1
00:00:00,082 --> 00:00:23,482
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أحمد شعبان - عصام كراوش - أحمد بركات - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:57,482 --> 00:01:00,482
"شخص مفقود"
"ليدا جاين كارسون"

3
00:01:02,083 --> 00:01:06,003
<b>~\\ آب بقرابة الدم \\~</b>

4
00:01:23,483 --> 00:01:27,419
وأريد علبة سجائر -
بطاقة الهوية؟ -

5
00:01:27,421 --> 00:01:29,521
لا يمكنني بيعهم لكِ يا عزيزتي
دون الإطلاع على بطاقة الهوية

6
00:01:30,423 --> 00:01:31,390
.إذاً الرصاصات فحسب

7
00:01:35,295 --> 00:01:36,328
من فضلك

8
00:01:55,215 --> 00:01:58,417
"لقد أردت "45 سي
سلاحي لا يتناسب مع تلك

9
00:01:58,419 --> 00:02:01,353
حسبتك أردت رصاصات (9 ملم) -
أنا عديم الفائدة الآن -

10
00:02:02,255 --> 00:02:05,857
!لا يمكنني إطلاق النار على أحد
(لقد أفسدت عاهرتك الأمر عليّ (جوناه

11
00:02:32,218 --> 00:02:33,585
أراكم هناك

12
00:02:39,492 --> 00:02:42,661
لمَ تحدّث معي بتلك الطريقة؟
دعه يحصل على رصاصاته اللعينة

13
00:02:42,663 --> 00:02:45,430
هل سنخوض ذلك النقاش الآن؟

14
00:02:45,432 --> 00:02:48,834
ماذا أخبرتك عن الأشخاص
الذين في المنزل؟

15
00:02:48,836 --> 00:02:53,438
نحن ندفع لهم للبقاء هنا لنغدو
أشخاصاً طبيعيين، كما فعلت معكِ

16
00:02:53,440 --> 00:02:56,308
ما الذي في المنزل؟ -
لا أدري -

17
00:02:58,511 --> 00:03:01,413
فتاة مطيعة، أحسنتِ

18
00:03:01,415 --> 00:03:03,916
وأنتِ لا تعلمين ما كان
في منزلك، صحيح؟

19
00:03:05,318 --> 00:03:08,554
المشكلة هي أن العديد
من الأشخاص لا يصدقونك

20
00:03:08,556 --> 00:03:12,291
،أقسم لك، لم أرى أي شيء
ولم أخذ أي شيء

21
00:03:12,792 --> 00:03:14,526
أصدقك

22
00:03:17,664 --> 00:03:19,898
ولكنّك تريدين ثقتي، أليس كذلك؟

23
00:03:20,967 --> 00:03:24,203
إذاً أثبتِ ذلك مثلما فعلت

24
00:03:28,474 --> 00:03:31,210
حسناً

25
00:03:31,212 --> 00:03:34,780
اسمعي، اجلبي المسدس
وعليكِ تغطية الباب الخلفي، حسناً؟

