمن. 643 00:53:19,630 --> 00:53:21,664 تراجع! 644 00:53:21,666 --> 00:53:23,732 عُد إلى النفق، قبل أن أمسح بوجهك الـأرض. 645 00:53:23,734 --> 00:53:25,668 - الـأمن هنا! - اجل، من المستحسن خروجك من هنا 646 00:53:25,670 --> 00:53:27,803 - ماذا عنكم يا رفاق؟ - لـا تقلق، نحنُ راقصو الشوارع. 647 00:53:27,805 --> 00:53:29,004 عادةً ما نخوض المتاعب مع أحدهم! 648 00:53:29,006 --> 00:53:30,673 من هنا! حالـاً! 649 00:53:30,675 --> 00:53:32,107 لنذهب! 650 00:53:32,109 --> 00:53:33,876 سأهرب من هذا الـإتجاه 651 00:53:33,878 --> 00:53:35,444 من هؤلـاء الناس؟ 652 00:53:35,446 --> 00:53:37,246 نحن فرقة، سويتش ستيبز 653 00:53:38,883 --> 00:53:40,563 و امتداد! 654 00:53:41,018 --> 00:53:42,451 اجل!! 655 00:53:42,887 --> 00:53:44,320 دوران! 656 00:53:45,823 --> 00:53:48,290 دوران! 657 00:53:49,527 --> 00:53:51,060 وقوف! 658 00:53:51,062 --> 00:53:52,561 دوران! 659 00:53:52,830 --> 00:53:54,530 660 00:53:54,532 --> 00:53:55,764 اجل! 661 00:53:57,835 --> 00:54:00,603 والآن.. جيّد! 662 00:54:00,605 --> 00:54:02,805 يا للروعة. 663 00:54:02,807 --> 00:54:05,241 عملٌ رائع جميعاً. 664 00:54:07,812 --> 00:54:09,812 وانت أيضاً، رائع! 665 00:54:11,582 --> 00:54:13,549 - أراكِ لـاحقاً - حسناً 666 00:54:22,393 --> 00:54:24,026 روبي. 667 00:54:24,028 --> 00:54:26,228 - هل كل شيء على مايرام؟ - اجل. 668 00:54:26,230 --> 00:54:28,430 أنا فقط بحاجة إلى المزيد من الوقت 669 00:54:28,432 --> 00:54:30,065 لقد رقصتِ رقصاً جميلـاً 670 00:54:30,067 --> 00:54:33,369 - بإمكاني الرقص أفضل من ذلك. - أنك حقاً قاسية على نفسك 671 00:54:34,939 --> 00:54:37,006 أود أن أصبحَ محترفة فقط. 672 00:54:37,008 --> 00:54:39,541 وماذا سيحدث إن وصلتِ إلى الـإحترافية؟ 673 00:54:39,844 --> 00:54:41,644 هل ستتوقفين حينها؟ 674 00:54:41,646 --> 00:54:44,313 ان العيوب هي من تجبرنا على الـإستمرار! 675 00:54:44,315 --> 00:54:46,615 تحفزنا لتدفعنا إلى أبعد شيء ممكن. 676 00:54:46,617 --> 00:54:50,019 هيا، لنرقص رقصة"ديفيلوبي"، شغل الموسيقى! 677 00:54:58,195 --> 00:54:59,528 كلـا، انك جامدة الحركة 678 00:54:59,530 --> 00:55:01,730 لـا تقلقي بشأن الـأسلوب الـآن 679 00:55:01,732 --> 00:55:03,565 بسلـاسة و رويّه 680 00:55:07,705 --> 00:55:09,004 هذه هي المشكله 681 00:55:09,006 --> 00:55:10,773 كُفي عن المحاولة في الرقص 682 00:55:11,742 --> 00:55:12,975 ولكنني راقصة! 683 00:55:12,977 --> 00:55:15,344 كلا! لستِ راقصة وحسب. 684 00:55:15,346 --> 00:55:16,812 أنتِ بارعة 685 00:55:16,814 --> 00:55:18,347 فخورة، و مستقيمة! 686 00:55:18,349 --> 00:55:19,581 هل فهمتِ؟ 687 00:55:19,950 --> 00:55:21,383 مرة أخرى 688 00:56:52,777 --> 00:56:54,537 أداؤكِ افضل الـآن 689 00:56:55,112 --> 00:56:56,578 أفضل بكثير! 690 00:56:58,249 --> 00:56:59,548 شكرا لك 691 00:56:59,984 --> 00:57:01,617 روبي 692 00:57:01,619 --> 00:57:07,556 في كل مرة تتقدمين بخطوةً, سيكون هناك دائماً تحدي بانتظارك. 693 00:57:04,555 --> 00:57:07,556 694 00:57:07,558 --> 00:57:10,225 إنه طريقٌ طويلٌ لـا ينتهي! 