1
00:00:19,311 --> 00:00:36,537
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:36,578 --> 00:00:39,665
تعدّيل التوقيت: مارلي

3
00:01:57,993 --> 00:02:01,663
طبق المساء مكوّن من سمك الصبّار
...في مرق الليمون

4
00:02:01,997 --> 00:02:05,751
.مع جبن القشدة
ولدينا أيضاً سلطة خضراء

5
00:02:05,834 --> 00:02:09,129
الطبق الرئيسي، شرائح سمك السيف
مع مربى البصل

6
00:02:09,213 --> 00:02:12,841
صدر طائر الحَجَل‏ المشوي بالتوت
مع المعكرونة الحمراء

7
00:02:12,925 --> 00:02:16,011
وتشكيلة أرانب مشوية بالبطاس المقلية

8
00:02:16,220 --> 00:02:19,806
طبق المساء مكوّن من سمك الصبّار
...في مرق الليمون

9
00:02:24,811 --> 00:02:27,731
رباه، كم أكره هذا المكان
إنه مطعم تافه

10
00:02:27,856 --> 00:02:28,899
لمَ لا (دورسيا)؟

11
00:02:28,982 --> 00:02:31,652
لأن (بتمان) يرفض أن يدفع البقشيش للنادل

12
00:02:34,655 --> 00:02:36,156
أهذا (ريد روبنسن)؟

13
00:02:36,240 --> 00:02:38,992
(هل أنت تهذي؟ هذا ليس (روبنسن -
من هو إذاً؟ -

14
00:02:39,076 --> 00:02:41,662
(إنه (بول ألين -
(هذا ليس (بول ألين -

15
00:02:41,995 --> 00:02:44,998
بول ألين) في الجانب الآخر من الغرفة) -
برفقة من هو؟ -

16
00:02:45,082 --> 00:02:46,834
إحدى الفتيات الرخيصات

17
00:02:46,917 --> 00:02:48,794
لا يمكن تعاطي المخدرات في هذا الحمّام

18
00:02:48,877 --> 00:02:51,463
أواثق من أن هذا (بول ألين)؟ -
أجل أيها الغبي -

19
00:02:51,547 --> 00:02:53,257
(إنه يتولى حساب (فيشير

20
00:02:53,340 --> 00:02:55,467
يا له من وغد محظوظ -
وغد يهودي محظوظ -

21
00:02:55,592 --> 00:02:57,970
رباه، ما علاقة هذا بأي شيء؟

22
00:02:58,053 --> 00:03:01,431
رأيت هذا الوغد جالساً بمكتبه
...يتكلم على الهاتف مع المدير التنفيذي

23
00:03:01,515 --> 00:03:05,269
يدير الشمعدان اليهودي... -
ليس الشمعدان، المكعب هو الذي يُدار -

24
00:03:05,352 --> 00:03:09,314
هل تريدني أن أقلي لك فطائر البطاطس؟

25
00:03:09,398 --> 00:03:11,441
بعض الشرائح؟ -
...كلا، فقط -

26
00:03:12,150 --> 00:03:14,361
بعض عبارات معاداة السامية

27
00:03:14,444 --> 00:03:17,489
تذكرت، (بتمان) يواعد أحد ما من
إتحاد الحقوق المدنية الأمريكية

28
00:03:18,532 --> 00:03:21,201
صوت العقلانية، إبن الجيران

29
00:03:21,702 --> 00:03:23,453
...بسيرة العقلانية

30
00:03:23,787 --> 00:03:25,038
$ فقط 570

31
00:03:26,123 --> 00:03:27,165
ليس سيئاً

32
00:04:10,792 --> 00:04:12,711
قدحا (فودكا) مع مكعبات الثلج

33
00:04:12,836 --> 00:04:15,631
هذه بلا فائدة، التعامل هنا بالنقدية

34
00:04:17,174 --> 00:04:18,884
$ حسابك 25

35
00:04:22,012 --> 00:04:24,056
!يا لكِ من عاهرة قبيحة

36
00:04:24,515 --> 00:04:28,352
أريد أن أطعنكِ حتى الموت
وأعبث بدمكِ

37
00:05:06,849 --> 00:05:10,143
(أقيم في بناية (أميريكان غاردنز
...على شارع (81) غرباً

38
00:05:10,269 --> 00:05:11,812
في الطابق الحادي عشر

39
00:05:12,855 --> 00:05:16,191
اسمي (باتريك بتمان)، عمري 27

40
00:05:18,235 --> 00:05:20,529
...أؤمن برعاية نفسي

41
00:05:20,696 --> 00:05:23,949
بالموازنة بين الحمية وروتين صارم للتمرينات

42
00:05:25,242 --> 00:05:27,661
،صباحاً، إن كان وجهي متورماً

43
00:05:27,786 --> 00:05:31,081
أضع عبوة ثلج أثناء قيامي بتمارين البطن

44
00:05:31,206 --> 00:05:32,666
أستطيع القيام بـ1000 مرة الآن

45
00:05:50,142 --> 00:05:53,896
بعد إزالة الثلج، أضع مطهراً عميقاً

46
00:05:54,563 --> 00:05:57,983
أثناء الإغتسال، أضع مطهراً
،يتفاعل مع الماء

47
00:06:00,027 --> 00:06:02,321
،ثم منظف لوز العسل

48
00:06:02,863 --> 00:06:05,782
ومرهم لتقشفات الوجه

49
00:06:15,751 --> 00:06:18,212
،ثم أضع قناع عشب النعناع

50
00:06:18,295 --> 00:06:22,508
،وأتركه لعشر دقائق
أثناء تطبيق بقية الروتين

51
00:06:24,968 --> 00:06:28,889
دائماً ما أضع كولونيا بالقليل
،من -أو بدون- كحوليات

52
00:06:29,056 --> 00:06:32,643
لأن الكحوليات تجفف الوجه
،وتجعله يبدو أكبر سناً

53
00:06:33,060 --> 00:06:34,520
،ثم مرطّب

54
00:06:34,811 --> 00:06:36,772
،ثم بلسم عين مضاد للشيخوخة

55
00:06:36,897 --> 00:06:39,983
وأخيراً مرطّب وقائي

56
00:06:41,693 --> 00:06:44,238
،(ثمة فكرة وجود (باتريك بتمان

57
00:06:45,113 --> 00:06:48,784
،نوع من التجريد، لكني غير حقيقي

58
00:06:49,326 --> 00:06:51,870
مجرد كيان، شيء مخادع

59
00:06:52,663 --> 00:06:54,957
...وبرغم قدرتي على إخفاء نظراتي الباردة

60
00:06:55,040 --> 00:06:58,085
،وشعورك بلحمي عندما تصافح يدي

61
00:06:58,168 --> 00:07:02,172
،وحتى ربما تشعر بتشابه أساليب حياتينا

62
00:07:03,173 --> 00:07:06,176
فببساطة أنا غير موجود

63
00:07:33,328 --> 00:07:35,289
طاب صباحك (هاملتون)، مظهرك جيد

64
00:07:40,210 --> 00:07:43,130
متأخر؟ -
تمارين اللياقة، آسف، أمن رسائل؟ -

65
00:07:43,380 --> 00:07:46,925
ريكي هاريسن) قد ألغى، لم يذكر ما الذي ألغاه)
أو سبب ذلك

66
00:07:47,009 --> 00:07:50,429
أحياناً أرافق (ريكي) في مقصورة نادي
هارفارد)، أمن أحدٍ آخر؟)

67
00:07:50,512 --> 00:07:53,182
سبينسر) يريد الإجتماع للشراب)
(عند (فلوتيس بيير 17

68
00:07:53,265 --> 00:07:54,725
متى؟ -
بعد السادسة -

69
00:07:54,808 --> 00:07:56,143
مرفوض، الغهِ

70
00:07:56,226 --> 00:07:58,562
وماذا أقول؟ -
ارفضي وحسب -

71
00:07:58,812 --> 00:08:00,022
أرفض وحسب؟

72
00:08:00,939 --> 00:08:02,107
(حسناً، (جين

73
00:08:02,691 --> 00:08:05,277
،(أريد حجز لثلاثة أفراد عند (كاملس

74
00:08:05,402 --> 00:08:07,362
،في 12:30 وإن لم يحدث
(فجرّبي (كريونز

75
00:08:07,446 --> 00:08:08,989
مفهوم؟ -
أجل، سيدي -

76
00:08:10,032 --> 00:08:12,743
...مهلاً، وأريد حجز لشخصين

77
00:08:12,868 --> 00:08:15,287
في (أركاديا) في الثامنة من يوم الخميس...

78
00:08:16,496 --> 00:08:17,998
شيء شاعري؟

79
00:08:18,165 --> 00:08:19,208
كلا

80
00:08:21,084 --> 00:08:22,127
أيتها السخيفة

81
00:08:22,669 --> 00:08:25,088
انسي الأمر، سأتولي أنا ذلك -
كلا، سأتولى الأمر -

82
00:08:25,172 --> 00:08:28,383
من فضلك أحضري لي
مياه معدنية، حسناً؟

83
00:08:29,718 --> 00:08:32,721
تبدو وسيماً اليوم -
لا تلبسي هذا الزي ثانيةً -

84
00:08:32,804 --> 00:08:34,348
ماذا؟ لم أسمعك

85
00:08:34,431 --> 00:08:37,017
"قلت "لا تلبسي هذا الزي ثانيةً

86
00:08:37,100 --> 00:08:39,353
البسي رداءً، تنورة أو ما شابه

87
00:08:39,895 --> 00:08:42,314
إن لم يعجبك هذا، سأخلعه -
...بربكِ -

88
00:08:42,397 --> 00:08:44,358
أنتِ أجمل من ذلك

89
00:08:44,650 --> 00:08:46,026
(شكراً (باتريك

90
00:08:46,485 --> 00:08:49,154
أنا غير موجود، وكعبين عاليين

91
00:08:49,780 --> 00:08:51,198
أحب الكعوب العالية

92
00:09:20,227 --> 00:09:23,730
مئات، آلاف الورود

93
00:09:23,981 --> 00:09:28,569
،والكثير من قطع الشوكولا
ومحار على شكل نصف الصدفة

94
00:09:28,652 --> 00:09:31,196
يفترض أني أنصت إلى شريط
...روبرت بالمر) الجديد)

95
00:09:31,280 --> 00:09:34,616
،لكن (إفيلين)، خطيبتي المزعومة
تطنّ في أذني

96
00:09:34,700 --> 00:09:35,951
المصورون

97
00:09:36,243 --> 00:09:38,954
(سنستقبل (أني ليبوفيتس

98
00:09:39,329 --> 00:09:42,040
ويلزمنا أحد ما للتصوير

99
00:09:42,499 --> 00:09:44,418
باتريك)، علينا أن نفعل ذلك)

100
00:09:45,794 --> 00:09:47,171
نفعل ماذا؟

101
00:09:47,462 --> 00:09:50,340
نتزوج، ونقيم زفافاً -
كلا، لا أستطيع الغياب عن العمل -

102
00:09:50,424 --> 00:09:53,427
،أبوك يمتلك الشركة
يمكنك فعل أي شيء أيها السخيف

103
00:09:53,510 --> 00:09:56,513
لا أريد التكلم عن هذا -
أنت تكره عملك بأي حال -

104
00:09:56,597 --> 00:09:58,557
لمَ لا تستقيل وحسب؟

105
00:09:58,640 --> 00:10:02,227
لأني أريد الإنسجام

106
00:10:14,072 --> 00:10:15,324
(حفل (ويليام

107
00:10:15,699 --> 00:10:18,869
كنت على وشك البكاء
...عند وصولنا إلى المطعم

108
00:10:18,952 --> 00:10:21,997
بما أنني واثق من أننا لن نحظى
بمائدة لائقة

109
00:10:22,206 --> 00:10:23,332
لكننا حظينها بذلك

110
00:10:23,665 --> 00:10:26,919
والراحة تغمرني في موجةٍ رهيبة

111
00:10:27,503 --> 00:10:30,547
(هذه قريبتي (فيندين)، وصديقها (ستاش

112
00:10:31,131 --> 00:10:33,842
كلاهما فنّان -
القائمة مكتوبة بالأحرف البارزة -

113
00:10:41,141 --> 00:10:45,103
أنا واثق تماماً من وجود علاقة
(بين (تيموثي برايس) و(إفيلين

114
00:10:45,854 --> 00:10:48,565
تيموثي) هو الشخص الوحيد الشيق)
الذي أعرفه

115
00:10:48,774 --> 00:10:52,236
...وأنا لا أبالي إن كانت (إفيلين) تعرف

116
00:10:52,319 --> 00:10:55,280
...(بأمر علاقتي مع (كورتني رولينسن

117
00:10:55,822 --> 00:10:57,449
أعز صديقاتها

118
00:10:57,699 --> 00:10:59,910
كورتني) مثالية المظهر)

119
00:11:00,244 --> 00:11:03,038
إنها تتناول بضعة أدوية نفسية

120
00:11:03,121 --> 00:11:05,123
(الليلة، أظنها تناولت (زاناكس

121
00:11:05,207 --> 00:11:07,543
،الأكثر إزعاجاً من إستعمالها للمخدرات

122
00:11:07,626 --> 00:11:10,587
(حقيقة أنها خطيبة (لويس كراذرس

123
00:11:10,796 --> 00:11:14,049
أكبر مغفل في مجال العمل -
...(اخبرني (ستاش -

124
00:11:14,883 --> 00:11:18,262
أتظن أن (سوهو) أصبحت تفرط
في الدعايا؟

125
00:11:18,428 --> 00:11:20,055
أجل، لقد قرأت ذلك

126
00:11:20,180 --> 00:11:21,807
من يبالي؟

127
00:11:21,932 --> 00:11:23,267
ذلك يؤثر علينا

128
00:11:24,184 --> 00:11:26,603
ماذا عن المذابح في (سريلانكا)، عزيزتي؟

129
00:11:26,687 --> 00:11:29,940
ألا تؤثر علينا أيضاً؟
أتدرين شيئاً عن (سريلانكا)؟

130
00:11:30,023 --> 00:11:32,442
السيخ يقتلون آلاف الإسرائيليين

131
00:11:32,526 --> 00:11:36,530
كفاك (برايس)، ثمة مشاكل أهم
...(من (سريلانكا

132
00:11:36,613 --> 00:11:38,282
لنقلق بشأنها -
مثل ماذا؟ -

133
00:11:38,365 --> 00:11:40,784
مثلاً أن نضع حداً للتفرقة العنصرية

134
00:11:41,243 --> 00:11:43,745
وتهدئة سباق التسلح النووي

135
00:11:43,829 --> 00:11:46,540
إيقاف الإرهاب والمجاعات

136
00:11:46,748 --> 00:11:50,294
علينا توفير المأكل والمأوى للمشردين

137
00:11:50,711 --> 00:11:54,423
ومعارضة التمييز العنصري
،وتشجيع الحقوق المدنية

138
00:11:54,673 --> 00:11:57,426
مع تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة

