﻿1
00:00:11,040 --> 00:00:48,640
NaGaMeRxX
ترجمة

2
00:00:52,520 --> 00:00:55,000
..السؤال الملح في برنامج "هلا بول" هو

3
00:00:55,360 --> 00:00:58,648
.مستقبل مصارعة المحترفين في الهند

4
00:00:59,160 --> 00:01:02,050
مصارعة المحترفين-سموها "فنون.
"..قتال مختلطة

5
00:01:02,560 --> 00:01:04,164
.او مصارعة حرة

6
00:01:04,560 --> 00:01:07,006
..وقد احترم النقاش منذ مدة 3 أشهر

7
00:01:07,280 --> 00:01:11,285
حول إن كانت هذه البطولة بمثابة معاركة.
خسارة في الهند أم لا؟

8
00:01:11,760 --> 00:01:15,048
من الصعب تحديد كم من.
.المال على المحك

9
00:01:15,560 --> 00:01:19,565
لكن هنالك أمر مؤكد وهو أن.
.الخسائر ستكون كبيرة

10
00:01:19,880 --> 00:01:22,884
الجماهير نأت بهتمامها عن.
.مصارعة المحترفين

11
00:01:23,160 --> 00:01:26,243
وهذا يعني أن آكاش أوبيروي-ابن.
..الرئيس السابق

12
00:01:26,560 --> 00:01:28,403
للجنة الأولمبيات السيد غيان.
.سينغ أوبيروي

13
00:01:28,760 --> 00:01:31,366
الذي استورد هذه الفكرة التي تشبه.
..دوري الكريكيت الى الهند

14
00:01:31,680 --> 00:01:32,806
.عاني من انتكاسة كبيرة

15
00:01:33,040 --> 00:01:36,169
وقد تم عقد اجتماع مجلس إدارة قيد.
.النظر.وينتظر صدور قرار

16
00:01:36,520 --> 00:01:37,931
..لقد ثبت أن

17
00:01:38,120 --> 00:01:40,282
اللعبة الوحيدة التي تهمنا في الهند.
.هي الكريكيت

18
00:01:40,560 --> 00:01:42,801
المشجعون الهنود وجهوا صفعة قوية.
..لدوري المصارعة هذا

19
00:01:43,000 --> 00:01:45,002
..وبوسعنا القول أن هذه الرياضة

20
00:01:45,160 --> 00:01:46,127
.في أيامها الأخيرة

21
00:01:55,920 --> 00:01:57,570
..أنا آسف بشأن خسائرك

22
00:01:59,400 --> 00:02:01,164
.وأتحمل المسؤولية كاملة

23
00:02:02,160 --> 00:02:04,925
أعلم أن مصارعة المحترفين كانت.
..من بنات أفكاري

24
00:02:05,560 --> 00:02:07,164
.لكن كل واحد منكم آمن بها

25
00:02:08,000 --> 00:02:09,525
.أنا لم أبعكم طعاما سريعا

26
00:02:10,040 --> 00:02:14,648
كنت تعلمون أن هذه الرياضة هي من بين.
.أكبر 5 مغازل في العالم

27
00:02:15,240 --> 00:02:16,685
.وما زلت أؤمن بها

28
00:02:17,280 --> 00:02:19,282
كل ما أطلبه..أن تمهلوني 6.
.أشهر أخرى

29
00:02:19,920 --> 00:02:20,921
.وسأعوضكم جميعا

30
00:02:21,120 --> 00:02:23,407
لا تجعل هذا مسألة شخصية أنانة,.
.يا أكاش

31
00:02:23,880 --> 00:02:26,008
.نحن نعلم أن الشكل معيب

32
00:02:26,760 --> 00:02:28,410
.لكننا لا تعلم السبب

33
00:02:28,680 --> 00:02:30,762
.لا! أنا لا أوافقك الرأي

34
00:02:31,040 --> 00:02:34,169
ما الذي يمكنك فلعه خلا 6 اشهر.
ولم تستطيع فعله خلال عامين؟

35
00:02:34,400 --> 00:02:35,765
.لعلك على حق

36
00:02:36,680 --> 00:02:39,047
.أعلم أننا خسرنا أموالنا

37
00:02:39,560 --> 00:02:41,528
.وأن الملاعب خاوية

38
00:02:42,280 --> 00:02:44,408
..إن قمنا بإنهاء هذه الرياضة

39
00:02:45,120 --> 00:02:48,169
سيختفي الرعاة المتبقون.  وسنكون...
.في حالة يرثى لها

40
00:02:48,400 --> 00:02:50,004
.وأنا لن أسمح بحدوث ذلك

41
00:02:53,280 --> 00:02:54,930
كل ما أطلبه هو أن تمنحوني.
.فرصة أخرى وأخيرة

42
00:02:57,000 --> 00:02:59,128
.ثق بي,يا سيد باتيل

43
00:03:01,400 --> 00:03:02,686
.لن أخيب ظنك

44
00:03:03,400 --> 00:03:06,290
كما ترون ..مرة أخرى . أكاش.
.أوسوي,تمكن من تفادي الصحافة

45
00:03:06,880 --> 00:03:09,690
.ولم يستمع لأي سؤال من وسائل الإعلام

46
00:03:10,400 --> 00:03:13,927
هل يعني صمته نهاية مصارعة.
المحترفين أم لا؟

47
00:03:14,280 --> 00:03:16,886
.هذا ما سنعرفه بعد 6 أشهر

48
00:03:22,120 --> 00:03:23,884
كم المدة التي حصلت عليها؟

49
00:03:26,920 --> 00:03:28,001
.ستة أشهر

50
00:03:30,280 --> 00:03:32,169
.أنا آسف على جميع الخسائر, يا أبي

51
00:03:33,560 --> 00:03:34,891
.كنت محقا

52
00:03:37,040 --> 00:03:38,565
.لا مستقبل لهذه الرياضة في الهند

53
00:03:38,800 --> 00:03:42,566
.بل هنالك مستقبل..لكنك لا تراه

54
00:03:44,000 --> 00:03:48,050
أنت تعلم مذى نجاح هذه الرياضة.
..في الخارج

55
00:03:48,920 --> 00:03:50,410
.فالأجانب يحبونها

56
00:03:50,800 --> 00:03:52,802
.نحن لسنا هم,يا أكاش

57
00:03:54,000 --> 00:03:56,162
.هذه مشكلة جيلكم , يا بني

58
00:03:56,760 --> 00:03:59,764
.انتم تحسبون أن كل شيء مستورد رائع

59
00:04:00,280 --> 00:04:01,406
ماذا تقصد؟

60
00:04:01,800 --> 00:04:05,168
.هنالك مستقبل لهذه الرياضة هنا

61
00:04:06,710 --> 00:04:08,190
ولكن ليس كيف تريد الأجانب إليها.

62
00:04:09,710 --> 00:04:16,030
ترى، الهند هي أرض القيم.
والعلاقات ومساراتهم لها.

63
00:04:17,350 --> 00:04:23,100
إذا دبابيس مصارع هندي أجنبي.
عليها في تلك الحلقة...

64
00:04:23,490 --> 00:04:27,800
الحشود سوف فلوريدا العود.
هذه مدرجات خاوية.

65
00:04:28,400 --> 00:04:29,700
هل أنت جاد؟

66
00:04:29,930 --> 00:04:31,290
هل تعتقد أن المصارع الهندي...

67
00:04:31,500 --> 00:04:34,070
يمكن أن تستمر جولة واحدة ضد هذه 7.
أقدام الشركات الأجنبية العملاقة؟

68
00:04:37,510 --> 00:04:38,420
سلطان.

69
00:04:42,710 --> 00:04:44,990
لقد رأيت أنا له القتال، اكاش.

70
00:04:46,250 --> 00:04:47,820
قوته من الداخل.

71
00:04:48,080 --> 00:04:49,560
تلك القوة لا مصدر إلهام.

72
00:04:50,920 --> 00:04:53,760
الفوز ليس له نزوة ولكن هذه العادة.

73
00:04:54,460 --> 00:04:57,100
السحق المعارضين ليس.
عادته لكن موهبة.

74
00:04:58,290 --> 00:05:01,330
عيناه لها شرارة..
ذراعيه تشبه الصخور.

75
00:05:05,400 --> 00:05:08,310
واحدة من يعالج له.
يساوي عشرة آخرين.

76
00:05:09,370 --> 00:05:13,280
مهرجان الرياضة هاريانا.
برعاية أنابيب نجمي...

77
00:05:13,540 --> 00:05:16,280
ترحب بكم جميعا في هذه.
المباراة المصارعة الضخمة.

78
00:05:16,610 --> 00:05:19,520
في النهائى...

79
00:05:20,420 --> 00:05:24,630
الأسد، و. الروح،.
فخر هاريانا...

80
00:05:25,050 --> 00:05:26,530
سلطان علي خان...

81
00:05:27,260 --> 00:05:31,700
سيواجه 10 المصارعين داخل.
الطين حفرة 50 ياردة...

82
00:05:31,990 --> 00:05:34,600
وتهدف للوصول إلى فلوريدا آغ الأخضر.

83
00:05:34,830 --> 00:05:37,240
هل كسر هذا السجل؟

84
00:05:37,470 --> 00:05:40,210
نحن بهذه الوثيقة نرى هذا الانجاز.

85
00:05:40,600 --> 00:05:42,910
إذا فاز في لقب...

86
00:05:43,140 --> 00:05:47,680
الاتحاد المصارعة سيقدم.
سلطان جرار لمرافقة و.

87
00:05:47,910 --> 00:05:50,820
انظر هؤلاء النساء، فارون؟

88
00:05:51,050 --> 00:05:53,580
أعتقد أنهم ضحوا.
الصابون اليومية...

89
00:05:53,920 --> 00:05:56,660
لالقاء نظرة على بطولات السلطان.

90
00:05:58,490 --> 00:06:02,260
انت الشمس من التربة.

91
00:06:05,760 --> 00:06:09,900
انت الشمس من التربة.

92
00:06:10,370 --> 00:06:12,400
بين العوالم من السماء والأرض.

93
00:06:12,600 --> 00:06:14,810
باقية الروح الرائعة الخاصة بك.

94
00:06:16,470 --> 00:06:17,920
يا سلطان.

95
00:06:40,060 --> 00:06:44,410
وهنا يأتي سلطان...

96
00:06:44,800 --> 00:06:48,610
الفخر، والشمس هاريانا - سلطان!

97
00:07:00,750 --> 00:07:04,160
انت الشمس من التربة.

98
00:07:04,450 --> 00:07:06,490
السيد جيان، تذكروا كلماتي.

99
00:07:06,890 --> 00:07:08,630
وهو المصارع الوحيد في الهند...

100
00:07:08,860 --> 00:07:11,200
يستحق الفوز بميدالية أولمبية.

101
00:07:11,490 --> 00:07:12,660
يا سلطان.

102
00:07:17,200 --> 00:07:19,580
هذا هو مصارع آخر أسفل!

103
00:07:19,870 --> 00:07:21,240
آخر لدغ الغبار!

104
00:07:40,520 --> 00:07:43,060
سلطان والعض هؤلاء المصارعين.
مثل أعواد الثقاب!

105
00:07:48,530 --> 00:07:50,670
واحد آخر أسفل!

106
00:08:04,180 --> 00:08:05,950
مشاهد رائعة هنا!.
النساء على أقدامهم!

107
00:08:06,280 --> 00:08:08,890
سلطان وهو في طريقه.
في صنع التاريخ.

108
00:08:09,150 --> 00:08:10,790
وبالتأكيد سوف.

109
00:08:25,070 --> 00:08:29,070
شامي، هذا الرجل سوف.
يكون قليل للسلطان.

110
00:08:29,700 --> 00:08:32,650
سلطان، البقاء باستمرار..
أو أكسر لك!

111
00:08:43,180 --> 00:08:46,430
خاص السلطان معالجة. وقال انه لن تحصل.
على ما يصل في أي وقت . قريبا .

112
00:08:49,120 --> 00:08:52,660
المجد للسلطان!.
تم إنشاؤه والتاريخ.

113
00:08:54,430 --> 00:08:58,140
الأسد، فخر، والروح هاريانا...

114
00:08:58,430 --> 00:09:00,380
سلطان علي خان!

115
00:09:02,940 --> 00:09:04,680
وهو بطل!

116
00:09:05,040 --> 00:09:08,450
.الفائز من الجرار المرافقون..

117
00:09:09,010 --> 00:09:12,360
والفائز من 15KGS من.
الفقرات توضيح الزبدة.

118
00:09:12,680 --> 00:09:17,320
نظرة على الرقص السيدات..
وفاز ولهم أكثر من اللازم.

119
00:09:19,890 --> 00:09:23,100
اكاش، إذا كنت تحصل.
عليه داخل هذا الخاتم...

120
00:09:24,190 --> 00:09:25,030
ثق بي...

121
00:09:25,990 --> 00:09:28,470
كل من الهند وترديد.
اسم واحد فقط...

122
00:09:29,000 --> 00:09:31,410
سلطان! سلطان!

123
00:09:47,250 --> 00:09:49,850
"إذا كنت حرق بناته؟.
كيف شموس الخاص بك تجد زوجات؟"

124
00:09:56,490 --> 00:09:58,230
مثلها في ذلك مثل حكيم، أن الصوفي.

125
00:09:58,460 --> 00:10:00,440
شهوة واحدة في نفسه.

126
00:10:01,030 --> 00:10:02,800
ملك كما شهوة كما الكسندر.

127
00:10:03,000 --> 00:10:04,940
شهوة واحدة في نفسه.

128
00:10:14,240 --> 00:10:16,150
أوه... وقالت انها سوف تظهر في الاسلوب.

129
00:10:16,480 --> 00:10:18,480
أوه... وقالت انها سوف يغري بابتسامة.

130
00:10:18,680 --> 00:10:20,630
أوه... وقالت انها سوف سبى مع المكر.

131
00:10:20,920 --> 00:10:24,560
اسمع عجلات تتحول.
حياتنا المتشابكة.

132
00:10:25,120 --> 00:10:28,730
مثل القلب النابض للطبل.

133
00:10:32,130 --> 00:10:36,070
اسمع بدوره عجلة.
الحياة حلو ومر لدينا.

134
00:10:36,360 --> 00:10:39,830
مثل القلب النابض للطبل.

135
00:10:43,340 --> 00:10:45,320
مثل موجة متقلب المزاج،.
فإنه يهبط ويعلو.

136
00:10:46,640 --> 00:10:48,710
لا دخان، لا النار،.
ولكن كيف singes.

137
00:10:48,980 --> 00:10:50,350
أوه نعم!

138
00:11:02,190 --> 00:11:03,900
"قرية بورولي - 10 كم".

139
00:11:04,130 --> 00:11:06,110
زئبقي مثل الزئبق.

140
00:11:06,430 --> 00:11:08,270
حريري أو مخملي.

141
00:11:08,600 --> 00:11:10,470
أو رمل مغرق أن عميقة.

142
00:11:10,700 --> 00:11:12,540
هذه شريحة من الحياة.

143
00:11:13,830 --> 00:11:15,680
هذا متوحدا مترددة.

144
00:11:16,040 --> 00:11:17,910
شهوة واحدة في نفسه.

145
00:11:18,610 --> 00:11:20,140
اللعب محارب بعد يوم.

146
00:11:20,370 --> 00:11:22,290
شهوة واحدة في نفسه.

147
00:12:13,390 --> 00:12:14,300
القناة الهضمية راتبك؟

148
00:12:14,600 --> 00:12:17,470
نعم، يا سيدي. هم في انتظاركم.

149
00:12:19,530 --> 00:12:21,480
- صباح الخير....
- صباح الخير يا سيدي.

150
00:12:37,400 --> 00:12:41,040
.وقع هنا.وأضف التاريخ هنا

151
00:12:42,400 --> 00:12:45,290
.واكتب اسم الأب هنا

152
00:12:47,160 --> 00:12:50,050
هل سلطان علي خان موجود؟-.
.انه في الداخل

153
00:12:51,040 --> 00:12:52,690
.سيتم إنجاز عملك اليوم

154
00:12:55,120 --> 00:12:57,800
إلى متى ستستمر في تعبئة هذه.
بعشرات وعشرينات؟

155
00:12:59,640 --> 00:13:01,160
.هذا لن يجديك نفعا

156
00:13:01,560 --> 00:13:03,130
.بل سيجدي, يا راجبير

157
00:13:04,280 --> 00:13:06,930
سيستغرق الأمر وقتا,لكنه سينجح.
.بكل تأكيد

158
00:13:08,880 --> 00:13:09,880
.شكرا

159
00:13:12,880 --> 00:13:14,400
هل اسمه سلطان علي خان حقا,يا أبي؟

160
00:13:14,920 --> 00:13:15,800
من دائرة المياه؟

161
00:13:16,040 --> 00:13:18,800
.انه غير لائق..وغير مؤهل نهائيا

162
00:13:19,040 --> 00:13:20,040
.لن ينفعنا

163
00:13:20,280 --> 00:13:21,880
شاهدت بعض نوادي المصارعة.
..المحلية في طريقي

164
00:13:22,040 --> 00:13:23,370
.بإمكاني العثور علي مصارع شاب هناك

165
00:13:25,240 --> 00:13:27,560
.أوه , بالله عليك! ليس هذا مجددا

166
00:13:27,920 --> 00:13:31,160
استدعي السيد سلطان. لقد أصبح.
.هذا الأمر نكتة دراجة

167
00:13:31,560 --> 00:13:32,800
.لحظة ,يا أبي. انتظر

168
00:13:33,160 --> 00:13:36,400
أنت ابن التراب

169
00:13:45,760 --> 00:13:47,640
بين عوالم الأرض والسماء

170
00:13:47,920 --> 00:13:49,760
تبقى روحك الرائعة

171
00:13:51,880 --> 00:13:53,000
يا سلطان

172
00:13:57,920 --> 00:13:58,520
.اذهب

173
00:14:05,920 --> 00:14:07,040
.كنت محقا,يا أبي

174
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
..المعذرة

175
00:14:13,160 --> 00:14:14,040
سلطان؟

176
00:14:14,920 --> 00:14:15,800
أجل؟

177
00:14:18,520 --> 00:14:19,280
كيف حال السيد غيان؟

178
00:14:19,800 --> 00:14:21,040
.بخير

179
00:14:22,000 --> 00:14:23,570
.أنت تشبه والدك العجوز

180
00:14:25,000 --> 00:14:26,410
.شكرا على العرض

181
00:14:28,000 --> 00:14:29,680
.لكني تخليت عن المصارعة

182
00:14:30,800 --> 00:14:33,280
حدد سعرا , وأحصل لك على.
.صفقة جيدة

183
00:14:33,640 --> 00:14:34,560
.لا تحاول حتى

184
00:14:35,680 --> 00:14:37,250
.أنا أكره تلك الحلبة

185
00:14:38,040 --> 00:14:39,000
.بلغ السيد غيان تحياتي

186
00:14:39,800 --> 00:14:41,640
.حدد سعرا. هيا

187
00:14:44,160 --> 00:14:46,160
سأقلب الأمور وأقوم بتعديلها.
.حسب احتياجاتك

188
00:14:54,280 --> 00:14:56,280
..لو لم تكن ابن غيان

189
00:14:57,520 --> 00:15:02,040
.كنت قلبتك وجعلتك تبقى

190
00:15:04,520 --> 00:15:06,010
.والدك رجل رائع

191
00:15:14,920 --> 00:15:16,410
.نحن لا نقبل بجواز المرور هذا

192
00:15:17,160 --> 00:15:19,920
.لا تقبل بجوازك ولا تصريح طاقمك

193
00:15:20,120 --> 00:15:21,770
.اذهب وجد حافلة أخرى

194
00:15:22,920 --> 00:15:26,280
.العجوز لا يملك ثمن التذكرة , يا جوفيد

195
00:15:26,640 --> 00:15:27,800
من لا يملك ثمنها ؟

196
00:15:28,160 --> 00:15:29,120
ما الأمر سدي؟

197
00:15:31,640 --> 00:15:33,050
.أحضرتها

198
00:15:34,280 --> 00:15:37,280
.هذا الرء أعلى من أن يشتري تذاكر.
.انه يملك تذكرة ضمنية

199
00:15:37,800 --> 00:15:38,880
.أدخله إلى الحافلة

200
00:15:39,800 --> 00:15:41,640
.اسمع..كن حذرا

201
00:15:41,920 --> 00:15:43,410
.فهو ضعيف. وقد ينهار

202
00:15:43,680 --> 00:15:44,760
.متاعب كبيرة

203
00:15:45,000 --> 00:15:46,040
عفوا, أأنت جوفيد؟

204
00:15:46,520 --> 00:15:47,160
.أجل

205
00:15:47,520 --> 00:15:48,930
.أكاش أوبيري

206
00:15:49,400 --> 00:15:51,280
- من أين أنت؟ -.
. دلهي-

207
00:15:51,800 --> 00:15:53,760
أأنت صديق ل سلطان؟

208
00:15:55,160 --> 00:15:55,760
.أجل

209
00:15:56,040 --> 00:15:59,880
.أود التحدث اليك بشان سلطان.
فهلا منحنتي دقيقتين من وقتك؟

210
00:16:01,280 --> 00:16:02,400
.تعال الى هناك لو سمحت

211
00:16:03,280 --> 00:16:04,160
.تولي المسؤولية

212
00:16:04,640 --> 00:16:06,400
.العرض رائع , يا سيد أكاش

213
00:16:06,880 --> 00:16:08,290
أتريد كرسي؟ -.
. لا شكرا -

214
00:16:10,240 --> 00:16:11,280
.هذا مستحيل

215
00:16:11,560 --> 00:16:13,520
.سلطان لن تعود الى الحلبة أبدا

216
00:16:14,040 --> 00:16:14,800
لماذا؟

217
00:16:16,760 --> 00:16:17,920
.انها قصة طويلة

218
00:16:18,400 --> 00:16:21,160
.أشهر قصة حب في هذه المنطقة كلها

219
00:16:31,160 --> 00:16:35,000
.في الواقع , جروح حب سلطان عميقة

220
00:16:36,920 --> 00:16:38,800
.من دون دماء. ومن دون ندب

221
00:16:43,160 --> 00:16:46,920
سواء تحدثتي معي أم لم نتحدثي

222
00:16:48,160 --> 00:16:52,000
وسواء رفضتي قبول الحب في عيني

223
00:16:53,120 --> 00:16:56,680
:أيا كان ما تفعلون, لا تقولي أبدا.
يا مجنون

224
00:16:58,000 --> 00:17:01,680
لا تقابلني مجددا. لا تذكر اسمي

225
00:17:03,280 --> 00:17:07,410
حبك هو ايماني الوحيد, وكياني

226
00:17:13,240 --> 00:17:17,160
اشتريني وسأسلم نفسي لك, يا بولي شاه

227
00:17:17,560 --> 00:17:19,050
سأخسر نفسي

228
00:17:19,880 --> 00:17:23,680
سأخسر نفسي في نشوة سعيا للحصول.
على من أحب

229
00:17:24,040 --> 00:17:27,240
أنا أسلك طريقك, يا بولي شاه

230
00:17:29,800 --> 00:17:33,690
سأخسر نفسي في نشوة سعيا للحصول.
على من أحب

231
00:17:33,920 --> 00:17:36,810
من دون تفكير بنفسي, يا بولي شاه

232
00:17:39,880 --> 00:17:42,040
انت أنفاسي , وأنت مصدر قوتي الوحيد

233
00:17:47,040 --> 00:17:54,360
بعض الروابط تقوى بالفراق

234
00:17:58,280 --> 00:18:05,920
أنا عطش جدا لرؤية محبوبتي

235
00:18:07,560 --> 00:18:09,280
.سيداتي وسادتي

236
00:18:09,680 --> 00:18:11,680
.في مهرجان حصاد بايساخي الميمون

237
00:18:12,280 --> 00:18:15,040
ستشهد قرية بورولي نهائي مسابقة.
.تحليق الطائرات الروقة

238
00:18:15,360 --> 00:18:19,800
ها هو ذا راكيش مع الطائرة الورقية.
.الزرقاء ورحمات مع الحمراء

239
00:18:23,000 --> 00:18:26,560
أأنت واثق من جودة هذا الصحن,.
يا جوفيد؟

240
00:18:27,240 --> 00:18:30,050
هل سيتحمل عاصفة؟

241
00:18:30,400 --> 00:18:31,810
.لا تقلق , يا عم

242
00:18:32,120 --> 00:18:35,160
فبضاعتنا وأعمالنا مشهورة في.
.جميع أنحاء بورولي

243
00:18:35,560 --> 00:18:40,560
هيه سلطان , أتمنى أن نتمكن من.
مشاهدة قناة فاشن تي في ؟

244
00:18:41,000 --> 00:18:42,280
.أنا منبهر, يا عمي

245
00:18:42,680 --> 00:18:46,890
هوائي جسمك يكبر في السن, لكنك.
.ما زلت ترغب بقنوات شبابية

246
00:18:47,680 --> 00:18:50,120
.يبدو أنك تتناول دواء سحريا

247
00:18:50,560 --> 00:18:52,160
.جرب الماء البارد. فهو مهدئ

248
00:18:54,160 --> 00:18:55,280
كيف حالك, يا سلطان؟

249
00:18:55,640 --> 00:18:56,360
.تيتو

250
00:18:57,000 --> 00:18:59,160
آمل أن كل شيء بخير, يا جوفيد؟ -.
.أجل -

251
00:18:59,560 --> 00:19:02,160
.سمعت أنك ستتزوج -.
.لكنك لست مدعوا -

252
00:19:04,400 --> 00:19:07,290
من رأيك سيفور في مسابقة.
الطائرات الورقية

253
00:19:07,560 --> 00:19:08,640
.راكيش

254
00:19:08,920 --> 00:19:09,400
أأنت متأكد؟

255
00:19:09,680 --> 00:19:10,360
أتريد المراهنة؟

256
00:19:10,680 --> 00:19:15,400
أتراهن بدلا من ذلك على من سيمسك.
بالطائرة الورقية السائبة في السماء؟