695 00:57:10,227 --> 00:57:12,861 هذه هي مسيرتنا كراقصين! 696 00:57:32,183 --> 00:57:33,549 مرحباً 697 00:57:34,051 --> 00:57:35,451 مرحباً 698 00:57:38,656 --> 00:57:39,988 ما الذي تفعله هنا؟ 699 00:57:40,858 --> 00:57:42,191 في الواقع .. 700 00:57:42,193 --> 00:57:45,427 على ما يبدو.. جعلتُ من نفسي أحمقاً للمرة الثانية 701 00:57:45,429 --> 00:57:48,130 لذلك بدلـاً من قول، آسف 702 00:57:48,999 --> 00:57:50,532 مرة أخرى 703 00:57:51,335 --> 00:57:53,175 أتيتُ لطلب خدمة. 704 00:57:54,138 --> 00:57:55,637 أتمازحني؟ 705 00:57:56,040 --> 00:57:57,539 كلـا 706 00:57:58,342 --> 00:58:02,811 أود دعوتكِ إلى أمسية محترمة جداً لعزف الكمان المستعار. 707 00:57:59,944 --> 00:58:02,811 708 00:58:02,813 --> 00:58:06,482 فربما ألتحق بمسابقة باترسون. 709 00:58:09,153 --> 00:58:13,155 أتعلم، لـا أعتقد أن لديك العزيمة الكافية لجعل هذا يحدث! 710 00:58:13,157 --> 00:58:14,723 دعيني أثبت الـأمر لك. 711 00:58:16,594 --> 00:58:18,293 ما رأيك؟ 712 00:58:18,295 --> 00:58:21,897 أتعلم، كان ذلك سخيفاً عندما تنمرّت على كايل لتنافسه في العزف 713 00:58:23,701 --> 00:58:27,236 اجل، اظنه ربح المنافسة 714 00:58:27,238 --> 00:58:31,707 بالتأكيد، يمكنني اصلـاح الـأمر إذا دعوتك للعشاء تعبيراً عن إعتذاري 715 00:58:36,080 --> 00:58:37,646 هل علي تغيير رايي؟ 716 00:58:38,616 --> 00:58:40,816 حسناً سآتي لـأخذك أياً كان الـأمر. 717 00:58:42,219 --> 00:58:44,379 الساعة الثامنة، في شقتي؟ 718 00:58:48,559 --> 00:58:50,526 سأراك إذاً. 719 00:58:55,900 --> 00:58:57,300 - مرحباً. - مرحباً 720 00:59:01,105 --> 00:59:02,671 هل هذا جوني؟ 721 00:59:02,907 --> 00:59:04,239 اجل. 722 00:59:05,142 --> 00:59:07,109 بالتأكيد انه مثير! 723 00:59:36,106 --> 00:59:37,172 مرحباً 724 00:59:39,410 --> 00:59:40,809 مرحباً 725 00:59:42,613 --> 00:59:45,113 اذاً، هذا هو اعتذارك 726 00:59:46,450 --> 00:59:47,849 اجل. 727 00:59:51,188 --> 00:59:52,354 انه جيّد. 728 00:59:55,292 --> 00:59:56,692 هل تطبخ؟ 729 00:59:57,361 --> 00:59:59,027 كلـا، رفيقي كرسبي أعدّ الطعام. 730 00:59:59,029 --> 01:00:00,195 731 01:00:00,998 --> 01:00:02,631 شكراً لقدومك. 732 01:00:04,535 --> 01:00:06,034 على الرحب والسعة 733 01:00:08,639 --> 01:00:11,974 شاهدتُ رقصكِ لـأول مرة اليوم. 734 01:00:11,976 --> 01:00:12,975 735 01:00:12,977 --> 01:00:14,977 لم أعلم ان الرقص سيكون بهذا الجمال.. 736 01:00:17,014 --> 01:00:19,281 جميلٌ جداً. 737 01:00:22,753 --> 01:00:24,753 لدي تلك المشكلة .. 738 01:00:25,422 --> 01:00:27,022 الـإستغناء. 739 01:00:27,825 --> 01:00:30,325 شيءٌ تجيدُ فعله حقاً. 740 01:00:31,328 --> 01:00:32,894 اجل كما هو واضحٌ تماماً 741 01:00:33,497 --> 01:00:34,830 أحياناً 742 01:00:37,301 --> 01:00:39,621 جلبت لك الكمان. 743 01:00:42,272 --> 01:00:43,372 شكراً لكِ. 744 01:00:48,145 --> 01:00:50,912 أنك شخصٌية سخيّة جداً، أتعلمين؟ 745 01:00:53,050 --> 01:00:54,483 فكرةٌ مجنونة 746 01:00:54,485 --> 01:00:57,586 ولكن توجد مسابقة.. 747 01:00:57,588 --> 01:00:59,788 وانا بحاجةٍ إلى راقصة. 