26
00:04:04,477 --> 00:04:05,344
هيّا

27
00:04:14,554 --> 00:04:15,721
حسناً؟

28
00:04:18,791 --> 00:04:20,392
.لا يجب أن يغمض لكِ جفن

29
00:04:34,374 --> 00:04:36,441
<i>!اخرس! ذلك صحيح</i>

30
00:04:36,443 --> 00:04:38,010
<i>..هيا!، أيها الـ</i>

31
00:04:38,012 --> 00:04:41,013
<i>أسمحت له بإعتراض ذلك؟ -
!أجل -</i>

32
00:04:41,015 --> 00:04:41,947
... يا رجل، أنت حقاً

33
00:04:43,583 --> 00:04:45,317
!يا إلهي! مسدس

34
00:04:46,287 --> 00:04:47,919
!لا تفعل ذلك

35
00:04:47,921 --> 00:04:50,022
أطلقي على (تيدي)، أرجوكِ
سيكون ذلك رائعاً

36
00:05:08,509 --> 00:05:10,742
<i>ليس هنا؟ أين قد يكون؟</i>

37
00:05:15,883 --> 00:05:17,749
!اهربوا يا فتيان

38
00:05:17,751 --> 00:05:19,551
!اخرسي

39
00:05:19,553 --> 00:05:21,320
مركز رعاية نهارية بالخارج

40
00:05:21,322 --> 00:05:23,422
!أين أموالنا؟
!إنها كاذبة لعينة

41
00:05:23,424 --> 00:05:24,756
..لا! أنا لا

42
00:05:25,858 --> 00:05:29,094
أترين؟
!لقد كذبتِ عليّ

43
00:05:29,096 --> 00:05:33,665
!ذلك ما تحصلين عليه جرّاء السرقة

44
00:05:34,067 --> 00:05:38,103
هل إستحق الأمر؟
إنها تهتم بالمال أكثر من زوجها

45
00:05:41,541 --> 00:05:44,009
(جوناه)، (جوناه)
أرجوك، لا تؤذها

46
00:05:50,750 --> 00:05:52,684
!لا يمكنني العثور على شيء

47
00:05:52,686 --> 00:05:55,354
!أرني أنّي لست مخطئاً بشأنك

48
00:05:55,356 --> 00:05:58,824
!استرخي، تنفّسي
!ها نحن

49
00:06:02,995 --> 00:06:04,596
!هكذا تثبتين ما أريد

50
00:06:08,668 --> 00:06:10,402
!أنتِ حيّة بفضلي

51
00:06:12,505 --> 00:06:16,742
!ما من أحد يصدقك
أنتِ قاتلة بالفعل، عزيزتي

52
00:06:16,744 --> 00:06:19,310
كل رصاصة هنا سوف
يُقتفَى أثرها إلى ذلك المتجر

53
00:06:24,884 --> 00:06:26,051
حسناً

54
00:06:27,453 --> 00:06:28,620
!اسحبي الزناد

55
00:06:30,757 --> 00:06:31,723
!افعليها

56
00:06:32,558 --> 00:06:33,725
!أطلقي

57
00:06:41,935 --> 00:06:42,801
!الآن

58
00:06:48,474 --> 00:06:49,841
<i>جوناه)؟)</i>

59
00:06:49,843 --> 00:06:51,042
لنذهب، لنذهب

60
00:07:03,824 --> 00:07:04,923
<i>!عيد ميلاد سعيد</i>

61
00:07:04,925 --> 00:07:06,558
<i>عيد ميلاد سعيد يا رجل</i>

62
00:07:09,530 --> 00:07:12,864
،أوجّه حديثي إلى من لا يعرفني
أدعي (جون لينك)

63
00:07:12,866 --> 00:07:16,668
<i>!مرحباً، (جون) -
وأنا قصة نجاح حقيقية -</i>

64
00:07:16,670 --> 00:07:20,138
لم أدمن لعامين، أحدهم
في المصحّة والآخر هنا

65
00:07:20,140 --> 00:07:23,141
قبل ذلك، لم أتمكن من البقاء
طويلاً دون مخدرات

66
00:07:23,143 --> 00:07:28,113
عدا في رحم أمي، ولكن بسبب أمي
قد أكون أنتشيت هناك، أيضاً

67
00:07:28,115 --> 00:07:31,883
سببت الكثير من الضرر وخسرت
الكثير من الأشخاص على مر الوقت

68
00:07:31,885 --> 00:07:34,586
لازلت خاسراً لبعضهم

69
00:07:34,588 --> 00:07:36,588
فليس الأمر وكأنهم يعودون
"إليك ويقولون "أحسنت يا فتى