257
00:19:18,040 --> 00:19:18,800
ما الأمر؟

258
00:19:19,560 --> 00:19:20,400
أأنت خائف؟

259
00:19:21,280 --> 00:19:23,240
..أخبرني أخي ذات مرة

260
00:19:23,680 --> 00:19:27,240
أنه لا يوجد من هو أفضل من سلطان.
.. في جميع أنحاء ريواري

261
00:19:27,680 --> 00:19:29,680
عندما يتعلق الأمر بالإمساك.
.بالطائرات الورقية

262
00:19:30,000 --> 00:19:30,920
إذا؟

263
00:19:32,800 --> 00:19:34,240
هل تتقدم في العمر؟

264
00:19:34,680 --> 00:19:36,400
العظام تطقطق, ها ؟

265
00:19:36,680 --> 00:19:39,280
لقد انتهينا من هذه الأمور التافهة,.
..يا تيتو

266
00:19:39,680 --> 00:19:41,400
.ونحن مهتمون بمجال جدي الآن

267
00:19:41,760 --> 00:19:43,170
.حسنا . دعنا نراهن, يا تيتو

268
00:19:43,680 --> 00:19:48,240
إن أمسك سلطان بطائرة الخاسر.
..الورقة خلال 3 دقائق

269
00:19:48,640 --> 00:19:51,120
ستركب حمارا بوجه مسود في.
.جميع أنحاء القرية

270
00:19:52,680 --> 00:19:53,520
موافق؟

271
00:19:53,800 --> 00:19:54,920
.موافق

272
00:19:55,640 --> 00:19:57,240
.صور طائرة رحمات الورقية الحمراء

273
00:19:57,920 --> 00:19:58,800
!هيا, يا سلطان

274
00:19:59,680 --> 00:20:00,800
ما هذا بحق الجحيم؟

275
00:20:01,120 --> 00:20:04,560
أنت حطمت صحني. إلى أين.
تذهب مسرعا؟

276
00:20:40,040 --> 00:20:41,280
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

277
00:20:41,640 --> 00:20:44,680
.أنا هنا من أجل جيلو. هيا, يا جيلو

278
00:21:30,760 --> 00:21:32,560
م ل؟ -.
.ملكة -

279
00:21:33,000 --> 00:21:34,410
ف ل؟ -.
.فأر -

280
00:21:35,160 --> 00:21:37,680
س ل؟ -.
! سلطان -

281
00:21:59,560 --> 00:22:01,560
.يا حمقاء. انظري أمامك وأنت تسيرين

282
00:22:04,000 --> 00:22:06,280
ماذا بحق الجحيم؟! في البداية.
..تنزلق تحت دراجتي

283
00:22:06,560 --> 00:22:08,560
!ثم تعاملني بخشونة

284
00:22:09,520 --> 00:22:10,160
ما الذي تحدق فيه؟

285
00:22:10,760 --> 00:22:12,170
.سأقتلع عينيك

286
00:22:12,680 --> 00:22:15,360
.أمثالك من الحثالة شوهوا سمعة الهند

287
00:22:15,680 --> 00:22:16,400
ما الأمر, يا أختي؟

288
00:22:16,680 --> 00:22:18,280
كيف تجرء على لمسي؟ أأنت معه؟

289
00:22:18,680 --> 00:22:19,680
أهذه عصابتك؟

290
00:22:20,160 --> 00:22:21,920
. لنذهب -.
! اغربا عن وجهي -

291
00:22:22,680 --> 00:22:25,120
.أنتم تجعلون خروج الفتيات أمرا عسيرا.
.تحطمت خوذتي أيضا

292
00:22:25,360 --> 00:22:26,640
لماذا تضايقين الفتيان؟

293
00:22:26,880 --> 00:22:27,360
!اخرسي

294
00:22:27,640 --> 00:22:29,800
.أسرع! تيتو سيمسك بالطائرة الورقية

295
00:22:33,920 --> 00:22:35,160
.تيتو, أخي

296
00:22:35,400 --> 00:22:38,400
.أعتقد أني سأهديك اتصال كابل مجاني

297
00:22:38,880 --> 00:22:43,920
إنسى ذلك . من الذي يركب.
الحمار بوجه مسود؟

298
00:22:55,120 --> 00:22:57,360
.والدك

299
00:23:05,240 --> 00:23:06,650
.السالم عليكم, يا جدتي

300
00:23:07,040 --> 00:23:10,160
.وعليكم السلام, يا طفلي العزيز

301
00:23:10,920 --> 00:23:14,520
يا قرة عيني. كيف حالك, يا سلطان؟

302
00:23:15,520 --> 00:23:19,040
لقد ألقيت عليك التحية أيضا. اعترف.
.بذلك على الأقل, يا سيد شريف

303
00:23:19,400 --> 00:23:22,560
أتسمعون كم لسانه سليط الآن,يا أمي؟

304
00:23:22,920 --> 00:23:24,160
ما الذي يقوله؟

305
00:23:24,520 --> 00:23:27,920
.عمر ناهز الثلاثين وما زلت غير ناضج

306
00:23:28,400 --> 00:23:31,880
وتتشاجر مع أطفال بنصف عمرك.
.على الطائرات الورقية

307
00:23:32,800 --> 00:23:36,520
وبددت جيمع مدخراتي التي جنيتها بشق.
.النفس على عمل الكابل التلفازي خاصتك

308
00:23:37,040 --> 00:23:40,400
لعرض ماذا؟ قناة فاشن تي في ؟

309
00:23:40,920 --> 00:23:41,560
!يا للوقاحة

310
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
.أعطني استراحة, يا شريف

311
00:23:44,360 --> 00:23:47,400
وكأن العملية الجراخية التي أجريتها.
.لإزالة المياه البيضاء لم تكن صعبة كفاية

312
00:23:47,920 --> 00:23:52,880
وها أنت اللآن تسعى للنيل من هذا الفتى.
.المسكين مثل الثيران

313
00:23:53,240 --> 00:23:54,890
.أنا أحذرك

314
00:23:55,760 --> 00:23:58,520
.يوما ما سيحرق هذا البيت

315
00:23:59,280 --> 00:24:01,760
.لقد وجدت لك كنة, يا جدتي

316
00:24:02,040 --> 00:24:02,920
أوه, أين؟

317
00:24:03,160 --> 00:24:04,240
.إنه معتوه

318
00:24:04,680 --> 00:24:06,520
..في وسط ساحة البلدة

319
00:24:08,040 --> 00:24:12,040
.أوسعتني فتاة ضربا

320
00:24:13,800 --> 00:24:15,920
..لكن عندما نظرت في عينها, أيقنت

321
00:24:17,560 --> 00:24:19,280
.أني أستطيع قضاء حياتي معها

322
00:24:19,680 --> 00:24:21,120
.أنت معتوه حقا

323
00:24:21,560 --> 00:24:22,520
ماذا الآن؟

324
00:24:24,240 --> 00:24:28,880
..إن كان شعورك هذا صادقا, يا بني

325
00:24:29,800 --> 00:24:32,280
.فلا جدوى من التأخير

326
00:24:32,800 --> 00:24:35,640
.اتجه إليها مباشرة وقل لها صراحة

327
00:24:36,920 --> 00:24:41,640
.أحبك وأريد أن أتزوجك

328
00:24:42,040 --> 00:24:43,400
هل أنت متأكد؟ -.
!با -

329
00:24:43,800 --> 00:24:49,010
.خذ هذا الخيط واربطه عند المقام المقدس

330
00:24:49,560 --> 00:24:54,360
.وستتحقق أمانيك. اذهب

331
00:24:59,000 --> 00:25:00,680
.يبدو كأنه زفاف

332
00:25:04,680 --> 00:25:06,560
.انظر, إنها زوجة أخي

333
00:25:07,800 --> 00:25:11,400
.لقد تأخرنا يوما, وهي تزوجت

334
00:25:11,800 --> 00:25:13,400
من الذي أخذ صينية الاحتفال؟

335
00:25:13,800 --> 00:25:15,290
.اسمعي, أحضر الصينية

336
00:25:16,120 --> 00:25:17,770
.نجوت بأعجوبة, يا جوفيد

337
00:25:18,640 --> 00:25:20,160
.وإلا كنت هربت مع عروس رجل آخر

338
00:25:31,680 --> 00:25:35,400
أهاتين قدميك؟

339
00:25:36,400 --> 00:25:37,160
أيهما؟

340
00:25:37,520 --> 00:25:39,280
.اللتان رأيتها للتو

341
00:25:40,560 --> 00:25:44,040
إنهما ليسا قدمين, يا سيدتي.. بل.
.هما رائعان مثل رخام تاج محل

342
00:25:44,680 --> 00:25:49,040
يجب أن تبيعي تذاكر للناس حتى.
.يتفرجوا عليهما

343
00:25:49,800 --> 00:25:51,040
.لا بد أنك تعلم ما هذا

344
00:25:51,520 --> 00:25:52,880
.إنه مطرقة, وليس كف يد

345
00:25:53,110 --> 00:25:55,150
احد صفعة وأسنانك سوف تخرج.

346
00:25:55,480 --> 00:25:56,650
لا تتصرف بذكاء.

347
00:25:56,950 --> 00:25:59,520
كلا، واستماع. اسمي.
سلطان علي خان.

348
00:25:59,950 --> 00:26:03,490
مالك ميهبوبا . & ميهبوبا وصحن التلفزيون..
التلفزيون الأزياء الكامل.

349
00:26:04,160 --> 00:26:06,190
لا خنق الإنجليزية..
ومن وراء لك.

350
00:26:06,690 --> 00:26:10,540
أعتقد اللغة الإنجليزية هي.
أقصر الطرق لقلب الفتاة.

351
00:26:11,360 --> 00:26:14,170
بسيطة أحبك الأراضي لك قبلة.

352
00:26:16,900 --> 00:26:19,680
هل تعرف ما يسمونه أمثال.
لكم في اللغة الإنجليزية؟

353
00:26:20,570 --> 00:26:21,520
.رجل الغائط

354
00:26:24,710 --> 00:26:26,690
شيت الرجل! يبدو كبيرا.

355
00:26:27,710 --> 00:26:28,660
العظمى!

356
00:26:29,620 --> 00:26:30,860
ماذا قالت؟

357
00:26:32,390 --> 00:26:34,800
ودعت لي الرجل القرف،.
مغموسة في العسل.

358
00:26:35,190 --> 00:26:36,830
دعونا تتبع لها.

359
00:26:51,500 --> 00:26:53,210
ذهب قالت الداخل، اللعنة.

360
00:26:55,580 --> 00:26:57,420
تعرف الذي هذا هو حفل زفاف؟

361
00:27:02,420 --> 00:27:04,990
تيم! وهذا يعني، حزبنا.

362
00:27:05,890 --> 00:27:09,990
هذه هي الأرض من المتمردين.
ومؤسسة والشجعان

363
00:27:25,440 --> 00:27:27,010
عمتي، ما يكفي من.
كفى قرعا وايقاعا

364
00:27:27,270 --> 00:27:28,810
ويتم ذلك. الوقت ل DJ.

365
00:27:29,080 --> 00:27:33,320
ما تسمون الفتاة التي ترغب.
في اللغة الإنجليزية؟

366
00:27:33,980 --> 00:27:35,890
لدي صديق الناطقة باللغة الإنجليزية.

367
00:27:36,250 --> 00:27:39,090
على الهاتف كل يوم مع صديقته.

368
00:27:39,550 --> 00:27:43,190
الطفل، هل أكلت؟.
الطفل، هل اغتسل؟

369
00:27:43,590 --> 00:27:45,830
يا سيد DJ. شغل أغنيتي.

370
00:27:46,260 --> 00:27:47,640
الطفل، ماذا تريد؟

371
00:27:48,130 --> 00:27:49,540
بدوره باس حتى!

372
00:27:50,300 --> 00:27:53,330
بدوره باس يصل. تريد.
مني أن أصرخ لك؟

373
00:27:55,670 --> 00:27:59,280
وهذا يعني... طفلي يحب باس.

374
00:28:00,540 --> 00:28:03,820
قد رفعت وسيدة المبهر لعبة لها.

375
00:28:04,610 --> 00:28:08,460
فانبهر جميع الرجال من حولها

376
00:28:08,750 --> 00:28:10,560
وهي باردة. وهي الحكيمة..
وهي حصلت على التوابل.

377
00:28:10,780 --> 00:28:12,630
يأتي عبر مثل رئيسه.

378
00:28:13,150 --> 00:28:16,430
موتر مغرم الرجال.
الذبول إلى المطيعين.

379
00:28:23,500 --> 00:28:25,370
عيناها تلفت انتباه مثل الشعر.

380
00:28:25,630 --> 00:28:27,810
عيناي لا يكاد يقرأ كلمة واحدة.

381
00:28:31,740 --> 00:28:33,480
قبل كنت أعرف ذلك...

382
00:28:33,810 --> 00:28:35,650
سرقت قلبي بعيدا.

383
00:28:39,280 --> 00:28:43,390
قالت نحى بي جانبا وقال دي جي.

384
00:28:43,880 --> 00:28:47,090
اختيار واحد صديقي..
للفوز أو رصاصة.

385
00:28:47,450 --> 00:28:50,300
لأن الطفل يحب أن.
الأخدود على صوت جهير.

386
00:28:54,430 --> 00:28:56,300
الطفل يحب أن الأخدود.

387
00:29:00,400 --> 00:29:03,400
عندما أخاديد أحب تحركاتها.

388
00:29:16,820 --> 00:29:18,630
يا بلدي الفقراء كلب صغير.

389
00:29:18,850 --> 00:29:20,800
لا أعتقد نوع من التظاهر.

390
00:29:20,990 --> 00:29:22,800
اسمحوا لي أن ألفت انتباهكم.

391
00:29:23,060 --> 00:29:24,630
لبلدي عصابة من 16 بنات.

392
00:29:25,090 --> 00:29:26,660
العديد تأتي، انتقل الكثير.

393
00:29:26,960 --> 00:29:28,670
كثير من انخفاض قتلى في قدمي.

394
00:29:29,060 --> 00:29:32,440
استدراج لي مع أغاني الحب.

395
00:29:32,870 --> 00:29:35,240
لأن الطفل يحب أن.
الأخدود على صوت جهير.

396
00:30:01,860 --> 00:30:03,700
لديك لي مدوخ.

397
00:30:03,930 --> 00:30:05,710
قلبي أسير الخاص بك.

398
00:30:05,930 --> 00:30:07,810
كل ما أراه هو أنت

399
00:30:08,030 --> 00:30:09,670
لقد نسي العالم.

400
00:30:10,100 --> 00:30:11,810
هل مطاردة لي دون خجل.

401
00:30:12,140 --> 00:30:13,910
يبدو أنك عنيد جدا.

402
00:30:14,210 --> 00:30:15,710
قد تعتقد انك بارد.

403
00:30:15,940 --> 00:30:17,440
ولكن كنت مجرد أحمق

404
00:30:18,480 --> 00:30:21,520
أنا أحب وجهك أدار.
أحمرا في الغضب.

405
00:30:22,620 --> 00:30:24,120
الطفل يحب أن الأخدود على صوت جهير.

406
00:30:34,460 --> 00:30:36,440
الفتاة تريد الرقص.

407
00:30:36,760 --> 00:30:38,070
وشراء يريد أن الرومانسية.

408
00:30:38,530 --> 00:30:40,440
ويصرخ إلى DJ.

409
00:30:40,670 --> 00:30:42,170
لا تأخذ فرصة.

410
00:30:42,440 --> 00:30:44,680
ضع تصل يد والرقص.

411
00:30:44,970 --> 00:30:46,710
وهي فتاة الحديثة.

412
00:30:47,040 --> 00:30:48,850
أنت تعبث مع طفلي.

413
00:30:49,110 --> 00:30:50,750
وسوف تكون هناك مشاكل.

414
00:30:51,140 --> 00:30:52,750
وقالت إنها تحرق لك مثل النار.

415
00:30:52,980 --> 00:30:54,720
اللهب رغباتك.

416
00:30:55,050 --> 00:30:56,790
المغنية صيحات الموضة.

417
00:30:57,080 --> 00:30:58,790
شرارة لايف واير

418
00:30:59,150 --> 00:31:01,130
أنا مجنون عنك.

419
00:31:01,390 --> 00:31:03,230
قلبي سحق تحت كعبك.

420
00:31:03,460 --> 00:31:05,270
تنقرين بها على ساحة الرقص

421
00:31:05,530 --> 00:31:07,510
وأنت تتحرك إلى أخدود.

422
00:31:11,870 --> 00:31:14,870
وقالت إنها تحب موسيقاها المزدهرة بصوت عال.

423
00:31:16,000 --> 00:31:17,880
الطفل يحب أن الأخدود

424
00:31:56,010 --> 00:31:58,050
أنا الرجل القرف الخاص بك!

425
00:32:01,810 --> 00:32:02,990
.رجل الغائط

426
00:32:04,420 --> 00:32:05,400
سلطان...

427
00:32:10,220 --> 00:32:12,670
الأخ! سلطان.

428
00:32:13,230 --> 00:32:14,260
هنا.

429
00:32:15,500 --> 00:32:20,600
إليك، الهندية إلى الإنجليزية قاموس.
اللغة الإنجليزية إلى اللغة الهندية.

430
00:32:21,100 --> 00:32:24,340
اكتشفت معنى الرجل القرف.

431
00:32:24,670 --> 00:32:25,310
وهذا يعني؟

432
00:32:25,610 --> 00:32:27,450
شيت يعني البراز.

433
00:32:28,810 --> 00:32:30,850
والرجل يعني شراء.

434
00:32:31,510 --> 00:32:34,460
الترجمة الحرفية.
هي "البراز شراء."

435
00:32:35,010 --> 00:32:36,960
يعني مرحاض.

436
00:32:40,090 --> 00:32:42,690
وهذا يبدو وكأنه إهانة كريهة.

437
00:32:43,160 --> 00:32:46,070
لا يبدو مثل ذلك. أنه.

438
00:32:49,060 --> 00:32:49,770
جوفيند.

439
00:32:51,760 --> 00:32:54,640
..لقد تم نعيتي بالحقير والوغد

440
00:32:55,540 --> 00:33:00,310
ولكن لا حارة ودعا من أي وقت مضى لي البراز.

441
00:33:01,170 --> 00:33:02,980
هذا هو اهانة خطيرة.

442
00:33:04,280 --> 00:33:05,980
ومن المهين على محمل الجد.

443
00:33:07,710 --> 00:33:10,130
سيدة تستحق الرد المناسب.

444
00:33:14,420 --> 00:33:18,100
أنا أعرف اسمها. ومن عرفة.

445
00:33:18,660 --> 00:33:19,660
.عرفة

446
00:33:20,130 --> 00:33:23,110
.إنها ابنة بركات, من نادي المصارعة

447
00:33:23,830 --> 00:33:27,040
- ابنة المصارع..
- وهي هنا في مكان ما.

448
00:33:27,300 --> 00:33:28,940
الآن تبدأ مسابقة القاتلة.

449
00:33:29,270 --> 00:33:31,340
وسيتم منح الفائز...

450
00:33:31,700 --> 00:33:35,620
15 كيلوغراما من الفقرات وأوضحت الزبدة...

451
00:33:36,280 --> 00:33:40,490
الموهوبين من قبل رئيس.
الاتحاد العربة السيد ياسين.

452
00:33:41,350 --> 00:33:43,490
وهذه المسابقة الخاصة انظر...

453
00:33:44,180 --> 00:33:48,220
حرض بطل محلي باغا.
ضد بؤة من بورولي...

454
00:33:48,890 --> 00:33:51,530
ابنة الرجل القوي بركات... عرفة!

455
00:33:56,260 --> 00:33:57,740
الكثبان الرملية حسنا!

456
00:33:59,030 --> 00:34:00,410
دفع له!

457
00:34:01,230 --> 00:34:02,440
الحصول عليه!

458
00:34:05,000 --> 00:34:06,240
عرفة ومعالجة له!

459
00:34:06,510 --> 00:34:08,380
تم إرجاعها هي فقط من دلهي.

460
00:34:08,840 --> 00:34:10,050
يتحدث الإنجليزية جيدة...

461
00:34:10,310 --> 00:34:12,120
وهو المصارعة بطل الدولة.

462
00:34:12,480 --> 00:34:15,480
هي والدها حلم الفوز.
بالميدالية الذهبية الاولمبية.

463
00:34:16,420 --> 00:34:17,790
الوجه له أكثر!

464
00:34:18,520 --> 00:34:19,660
ما هي فتاة...

465
00:34:20,090 --> 00:34:21,730
أنا على استعداد أن يكون.
الرجل القرف من أجل خاطرها.

466
00:34:22,660 --> 00:34:24,360
حتى بول-الغائط

467
00:34:27,890 --> 00:34:31,640
لا يهمني. وقالت انها هي.
الوحيد الذي سوف تتزوج.

468
00:34:34,530 --> 00:34:39,450
بل هو خطة عظيمة....
ولكن كيف ستفعل ذلك؟

469
00:34:39,870 --> 00:34:40,680
يا رجل العزيز...

470
00:34:40,940 --> 00:34:42,850
تماما مثل الأطباء الزواج الأطباء...

471
00:34:44,110 --> 00:34:45,490
المهندسين الزواج المهندسين...

472
00:34:46,350 --> 00:34:49,520
فقط مصارع يكمل مصارع آخر.

473
00:34:52,150 --> 00:34:53,490
معنى؟

474
00:34:53,920 --> 00:34:55,460
ما يعنيه هو...

475
00:34:56,060 --> 00:34:58,300
أنا سوف يتصارع لها.

476
00:34:58,720 --> 00:35:01,070
ما يسمونه في اللغة.
الإنجليزية، مصارع.

477
00:35:04,360 --> 00:35:06,170
هذا هو خطوة حاسمة.

478
00:35:06,430 --> 00:35:07,540
باغا هو أسفل!

479
00:35:07,800 --> 00:35:10,180
!لبؤة بورولي هي البطلة

480
00:35:17,110 --> 00:35:17,920
برافو!

481
00:35:21,950 --> 00:35:24,190
سيدتي، توقيعه، من فضلك.

482
00:35:24,580 --> 00:35:27,460
كنت مقاتلا رائع. أجريتها.
فرم اللحوم من باغا.

483
00:35:27,890 --> 00:35:28,730
أنت المطاردة لي؟

484
00:35:29,590 --> 00:35:32,200
ماذا كنت تقول؟.
"بيبي يحب باس؟"

485
00:35:32,630 --> 00:35:35,270
ركلة واحدة على قاعدة الخاص.
بك وسوف تدق الشعور في لك.

486
00:35:35,660 --> 00:35:38,040
سيدتي، أريد أن تنقية الأجواء.

487
00:35:38,430 --> 00:35:41,540
أنا رجل بسيط..
أنا أتكلم من القلب.

488
00:35:41,800 --> 00:35:43,040
لقد وقعت في الحب معك.

489
00:35:43,300 --> 00:35:45,370
أريد أن أتزوجك وبمجرد تزوجنا...

490
00:35:45,640 --> 00:35:47,310
أود أن أدعو لك عرفة الطفل.

491
00:35:48,640 --> 00:35:50,850
طيب. لذلك كنت روميو؟

492
00:35:51,880 --> 00:35:52,820
ولكن أنت تعرف...

493
00:35:53,050 --> 00:35:56,650
لقد قررت الزواج من مصارع..
وأنت لم تكن واحدة.

494
00:35:57,120 --> 00:35:59,760
سيدتي، بالضبط قبل.
5 دقائق قررت...

495
00:36:00,050 --> 00:36:02,590
ليصبح مصارع مثلك.

496
00:36:03,160 --> 00:36:04,900
وقاتلوا في نفس التربة كما كنت.

497
00:36:05,160 --> 00:36:06,260
الاستماع، روميو-المصارع.

498
00:36:06,490 --> 00:36:09,000
إيقاف هذه المحاولات.
البائسة والخروج.

499
00:36:09,260 --> 00:36:11,900
المصارعين أبي سيجعل.
فرم اللحوم من أنت.

500
00:36:12,170 --> 00:36:13,640
هل سيتم احتساب كسور.
في العظام طوال حياتك.

501
00:36:13,900 --> 00:36:15,940
سيدتي، هل تحاول تخويف لي؟

502
00:36:16,940 --> 00:36:20,080
أنا سوف أراك في الصباح.
في بركات الأخ...

503
00:36:21,440 --> 00:36:23,510
نادي بركات العم.

504
00:36:24,110 --> 00:36:27,520
أود أن نرى ما اذا كان.
عظام كسر أو توحد القلب.

505
00:36:30,820 --> 00:36:31,820
وسيدتي...

506
00:36:32,520 --> 00:36:33,660
أنا لست رجل القرف.

507
00:36:35,090 --> 00:36:35,830
أجل يا دآغ؟

508
00:36:36,260 --> 00:36:38,260
الذهاب للحبل الوريد..
تتحرك ومقص.

509
00:36:38,560 --> 00:36:39,870
هراء!

510
00:36:40,760 --> 00:36:42,640
سوف أبدا الفوز.
بالبطولة بهذه الطريقة.

511
00:36:42,900 --> 00:36:44,200
لديك 10 يوما.

512
00:36:44,460 --> 00:36:45,370
الذهاب مرة أخرى.

513
00:36:45,670 --> 00:36:46,470
عفوا يا سيدي.

514
00:36:46,870 --> 00:36:49,110
كيف يمكنني مساعدتك؟

515
00:36:49,540 --> 00:36:53,380
السير، والشيء هو، أريد.
أن أتعلم المصارعة.

516
00:36:53,810 --> 00:36:56,290
ماذا تعرف عن المصارعة؟

517
00:36:56,580 --> 00:36:58,560
يا سيدي، ما هناك أن تعرف؟.
انه بسيط.