748 01:01:00,924 --> 01:01:02,891 هل ستشاركين معي؟ 749 01:01:02,893 --> 01:01:05,694 - بالطبع، سأشارك - جيّد 750 01:01:07,364 --> 01:01:08,830 هل نبدأ؟ 751 01:01:42,266 --> 01:01:43,799 كان ذلك جميلـاً 752 01:01:46,770 --> 01:01:48,370 كم أحب أن أعزف لكِ 753 01:02:37,421 --> 01:02:38,720 - مرحباً - مرحباً 754 01:02:38,722 --> 01:02:40,188 أراك لـاحقاً 755 01:02:45,596 --> 01:02:47,395 مرحباً 756 01:02:48,198 --> 01:02:49,731 أين كنتِ؟ 757 01:02:49,733 --> 01:02:52,100 لقد حللتُ مكانكِ في الدرس هذا الصباح. 758 01:02:53,137 --> 01:02:54,536 شكراً لك 759 01:02:54,538 --> 01:02:56,071 كنتُ كسولة هذا الصباح .. 760 01:03:02,045 --> 01:03:05,080 تبدين سعيدة جداً لخياطة هذا الحذاء 761 01:03:05,082 --> 01:03:06,314 ماذا؟ 762 01:03:06,316 --> 01:03:08,183 إنكِ تتوهجين! 763 01:03:08,185 --> 01:03:10,519 - أكاد أصاب بالعمى - توقفي 764 01:03:11,488 --> 01:03:13,522 لا شك أنكِ دُعوتِ لتناول العشاء 765 01:03:15,359 --> 01:03:16,758 حسناً، فهمت 766 01:03:16,760 --> 01:03:19,320 ان لم تخبريني بأي شيء سأذهب لـاحتساء القهوه. 767 01:03:32,209 --> 01:03:34,309 - مرحباً - مرحباً 768 01:03:34,311 --> 01:03:36,871 أردت التحدث معكِ منذ حفل جمع التبرعات. 769 01:03:37,014 --> 01:03:39,815 لـا شك ان صديقكِ يعاني تماماً من الـاضطهاد. 770 01:03:40,517 --> 01:03:42,551 ليتحدى شخصاً مثلي بهذه الطريقة 771 01:03:42,553 --> 01:03:44,452 في الواقع، انهُ يحتل المركز الثاني في التانقو 772 01:03:45,489 --> 01:03:47,422 ظريفه 773 01:03:47,424 --> 01:03:51,059 حسناً، بحسب ماسمعته أنكِ ستشاركين في مسابقة الرقص معه؟ 774 01:03:51,061 --> 01:03:52,561 775 01:03:52,563 --> 01:03:54,863 انتِ تعلمين أنه لم يتلقَ دروساً في العزف الكلـاسيكي للكمان، صحيح؟ 776 01:03:54,865 --> 01:03:56,865 حسناً ، هذا يعتمد على رأيك الشخصي. 777 01:03:56,867 --> 01:03:58,934 عليكِ الرقص مع مجموعتي عوضاً عن ذلك. 778 01:03:58,936 --> 01:04:00,602 هذا نفاق يا كايل 779 01:04:00,604 --> 01:04:04,840 - تقوم بإغراء المتسابقين كي تسرقهم من شركائهم - ماذا عساي أن أقول؟ أنا شخصٌ تنافسي. 780 01:04:02,139 --> 01:04:04,840 781 01:04:04,842 --> 01:04:08,076 اتعلمين ايضاً، كل المحترفين، سيشاركون في الـأداء. 782 01:04:08,078 --> 01:04:11,046 ان المنافسة تتطلب منكِ إهتماماً أكبر. 783 01:04:11,615 --> 01:04:13,381 ذلك يبدو قاسياً بالفعل. 784 01:04:17,454 --> 01:04:18,954 حسناً اذاً.. 785 01:04:19,690 --> 01:04:21,356 هذا يعني الرفض. 786 01:04:23,660 --> 01:04:25,093 سيء جداً 787 01:04:25,095 --> 01:04:28,763 أعتقد أننا سنسحقكم أنا و أبريل معاً. 788 01:04:28,765 --> 01:04:31,333 ونربح الجائزه المالية بكل جدارة. 789 01:04:40,544 --> 01:04:41,943 مرحباً. 790 01:04:44,648 --> 01:04:45,981 بالوقتِ المحدد. 791 01:04:48,018 --> 01:04:50,619 - هل أنتِ بخير؟ - اجل 792 01:04:50,621 --> 01:04:53,121 سنكون ضد كايل و أبريل 793 01:04:53,123 --> 01:04:54,923 من أفضل الطلـاب في المعهد. 794 01:04:55,692 --> 01:04:57,092 هذا جيد. 795 01:04:58,629 --> 01:05:00,095 لدي خطه 796 01:05:06,136 --> 01:05:07,869 ماذا؟ 