139
00:11:57,843 --> 00:11:59,970
...علينا أن نشجع العودة

140
00:12:00,554 --> 00:12:03,473
إلى التقاليد والقيم الإخلاقية

141
00:12:04,141 --> 00:12:08,437
والأهم من ذلك، تشجيع الرعاية الإجتماعية

142
00:12:09,771 --> 00:12:12,107
وتقليل المادية في الشباب

143
00:12:14,067 --> 00:12:15,194
...(باتريك)

144
00:12:16,361 --> 00:12:18,113
ما أبلغ كلامك

145
00:12:54,441 --> 00:12:55,484
مرحباً

146
00:12:57,611 --> 00:12:58,654
مرحباً

147
00:13:18,632 --> 00:13:21,385
تقصير؟ هل تقصدين التقصير؟ يا إلهي

148
00:13:21,510 --> 00:13:24,805
،أولاً، لا يجوز تقصير الملاءة
أمر مستبعد

149
00:13:24,930 --> 00:13:27,349
ثانياً، هذه الملاءات تُباع فقط
(في (سانت في

150
00:13:27,474 --> 00:13:30,227
هذه ملاءات باهظة الثمن وأريدها نظيفة

151
00:13:30,310 --> 00:13:33,313
إن لم تخرسي، سأقتلكِ

152
00:13:33,856 --> 00:13:37,025
(عندي موعد غداء في (هيوبرت
(بعد ثلث الساعة مع (رونالد هاريسن

153
00:13:37,150 --> 00:13:41,280
،أريد الملاءات نظيفة قبل المساء
!اسمعي، لا أفهمكِ

154
00:13:41,363 --> 00:13:44,032
،هذا جنون، أنتِ حمقاء
!لست أتحمّل هذا

155
00:13:44,157 --> 00:13:45,993
!تقصير لعين! افهمي

156
00:13:47,202 --> 00:13:48,203
باتريك)؟)

157
00:13:48,787 --> 00:13:52,040
أهلاً (باتريك)، حسبت أني رأيتك -
مرحباً -

158
00:13:52,958 --> 00:13:56,503
،كم هذا سخيفاً، قطع كل الطريق إلى هنا
لكنهم الأفضل

159
00:13:56,628 --> 00:13:58,630
إذاً لمِ لا يستطيعون تنظيف البقع؟

160
00:13:58,714 --> 00:14:02,634
هل يمكنك التحدث معهم؟
فأنا عاجز هنا

161
00:14:02,718 --> 00:14:03,969
ما هذا؟

162
00:14:05,053 --> 00:14:07,055
(عصير توت، (كرانيبال

163
00:14:07,222 --> 00:14:08,223
حقاً؟

164
00:14:08,307 --> 00:14:11,810
،لو تتحدثين معهم، سأكون ممنوناً لكِ
أنا متأخر جداً

165
00:14:11,894 --> 00:14:16,023
عندي موعد غداء في (هيوبرت) بعد ربع الساعة -
هيوبرت)؟ الذي بالأعلى؟) -

166
00:14:16,106 --> 00:14:18,859
(حسناً، علي الذهاب، شكراً (فيكتوريا

167
00:14:19,026 --> 00:14:20,819
لعلنا نتناول الغداء معاً الأسبوع المقبل

168
00:14:20,944 --> 00:14:22,654
-- أنا متفرغة -
(لست أدري (فيكتوريا -

169
00:14:22,779 --> 00:14:25,699
أنا أعمل طيلة الوقت -
ماذا عن السبت؟ -

170
00:14:26,074 --> 00:14:27,618
السبت القادم؟ -
بالتأكيد -

171
00:14:27,743 --> 00:14:29,536
لا أستطيع، عندي حفلة نهارية

172
00:14:29,661 --> 00:14:32,915
علي الذهاب، سأتصل بكِ -
حسناً -

173
00:14:33,457 --> 00:14:34,458
اتصل

174
00:14:35,792 --> 00:14:37,836
،(أنتِ تواعدين (لويس)، وهو في (أريزونا
وتعاشرينني

175
00:14:37,920 --> 00:14:40,839
لم نضع خططاً، ماذا ستفعلين الليلة؟

176
00:14:40,964 --> 00:14:43,425
...توقف، أنا -
تحت تأثير المخدرات؟ -

177
00:14:43,634 --> 00:14:46,970
،(منتظرة إتصال (لويس
قال أنه سيتصل الليلة

178
00:14:47,387 --> 00:14:48,388
خوختي؟

179
00:14:49,181 --> 00:14:50,724
أنتِ تواعدين مغفلاً

180
00:14:51,391 --> 00:14:54,561
خوختي، أنتِ تواعدين أكبر أحمق
(في (نيويورك

181
00:14:55,145 --> 00:14:58,649
خوختي، أنتِ تواعدين مغفل لعين

182
00:14:58,899 --> 00:15:02,027
باتريك)، كف عن مناداتي بـ"خوختي"، مفهوم؟)

183
00:15:03,111 --> 00:15:04,196
علي الذهاب

184
00:15:04,279 --> 00:15:06,406
كورتني)؟ العشاء؟)

185
00:15:06,740 --> 00:15:07,908
لا أستطيع

186
00:15:08,075 --> 00:15:09,618
(أفكر في مطعم (دورسيا

187
00:15:12,120 --> 00:15:13,288
دورسيا) جميل)

188
00:15:13,413 --> 00:15:15,123
البسي شيئاً أنيقاً

189
00:15:29,304 --> 00:15:31,014
(دورسيا) -
نعم -

190
00:15:31,098 --> 00:15:36,562
أعرف أن الوقت ضيق، لكن هل لنا بحجز
مائدة لشخصين في الثامنة والنصف؟

191
00:15:53,745 --> 00:15:57,624
(التزيّن عند (إليزابيث أردين
كان مريحاً جداً

192
00:15:58,792 --> 00:16:01,003
...ثم إلى مخرن الفخاريات

193
00:16:01,503 --> 00:16:06,049
حيث حصلت على هذا الصحن الفضي الصغير

194
00:16:06,466 --> 00:16:09,553
أهذه سيارة (دونالد ترومب)؟ -
(رباه، أسكت (باتريك -

195
00:16:09,636 --> 00:16:12,264
عليكِ تناول المزيد من الليثيوم
أو مياه غازية قليلة السكر

196
00:16:12,347 --> 00:16:15,058
بعض الكافيين ليخرجكِ من حالة الكسل

197
00:16:15,434 --> 00:16:17,269
أريد طفلاً فحسب

198
00:16:18,478 --> 00:16:24,735
فقط طفلين جميلين

199
00:16:29,948 --> 00:16:32,117
هل وصلنا؟ -
أجل -

200
00:16:40,209 --> 00:16:41,793
أهذا مطعم (دورسيا)؟

201
00:16:42,127 --> 00:16:43,170
أجل يا عزيزتي

202
00:16:45,047 --> 00:16:49,051
ستتناولين شوربة الزبدة بالفستق
مع بطة مدخنة والهريسة

203
00:16:49,134 --> 00:16:53,013
(وصفته (نيويورك ماتينه
"بـ"طبق لعوب لكن غامض

204
00:16:53,096 --> 00:16:54,389
سيعجبكِ

205
00:16:54,515 --> 00:16:57,559
ومن ثم السمك البحري بحبات الصنوبر

206
00:16:57,643 --> 00:16:59,645
أعتقد أن تلك تشكيلة جيدة

207
00:17:01,730 --> 00:17:03,106
(شكراً (باتريك

208
00:17:10,113 --> 00:17:12,324
(باتريك)، شكراً جزيلاً على رعاية (كورتني)

209
00:17:12,407 --> 00:17:14,409
!دورسيا)، يا للجمال)

210
00:17:14,868 --> 00:17:17,037
كيف بحق السماء حصلت على حجز؟

211
00:17:17,120 --> 00:17:18,413
توفيق، حسبما أظن

212
00:17:19,915 --> 00:17:21,750
هذه بذلة رائعة

213
00:17:21,834 --> 00:17:23,752
لا تخبرني، دعني أحزر

214
00:17:25,379 --> 00:17:26,964
تصميمات (فالانتينو)؟

215
00:17:29,216 --> 00:17:30,634
تبدو شديدة النعومة

216
00:17:30,884 --> 00:17:33,220
(إطراءك كافياً، (لويس

217
00:17:34,304 --> 00:17:37,015
مرحباً (هالبرسترام)، ربطة أنيقة

218
00:17:37,766 --> 00:17:39,017
كيف حالك؟

219
00:17:39,101 --> 00:17:42,437
ألين) إختلط عليه الأمر بيني)
(وهذا التافه (ماركوس هالبرسترام

220
00:17:42,521 --> 00:17:45,524
أمر منطقي لأن (ماركوس) أيضاً
..."يعمل لدى "ب & ب

221
00:17:45,607 --> 00:17:47,693
ويقوم بوظيفتي ذاتها

222
00:17:47,776 --> 00:17:51,822
(وهو أيضاً يلبس بذلات (فالنتينو
(ونظارات (أوليفير بيبول

223
00:17:52,030 --> 00:17:55,826
،حتى أننا نقصد الحلاق ذاته
برغم أن قصّة شعري أفضل

224
00:17:55,909 --> 00:17:57,911
كيف حال حساب الفدية؟

225
00:17:57,995 --> 00:18:01,373
إنه كما يرام -
...حقاً؟ هذا مثير للإهتمام، ليس -

226
00:18:01,623 --> 00:18:03,166
عظيماً؟ -
حسناً، أنت تعرف -

227
00:18:03,250 --> 00:18:06,837
وكيف حال (سيسيليا)؟ إنها فتاة رائعة -
أجل -

228
00:18:06,962 --> 00:18:09,214
أنا محظوظ للغاية -
!(يا (ألين -

229
00:18:09,423 --> 00:18:12,801
(تهانئي على حساب (فيشر -
(شكراً لك (باكستر -

230
00:18:13,093 --> 00:18:14,511
بول)، ارنا؟)

231
00:18:18,265 --> 00:18:19,308
اتصل بي

232
00:18:21,101 --> 00:18:23,061
ماذا عن الجمعة؟ -
لا أستطيع -

233
00:18:23,687 --> 00:18:26,064
عندي موعد في الثامنة والنصف
(عند (دورسيا

234
00:18:26,398 --> 00:18:29,109
مأكولات بحرية رائعة

235
00:18:29,818 --> 00:18:32,446
دورسيا) ليلة الجمعة؟)
كيف سيتدبر ذلك؟

236
00:18:32,529 --> 00:18:34,031
أظنه كاذباً

237
00:18:36,783 --> 00:18:38,076
أهذه برقية؟

238
00:18:39,036 --> 00:18:40,996
بطاقة جديدة، ما رأيك؟

239
00:18:41,622 --> 00:18:42,831
"باتريك بتمان)، نائب الرئيس)"

240
00:18:44,333 --> 00:18:45,459
رائع جداً

241
00:18:46,084 --> 00:18:47,169
انظروا إلى هذا

242
00:18:47,252 --> 00:18:49,213
أستلمتها من المطبعة بالأمس

243
00:18:49,296 --> 00:18:51,215
ألوان جيدة -
بالتأكيد -

244
00:18:51,507 --> 00:18:54,259
(والنقش يدعى (سيليان رايل

245
00:18:54,343 --> 00:18:56,720
إنه جيد (بتمان)، لكن لا يعني شيئاً

246
00:18:56,803 --> 00:19:00,516
انظروا. - هذا جميل جداً -
"ديفيد فان باتين) نائب الرئيس)" -

247
00:19:00,557 --> 00:19:02,392
(خلفية بيضاء بطابعة (روماليا

248
00:19:03,393 --> 00:19:04,853
ما رأيك؟

249
00:19:05,687 --> 00:19:06,730
جميل

250
00:19:07,064 --> 00:19:09,358
رباه، ذلك أمر رائع

251
00:19:09,441 --> 00:19:11,944
كيف لأحمق مثلك أن يتحلى بالذوق؟

252
00:19:12,277 --> 00:19:16,490
(لا أصدق أن (برايس) يفضّل بطاقة (فان باتين
على بطاقتي

253
00:19:16,740 --> 00:19:19,952
لكن مهلاً، لم تريا شيئاً بعد

254
00:19:21,703 --> 00:19:24,456
كتابة بارزة، خط ذو ظل

255
00:19:25,415 --> 00:19:26,458
أبيض

256
00:19:27,751 --> 00:19:29,962
مبهر، جميل جداً

257
00:19:32,756 --> 00:19:34,675
(لنرى بطاقة (بول ألين

258
00:19:47,145 --> 00:19:48,772
"بول ألين)، نائب الرئيس)"

259
00:19:48,814 --> 00:19:51,233
انظروا لهذا اللون الأبيض الخفيف

260
00:19:51,525 --> 00:19:53,485
بسُمك مناسب جداً

261
00:19:53,777 --> 00:19:56,822
رباه، حتى أن بها علامة مائية

262
00:20:01,785 --> 00:20:05,247
هل من خطب؟
باتريك)، أنت تتعرق)

263
00:20:34,568 --> 00:20:37,196
(مرحباً، (بات بتمان

264
00:20:37,821 --> 00:20:39,698
هل تريد بعض النقود؟

265
00:20:40,407 --> 00:20:41,533
بعض الطعام؟

266
00:20:44,286 --> 00:20:46,413
أهذا ما يلزمك؟ -
أنا جائع -

267
00:20:46,496 --> 00:20:48,665
الطقس بارد، أليس كذلك؟

268
00:20:53,212 --> 00:20:54,671
لمَ لا تحصل على وظيفة؟

269
00:20:54,755 --> 00:20:58,091
إن كنت جائعاً، فلمَ لا تحصل على وظيفة؟ -
لقد فقدت وظيفتي -

270
00:20:58,884 --> 00:21:00,928
لماذا؟ أكنت تشرب الخمور؟

271
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
ألهذا فقدت وظيفتك؟

272
00:21:03,639 --> 00:21:05,015
العلاج النفسي؟

273
00:21:06,016 --> 00:21:07,226
أمزح فحسب

274
00:21:07,809 --> 00:21:09,144
ما اسمك؟

275
00:21:09,228 --> 00:21:11,313
(آل) -
ارفع صوتك، هيا -

276
00:21:11,730 --> 00:21:14,483
(آل) -
(احصل على وظيفة لعينة يا (آل -

277
00:21:14,650 --> 00:21:16,401
إن موقفك سلبي

278
00:21:16,485 --> 00:21:19,655
،هذا ما يردعك
عليك أن تستجمع قواك

279
00:21:19,738 --> 00:21:20,989
سأساعدك

280
00:21:21,490 --> 00:21:24,243
ما أرحمك يا سيدي

281
00:21:24,326 --> 00:21:26,453
أنت رجل رحيم -
لا بأس -

282
00:21:26,662 --> 00:21:31,375
،أرجوك، قل لي ماذا أفعل
عليك مساعدتي، أشعر بالبرد