70
00:07:36,590 --> 00:07:39,191
.بعد ترك المخدرات
أتعرفون؟

71
00:07:39,193 --> 00:07:42,761
،لدّي صبي لا يمكنني إيجاده
عدا ما تركه ورائه

72
00:07:42,763 --> 00:07:45,464
وزوجة سابقة لا تحادثني

73
00:07:45,466 --> 00:07:47,833
،كل مهارة كانت لدي
كل صديق عرفته

74
00:07:47,835 --> 00:07:50,836
يعد إنتهاك لسراحي المشروط الآن

75
00:07:50,838 --> 00:07:55,907
ولكن لا يمكنك إفساد حياتك
"ومن ثم تقول "لا بأس

76
00:07:55,909 --> 00:07:58,577
لا يمكنني إصلاح كل ما أفسدت

77
00:07:58,579 --> 00:08:02,981
،كل ما يمكنني فعله هو عدم الشراب
لذا، لن أفعل ذلك اليوم

78
00:08:02,983 --> 00:08:05,884
مثلما كنت في المصحّة
كل ذلك الوقت

79
00:08:05,886 --> 00:08:08,487
أحصي الأيام وحسب حتى أموت

80
00:08:11,157 --> 00:08:13,592
حسناً، عيد ميلاد سعيد
أيها العجوز الفاسق

81
00:08:13,594 --> 00:08:15,527
هل يفترض بي أن أكون
في مزاج سيء، (كيربي)؟

82
00:08:15,529 --> 00:08:18,063
بالطبع، أظن علينا الذهاب للحصول
على بعض القهوة حتى تهدأ قليلاً

83
00:08:18,065 --> 00:08:21,766
لا، لدي بعض الأعمال، أنتظر بعض
الأشخاص القادمين ببعض الأفكار

84
00:08:21,768 --> 00:08:23,201
حسناً، لقد اختاروا
الشخص المناسب لذلك

85
00:08:23,203 --> 00:08:25,670
يبدو أن الجميع مليء بالهراء
في هذه الأيام، ما عدا أنت

86
00:08:25,672 --> 00:08:27,772
ربما أكره أعياد الميلاد، حسناً؟

87
00:08:27,774 --> 00:08:29,741
يجعلك تظن أن هناك نوع من
المكافأة على كل ذلك الهراء

88
00:08:29,743 --> 00:08:33,945
لا، ما من مكافأة، إنه مجرد تذكير
بسبب تركك للأشخاص الذين آذيت

89
00:08:33,947 --> 00:08:38,950
ربما يحتاج بعض الأشخاص إلى الإيذاء -
أنظر إلى من إقترف ذلك، أنت -

90
00:08:38,952 --> 00:08:44,055
وإذا تعلمت قليلاً من الصبر، هناك مكافأة
إنه الإيمان بشيء أكبر منك

91
00:08:44,057 --> 00:08:45,957
كيربي)، إلى متى يجب عليّ الصّبر؟)

92
00:08:45,959 --> 00:08:49,060
أنا هنا، حقا؟ أنظر إلى
كل تلك الفوضى يومياً

93
00:08:49,062 --> 00:08:52,631
هناك من تركني خارجاً حتى أتعفّن
أحيانا، كل ما أريده هو العثور عليهم

94
00:08:52,633 --> 00:08:54,966
وأرحب بهم حاملاً قاذف اللهب -
!قاذف للهب الآن -

95
00:08:54,968 --> 00:08:58,770
أجل، إنهم يستحقون ذلك -
حسناً، ذلك صحيح (جون) -

96
00:08:58,772 --> 00:09:01,740
،وقد يكون أمراً ملائماً
ولكنه لكن يكون صحيحاً

97
00:09:01,742 --> 00:09:03,842
أتعرف الفرق بين أن
يكون ملائما أو صحيحاً؟

98
00:09:03,844 --> 00:09:06,177
لست شاعراً يقطع منزل
(حدائق مثلك يا (كيربي

99
00:09:06,179 --> 00:09:09,681
عليك إخباري -
حسناً، تجري هكذا -

100
00:09:09,683 --> 00:09:13,652
يمكنني أن أضع إبهامي في
مؤخرتك الآن وسيكون ذلك ملائماً