797 01:05:07,871 --> 01:05:09,504 تريد منا أن نرقص معكم؟ 798 01:05:09,506 --> 01:05:11,206 في الحفل الكلـاسيكي الراقص؟ 799 01:05:11,208 --> 01:05:12,340 اجل 800 01:05:14,278 --> 01:05:15,911 رائع! 801 01:05:20,884 --> 01:05:22,817 - لنفعل ذلك. - سيحبون العرض 802 01:05:22,819 --> 01:05:24,352 شكراً لك على هذه الفرصة 803 01:05:33,697 --> 01:05:35,297 على أصابع أقدامكم! 804 01:05:43,840 --> 01:05:45,006 مجدداً! 805 01:05:46,910 --> 01:05:49,270 نحن بحاجةٍ إلى صوتِ طبل صاخب. 806 01:05:49,713 --> 01:05:51,279 هذا ما اتحدث عنه 807 01:05:56,386 --> 01:05:58,586 يا فتيات، انكم تشدون بقوة ليس بهذه الطريقة! 808 01:05:58,588 --> 01:06:01,189 حرّكي خصرك للـأعلى برويه 809 01:06:02,259 --> 01:06:04,693 - بكم هذا؟ - ١٢٥ الف دولـار 810 01:06:05,963 --> 01:06:07,529 أهو حقاً بهذه القيمه؟ 811 01:06:07,531 --> 01:06:09,097 لـا اعلم! 812 01:06:09,299 --> 01:06:10,299 اجل! 813 01:06:14,271 --> 01:06:17,538 - لـا يوجد لدينا كمان مينجازي. - شكراً على أية حال. 814 01:06:20,210 --> 01:06:22,177 انظري لهذا انتِ حقا بارعة 815 01:06:22,179 --> 01:06:24,512 لقد أخبرتك إنها حركة صعبة 816 01:06:34,324 --> 01:06:36,291 817 01:06:41,331 --> 01:06:42,697 أقوى! 818 01:06:44,034 --> 01:06:46,067 لـا ترقصي فحسب عليكِ أن تشعري بذلك! 819 01:07:07,891 --> 01:07:09,457 مرحباً 820 01:07:12,496 --> 01:07:14,095 - هل أنتِ جاهزه؟ - اجل 821 01:07:16,500 --> 01:07:18,333 - مرحباً - مرحباً 822 01:07:22,839 --> 01:07:24,272 لـا تنتظري عودتي. 823 01:07:25,675 --> 01:07:26,875 824 01:07:26,877 --> 01:07:28,376 تبدين جادة جداً. 825 01:07:30,981 --> 01:07:32,380 ما الخطب مع رفيقتك؟ 826 01:07:32,382 --> 01:07:35,950 انها لـا تعرف كيف تحظى بالمرح. 827 01:07:35,952 --> 01:07:37,719 - ولكنك تعلمين اني احظى به. 828 01:07:39,990 --> 01:07:41,456 اذاً، أين سنذهب؟ 829 01:07:41,992 --> 01:07:43,391 لـا تشغلي بالك 830 01:07:43,894 --> 01:07:45,360 ستحبين المكان 831 01:07:56,740 --> 01:07:59,074 حرّكوا الورك! الأيدي خلف الرأس! 832 01:08:00,610 --> 01:08:02,243 ياسمين، رأيتك 833 01:08:08,685 --> 01:08:11,119 خمسة، سته، إلى الوراء! 834 01:08:12,589 --> 01:08:13,955 روبي، ما الذي تفعلينه؟ 835 01:08:13,957 --> 01:08:15,156 هذا ليس صف الباليه! 836 01:08:15,158 --> 01:08:16,758 رائعة يا أبريل. 837 01:08:18,228 --> 01:08:19,661 إلى الـأعلى! 838 01:08:19,663 --> 01:08:21,463 ياسمين، تعالي إلى هنا. 839 01:08:23,066 --> 01:08:25,133 أنتِ متأخرة وتعرفين القوانين 840 01:08:25,135 --> 01:08:27,635 اجلسي وانتظري رؤية ماركوفا بعد انتهاء الدرس 841 01:08:27,637 --> 01:08:29,170 وانتِ أيضاً يا روبي. 842 01:08:29,172 --> 01:08:31,673 حسناً جميعاً أريدكم أن تفعلوها مجدداً! 843 01:08:34,111 --> 01:08:35,610 اجل، هكذا! 844 01:08:39,816 --> 01:08:41,382 روبي، خطوات قصيره! 845 01:08:41,618 --> 01:08:42,884 تحركوا! 846 01:08:44,087 --> 01:08:45,807 ما الذي يحدث معكما؟ 847 01:08:50,060 --> 01:08:52,594 ما الذي يحدث معكما؟ 