283
00:21:31,625 --> 00:21:32,876
أشعر بالجوع

284
00:21:35,254 --> 00:21:39,049
أتعرف كم رائحتك سيئة؟
تفوح منك رائحة النفاية، أتعي ذلك؟

285
00:21:42,761 --> 00:21:43,804
أنا آسف

286
00:21:44,471 --> 00:21:45,931
...الحقيقة أني

287
00:21:46,306 --> 00:21:47,516
لا أدري

288
00:21:49,351 --> 00:21:51,854
لا شيء مشترك بيننا

289
00:22:00,487 --> 00:22:02,489
شكراً سيدي، شكراً

290
00:22:03,991 --> 00:22:05,492
أشعر بالبرد هنا

291
00:22:05,826 --> 00:22:08,328
أتدري كم أنت فاشلاً؟

292
00:22:33,020 --> 00:22:35,522
(ما أجمل بشرتك، سيد (بتمان

293
00:22:36,356 --> 00:22:38,817
جميلة جداً، ناعمة جداً

294
00:22:46,700 --> 00:22:49,536
:عندي كل سمات الإنسان

295
00:22:49,786 --> 00:22:52,331
لحم، دم، جلد، شعر

296
00:22:53,081 --> 00:22:55,918
...لكن لا شعور وحيد مميز

297
00:22:56,460 --> 00:22:58,754
عدا الطمع والإشمئزاز

298
00:23:00,506 --> 00:23:03,050
شيء مروّع يحدث بداخلي

299
00:23:03,133 --> 00:23:04,718
وأجهل السبب

300
00:23:05,886 --> 00:23:09,097
تعطشي الليلي للدماء إنتقل إلى صباحي

301
00:23:09,848 --> 00:23:12,851
أشعر أني قاتلاً، على حافة الهيجان

302
00:23:13,393 --> 00:23:16,230
أظن أن قناع العقلانية على وشك الإنزلاق

303
00:23:28,951 --> 00:23:31,495
مكلوي)، ما رأيك؟)

304
00:23:32,120 --> 00:23:36,792
،هاميلتن)، اقض عيداً سعيداً)
أما زال (ألين) متولياً حساب (فيشير)؟

305
00:23:37,125 --> 00:23:39,753
طبعاً، ومن غيره؟ -
!إنذار -

306
00:23:40,212 --> 00:23:43,632
!(عيد مجيد (باتريك
!(عيد مجيد (هاري

307
00:23:43,715 --> 00:23:45,717
عيد مجيد -
أنت متأخر يا عزيزي -

308
00:23:45,801 --> 00:23:47,344
كلا -
بل أنت كذلك -

309
00:23:47,511 --> 00:23:50,222
،أنا هنا منذ البداية
أنتِ لم تلحظيني، ليس إلا

310
00:23:50,305 --> 00:23:54,226
:رحّب بـ(سنوبال)، فهو يقول
"(عيد مجيد (باتريك"

311
00:23:54,768 --> 00:23:58,105
ما هذا؟ -
خنزير صغير جميل، أليس كذلك؟ -

312
00:23:58,355 --> 00:24:03,026
،إنه خنزير فيتنامي سمين
حيواناتهم جميلة، أليس كذلك؟

313
00:24:05,571 --> 00:24:08,240
(ابتهج (باتريك)، يا لك من (غرينش

314
00:24:08,365 --> 00:24:12,536
ماذا يريد السيد (غرينش) للعيد؟
ولا تقل عملية تكبير الصدر مجدداً

315
00:24:15,414 --> 00:24:16,915
!(ألين) -
!(ماركوس) -

316
00:24:17,332 --> 00:24:20,627
عيد مجيد! كيف أحوالك؟
عمل دائم، كما أحسب

317
00:24:20,711 --> 00:24:22,588
لم أرك منذ مدة

318
00:24:22,671 --> 00:24:26,008
،(هاميلتن)، سنذهب إلى (نيل)
الـ(ليموزين) بالخارج

319
00:24:26,675 --> 00:24:29,636
علينا تناول العشاء -
...لعلك تستطيع مرافقة -

320
00:24:29,845 --> 00:24:32,306
سيسيليا)؟) -
(أجل، (سيسيليا -

321
00:24:32,389 --> 00:24:34,683
سيسيليا) ستعشق ذلك)

322
00:24:34,766 --> 00:24:36,810
(حسناً، لنفعل ذلك (ماركوس

323
00:24:37,186 --> 00:24:38,812
حفل رائع -
شكراً -

324
00:24:39,271 --> 00:24:41,648
باتريك)، لمَ يدعوك بـ(ماركوس)؟)

325
00:24:42,482 --> 00:24:43,984
!إنذار

326
00:24:52,492 --> 00:24:54,870
ماركوس هالبرسترام)، حجز شخصين)
في تمام السابعة

327
00:24:56,997 --> 00:24:58,332
...كلا، أريد أن أعرف

328
00:24:58,415 --> 00:25:01,251
حسناً، أتيت هنا لتناول البامية
والسمك والكزبرة، حسناً؟

329
00:25:01,335 --> 00:25:04,796
،ذلك هو العذر الوحيد للتواجد بهذا المكان

330
00:25:04,880 --> 00:25:07,007
وبالمناسبة، المكان فارغ تماماً

331
00:25:07,090 --> 00:25:10,177
آسف جداً سيدي -
(ويسكي و(كورونا -

332
00:25:10,344 --> 00:25:13,013
-- هل تود أن -
مارتيني مركّز -

333
00:25:13,388 --> 00:25:14,431
حاضر سيدي

334
00:25:14,640 --> 00:25:18,852
هل تريد سماع الطبق الخاص؟ -
لا أنصحك بذلك -

335
00:25:21,355 --> 00:25:23,982
(هذا نشاط رائع، (هالبرسترام

336
00:25:24,066 --> 00:25:26,235
هذا المكان حار للغاية

337
00:25:26,735 --> 00:25:30,405
إن الطعام فظيع هنا

338
00:25:30,489 --> 00:25:32,324
حسناً، أنت متأخر

339
00:25:32,783 --> 00:25:35,327
أنا إبن طلاق، رويدك علي

340
00:25:36,078 --> 00:25:38,747
أرى بأنهم ألغوا خاصرة لحم الخنزير

341
00:25:38,830 --> 00:25:40,541
(كان علينا الذهاب إلى (دورسيا

342
00:25:40,624 --> 00:25:43,961
لإستطعت الحصول على مائدة -
أحداً لم يعد يذهب إلى هناك -

343
00:25:46,213 --> 00:25:47,965
أهذه (إيفانا ترامب)؟

344
00:25:49,508 --> 00:25:52,594
(ويحك (باتريك)، أعني (ماركوس
ما رأيك؟

345
00:25:53,136 --> 00:25:55,639
لمَ تكون (إفانا) في (تيكساركانا)؟

346
00:25:56,682 --> 00:26:00,602
ألم يتولَ (روثشيلد) حساب (فيشر) أصلاً؟

347
00:26:00,978 --> 00:26:02,354
كيف حصلت عليه؟

348
00:26:02,437 --> 00:26:04,773
،(أستطيع إخبارك بذلك (هالبرسترام

349
00:26:05,566 --> 00:26:07,734
لكن سيتعين علي قتلك بعد ذلك

350
00:26:15,158 --> 00:26:18,453
،أحب تشريح الفتيات
أتعرف أني مجنون؟

351
00:26:21,248 --> 00:26:23,709
سمرة رائعة (ماركوس)، حقاً جميلة

352
00:26:23,792 --> 00:26:25,669
أين تتضعها؟ -
في صالة -

353
00:26:25,752 --> 00:26:28,922
،عندي سرير سمرة في البيت
عليك رؤيته

354
00:26:29,047 --> 00:26:32,217
و(سيسيليا)؟ كيف حالها؟

355
00:26:32,843 --> 00:26:36,346
أين هي الليلة؟ -
...(حسناً، أنت تعرف (سيسيليا -

356
00:26:36,430 --> 00:26:39,725
(أظنها تتناول العشاء مع (إفيلين وليامز

357
00:26:39,975 --> 00:26:41,018
إفيلين)؟)

358
00:26:41,977 --> 00:26:45,856
،قوام جميل، تواعد ذلك الفاشل
!باتريك بتمان)، يا له من مغفل)

359
00:26:47,691 --> 00:26:48,817
كأس مارتيني آخر (بول)؟

360
00:26:55,324 --> 00:26:57,492
أتحب فرقة (هيوي لويس)؟

361
00:26:58,368 --> 00:26:59,620
إنهم جيدون

362
00:27:01,205 --> 00:27:05,125
أعمالهم المبكرة كانت بمثابة
شيء جديد لذوقي

363
00:27:05,459 --> 00:27:08,086
(لكن مع ظهور فرقة (سبورتس
...في عام 83

364
00:27:08,295 --> 00:27:12,466
أظنهم شقوا طريقهم، تجارياً وفنياً

365
00:27:14,551 --> 00:27:17,095
،الألبوم بأكمله أخرج أصواتاً منعشة

366
00:27:17,179 --> 00:27:19,848
،وضوء جديد من المهارة الشديدة

367
00:27:19,932 --> 00:27:22,601
التي أعطت الأغاني قوة شديدة

368
00:27:32,736 --> 00:27:34,821
(كان يقارن بـ(ألفيس كوستيلو

369
00:27:34,905 --> 00:27:38,534
،لكن أحسب أن (هيوي) كانوا أكثر لذعةً
الطابع التهكمي

370
00:27:39,535 --> 00:27:41,537
هالبرسترام)؟) -
نعم (ألين)؟ -

371
00:27:41,912 --> 00:27:45,415
لماذا تملأ النسخ المكان؟

372
00:27:45,541 --> 00:27:48,794
هل لديك كلب؟
جرو أو ما شابه؟

373
00:27:49,711 --> 00:27:50,796
(كلا، (ألين

374
00:27:50,879 --> 00:27:53,465
هل هذا معطف مطري؟ -
أجل -

375
00:27:55,133 --> 00:27:59,596
،في عام 1987، أصدر (هيوي) هذا
الرابع، كأكثر ألبوماتهم إنجازاً

376
00:27:59,680 --> 00:28:03,016
أحسب أن رائعة أعمالهم هي
"الرقص حتى النهاية"

377
00:28:03,100 --> 00:28:06,603
أغنية ملفتة حتى أن الناس
لم ينصتوا إلى الكلمات

378
00:28:06,687 --> 00:28:10,357
لكن عليهم الإنصات
،ليس فقط للذة الإذعان

379
00:28:10,440 --> 00:28:15,070
وأهمية النزعات، بل لكونه تصريح شخصي
من الفرقة ذاتها

380
00:28:15,195 --> 00:28:16,321
!(بول)

381
00:28:21,869 --> 00:28:26,999
،حاول الحصول على حجز في (دورسيا) الآن
!أيها الحقير الغبي

382
00:29:37,694 --> 00:29:39,446
باتريك)؟ (باتريك)؟)

383
00:29:40,531 --> 00:29:43,742
أهذا أنت؟ -
كلا يا (لويس)، ليس أنا -

384
00:29:43,825 --> 00:29:44,952
أنت مخطئ

385
00:29:45,035 --> 00:29:47,746
(هذا صديقي العزيز، (باتريك بتمان

386
00:29:47,871 --> 00:29:50,249
إلى أين تذهب؟
(نحن ذاهبين إلى (نيل

387
00:29:50,332 --> 00:29:52,417
والد (غويندولن) يشتريه

388
00:29:55,963 --> 00:29:58,257
أنى لك بهذه الحقيبة الليلية؟

389
00:30:00,259 --> 00:30:01,718
(جين بول غولتيير)

390
00:30:13,897 --> 00:30:17,484
،(حينما أصل لبيت (بول ألين
...أستعمل المفاتيح التي أخذتها من جيبه

391
00:30:17,609 --> 00:30:19,444
قبل التخلّص من الجثة

392
00:30:19,820 --> 00:30:22,197
...ثمة لحظة رعب شديد

393
00:30:22,823 --> 00:30:26,243
(حينما أدرك أن شقة (بول
تطلّ على المنتزه

394
00:30:27,244 --> 00:30:29,746
وأنها أكثر تكلفةً من شقتي

395
00:30:33,125 --> 00:30:36,044
...فأهدئ نفسي، وأقصد غرفة النوم

396
00:30:36,378 --> 00:30:39,131
حيث أجد حقيبته وأبدأ الحزم

397
00:30:39,798 --> 00:30:42,301
حان الوقت ليذهب (بول) في رحلة صغيرة

398
00:30:44,803 --> 00:30:46,513
أين أرسل الوغد؟

399
00:30:47,181 --> 00:30:48,182
دالاس)؟)

400
00:30:49,057 --> 00:30:54,021
باريس)؟ (سنغافورة)؟ (لندن)؟)
(سأرسل الحقير إلى (لندن

401
00:31:02,487 --> 00:31:05,657
مرحباً، هذا (بول)، لقد تم إستدعائي
إلى (لندن) لبضعة أيام

402
00:31:05,741 --> 00:31:09,411
،ميريديث)، سأتصل عندما أعود)
إلى اللقاء عزيزتي

403
00:31:34,353 --> 00:31:35,521
ما الأمر؟

404
00:31:36,813 --> 00:31:38,440
...باتريك)، هناك)

405
00:31:38,774 --> 00:31:39,858
نعم (جين)؟

406
00:31:40,400 --> 00:31:43,070
السيد (دونالد كيمبل) يود رؤيتك -
من؟ -

407
00:31:43,946 --> 00:31:45,697
(التحري (دونالد كيمبل

408
00:31:50,536 --> 00:31:52,162
اخبريه أني في إستراحة الغداء

409
00:31:52,788 --> 00:31:55,958
باتريك)، الساعة العاشرة والنصف)
بالتأكيد يعرف أنك موجود

410
00:31:56,750 --> 00:31:58,335
ادخليه إذاً

411
00:32:05,133 --> 00:32:08,971
جون)، عليك أن تلبس ما يناسب بنيتك)

412
00:32:09,096 --> 00:32:13,016
،هناك بديهيات، بنية جيدة
عليك بالقمصان المخططة

413
00:32:13,141 --> 00:32:18,230
قميص مخطط مع بذلات ملونة
أو مزخرفة وربطات

414
00:32:18,313 --> 00:32:21,400
%اعطِ الحلاق إكرامية 15

415
00:32:22,150 --> 00:32:25,612
،اسمع، علي الذهاب
ت. بون بيكينز) وصل للتو)