518
00:36:59,010 --> 00:37:02,790
الاستيلاء على خصمك، يصفق يديه وقدميه..
يعلقون عليه على الأرض.

519
00:37:04,520 --> 00:37:06,220
ننسى ذلك، فإنه ليست لك.

520
00:37:06,550 --> 00:37:08,960
رجل سمين كبير يرتدي.
قطعة صغيرة من القماش؟

521
00:37:09,420 --> 00:37:10,200
هل لديك بعض العار.

522
00:37:10,990 --> 00:37:13,300
سيدي، لقد وعدت والدي...

523
00:37:14,630 --> 00:37:17,800
أود أن الفوز بميدالية للهند.
في دورة الالعاب الاولمبية.

524
00:37:18,200 --> 00:37:19,140
ميدالية ذهبية.

525
00:37:19,430 --> 00:37:21,540
ما يسمونه في اللغة الإنجليزية، والذهب؟

526
00:37:22,170 --> 00:37:25,010
أنا أقف مثل شاه روخ خان في فلوريدا.
الذهبي الشمس ower المجالات...

527
00:37:25,340 --> 00:37:27,280
مع الأسلحة الترحيب واسعة بلدي مفتوحة.

528
00:37:30,340 --> 00:37:32,220
يا سيدي، لا يسخر من شاه روخ خان.

529
00:37:32,780 --> 00:37:33,810
أنا حقا أحبه.

530
00:37:34,310 --> 00:37:36,420
عندما . يبدو  في عيني الفتاة...

531
00:37:37,650 --> 00:37:39,030
حتى فتاة عمياء يقع له.

532
00:37:39,790 --> 00:37:42,430
هل أنت بهذه الوثيقة يتصارع أو الرومانسية؟

533
00:37:42,990 --> 00:37:44,760
سيدي، أعتقد مهما فعلت...

534
00:37:45,860 --> 00:37:48,600
كان ينبغي أن يكون بعض الرومانسية.

535
00:37:49,060 --> 00:37:52,510
أنت بارع. ما اسمك؟

536
00:37:55,300 --> 00:37:56,410
لعب أي طفرة أخرى؟

537
00:37:56,670 --> 00:37:59,780
نعم. لم يدعي احد . فضفاض.
طائرة ورقية أسرع من لي...

538
00:38:00,010 --> 00:38:01,780
في كل من حي رواري.

539
00:38:02,110 --> 00:38:04,680
عار. ليس هناك مسابقة الطائرات.
الورقية في دورة الالعاب الاولمبية.

540
00:38:06,050 --> 00:38:08,080
سيدي، مدعيا الطائرات الورقية ليست سهلة.

541
00:38:09,320 --> 00:38:11,560
إذا كنت لا تصدقني، دعونا الرهان.

542
00:38:11,950 --> 00:38:13,430
أنا أتحدى ثلاثة من خيرة رجالك.

543
00:38:13,720 --> 00:38:16,960
إذا قبض لي، فإنك.
لن تراني مرة أخرى.

544
00:38:17,360 --> 00:38:18,530
ولكن إذا فزت...

545
00:38:18,990 --> 00:38:20,600
سوف تجعل لي تلميذا الخاص بك.

546
00:38:20,860 --> 00:38:22,770
ويعلمني هذا التصدي لها.

547
00:38:23,360 --> 00:38:24,770
عذرا.

548
00:38:25,830 --> 00:38:26,740
أنا أقبل.

549
00:38:27,370 --> 00:38:29,640
باوان، ياسين، راكيش..
الوصول الى حفرة.

550
00:38:29,940 --> 00:38:31,610
دعونا نرى مدى سرعة هو.

551
00:38:31,940 --> 00:38:32,850
هيا.

552
00:38:35,370 --> 00:38:36,180
حسنا.

553
00:38:36,980 --> 00:38:38,250
مستعد؟

554
00:38:39,880 --> 00:38:40,620
ابدأ!

555
00:39:53,950 --> 00:39:58,100
سيدي، مساعدتي. أنا لا.
أريد أن أموت البكالوريوس!

556
00:40:06,300 --> 00:40:09,210
لقد أكدت إيماني في نظرية التطور.

557
00:40:09,670 --> 00:40:11,770
الرجل لم يأتي من القرود.

558
00:40:13,370 --> 00:40:15,850
غدا 06:00. نراكم في الساحة.

559
00:40:16,980 --> 00:40:17,920
نعم، يا سيدي.

560
00:40:29,820 --> 00:40:32,200
يا لعنة، سيارتي إسعاف؟

561
00:40:39,330 --> 00:40:40,210
ما حدث، باوان؟

562
00:40:41,070 --> 00:40:42,070
وقد بركات سيدي مرت عليه؟

563
00:40:42,230 --> 00:40:43,300
هل أنت مجنون؟

564
00:40:43,800 --> 00:40:45,940
سنقوم البوب قبل ان يفعل.

565
00:40:47,210 --> 00:40:48,840
هذا هو مجرد معسكره التبرع بالدم.

566
00:40:49,140 --> 00:40:50,680
عرفة سيدتي تنظم بشكل سنوي.

567
00:40:51,040 --> 00:40:52,950
لا يوجد لدينا بنك.
للدم في قريتنا.

568
00:40:53,310 --> 00:40:55,850
اذهب وتبرع بعض الدم. سوف.
تحصل البرتقال والموز.

569
00:40:56,480 --> 00:40:57,830
هل التبرع بالدم؟

570
00:40:59,420 --> 00:41:00,590
أعتقد أنني سوف.

571
00:41:01,350 --> 00:41:05,060
انها ليست زوجتي بعد،.
لكنها يمتص دمي بالفعل.

572
00:41:05,490 --> 00:41:06,600
ما هي فتاة!

573
00:41:07,160 --> 00:41:08,560
هل فحص الأعضاء الحيوية الجميع؟

574
00:41:08,660 --> 00:41:09,370
نعم.

575
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
أوه، كنت هنا.

576
00:41:11,760 --> 00:41:13,270
جيد. أنسدح.

577
00:41:13,770 --> 00:41:15,840
لم يسبق لي أن التبرع بالدم.

578
00:41:16,800 --> 00:41:18,040
أشعر بالضعف.

579
00:41:18,400 --> 00:41:21,080
هراء. شقيقة، تحقق مجموعة دمه.

580
00:41:21,510 --> 00:41:24,650
قال الرجل مناسبا مثل يمكنك.
التبرع بسهولة 2-3 وحدات من الدم.

581
00:41:26,950 --> 00:41:27,790
هل يمكنني عقد يدك؟

582
00:41:28,010 --> 00:41:28,680
ترك.

583
00:41:31,920 --> 00:41:32,690
ترك يدي.

584
00:41:34,690 --> 00:41:36,530
سيدتي، فإنه ليس ما كنت أفكر.

585
00:41:36,920 --> 00:41:38,420
وهو-O سلبي.

586
00:41:39,660 --> 00:41:40,530
O-سلبي؟

587
00:41:40,930 --> 00:41:45,100
دو تعرف سوى 1٪ من جميع الناس في.
آسيا لديها هذه المجموعة في الدم؟

588
00:41:45,460 --> 00:41:46,000
ذلك؟

589
00:41:46,230 --> 00:41:48,680
تفضلوا بقبول فائق الاحترام هو فصيلة الدم النادرة..
البندق السهل العثور عليها.

590
00:41:50,500 --> 00:41:52,010
أنا من سلالة نادرة على وجه اليقين.

591
00:41:52,510 --> 00:41:53,810
لا حاجة فحص لي.

592
00:41:54,110 --> 00:41:56,350
سوف لقد قلت لك نفسي.

593
00:41:57,340 --> 00:42:00,050
سوف تجد شغف محبي رانجا بي.

594
00:42:00,450 --> 00:42:01,620
الشعر غالب.

595
00:42:01,980 --> 00:42:03,590
كومار رمال الأغاني الحزينة.

596
00:42:04,080 --> 00:42:05,760
وسوف تجد المودة جدا.

597
00:42:06,050 --> 00:42:08,360
ما يسمونه في اللغة الإنجليزية، والحب...

598
00:42:09,090 --> 00:42:10,830
الحب أنا الموت لإعطائك.

599
00:42:11,420 --> 00:42:14,300
قلت لك أن تتزوج المصارع.

600
00:42:15,260 --> 00:42:16,640
أنا مصارع الآن، <أنا> لذلك  الزواج مني.

601
00:42:16,900 --> 00:42:17,400
الاستماع.

602
00:42:17,600 --> 00:42:21,240
أعتقد المشاعر تضعف عزيمة الشخص.

603
00:42:22,270 --> 00:42:25,510
والدي ولدي حلم، للفوز.
بميدالية أولمبية.

604
00:42:26,070 --> 00:42:28,180
أنا لا يمكن أن يعرض للخطر هذا الحلم.

605
00:42:33,180 --> 00:42:34,120
نريد أن نكون أصدقاء؟

606
00:42:36,080 --> 00:42:37,790
هل تريد بعض عصير قصب السكر؟

607
00:42:39,690 --> 00:42:40,790
أحتاج الدم الخاص بك أولا.

608
00:42:41,120 --> 00:42:42,190
الأخت، وقال انه على استعداد.

609
00:42:51,430 --> 00:42:52,670
أنت من العمر ما يكفي الآن.

610
00:42:54,430 --> 00:42:55,810
لماذا لا يتم الزواج؟

611
00:42:56,600 --> 00:42:57,710
أنا حقا أريد أن...

612
00:42:59,810 --> 00:43:01,840
ولكن لم يتم العثور على.
شرارة في أي شخص حتى الآن.

613
00:43:02,880 --> 00:43:04,220
قل لي شيئا.

614
00:43:05,540 --> 00:43:09,250
كيف يكون هناك فتاة.
جميلة مثلك أصبح مصارع؟

615
00:43:09,650 --> 00:43:10,590
لماذا؟

616
00:43:11,280 --> 00:43:13,790
هل فتاة المصارعين لديها.
قرون على رؤوسهم؟

617
00:43:14,090 --> 00:43:15,360
أنا لم أقصد ذلك.

618
00:43:16,560 --> 00:43:17,760
ما أقوله هو...

619
00:43:18,020 --> 00:43:21,130
كانت طفرات مثل المصارعة.
للرجال في مجتمعنا.

620
00:43:21,460 --> 00:43:22,960
- بنات وعادة ما تكون....
- عادة ما؟

621
00:43:23,330 --> 00:43:26,110
حرق أن تكون مرتبطة إلى.
عمود، مثل الماشية؟

622
00:43:28,370 --> 00:43:30,510
بدأت المصارعة لتغيير هذه الفكرة.

623
00:43:31,140 --> 00:43:33,240
هل تعرف لماذا أقاتل.
الناس في الساحة؟

624
00:43:33,840 --> 00:43:35,410
لأن مجتمعك وتبقي...

625
00:43:35,770 --> 00:43:39,240
النساء في قفص وراء الحجاب.
من المهد إلى اللحد.

626
00:43:39,850 --> 00:43:41,570
مجتمعكم لا تحصل على هذه.
الحقيقة البسيطة...

627
00:43:41,610 --> 00:43:44,150
إذا قتل بناته، كيف سيكون.
شموس الخاص بك تجد العرائس؟

628
00:43:46,450 --> 00:43:47,900
حتى والدي أراد الابن.

629
00:43:48,690 --> 00:43:49,930
أراد له أن يكون مصارع.

630
00:43:50,520 --> 00:43:51,830
الذي كان يحرق؟ أنا.

631
00:43:52,420 --> 00:43:54,630
مرت والدتي بعيدا.
قريبا، بعد أن حرق.

632
00:43:56,400 --> 00:43:58,270
لكن والدي، وقال انه هو رجل الرعاية.

633
00:43:59,230 --> 00:44:01,730
أحضر لي مثل . الابن،.
أرسلني إلى كلية دلهي.

634
00:44:02,000 --> 00:44:03,710
ترعرعت أحلامي مثل بلده.

635
00:44:04,270 --> 00:44:06,180
يمكن لقد بقيت في دلهي...

636
00:44:06,870 --> 00:44:07,950
ولكن عدت إلى بلدي مساراتهم.

637
00:44:08,610 --> 00:44:11,050
مجرد مشاهدة! اليوم فزت بميدالية...

638
00:44:11,680 --> 00:44:13,550
سيعرف كل ولاية.
هاريانا لعرفة لها.

639
00:44:14,280 --> 00:44:16,260
حتى انتبه!

640
00:44:17,250 --> 00:44:19,390
حافظ على رجولتك مدسوس بعيدا.

641
00:44:20,350 --> 00:44:21,560
الزمن يتغير.

642
00:44:22,050 --> 00:44:23,430
بنات هي على هذه الخطوة.

643
00:44:24,020 --> 00:44:26,900
انهم سوف يصفق لك باستمرار <أنا> لذلك.
بجد، سيكون لديك أي فكرة ما ضربت لك.

644
00:44:28,360 --> 00:44:29,430
لماذا تبتسم؟

645
00:44:29,860 --> 00:44:31,600
أنت تذكرينني ب راني لاكشميباي.
.من جانسي

646
00:44:32,360 --> 00:44:33,810
أنت الحديثة من الخارج.

647
00:44:34,470 --> 00:44:36,040
فتاة هندية بسيطة في الداخل.

648
00:44:37,900 --> 00:44:38,880
أنا لمسها.

649
00:44:39,870 --> 00:44:40,680
هنا.

650
00:44:41,570 --> 00:44:42,450
هتاف!

651
00:45:14,710 --> 00:45:16,450
كان قلبي مثل...

652
00:45:16,940 --> 00:45:18,620
صحن هوائي.

653
00:45:19,140 --> 00:45:20,850
أفراح لقناة الحرة...

654
00:45:21,310 --> 00:45:23,090
كان حلما بعيد المنال.

655
00:45:23,620 --> 00:45:25,220
تم متشابكا بلدي الأسلاك.

656
00:45:25,780 --> 00:45:27,420
كانت إشارات ضعيفة.

657
00:45:28,020 --> 00:45:29,730
هاريانا لي.

658
00:45:30,220 --> 00:45:31,790
كان أغرب من الأرجنتين.

659
00:45:32,830 --> 00:45:37,400
ما قدمتموه لي تردد.
قلب اتجاه جديد.

660
00:45:39,530 --> 00:45:44,040
في الشاشة الفضية من عيني، أرى.
إعادة الخاص بك فلوريدا ection.

661
00:45:44,370 --> 00:45:48,510
يجعلني أتساءل. أنا وأنت،.
يا له من الاتصال.

662
00:45:51,210 --> 00:45:54,920
وبعد تعرضها لبراغي، 440 فولت....
هذا هو لمسة ريشة الخاص

663
00:46:47,830 --> 00:46:51,040
أنا مستيقظين طوال الليل،.
لصقها على التلفزيون بلدي

664
00:46:51,440 --> 00:46:53,180
أتعلم القصص الحب فقط لأجلك.

665
00:46:54,040 --> 00:46:57,040
فقط لك... أنت فقط.

666
00:46:58,810 --> 00:47:01,950
قل لي كيف وتقول لي ما...

667
00:47:02,450 --> 00:47:04,290
هل تعتقد شي لي.

668
00:47:05,050 --> 00:47:08,860
عني. فقط لي، لي فقط.

669
00:47:14,290 --> 00:47:18,210
أنت لي البطاقة التموينية،.
أنت يا التموينية جدا.

670
00:47:20,670 --> 00:47:25,010
لجمالك يا أميرة،.
أعطي خطبة على خطبة.

671
00:47:25,440 --> 00:47:29,180
يجعلني أتساءل. أنا وأنت،.
يا له من الاتصال.

672
00:47:36,550 --> 00:47:40,330
وبعد تعرضها لبراغي، 440 فولت....
هذا هو لمسة ريشة الخاص بك.

673
00:48:03,540 --> 00:48:06,180
اسمحوا لي أن أعرض لكم لأصدقائي.

674
00:48:06,780 --> 00:48:09,690
هذا الرجل في قميص الدنيم.
الأزرق هو جوفيند.

675
00:48:10,480 --> 00:48:12,080
.وهذا كوكو. وغوتو الملتحي

676
00:48:12,150 --> 00:48:13,600
الرجاء الجلوس.

677
00:48:17,490 --> 00:48:18,560
ما سيكون لديك، شقيقة في القانون؟

678
00:48:18,790 --> 00:48:20,270
مين تشو واللبن وتخصصاتهم.

679
00:48:20,490 --> 00:48:21,400
دعونا أن تأمر.

680
00:48:21,690 --> 00:48:22,470
الأخت في القانون؟

681
00:48:23,960 --> 00:48:25,570
صديقته هي الشقيقة في القانون.

682
00:48:26,300 --> 00:48:29,300
وهو أول من لديك صديقة..
ونحن فخورون به.

683
00:48:29,840 --> 00:48:30,870
ماذا بحق الجحيم؟

684
00:48:31,100 --> 00:48:32,840
قال لهم أنا صديقتك؟

685
00:48:33,070 --> 00:48:33,850
نو.

686
00:48:35,170 --> 00:48:35,840
نعم.

687
00:48:37,680 --> 00:48:40,850
فما هو انتزعها إذا قلت ذلك؟

688
00:48:41,350 --> 00:48:42,290
سأرحل.

689
00:48:43,050 --> 00:48:45,120
عرفة! الانتظار، والاستماع.

690
00:48:45,780 --> 00:48:46,850
ماذا تفعلون؟

691
00:48:47,420 --> 00:48:48,920
قلت لهم أنا صديقتك؟

692
00:48:55,560 --> 00:48:57,800
عذرا، ولكن إذا لم يقول ذلك...

693
00:48:58,860 --> 00:49:00,070
ما هو <أنا> لذلك  انتزعها؟

694
00:49:00,900 --> 00:49:08,280
وليس فقط لهم. كل بلدة.
يعرف لدينا شيء يحدث.

695
00:49:09,980 --> 00:49:12,350
إذا كنت تركب معي في.
بلدي الدراجة كل يوم...

696
00:49:12,950 --> 00:49:13,750
عقد لي ضيق...

697
00:49:14,210 --> 00:49:16,420
نقوم به الإفطار والغداء،.
العشاء، كنت نكتة معي.

698
00:49:16,750 --> 00:49:18,630
نحن في كثير من الأحيان لمس..
الناس ينظرون إلينا وعجب.

699
00:49:20,090 --> 00:49:23,230
هل هي فعلا أخته أو صديقته؟

700
00:49:26,630 --> 00:49:28,100
أنا صديق! هذا هو!

701
00:49:29,730 --> 00:49:33,070
هل تعرف لماذا؟ أنت لن تفهم لي..
أنه خطأي.

702
00:49:33,530 --> 00:49:35,810
لا ينبغي أن يكون أصدقاء.
مع الأميين مثلك.

703
00:49:36,230 --> 00:49:37,160
ما كنت أفكر؟

704
00:49:37,400 --> 00:49:39,350
هل أعتقد أنني سوف تقع في الحب معك؟

705
00:49:39,810 --> 00:49:41,440
. انظروا  في . أنت وننظر  في . لي .

706
00:49:41,910 --> 00:49:43,580
ما لدينا من القواسم المشتركة؟

707
00:49:44,210 --> 00:49:45,350
أنا بطل الدولة.

708
00:49:45,740 --> 00:49:47,550
لدي حلم، هدف، غرض.

709
00:49:48,110 --> 00:49:50,530
ما أنت؟ مهرج...

710
00:49:50,820 --> 00:49:53,560
الذين يسلي الجميع.
مع نظيره هراء غبي!

711
00:49:54,090 --> 00:49:55,620
من هو مستحق من الحب؟

712
00:49:56,090 --> 00:49:57,930
شخص لك الاحترام.

713
00:49:58,760 --> 00:50:01,670
شخص لديه شيء خاص.
التي لم يكن لديك.

714
00:50:02,230 --> 00:50:04,430
لا يوجد لديك هدف في الحياة.

715
00:50:04,760 --> 00:50:05,940
أي طموحات؟

716
00:50:07,530 --> 00:50:08,530
محاولة لجذب الفتيات.

717
00:50:08,800 --> 00:50:10,180
لا تدعوني شقيقة في القانون!

718
00:50:22,850 --> 00:50:24,490
سلطان، تعودين.

719
00:50:24,780 --> 00:50:26,420
تعال، وتناول الطعام.

720
00:50:30,320 --> 00:50:31,770
ما انتزع معه؟

721
00:51:10,230 --> 00:51:11,670
ومن حول فتاة، أليس كذلك؟

722
00:51:12,600 --> 00:51:15,340
لا تجعل هذا ذريعة للوصول.
إلى الكحول والمخدرات.

723
00:51:15,970 --> 00:51:17,950
لا المثيرة انتحار أيضا.

724
00:51:19,270 --> 00:51:20,380
أنا لست طفلا.

725
00:51:24,510 --> 00:51:27,580
وأذل قالت لي.

726
00:51:28,010 --> 00:51:29,250
الشمس، والاستماع لي.

727
00:51:30,420 --> 00:51:33,890
هناك امرأة وراء كل رجل ناجح.

728
00:51:34,750 --> 00:51:37,430
وهناك امرأة وراء كل فشل أيضا.

729
00:51:38,020 --> 00:51:40,900
ولكن لا أحد يبلغ من الفشل.

730
00:51:41,590 --> 00:51:46,010
أحيانا يكون من الضروري أن.
تكون ذليلة لكسب الاحترام.

731
00:51:49,100 --> 00:51:51,010
كنت بحاجة إلى العمل، سلطان.

732
00:51:51,900 --> 00:51:53,250
العمل الشاق جدا...

733
00:51:53,670 --> 00:51:56,050
ثم فإن العالم احترام لك.

734
00:51:59,110 --> 00:52:01,610
هل يعانون من زيادة.
الوزن، وكيف يتصارع الآن؟

735
00:52:04,850 --> 00:52:08,490
سيدي، هل هذا هو اختيار.
للبطولة الدولة؟

736
00:52:08,890 --> 00:52:09,830
هذا هو الحق.

737
00:52:10,090 --> 00:52:12,360
أريد أن تنافس، يرجى.
ملء استمارة بلدي.

738
00:52:13,360 --> 00:52:16,400
هل أنت من عقلك؟.
هل هذه مزحه؟

739
00:52:17,200 --> 00:52:18,200
تمرير لي هذا الملف.

740
00:52:20,730 --> 00:52:23,240
أنا لا تمزح. أريد للقتال.

741
00:52:23,640 --> 00:52:24,770
يرجى ملء استمارة بلدي.

742
00:52:25,100 --> 00:52:27,710
ومن ماذا؟ 8 أيام منذ انضمامك؟

743
00:52:28,610 --> 00:52:30,210
سوف تنافس في بطولة الدولة؟

744
00:52:30,510 --> 00:52:31,250
نعم.

745
00:52:31,640 --> 00:52:34,890
هل لديك أي فكرة عن عدد.
سنوات من الممارسة...

746
00:52:35,150 --> 00:52:37,990
ما يتطلبه الأمر لشخص ما.
للوصول إلى هذا المستوى؟

747
00:52:39,450 --> 00:52:42,230
- لا أضيع وقتي..
- من وتتنافس من النادي الخاص بك؟

748
00:52:44,120 --> 00:52:46,630
ياسين، راكيش، فوجا. لماذا؟

749
00:52:47,060 --> 00:52:50,010
إذا أنا دبوس منهم كل شيء،.
وسوف ملء استمارة بلدي؟

750
00:52:51,430 --> 00:52:52,530
أنت المكسرات.

751
00:52:53,570 --> 00:52:54,670
أنت تمزح؟

752
00:52:57,600 --> 00:52:58,740
سوف ملاحقتهم؟

753
00:52:59,200 --> 00:52:59,910
نعم.

754
00:53:00,570 --> 00:53:01,280
متى؟

755
00:53:02,310 --> 00:53:03,120
الآن، يا سيدي.

756
00:53:41,850 --> 00:53:43,550
وقف ذلك. اتركه.

757
00:53:45,180 --> 00:53:46,630
راض الآن؟

758
00:53:47,420 --> 00:53:49,160
هل ترغب في الحصول على كل ما.
تبذلونه من العظام المسحوقة؟

759
00:53:49,750 --> 00:53:51,060
والدي يقول ان...

760
00:53:51,820 --> 00:53:57,070
المزارعين والمصارعين في.
شيء واحد مشترك - ترابه.

761
00:53:59,600 --> 00:54:02,010
اليوم حاربت لأعرف بلدي مكانة.

762
00:54:04,140 --> 00:54:07,640
في شهر سأقاتل على نفس.
التربة مرة أخرى...

763
00:54:08,970 --> 00:54:10,780
لأرفع مكانة.

764
00:54:11,480 --> 00:54:15,150
هذه البطولة الدولة ملك للسلطان.

765
00:54:41,310 --> 00:54:43,550
عندما يعارض مصير لك.

766
00:54:45,280 --> 00:54:47,520
ثم كتابة مصير الخاصة بك.

767
00:55:01,190 --> 00:55:03,260
كتابة مصير الخاصة بك.

768
00:55:27,420 --> 00:55:28,990
الوصول للسماء.

769
00:55:29,220 --> 00:55:30,960
الغوص في المحيطات العميقة.

770
00:55:31,190 --> 00:55:33,260
تصرخ بصوت عال.

771
00:55:35,490 --> 00:55:37,130
منعه إذا كنت تجرؤ.

772
00:55:37,500 --> 00:55:39,070
تكبل له إذا كان لديك الشجاعة.

773
00:55:39,260 --> 00:55:41,740
اليوم انه يذبح مخاوفه هنا.

774
00:55:43,540 --> 00:55:46,910
انت الشمس من التربة.

775
00:55:51,540 --> 00:55:53,280
بين العوالم من السماء والأرض.