848 01:08:52,596 --> 01:08:56,998 تعلمنّ أنكن تحت التدقيق! أكثر من الراقصين الذين يعيرون أهتماماً للدروس! 849 01:08:54,998 --> 01:08:56,998 850 01:08:57,000 --> 01:08:58,766 انني اتفهم ذلك. 851 01:08:58,768 --> 01:09:02,504 - لا أستطيع إخبارك ماذا تعني هذه المنحة بالنسبة لي! - وانا ايضاً 852 01:09:02,506 --> 01:09:06,074 روبي، لـا أنكر إخلـاصك أبداً. 853 01:09:06,076 --> 01:09:11,045 ولكن كنا نتطلع إلى رؤية تقدمك خلـال دروس الرقص المعاصر. 854 01:09:11,047 --> 01:09:13,948 وللـأسف، لم يحدث ذلك. 855 01:09:13,950 --> 01:09:20,155 لذلك وضعناك تحت المراجعة وانتِ كذلك يا ياسمين. 856 01:09:18,755 --> 01:09:20,155 857 01:09:20,157 --> 01:09:21,422 لـا أعلم ما أقوله 858 01:09:21,424 --> 01:09:26,528 إنكِ واحدة من أعظم الموهوبات في الرقص، والـآن ترقصين بأدنى مستوياتك. 859 01:09:24,828 --> 01:09:26,528 860 01:09:26,530 --> 01:09:28,630 ياسمين، انه انذارك الـأخير 861 01:09:30,467 --> 01:09:33,201 في المرة القادمة اذا تأخرتي عن درسكِ 862 01:09:33,203 --> 01:09:34,636 ستطردين 863 01:09:38,508 --> 01:09:39,707 هذا كل شيء 864 01:10:01,965 --> 01:10:10‪,‬338 - ماذا يعني ذلك؟ - إنها تعبر عن مقطوعة موسيقية مؤثرة 867 01:10:12,475 --> 01:10:13,675 وهذا؟ 868 01:10:16,246 --> 01:10:18,566 انه تاريخ وفاة جدي. 869 01:10:22,252 --> 01:10:23,618 أنا متأسفة 870 01:10:26,523 --> 01:10:29,424 لـا تقلقي، كل شيء سيكون على مايرام. 871 01:10:30,493 --> 01:10:33,853 المسابقة ستغير كل شيء. 872 01:11:01,491 --> 01:11:02,457 مرحباً 873 01:11:02,459 --> 01:11:04,019 مرحباً، عزيزتي هذه انا. 874 01:11:04,661 --> 01:11:05,660 مرحباً أمي. 875 01:11:05,662 --> 01:11:08,296 - هل هُناك خطبٌ ما؟ - كلـا! 876 01:11:08,298 --> 01:11:10,465 لـا شيء، أنا بخير. 877 01:11:10,467 --> 01:11:13,368 لقد جرى الـأمر على ما يرام في العمل، وسمحوا لي بأخذ إجازة 878 01:11:13,370 --> 01:11:14,969 - هل ستأتين؟ - اجل! 879 01:11:16,072 --> 01:11:17,639 - إلى المسابقة؟ - اجل! 880 01:11:17,641 --> 01:11:21,743 - مُنحت اجازة طيلة أيام نهاية الـإسبوع - أمي، أنا متحمسةٌ جداً! 881 01:11:21,745 --> 01:11:23,911 اجل، وانا ايضا! 882 01:11:23,913 --> 01:11:26,114 - لقد تأخرت! 883 01:11:26,116 --> 01:11:28,216 - سأعاود الـإتصال بكِ، حسنا؟ - حسناً. 884 01:11:28,218 --> 01:11:29,684 جازي، حان الوقت لتستيقظي! 885 01:11:31,988 --> 01:11:33,588 هيا إنها الثامنة والربع! 886 01:11:33,590 --> 01:11:34,922 توقفي! 887 01:11:34,924 --> 01:11:37,058 - اتركيني وشأني! - لدينا درس الـآن 888 01:11:37,060 --> 01:11:40,428 لـا أعلم ما خطبك، ولكنني أخطط للحفاظ على المنحة الدراسية 889 01:11:40,430 --> 01:11:42,497 انا نائمة! 890 01:11:43,066 --> 01:11:45,667 ابتعدي عن فراشي! ايتها الحقيرة! 891 01:11:50,407 --> 01:11:53,975 انا .. آسفة. 892 01:11:54,844 --> 01:11:57,245 انا متعبة جداً. 893 01:11:57,247 --> 01:12:00,487 لـأنك تخلدين إلى فراشك في الرابعة صباحاً 894 01:12:01,885 --> 01:12:04,018 لـا يمكنني الرقص اليوم. 895 01:12:04,788 --> 01:12:06,321 لـا أشعر أني بخير 896 01:12:06,323 --> 01:12:08,823 ما الذي تفعلينه يا جازي؟ 