416
00:32:25,696 --> 00:32:26,905
كنت أمزح

417
00:32:27,364 --> 00:32:29,700
كلا، لا تعطِ إكرامية لمالك الصالة

418
00:32:30,158 --> 00:32:32,786
حسناً (جون)، فهمت

419
00:32:34,496 --> 00:32:35,539
آسف

420
00:32:35,747 --> 00:32:38,166
أنا الآسف، وجب أن أحجز موعداً

421
00:32:38,250 --> 00:32:40,294
هل من أمر هام؟

422
00:32:40,377 --> 00:32:43,005
مجرد تدبر بعض مشاكل العمل

423
00:32:43,213 --> 00:32:46,091
النظر في الفرص، تبادل الإشاعات

424
00:32:46,675 --> 00:32:48,093
نشر الأقاويل

425
00:32:49,344 --> 00:32:51,680
(أهلاً، أنا (دونالد كيمبل

426
00:32:52,598 --> 00:32:56,393
أهلاً، (بات بتمان)، سررت بلقاءك -
آسف على مقاطعتك -

427
00:32:56,476 --> 00:32:58,645
أعرف كم أنتم مشغولون

428
00:33:01,106 --> 00:33:03,233
...إذاً، ما هو

429
00:33:04,443 --> 00:33:08,030
موضوع الحوار؟... -
...(لقد عينتني (ميريديث باول -

430
00:33:08,405 --> 00:33:11,325
(لتحري إختفاء (بول ألين

431
00:33:12,701 --> 00:33:15,287
(بالفعل، إختفى (بول

432
00:33:15,454 --> 00:33:17,206
لا شي رسمي

433
00:33:17,289 --> 00:33:20,167
عندي بضعة أسئلة عن (بول) وعنك

434
00:33:20,250 --> 00:33:21,835
قهوة؟ -
لا، أنا بخير -

435
00:33:22,169 --> 00:33:24,004
مياه معدنية؟ -
لا، أنا بخير -

436
00:33:26,131 --> 00:33:28,175
...هلا أحضرتِ شيئاً للسيد -
(كيمبل) -

437
00:33:28,258 --> 00:33:30,469
-- قنينة -
حقاً، أنا بخير -

438
00:33:30,552 --> 00:33:31,929
لا مشكلة

439
00:33:34,640 --> 00:33:36,850
إذاً، ما موضوع الحوار؟

440
00:33:37,434 --> 00:33:39,937
(إختفاء (بول ألين

441
00:33:40,187 --> 00:33:42,564
...حسناً

442
00:33:44,942 --> 00:33:48,737
لم أسمع شيئاً عن الإختفاء أو ما شابه

443
00:33:48,862 --> 00:33:50,822
لا على الصفحة 6، على الأقل

444
00:33:51,073 --> 00:33:54,076
عائلته لا تريد الشوشرة -
ذلك مفهوم -

445
00:33:54,159 --> 00:33:56,203
ليمون؟ -
لا، أنا بخير حقاً -

446
00:33:56,286 --> 00:33:57,871
أكيد؟ أستطيع أن أقدّم لك الليمون

447
00:33:57,955 --> 00:34:01,667
فقط بضعة أسئلة تمهيدية
تلزمني لتقريري، حسناً؟

448
00:34:01,750 --> 00:34:02,793
تفضل

449
00:34:03,460 --> 00:34:05,546
كم عمرك؟ -
27 -

450
00:34:06,505 --> 00:34:10,092
بأي جامعة درست؟ -
جامعة (هارفارد) لإدارة الأعمال -

451
00:34:10,175 --> 00:34:11,301
عنوانك؟

452
00:34:11,385 --> 00:34:13,846
(بناية (أميريكان غاردنز
على شارع (81) غرباً

453
00:34:13,929 --> 00:34:15,347
جميل جداً

454
00:34:15,681 --> 00:34:16,723
شكراً

455
00:34:17,182 --> 00:34:20,352
ماذا تعرف عن (بول ألين)؟ -
أنا مشوّش -

456
00:34:20,894 --> 00:34:23,480
كان جزءاً من صيحة الجامعة -
صيحة الجامعة؟ -

457
00:34:23,564 --> 00:34:25,023
أجل، صيحة الجامعة

458
00:34:25,232 --> 00:34:26,525
ماذا تعني؟

459
00:34:26,608 --> 00:34:30,529
...حسناً، أحسب أنه شاذ جنسياً

460
00:34:30,612 --> 00:34:33,740
يدمن الكوكائين، تلك الأمور

461
00:34:35,158 --> 00:34:39,079
أي نوع من الرجال هو؟
بجانب المعلومات التي أعطيتنيها تواً

462
00:34:39,162 --> 00:34:42,749
أتمنى أني لا أتعرض للإستجواب -
هل تشعر بذلك؟ -

463
00:34:42,833 --> 00:34:44,209
ليس تماماً

464
00:34:45,961 --> 00:34:47,671
أين كان يخرج (بول)؟

465
00:34:47,921 --> 00:34:50,132
يخرج؟ -
أجل، يخرج -

466
00:34:50,215 --> 00:34:51,466
دعني أفكر

467
00:34:51,884 --> 00:34:55,220
(نيبورت)، (هاري)، (فلوتيس)

468
00:34:55,637 --> 00:34:58,223
(إندوشين)، (نيل)، نادي (كورنيل)

469
00:34:58,307 --> 00:35:00,684
(نادي يخوت (نيويورك -
أكان لديه يخت؟ -

470
00:35:00,767 --> 00:35:04,229
كلا، كان يخرج هناك وحسب -
وبأي جامعة درس؟ -

471
00:35:06,273 --> 00:35:09,568
ألا تعرف ذلك؟ -
أردت معرفة إن كنت تعرف -

472
00:35:13,488 --> 00:35:16,366
،قبل جامعة (يايل)؟ إن لم تخنّي الذاكرة
(سانت بول)

473
00:35:16,450 --> 00:35:19,953
اسمع، أنا أريد المساعدة

474
00:35:21,455 --> 00:35:22,706
أنا متفهم

475
00:35:25,501 --> 00:35:27,169
هل من شهود أو بصمات؟

476
00:35:27,252 --> 00:35:31,298
ثمة رسالة من جهاز المكالمات
(تفيد بأنه ذهب إلى (لندن

477
00:35:31,381 --> 00:35:33,884
لعله فعل -
صديقته لا تظن ذلك -

478
00:35:33,967 --> 00:35:36,512
هل رآه أحد في (لندن)؟ -
بالواقع، أجل -

479
00:35:36,887 --> 00:35:39,598
لكن ثمة صعوبات من حقيقة إثبات ذلك

480
00:35:39,681 --> 00:35:43,143
قال أحدهم أنه رآه في مطعمٍ هناك

481
00:35:43,227 --> 00:35:47,564
لكني تحققت من الأمر وما حدث أن الأمر إختلط
(عليه بين (بول) و(هيربيرت أينسورث

482
00:35:47,648 --> 00:35:50,943
هل تعرضت شقته للسرقة؟ -
بالواقع، لم تتعرض -

483
00:35:51,276 --> 00:35:54,947
،أدوات التنظيف وبذلة قد فُقدوا
وكذلك بعض الأمتعة، ليس إلا

484
00:35:55,030 --> 00:35:57,282
هل بلّغ أحدكم قسم الجنايات؟

485
00:35:57,366 --> 00:35:59,576
ليس بعد، كما قلت، لستا متأكدين

486
00:35:59,660 --> 00:36:02,287
أصلاً، أحداً لم يرَ أو يسمع شيئاً

487
00:36:02,412 --> 00:36:05,332
أمر مريب، أليس كذلك؟ -
أمر غريب -

488
00:36:05,541 --> 00:36:08,669
،يوماً ما يسير أحدهم، ذاهباً إلى العمل

489
00:36:09,211 --> 00:36:11,296
...حياً، ومن ثم -
لا شيء -

490
00:36:12,714 --> 00:36:14,341
يختفي المرء ببساطة

491
00:36:15,133 --> 00:36:18,387
تنشق الأرض وتبتلعه

492
00:36:19,680 --> 00:36:22,140
أمر مخيف حقاً

493
00:36:28,438 --> 00:36:32,734
عذراً، عندي موعد غداء
...(مع (كليف هاكستابل

494
00:36:32,818 --> 00:36:35,153
عند (فور سيزونز) بعد ثلث الساعة

495
00:36:35,404 --> 00:36:38,448
فور سيزونز)؟)
أليس بعيداً إلى الشمال؟

496
00:36:38,532 --> 00:36:40,784
ألن تتأخر؟

497
00:36:40,868 --> 00:36:42,494
كلا، ثمة فرع آخر هنا

498
00:36:42,578 --> 00:36:45,163
حقاً؟ لم أعرف ذلك -
أجل، أمر جيد -

499
00:36:45,247 --> 00:36:49,001
،اسمع، إن تذكرت أي شيء، أية معلومات

500
00:36:49,084 --> 00:36:50,961
بالتأكيد، لن أتأخر عليك

501
00:36:51,044 --> 00:36:55,716
(رائع، وشكراً على وقتك سيد (بتمان

502
00:36:59,553 --> 00:37:00,929
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

503
00:38:01,073 --> 00:38:04,535
لم أركِ من قبل -
لم تمعن النظر -

504
00:38:04,660 --> 00:38:06,828
أتودين رؤية شقتي؟

505
00:38:07,287 --> 00:38:08,956
ليس حريّ بي

506
00:38:10,958 --> 00:38:13,502
أتودين القدوم إلى شقتي أم لا؟

507
00:38:14,795 --> 00:38:18,632
ليس حريّ بي
لكن قد أصنع إستثناءاً

508
00:38:21,802 --> 00:38:23,554
هل تقبلين ببطاقة الإئتمان؟

509
00:38:24,346 --> 00:38:26,890
أمزج، اركبي

510
00:38:38,151 --> 00:38:42,698
،أريد فتاةً، في الـ20 من العمر
شقراء، تمارس علاقات ثنائية

511
00:38:42,823 --> 00:38:46,493
ثنائية، أقصى درجات الشقر

512
00:38:46,785 --> 00:38:47,786
شقراء

513
00:38:51,206 --> 00:38:55,169
اسمي (بول ألين)، مفهوم؟

514
00:38:56,545 --> 00:38:57,838
(وأنتِ (كرستي

515
00:38:57,963 --> 00:39:00,174
(تردّين فقط على (كرستي

516
00:39:00,591 --> 00:39:01,800
أهذا مفهوم؟

517
00:39:12,102 --> 00:39:14,771
هذا مشروب فاخر جداً

518
00:39:15,189 --> 00:39:17,232
أريدكِ أن تنظفي فرجكِ

519
00:39:25,616 --> 00:39:27,326
لا، من الخلف

520
00:39:28,035 --> 00:39:29,494
انحني

521
00:39:30,078 --> 00:39:31,955
إن لديكِ قواماً رائعاً

522
00:39:44,593 --> 00:39:46,303
شكراً، ارسلها إليّ

523
00:39:49,932 --> 00:39:54,019
كرستي)، تجففي واخرجي)
اختاري عباءة

524
00:39:54,645 --> 00:39:55,896
(وليس (بيجان

525
00:39:56,063 --> 00:40:00,359
ثم اخرجي لملاقاة ضيفتنا
في غرفة المعيشة

526
00:40:07,282 --> 00:40:09,201
!لقد وصلتِ! يا للجمال

527
00:40:09,451 --> 00:40:13,539
،(دعيني آخذ معطفكِ، أنا (بول
لطف منكِ أن تأتي

528
00:40:19,127 --> 00:40:20,921
لستِ شقراء تماماً، صحيح؟

529
00:40:21,463 --> 00:40:22,923
الأشقر القاتم

530
00:40:23,757 --> 00:40:25,759
(سأدعوكِ (سابرينا

531
00:40:26,343 --> 00:40:27,636
(أنا (بول ألين

532
00:40:46,446 --> 00:40:47,489
...إذاً

533
00:40:49,408 --> 00:40:51,660
ألا تريدان معرفة عملي؟

534
00:40:55,080 --> 00:40:56,123
كلا

535
00:40:56,331 --> 00:40:57,624
ليس حقاً

536
00:40:59,543 --> 00:41:02,421
(حسناً، أنا أعمل في (وال ستريت

537
00:41:03,672 --> 00:41:05,215
"بشركة "بيرس & بيرس

538
00:41:05,632 --> 00:41:07,217
هل سمعتما عنها؟

539
00:41:16,476 --> 00:41:18,979
(إن لديك منزلاً جميلاً (بول

540
00:41:20,063 --> 00:41:21,982
كم دفعت مقابلاً له؟

541
00:41:22,191 --> 00:41:25,611
واقعاً، هذا ليس من شأنك

542
00:41:26,570 --> 00:41:29,406
لكني أؤكد لكِ أنه لم يكن رخيصاً

543
00:41:29,865 --> 00:41:32,075
لا، لا تدخين هنا

544
00:41:35,120 --> 00:41:36,371
أتريدان سكاكر؟

545
00:41:38,999 --> 00:41:41,335
،لا أريدكِ أن تثملي

546
00:41:41,877 --> 00:41:45,005
لكنكِ ستفوتين شراباً فاخراً

547
00:41:52,971 --> 00:41:54,723
أتحبان (فيل كولينز)؟

548
00:41:55,140 --> 00:41:59,645
(كنت من عشّاق فرقة (جينيسيز
...منذ صدور ألبوم 1980

549
00:42:00,062 --> 00:42:01,104
(الدوق)...

550
00:42:02,064 --> 00:42:06,318
قبل ذلك لم أفهم أياً من أعمالهم

551
00:42:06,985 --> 00:42:09,571
إنها فنية للغايةً، عميقة الفكر

552
00:42:10,113 --> 00:42:15,369
(في ألبوم (الدوق)، بزغ نجم (فيل كولينز

553
00:42:18,121 --> 00:42:22,751
أحسب أن "لمسة خفية" هي رائعتهم

554
00:42:25,671 --> 00:42:29,299
إنها ملحمة تأملية للخيال

555
00:42:32,511 --> 00:42:35,138
...في نفس الوقت، تتعمق وتلخّص

556
00:42:35,389 --> 00:42:38,058
معنى الألبومات السابقة الثلاثة...