776
00:55:53,610 --> 00:55:55,350
باقية الروح الرائعة الخاصة بك.

777
00:55:56,010 --> 00:55:57,050
يا سلطان.

778
00:56:12,330 --> 00:56:13,240
وتباطأت.

779
00:56:15,030 --> 00:56:16,770
تعال، ساشين، دورك.

780
00:56:17,340 --> 00:56:19,650
يا سيدي، يا صديقي سلطان..
قلت لك عنه.

781
00:56:20,240 --> 00:56:22,340
خذوه في النادي..
انها سوف تساعد حقا.

782
00:56:23,010 --> 00:56:24,490
.هذا جيد لحركة بوتهي

783
00:56:24,780 --> 00:56:26,020
أحسنت يا،  سلطان.

784
00:56:26,440 --> 00:56:27,580
مرة أخرى، دهوبي.

785
00:56:28,310 --> 00:56:29,310
هذا هو دهوبي معالجة.

786
00:56:29,710 --> 00:56:31,130
نظرة عن كثب. تذكر ذلك.

787
00:56:39,520 --> 00:56:41,500
.أرني حركة سآلتو

788
00:56:42,060 --> 00:56:43,040
العظمى! حسنا الكثبان الرملية!

789
00:56:43,330 --> 00:56:45,170
وهو يعيش في روحك.

790
00:56:46,200 --> 00:56:47,840
ويسهر لك.

791
00:56:49,100 --> 00:56:49,940
مرة أخرى...

792
00:56:50,240 --> 00:56:52,410
ذلك معالجة الجدير 5 نقاط.

793
00:56:52,670 --> 00:56:53,670
والكسارة الرقبة.

794
00:56:55,310 --> 00:56:59,690
لقد حان الوقت ليكون ما كنت، وسلطان.

795
00:57:02,410 --> 00:57:04,590
سحب يديه وقدميه. جيد!

796
00:57:04,880 --> 00:57:06,790
هذه هي الطريقة التي تقع.
المصارعين عند قدميك.

797
00:57:07,290 --> 00:57:08,860
الوصول للسماء.

798
00:57:09,150 --> 00:57:10,860
الغوص في المحيطات العميقة.

799
00:57:11,360 --> 00:57:13,460
تصرخ بصوت عال.

800
00:57:15,460 --> 00:57:18,770
انت الشمس من التربة.

801
00:57:19,400 --> 00:57:21,210
بين العوالم من السماء والأرض.

802
00:57:21,500 --> 00:57:25,570
يخيم بك الرائع . الروح،.
يا سلطان.

803
00:57:27,370 --> 00:57:28,780
الوصول للسماء.

804
00:57:29,110 --> 00:57:30,980
الغوص في المحيطات العميقة.

805
00:57:31,440 --> 00:57:33,580
تصرخ بصوت عال.

806
00:57:35,450 --> 00:57:36,890
منعه إذا كنت تجرؤ.

807
00:57:37,180 --> 00:57:38,630
تكبل له إذا كان لديك الشجاعة.

808
00:57:39,250 --> 00:57:41,660
اليوم انه يذبح مخاوفه هنا.

809
00:58:35,670 --> 00:58:40,050
سيدي، يرجى ملء استمارة بلدي..
تذكر قلت لك...

810
00:58:40,410 --> 00:58:44,260
أن بطولة الدولة ملك للسلطان.

811
00:58:51,460 --> 00:58:55,230
"بطولة الدولة، فاريداباد..
بعد 2 أشهر."

812
00:58:58,700 --> 00:59:00,230
إن اللبؤة من بورولي وقد سار...

813
00:59:00,500 --> 00:59:03,240
إلى نهائيات بطولة لها.
الثانية على التوالي دولة.

814
00:59:03,600 --> 00:59:04,550
دفع لها!

815
00:59:04,770 --> 00:59:07,010
الطريقة التي يتم المصارعة عرفة!

816
00:59:07,410 --> 00:59:10,250
منافسها شانتي ديفي يبدو جاهل.

817
00:59:10,780 --> 00:59:13,020
وقد أظهرت هذه الفتاة وعدا كبيرا..
وقالت إنها قد يكون جيدا...

818
00:59:13,310 --> 00:59:15,850
الفائز بالميدالية الأولمبية.

819
00:59:16,250 --> 00:59:17,920
وهي متعبة. افعل حركتك!

820
00:59:18,280 --> 00:59:20,350
وقالت انها رميات من روعها!

821
00:59:23,290 --> 00:59:26,030
بؤة هاريانا هو الآن.
بطل الدولة مرتين.

822
00:59:32,630 --> 00:59:36,980
ه1ا سلطان. وهو سيواجه بطل

823
00:59:37,270 --> 00:59:38,910
وهناك منافس صعب.

824
00:59:41,910 --> 00:59:45,980
ويتأرجح ذراعيه حول عنقه،.
وقال انه ذاهب إلى أسفل!

825
00:59:46,640 --> 00:59:47,490
الرائعة!

826
00:59:51,450 --> 00:59:54,830
سلطان له على يديه.
وقدميه للمرة الثانية.

827
00:59:58,090 --> 01:00:00,900
المجهول الصاعد سلطان...

828
01:00:01,930 --> 01:00:03,840
خلقت الرعب في الساحة.

829
01:00:05,560 --> 01:00:08,640
. يبدو  مثل انتقاله النهائي.

830
01:00:09,300 --> 01:00:12,440
نعم! لدينا بطل جديد.

831
01:00:13,000 --> 01:00:16,680
سلطان علي خان، والإحساس.
الجديد هاريانا!

832
01:00:25,780 --> 01:00:27,630
ماستر، هو الكثبان الرملية ما لا يمكن تصوره.

833
01:00:28,090 --> 01:00:29,960
وطعن رجل مرتين وزنه.

834
01:00:30,220 --> 01:00:32,220
الاتحاد المصارعة هو.
في حالة من الذعر.

835
01:00:41,630 --> 01:00:44,240
هل شهوة عقلك؟

836
01:00:45,540 --> 01:00:47,850
هل تعرف العواقب؟

837
01:00:49,110 --> 01:00:50,950
3 أشهر فقط منذ أن بدأت...

838
01:00:51,280 --> 01:00:54,020
الآن سوف تقابل رجل مرتين وزنك؟

839
01:00:55,010 --> 01:00:56,290
الاتحاد في حالة من الذعر.

840
01:00:57,480 --> 01:01:00,490
إذا فقدت هذه المباراة، وسوف.
القائمة السوداء لك مدى الحياة.

841
01:01:01,950 --> 01:01:03,190
سوف تصبح يضحك عالقة.

842
01:01:05,720 --> 01:01:07,100
ما يحدث في الواقع؟

843
01:01:08,390 --> 01:01:09,800
ما يحدث في الواقع؟

844
01:01:10,430 --> 01:01:13,500
أنا أشك إذا أنا يمكن أن يفسر..
أشك في أنك سوف تفهم.

845
01:01:17,270 --> 01:01:18,510
كل ما أعرفه هو...

846
01:01:20,510 --> 01:01:24,820
لا أحد يستطيع أن يهزم.
إلا إذا كنت هزيمة نفسك.

847
01:01:25,240 --> 01:01:28,350
ماستر، ومسؤولي.
الاتحاد يطلبون منك.

848
01:01:37,420 --> 01:01:38,660
لماذا <أنا> لذلك  عنيد، سلطان؟

849
01:01:40,530 --> 01:01:41,730
ربما كنت أعرف...

850
01:01:44,130 --> 01:01:45,630
أنا كنت في حالة حب مع فتاة.

851
01:01:48,500 --> 01:01:51,950
ولكن لم أستطع أن أعبر.
عن نفسي بشكل صحيح.

852
01:01:53,640 --> 01:01:57,750
وتساءلت كيف يمكن لمهرج يمكن أن.
يكون من أي وقت مضى في الحب.

853
01:01:59,710 --> 01:02:01,690
قالت آلمني بشدة.

854
01:02:05,780 --> 01:02:07,130
تم كسر لي.

855
01:02:09,450 --> 01:02:11,300
حتى هذه المعركة ليست.
للفوز على ظهرها...

856
01:02:12,120 --> 01:02:13,800
ولا لهزيمة هذا المصارع.

857
01:02:14,790 --> 01:02:16,240
هذه المعركة هي مع نفسي.

858
01:02:17,660 --> 01:02:19,230
لتحديد بلدي مكانة.

859
01:02:21,030 --> 01:02:22,810
لا أحد وقد حاولت ذلك من قبل.

860
01:02:23,170 --> 01:02:26,010
السيد شامي، ما رأيك.
في هذا التحدي؟

861
01:02:26,400 --> 01:02:28,510
Durgesh، ولدي شعور...

862
01:02:28,910 --> 01:02:32,440
سوف سلطان إما يصنع التاريخ.
أو أن تصبح التاريخ نفسه.

863
01:02:42,120 --> 01:02:46,760
لا ينهيه بسرعة..
وقد تحدى لك.

864
01:02:47,860 --> 01:02:50,840
اسحب له أكثر من التعرض له.

865
01:03:52,320 --> 01:03:54,860
Devrath يحرز لقب 2 نقطة أخرى.

866
01:03:55,260 --> 01:03:58,670
واحد هو دارا سينغ،.
والآخر دارمندرا.

867
01:03:59,100 --> 01:04:00,510
لديك اليد العليا.

868
01:04:00,800 --> 01:04:03,110
الاستيلاء عليه وينهيه..
تفهم؟

869
01:04:14,650 --> 01:04:16,450
سلطان، سحق له!

870
01:04:22,350 --> 01:04:24,130
سلطان، سحق له!

871
01:04:29,130 --> 01:04:32,660
اتكهرب الطاقة في المدرجات،.
كل الهتاف للسلطان.

872
01:04:33,400 --> 01:04:35,470
سلطان، سحق له!

873
01:04:45,040 --> 01:04:48,490
المصارعين بد منه لا تحصل.
على ما يصل بعد ذلك الخطوة.

874
01:04:53,420 --> 01:04:56,230
قلت لك، دارييور. سيتم.
إعادة كتابة تاريخ اليوم.

875
01:04:56,590 --> 01:04:58,690
تم إعادة كتابة و.

876
01:04:59,120 --> 01:05:02,570
السيد شامي، ولادة نجم اليوم.

877
01:05:25,850 --> 01:05:26,690
مبروك!

878
01:05:27,050 --> 01:05:28,050
عذرا، سلطان.

879
01:05:31,720 --> 01:05:34,430
عذرا لماذا؟ انظر حولك.

880
01:05:37,160 --> 01:05:39,330
اليوم سلطان سلطان بسببك.

881
01:05:41,670 --> 01:05:43,080
هل تتزوجني؟

882
01:06:24,040 --> 01:06:27,490
هل تسمح سلطان علي خان،.
ابن السيد الشريف، وزوجك؟

883
01:06:27,710 --> 01:06:28,380
أنا أقبل.

884
01:06:28,610 --> 01:06:33,990
هل تقبلون عرفة، ابنة.
بركات علي، وزوجتك؟

885
01:06:34,920 --> 01:06:37,920
- ماذا أقول، الجدة؟.
- على الذهاب، ونقول لكم قبول.

886
01:06:39,360 --> 01:06:41,100
الكاهن صعب، وأنا أقبل.

887
01:06:53,440 --> 01:06:55,110
أنا لا القيل والقال.

888
01:06:55,510 --> 01:06:57,320
فنان خدعة، وليس لي.

889
01:06:57,610 --> 01:06:59,320
لبضع سنوات حتى الآن

890
01:06:59,710 --> 01:07:01,450
لقد كنت مدمن مخدرات على لك.

891
01:07:04,780 --> 01:07:06,850
أنت حياتي، وأنا أقسم أنه صحيح

892
01:07:09,950 --> 01:07:11,190
أنا لا القيل والقال.

893
01:07:11,990 --> 01:07:13,700
تنميق الكلمات، وليس لي.

894
01:07:14,060 --> 01:07:15,830
أنا أحيانا رمي نوبات الغضب.

895
01:07:16,230 --> 01:07:17,970
لكن أنا جيد عندما أكون معك.

896
01:07:21,370 --> 01:07:23,210
أنت حياتي، وأنا أقسم أنه هو الصحيح.

897
01:07:26,800 --> 01:07:28,480
أبدا قالها قبل.

898
01:07:28,840 --> 01:07:30,510
الكلمات المنسوجة في الحب.

899
01:07:30,980 --> 01:07:33,080
الرغبات ضعف كل يوم.

900
01:07:37,150 --> 01:07:42,460
هل هذا حلمي أو صوت قلبي؟

901
01:07:45,420 --> 01:07:50,670
قل الكلمات وسوف أحلامي.
تأخذ فلوريدا آيت

902
01:08:09,950 --> 01:08:11,690
أنا لا القيل والقال.

903
01:08:12,020 --> 01:08:13,760
تنميق كلامي، وليس لي.

904
01:08:14,020 --> 01:08:15,830
أنا أحيانا رمي نوبات الغضب.

905
01:08:16,150 --> 01:08:17,960
لكن أنا جيد عندما أكون معك.

906
01:08:21,330 --> 01:08:23,200
أنت حياتي، وأنا أقسم أنه هو الصحيح.

907
01:08:26,760 --> 01:08:28,300
ما هو شعورك بعد الفوز بميدالية؟

908
01:08:28,770 --> 01:08:32,210
أود أن أشكر والدي، والدها...

909
01:08:32,470 --> 01:08:34,250
مدرب بلدي، جدتي.

910
01:08:34,510 --> 01:08:36,490
سلطان، وقال انه يسأل كيف تشعر؟

911
01:08:38,440 --> 01:08:42,150
سعيدا جدا، فخور..
الرئة تعيش الأم الهند!

912
01:08:42,610 --> 01:08:44,250
خذني معك.

913
01:08:45,750 --> 01:08:48,030
إلى القلعة الخاصة بك في الهواء

914
01:08:49,820 --> 01:08:52,060
أنا أعدكم، حبي

915
01:08:53,720 --> 01:08:56,140
أنا سوف يسير دائما بجانبك.

916
01:08:59,130 --> 01:09:00,610
كل صباح

917
01:09:02,130 --> 01:09:04,370
أنا سوف يوقظك مع ابتسامة.

918
01:09:06,340 --> 01:09:12,080
كل مساء، سوف إغراء.
لي مع همسات الحب

919
01:09:16,080 --> 01:09:17,890
أنا رأسا على عقب في الحب

920
01:09:18,450 --> 01:09:19,990
أريد أن أرقص فرحا

921
01:09:20,250 --> 01:09:22,060
أقول وداعا لسبب

922
01:09:22,420 --> 01:09:24,230
أنتقل إلى الطفل مرة أخرى.

923
01:09:27,560 --> 01:09:29,300
أنت حياتي، وأنا أقسم أنه هو الصحيح.

924
01:09:32,660 --> 01:09:34,510
أبدا قالها قبل.

925
01:09:35,070 --> 01:09:36,510
الكلمات المنسوجة في الحب.

926
01:09:37,130 --> 01:09:39,510
الرغبات ضعف كل يوم.

927
01:09:43,370 --> 01:09:48,480
هل هذا حلمي أو صوت قلبي.

928
01:09:51,650 --> 01:09:56,500
قل فإن الكلمات وأحلامي.
تأخذ فلوريدا آيت.

929
01:09:59,920 --> 01:10:02,930
اليوم الاتحاد يعلن عن.
أسماء المصارعين...

930
01:10:03,260 --> 01:10:05,930
الذي تأهل لأولمبياد 2012.

931
01:10:06,200 --> 01:10:08,300
74 كجم. سلطان.

932
01:10:08,730 --> 01:10:10,640
55 كجم. عرفة.

933
01:10:25,220 --> 01:10:26,890
حلويات للاحتفال!

934
01:10:27,220 --> 01:10:28,030
ماذا؟

935
01:10:28,720 --> 01:10:31,290
انهارت زوجتي وتريد الحلوى؟

936
01:10:31,760 --> 01:10:32,760
أي واحد؟

937
01:10:33,160 --> 01:10:35,030
موتجور، بيسان أو سمسم؟

938
01:10:35,330 --> 01:10:37,570
أنت ذاهب ليكون أبا.

939
01:10:50,670 --> 01:10:54,550
سلطان سوف يكون أبا!

940
01:11:12,700 --> 01:11:14,040
ما الذي الكثبان الرملية؟

941
01:11:15,000 --> 01:11:16,440
يجب عليك لقد كان حذرا.

942
01:11:19,040 --> 01:11:23,540
سنوات من العمل، حلم.
حياته الخاصة بك...

943
01:11:25,110 --> 01:11:26,110
يرقى إلى أي شيء الآن.

944
01:11:28,210 --> 01:11:29,290
هل تنافس مثل هذا؟

945
01:11:31,320 --> 01:11:32,690
أنا حصلت على الذهب، وداد.

946
01:11:34,490 --> 01:11:35,230
انظر.

947
01:11:37,020 --> 01:11:38,730
وتحتفل هناك. نظرة.

948
01:11:42,460 --> 01:11:43,700
هو بلدي الذهب.

949
01:11:46,560 --> 01:11:47,510
ليس علينا سوى الانتظار.

950
01:11:48,130 --> 01:11:53,450
بركات نادي المصارعة الخاصة بك.
وسوف يفوز بالميدالية الذهبية.

951
01:11:57,240 --> 01:11:58,650
وسوف تعيش حلمك.

952
01:12:04,820 --> 01:12:06,260
سنقوم تدريب له معا.

953
01:12:31,240 --> 01:12:34,050
لماذا لا تأكل؟ لقد تم.
تدريب <أنا> لذلك الثابت.

954
01:12:34,350 --> 01:12:36,220
- نو، كنت آكل أولا..
- انا اكلت.

955
01:12:36,510 --> 01:12:38,860
أن تأكل أو أنني سوف دفقة هذا الاختيار!.
الشال أنا؟

956
01:12:39,250 --> 01:12:41,420
الذهاب ل بركرايم معالجة.

957
01:12:41,690 --> 01:12:43,630
جيد... دفعه إلى أسفل.

958
01:12:44,120 --> 01:12:45,100
لفة.

959
01:12:46,160 --> 01:12:46,900
.جيد..

960
01:12:47,290 --> 01:12:48,500
انت مجنون. هل لديك بعض الماء.

961
01:12:52,430 --> 01:12:53,770
يجب عليك الفوز بالميدالية الذهبية الاولمبية.

962
01:12:55,130 --> 01:12:59,380
هذه المباراة هي بين سلطان.
علي خان من الهند...

963
01:12:59,700 --> 01:13:02,310
وهارون ليفي من اليونان.

964
01:13:07,810 --> 01:13:09,850
أعتقد أن الطفل على وشك الخروج.

965
01:13:10,150 --> 01:13:10,780
الصمت!

966
01:13:11,080 --> 01:13:12,990
هارون يجعل خطوة ذكية أخرى.

967
01:13:13,320 --> 01:13:15,730
آخر 3 نقاط. هذا . تبدو.
مثل نهاية.

968
01:13:16,090 --> 01:13:17,500
- سلطان!.
- سحق له!

969
01:13:23,730 --> 01:13:24,540
.نجاح باهر!.

970
01:13:24,800 --> 01:13:27,540
سلطان ينهي المباراة.
في خطوة واحدة واحدة!

971
01:13:27,770 --> 01:13:31,040
فاز عليه من قبل السقوط..
هذا الرجل هو شخصية جذابة.

972
01:13:31,670 --> 01:13:34,240
الأسد الهندي تهدر مرة أخرى.

973
01:13:35,170 --> 01:13:38,020
- سلطان ديه....
- مكسر له!

974
01:14:01,000 --> 01:14:04,840
الذوق Writo متر، وهي أطول.
الكتابة بالقلم في العالم.

975
01:14:05,300 --> 01:14:06,840
كتابة مصير الخاصة بك.

976
01:14:07,400 --> 01:14:08,250
قص. القناة الهضمية ذلك.

977
01:14:08,670 --> 01:14:11,710
دي 2 اج فديوات التصوير، مظلة السعادة.

978
01:14:12,110 --> 01:14:15,090
طعم الحياة مع باراس.

979
01:14:15,610 --> 01:14:16,490
قص. واحد آخر من فضلك.

980
01:14:16,810 --> 01:14:18,990
أنا مصارع، وليس فاعل.

981
01:14:19,520 --> 01:14:20,430
أنا فعلت أيها المدير.

982
01:14:22,390 --> 01:14:23,460
رئيس قرية تسمى.

983
01:14:23,690 --> 01:14:25,690
لا يمكنك القتال في.
مهرجان هاريانا الرياضة؟

984
01:14:25,990 --> 01:14:27,530
يا سيدي، هو شهوة عقله.

985
01:14:27,830 --> 01:14:30,640
انه لا يحصل عليها. سلطان.
لم تعد تحارب في حفر الطين.

986
01:14:31,090 --> 01:14:32,800
ولكن نرسل مصارع من نادينا...

987
01:14:33,100 --> 01:14:34,400
إلى البطولة كل عام.

988
01:14:34,700 --> 01:14:37,080
إرسال باوان. وقال انه سوف يفوز..
ومن له في الدوري.

989
01:14:41,640 --> 01:14:43,210
السيدات والسادة.

990
01:14:43,540 --> 01:14:46,490
جلبت سلطان علي خان.
الشهرة لرواري...

991
01:14:46,880 --> 01:14:49,860
بالفوز بميدالية ذهبية أولمبية.

992
01:14:53,220 --> 01:14:54,320
بمقتضى هذا الانجاز...

993
01:14:54,550 --> 01:14:57,000
أعلنت الحكومة وظيفة فخرية له...

994
01:14:57,320 --> 01:15:00,060
في وزارة محطات المياه.

995
01:15:01,090 --> 01:15:03,830
سأطلب الآن السيد سلطان...

996
01:15:04,630 --> 01:15:08,100
لكشف النقاب عن تمثال له.
في هذه كلية الرياضة...

997
01:15:08,430 --> 01:15:10,210
وتكريم مسقط رأسه.

998
01:15:15,770 --> 01:15:17,910
سلطان، صورة واحدة.

999
01:15:19,440 --> 01:15:22,120
المصارع يشكل!

1000
01:15:25,050 --> 01:15:27,290
كيف تشعر الفوز بميدالية أولمبية؟

1001
01:15:27,650 --> 01:15:29,260
نسأل أفضل الميدالية.

1002
01:15:30,050 --> 01:15:34,000
أنا لم يفز على الميدالية،.
وكانت قد فازت لي.

1003
01:15:35,430 --> 01:15:37,700
لا أحد قد فاز بهذا اللقب قبل.

1004
01:15:38,030 --> 01:15:39,800
لم يكن هناك سلطان قبلي سواء.

1005
01:15:43,000 --> 01:15:44,640
فما هي الخطوة التالية؟

1006
01:15:45,070 --> 01:15:47,950
الأسبوع القادم أترك.
لتركيا لبطولة العالم.

1007
01:15:48,410 --> 01:15:52,290
عندما فزت ذلك، وأنا سوف.
يطلق سلطان، ملك الحلبة.

1008
01:15:52,680 --> 01:15:54,450
لا يمكن لأحد هزيمة لك؟

1009
01:15:54,850 --> 01:15:58,350
رجل واحد فقط يستطيع هزيمة سلطان....
سلطان نفسه.

1010
01:16:00,680 --> 01:16:02,760
الثقة أو الغطرسة؟

1011
01:16:03,250 --> 01:16:05,390
نجاحي لا تروق لك؟

1012
01:16:06,920 --> 01:16:10,700
أنا سأجيب أنت مع.
عنوان بطل العالم.

1013
01:16:11,190 --> 01:16:12,830
وشكرا لكم. دعنا نذهب يا سيدي.

1014
01:16:18,170 --> 01:16:21,050
السيد سلطان، يبدو أنك منزعج معي.

1015
01:16:21,410 --> 01:16:23,650
أنا معجب كبير. الصورة، من فضلك؟

1016
01:16:25,810 --> 01:16:28,350
أعتقد النجاح الذي ذهب إلى رأسك.

1017
01:16:30,680 --> 01:16:33,420
ربما لديه. ولكن لك.
سوف تظهر على وجهك.

1018
01:16:38,320 --> 01:16:40,160
في المؤتمر الصحفي.
كلية الرياضة اليوم...

1019
01:16:40,290 --> 01:16:41,500
شعبية مصارعة سلطان...

1020
01:16:41,730 --> 01:16:44,260
فقد أعصابه وصفع أحد الصحفيين.

1021
01:16:44,730 --> 01:16:47,040
بعد الفوز بالذهب الأولمبي،.
يبدو أن النجاح...

1022
01:16:47,300 --> 01:16:49,000
قد ذهب إلى رأسه.

1023
01:16:49,400 --> 01:16:51,000
في لقاء صحفي...

1024
01:16:51,230 --> 01:16:53,270
أجاب الأسئلة بفظاظة.

1025
01:16:53,670 --> 01:16:55,740
ما القمامة أنت تراقب؟

1026
01:16:56,240 --> 01:16:57,880
تفسد العقل طفلي.

1027
01:16:59,840 --> 01:17:01,820
تعال، دعنا تناول العشاء.

1028
01:17:03,880 --> 01:17:05,830
أنت تعرف ماذا قال وزير...

1029
01:17:06,750 --> 01:17:08,230
كنت هدية للدولة.

1030
01:17:09,090 --> 01:17:12,330
لقد قدم تمثال 7 قدم.
لي في كلية الرياضة.

1031
01:17:13,320 --> 01:17:14,730
أنا تبدو وكأنها نجوم.

1032
01:17:15,730 --> 01:17:17,470
سلطان، يا تسعة أشهر قد ولت.

1033
01:17:17,790 --> 01:17:18,700
حقا؟

1034
01:17:19,960 --> 01:17:23,240
لذا، ما رأيك؟.
فتاة أو فتى؟

1035
01:17:24,940 --> 01:17:25,740
لماذا؟

1036
01:17:27,170 --> 01:17:28,080
ماذا تريد؟

1037
01:17:28,510 --> 01:17:29,580
البندق تريد...