897 01:12:08,825 --> 01:12:13,895 لـا أصدق أنكِ تتخلين عن كل هذا، وتمضين بعيداً كي تحتفلي مع ذلك الرجل. 898 01:12:11,594 --> 01:12:13,895 899 01:12:13,897 --> 01:12:15,463 اني أحبه! 900 01:12:15,465 --> 01:12:20,368 ماذا عن أحلـامك و كل شيءٍ كنتِ جادةً لفعله؟ 901 01:12:21,604 --> 01:12:24,524 هل نسيتي تماماً من تكونين؟ 902 01:12:26,843 --> 01:12:28,509 أنا راقصة. 903 01:12:29,245 --> 01:12:31,546 حسناً اذاً تصرفي على هذا النحو. 904 01:12:33,083 --> 01:12:35,243 و قومي من على السرير. 905 01:12:36,119 --> 01:12:39,053 الراقصون يرقصون ليس لـأجل شيء معيّن. 906 01:13:00,343 --> 01:13:01,776 انها جازي. 907 01:13:09,586 --> 01:13:11,706 انظروا من قرر ان يظهر أخيراً. 908 01:13:12,989 --> 01:13:14,389 هذا صحيح يا أبريل. 909 01:13:14,391 --> 01:13:15,656 من الجيّد ان تنظري خلفك. 910 01:13:15,658 --> 01:13:17,458 لانني سأجازف من أجلِ ما أتطلع إليه 911 01:13:17,460 --> 01:13:20,628 هذا حقاً ساحق. 912 01:13:20,630 --> 01:13:25,133 ستأتين لمشاهدتي مع كايل في المسابقة غداً صحيح؟ 913 01:13:25,135 --> 01:13:27,168 - اجل - بالتأكيد. 914 01:13:27,170 --> 01:13:29,203 هل رأيتِ مجموعة كايلي و إبريل؟ 915 01:13:29,205 --> 01:13:30,605 كلـا 916 01:13:30,607 --> 01:13:33,107 لقد سمعت أن فرقة "جافري" الراقصة، انضمت إلى مجموعتهم 917 01:13:33,109 --> 01:13:34,609 918 01:13:51,795 --> 01:13:52,994 متحمسة؟ 919 01:13:52,996 --> 01:13:54,295 اجل 920 01:13:54,297 --> 01:13:56,664 ومتوترة قليلـاً. 921 01:13:56,666 --> 01:13:58,533 يا رفاق ستكونون رائعين. 922 01:13:58,868 --> 01:14:00,168 شكراً 923 01:14:00,170 --> 01:14:05,039 - تمنيتُ لو انضممتي للرقص معنا. - كان عليّ الـإجابة بنعم عندما سألتموني. 924 01:14:01,938 --> 01:14:05,039 925 01:14:05,041 --> 01:14:06,507 لقد كنت غبية 926 01:14:06,509 --> 01:14:08,676 - في العام القادم - أجل! 927 01:14:08,678 --> 01:14:10,478 928 01:14:12,482 --> 01:14:14,582 مرحباً مرحباً، آنسة آدامز؟ 929 01:14:14,584 --> 01:14:17,585 - اجل، روبي - ليني يتحدث، من متجر البضائع. 930 01:14:17,587 --> 01:14:19,720 - اصغِ، لدي مفاجأة لك. - ماذا؟ 931 01:14:19,722 --> 01:14:22,590 لقد حصلتُ على الكمان الخاص بصديقك. 932 01:14:22,592 --> 01:14:24,242 أتمازحني؟ 933 01:14:24,243 --> 01:14:25,893 اذا أردتيه، من الـأفضل أن تأتي لتأخذيه 934 01:14:25,895 --> 01:14:29,864 - لـأنني لـا أوصل الطلبات الى المنازل، حسناً؟ - حسناً، سأكون هناك. 935 01:14:28,031 --> 01:14:29,864 936 01:14:31,301 --> 01:14:33,021 ماذا هناك؟ ما الذي يحصل؟ 937 01:14:34,137 --> 01:14:35,736 لقد وُجد كمان جوني! 938 01:14:38,842 --> 01:14:40,808 جوني! 939 01:14:41,411 --> 01:14:42,844 ما الـأخبار يا رجل؟ 940 01:14:42,846 --> 01:14:44,812 نحنُ نجتمع بالبقية. 941 01:14:44,814 --> 01:14:46,247 - اجل، سوف نراك في المسرح؟ - بالطبع 942 01:14:46,249 --> 01:14:47,515 في الساعة السادسة والنصف، لـا تتأخروا. 943 01:14:47,517 --> 01:14:51,052 حسناً! نحنُ على وشك أن نسحقهم! 