557
00:42:39,059 --> 00:42:41,687
كرستي)، اخلعي العباءة)

558
00:42:43,647 --> 00:42:48,026
انصتا إلى العزف الجميل المتشابه
(لـ(بانكس)، (كولينز)، و(روثرفورد

559
00:42:49,611 --> 00:42:52,948
تستطيعان سماع أدقّ عزفات كل آلة

560
00:42:53,699 --> 00:42:55,742
سابرينا)، اخلعي رداءكِ)

561
00:42:56,618 --> 00:43:00,247
من ناحية مهارة الصنعة الغنائية
...وكتابة الأغنية المطلقة

562
00:43:00,664 --> 00:43:03,542
حقق هذا الألبوم طفرة من الحرفية

563
00:43:03,792 --> 00:43:06,170
سابرينا)، لمَ لا ترقصين؟)

564
00:43:07,337 --> 00:43:09,673
..."خذا كلمات "أرض الإرتباك

565
00:43:10,132 --> 00:43:15,304
(في هذه الأغنية، (فيل كولينز
يتناول مشاكل فساد السلطة العامة

566
00:43:17,806 --> 00:43:22,227
في الأعماق" أكثر أغنية بوب تأثيراً"
...في الثمانينات

567
00:43:22,519 --> 00:43:25,189
عن الزواج والإلتزام

568
00:43:26,481 --> 00:43:28,567
الأغنية محمّسة للغاية

569
00:43:28,734 --> 00:43:32,237
...كلماتهم شديدة الإيجابية

570
00:43:32,863 --> 00:43:35,949
"كعادة أغاني الـ"روك

571
00:43:40,120 --> 00:43:44,249
كرستي)، انحني حتى ترى (سابرينا) مؤخرتكِ)

572
00:43:45,626 --> 00:43:47,711
...أعمال (فيل كولينز) المنفردة

573
00:43:48,128 --> 00:43:50,297
...كانت بمثابة أعمال تجارية

574
00:43:50,506 --> 00:43:53,800
...وبالتالي، أكثر إرضاءاً على نحو ضيق

575
00:43:54,426 --> 00:43:58,847
"ولا سيما أغاني مثل "على الهواء الليلة
"و"ضد جميع التوقعات

576
00:44:00,891 --> 00:44:03,435
،سابرينا)، لا تنظري إليها فحسب)
بل التهميها

577
00:44:05,062 --> 00:44:09,775
أظن أيضاً أن (فيل كولينز) أبلى أفضل
...ضمن طاقم المجموعة

578
00:44:10,442 --> 00:44:11,902
أكثر من كونه فناناً منفرداً

579
00:44:11,985 --> 00:44:14,780
"وأشدد على كلمة "فنان

580
00:44:19,284 --> 00:44:22,538
هذه "سيسوديو"، أغنية رائعة

581
00:44:23,413 --> 00:44:24,957
المفضلة لديّ

582
00:45:34,151 --> 00:45:35,777
لا تلمسي الساعة

583
00:45:58,300 --> 00:45:59,510
أيمكننا الذهاب الآن؟

584
00:46:00,302 --> 00:46:01,929
لم ننتهِ بعد

585
00:46:20,364 --> 00:46:24,034
إن كانت شخصياتهن جيدة
وليسن بجميلات، فمن يأبه؟

586
00:46:24,201 --> 00:46:28,038
إفتراضياً، ماذا لو أن شخصياتهن جيدة؟

587
00:46:29,915 --> 00:46:31,124
أعرف، أعرف

588
00:46:31,291 --> 00:46:33,836
"ما من فتاةٍ ذات شخصية جيدة"

589
00:46:33,961 --> 00:46:36,922
...جمال الشخصية يشمل جمال القوام

590
00:46:37,047 --> 00:46:40,342
الذي يشبع كل الإحتياجات الجنسية
...دون التصرف ببذاءة

591
00:46:40,467 --> 00:46:42,845
ودون التفوه بشيء

592
00:46:42,970 --> 00:46:45,347
،الفتيات الوحيدات ذوات الشخصيات الجيدة
...والذكاء

593
00:46:45,472 --> 00:46:48,141
...وخفة الظل، والحكمة، والموهبة

594
00:46:48,225 --> 00:46:51,728
هنّ فتيات قبيحات

595
00:46:51,979 --> 00:46:55,315
ذلك لأن عليهن التزين للتخفيف
من مقدار قبحهن

596
00:46:55,440 --> 00:46:58,610
أتعرف ماذا قال (إد غين) عن النساء؟ -
أهو نادل بـ(سنترال بار)؟ -

597
00:46:58,735 --> 00:47:02,322
بل سفاح، من (ويسكونسن) في الخمسينيات -
وماذا قال (إد)؟ -

598
00:47:02,447 --> 00:47:05,450
،حينما أرى فتاة جميلة، أفكّر في شيئين"

599
00:47:05,576 --> 00:47:07,786
...جزء مني يريد الخروج معها

600
00:47:07,870 --> 00:47:11,039
"التحدث معها، والتودد إليها

601
00:47:11,164 --> 00:47:13,292
وما رأي نصفه الثاني؟

602
00:47:13,417 --> 00:47:15,919
كيف سيبدو شكل رأسها على الخازوق

603
00:47:20,841 --> 00:47:24,261
رفاق، أريد معرفة رأيكما حول شيء ما

604
00:47:25,387 --> 00:47:27,014
ألا وهو بطاقة العمل

605
00:47:27,973 --> 00:47:30,017
قررت الحصول على أخرى، أيضاً

606
00:47:34,897 --> 00:47:36,273
(جميل جداً، (لويس

607
00:47:38,567 --> 00:47:39,651
شكراً

608
00:47:54,124 --> 00:47:55,375
ماذا عن العشاء؟

609
00:47:55,459 --> 00:47:59,213
أهذه مساعدتك؟
ماذا عن العشاء اللعين؟

610
00:47:59,296 --> 00:48:02,090
ابتهج، ما الخطب؟
لا (شياتسو) اليوم؟

611
00:48:02,174 --> 00:48:04,384
المسني ثانيةً وسأقضي عليك

612
00:48:04,510 --> 00:48:06,803
على رسلك يا صاحبي -
اعذراني -

613
00:48:45,342 --> 00:48:47,928
باتريك)، لماذا هنا؟)

614
00:48:48,178 --> 00:48:50,097
رأيت نظراتك لي

615
00:48:50,848 --> 00:48:53,058
...لاحظت

616
00:48:54,059 --> 00:48:55,269
جسدك المثير

617
00:48:56,812 --> 00:48:58,063
لا تخجل

618
00:48:58,605 --> 00:49:03,527
،لست تدري لكم تمنيت ذلك
(منذ ذلك الحفل عند (أريزونا 206

619
00:49:03,610 --> 00:49:07,573
عندما لبست تلك الربطة الحمراء المخططة

620
00:49:10,826 --> 00:49:11,952
أرغب بك

621
00:49:12,661 --> 00:49:14,037
أرغب بك أيضاً

622
00:49:15,038 --> 00:49:16,623
(باتريك) -
ما الأمر؟ -

623
00:49:18,041 --> 00:49:19,668
إلى أين ذاهب؟

624
00:49:20,544 --> 00:49:22,796
علي أن أعيد بعض أشرطة الفيديو

625
00:49:33,765 --> 00:49:35,517
سأتصل بك

626
00:50:02,878 --> 00:50:06,089
!كنت أريد التحدث معك
تعال إلى مكتبي

627
00:50:06,173 --> 00:50:08,133
جين)، سترة رائعة، (ماتسودا)؟)

628
00:50:09,218 --> 00:50:12,137
أتذكر أين كنت ليلة إختفاء (بول)؟

629
00:50:12,221 --> 00:50:14,473
الموافقة الـ20 من ديسبمر؟

630
00:50:14,973 --> 00:50:18,977
أظنني كنت أعيد بعض أشرطة الفيديو

631
00:50:22,940 --> 00:50:26,652
(كنت في موعد مع فتاة تدعى (فيرونكا -
ليس هذا ما لدي -

632
00:50:26,735 --> 00:50:29,988
ماذا؟ -
ليست هذه هي المعلومات التي تلقيتها -

633
00:50:30,697 --> 00:50:33,784
مهلاً، أي معلومات تلقيت؟

634
00:50:33,867 --> 00:50:35,035
دعني أرى

635
00:50:38,622 --> 00:50:41,333
-- أنك كنت برفقة -
بالواقع، قد أكون مخطئاً -

636
00:50:41,416 --> 00:50:44,002
متى آخر مرة كنت برفقة (بول ألين)؟

637
00:50:44,086 --> 00:50:46,839
...حضرنا مسرحية موسيقية تدعى

638
00:50:48,215 --> 00:50:53,011
،"أوه، (أفريقيا) الشجاعة"
كانت مثيرة للضحك

639
00:50:53,095 --> 00:50:56,598
،(أظننا تناولنا العشاء في (أورسو
(بل (بيتالوما)، بلى (أورسو

640
00:50:56,890 --> 00:50:59,893
أمل أنني أفدتك، يوم شاق، أنا مرهق

641
00:50:59,977 --> 00:51:01,812
وأنا متعب أيضاً

642
00:51:03,355 --> 00:51:07,651
ماذا عن تناول الغداء بعد إسبوع؟
حيث أرتّب كل هذه المعلومات

643
00:51:07,734 --> 00:51:09,528
عظيم، يسعدني ذلك

644
00:51:09,736 --> 00:51:12,489
...إن حاولت التأكد من أين كنت

645
00:51:12,656 --> 00:51:16,368
ليلة إختفاء (ألين)، ستسهّل عليّ عملي

646
00:51:16,451 --> 00:51:18,829
بالتأكيد، أنا معك في ذلك

647
00:51:23,250 --> 00:51:24,960
(فرقة (هيوي لويس

648
00:51:27,212 --> 00:51:30,716
مجموعة رائعة، إشتريتها تواً، أسمعتها؟

649
00:51:31,633 --> 00:51:35,429
مطلقاً، فأنا لا أحب المغنيين

650
00:51:35,554 --> 00:51:37,139
لا تحب الموسيقى؟

651
00:51:37,639 --> 00:51:39,057
بل أحبها

652
00:51:39,224 --> 00:51:40,642
...غير أنهم

653
00:51:42,144 --> 00:51:44,313
صوت (هيوي) معتم جداً في نظري

654
00:51:44,521 --> 00:51:46,148
حسناً، لكلٍ ذوقه

655
00:51:47,900 --> 00:51:50,235
إذاً، الغداء الإسبوع القادم؟

656
00:51:50,611 --> 00:51:51,862
سأكون موجوداً

657
00:52:27,523 --> 00:52:29,566
هل ستتصل بي قبل عيد الفصح؟

658
00:52:30,359 --> 00:52:31,401
ربما

659
00:52:35,864 --> 00:52:37,449
ما مشاريعك لليلة؟

660
00:52:37,533 --> 00:52:41,537
،(العشاء في مقهى (ريفير
ثم إلى حانة (أوه) ربما

661
00:52:41,703 --> 00:52:42,913
ذلك جيد

662
00:52:45,165 --> 00:52:46,875
لم أعرف أنكِ مُدخّنة

663
00:52:48,168 --> 00:52:49,628
لم تلحظ يوماً

664
00:52:53,298 --> 00:52:55,551
(اسمع (باتريك

665
00:52:57,010 --> 00:52:58,220
هل لنا بالتحدث؟

666
00:53:03,559 --> 00:53:06,311
تبدين رائعة

667
00:53:07,980 --> 00:53:11,191
(لا شيء يقال، ستتزوجين (لويس

668
00:53:11,942 --> 00:53:13,443
أليس ذلك شيئاً مميزاً؟

669
00:53:15,696 --> 00:53:16,738
باتريك)؟)

670
00:53:21,869 --> 00:53:23,120
نعم، (كورتني)؟

671
00:53:26,331 --> 00:53:30,460
،إن لم أرك قبل العيد
فاقضِ عيداً ممتعاً، مفهوم؟

672
00:53:36,049 --> 00:53:37,092
وأنتِ كذلك

673
00:53:44,641 --> 00:53:45,684
باتريك)؟)

674
00:53:46,560 --> 00:53:47,603
نعم؟

675
00:53:49,563 --> 00:53:50,606
لا شيء

676
00:54:20,302 --> 00:54:22,846
...اسمع إلى هذه النظرية الحديثة

677
00:54:22,930 --> 00:54:25,557
من يتعرض للإصابة بالآيدز
...جراء ممارسة الجنس

678
00:54:25,641 --> 00:54:27,643
!فقد يصاب بأي وباء

679
00:54:27,726 --> 00:54:31,772
،الزهايمر، نقص التغذية، النزيف الدموي
...،اللوكيميا

680
00:54:31,897 --> 00:54:33,649
...،داء السكري، تلف دماغي

681
00:54:33,815 --> 00:54:36,818
لست واثقاً
لكن لا أظن أن التلف الدماغي فيروساً

682
00:54:37,152 --> 00:54:39,905
من يدري؟ لا يعرفون ذلك، اثبته

683
00:54:52,709 --> 00:54:54,253
!يا إلهي -
ماذا؟ -

684
00:54:54,336 --> 00:54:56,421
!به القليل من المهدئ

685
00:54:56,547 --> 00:54:59,883
،أريد أن أعدل مزاجي بهذا
لا أن أضعه على الطعام

686
00:55:00,008 --> 00:55:03,095
إنه ضعيف للغاية، لكن إن تناولنا
ما يكفي منه، سنكون كما يرام

687
00:55:03,220 --> 00:55:05,722
،هلا أخفضتما الصوت
إني أحاول تناول المخدرات

688
00:55:06,473 --> 00:55:08,100
!تباً لك -
!هوّن عليك -

689
00:55:08,225 --> 00:55:10,686
سنواصل بأي حال

690
00:55:10,811 --> 00:55:13,355
!إن لم يمانع الوغد الذي بالكابينة المجاورة

691
00:55:13,480 --> 00:55:15,107
!تباً لك -
!تباً لك -

692
00:55:17,109 --> 00:55:19,236
آسف يا رجل، المنشطات

693
00:55:20,237 --> 00:55:21,697
حسناً، لنفعل ذلك

694
00:55:43,135 --> 00:55:44,595
أين ذهب (كريغ)؟

695
00:55:44,720 --> 00:55:48,223
غورباشيف) بالأسفل)
...و(مكدرموت) ذهب لتوقيع معاهدة سلام

696
00:55:48,348 --> 00:55:52,477
،(بين (الولايات المتحدة) و(روسيا
(إنه مساعد (غلاسنوست

697
00:55:52,561 --> 00:55:55,105
قال بأنه يعمل في الدمج والأرباح

698
00:55:55,230 --> 00:55:57,191
لستِ مرتبكة، صحيح؟

699
00:55:57,399 --> 00:55:58,859
ليس تماماً

700
00:55:58,984 --> 00:56:00,944
غورباشيف) ليس بالأسفل)