1038
01:17:30,440 --> 01:17:31,750
أنا أعلم أنه هو شراء.

1039
01:17:33,240 --> 01:17:34,450
لقد فكرت في الاسم.

1040
01:17:35,450 --> 01:17:37,550
مع <أنا> لذلك الكثير من العنف.
في العالم هذه الأيام...

1041
01:17:38,120 --> 01:17:40,790
فكرت يدعو له أمان وسلام.

1042
01:17:41,280 --> 01:17:44,730
عندما يبتسم، وقال انه.
سوف تجعل الجميع يبتسم.

1043
01:17:44,990 --> 01:17:45,830
هنا، وتناول الطعام.

1044
01:17:49,290 --> 01:17:52,170
ولكن ما يقول الطبيب؟.
متى الموعد؟

1045
01:17:52,860 --> 01:17:54,040
أي وقت الأسبوع المقبل.

1046
01:17:54,300 --> 01:17:55,170
حقا؟

1047
01:17:55,800 --> 01:17:56,610
وهذا شيء عظيم.

1048
01:17:57,270 --> 01:18:01,340
سنقوم احتفال لقبي.
بطل العالم وولادته.

1049
01:18:02,370 --> 01:18:06,150
إذا فزت، سيعرف.
هاريانا للسلطان لها.

1050
01:18:09,850 --> 01:18:10,880
سلطان، لا تذهب.

1051
01:18:11,180 --> 01:18:12,020
أين؟

1052
01:18:12,920 --> 01:18:14,160
بطولة العالم.

1053
01:18:15,590 --> 01:18:17,500
قال الطبيب أنه في أي.
وقت الأسبوع المقبل.

1054
01:18:19,690 --> 01:18:20,930
أنا بحاجة لكم هنا.

1055
01:18:21,320 --> 01:18:22,330
سخيف فتاة.

1056
01:18:23,290 --> 01:18:26,670
الأطباء لا يعرفون هذا.
هو الطفل السلطان.

1057
01:18:27,230 --> 01:18:29,370
هل تعلم أن لدي.
مجموعة الدم النادرة.

1058
01:18:30,300 --> 01:18:31,750
لدينا طفل لديه مجموعة الدم النادرة.

1059
01:18:32,400 --> 01:18:34,280
تذكر كيف فزت لك أكثر.
من خلال المصارعة؟

1060
01:18:34,710 --> 01:18:38,350
سيأتي لدينا طفل في.
العالم، موتر مثل مصارع.

1061
01:18:39,740 --> 01:18:41,120
وعندما يتم حرق انه...

1062
01:18:41,410 --> 01:18:43,550
والده سيتوج بطل العالم.

1063
01:18:43,780 --> 01:18:45,160
سلطان، الانتظار.

1064
01:18:48,290 --> 01:18:50,230
أنا سعيد لأنك تتبع حلمك...

1065
01:18:51,350 --> 01:18:54,340
ولكن أخشى أنك سوف تحصل بعيدا.
إلى الأمام وترك لنا خلف.

1066
01:18:56,090 --> 01:18:59,300
انا ايضا حلم الفوز بالميدالية.
الذهبية الاولمبية...

1067
01:19:00,630 --> 01:19:03,770
ولكني ضحى هذا الحلم لسعادتنا.

1068
01:19:06,100 --> 01:19:09,080
هناك خط رفيع بين الفخر والغطرسة.

1069
01:19:11,370 --> 01:19:13,550
أنا أريد منك أن كسب الاحترام...

1070
01:19:14,040 --> 01:19:15,720
ولكن كنت في رحلة الأنا.

1071
01:19:16,150 --> 01:19:19,150
الآن أنت تتحدث مثل بقية منهم.

1072
01:19:22,320 --> 01:19:25,360
عندما كنت لا أحد...

1073
01:19:27,690 --> 01:19:29,400
حتى كنت هجرت لي.

1074
01:19:31,600 --> 01:19:34,200
لقد كافح بجد لتحقيق النجاح بلدي.

1075
01:19:36,500 --> 01:19:39,380
وأنت معي بسبب ذلك.

1076
01:19:41,000 --> 01:19:42,510
وهذا شيء كنت تتحدث عن...

1077
01:19:43,340 --> 01:19:45,050
ماذا يسمونه في اللغة الإنجليزية؟

1078
01:19:45,710 --> 01:19:46,980
الغطرسة؟

1079
01:19:47,840 --> 01:19:50,920
ومن الثقة بالنفس.

1080
01:19:54,450 --> 01:19:55,950
أنا الآن القيام به.

1081
01:20:04,090 --> 01:20:06,900
جدا . جيدة،  سلطان! الاستيلاء على عنقه.

1082
01:20:07,630 --> 01:20:09,270
الذهاب لذلك!

1083
01:20:20,940 --> 01:20:22,420
الحصول على قبضة جيدة.

1084
01:20:32,620 --> 01:20:34,970
الذهاب لdhobi معالجة.

1085
01:20:43,270 --> 01:20:43,940
فيجيندر؟

1086
01:21:06,160 --> 01:21:08,360
وهنا يأتي suplex!

1087
01:21:08,760 --> 01:21:10,760
والبطولات الاربع سلطان الشهيرة!

1088
01:21:11,160 --> 01:21:13,230
رضا على الأرض!

1089
01:21:13,560 --> 01:21:19,410
سلطان علي خان من الهند هو بطل.
المصارعة العالمي الجديد!

1090
01:21:19,770 --> 01:21:21,840
ملك الحلبة!

1091
01:21:35,550 --> 01:21:37,460
لذلك، وشراء أو فتاة؟

1092
01:21:37,850 --> 01:21:39,630
- وهو شراء!.
- كنت أعرف.

1093
01:21:40,060 --> 01:21:40,860
.تعال قريبا..

1094
01:21:41,460 --> 01:21:42,270
R هو شراء!

1095
01:21:42,690 --> 01:21:43,670
تهانينا، سلطان.

1096
01:21:57,310 --> 01:21:59,620
نجاح باهر! اين هي؟

1097
01:22:03,910 --> 01:22:04,820
عرفة؟

1098
01:22:10,850 --> 01:22:11,920
تهانينا!

1099
01:22:13,660 --> 01:22:14,970
بطل العالم سلطان.

1100
01:22:17,790 --> 01:22:19,400
الملك من الطوق، وأخيرا!

1101
01:22:24,970 --> 01:22:26,500
هل هي سلالة نادرة، أليس كذلك؟

1102
01:22:28,100 --> 01:22:29,640
كان لديك الشمس لا يختلف.

1103
01:22:31,270 --> 01:22:33,850
على محمل الجد، وقال انه لم يكن.

1104
01:22:35,280 --> 01:22:38,950
كان لديه نفس فصيلة الدم كما كنت..
O-سلبي.

1105
01:22:40,350 --> 01:22:43,160
ولكن للأسف، لم يكن.
كما موتر كما كنت.

1106
01:22:44,620 --> 01:22:46,500
ولم يكن لديك ما يكفي من الدم.

1107
01:22:47,390 --> 01:22:49,130
ولكن كان لديه شجاعة كبيرة.

1108
01:22:50,390 --> 01:22:51,930
حارب لمدة 18 ساعة.

1109
01:22:55,500 --> 01:22:57,570
سألنا عن القرويين.

1110
01:22:58,570 --> 01:23:00,170
ولكن لا يمكن أن تجد له فصيلة الدم.

1111
01:23:02,370 --> 01:23:04,510
بحلول الوقت جوفيند حصلت على رواري...

1112
01:23:07,740 --> 01:23:09,780
الأمان الخاص الذين قاتلوا من أجل حياته...

1113
01:23:13,320 --> 01:23:14,760
الشهوة وترك لنا.

1114
01:23:22,360 --> 01:23:24,360
ذهبت مطاردة حلمك...

1115
01:23:25,730 --> 01:23:27,610
وترك لنا راء ذلك بكثير.

1116
01:23:30,230 --> 01:23:31,910
هل فاز سلطان.

1117
01:23:33,470 --> 01:23:34,880
لقد خسرنا.

1118
01:23:38,840 --> 01:23:43,550
وقد أدى هذا الروح.
غادرت اسفين بيننا...

1119
01:23:43,810 --> 01:23:45,690
أنني لا يمكن أبدا التغلب عليها.

1120
01:23:49,620 --> 01:23:51,160
الذهاب بعيدا، وسلطان.

1121
01:23:52,890 --> 01:23:56,100
وإذا كان ذلك ممكنا أبدا.
تظهر وجهك لي مرة أخرى.

1122
01:25:26,620 --> 01:25:29,390
"بنك الأمان الدم."

1123
01:26:08,420 --> 01:26:11,130
أنا لم أتحدث معه لمدة 6 أشهر.

1124
01:26:11,690 --> 01:26:14,470
إذا رأيته ينزل الشارع،.
وأود أن تتلاشى.

1125
01:26:14,930 --> 01:26:17,740
عندما سمعت عن الجدة.
له، ذهبت لرؤيته.

1126
01:26:18,200 --> 01:26:19,910
بكى مثل الطفل.

1127
01:26:22,570 --> 01:26:24,550
توفي والده . قريبا  بعد.

1128
01:26:26,010 --> 01:26:27,610
هو وحيدا جدا.

1129
01:26:28,850 --> 01:26:29,760
وعرفة؟

1130
01:26:30,010 --> 01:26:33,930
وهي تعيش مع والدها و.
. تبدو. بعد نادي المصارعة.

1131
01:26:34,350 --> 01:26:36,260
وقالت إنها لم يتحدث.
إلى سلطان منذ سنوات.

1132
01:26:36,750 --> 01:26:39,830
كل يوم يجلس بها.
الضريح على أمل...

1133
01:26:40,190 --> 01:26:42,670
أن يوم واحد، وقالت انها تريد.
يمر بها ويشعر بالأسف من أجله.

1134
01:26:42,960 --> 01:26:44,840
ربما حتى يغفر له.

1135
01:26:45,200 --> 01:26:47,970
لكنها مرت مناحي له.
باعتباره غريبا أن.

1136
01:26:49,800 --> 01:26:51,140
ما سوف سلطان تفعل الآن؟

1137
01:26:51,430 --> 01:26:52,540
ماذا يمكن أن تفعل؟

1138
01:26:52,770 --> 01:26:55,340
عندما كان والمصارعة،.
وكان قد خاض داخل الحلبة.

1139
01:26:55,670 --> 01:26:57,020
الآن يحارب خارجها.

1140
01:26:58,440 --> 01:26:59,550
لديه رغبة واحدة فقط...

1141
01:26:59,780 --> 01:27:02,280
لفتح بطريقة أو بأخرى.
بنك للدم في القرية.

1142
01:27:03,210 --> 01:27:05,490
لمنع المأساة التي حلت به.

1143
01:27:06,580 --> 01:27:09,720
لأنه يعلم أن عرفة لن يغفر له.

1144
01:27:10,490 --> 01:27:14,020
يريد لتحقيق ذلك..
لذا ربما انه سوف يغفر نفسه.

1145
01:27:14,490 --> 01:27:16,770
يتم حفظ والمال لسنوات.

1146
01:27:21,560 --> 01:27:23,870
السيد اكاش، يبدو أنك رجل جيد.

1147
01:27:25,000 --> 01:27:26,610
ولذا فإنني سوف أقول لك شيئا.

1148
01:27:27,540 --> 01:27:31,040
عرضك جدا . جيد،.
كنه رجل بسيط.

1149
01:27:31,740 --> 01:27:34,590
يمكنك أن تقدم له قدرا،.
لكنه قد لا نوافق على ذلك.

1150
01:27:35,250 --> 01:27:37,190
لكن تلمس قلبه...

1151
01:27:38,110 --> 01:27:40,320
عنيدا وتسلق جبال.
الهيمالايا بالنسبة لك.

1152
01:27:42,950 --> 01:27:45,160
وشكرا جزيلا لكم.

1153
01:27:50,460 --> 01:27:51,870
يا أبي، أريد أن أذهب إلى السوق.

1154
01:27:52,160 --> 01:27:54,640
باتو، قد أغلقت المحلات التجارية.

1155
01:27:55,270 --> 01:27:57,540
استعد ذلك الحين. سوف نذهب.

1156
01:27:58,740 --> 01:28:00,480
السيد سلطان، كيف حالك؟

1157
01:28:00,970 --> 01:28:02,280
- هل لديك الشاي؟.
- نعم فعلا.

1158
01:28:02,540 --> 01:28:03,410
الجلوس.

1159
01:28:04,370 --> 01:28:05,720
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

1160
01:28:06,010 --> 01:28:08,150
تصريح لبنك الدم.

1161
01:28:08,580 --> 01:28:10,320
سيتم عملك.

1162
01:28:10,680 --> 01:28:13,160
قد ذهب ملفك إلى الوزارة.

1163
01:28:13,520 --> 01:28:15,150
يستغرق وقتا.

1164
01:28:15,720 --> 01:28:18,260
لقد قال إن لسنوات، وزير.

1165
01:28:19,090 --> 01:28:20,620
لقد فاز المجد للبلاد...

1166
01:28:21,160 --> 01:28:22,530
جعل دولتنا الشهيرة.

1167
01:28:23,030 --> 01:28:24,630
لا يمكن للحكومة القيام.
بذلك بكثير بالنسبة لي؟

1168
01:28:24,890 --> 01:28:26,600
يا أبي، أنا مستعد، عندما سنذهب؟

1169
01:28:27,700 --> 01:28:29,900
القناة الهضمية ذلك. يظهر.

1170
01:28:30,200 --> 01:28:31,640
سنذهب في 2 دقيقة.

1171
01:28:33,240 --> 01:28:35,810
سلطان، لماذا أنت الجحيم.
عازمة على إحراج لي؟

1172
01:28:36,140 --> 01:28:38,350
يرجى التحلي بالصبر،.
وسيتم ذلك وظيفتك.

1173
01:28:38,640 --> 01:28:40,520
البقاء على اتصال. جاي هند.

1174
01:28:41,080 --> 01:28:42,520
دعونا ترك.

1175
01:28:49,820 --> 01:28:52,230
سلطان، يرجى الاستماع لي.

1176
01:28:56,030 --> 01:28:57,530
لم تحصل على إذن؟

1177
01:28:57,830 --> 01:28:59,360
تريد مني أن يضرب لك؟

1178
01:29:00,830 --> 01:29:02,640
أنا أعرف لماذا توقفت عن المصارعة.

1179
01:29:04,370 --> 01:29:06,610
أي شخص في حذائك لظل.
الكثبان الرملية نفسها.

1180
01:29:09,040 --> 01:29:11,180
كم قد حفظته؟

1181
01:29:11,610 --> 01:29:12,920
235000

1182
01:29:13,210 --> 01:29:15,020
حتى عمر من وفورات...

1183
01:29:15,480 --> 01:29:17,150
سوف  لا نبني لكم أربعة جدران.

1184
01:29:17,550 --> 01:29:20,430
قال لي والدي أن سلطان.
ولد ليكون مصارع.

1185
01:29:20,850 --> 01:29:24,320
أنا رجل أعمال. جئت.
لعقد صفقة معك.

1186
01:29:24,690 --> 01:29:27,100
لكن سماع قصتك، وأعتقد أنك.
تنتمي في تلك الحلقة.

1187
01:29:29,290 --> 01:29:32,830
المصارعة . تولى كل شيء منك،.
وربما يمكن تحقيق كل ذلك يعود.

1188
01:29:34,230 --> 01:29:35,870
هل يتصارع مع الحياة اليومية.

1189
01:29:36,470 --> 01:29:38,670
حتى يتصارع حيث يهم.

1190
01:29:41,370 --> 01:29:42,440
بطاقتي.

1191
01:29:50,410 --> 01:29:51,260
اتصل بي.

1192
01:29:54,120 --> 01:29:54,760
حسنا فعلت، بريم.

1193
01:29:55,350 --> 01:29:57,420
معالجة له! هيا.

1194
01:29:58,220 --> 01:30:01,230
الحصول على ما يصل! حسنا فعلت، بريم.

1195
01:30:01,990 --> 01:30:03,900
سحب له! الحصول على ما يصل، بريم.

1196
01:30:04,430 --> 01:30:08,170
انت الشمس من التربة.

1197
01:30:16,940 --> 01:30:18,940
بين العوالم من السماء والأرض.

1198
01:30:19,310 --> 01:30:20,950
باقية الروح الرائعة الخاصة بك.

1199
01:30:23,050 --> 01:30:24,390
يا سلطان.

1200
01:30:27,950 --> 01:30:29,190
كم كنت قد جمعت؟

1201
01:30:33,560 --> 01:30:36,000
قال لي والدي أن سلطان.
ولد ليكون مصارع.

1202
01:30:36,460 --> 01:30:39,100
المصارعة . تولى كل شيء منك،.
وربما يمكن تحقيق كل ذلك يعود.

1203
01:31:28,580 --> 01:31:29,850
ذنوبي الرهيبة.

1204
01:31:30,880 --> 01:31:34,120
أنا أعلم أنك سوف يغفر لي أبدا.

1205
01:31:35,490 --> 01:31:39,900
وعلى الرغم من ذلك،.
وأعتقد أن كنت لا تزال...

1206
01:31:45,230 --> 01:31:46,100
تحبني.

1207
01:31:49,170 --> 01:31:51,080
جعلني المصارعة.

1208
01:31:53,640 --> 01:31:54,770
وكسرت لي.

1209
01:31:56,470 --> 01:31:57,280
الاستماع.

1210
01:31:58,040 --> 01:32:02,150
القيمة الحقيقية للمصارع ليست في.
الحلبة، ولكن في لعبة الحياة.

1211
01:32:04,310 --> 01:32:06,160
عندما يسحب أنت إلى أسفل...

1212
01:32:07,920 --> 01:32:09,020
كنت ارتفاع مرة أخرى...

1213
01:32:11,650 --> 01:32:15,600
رغم كل الصعاب والحياة.
الوجه والفوز مرة أخرى.

1214
01:32:18,660 --> 01:32:20,140
وهذا هو كل ما لدي لأقوله.

1215
01:32:23,970 --> 01:32:25,450
أنا عائد إلى المكان...

1216
01:32:26,600 --> 01:32:27,580
حيث نحن...

1217
01:32:31,010 --> 01:32:32,150
شهوة كل شيء.

1218
01:32:34,880 --> 01:32:37,050
ولكن هذه المرة، وأنا.
يقاتلون من أجل احترامي.

1219
01:32:39,080 --> 01:32:41,820
تفضلوا بقبول فائق الاحترام، والألغام...

1220
01:32:43,350 --> 01:32:46,530
واحد قليلا خسرنا.

1221
01:32:49,590 --> 01:32:50,700
انتبه لنفسك.

1222
01:32:54,060 --> 01:32:55,270
وإذا ممكن...

1223
01:32:58,300 --> 01:33:00,040
ربط سلسلة للغاية بالنسبة لي.

1224
01:33:02,970 --> 01:33:04,680
إذا كنت لا ترى لي مرة أخرى...

1225
01:33:07,110 --> 01:33:08,550
يغفر أخطائي.

1226
01:33:14,520 --> 01:33:16,760
قد يكون حبنا غير مكتملة.

1227
01:33:17,050 --> 01:33:19,190
لكن قلبي خال من الندم.

1228
01:33:19,560 --> 01:33:21,660
هل لدينا في العالم.
أم أنها انتهت؟

1229
01:33:21,960 --> 01:33:24,230
ما تبقى منها لا يزال يعيش في الأمل.

1230
01:33:29,000 --> 01:33:31,440
هذا الأمل لم يترك جانبي.

1231
01:33:31,930 --> 01:33:34,040
ويخيم على عتبة لديك.

1232
01:33:34,370 --> 01:33:36,580
لواحد الذي هو بلا.
نهاية آيت فلوريدا.

1233
01:33:36,870 --> 01:33:39,820
مثل الطيور، وقلبي لا.
يزال يتوق إلى فلوريدا ذ.

1234
01:33:41,580 --> 01:33:43,820
إذا كنت غفر لي

1235
01:33:44,150 --> 01:33:46,020
أنا سيطلق سراحهم.

1236
01:33:51,550 --> 01:33:55,500
محاولة لي وأنا لن.
نستسلم لك يا بلهي شاه.

1237
01:33:58,230 --> 01:34:02,000
أفقد نفسي في غيبوبة السعي.
للحصول على واحدة أحب

1238
01:34:02,330 --> 01:34:05,510
أنا اتبع المسار الخاص بك، يا بلهي شاه

1239
01:34:08,070 --> 01:34:11,920
أفقد نفسي في غيبوبة السعي.
للحصول على واحدة أحب.

1240
01:34:12,170 --> 01:34:15,450
دون التفكير في.
نفسي، يا بلهي شاه.

1241
01:34:18,080 --> 01:34:22,590
أنت أنفاسي، قوتي الوحيدة.

1242
01:34:28,320 --> 01:34:32,100
كنت قد تكون أو لا يفكر في لي.

1243
01:34:33,160 --> 01:34:37,130
ولكن أنت في كل جزء مني

1244
01:34:38,130 --> 01:34:41,810
أنا اعتز غضبك.

1245
01:34:43,040 --> 01:34:46,850
الأسرار الخاصة بك هي.
السبب في الهزيمة بلدي.

1246
01:34:48,640 --> 01:34:50,150
إخوانه، تعتني بنفسك.

1247
01:34:52,650 --> 01:34:53,680
يا مصارع.

1248
01:34:56,020 --> 01:34:56,930
العودة، سحقهم.

1249
01:34:58,350 --> 01:35:02,200
محاولة لي وأنا لن.
نستسلم لك يا بلهي شاه.

1250
01:35:36,860 --> 01:35:38,270
سيدي، هناك شخص ما لرؤيتك.

1251
01:35:39,760 --> 01:35:40,830
سعيد لرؤيتك.

1252
01:35:41,460 --> 01:35:42,840
التي كانت سريعة؟

1253
01:35:43,230 --> 01:35:44,800
أن جدتي يقول...

1254
01:35:45,230 --> 01:35:49,440
يجب أن تكون مختومة الصفقة.
التي يشعر الحق في آن واحد.

1255
01:35:49,970 --> 01:35:51,750
وهذا أمر رائع. أهلا بك.

1256
01:36:06,390 --> 01:36:07,200
وسوف نقاتل؟

1257
01:36:07,890 --> 01:36:09,300
أين تجد له، اكاش؟

1258
01:36:09,490 --> 01:36:11,530
- وفاز بالميدالية الذهبية الاولمبية..
- هو للخروج من الشكل.

1259
01:36:11,860 --> 01:36:13,360
- العالم السابق المصارعة البطل..
- مع وجود كرش!

1260
01:36:13,630 --> 01:36:14,940
أنت مجنون؟

1261
01:36:15,160 --> 01:36:17,640
موافق، وكان البطل العالمي،.
ولكن كيف قبل الرئة؟

1262
01:36:18,000 --> 01:36:19,980
إذا رمى كابيل ديف.
في T20 الكريكيت...

1263
01:36:20,300 --> 01:36:21,370
ما الذي سيحدث؟

1264
01:36:21,640 --> 01:36:23,210
ومن الرياضة والشاب، اكاش.

1265
01:36:23,610 --> 01:36:25,180
هذه المصارعين تحت 24.

1266
01:36:25,670 --> 01:36:28,350
وتجد متهدم 40 زائد المحلي مصارع؟

1267
01:36:28,910 --> 01:36:32,450
هذا ليس الطين حفرة المصارعة،.
ولكن رياضة حرة على غرار.

1268
01:36:32,880 --> 01:36:34,950
- أنت على حق..
- استمع لي.

1269
01:36:35,320 --> 01:36:39,090
والسرعة، وتقنية، وشكل، هو <أنا>.
لذلك مختلفة. هل يستطيع التكيف؟

1270
01:36:39,420 --> 01:36:40,990
السيد باتل، أنت على حق.

1271
01:36:41,320 --> 01:36:42,320
لكنه سيقاتل.

1272
01:36:42,590 --> 01:36:44,470
لدينا 3 أشهر. سنقوم تدريب له.

1273
01:36:48,200 --> 01:36:49,070
ماذا عن الراعي؟

1274
01:36:49,370 --> 01:36:53,640
أنت تعرف أننا لا تدع مصارع.
في الحلبة بدون كفيل.

1275
01:36:54,000 --> 01:36:57,510
فقط . نظرة في وجهه. الذين.
الراعية له من أي وقت مضى؟

1276
01:37:00,480 --> 01:37:02,960
هل ترى كيف يصلح هم؟

1277
01:37:03,310 --> 01:37:05,220
تناسب جدا، نوع الله.

1278
01:37:05,780 --> 01:37:08,280
حتى كان لي اللياقة البدنية.
مثل هذا مرة واحدة.

1279
01:37:09,550 --> 01:37:10,390
كان؟

1280
01:37:12,350 --> 01:37:14,030
يجب أن دس بطنك في.

1281
01:37:15,720 --> 01:37:19,760
نحن تحت المراقبة من فوق.

1282
01:37:21,000 --> 01:37:22,030
الدوائر التلفزيونية المغلقة؟

1283
01:37:25,230 --> 01:37:27,810
تعال. دعونا تجد لك الراعي.

1284
01:37:32,010 --> 01:37:34,850
جون دبليو هنري مالك نادي.
ليفربول لكرة القدم.

1285
01:37:35,410 --> 01:37:37,250
شاه روخ خان، كولكاتا.
نايت رايدرز.

1286
01:37:38,180 --> 01:37:39,120
جميلة زينتا.

1287
01:37:39,920 --> 01:37:42,050
وأصدقائك، والموالية.
للإنزال المالك.

1288
01:37:42,420 --> 01:37:43,950
أنت اغلاق كبير الآن.