944 01:14:51,654 --> 01:14:53,374 اخرج 945 01:15:01,364 --> 01:15:02,763 تمنّ لي الحظ. 946 01:15:15,545 --> 01:15:18,065 انتظر لحظة، لقد رأيته. 947 01:15:22,652 --> 01:15:24,185 جوني بلـاكويل؟ 948 01:15:25,288 --> 01:15:26,587 اجل 949 01:15:27,223 --> 01:15:28,656 من فضلك سيدي. 950 01:15:39,102 --> 01:15:41,035 هذا رائعٌ حقاً، 951 01:15:46,609 --> 01:15:48,809 المسرح جميل جداً 952 01:15:53,383 --> 01:15:55,383 المعذرة 953 01:15:55,385 --> 01:15:57,318 هل وصل جوني بلـاكويل؟ 954 01:15:57,320 --> 01:15:59,620 بلـاكويل؟ في خانة بي. 955 01:15:59,622 --> 01:16:02,056 - المعذرة - اسفه، لم أجده 956 01:16:02,058 --> 01:16:03,224 شكراَ 957 01:16:20,243 --> 01:16:21,676 ألم يصل جوني؟ 958 01:16:22,211 --> 01:16:24,412 لم أستطع العثور عليه 959 01:16:24,414 --> 01:16:26,948 ماذا قال لك عندما إلتقيت به؟ 960 01:16:26,950 --> 01:16:29,916 قال بانه سيلتقي بنا في السادسة والنصف. 961 01:16:30,820 --> 01:16:32,520 انه لـا يرد، 962 01:16:32,522 --> 01:16:34,088 لنحاول مجدداً. 963 01:16:50,473 --> 01:16:52,206 كم المدة التي قضيتها في الولـايات المتحدة؟ 964 01:16:53,276 --> 01:16:54,609 لستُ متأكداً 965 01:16:54,978 --> 01:16:56,218 دعني أساعدك 966 01:17:01,250 --> 01:17:03,351 تبدو متوتراً 967 01:17:03,353 --> 01:17:04,919 سيداتي وسادتي، 968 01:17:04,921 --> 01:17:09,323 أهلـاً ومرحباً بكم في مسابقة باترسون فاونديشن للرقص. 969 01:17:44,093 --> 01:17:47,894 تنبيه: تبقَ خمسُ دقائق لبدء عرض كايل وابريل. 970 01:17:59,475 --> 01:18:01,742 اصغِ يا صبي، القضية ليسَت عنك. 971 01:18:01,744 --> 01:18:03,864 منذ متى تعرف هذا الرجل؟ 972 01:18:06,149 --> 01:18:08,549 سعيد لسماع ذلك، لقد خدعني وسرق نقودي! 973 01:18:08,551 --> 01:18:10,284 أين يمكنني إيجاده؟ 974 01:18:10,286 --> 01:18:11,552 لـا أعلم 975 01:18:11,554 --> 01:18:14,321 أتساعدنا في العثور عليه؟ 976 01:18:14,323 --> 01:18:16,991 اجل، ولكن يجب أن أتواجد في مكانٍ آخر الـآن! 977 01:18:39,282 --> 01:18:41,315 - جميل! - مدهش! 978 01:18:42,485 --> 01:18:43,818 اذاً، ما الذي سنفعله الـآن؟ 979 01:18:43,820 --> 01:18:45,553 يجب ان ننسحب! 980 01:18:45,555 --> 01:18:47,621 كلا، لـا أعتقد أن الـإنسحاب جيّد. 981 01:18:47,623 --> 01:18:49,993 جوني لم يكن ليتخلّى عنا. 982 01:19:21,891 --> 01:19:24,658 حسناً، سيحين دوركم يا رفاق. 983 01:19:25,762 --> 01:19:27,528 تحركوا! إلى الطابق الـأعلى. 984 01:19:27,530 --> 01:19:30,030 تبقى لدينا دقائق معدودة فقط. 985 01:19:30,032 --> 01:19:32,399 لنذهب و نستعد. 986 01:19:32,401 --> 01:19:34,368 - اجل، انها محقة يا رفاق - هيا بنا 987 01:19:39,709 --> 01:19:41,542 هايوورد؟ 988 01:19:41,544 --> 01:19:45,912 آمل حقاً أن تسنح الفرصة لترقصوا امام الجمهور. 989 01:19:46,516 --> 01:19:47,848 كما قلتِ، 990 01:19:48,417 --> 01:19:49,784 الـأمر لم ينتهِ بعد. 991 01:20:23,886 --> 01:20:27,822 حسناً انتم المجموعة التاليه، مستعدون؟ 992 01:20:29,826 --> 01:20:32,626 - جوني وصل! 993 01:20:32,628 --> 01:20:34,161 اجل نحن مستعدون! 994 01:20:35,598 --> 01:20:37,998 انا اسف جدا! 995 01:20:38,000 --> 01:20:40,201 حسناً، نحن مستعدون الـآن! 