701
00:56:01,153 --> 00:56:04,573
،كارون) محقة، إنه ليس بالأسفل)
إنه في النفق

702
00:56:04,656 --> 00:56:06,116
اطرحوا علي سؤالاً

703
00:56:08,035 --> 00:56:09,536
إذاً، ما عملك؟

704
00:56:09,828 --> 00:56:13,332
في الجرائم وأحكام الإعدام في الأغلب

705
00:56:13,582 --> 00:56:14,583
هل تحب ذلك؟

706
00:56:14,708 --> 00:56:17,169
ذلك مشروط، لماذا؟

707
00:56:17,377 --> 00:56:21,215
معظم معارفي الذين يعملون في الدمج
...والأرباح

708
00:56:21,507 --> 00:56:23,217
لا يحبون ذلك

709
00:56:24,843 --> 00:56:25,844
...إذاً

710
00:56:27,221 --> 00:56:28,972
أين تتدربين؟

711
00:56:31,892 --> 00:56:34,269
تحسبني حمقاء، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

712
00:56:34,520 --> 00:56:37,064
تحسبني حمقاء، تحسب أن كل العارضات حمقاوات

713
00:56:37,189 --> 00:56:39,733
كلا، لا أظن ذلك

714
00:56:40,025 --> 00:56:42,110
لا بأس، لا أمانع ذلك

715
00:56:43,070 --> 00:56:45,239
ثمة شيء حلو فيك

716
00:57:12,391 --> 00:57:13,767
أتلعب الكلمات المتقاطعة؟

717
00:57:13,809 --> 00:57:18,021
"عظام، لحم، عظام، لحم"

718
00:57:18,605 --> 00:57:20,065
تلزمك المساعدة؟

719
00:57:30,909 --> 00:57:31,952
جين)؟)

720
00:57:32,578 --> 00:57:33,829
نعم، (باتريك)؟

721
00:57:34,037 --> 00:57:36,540
أتودين مرافقتي في العشاء؟

722
00:57:36,790 --> 00:57:40,002
لو ليس لديكِ مشاريع أخرى

723
00:57:41,003 --> 00:57:42,921
ليس لدي أية مشاريع

724
00:57:44,840 --> 00:57:45,883
...حسناً

725
00:57:49,136 --> 00:57:50,762
أليست هذه مصادفة؟

726
00:57:50,846 --> 00:57:53,223
أين نذهب؟ -
أينما شئت -

727
00:57:53,932 --> 00:57:57,519
دعكِ مما أشاء، ماذا عما تشائين؟

728
00:57:58,896 --> 00:58:01,315
لا أدري، لا أستطيع إتخاذ هذا القرار

729
00:58:01,398 --> 00:58:02,441
هيا

730
00:58:03,317 --> 00:58:05,027
أين تودين الذهاب؟

731
00:58:05,152 --> 00:58:08,655
،أي مكانٍ تريدين، انطقي به
يمكنني الذهاب إلى أي مكان

732
00:58:10,115 --> 00:58:11,366
...ماذا عن

733
00:58:21,418 --> 00:58:22,544
دورسيا)؟)

734
00:58:28,217 --> 00:58:29,259
...إذاً

735
00:58:30,677 --> 00:58:33,263
(جين) تريد الذهاب إلى (دورسيا)

736
00:58:34,014 --> 00:58:37,017
لا أعرف، لنقصد أي مكانٍ تريد

737
00:58:37,184 --> 00:58:38,560
دورسيا) جيد)

738
00:58:45,859 --> 00:58:47,110
دورسيا)، نعم؟)

739
00:58:47,361 --> 00:58:50,280
هل من مكانٍ لشخصين، في تمام التاسعة؟

740
00:58:50,364 --> 00:58:51,615
جميع الأماكن محجوزة

741
00:58:51,698 --> 00:58:53,325
حقاً؟ هذا رائع

742
00:58:53,408 --> 00:58:55,536
لا، قلت أن كل الأماكن محجوزة

743
00:58:55,619 --> 00:58:57,162
!شخصان في تمام التاسعة؟ ممتاز

744
00:58:57,246 --> 00:58:58,497
إلى اللقاء

745
00:59:02,251 --> 00:59:04,795
...حسناً، أنتِ

746
00:59:06,797 --> 00:59:08,173
مظهرك جيد

747
00:59:09,049 --> 00:59:10,759
لم تحجز بإسمٍ

748
00:59:10,843 --> 00:59:12,094
إنهم يعرفونني

749
00:59:13,220 --> 00:59:17,683
قابليني في شقتي لتناول الشراب
في تمام السابعة

750
00:59:19,434 --> 00:59:20,477
جين)؟)

751
00:59:21,645 --> 00:59:24,064
عليكِ تغيير ملابسكِ قبل الخروج

752
00:59:32,322 --> 00:59:34,074
باتريك)، الشقة مذهلة)

753
00:59:34,700 --> 00:59:36,326
ما أروعها إطلالة

754
00:59:36,535 --> 00:59:37,578
جين)؟)

755
00:59:38,871 --> 00:59:39,913
ماء مثلج؟

756
00:59:42,374 --> 00:59:44,459
شكراً (باتريك)، أريد ذلك

757
00:59:50,507 --> 00:59:52,009
أتريد رشفة؟

758
00:59:52,176 --> 00:59:54,178
أنا متبع حمية، شكراً

759
00:59:54,303 --> 00:59:57,598
،لست بحاجة لنقص أي وزن
أنت تمزح، صحيح؟

760
00:59:57,890 --> 01:00:00,142
تبدو رائعاً، قمة الرشاقة

761
01:00:01,435 --> 01:00:03,228
دائماً يمكنك أن تنحف

762
01:00:03,562 --> 01:00:04,688
لتبدو أفضل

763
01:00:04,771 --> 01:00:09,151
،ربما علينا ألا نخرج للعشاء
لا أريد أن أثبط عزيمتك

764
01:00:09,234 --> 01:00:10,736
لا بأس

765
01:00:11,820 --> 01:00:14,448
لست أجيد التحكم في ذلك بأي حال

766
01:00:17,993 --> 01:00:19,119
...اسمعي

767
01:00:20,370 --> 01:00:22,956
ماذا تريدين أن تحققي في حياتكِ؟

768
01:00:23,040 --> 01:00:24,750
بإختصار شديد

769
01:00:25,501 --> 01:00:28,253
ولا تقولي أنكِ مستمتعة
بالعمل مع الأطفال، مفهوم؟

770
01:00:28,337 --> 01:00:33,050
أنا أحب السفر، وربما العودة إلى المدرسة

771
01:00:33,800 --> 01:00:35,511
لكن لا أعرف حقاً

772
01:00:35,719 --> 01:00:40,182
أنا في مرحلةٍ من حياتي حيث يبدو
أن ثمة إحتمالات عدة

773
01:00:41,141 --> 01:00:43,310
لا أعرف، لست واثقة

774
01:00:47,356 --> 01:00:49,066
هل من صديق؟

775
01:00:50,108 --> 01:00:51,401
ليس تماماً

776
01:00:52,277 --> 01:00:53,487
مثير للإهتمام

777
01:00:53,862 --> 01:00:57,324
هل تواعد أحداً؟
أعني علاقة جدية؟

778
01:00:58,283 --> 01:01:00,744
ربما، لا أعرف

779
01:01:01,995 --> 01:01:03,163
ليس تماماً

780
01:01:06,208 --> 01:01:07,292
جين)؟)

781
01:01:08,335 --> 01:01:10,462
أتشعرين بالرضا؟

782
01:01:10,921 --> 01:01:13,215
أعني، في حياتكِ؟

783
01:01:13,715 --> 01:01:14,883
أعتقد ذلك

784
01:01:14,967 --> 01:01:17,302
لوقتٍ طويل، كنت أركز على عملي

785
01:01:17,386 --> 01:01:21,515
أما الآن، بدأت التفكير في تغيير نفسي

786
01:01:22,182 --> 01:01:24,393
التطور والنضج

787
01:01:24,810 --> 01:01:27,271
النضج، يسعدني أنكِ قلتِ ذلك

788
01:01:31,775 --> 01:01:36,947
(أتعرفين أن أول كلب لـ(تيد باندي
كان يدعى (لاسي)؟

789
01:01:37,865 --> 01:01:39,366
أسمعتِ عن ذلك؟

790
01:01:39,908 --> 01:01:41,285
من هو (تيد باندي)؟

791
01:01:42,995 --> 01:01:44,121
دعكِ من ذلك

792
01:01:47,624 --> 01:01:49,334
ما هذا؟ -
شريط لاصق -

793
01:01:49,710 --> 01:01:53,255
يلزمني للصق شيء ما

794
01:01:58,385 --> 01:01:59,511
باتريك)؟)

795
01:02:01,138 --> 01:02:04,183
هل أردت يوماً أن ترسم السعادة
على وجه أحدٍ ما؟

796
01:02:04,433 --> 01:02:06,643
ماذا؟ كلا! ضعيه في السلة

797
01:02:08,729 --> 01:02:09,771
آسفة

798
01:02:12,149 --> 01:02:13,192
جين)؟)

799
01:02:14,735 --> 01:02:15,777
ماذا؟

800
01:02:18,197 --> 01:02:19,698
أن تجعل أحد ما سعيداً

801
01:02:20,699 --> 01:02:22,409
هل أردت ذلك يوماً؟

802
01:02:25,537 --> 01:02:27,039
...أبحث عن

803
01:02:31,460 --> 01:02:36,465
يمكن القول أني أريد تكوين علاقة قوية
مع أحد مميز

804
01:02:46,558 --> 01:02:49,436
باتريك)! أعرف أنك موجود)

805
01:02:49,853 --> 01:02:53,315
،ارفع السماعة أيها المشاغب
ما مشاريعك لليلة؟

806
01:02:53,899 --> 01:02:55,734
هذه أنا، لا تختبئ

807
01:02:56,193 --> 01:03:00,405
،آمل أنك لست برفقة إمرأةٍ إلتقيتها
لأنك لي

808
01:03:00,489 --> 01:03:02,032
فتاي المقرب

809
01:03:03,450 --> 01:03:07,412
،بأي حال، لم تتصل بي
...سأترك رسالة لـ(جين) أيضاً

810
01:03:07,579 --> 01:03:10,958
(لتذكرك بأننا سنتعشى مع (ميلانيا
(و(تايلور

811
01:03:11,083 --> 01:03:13,293
تعرف (ميلانيا)، إلتحقت بكلية الزراعة

812
01:03:13,418 --> 01:03:17,714
سنلتقي في نادي (كورنيل)، لذا
سأتصل بك غداً يا عزيزي

813
01:03:17,840 --> 01:03:19,716
آسفة، أعرف أنك تكره ذلك

814
01:03:20,175 --> 01:03:24,096
،(إلى اللقاء (باتريك
يا سيادة المدير التنفيذي

815
01:03:29,142 --> 01:03:30,519
أهذه (إفيلين)؟

816
01:03:34,857 --> 01:03:36,567
أما زلت تواعدها؟

817
01:03:41,321 --> 01:03:43,907
آسفة، لا يحق لي ذلك السؤال

818
01:03:49,288 --> 01:03:50,831
أتريد مني الذهاب؟

819
01:03:51,790 --> 01:03:52,875
أجل

820
01:03:55,919 --> 01:03:58,380
لا أظنني أستطيع السيطرة على نفسي

821
01:04:01,091 --> 01:04:02,342
أعرف أن علي الذهاب

822
01:04:02,467 --> 01:04:05,971
أعرف أن عندي ميول للإرتباط
بالرجال الغير شاغرين

823
01:04:08,265 --> 01:04:09,266
...أعني

824
01:04:11,518 --> 01:04:13,228
أتريد مني الذهاب؟

825
01:04:14,980 --> 01:04:18,901
،أعتقد أنكِ إن بقيت
شيء مكروه سيحدث

826
01:04:22,070 --> 01:04:23,780
أظنني قد أؤذيكِ

827
01:04:24,781 --> 01:04:26,992
لا ترغبين أن تتأذي، صحيح؟

828
01:04:27,910 --> 01:04:29,286
لا أريد

829
01:04:30,787 --> 01:04:32,664
لا أريد أن اُجرح

830
01:04:35,626 --> 01:04:38,086
أنت محق، علي الذهاب

831
01:04:43,800 --> 01:04:47,221
لا تنس موعدك غداً على الغداء
...(مع (دونالد كيمبل

832
01:04:47,304 --> 01:04:49,097
(عند (سميث) و(ولينسكي

833
01:04:50,015 --> 01:04:51,016
شكراً

834
01:04:52,476 --> 01:04:54,478
نسيت ذلك تماماً

835
01:05:13,789 --> 01:05:14,831
...إذاً

836
01:05:16,208 --> 01:05:20,879
ليلة إختفائه، أية أفكار جديدة
عمّا فعلت؟

837
01:05:22,673 --> 01:05:25,425
...لست واثقاً، لقد إغتسلت

838
01:05:27,010 --> 01:05:30,264
وتناولت بعض المياه المثلجة -
أحسب أنك تخلط بين مواعيدك -

839
01:05:30,347 --> 01:05:31,390
لكن كيف؟

840
01:05:32,266 --> 01:05:35,519
أين كان (بول) تلك الليلة؟

841
01:05:35,602 --> 01:05:38,939
طبقاً لدفتر مواعيده
...حسب شهادة سكرتيرته

842
01:05:39,022 --> 01:05:41,942
(أنه تناول العشاء مع (ماركوس هالبرسترام

843
01:05:42,109 --> 01:05:44,486
ثم؟ -
وقد إستجوبته -

844
01:05:45,445 --> 01:05:49,157
،أجل، وأنكر ذلك
برغم أنه لم يكن واثقاً بالبداية

845
01:05:49,283 --> 01:05:51,076
لكنه أنكر ذلك؟ -
أجل -

846
01:05:53,036 --> 01:05:56,164
ألدى (ماركوس) دفع بالغيبة؟

847
01:05:57,082 --> 01:06:00,502
لديه؟ أواثق أنت؟ -
تحققت من الأمر، إنه نظيف -

848
01:06:04,631 --> 01:06:07,509
الآن، أين كنت؟

849
01:06:09,178 --> 01:06:10,637
أين كان (ماركوس)؟

850
01:06:10,888 --> 01:06:13,682
(لم يكن مع (بول ألين -
مع من كان؟ -

851
01:06:13,849 --> 01:06:16,018
...(كان في (أطلانطس

852
01:06:16,768 --> 01:06:18,520
...(مع (كريغ مكديرموت

853
01:06:18,604 --> 01:06:21,940
...فريدريك ديبيل)، (هاري نيومان)، (جورج بتنر) و)

854
01:06:23,483 --> 01:06:24,526
وأنت

855
01:06:28,697 --> 01:06:30,449
أجل، طبعاً

856
01:06:31,617 --> 01:06:33,994
(أردنا مجيء (بول ألين

857
01:06:34,411 --> 01:06:35,996
لكن كانت لديه مشاريع أخرى

858
01:06:36,622 --> 01:06:40,584
(أظنني تناولت العشاء مع (فيكتوريا
الليلة التالية