1289
01:37:44,620 --> 01:37:46,960
تذكر كيف كنا نأكل الطعام.
الشارع على هذه الممرات؟

1290
01:37:47,360 --> 01:37:49,360
أسمع برو تك-داون.
لم تنجح في الهند.

1291
01:37:49,730 --> 01:37:52,570
هل كان لديك صحافة سيئة حقا..
هل اغلاق المحل؟

1292
01:37:53,030 --> 01:37:54,270
وهذا هو السبب في أنني هنا.

1293
01:37:54,560 --> 01:37:57,540
هذه المرة أنا على الحصول.
على بلدي مصارع في الحلبة.

1294
01:37:58,030 --> 01:37:59,980
أنا آسف، ولكن لا أستطيع أن القتال.

1295
01:38:00,300 --> 01:38:02,510
الذين يطلب منك للقتال؟.
قال انه سوف محاربة سلطان.

1296
01:38:03,340 --> 01:38:05,650
يجب Kukreja موقد ترعى لنا.

1297
01:38:06,410 --> 01:38:07,410
الراعي لك؟

1298
01:38:08,310 --> 01:38:09,450
أنت تعرف يا أبي؟

1299
01:38:10,210 --> 01:38:13,560
أكبر البخيل في العالم!

1300
01:38:14,180 --> 01:38:15,990
يتم لصقها ولماله.

1301
01:38:16,420 --> 01:38:19,130
الراعي لك؟ غير ممكن!

1302
01:38:20,190 --> 01:38:23,400
كيف الرئة وكنت تعتقد أن مثل.
صاحب متجر لمرة والصغيرة؟

1303
01:38:24,130 --> 01:38:25,070
فكر كبيرة.

1304
01:38:25,460 --> 01:38:28,840
من سمع ذلك طنجرة الضغط.
وراء اجبات ناجار؟

1305
01:38:29,400 --> 01:38:31,880
مجرد التفكير. شعارك.
في جيرسي السلطان.

1306
01:38:32,400 --> 01:38:33,540
وسيرى العالم عليه.

1307
01:38:33,840 --> 01:38:35,180
حرر الإعلان.

1308
01:38:35,570 --> 01:38:36,780
سوف تذهب بعيدا.

1309
01:38:38,410 --> 01:38:39,690
وسوف يشارك في هذه المجلة.

1310
01:38:47,780 --> 01:38:50,960
سلطان، وصول الى الشكل..
أنت تبدو ضعيفة.

1311
01:38:51,790 --> 01:38:54,360
اقول لكم ما. احملوا طباخ،.
وتغلي الدجاج الخاص.

1312
01:38:54,720 --> 01:38:55,900
أنها لذيذة.

1313
01:38:58,760 --> 01:39:00,100
- تم الاتفاق؟.
- تم، رجل!

1314
01:39:00,500 --> 01:39:01,800
- أحبك، وإخوانه!.
- وأنا احبك أيضا.

1315
01:39:17,810 --> 01:39:18,920
ما هذا؟

1316
01:39:20,380 --> 01:39:21,830
وهذا هو ما سوف تتعلم.

1317
01:39:22,150 --> 01:39:24,650
أنت مجنون؟

1318
01:39:25,920 --> 01:39:28,130
كل ما أعرفه هو المصارعة الهندية...

1319
01:39:28,790 --> 01:39:30,330
قاتلوا في حفر الطين.

1320
01:39:30,990 --> 01:39:32,730
هذه هي رياضة جديدة كاملة.

1321
01:39:33,200 --> 01:39:36,770
انها الجودو والملاكمة والكاراتيه.
واللكمات والركلات والصفعات.

1322
01:39:37,700 --> 01:39:38,580
كل شيء!

1323
01:39:39,340 --> 01:39:40,410
ما كنت أفكر؟

1324
01:39:40,870 --> 01:39:42,850
كسب 1000000 معركة ليست نزهة.

1325
01:39:43,170 --> 01:39:46,020
استمع لي. أريد أن كسب المال...

1326
01:39:46,640 --> 01:39:48,520
لكنني لست سوبرمان.

1327
01:39:49,650 --> 01:39:52,420
لا يمكنك أن تتعلم هذا في ستة أسابيع.

1328
01:39:52,820 --> 01:39:53,790
لا يمكن لأحد.

1329
01:39:54,180 --> 01:39:55,660
- بالتأكيد، يمكنك..
- كيف؟

1330
01:39:56,020 --> 01:39:57,460
ما هو أهم شيء في المصارعة؟

1331
01:39:57,720 --> 01:39:58,430
يتناول.

1332
01:39:58,650 --> 01:39:59,890
- أنت تعرف يعالج..
- فعل.

1333
01:40:00,120 --> 01:40:01,860
- كم عدد الأسابيع التي تحتاجها؟.
- ستة.

1334
01:40:02,320 --> 01:40:04,070
هذا هو عليه! دعونا تدريب.

1335
01:40:05,560 --> 01:40:06,130
هيا!

1336
01:40:06,400 --> 01:40:07,930
أعمال الدامي!

1337
01:40:08,430 --> 01:40:09,140
لنذهب.

1338
01:40:14,040 --> 01:40:15,040
دلهي القديمة.

1339
01:40:16,040 --> 01:40:17,020
وحقيقية دلهي.

1340
01:40:19,980 --> 01:40:22,620
ما لا يمكن أن تجد في.
أي مكان، وسوف تجد هنا.

1341
01:40:29,020 --> 01:40:32,020
هناك معهد البالغ من العمر 25.
من فنون الدفاع عن النفس هنا.

1342
01:40:32,720 --> 01:40:35,830
وقد توصلت إلى الرياضيين.
الذين يمثلون الهند.

1343
01:40:38,790 --> 01:40:41,430
شراء غادر الى لندن من.
هنا قبل 8 سنوات...

1344
01:40:42,260 --> 01:40:45,710
وأصبح أسطورة يمكن أن.
تتطابق مع أي أحد.

1345
01:40:46,440 --> 01:40:47,740
الكثير من الأقفال؟

1346
01:40:48,370 --> 01:40:50,280
ما الكنز وانه يختبئ؟

1347
01:41:00,180 --> 01:41:03,130
كان ومرة واحدة أفضل مقاتل في.
مترو أنفاق لندن المصارعة.

1348
01:41:03,720 --> 01:41:05,790
لكنهم اتهموه خدع.

1349
01:41:06,460 --> 01:41:07,960
لم يسبق له ان خرج من تلك الفوضى.

1350
01:41:10,490 --> 01:41:11,600
وحصلت على ترحيله.

1351
01:41:12,260 --> 01:41:13,370
وعاد إلى دلهي القديمة.

1352
01:41:14,430 --> 01:41:16,430
لنفس المكان حيث بدأ كل شيء.

1353
01:41:17,130 --> 01:41:18,240
وتخلى عن القتال.

1354
01:41:18,830 --> 01:41:20,440
لكنها لم تستسلم له.

1355
01:41:21,270 --> 01:41:24,770
وهو الآن يدرب الآخرين على.
أن تصبح أفضل الرياضيين.

1356
01:41:25,340 --> 01:41:26,940
لأنه يعرف أنه الأفضل.

1357
01:41:27,380 --> 01:41:29,150
وهو فاتح سينغ.

1358
01:41:37,690 --> 01:41:39,170
الميدالية الأولمبية.

1359
01:41:41,960 --> 01:41:42,870
بطل العالم.

1360
01:41:43,990 --> 01:41:45,160
مات ولده.

1361
01:41:46,230 --> 01:41:47,830
زوجته تركته.

1362
01:41:51,330 --> 01:41:52,640
قصة حزينة.

1363
01:41:58,840 --> 01:42:01,050
تريد مني أن أبكي؟

1364
01:42:06,750 --> 01:42:07,850
أنا لا يمكن تدريبه.

1365
01:42:08,180 --> 01:42:09,960
فتح، من فضلك. وهو أفضل.
ما قمت القناة الهضمية.

1366
01:42:12,920 --> 01:42:13,590
أفضل؟

1367
01:42:16,360 --> 01:42:17,840
مجرد إلقاء نظرة عليه.

1368
01:42:18,830 --> 01:42:22,240
وهو متعب، وتهالك الخاسر.

1369
01:42:23,670 --> 01:42:27,370
شخص الذي دفن نفسه في الحزن.

1370
01:42:28,140 --> 01:42:29,170
قتل نفسه.

1371
01:42:32,270 --> 01:42:33,380
أنا لا تدريب قتيلا.

1372
01:42:35,780 --> 01:42:37,380
ثق بي! مجرد تدريب له..
انا واثق.

1373
01:42:38,410 --> 01:42:39,790
واثق واثق أو أكثر؟

1374
01:42:51,590 --> 01:42:53,400
أنا سوف تعطيه مغلقة، فقط لأجلك.

1375
01:42:57,830 --> 01:42:59,610
أرني ما لديك القناة الهضمية.

1376
01:43:00,900 --> 01:43:03,680
. صباح الغد،  10:00.

1377
01:43:11,880 --> 01:43:13,880
سلطان، شخص ميت.

1378
01:43:18,050 --> 01:43:21,870
سلطان. الميدالية الذهبية الاولمبية.

1379
01:43:26,930 --> 01:43:28,200
بطل العالم.

1380
01:43:30,070 --> 01:43:31,140
الشخص الميت.

1381
01:45:02,690 --> 01:45:03,690
هل يبكي طوال الليل؟

1382
01:45:36,730 --> 01:45:38,000
أنت تهدر وقتك.

1383
01:45:39,430 --> 01:45:40,370
هو السقوط والخروج.

1384
01:45:44,770 --> 01:45:46,210
وقال انه سوف يقتل في تلك الحلقة.

1385
01:46:15,160 --> 01:46:16,840
فاكتفيت المصارعة...

1386
01:46:19,770 --> 01:46:21,340
لكنني لم يتخلوا أبدا عن القتال.

1387
01:46:23,040 --> 01:46:23,980
أنا على قيد الحياة.

1388
01:46:28,780 --> 01:46:29,980
ماذا يقولون في اللغة الإنجليزية؟

1389
01:46:30,480 --> 01:46:32,150
على قيد الحياة والركل!

1390
01:46:34,450 --> 01:46:35,150
موافق؟

1391
01:46:39,590 --> 01:46:40,360
ماستر.

1392
01:46:48,530 --> 01:46:50,310
- أليس انه جات؟.
- فاضح جدا.

1393
01:46:54,070 --> 01:46:54,980
دعونا نفعل ذلك.

1394
01:47:02,710 --> 01:47:03,590
هيا!

1395
01:47:03,880 --> 01:47:04,760
هل هذا فقط؟

1396
01:47:05,680 --> 01:47:06,280
هيا!

1397
01:47:09,480 --> 01:47:10,390
ماذا؟

1398
01:47:10,890 --> 01:47:12,700
هل هذا كل ما عليك الأمعاء؟

1399
01:47:21,700 --> 01:47:23,440
والصدئة أنت مثل هذه السيارات القديمة.

1400
01:47:24,400 --> 01:47:26,400
تبقى فقط قذيفة..
ذهب المحرك.

1401
01:47:26,770 --> 01:47:28,010
أنت مصارع، أليس كذلك؟

1402
01:47:28,600 --> 01:47:30,810
القوة الخاصة بك في الجزء السفلي من الجسم الخاص بك.

1403
01:47:32,040 --> 01:47:32,750
وضعه أسفل.

1404
01:47:33,310 --> 01:47:35,580
هذه الرياضة هي الصلصة من.
كل فنون الدفاع عن النفس.

1405
01:47:36,110 --> 01:47:39,850
في تقنية المصارعة الخاصة بك، دعونا.
نبدأ من خلال القتال منخفضة.

1406
01:47:41,820 --> 01:47:44,760
حركة نو، استخدام القوة علاج الخاص بك..
توازن.

1407
01:47:45,250 --> 01:47:47,030
ومن الأفضل لو وزنك غير متحرك.

1408
01:47:47,720 --> 01:47:48,600
هيا، دفع!

1409
01:47:49,520 --> 01:47:50,940
ما حدث، السيد بطل؟

1410
01:47:51,960 --> 01:47:53,440
سوف تبدأ في كل مكان.

1411
01:47:57,800 --> 01:47:58,870
هيا، سحب!

1412
01:48:00,400 --> 01:48:01,010
هيا!

1413
01:48:05,070 --> 01:48:06,980
ما كنت يحدق؟.
هل تريد أن تضربني؟

1414
01:48:07,980 --> 01:48:09,960
انهم سوف تصل إليك صعوبة في الحلبة.

1415
01:48:10,510 --> 01:48:11,680
إذا كنت ترغب في الفوز عليهم...

1416
01:48:12,280 --> 01:48:14,780
ثم يجب أن تصبح الثور.
غير قابل للتدمير.

1417
01:48:15,420 --> 01:48:17,400
إن الثور غير قابلة للكسر!

1418
01:48:18,020 --> 01:48:20,760
قد تحصل تصل إلى 10 مرات،.
ولكن سوف ضرب مرة واحدة فقط.

1419
01:48:21,290 --> 01:48:23,790
يجب أن يكون ذلك بضربة.
واحدة قوة عشرة.

1420
01:48:26,230 --> 01:48:27,170
نقل.

1421
01:48:28,430 --> 01:48:29,740
فإنه لن ينجح.

1422
01:48:30,230 --> 01:48:32,970
الحصول على أسرع أو أنك.
لن تنجو من جولة واحدة.

1423
01:48:36,000 --> 01:48:36,950
جوفيند.

1424
01:48:38,470 --> 01:48:39,950
لماذا أضيع وقتي؟

1425
01:48:40,440 --> 01:48:41,610
البندق مضيعة.

1426
01:48:41,980 --> 01:48:44,420
طائرة ورقية فضفاضة تعطي.
الطاقة للرجل مثل البرق.

1427
01:48:44,910 --> 01:48:46,420
وقال انه سوف تفوق قطار مسرعة.

1428
01:48:46,750 --> 01:48:47,620
البلهاء!

1429
01:48:49,250 --> 01:48:51,060
لديه مزاجه الناري.

1430
01:48:54,590 --> 01:48:55,730
سحب!

1431
01:48:56,260 --> 01:48:57,760
هناك، فمن فضفاضة.

1432
01:48:59,630 --> 01:49:00,940
هناك، خلف المقام.

1433
01:49:02,600 --> 01:49:03,370
طائرة ورقية.

1434
01:49:04,000 --> 01:49:05,310
الآن مشاهدة مشهد.

1435
01:49:05,700 --> 01:49:07,240
الوصول للسماء.

1436
01:49:07,540 --> 01:49:09,210
الغوص في المحيطات العميقة.

1437
01:49:09,470 --> 01:49:11,970
تصرخ بصوت عال.

1438
01:49:13,840 --> 01:49:15,190
منعه إذا كنت تجرؤ.

1439
01:49:15,480 --> 01:49:17,220
تكبل له إذا كان لديك الشجاعة.

1440
01:49:17,550 --> 01:49:19,720
اليوم انه يذبح مخاوفه هنا.

1441
01:49:24,290 --> 01:49:27,390
يجب معرفة أسلوب الكفاح الخصم.

1442
01:49:28,020 --> 01:49:31,970
تخزينها في القرص الثابت عقلك.

1443
01:49:32,390 --> 01:49:35,710
ماركوس، أعنف مقاتل من البطولة.

1444
01:49:36,800 --> 01:49:38,540
نصلي من اجل ان كنت.
لا ترى له في الحلبة.

1445
01:49:40,270 --> 01:49:45,580
هناك قول مأثور، "لا تأخذ فلوريدا.
يينغ السهم في ردف لكم".

1446
01:49:47,580 --> 01:49:49,450
- المحصلة..
- ثم الحصول على ما يصل!

1447
01:49:54,120 --> 01:49:55,960
استخدام القوة القدم ظهرك.

1448
01:49:57,420 --> 01:49:59,460
الكوع والركبة، لكمة!

1449
01:50:01,520 --> 01:50:04,600
النار والماء والرياح.
ما كنت داخل.

1450
01:50:05,490 --> 01:50:08,570
هل حرق، تكسب، بشجاعة على الذقن.

1451
01:50:09,430 --> 01:50:10,970
أنت الجبل.

1452
01:50:11,430 --> 01:50:13,170
والحبوب ذاته.

1453
01:50:13,500 --> 01:50:17,180
ان تختار ما تريد أن تكون.

1454
01:50:17,470 --> 01:50:19,210
دموع وعرق.

1455
01:50:19,470 --> 01:50:21,110
هل الماء فقط.

1456
01:50:21,510 --> 01:50:24,290
ولكن لديها القدرة.
على صد العاصفة.

1457
01:50:33,290 --> 01:50:34,390
شيت!

1458
01:50:36,160 --> 01:50:37,100
فقط غاب!

1459
01:50:39,160 --> 01:50:40,800
الحيلة دموية للرياضة:

1460
01:50:41,060 --> 01:50:42,560
الاختناق والحظ.

1461
01:50:43,130 --> 01:50:46,010
يمكنك تحسين قدرتك..
ونحن سوف تدريب لك.

1462
01:50:46,600 --> 01:50:48,080
ولكن... حنفية خارج، والرجال.

1463
01:50:48,400 --> 01:50:51,320
إذا كنت لا يمكن أن أعتبر، ثم اضغط على الخروج..
تقديم، أكثر!

1464
01:50:51,640 --> 01:50:52,140
موافق؟

1465
01:50:54,210 --> 01:50:55,050
تنفس.

1466
01:51:05,290 --> 01:51:06,860
قدرة الرئة جيدة؟

1467
01:51:09,020 --> 01:51:13,130
يتم تمرير والخروج. وقال.
انه لا يستسلم بسهولة.

1468
01:51:13,430 --> 01:51:14,600
الحصول على الماء!

1469
01:51:15,260 --> 01:51:16,570
انه مستعد للموت.

1470
01:51:24,570 --> 01:51:26,140
سلطان، زلة، بطة!

1471
01:52:07,420 --> 01:52:10,660
انت الشمس من التربة.

1472
01:52:20,930 --> 01:52:22,570
بين العوالم من السماء والأرض.

1473
01:52:23,200 --> 01:52:24,940
باقية الروح الرائعة الخاصة بك.

1474
01:52:27,070 --> 01:52:28,380
يا سلطان.

1475
01:52:32,810 --> 01:52:34,050
هذا هو ابني!

1476
01:52:38,150 --> 01:52:39,680
هذا هو عليه!

1477
01:52:40,450 --> 01:52:42,830
ابراجين، الوطنية للجودو بطل.

1478
01:52:45,690 --> 01:52:49,160
سواندر سينغ، بطل.
الملاكمة العالمي.

1479
01:52:50,590 --> 01:52:54,730
فرانسيس، الدولية للتايكوندو.
الميدالية الذهبية.

1480
01:52:59,600 --> 01:53:01,010
جميع من هذا النادي.

1481
01:53:03,170 --> 01:53:06,350
هنا، وضع قفل مع اسمك.

1482
01:53:11,780 --> 01:53:15,060
سلطان، يعتقد الجميع أن.
البطل هو شخص يفوز...

1483
01:53:17,520 --> 01:53:21,970
ولكن أعتقد أن البطل.
الحقيقي هو الذي يخسر.

1484
01:53:25,290 --> 01:53:28,430
لأنه وحده يعرف قيمة النصر.

1485
01:53:34,470 --> 01:53:36,540
أرى شيئا من نفسي فيك، سلطان.

1486
01:53:37,870 --> 01:53:40,790
أنت أيضا قد شهوة.
أثمن شيء في حياتك...

1487
01:53:43,080 --> 01:53:44,020
عائلتك.

1488
01:53:49,480 --> 01:53:52,160
لقد تدربت لك لمحاربة الرياضيين...

1489
01:53:53,660 --> 01:53:56,640
لكن معركتك أكبر من هذه البطولة.

1490
01:53:59,290 --> 01:54:01,740
لأنك ستحارب نفسك، سلطان.

1491
01:54:05,000 --> 01:54:06,540
لا تدع نفسك باستمرار.

1492
01:54:09,000 --> 01:54:11,350
أنا آسف. لن أكون معك هناك...

1493
01:54:14,110 --> 01:54:18,490
لأنني أعلم أنك سوف يموت في تلك.
الحلقة، ولكن سوف لن يقبل بالهزيمة.

1494
01:54:22,480 --> 01:54:23,690
أنا لا أتحمل رؤية ذلك.

1495
01:54:34,600 --> 01:54:36,600
لا تعطي لي الصالة الرياضية سمعة سيئة.

1496
01:54:46,640 --> 01:54:49,320
مرحبا، وهذا هو التقارير مباشرة.
لآج تاك أخبار الشيباني...

1497
01:54:49,540 --> 01:54:51,460
من الاستاد الوطني، نيودلهي.

1498
01:54:51,980 --> 01:54:55,260
موضوع ساخن لهذا اليوم هو.
الموسم الثالث من برو جني أسفل.

1499
01:54:55,820 --> 01:54:59,160
كانت الموسمين الماضيين.
وفشل للمستثمرين.

1500
01:54:59,420 --> 01:55:02,770
هذا الموسم سيقرر مستقبل.
هذه الرياضة في الهند.

1501
01:55:03,690 --> 01:55:06,700
يبدأ موسم 3rd في يومين.

1502
01:55:07,100 --> 01:55:09,130
هناك الإثارة كبيرة.

1503
01:55:09,600 --> 01:55:12,370
يمكنك أن ترى تيرون ودلي ورائي.

1504
01:55:12,670 --> 01:55:16,210
الأمريكي التي يملكها.
الملياردير الصيني جوزيف ما.

1505
01:55:16,470 --> 01:55:19,510
وهنا يأتي حامل اللقب.
من برو جني أسفل.

1506
01:55:19,770 --> 01:55:23,420
ماركوس من بريطانيا، التي يملكها رجل.
الأعمال البريطاني جيمس كولفيلد.

1507
01:55:23,710 --> 01:55:26,690
وراءه هو ماريس.
كابويرا آلة القتال.

1508
01:55:26,980 --> 01:55:31,930
مملوكة البرازيلي ماريس من قبل.
الملياردير الروسي فيكتور كالتسكي.

1509
01:55:32,520 --> 01:55:34,430
والجاذبية المميزة هذا الموسم...

1510
01:55:34,890 --> 01:55:37,370
هو قرار صاحب الامتياز.
اكاش سينغ إلى الحقل...

1511
01:55:37,590 --> 01:55:40,770
مصارع بلده في هذه البطولة.

1512
01:55:41,130 --> 01:55:45,340
ما الذي يجعل هذا أكثر إثارة.
هو أن مصارع له هو الهندي!

1513
01:55:45,730 --> 01:55:49,940
وسوف تكون أول الهندي.
لمعركة داخل هذا الطوق.

1514
01:55:50,410 --> 01:55:53,110
واسم مصارع هو... سلطان.

1515
01:55:53,410 --> 01:55:56,510
إن صاحب الميدالية الذهبية.
الأولمبية وبطل المصارعة العالمية.

1516
01:55:56,810 --> 01:55:57,980
هذه هي الأولى من نوعها.

1517
01:56:02,720 --> 01:56:06,100
وهذه هي المرة الأولى التي تقوم.
فيها حزام بطولة والمقاتلين...

1518
01:56:06,390 --> 01:56:08,730
يتم عرضها بطريقة كبيرة.

1519
01:56:09,090 --> 01:56:11,970
وكما نرى، فإن أيا من.
هؤلاء المقاتلين تحجم...

1520
01:56:12,290 --> 01:56:15,930
كما أنها تستعد لما ستكون.
المنافسة شرسة للغاية.

1521
01:56:22,770 --> 01:56:24,480
مرحبا، الجميع. اسمي.
مايانك تشانغ.

1522
01:56:24,710 --> 01:56:26,190
وأنا الكبرى سيت.

1523
01:56:26,410 --> 01:56:29,220
نرحب بكم في المؤتمر.
الصحفي من المعركة الأولى.

1524
01:56:29,510 --> 01:56:32,620
الحق هنا في الموسم الثالث.
من قوة موتورز برو خذ لأسفل.

1525
01:56:33,110 --> 01:56:34,150
شكرا لك يا الكبرى.

1526
01:56:34,480 --> 01:56:37,330
دون إضاعة الوقت، وسوف.
يفتح بيت للأسئلة.

1527
01:56:37,690 --> 01:56:39,220
اكاش، لماذا لم يستغرق 3 سنوات...

1528
01:56:39,490 --> 01:56:41,490
لطرح المصارع الهندي لخوض؟

1529
01:56:41,790 --> 01:56:42,890
لقد ارتكبت خطأ.

1530
01:56:44,190 --> 01:56:47,700
قال لي والدي ان الهند أراضيها...

1531
01:56:48,160 --> 01:56:50,370
وعندما نظرت إلى هذا . التربة،.
لقد وجدت سلطان.

1532
01:56:50,900 --> 01:56:52,540
شمسنا الخاصة جدا للتربة.

1533
01:56:53,130 --> 01:56:54,840
أعتقد أنه الأفضل.

1534
01:56:55,240 --> 01:56:56,240
دع الجنون تبدأ.

1535
01:56:56,500 --> 01:56:58,920
سلطان، أين كنت كل هذه السنين؟

1536
01:56:59,170 --> 01:57:02,050
لماذا توقفت بعد فوزه.
بلقب بطل العالم؟

1537
01:57:02,510 --> 01:57:04,720
كان لي مشاكل.

1538
01:57:06,450 --> 01:57:07,720
المشاكل العائلية الشخصية.

1539
01:57:08,080 --> 01:57:09,560
ماذا تقول في اللغة الإنجليزية؟

1540
01:57:10,920 --> 01:57:13,160
مشكلة عائلية.

1541
01:57:14,190 --> 01:57:17,930
لقد سمعت زوجتك لا يعيش معك..
هل أنت مطلقة؟

1542
01:57:18,190 --> 01:57:19,600
لا الأسئلة الشخصية.