996 01:21:02,258 --> 01:21:03,891 رائع! 997 01:21:18,774 --> 01:21:21,574 998 01:21:25,381 --> 01:21:26,947 ليستعد البقية فور الإشاره، 999 01:21:26,949 --> 01:21:28,482 آمل أن تنجحوا. 1000 01:21:29,819 --> 01:21:31,518 أخيراً! 1001 01:21:32,922 --> 01:21:34,755 ها نحن يا رفاق لنفعلها. 1002 01:21:34,757 --> 01:21:37,258 - مستعدة؟ - بكل تأكيد 1003 01:21:37,827 --> 01:21:40,628 أعتقد بأن هذا قد يساعدنا 1004 01:21:42,031 --> 01:21:43,631 أين وجدتِه؟ 1005 01:21:44,767 --> 01:21:47,207 أحيانا قد يفاجئك بعض الـأشخاص 1006 01:21:49,405 --> 01:21:51,338 شكراً لكِ. 1007 01:21:51,340 --> 01:21:54,508 المجموعة الـاخيرة، ستأخذ مكانها التالي، 1008 01:21:54,510 --> 01:21:56,076 تحت عنوان، فورتاندو. 1009 01:21:56,078 --> 01:21:58,045 عازف الكمان، جوني بلـاكويل 1010 01:21:58,047 --> 01:22:01,982 مع الراقصة روبي آدامز وفرقة، سويتش ستيبز. 1011 01:22:14,497 --> 01:22:15,763 أين عازف الكمان؟ 1012 01:22:15,765 --> 01:22:17,131 أين هم الراقصون؟ 1013 01:27:26,809 --> 01:27:29,943 - لاشك انهم تساهلوا في المسابقة. - لـا أوافقك الرأي 1014 01:27:28,277 --> 01:27:29,943 1015 01:27:29,945 --> 01:27:32,946 ألـا نريد براعة في الـأداء؟ ألـا نريد تقدماً ملحوظاً؟ 1016 01:28:33,809 --> 01:28:36,343 لقد بدت راقصة مختلفة تماماً 1017 01:28:37,079 --> 01:28:38,799 انها ليست براقصة 1018 01:28:38,914 --> 01:28:40,480 انها مُحترفة! 1019 01:28:47,556 --> 01:28:48,755 رائع! 1020 01:28:58,067 --> 01:29:00,767 حسناً، ليتقدم جميع المتنافسين على المسرح. 1021 01:29:02,037 --> 01:29:03,804 سيداتي وسادتي، 1022 01:29:03,806 --> 01:29:08,108 شكراً لكم على اهتمامكم ودعمكم للمشاركين الذين برزوا في الاداء. 1023 01:29:08,110 --> 01:29:10,610 بعد تقييم كافة العروض 1024 01:29:10,612 --> 01:29:12,446 اتخذنا قراراً. 1025 01:29:17,019 --> 01:29:22,022 الفائز في مسابقة باترسون للرقص هو .. 1026 01:29:27,763 --> 01:29:31,331 جوني بلـاكويل و الراقصة روبي آدامز. 1027 01:29:31,333 --> 01:29:34,034 وفرقة سويتش ستيبز 1028 01:29:40,042 --> 01:29:41,641 تهانيّ يا فتى، 1029 01:29:42,444 --> 01:29:46,179 انكم تستحقون جائزة مالية بقيمة 25 ألف دولـار. 1030 01:29:46,181 --> 01:29:50,550 و منحة دراسية في معهد مانهاتن للفنون. 1031 01:29:50,552 --> 01:29:52,586 هل تود أن تلقي كلمة؟ 1032 01:29:54,757 --> 01:29:56,289 شكراً جزيلـاً لكم، 1033 01:29:56,291 --> 01:29:58,825 هذا يعني الكثير بالنسبة لي أكثر مما تعتقدون. 1034 01:29:58,827 --> 01:30:03,096 وأود مشاركة المكافأة المالية مع فرقتي المتألقه، والذين لم أكن لـأصل إلى القمة لولـاهم 1035 01:30:00,963 --> 01:30:03,096 1036 01:30:04,633 --> 01:30:06,466 شكراً لـانكِ آمنتِ بي. 1037 01:30:17,012 --> 01:30:18,212 *تحية* 1038 01:30:42,237 --> 01:30:46,873 * ستظل الموسيقى تدفق دائماً في داخلي* 1039 01:30:46,875 --> 01:30:50,644 *فالـإختلـاف هذه المرة، اني أدركت من أين تأتي..* 1040 01:30:51,413 --> 01:30:53,913 *وأنا على استعداد لمشاركتها مع الجميع* 1041 01:30:57,013 --> 01:32:49,213 Translated by ; Noura ALGhanem