859
01:06:40,709 --> 01:06:43,337
عن نفسي، أظن أنه فقد صوابه

860
01:06:43,420 --> 01:06:45,964
،غادر البلدة لبعض الوقت
(لعله ذهب إلى (لندن

861
01:06:46,048 --> 01:06:47,799
للسياحة، الشرب، أي شيء

862
01:06:47,883 --> 01:06:50,761
بأي حال، حتماً سوف يظهر
عاجلاً أو آجلاً

863
01:06:50,886 --> 01:06:56,600
الإعتقاد بأن أحد أصدقاءه قتله بدون سبب
هو تفكير سخيف

864
01:06:57,851 --> 01:06:59,394
أليس كذلك (باتريك)؟

865
01:07:21,333 --> 01:07:23,085
(كرستي)، (كرستي)

866
01:07:23,418 --> 01:07:27,130
لا أعرف، قصدت المشفى بعد آخر مرة

867
01:07:27,214 --> 01:07:29,883
أعدكِ أن الأمر سيكون مغايراً

868
01:07:30,008 --> 01:07:31,426
لا أظن ذلك

869
01:07:32,886 --> 01:07:35,806
فقط اركبي السيارة ودعينا نتفاهم

870
01:07:36,515 --> 01:07:38,684
السائق هنا، أنتِ آمنة

871
01:07:56,994 --> 01:08:00,330
الأمر مغاير للمرة السابقة، أعدكِ -
حسناً -

872
01:08:01,415 --> 01:08:04,751
تبدين بخير، كيف حالك؟

873
01:08:04,918 --> 01:08:08,422
قد أحتاج لعملية جراحية
بعد المرة السابقة

874
01:08:08,755 --> 01:08:11,758
أخبرتني صديقتي أن أعين محامي

875
01:08:13,051 --> 01:08:16,680
المحامون معقدّون جداً، لا تقدمي على ذلك

876
01:08:18,390 --> 01:08:19,683
تفضلي شيكاً

877
01:09:09,441 --> 01:09:11,652
نصف الآن، ونصف لاحقاً

878
01:09:16,990 --> 01:09:19,493
(حسناً، اسمكِ (كرستي

879
01:09:20,661 --> 01:09:23,247
(سنلتقي إحدى صديقاتي، (إليزابيث

880
01:09:23,413 --> 01:09:26,583
ستلحق بنا في شقتي الجديدة بعد قليل

881
01:09:28,043 --> 01:09:30,796
سوف تستلطفينها، إنها لطيفة جداً

882
01:09:38,011 --> 01:09:41,181
تبدين مألوفةً لي، هل ذهبتِ إلى (دالتون)؟

883
01:09:43,100 --> 01:09:46,144
أخالني قابلتكِ في حانة (سيرف)، صحيح؟
مع (سبايسي)؟

884
01:09:46,228 --> 01:09:48,397
(ربما لا، لكن حتماً في حانة (سيرف

885
01:09:48,480 --> 01:09:51,650
تعرفين حانة (سيرف)؟
لقد باتت كريهة الآن، فظيعة

886
01:09:51,733 --> 01:09:55,779
(قصدت حفل عيد ميلاد (مالكولم فوريس
!هناك، يا إلهي، كفي

887
01:09:56,989 --> 01:09:59,449
هذه أجمل من شقتك الأخرى

888
01:10:01,910 --> 01:10:03,704
ليست بهذا القدر من الجمال

889
01:10:08,542 --> 01:10:10,127
أين إلتقيتما؟

890
01:10:10,210 --> 01:10:14,882
(رباه! إلتقينا في سباق (كنتاكي ديربي
بعام 1985

891
01:10:15,174 --> 01:10:19,136
أو 86، كنت تتسكع مع تلك الحقيرة
(أليسون بول)

892
01:10:19,303 --> 01:10:22,514
فتاة هوى -
ماذا تقصدين؟ -

893
01:10:22,598 --> 01:10:24,433
بطاقة إئتمان توّفر لك مداعبة جنسية

894
01:10:24,516 --> 01:10:27,352
،كانت تعمل في صالة دباغة
هل أواصل الحديث؟

895
01:10:27,603 --> 01:10:28,937
ما عملكِ؟

896
01:10:29,855 --> 01:10:32,941
إنها قريبتي

897
01:10:35,027 --> 01:10:37,863
(هي من (فرنسا

898
01:10:38,780 --> 01:10:41,408
أين هاتفك؟
(علي الإتصال بـ(هارلي

899
01:10:46,288 --> 01:10:48,498
أين تقضين الصيف؟ (ساوثهامبتون)؟

900
01:10:49,458 --> 01:10:50,501
كلا

901
01:10:50,667 --> 01:10:52,461
رباه، إنها آلة التسجيل

902
01:10:52,544 --> 01:10:54,213
الساعة الثالثة صباحاً

903
01:10:54,296 --> 01:10:57,007
!إنه مروّج مخدرات لعين
هذا وقت الذروة بالنسبة له

904
01:10:57,090 --> 01:10:59,426
لا تخبريه أنكِ هنا -
ولمَ أقول؟ -

905
01:10:59,510 --> 01:11:00,844
إن مذاقه غريب

906
01:11:00,928 --> 01:11:04,973
،هارلي)، هذه أنا، تلزمني خدماتك)
افهم ذلك كما تشاء

907
01:11:05,390 --> 01:11:06,934
...أنا عند

908
01:11:08,685 --> 01:11:09,728
(بول ألين)

909
01:11:09,853 --> 01:11:11,522
من؟ -
(بول ألين) -

910
01:11:11,688 --> 01:11:15,817
،أريد رقم الهاتف أيها الأبله
أنا عند (بول نورمان)، سأتصل لاحقاً

911
01:11:15,943 --> 01:11:19,488
،إلى اللقاء غداً
وإلا صدّرت لك مصفف شعري

912
01:11:19,613 --> 01:11:21,573
أتعرف ذلك الرجل الذي إختفى؟

913
01:11:21,698 --> 01:11:24,535
ألم يكن موظفاً في "بيرس & بيرس"؟
أكان صديقك؟

914
01:11:24,618 --> 01:11:25,619
كلا

915
01:11:26,286 --> 01:11:30,249
أليس عندك كوكائين أو (هالسيون)؟
(أريد (هالسيون

916
01:11:34,169 --> 01:11:38,465
أريد فقط رؤيتكما تتفاعلان

917
01:11:40,968 --> 01:11:43,887
ما الخطب في ذلك؟
ذلك لا يصيب بأي أمراض

918
01:11:46,223 --> 01:11:47,683
باتريك)، أنت مجنون)

919
01:11:47,808 --> 01:11:50,978
هيا، ألا ترين (كرستي) جذابة؟

920
01:11:51,603 --> 01:11:55,399
،دعنا لا نعث فساداً
لست في مزاجٍ لهذا الحديث

921
01:11:58,026 --> 01:11:59,987
سيكون أمراً مميزاً

922
01:12:00,070 --> 01:12:02,030
هل يفعل ذلك طيلة الوقت؟

923
01:12:04,324 --> 01:12:06,785
كرستي)، لستِ تشربين نبيذكِ)

924
01:12:08,453 --> 01:12:11,123
أتقولين أنكِ لم تفعلي ذلك مع فتاة؟

925
01:12:11,248 --> 01:12:13,625
كلا! لست سحاقية

926
01:12:14,001 --> 01:12:16,295
لمَ تخالني كذلك؟

927
01:12:17,296 --> 01:12:21,592
ذهبتِ إلى (ساره لورنس)، ذات مرة -
(بل لرجالها يا (باتريك -

928
01:12:22,009 --> 01:12:23,886
تجعلني أشعر بالغرابة

929
01:12:28,849 --> 01:12:30,100
...هل كنتما تعرفان

930
01:12:30,934 --> 01:12:33,395
...(أن أول تسجيل لـ(ويتني هيوستن

931
01:12:33,937 --> 01:12:36,815
...(حمل إسم (ويتني هيوستن

932
01:12:37,274 --> 01:12:39,568
كان به أربع أغنيات حصلت على
المراكز الأولى؟

933
01:12:41,445 --> 01:12:43,322
هل تعرفين ذلك (كرستي)؟

934
01:12:43,530 --> 01:12:45,908
هل تستمع إلى (ويتني هيوستن)؟

935
01:12:47,075 --> 01:12:49,369
تمتلك تسجيلاتها؟

936
01:12:51,079 --> 01:12:52,331
أكثر من تسجيل؟

937
01:12:54,666 --> 01:12:57,669
يصعب إختيار الأفضل من بين
...عدة أغنيات عظيمة

938
01:13:00,005 --> 01:13:05,928
...لكن "أعظم حب" من أقوى الكلمات

939
01:13:07,221 --> 01:13:10,432
عن عزة النفس والكرامة

940
01:13:11,350 --> 01:13:16,563
...رسالتها العالمية تعبر كل الحدود وترسخ

941
01:13:17,272 --> 01:13:22,653
بالأمل أن الأوان لم يفت لنحسّن من أنفسنا

942
01:13:23,529 --> 01:13:24,571
...بما أنه

943
01:13:26,823 --> 01:13:29,618
...أمر محال في هذا العالم

944
01:13:30,369 --> 01:13:34,915
،أن نتعاطف مع الآخرين
فدائماً يمكننا التعاطف مع أنفسنا

945
01:13:35,666 --> 01:13:39,586
تلك رسالة هامة، حاسمة

946
01:13:42,756 --> 01:13:45,092
أضفت جمالاً على الألبوم

947
01:14:56,705 --> 01:15:00,000
!ليس الوجه أيتها الحقيرة
!ليس الوجه اللعين

948
01:15:00,083 --> 01:15:01,793
!أيتها الساقطة الحقيرة

949
01:16:30,841 --> 01:16:32,593
أريد تعهد بالإلتزام

950
01:16:33,552 --> 01:16:37,514
أعتقد أننا فقدنا التواصل

951
01:16:37,723 --> 01:16:39,224
لما؟ ما الخطب؟

952
01:16:42,561 --> 01:16:47,608
حاجتي للإرتباط بالسلوك الإجرامي
تبلغ ذروتها، أمر غير لائق

953
01:16:47,691 --> 01:16:50,360
لكن ما من طريقةٍ آخرى لأشبع حاجتي

954
01:16:52,112 --> 01:16:53,488
يلزمنا التحدث

955
01:16:54,031 --> 01:16:58,827
التحدث عماذا؟ -
إنتهى الأمر (إفيلين)، إنتهى كل شيء -

956
01:17:00,245 --> 01:17:02,998
،يا لك من حسّاس
آسفة أني أتيت على ذكر الزواج

957
01:17:03,081 --> 01:17:05,375
دعنا نغير الحوار، حسناً؟

958
01:17:05,459 --> 01:17:07,044
هل سنتناول القهوة؟

959
01:17:07,127 --> 01:17:11,757
أنا جاد، إنتهت علاقتنا، لست أمزح

960
01:17:12,883 --> 01:17:15,302
لا أظن أن علينا اللقاء مجدداً

961
01:17:15,385 --> 01:17:19,223
لكن أصدقاءك أصدقائي
وأصدقائي أصدقاءك

962
01:17:20,098 --> 01:17:22,017
لا أظن أن ذلك سيفلح

963
01:17:23,018 --> 01:17:27,064
-- ثمة شيء صغير -
أعرف أن أصدقائك أصدقائي -

964
01:17:27,314 --> 01:17:30,150
فكّرت في ذلك، يمكنكِ أن تحظي بهم

965
01:17:31,944 --> 01:17:34,655
هل أنت جاد حقاً؟ -
أجل، أنا جاد -

966
01:17:38,534 --> 01:17:40,244
لكن ماذا عن الماضي؟

967
01:17:40,702 --> 01:17:43,080
ماضينا؟ -
لم نشترك يوماً في أي ماضي -

968
01:17:43,539 --> 01:17:47,084
لست بإنسان -
كلا، أنا على اتصال بالإنسانية -

969
01:17:48,126 --> 01:17:50,587
...إفيلين)، أنا آسف، ولكن)

970
01:17:53,006 --> 01:17:55,551
لستِ تشكلين أهميةً قصوى إليّ

971
01:17:56,009 --> 01:17:57,052
!كلا

972
01:18:00,264 --> 01:18:04,977
أعرف أني أتصرف بعصبية أحياناً

973
01:18:05,769 --> 01:18:08,897
ماذا تريدني أن أفعل؟
ماذا تريد؟

974
01:18:08,981 --> 01:18:12,943
إن أردت فعل شيئاً لي
فاوقفي هذا المشهد الآن

975
01:18:13,026 --> 01:18:14,862
رباه، لا أصدّق هذا

976
01:18:14,945 --> 01:18:18,323
أنا ذاهب، شرحت موقفي وذاهب

977
01:18:18,490 --> 01:18:21,118
إلى أين؟ -
سأذهب فحسب -

978
01:18:21,660 --> 01:18:22,786
إلى أين؟

979
01:18:24,538 --> 01:18:26,707
علي أن أعيد بعض أشرطة الفيديو

980
01:18:57,321 --> 01:18:58,780
بسبس

981
01:19:07,289 --> 01:19:09,499
"اطعمني قطةً ضالة"

982
01:19:15,923 --> 01:19:17,841
يا إلهي، ماذا تفعل؟

983
01:19:17,925 --> 01:19:19,009
!توقف

984
01:20:01,677 --> 01:20:05,097
!اترك السلاح الآن
!انبطح أرضاً

985
01:20:49,141 --> 01:20:51,351
كم أنت مجتهد يا سيد (سميث)؟

986
01:20:51,602 --> 01:20:53,562
لا تنس تسجيل الدخول

987
01:22:23,193 --> 01:22:26,530
(هارولد)، هذا (باتريك بتمان)

988
01:22:26,697 --> 01:22:30,325
أنت محاميّ، ينبغي أن تعرف
أني قتلت العديد من الأشخاص

989
01:22:30,409 --> 01:22:32,536
بعض فتيات الليل في شقة بأعلى المدينة

990
01:22:34,329 --> 01:22:38,083
،بعض المشردين، ربما 5 أو 10
(وطالبة جامعية إلتقيتها في (سنترال بارك

991
01:22:38,166 --> 01:22:40,586
تركتها في موقف سيارات وراء مطعم

992
01:22:40,669 --> 01:22:43,589
قتلت (بيثاني)، صديقتي القديمة، بالمثقاب

993
01:22:43,797 --> 01:22:47,968
ورجل مشرد عجوز مع كلب

994
01:22:48,302 --> 01:22:53,473
،الأسبوع الماضي
قتلت فتاة بالمنشار الآلي

995
01:22:56,894 --> 01:22:59,771
وجب علي ذلك، كادت أن تهرب

996
01:23:01,732 --> 01:23:05,444
،كانت هناك واحدة أخرى
لست متذكر، ربما عارضة أزياء