1543
01:57:23,530 --> 01:57:24,980
بالنسبة لنا، وليس هناك طلاق.

1544
01:57:25,570 --> 01:57:27,710
نحن نقاتل، فإننا نقول.

1545
01:57:28,700 --> 01:57:32,210
كلما نحب، وأكثر نقاتل.

1546
01:57:32,870 --> 01:57:34,380
لا يمكنك الشجار مع زوجتك؟

1547
01:57:36,480 --> 01:57:41,550
أعتقد أن زوجات يولدون.
للوصول الى المعارك.

1548
01:57:41,950 --> 01:57:43,090
انهم مقاتلون ولدوا.

1549
01:57:43,320 --> 01:57:45,590
وزوجتك مصارع، أليس كذلك؟

1550
01:57:47,320 --> 01:57:49,060
وهذا هو السبب في أنها غير متهور.

1551
01:57:53,690 --> 01:57:56,370
أنت وسائل الإعلام، كنت قوية جدا.

1552
01:57:56,900 --> 01:57:58,400
أنت انتقد لي في المرة الأخيرة.

1553
01:57:58,900 --> 01:58:00,300
لماذا لا تحاول وإقناعها؟

1554
01:58:00,470 --> 01:58:01,880
ربما انها تريد الاستماع لك.

1555
01:58:06,370 --> 01:58:08,180
لذا كنت تعتقد أنك يمكن.
أن الفوز في هذه البطولة؟

1556
01:58:08,440 --> 01:58:09,550
- أنا لا أعرف..
- نو!

1557
01:58:10,380 --> 01:58:11,380
البندق فرصة.

1558
01:58:11,850 --> 01:58:14,160
لأن . غدا  هو لي ولكم.

1559
01:58:14,720 --> 01:58:17,990
أنا ستعمل كسر كل.
عظمة واحدة في جسمك.

1560
01:58:19,090 --> 01:58:22,090
أنا سوف حزمة منه.
وإرسالها إلى زوجتك.

1561
01:58:27,530 --> 01:58:28,770
ويبدو منزعج و.

1562
01:58:31,330 --> 01:58:33,840
هل ترغب في الإجابة عليه.
في اللغة الإنجليزية؟

1563
01:58:42,540 --> 01:58:44,350
سأجيب السؤال في الحلبة.

1564
01:58:45,080 --> 01:58:45,820
أراك.

1565
01:58:46,510 --> 01:58:49,090
سلطان! اسم على شفاه الجميع.

1566
01:58:49,420 --> 01:58:52,960
وتحدث علنا اليوم عن زوجته.

1567
01:58:53,590 --> 01:58:55,160
لقد كان <أنا> لذلك  الرئة، عرفة.

1568
01:58:55,990 --> 01:58:58,230
حتى الله يغفر خطأ واحد.

1569
01:59:03,700 --> 01:59:07,440
نسمع زوجتك لا يعيش معك..
هل أنت مطلقة؟

1570
01:59:38,400 --> 01:59:39,780
أنا تسجيل الفيديو.

1571
01:59:43,340 --> 01:59:45,820
قل المزح نعم... عرفة على ذلك؟

1572
01:59:46,170 --> 01:59:47,080
أنا أقبل.

1573
01:59:47,340 --> 01:59:49,120
الشباب عرفة على ذلك؟

1574
01:59:51,380 --> 01:59:52,190
أنا أقبل.

1575
01:59:52,450 --> 01:59:53,580
غضب عرفة على ذلك؟

1576
01:59:55,950 --> 01:59:57,020
أنا أقبل.

1577
01:59:58,120 --> 01:59:59,960
سن عرفة القديم؟

1578
02:00:07,600 --> 02:00:09,630
انظر هذا البطل دولة عظيم...

1579
02:00:09,960 --> 02:00:12,170
الذين وهم في حالة ذهول من ليلة عرسه؟

1580
02:00:14,640 --> 02:00:15,710
الخاسر.

1581
02:00:24,150 --> 02:00:25,420
لذلك نحن هنا...

1582
02:00:25,780 --> 02:00:27,520
اليوم الذي انتظرناه جميعا ل.

1583
02:00:27,780 --> 02:00:30,760
المباراة الافتتاحية للبرو.
جني أسفل المصارعة.

1584
02:00:31,020 --> 02:00:34,190
24 والمقاتلين محاربته.
أكثر من 25 يوما...

1585
02:00:34,420 --> 02:00:36,630
حيث كل مباراة هو خروج المغلوب.

1586
02:00:36,920 --> 02:00:39,670
وسوف بطل سيرا على الاقدام.
مع 50 مليون نسمة.

1587
02:00:39,960 --> 02:00:42,570
أين أخفقت في الموسمين.
الماضيين فشلا ذريعا.

1588
02:00:42,800 --> 02:00:45,280
لكن امتياز الآن الأز فجأة.

1589
02:00:45,530 --> 02:00:48,480
والسبب في ذلك هو واضح، سلطان.

1590
02:00:48,940 --> 02:00:51,880
كما ترون ورائي المشجعين.
متحمسون تتدافع في.

1591
02:00:52,170 --> 02:00:55,750
واليوم نتوقع الملعب.
لتكون معبأة في القدرات.

1592
02:00:56,780 --> 02:00:59,220
هنا هو تقديم بطل كابويرا.

1593
02:00:59,580 --> 02:01:02,580
اللص لا يرحم، ماريس!

1594
02:01:06,590 --> 02:01:08,360
يا إلهي، مجرد إلقاء نظرة على هذا الرجل.

1595
02:01:08,690 --> 02:01:12,430
لديه أسلوب الحقيقي والقوة الحقيقية.

1596
02:01:12,760 --> 02:01:16,140
لديه شغف وبالطبع هذا.
اودتي فلوريدا البهلوانية.

1597
02:01:16,530 --> 02:01:19,340
ثقته هي أعظم سلاح له.

1598
02:01:20,130 --> 02:01:24,840
يبدو أن كامل الملعب له اسم.
واحد فقط على شفاههم...

1599
02:01:25,240 --> 02:01:28,150
وهذا هو، لا ترحم مارريس.

1600
02:01:53,870 --> 02:01:56,140
إخوانه، فمن منا المقبل.

1601
02:01:59,740 --> 02:02:00,740
سأنتظر خارج.

1602
02:02:01,210 --> 02:02:05,090
لقد رأينا مجموعة متنوعة من أساليب.
القتال في الموسمين الماضيين.

1603
02:02:05,480 --> 02:02:07,890
لقد رأينا العديد من المقاتلين مثيرة...

1604
02:02:08,320 --> 02:02:11,790
ولكن ما كان في عداد.
المفقودين كان بطلا محلية.

1605
02:02:12,120 --> 02:02:15,000
نحن الآن قد حصلت على.
الإجابة على هذا السؤال.

1606
02:02:15,290 --> 02:02:17,600
لقد حصلت معنا، بطل.
المصارعة العالمية.

1607
02:02:17,830 --> 02:02:19,530
الذهاب لsaaltu معالجة.

1608
02:02:38,080 --> 02:02:43,830
عندما دعا الأسد، و. الروح،.
فخر هاريانا، سلطان علي خان.

1609
02:02:46,420 --> 02:02:48,830
انظروا! سلطان لدينا.
وطنجرة الضغط على ظهره.

1610
02:02:49,220 --> 02:02:51,030
هيا، سلطان!

1611
02:02:57,200 --> 02:02:59,610
الكبرى، أعطيناه أكبر تراكم.

1612
02:02:59,870 --> 02:03:03,080
و. يبدو  في شكل كبير..
هيا سلطان.

1613
02:03:03,670 --> 02:03:05,550
ما هذا؟

1614
02:03:08,110 --> 02:03:12,560
أعتقد أن هذا هو ما يسمونه.
ظاهرة الاحتباس الحراري.

1615
02:03:15,220 --> 02:03:17,290
أنت تعرف ماذا أنا الغريب حقا.
في هذه المباراة، الكبرى...

1616
02:03:17,590 --> 02:03:21,970
كيف مصارع الطين حفرة.
المحلي يبقى هذا الخاتم...

1617
02:03:22,190 --> 02:03:25,570
ضد مقاتل أكثر مرونة والأصغر.

1618
02:03:25,930 --> 02:03:27,610
حسنا، من شأنه أن يكون.
ساعة مثيرة للاهتمام...

1619
02:03:27,630 --> 02:03:33,170
لأننا لم نرى مثل هذه الأساليب.
المتناقضة في هذه الحلبة.

1620
02:03:33,500 --> 02:03:36,810
المصارعة الهندية في زاوية واحدة....
كابويرا من جهة أخرى.

1621
02:03:57,390 --> 02:03:58,270
المقاتلين.

1622
02:04:01,160 --> 02:04:01,770
قفازات اللمس.

1623
02:04:03,930 --> 02:04:04,670
ركن.

1624
02:04:06,300 --> 02:04:06,970
مستعد؟

1625
02:04:08,470 --> 02:04:09,140
مستعد؟

1626
02:04:10,700 --> 02:04:11,270
حارب!

1627
02:04:13,910 --> 02:04:15,910
بداية المعركة الأولى.
من الموسم 3RD.

1628
02:04:16,140 --> 02:04:18,150
. انظروا،  الكبرى. سلطان يتحرك مثل...

1629
02:04:18,510 --> 02:04:21,080
مصارع المحلي في حلقة العمل المتحد.

1630
02:04:21,380 --> 02:04:23,760
هذا سوف يكون نوبة مثيرة، الكبرى.

1631
02:04:34,930 --> 02:04:37,000
دعونا نرى ما الخطوة.
التالية مارريس وسيكون.

1632
02:04:37,400 --> 02:04:40,570
وهو اللعب مع السلطان في الوقت الحالي.

1633
02:04:48,110 --> 02:04:49,250
العقل اللكمات له!

1634
02:04:50,610 --> 02:04:51,420
والركلات.

1635
02:04:52,980 --> 02:04:54,020
هيا، مارريس!

1636
02:04:58,920 --> 02:05:00,730
أوه لا! انه يقفز مثل القرد.

1637
02:05:01,090 --> 02:05:02,360
.أنا سوف تفقد أموالي، صغيرة!.

1638
02:05:02,590 --> 02:05:04,590
انتظر يا أبي. المباراة لم تنته بعد.

1639
02:05:04,930 --> 02:05:06,460
هيا، سلطان!

1640
02:05:11,670 --> 02:05:13,140
سيمران، وتأتي هنا.

1641
02:05:14,170 --> 02:05:16,170
ماذا تفعلون؟ تركز!

1642
02:05:16,670 --> 02:05:19,510
استخدام رأسك. اشرب بعض الماء.

1643
02:05:19,870 --> 02:05:22,290
وهذا لن يكون سهلا بالنسبة له...

1644
02:05:22,740 --> 02:05:25,490
كما يبدو كابويرا أن فن الدفاع عن.
النفس لا يمكن التنبؤ بها للغاية.

1645
02:05:25,780 --> 02:05:28,390
مثلما شهوة كما نحن، <أنا>.
لذلك يجب أن يكون سلطان.

1646
02:05:41,160 --> 02:05:43,510
هنا تأتي هذه الخطوة.
ثعبان من الملك كابويرا.

1647
02:05:44,100 --> 02:05:45,600
هذا لظل تضر حقا!

1648
02:05:57,780 --> 02:05:58,620
هيا سلطان!

1649
02:06:26,910 --> 02:06:29,320
أعتقد أن الجمهور.
كله يصرخ لمارريس.

1650
02:06:29,610 --> 02:06:31,130
سلطان لا تقف فرصة هذه الليلة.

1651
02:06:31,550 --> 02:06:34,120
بالنظر إلى هذا، وهذه الجولة.
أن تكون واحدة قصيرة جدا.

1652
02:06:37,180 --> 02:06:38,190
جيد جدا!

1653
02:06:38,620 --> 02:06:39,830
سحب بعيدا!

1654
02:06:44,220 --> 02:06:45,290
وقد اختنق الجاهل له!

1655
02:06:45,560 --> 02:06:47,940
لا تبدو وكأنها....
هنا يأتي الحظ.

1656
02:06:48,360 --> 02:06:50,070
سلطان، والحفاظ على التنفس!

1657
02:06:50,300 --> 02:06:51,440
هناك يأتي الاختناق.

1658
02:06:54,840 --> 02:06:57,340
10 المزيد من الثواني للذهاب. وقال انه.
البقاء على قيد الحياة في هذه الجولة؟

1659
02:07:01,040 --> 02:07:02,250
يا الله! يرجى البقاء على!

1660
02:07:03,710 --> 02:07:04,710
خمس ثوان!

1661
02:07:13,720 --> 02:07:14,360
ثلاثة.

1662
02:07:22,930 --> 02:07:24,500
سحب!

1663
02:07:26,900 --> 02:07:27,780
وكان يتم ذلك!

1664
02:07:28,140 --> 02:07:30,740
وهروب للسلطان في جولة واحدة.

1665
02:07:32,710 --> 02:07:33,410
.جيد..

1666
02:07:35,110 --> 02:07:35,780
نعم!

1667
02:07:41,180 --> 02:07:42,490
جيد جدا!

1668
02:07:43,150 --> 02:07:44,390
تم حفظها أنت، صغيرة!

1669
02:07:46,690 --> 02:07:47,560
سلطان وإخوانه...

1670
02:07:49,360 --> 02:07:50,770
هذا هو جهتنا.

1671
02:07:51,130 --> 02:07:52,100
- البراز؟.
- ماذا؟

1672
02:07:52,330 --> 02:07:53,240
.البراز؟.

1673
02:07:54,230 --> 02:07:55,430
لا وقت. فقط القرفصاء هنا.

1674
02:07:57,160 --> 02:07:59,770
وهو مقاتل البهلوانية لعنة.

1675
02:08:02,640 --> 02:08:04,510
أنا لا يمكن معرفة ذلك.

1676
02:08:05,140 --> 02:08:07,550
هل هذا هو الغوريلا.
أو نمط الشمبانزي؟

1677
02:08:07,840 --> 02:08:11,720
لا يهتمون أسلوبه، كل ما.
يهمني هو أن كنت سلطان.

1678
02:08:12,110 --> 02:08:15,790
لا تكون عجول. ابق هادئ.

1679
02:08:51,220 --> 02:08:51,960
حارب!

1680
02:09:01,730 --> 02:09:04,230
حسنا، نجا الكبرى، سلطان الجولة.
الأولى بطريقة أو بأخرى.

1681
02:09:04,530 --> 02:09:06,910
الشك إذا كان سوف تستمر هذه الجولة.

1682
02:09:16,680 --> 02:09:18,660
نجاح باهر! ماذا كان هذا؟

1683
02:09:28,490 --> 02:09:29,130
ماذا كان ذلك؟

1684
02:09:29,520 --> 02:09:31,370
سلطان المشي خارج.

1685
02:09:31,690 --> 02:09:32,760
أين هو ذاهب؟

1686
02:09:33,290 --> 02:09:34,170
أين هو ذاهب؟

1687
02:09:34,600 --> 02:09:36,070
إن المعركة لم تنته بعد.

1688
02:09:36,660 --> 02:09:38,170
هذا هو خاص سلطان.

1689
02:09:38,570 --> 02:09:40,670
إن مقاتلة لا تحصل على ما يصل مرة أخرى.

1690
02:09:46,240 --> 02:09:48,810
واحتسب حكم المباراة، المباراة.
انتهت بالضربة القاضية!

1691
02:09:49,140 --> 02:09:50,320
وهذا يدعو إلى إعادة.

1692
02:10:03,590 --> 02:10:05,500
تشانغ، وهذا هو ما أسميه...

1693
02:10:05,790 --> 02:10:08,240
يوم dhobi الهندية الحديثة معالجة.

1694
02:10:09,100 --> 02:10:10,540
- لدي اسما لهذا....
- ماذا؟

1695
02:10:10,800 --> 02:10:13,210
هذا هو احدى البطولات الاربع سلطان!

1696
02:10:19,170 --> 02:10:20,240
الثور الدامي!

1697
02:10:49,170 --> 02:10:50,170
سلطان...

1698
02:10:51,540 --> 02:10:52,380
ومن 3:00.

1699
02:10:53,210 --> 02:10:54,880
أنت قاتل مثل بطل حقيقي اليوم.

1700
02:10:55,240 --> 02:10:56,220
الحصول على بعض النوم.

1701
02:10:57,910 --> 02:11:01,650
ماذا يمكنني أن أفعل، اكاش؟.
لا أستطيع النوم في الليل.

1702
02:11:04,950 --> 02:11:07,460
هل تعرف شيئا؟.
عندما رافقت أنت هنا...

1703
02:11:08,190 --> 02:11:10,400
فكرت خاسر وتدعم خاسر.

1704
02:11:13,490 --> 02:11:14,600
أنت علمني شيئا.

1705
02:11:15,700 --> 02:11:16,500
ماذا؟

1706
02:11:17,160 --> 02:11:18,640
أبدا لقبول الهزيمة في الحياة.

1707
02:11:20,300 --> 02:11:21,510
لتتخلى ابدا.

1708
02:11:22,900 --> 02:11:27,180
وكانت هذه الرياضة، وامتياز،.
والأعمال التجارية فقط بالنسبة لي.

1709
02:11:29,580 --> 02:11:35,320
ولكن الآن أريد أن أرى الاحترام.
في عيون والدي بالنسبة لي.

1710
02:11:36,280 --> 02:11:38,060
أنت الرجل العاطفي.

1711
02:11:39,250 --> 02:11:40,690
ما قدمتموه لي سبب آخر للقتال.

1712
02:11:42,120 --> 02:11:42,930
ليلة سعيدة.

1713
02:11:44,690 --> 02:11:47,300
بعد رائعة ومثيرة.
المعركة الأولى...

1714
02:11:47,630 --> 02:11:50,440
نحن نشهد أسرع بكثير.
وأكثر ثقة سلطان.

1715
02:11:50,730 --> 02:11:54,200
من هو يدق خصمه الجديد في.
أسلوبه الهندي المحلي.

1716
02:11:54,530 --> 02:11:55,540
- ليس هو، الكبرى؟.
- إطلاقا!

1717
02:11:55,700 --> 02:11:57,050
ويبدو انه لا يمكن وقفها.

1718
02:11:57,300 --> 02:11:58,440
اللكمات لا تتوقف.

1719
02:11:58,670 --> 02:11:59,880
الوجه له أكثر!

1720
02:12:00,740 --> 02:12:01,850
زين هو أسفل!

1721
02:12:04,580 --> 02:12:07,250
وهذا هو الحظ... هنا يأتي الاختناق!

1722
02:12:07,610 --> 02:12:09,180
وزين تطبع و!

1723
02:12:10,180 --> 02:12:12,460
نعم! أخبرتك لك..
سلطان هو بطل.

1724
02:12:12,750 --> 02:12:13,820
معذرة.

1725
02:12:14,420 --> 02:12:16,560
هل لديك طنجرة الضغط سلطان؟

1726
02:12:18,160 --> 02:12:20,040
كيف يقوم العديد أنا أحزم؟

1727
02:12:20,290 --> 02:12:21,970
عندما يهزم الخصم...

1728
02:12:22,230 --> 02:12:24,110
انه طيات يديه ليستغفر.

1729
02:12:24,400 --> 02:12:27,850
وهذا هو ما يحدث لإجباره.
على شراء ملصق لبلدنا.

1730
02:12:32,040 --> 02:12:33,480
- مساء الخير سيدتي..
- مساء الخير.

1731
02:12:33,640 --> 02:12:35,850
لدي . الابن،  راكيش. وهو 5.

1732
02:12:36,240 --> 02:12:38,880
واستيقظت هذا الصباح وقال لي...

1733
02:12:39,210 --> 02:12:40,570
أريد أن أغير اسمي إلى سلطان.

1734
02:12:40,680 --> 02:12:41,890
عندما سألته لماذا...

1735
02:12:42,180 --> 02:12:45,100
قال: "بابا، كل هذه.
النجوم الفيلم هي وهمية".

1736
02:12:45,490 --> 02:12:48,690
"سلطان هو البطل الحقيقي..
أريد أن يكبر ليكون مثله."

1737
02:12:49,020 --> 02:12:51,090
سيدتي، وقال انه قدم رسما تخطيطيا بالنسبة لك.

1738
02:12:56,060 --> 02:12:58,540
"يرجى أن يغفر لي."

1739
02:13:14,310 --> 02:13:15,120
شكرا.

1740
02:13:15,380 --> 02:13:17,360
- هل تريد شيئا؟.
- أنا بخير.

1741
02:13:27,190 --> 02:13:28,400
الانتظار هناك.

1742
02:13:32,900 --> 02:13:35,110
- ماذا تفعل؟.
- بعد بلدي العشاء.

1743
02:13:35,500 --> 02:13:37,850
ننسى ذلك. أرتدي ملابسي الآن.

1744
02:13:38,370 --> 02:13:39,280
حزب دعونا!

1745
02:13:40,710 --> 02:13:41,650
حفل الزفاف الخاص بك؟

1746
02:13:41,880 --> 02:13:44,690
وليس من زواجي. ومن.
حزب عيد ميلادي.

1747
02:13:45,850 --> 02:13:46,690
.نجاح باهر!.

1748
02:13:48,220 --> 02:13:50,420
مبروك. انه شيء رائع!

1749
02:13:50,780 --> 02:13:52,920
سوف تهاني مملة لا تفعل.

1750
02:13:53,250 --> 02:13:55,700
سوف يكون هناك فتيات. سنقوم طرفا..
لنذهب.

1751
02:13:55,990 --> 02:13:57,830
- ننسى ذلك..
- بشكل جاد؟

1752
02:13:59,330 --> 02:14:00,360
لا أعتقد أن هذا الرجل.

1753
02:14:01,090 --> 02:14:03,130
موافق، ولن أخوض سواء.

1754
02:14:03,600 --> 02:14:05,870
وسوف تمر بها يجلس هنا.

1755
02:14:06,230 --> 02:14:08,610
- إيقاف يتصرف مثل طفل..
- أنا لا يجري طفلا.

1756
02:14:10,040 --> 02:14:11,740
أنت مثل أخي، وهذا هو.
السبب في أنني طلبت.

1757
02:14:12,270 --> 02:14:13,250
أنت مثل الأسرة.

1758
02:14:14,210 --> 02:14:16,210
نحن لا طرفا دون عائلة.

1759
02:14:17,010 --> 02:14:18,220
موافق. التلفزيون هو عليه.

1760
02:14:19,210 --> 02:14:20,280
ميلودراما.

1761
02:14:22,620 --> 02:14:24,560
وهناك قول مأثور في قريتي...

1762
02:14:25,350 --> 02:14:27,630
سأقولها باللغة الإنجليزية.

1763
02:14:30,190 --> 02:14:33,800
"لا يعلم الأب كيفية جعل الرضع."

1764
02:14:37,300 --> 02:14:38,000
لنذهب.

1765
02:14:38,300 --> 02:14:41,250
عيد ميلاد سعيد لك!

1766
02:14:55,680 --> 02:14:59,320
نو، وذلك بفضل. أنا فقط مثل.
الحصول على حالة سكر على الحب.

1767
02:14:59,850 --> 02:15:01,800
أنت <أنا> لذلك  لطيف.

1768
02:15:02,220 --> 02:15:04,000
يرجى ترك زوجتك والزواج مني.

1769
02:15:04,320 --> 02:15:07,770
أنت تعرف زوجتي هي خاصة جدا.

1770
02:15:08,200 --> 02:15:12,440
تركت لك منذ سنوات. كل ما.
لديه تاريخ انتهاء الصلاحية.

1771
02:15:16,200 --> 02:15:21,050
بالنسبة لنا، والحب يدوم الى.
أبعد من تواريخ انتهاء الصلاحية.

1772
02:15:21,580 --> 02:15:24,850
لذا، ماذا زوجتك لديها.
ما نقوم به لا؟

1773
02:15:25,350 --> 02:15:28,020
نو، سيدتي. كنت كل شيء عظيم.

1774
02:15:29,020 --> 02:15:30,550
لكنها شيء آخر.

1775
02:15:31,050 --> 02:15:32,790
ماذا يقولون في اللغة الإنجليزية؟

1776
02:15:33,750 --> 02:15:35,390
- يشعر..
- نعم، ويشعر.

1777
02:15:36,360 --> 02:15:41,240
هو شيء عنها التي.
يمكن أن يرى فقط.

1778
02:16:15,800 --> 02:16:17,470
البندق تلك العيون الملائكية.

1779
02:16:18,770 --> 02:16:20,340
كما أن وجهه مضيئة.

1780
02:16:21,740 --> 02:16:23,610
.ولا تلك كلمات الحب..

1781
02:16:24,470 --> 02:16:26,350
كما أن الجمال المطلق

1782
02:16:26,670 --> 02:16:31,590
أنا جابت العالم، ليس.
هناك شيء مثل لك.

1783
02:16:37,550 --> 02:16:39,260
البندق أن المسكرة ابتسامة.

1784
02:16:40,450 --> 02:16:42,090
البندق العطر الحسي.

1785
02:16:43,260 --> 02:16:45,100
البندق سلوكها لعوب.

1786
02:16:46,230 --> 02:16:48,070
البندق أخطائها البريئة.

1787
02:16:48,600 --> 02:16:51,470
البقاء مجرد وسيلة كنت

1788
02:16:52,770 --> 02:16:57,510
أنا جابت العالم، ليس.
هناك شيء مثل لك.

1789
02:17:47,690 --> 02:17:52,660
أنت برعم الأول من.
المطر في الصيف.

1790
02:17:53,360 --> 02:17:58,500
مثل الحمرة وردي الخدين الشتاء.

1791
02:18:05,010 --> 02:18:09,920
الهدوء ليال، نقاء الفجر

1792
02:18:10,810 --> 02:18:15,260
أنا مهد لكم في دفء قلبي.