997
01:23:06,403 --> 01:23:07,696
لقد ماتت أيضاً

998
01:23:08,655 --> 01:23:13,827
و(بول ألين)، قتلته بفأسٍ في وجهه

999
01:23:13,994 --> 01:23:17,497
(جثته تتحلل في حوض حمام في (هيل كتشين

1000
01:23:18,373 --> 01:23:22,836
،لا أريد أن أنسى شيئاً
أظنني قتلت حوالي 20 شخصاً

1001
01:23:23,086 --> 01:23:24,546
حوالي 40

1002
01:23:26,673 --> 01:23:28,842
وسجلت أشرطة فيديو

1003
01:23:29,801 --> 01:23:32,179
بعض الفتيات شاهدن الأشرطة

1004
01:23:32,387 --> 01:23:33,639
...حتى أني

1005
01:23:42,147 --> 01:23:44,107
...أكلت جزءاً من رؤوسهن

1006
01:23:45,901 --> 01:23:47,986
وحاولت أن أطهو شيئاً

1007
01:23:50,864 --> 01:23:52,324
...الليلة أنا

1008
01:23:55,285 --> 01:23:57,955
قتلت لتوي عدة أشخاص

1009
01:24:03,460 --> 01:24:04,753
...لست واثقاً

1010
01:24:05,587 --> 01:24:08,340
أني سأنجو بفعلتي هذه المرة

1011
01:24:11,635 --> 01:24:12,719
...أعني

1012
01:24:16,098 --> 01:24:19,351
...أظن أني شخصية

1013
01:24:21,770 --> 01:24:23,897
شخصية مريضة

1014
01:24:26,358 --> 01:24:27,401
...لذا

1015
01:24:29,069 --> 01:24:31,071
...إن إستطعت العودة غداً

1016
01:24:32,239 --> 01:24:34,283
(قد أزور حانة (هاري

1017
01:24:34,366 --> 01:24:35,784
...لذا، كما تعلم

1018
01:24:37,494 --> 01:24:39,454
كن متأهباً

1019
01:26:59,094 --> 01:27:00,762
هل أنت التالي؟

1020
01:27:01,513 --> 01:27:02,556
كلا

1021
01:27:04,516 --> 01:27:05,767
هل أستطيع مساعدتك؟

1022
01:27:06,685 --> 01:27:08,145
...أنا أبحث عن

1023
01:27:09,521 --> 01:27:11,398
(بيت (بول ألين

1024
01:27:11,648 --> 01:27:13,859
ألا يقيم هنا؟

1025
01:27:14,193 --> 01:27:15,569
كلا، لا يقيم هنا

1026
01:27:16,236 --> 01:27:17,487
هل أنتِ واثقة؟

1027
01:27:18,947 --> 01:27:20,866
أرأيت الإعلان في جريدة (تايمز)؟

1028
01:27:21,074 --> 01:27:22,117
كلا

1029
01:27:22,534 --> 01:27:24,244
أجل، أعني أجل

1030
01:27:25,162 --> 01:27:27,998
(في جريدة (تايمز -
ما من إعلان في الجريدة -

1031
01:27:29,249 --> 01:27:31,001
أظن أن عليك الذهاب الآن

1032
01:27:31,460 --> 01:27:32,794
...لكنني أظن

1033
01:27:35,714 --> 01:27:39,510
أريد معرفة ما حدث هنا -
لا تتسبب في المشاكل، من فضلك -

1034
01:27:40,636 --> 01:27:42,179
أقترح أن تذهب

1035
01:27:55,317 --> 01:27:56,693
بلا عودة

1036
01:27:56,902 --> 01:27:59,905
لن أعود، لا تقلقي

1037
01:28:31,270 --> 01:28:34,940
(مكتب (باتريك بتمان -
جين)! تلزمني المساعدة) -

1038
01:28:35,190 --> 01:28:36,817
باتريك)؟ أهذا أنت؟)

1039
01:28:37,234 --> 01:28:38,402
...لست

1040
01:28:40,070 --> 01:28:44,700
(مكدرموت) إتصل ويريد مقابلتك و(فان باتن)
(و(برايس) عند (هاري

1041
01:28:46,076 --> 01:28:48,287
ماذا قلتِ أيتها الساقطة؟

1042
01:28:48,745 --> 01:28:51,832
باتريك)، أعجز عن سماعك) -
ماذا أفعل؟ -

1043
01:28:52,624 --> 01:28:54,585
أين أنت؟ ما الخطب؟

1044
01:28:56,336 --> 01:28:59,047
...لن أستطيع القدوم

1045
01:29:00,257 --> 01:29:02,926
إلى المكتب اليوم

1046
01:29:03,051 --> 01:29:04,052
لماذا؟

1047
01:29:05,137 --> 01:29:07,514
!فقط الغي المواعيد

1048
01:29:08,515 --> 01:29:10,475
ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

1049
01:29:10,809 --> 01:29:13,979
!كفّي عن التظاهر بالحزن

1050
01:29:14,730 --> 01:29:15,731
!يا إلهي

1051
01:30:33,392 --> 01:30:34,434
مائدة لثلاثة أشخاص

1052
01:30:34,518 --> 01:30:37,855
بتمان)، تبدو غريب المظهر)
يوم عصيب في العمل؟

1053
01:30:37,938 --> 01:30:40,440
برايس) قد عاد)
ويتناول المياه المعدنية

1054
01:30:40,524 --> 01:30:44,611
لقد تغير، غير أنه ما زال يعجز عن الحصول
على حجزٍ ينقذ حياته

1055
01:30:44,695 --> 01:30:46,697
(حاول مع (150 ووستر

1056
01:30:46,822 --> 01:30:49,741
لن أذهب لأي مكان بدون حجز

1057
01:30:49,825 --> 01:30:54,037
،(لو سيرك)، (فلامينغو)، حانة (أوستر)
هيا، دعونا نمرح

1058
01:30:54,162 --> 01:30:56,915
،لا تخلعوا قمصانكم
قد تفقدوا الحمالات

1059
01:30:58,292 --> 01:31:02,421
أريد حجزاً للثامنة والنصف -
عذراً، سأعود في الحال -

1060
01:31:02,963 --> 01:31:04,756
العاشرة لا يناسبني، كلا

1061
01:31:04,840 --> 01:31:07,968
اتصل بهم وحسب، ناولني الهاتف
وسأتصل أنا

1062
01:31:08,051 --> 01:31:11,847
واجهوا الحقيقة، سيمتلك اليابانيون معظم
هذا البلد في نهاية التسعينيات

1063
01:31:11,930 --> 01:31:14,266
اسكت (كارنز)، لن يحدث ذلك

1064
01:31:16,226 --> 01:31:20,105
هارولد)، هل إستلمت رسالتي؟)

1065
01:31:21,064 --> 01:31:24,151
،رباه، ذلك كان مفجراً للضحك
ذلك كان أنت، صحيح؟

1066
01:31:24,234 --> 01:31:27,112
أجل، طبعاً -
بتمان) قتل (ألين) وفتيات الليل) -

1067
01:31:27,196 --> 01:31:30,157
ذلك رائع، ممتع -
ماذا تعني بالتحديد؟ -

1068
01:31:30,240 --> 01:31:31,575
الرسالة التي تركتها

1069
01:31:31,658 --> 01:31:34,244
بالمناسبة (ديفيس)، كيف حال (سينثيا)؟
أما زلتما تتواعدان؟

1070
01:31:34,328 --> 01:31:36,705
مهلاً (هارولد)، ماذا تعني؟

1071
01:31:36,830 --> 01:31:39,499
عذراً، لا شيء، تسرني رؤيتك

1072
01:31:40,375 --> 01:31:42,002
أهذا (إدوارد تاورز)؟

1073
01:31:43,086 --> 01:31:44,338
كارنز)، انتظر)

1074
01:31:45,005 --> 01:31:46,048
(ديفيز)

1075
01:31:47,424 --> 01:31:50,969
لن أتكلم عن شيء، مزحتك كانت مسلية

1076
01:31:51,136 --> 01:31:54,056
...لكن بربك، لديك ثغرة قاتلة

1077
01:31:55,140 --> 01:31:57,267
بتمان) مجرد أحمق)

1078
01:31:57,684 --> 01:32:00,437
ممل، هش، سخيف

1079
01:32:00,812 --> 01:32:03,357
...(لو أنك قلت (برايس) أو (مكدرموت

1080
01:32:03,524 --> 01:32:05,817
عدا ذلك، فقد كانت مسلية، عذراً

1081
01:32:05,901 --> 01:32:08,111
علي الذهاب -
مهلاً -

1082
01:32:10,030 --> 01:32:11,073
توقف

1083
01:32:12,282 --> 01:32:13,700
(لقد فعلت ذلك، (كارنز

1084
01:32:15,410 --> 01:32:16,662
قتلته

1085
01:32:16,912 --> 01:32:19,164
(أنا (باتريك بتمان

1086
01:32:22,668 --> 01:32:24,837
مزقت وجه (ألين) اللعين

1087
01:32:26,213 --> 01:32:30,175
كل ما قلته في تلك الرسالة كان حقيقي

1088
01:32:31,426 --> 01:32:33,971
عذراً، علي الذهاب حقاً

1089
01:32:34,930 --> 01:32:38,767
اسمع، ألا تعرف من أنا؟

1090
01:32:40,018 --> 01:32:42,980
!(لست (ديفيز)، أنا (باتريك بتمان

1091
01:32:45,649 --> 01:32:47,818
!نتحدث على الهاتف طيلة الوقت

1092
01:32:49,069 --> 01:32:50,779
ألا تعرفني؟

1093
01:32:52,865 --> 01:32:54,283
أنت محاميّ

1094
01:32:56,243 --> 01:32:59,371
(الآن، اسمع (كارنز

1095
01:33:00,289 --> 01:33:02,207
اسمعني جيداً

1096
01:33:06,378 --> 01:33:07,963
...(لقد قتلت (بول ألين

1097
01:33:10,299 --> 01:33:11,758
وإستمتعت بذلك

1098
01:33:12,718 --> 01:33:14,803
لقد أوضحت موقفي

1099
01:33:15,804 --> 01:33:19,808
،لكن ذلك غير ممكن
كما أني لا أجده مضحكاً

1100
01:33:19,892 --> 01:33:23,437
!ليس من شأنه أن يكون مضحكاً
ولماذا غير ممكن؟

1101
01:33:23,562 --> 01:33:27,274
لأنه غير ممكن -
لمَ لا أيها الغبي؟ -

1102
01:33:28,275 --> 01:33:31,445
(لأني تناولت العشاء مع (بول ألين
...(مرتين في (لندن

1103
01:33:32,112 --> 01:33:34,198
منذ عشرة أيام فقط -
...كلا، أنت -

1104
01:33:37,701 --> 01:33:40,162
لم تفعل ذلك -
الآن، اعذرني -

1105
01:34:27,709 --> 01:34:29,878
...علينا إيجاد طريقة للتعاون

1106
01:34:29,962 --> 01:34:34,049
أثناء تطبيق السياسات الخارجية
التي لا يمكن تطبيقها بواسطة اللجنة

1107
01:34:34,800 --> 01:34:37,344
...أعتقد أن ثمة إحساس متزايد

1108
01:34:37,427 --> 01:34:40,556
أننا قادرين على إنجاز المزيد بالتعاون

1109
01:34:41,473 --> 01:34:47,354
وفي النهاية، قد تكون هذه الفرصة الأخيرة
الواتية للتملص من (إيران) دون فوضى

1110
01:34:47,479 --> 01:34:49,231
كيف يكذب بهذا الشكل؟

1111
01:34:51,024 --> 01:34:53,026
كيف يلقي الترهات؟ -
أية ترهات؟ -

1112
01:34:53,110 --> 01:34:55,445
الآن أين لدينا الحجوزات؟

1113
01:34:55,612 --> 01:34:58,198
لست جائعاً، لكني لا أزال أريد حجزاً

1114
01:34:58,282 --> 01:35:00,200
...كيف يكون شديد الـ

1115
01:35:01,201 --> 01:35:03,829
لا أدري، البرود

1116
01:35:03,954 --> 01:35:06,290
بعض الناس باردون بالفطرة

1117
01:35:12,087 --> 01:35:16,175
بتمان)؟ لمَ تتصرف بحماقة؟)

1118
01:35:16,550 --> 01:35:18,385
أنا سعيد فحسب

1119
01:35:19,469 --> 01:35:21,096
!غنّ وارقص

1120
01:35:24,474 --> 01:35:27,644
يظهر كأنه عجوز مسالم

1121
01:35:28,312 --> 01:35:29,354
...لكن من الداخل

1122
01:35:29,813 --> 01:35:31,231
...لكن من الداخل

1123
01:35:32,065 --> 01:35:34,067
لكن الداخل لا يهم

1124
01:35:35,319 --> 01:35:39,698
،(الداخل؟ صدق أو لا تصدق يا (برايس
إننا ننصت إليك

1125
01:35:39,781 --> 01:35:42,409
هيا (بتمان)، ما رأيك؟

1126
01:35:44,995 --> 01:35:46,038
أياً كان

1127
01:35:46,747 --> 01:35:49,416
من الغبي صاحب فكرة تناولنا للبيرة؟

1128
01:35:50,083 --> 01:35:51,418
(يلزمني (سكوتش

1129
01:36:07,559 --> 01:36:09,811
ما من حواجز أخرى لأعبرها

1130
01:36:10,729 --> 01:36:14,274
،كل ما فيّ من الجنون وعدم السيطرة

1131
01:36:14,566 --> 01:36:17,986
،الشر والوحشية
وكل الفوضى التي صنعتها

1132
01:36:18,111 --> 01:36:21,865
،ولامبالاتي المطلقة حيال ذلك
فقد تجاوزت ذلك الآن

1133
01:36:25,410 --> 01:36:27,663
ألمي دائم وشديد

1134
01:36:28,372 --> 01:36:31,208
ولا أتمنى عالماً أفضل لأي أحد

1135
01:36:32,167 --> 01:36:35,921
بالواقع، أريد أن ينعكس ألمي
على الآخرين

1136
01:36:36,797 --> 01:36:38,674
لا أريد الفرار لأحد

1137
01:36:41,134 --> 01:36:44,805
،لكن حتى بعد الإعتراف بذلك
فلا مجال للتطهير

1138
01:36:45,681 --> 01:36:47,975
عقابي يواصل التملص مني

1139
01:36:48,517 --> 01:36:50,978
ولا أكتسب معرفةً أعمق عن نفسي

1140
01:36:51,812 --> 01:36:54,815
لا معرفة جديدة يمكن إستخلاصها
من إقراري

1141
01:36:55,732 --> 01:36:59,236
هذا الإعتراف لم يعنِ شيئاً

1142
01:37:06,869 --> 01:37:45,032
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