1793
02:18:15,820 --> 02:18:17,950
مكان ما أنها تحرق مثل آمي فلوريدا.

1794
02:18:18,720 --> 02:18:20,820
وهي نعمة من قطرات المطر.

1795
02:18:21,660 --> 02:18:23,790
أحيانا تقول نعم.

1796
02:18:24,520 --> 02:18:26,330
والمسرات من روحها الحرة.

1797
02:18:26,890 --> 02:18:29,870
البقاء مجرد وسيلة كنت

1798
02:18:31,060 --> 02:18:35,670
أنا جابت العالم، ليس.
هناك شيء مثل لك.

1799
02:19:06,800 --> 02:19:10,710
سلطان، المصارع المعروف عن التحركات.
فريدة من نوعها في الحلقة...

1800
02:19:11,000 --> 02:19:13,420
تكتسب شعبية الآن عن.
شيء الأكثر غرابة.

1801
02:19:13,710 --> 02:19:17,850
وسونغ رومانسية تغنى به "النتوء.
Ghoomeya" يكسر الإنترنت.

1802
02:19:18,350 --> 02:19:22,730
أنصاره يكون اسما جديدا.
بالنسبة له، روميو-المصارع!

1803
02:19:23,150 --> 02:19:28,060
مع اللطف الحظ ومآثر valuur.

1804
02:19:28,790 --> 02:19:33,070
ركوب موجات من الفرح والحزن

1805
02:19:34,590 --> 02:19:36,730
أنا سوف تبقى لكم معي

1806
02:19:40,430 --> 02:19:44,880
أنا سوف تبقى لكم معي، إلى الأبد.

1807
02:19:46,170 --> 02:19:50,680
في العالم من بلدي الأحلام والآمال

1808
02:19:51,240 --> 02:19:52,850
أشعر وجودكم حولي.

1809
02:19:54,150 --> 02:19:55,790
لا أحد يعتقد ذلك، ولكن أنا أعلم.

1810
02:19:57,080 --> 02:19:59,590
أنت تعرف حتى بعد يوم وأنا ذهب

1811
02:19:59,890 --> 02:20:01,660
سأكون بجانبك.

1812
02:20:02,260 --> 02:20:05,240
هل تماما كما كنت وعدت

1813
02:20:06,560 --> 02:20:11,300
أنا جابت العالم، ليس.
هناك شيء مثل لك.

1814
02:20:29,420 --> 02:20:33,830
في برو خذ لأسفل 2ND الدور قبل.
النهائي، فمن سلطان مقابل تيرون.

1815
02:20:34,520 --> 02:20:38,870
وتيرون لديه سجل متواصلة.
من الفوز في الجولة 2nd.

1816
02:21:04,350 --> 02:21:05,020
حارب!

1817
02:21:06,350 --> 02:21:09,770
مباراة مثيرة جدا اليوم.
كمصارع تحارب مصارع.

1818
02:21:10,060 --> 02:21:11,980
الكبرى، وهذه المباراة.
لن تكون فقط للاهتمام...

1819
02:21:12,090 --> 02:21:15,470
ولكن مسلية جدا. مجرد إلقاء.
نظرة على أن اختيال من تيرون.

1820
02:21:15,700 --> 02:21:18,470
إنها دعوة تقريبا:.
"أرني ما لديك القناة الهضمية."

1821
02:21:19,000 --> 02:21:21,640
هذا هو لأنه كان تيرون.
المصارع السابق.

1822
02:21:31,640 --> 02:21:33,490
ومن البطولات الاربع dhobi المحلية...

1823
02:21:33,850 --> 02:21:35,220
بيان أسلوب السلطان!

1824
02:21:51,930 --> 02:21:52,810
هيا إخوانه. رفع المعنويات!

1825
02:21:53,030 --> 02:21:54,710
وهذا هو عندما يضرب سلطان.

1826
02:21:55,100 --> 02:21:57,950
كل من لديهم نفس النمط، وهذا.
يمكن أن يكون مثيرا للاهتمام...

1827
02:22:30,670 --> 02:22:32,910
يا إلهي! ليس هذا ما كنا نتوقع...

1828
02:22:33,240 --> 02:22:36,380
تلك هي بعض اللكمات والركلات.
مختلطة مع المصارعة.

1829
02:22:36,710 --> 02:22:38,590
يبدو سلطان هو هش جدا.
في الوقت الراهن.

1830
02:22:45,920 --> 02:22:47,490
ويأتي ثقيلا على سلطان.

1831
02:22:47,720 --> 02:22:49,720
سلطان، والحصول على.
عقد لكم اليوم.

1832
02:23:24,690 --> 02:23:26,100
سلطان باستمرار، ويأتي هنا، تيرون!

1833
02:23:27,890 --> 02:23:29,170
المحفوظة من قبل الجرس.

1834
02:23:29,660 --> 02:23:31,570
هذا ليس جيدا.

1835
02:23:32,570 --> 02:23:35,770
هذا الرجل هو المفضل الحشد..
هو المفضل لدي.

1836
02:23:36,140 --> 02:23:40,170
رؤية شخص ينزل إلى.
القفص ليست جيدة.

1837
02:23:40,640 --> 02:23:41,620
ماذا حدث؟

1838
02:23:42,780 --> 02:23:43,620
الشيخوخة.

1839
02:23:44,280 --> 02:23:45,880
- هل سمعت الصوت؟.
- بماذا؟

1840
02:23:47,110 --> 02:23:48,520
سحق الجاهل بلدي القفص الصدري.

1841
02:23:51,520 --> 02:23:53,520
أنا لن تسمح لك قتال..
وسوف يستسلم لليأس...

1842
02:23:53,820 --> 02:23:54,590
اسكت!

1843
02:23:55,120 --> 02:23:57,030
هل يجب أن تتخلى عن قضيتي؟

1844
02:23:57,660 --> 02:24:00,040
كن خاسر مرة أخرى؟.
التخلي مرة أخرى؟

1845
02:24:00,460 --> 02:24:02,440
أنا أعرف أنك لن نستسلم لليأس.

1846
02:24:02,760 --> 02:24:05,070
أنت لن يستسلم، لكنه سوف يقتلك.

1847
02:24:09,040 --> 02:24:10,640
حياتي في رواري...

1848
02:24:12,610 --> 02:24:14,020
وأنا هنا فقط لبلدها.

1849
02:24:19,850 --> 02:24:21,020
أراك لاحقا، وإخوانه.

1850
02:24:22,450 --> 02:24:23,830
البطولات الاربع هذا الرجل!

1851
02:24:25,520 --> 02:24:28,860
نحن هنا. الجولة 2nd من ثاني.
أضخم الدور قبل النهائي.

1852
02:24:29,190 --> 02:24:30,360
سلطان لا يزال . يبدو . هش.

1853
02:24:30,560 --> 02:24:32,230
- ماذا حدث؟.
- وكسر القفص الصدري.

1854
02:24:32,630 --> 02:24:34,040
وقف القتال!

1855
02:24:34,360 --> 02:24:35,900
حاولت. وقال انه لن يستمع.

1856
02:24:37,600 --> 02:24:38,300
حارب!

1857
02:24:44,170 --> 02:24:46,910
سلطان يبدو يصب في قفصه الصدري...

1858
02:24:47,240 --> 02:24:49,650
وتيرون والاستفادة.
الكاملة من ذلك.

1859
02:24:50,640 --> 02:24:54,320
يبدو، سوف تيرون حفاظ على.
سجله الفوز في الجولة 2nd.

1860
02:25:18,970 --> 02:25:20,540
هذا هو احدى البطولات الاربع قوية من تيرون.

1861
02:25:21,270 --> 02:25:24,550
سلطان باستمرار. فإنه لا يبدو.
وكأنه سوف تحصل على ما يصل.

1862
02:25:24,840 --> 02:25:25,450
الحصول على ما يصل!

1863
02:25:25,710 --> 02:25:28,280
تيرون المحركة، وتعديل كتفه.

1864
02:25:28,680 --> 02:25:30,460
أنا أعتقد أن هذا لم يعمل لتيرون.

1865
02:25:48,630 --> 02:25:50,480
سلطان شقيق، لا تفقد الأمل.

1866
02:26:35,550 --> 02:26:36,820
الابتعاد!

1867
02:26:41,150 --> 02:26:42,500
الحصول على ما يصل!

1868
02:26:54,300 --> 02:26:56,780
سلطان تهرب فقط!.
الكثبان الرملية الجميلة!

1869
02:26:57,070 --> 02:26:58,910
هل هذا هو صعود مصارع؟

1870
02:27:06,110 --> 02:27:08,180
سلطان، سحق له.

1871
02:27:08,510 --> 02:27:09,750
هيا سلطان!

1872
02:27:15,190 --> 02:27:16,960
سلطان، سحق له!

1873
02:27:17,460 --> 02:27:20,100
الجميع لا يزال الهتاف للسلطان،.
وهم يأملون في مستقبل أفضل.

1874
02:27:23,200 --> 02:27:25,680
سلطان، سحق له!

1875
02:27:45,080 --> 02:27:45,990
سحق له!

1876
02:28:01,800 --> 02:28:04,110
هذا هو نهاية تيرون،.
في هذا القفص جدا...

1877
02:28:04,370 --> 02:28:06,580
من قوة موتورز يعرض برو جني أسفل.

1878
02:28:06,840 --> 02:28:07,650
هذا هو ابني!

1879
02:28:08,510 --> 02:28:09,920
تيرون لا يبدو وكأنها تتحرك.

1880
02:28:10,440 --> 02:28:12,420
ومع أن ذلك يعني حقا...

1881
02:28:12,680 --> 02:28:15,180
أن لدينا نابعة الهندي.
روميو-المصارع...

1882
02:28:15,510 --> 02:28:19,360
جعلت من لنهائيات كأس العالم.
لقوة موتورز برو خذ لأسفل!

1883
02:28:51,580 --> 02:28:53,690
هذا هو جوفيند من دلهي.

1884
02:28:54,250 --> 02:28:57,230
واصيب هو سيء حقا..
وهو في المستشفى.

1885
02:28:57,690 --> 02:29:01,100
أنا سوف الكتاب تذكرتك.
ويقلك من مستودع الحافلات.

1886
02:29:03,160 --> 02:29:06,740
لا تتوقف الدراما.
في برو جني أسفل.

1887
02:29:07,170 --> 02:29:08,800
كما ترون...

1888
02:29:09,200 --> 02:29:13,310
الآلاف من المشجعين هي طيا ترغب.
بطلهم سلطان الشفاء العاجل.

1889
02:29:13,610 --> 02:29:14,850
انهم يريدون له مرة أخرى في حلقة.

1890
02:29:15,140 --> 02:29:17,420
هزم السلطان تيرون في.
الدور قبل النهائي أمس...

1891
02:29:19,710 --> 02:29:20,690
اكاش.

1892
02:29:22,320 --> 02:29:23,090
نعم، يا سيدي.

1893
02:29:23,350 --> 02:29:24,520
ما الذي قررت؟

1894
02:29:25,520 --> 02:29:28,560
يا سيدي، ما هو هناك للبت فيها؟.
حاولت، لكنه لن يستمع.

1895
02:29:29,360 --> 02:29:31,720
- وقال انه سوف يشاركون في نهائيات كأس العالم..
- ضع بعض المنطق في رأسه.

1896
02:29:31,920 --> 02:29:32,930
- لقد حاولت..
- اكاش...

1897
02:29:33,290 --> 02:29:35,830
هو في مأمن من الخطر.
لكنه لا يزال حرجا.

1898
02:29:38,530 --> 02:29:41,170
إذا دخل هذا الطوق،.
وقال انه لن يخرج حيا.

1899
02:29:45,810 --> 02:29:49,950
هذا هو اكاش..
اكاش، وهذا هو عرفة.

1900
02:30:24,580 --> 02:30:25,650
حصلت عظام مكسورة؟

1901
02:30:27,980 --> 02:30:31,220
أنا لم تحصل لهم.
مكسورة، كسر خداع لهم.

1902
02:30:32,590 --> 02:30:35,530
اجلس. سوف عظام يتسنى إصلاح.

1903
02:30:40,530 --> 02:30:42,230
ما كنت تثبت، سلطان؟

1904
02:30:42,660 --> 02:30:44,640
إن كنت حقا تحبني؟

1905
02:30:45,830 --> 02:30:47,240
الآن بعد أن كنت هنا...

1906
02:30:48,470 --> 02:30:50,710
دعونا نتحدث الأشياء من خلال.

1907
02:30:54,210 --> 02:30:55,780
هل ما زلت غاضبا معي؟

1908
02:30:58,710 --> 02:31:00,920
أنت لم ير ذلك من عيني.

1909
02:31:02,080 --> 02:31:07,190
الذين لم أتناول المصارعة عنه؟.
لماذا لم أكن يصبح مصارع؟

1910
02:31:08,350 --> 02:31:10,660
في الذين لم أريد أن.
أرى احترام لي عيون؟

1911
02:31:17,000 --> 02:31:18,200
لمن الشمس وأمان؟

1912
02:31:21,230 --> 02:31:22,270
فقط لك؟

1913
02:31:26,440 --> 02:31:27,680
.وقال انه ليس دمي أيضا؟.

1914
02:31:29,610 --> 02:31:33,720
عرفة، لم الأب لا تفقد الشمس له؟

1915
02:31:39,890 --> 02:31:42,260
في أوقات الألم يمكن أن يشفي جرح أعمق.

1916
02:31:45,090 --> 02:31:46,630
ما هو رأيك؟

1917
02:31:47,930 --> 02:31:49,910
كان فقط أنت الذي جاء الى الضريح؟

1918
02:31:51,960 --> 02:31:56,880
هل يهمك لماذا كنت هناك كل يوم؟

1919
02:31:58,240 --> 02:31:59,180
لماذا؟

1920
02:32:01,340 --> 02:32:02,940
فقط لأرى وجهك.

1921
02:32:05,310 --> 02:32:10,420
لسنوات يتوقف علاقتنا.
على هذا الألم الرهيب.

1922
02:32:11,920 --> 02:32:16,390
الناس يمكن أن يفقد الأمل عندما يعاني.
من آلام. ولكن ليس لنا، لماذا؟

1923
02:32:19,190 --> 02:32:21,070
لأن حبي لك هو الصحيح.

1924
02:32:21,660 --> 02:32:23,260
كما براءتك حقيقية.

1925
02:32:27,570 --> 02:32:32,350
أنا أعلم بأنني يضر.
بك على مر السنين.

1926
02:32:35,240 --> 02:32:37,520
أنت لا تستحق ذلك.

1927
02:32:39,680 --> 02:32:41,210
ولكن إذا جاز لي أن أقول لكم...

1928
02:32:43,050 --> 02:32:45,760
الجرح والأم أعمق من الأب.

1929
02:32:58,900 --> 02:32:59,710
عذرا.

1930
02:33:09,180 --> 02:33:13,590
هل تعرف الجميع يقول أنه.
إذا صعدت إلى أن حلقة...

1931
02:33:13,850 --> 02:33:15,420
أنك لن يخرج حيا؟

1932
02:33:17,950 --> 02:33:18,790
أنا أعلم.

1933
02:33:19,420 --> 02:33:22,260
لكنهم لا يعرفون الطبيعة.
الحقيقية السلطان.

1934
02:33:23,890 --> 02:33:27,770
أنا أعلم أنه إذا كنت التخلي اليوم...

1935
02:33:29,160 --> 02:33:30,970
تحيوا...

1936
02:33:32,000 --> 02:33:35,410
ولكن سيكون لديك الداخلي كائن يموت..
ذهب للأبد.

1937
02:33:36,340 --> 02:33:38,370
- أنت تعرف ذلك. حق؟.
- نعم فعلا.

1938
02:33:39,440 --> 02:33:40,580
لذلك يذهب.

1939
02:33:41,670 --> 02:33:43,650
وإكمال ما بدأته.

1940
02:33:45,810 --> 02:33:47,350
ووعد مني هذا.

1941
02:33:48,580 --> 02:33:53,790
المصارع للمصارعة، رجل لزوجته.

1942
02:33:56,890 --> 02:33:58,370
سوف يعود على قيد الحياة.

1943
02:34:01,260 --> 02:34:04,370
نحن الرياضيين..
نحن لا نستسلم لليأس.

1944
02:34:10,600 --> 02:34:11,740
نعم، المعلم.

1945
02:34:15,610 --> 02:34:17,210
- سهولة..
- تأتي.

1946
02:34:18,240 --> 02:34:20,050
المشجعين الخاصة بك ينتظرون خارج.

1947
02:34:20,780 --> 02:34:22,190
دعهم يرون لك.

1948
02:35:08,890 --> 02:35:11,100
اليوم هذه الحلقة ستشهد صراع.
جبابرة: سلطان ضد ماركوس.

1949
02:35:11,360 --> 02:35:13,600
ودموية المقاتلة.

1950
02:35:13,970 --> 02:35:15,600
في الواقع، والتاريخ يعرف...

1951
02:35:15,830 --> 02:35:20,440
أنه يتم إرسال ثلاثة مرشحين.
للخروج من هذا الطوق على نقالات.

1952
02:35:28,510 --> 02:35:29,420
الاستماع.

1953
02:35:31,120 --> 02:35:33,030
لا تدع ذلك يزعجك.

1954
02:35:47,300 --> 02:35:48,210
تعال.

1955
02:35:50,500 --> 02:35:51,540
عودوا . قريبا.

1956
02:35:55,040 --> 02:35:56,110
لهذا عبوس؟

1957
02:35:59,080 --> 02:36:00,110
ابتسامة، ومرة واحدة فقط.

1958
02:36:09,790 --> 02:36:12,960
تحدي ماركوس هو سلطان..
رجل مع كسور المشتبه بهم.

1959
02:36:13,490 --> 02:36:15,730
إنها ليست مباراة، فمن الانتحار.

1960
02:36:16,200 --> 02:36:17,300
أود أن نوافق على ذلك.

1961
02:36:17,560 --> 02:36:20,640
نحن نعرف جيدا تماما ما.
ستكون عليه النتيجة.

1962
02:36:20,930 --> 02:36:22,970
ولكن أعتقد أنه حان الوقت.
بالنسبة لنا أن نحيي هذا الرجل.

1963
02:36:23,300 --> 02:36:26,410
تشانغ، سوف نشاهد المباراة مع.
الميكروفونات لدينا باستمرار.

1964
02:36:26,770 --> 02:36:29,010
- جماهير سلطان وصحيح..
- والمشجعين.

1965
02:36:32,640 --> 02:36:35,680
لماذا وجه الرئة؟.
هراء الميلودرامية.

1966
02:36:37,720 --> 02:36:40,530
اكاش شقيق، يقول لي شيئا.

1967
02:36:41,420 --> 02:36:43,130
مع كل ما عندي تتصارع وتتصارع...

1968
02:36:43,490 --> 02:36:46,940
آمل أن تكونوا قد قدمت ما.
يكفي من المال لبنك الدم؟

1969
02:36:47,990 --> 02:36:48,990
- نعم..
- جيد.

1970
02:36:50,800 --> 02:36:51,900
لقد قطعنا مسافة ثم.

1971
02:36:53,700 --> 02:36:57,310
ما يسمونه في اللغة.
الإنجليزية، والمستضعف؟

1972
02:37:11,280 --> 02:37:11,920
هيا!

1973
02:37:14,590 --> 02:37:15,720
المعركة الأخيرة.

1974
02:37:16,520 --> 02:37:20,400
انت الشمس من التربة.

1975
02:37:20,990 --> 02:37:23,000
بين العوالم من السماء والأرض.

1976
02:37:23,300 --> 02:37:25,100
باقية الروح الرائعة الخاصة بك.

1977
02:37:27,200 --> 02:37:28,370
يا سلطان.

1978
02:38:25,860 --> 02:38:26,770
قفازات اللمس.

1979
02:38:30,300 --> 02:38:31,100
ركن.

1980
02:38:32,730 --> 02:38:33,900
مقاتلة جاهزة؟

1981
02:38:34,570 --> 02:38:35,410
مستعد؟

1982
02:38:36,440 --> 02:38:37,240
حارب!

1983
02:39:17,980 --> 02:39:20,790
جوفيند. البقاء على اتصال مع عرفة.

1984
02:39:53,210 --> 02:39:54,050
فقط ينهيه.

1985
02:39:54,310 --> 02:39:55,190
نعم، سأفعل.

1986
02:41:45,220 --> 02:41:46,100
نعم!

1987
02:41:48,690 --> 02:41:49,600
سلطان، هيا!

1988
02:42:08,780 --> 02:42:11,420
معركة الخاص بك هو.
أكبر من هذه البطولة.

1989
02:42:11,850 --> 02:42:14,420
لأنك ستحارب نفسك، سلطان.

1990
02:42:16,820 --> 02:42:21,130
لكسب الاحترام يجب.
أيضا مواجهة الإذلال.

1991
02:42:23,630 --> 02:42:25,670
طلبت منك أن كسب الاحترام، سلطان.

1992
02:42:26,470 --> 02:42:28,540
كل ما عليك فعله هو في فلوريدا أكل ذاتك؟

1993
02:42:30,540 --> 02:42:32,410
لا يمكن لأحد هزيمة لك؟

1994
02:42:33,640 --> 02:42:37,090
رجل واحد فقط يستطيع هزيمة سلطان....
سلطان نفسه.

1995
02:42:39,540 --> 02:42:40,220
تعال.

1996
02:43:03,770 --> 02:43:05,040
الرائعة، سلطان.

1997
02:43:06,510 --> 02:43:07,210
الحصول عليه.

1998
02:43:11,980 --> 02:43:13,960
تعلمت ثلاثة أشياء في ذلك اليوم.

1999
02:43:14,710 --> 02:43:16,220
المصارعة ليست الرياضة.

2000
02:43:16,550 --> 02:43:20,790
ومن حول محاربة ما يكمن داخل.

2001
02:43:30,000 --> 02:43:30,670
الثانية.

2002
02:43:31,930 --> 02:43:34,740
مصارع الحقيقي ليس هو.
الذي يفوز بميداليات.

2003
02:43:35,370 --> 02:43:39,580
ولكن واحد الذي يحارب.
لعبة الحياة وانتصارات.

2004
02:43:43,210 --> 02:43:44,050
أنت جنون رجل!

2005
02:43:44,440 --> 02:43:45,220
نعم!

2006
02:43:53,620 --> 02:43:56,060
هيا سلطان. برافو!

2007
02:43:56,620 --> 02:43:58,360
برافو سلطان!

2008
02:43:58,890 --> 02:44:00,030
وأخيرا.

2009
02:44:01,160 --> 02:44:02,930
لا يمكن لأحد أن غالب لكم...

2010
02:44:06,600 --> 02:44:08,600
حتى كنت أود أن تهزم نفسك.

2011
02:45:35,590 --> 02:45:36,660
سلطان!

2012
02:45:45,030 --> 02:45:47,200
البندق تلك العيون الملائكية.

2013
02:45:48,000 --> 02:45:50,280
كما أن وجهه مضيئة.

2014
02:45:51,200 --> 02:45:53,200
.ولا تلك كلمات الحب..

2015
02:45:54,270 --> 02:45:56,150
كما أن الجمال المطلق

2016
02:45:56,570 --> 02:46:01,420
أنا جابت العالم، ليس.
هناك شيء مثل لك.

2017
02:46:15,890 --> 02:46:18,430
"بنك الأمان الدم."

2018
02:46:39,250 --> 02:46:40,250
.أنا فخور بك يا بني..

2019
02:46:43,860 --> 02:46:44,770
الكثبان الرملية حسنا!

2020
02:46:51,960 --> 02:46:53,870
ماستر، تحتاج المزيد من السرعة.

2021
02:46:55,730 --> 02:46:57,270
ما يقولون في اللغة الإنجليزية...

2022
02:46:58,240 --> 02:47:00,610
أنا لا أريد أن يتم.
تدريبهم من قبل شخص ميت!

2023
02:47:02,070 --> 02:47:02,950
هنا.

2024
02:47:03,610 --> 02:47:05,520
هو الحال بالنسبة لصالة الألعاب الرياضية الخاصة بك.

2025
02:47:07,410 --> 02:47:08,550
إغلاق حلاقة.

2026
02:47:09,210 --> 02:47:10,590
قريبة جدا، والماجستير.

2027
02:47:15,390 --> 02:47:17,490
عرفة. اللبؤة هاريانا...

2028
02:47:18,060 --> 02:47:21,590
عودته إلى بطولة الدولة.
بعد 8 سنوات الرئة.

2029
02:47:22,160 --> 02:47:25,510
وسيرا على خطى لها...

2030
02:47:25,830 --> 02:47:28,610
هو رفيقها الحياة، سلطان علي خان.

2031
02:47:36,010 --> 02:47:36,920
.يا دكتور؟.

2032
02:47:37,610 --> 02:47:38,550
عرفة؟

2033
02:47:39,410 --> 02:47:40,950
على عجل! أنا <أنا> لذلك  قلق.

2034
02:47:41,510 --> 02:47:43,020
دعوة للحلويات!

2035
02:47:53,590 --> 02:47:55,870
ماذا تريد؟ فتاة أو فتى؟

2036
02:47:57,530 --> 02:48:00,370
سحب فتاة بالنسبة لي.

2037
02:48:09,370 --> 02:48:11,380
ما هو شعورك بعد كل هذا النجاح؟

2038
02:48:11,740 --> 02:48:14,160
ما رأيك؟ انظر في وجهي، ومتوهجة.

2039
02:48:14,480 --> 02:48:17,480
وكان 5 سنوات منذ شاهدنا.
سلطان في حلقة...

2040
02:48:17,750 --> 02:48:19,290
سوف نرى له في الموسم المقبل؟

2041
02:48:19,620 --> 02:48:22,690
فهو مصارع. أينما كان،.
وانه سوف يكون القتال.

2042
02:48:22,690 --> 02:48:24,690
NaGaMeRxX
ترجمة