101
00:09:15,688 --> 00:09:16,922
لكنه لن يكون صحيحاً

102
00:09:21,093 --> 00:09:23,194
هذا الكلام المعسول
لمجرّم سابق مثلي

103
00:09:23,196 --> 00:09:26,164
ألازال عرض القهوة سارياً؟ -
!اذهب للجحيم -

104
00:09:26,166 --> 00:09:27,899
حسناً، أنت أيضاً

105
00:09:31,672 --> 00:09:35,340
أتعلم؟ لقد مضى 3 أعوام
على طلاقنا

106
00:09:35,342 --> 00:09:38,276
عدت للمنزل من العمل ووجدت
ذلك الرجل جالساً على طاولة مطبخي

107
00:09:46,052 --> 00:09:49,888
ولكني امرأة عزباء الآن، ولا
أنوي العودة لما سبق

108
00:09:49,890 --> 00:09:54,092
لقد قضيت عقوبتي وأنت كذلك،
للقليل من الوقت، صحيح؟

109
00:09:55,695 --> 00:09:56,962
أجل، القليل

110
00:10:05,739 --> 00:10:07,072
تلك ابنتك؟

111
00:10:10,276 --> 00:10:12,143
لما؟ أرأيتها؟

112
00:10:13,846 --> 00:10:14,746
كلا

113
00:10:39,338 --> 00:10:41,906
"أوشام الحلقة المفقودة"

114
00:10:41,908 --> 00:10:43,942
<i>...تلك مكالمة لك من</i>

115
00:10:43,944 --> 00:10:46,745
<i>فتاتك المنكوبة </i>

116
00:10:46,747 --> 00:10:49,814
<i>للموافقة على دفع ثمن
المكالمة، قُل "نعم" أو اضغط 1 </i>

117
00:10:49,816 --> 00:10:51,149
<i>"نعم" </i>

118
00:10:51,151 --> 00:10:52,350
عذرا، لم أفهمك -
أجل -

119
00:10:52,352 --> 00:10:53,752
<i>هل وافقت على المكالمة؟ -
أجل - </i>

120
00:10:53,754 --> 00:10:55,687
أجل، أيها الآلي اللعين
أجل، أجل

121
00:10:58,224 --> 00:10:59,224
<i>!اللعنة</i>

122
00:11:01,327 --> 00:11:04,429
<i>أبي؟
أنا هنا، أين أنتِ؟</i>

123
00:11:05,831 --> 00:11:07,165
.... أنا فقط

124
00:11:08,934 --> 00:11:11,670
أعلم أنه مضى الكثير
.. من الوقت، أنا فقط

125
00:11:12,805 --> 00:11:13,905
<i>اللعنة</i>

126
00:11:13,907 --> 00:11:18,843
ابقي على الهاتف فحسب
أين كنتِ يا صغيرتي؟

127
00:11:18,845 --> 00:11:22,414
لقد غادرت المنزل منذ فترة

128
00:11:22,416 --> 00:11:24,416
أجل، أعلم
لقد أخفتي الكثير من الناس

129
00:11:24,418 --> 00:11:26,351
!أحتاج للمال فحسب، اللعنة

130
00:11:26,353 --> 00:11:29,320
مال كافي حتى أتوارى عن
الأنظار لأني في عداد الموتى

131
00:11:29,322 --> 00:11:32,390
أنا كالذبابة التي على
وشك أن تُسحق في الزجاج

132
00:11:32,392 --> 00:11:35,326
<i>أيبدو ذلك منطقي؟ -
كلا -</i>

133
00:11:35,328 --> 00:11:37,762
اللعنة، أعلم أن ذلك صعب التصديق

134
00:11:37,764 --> 00:11:40,031
<i>عادة، أود أن أقول
"لنلحق بالرّكب"</i>

135
00:11:40,033 --> 00:11:43,935
ما أقصده، إذا استقللت
الحافلة، قدرما أستطيع الليلة

136
00:11:43,937 --> 00:11:46,304
أفترض أني سأصل
إلى (أوريغون) يوم الإثنين

137
00:11:46,306 --> 00:11:48,473
أجل، كم تحتاجين؟

138
00:11:48,475 --> 00:11:53,411
ما يكفي حتى أستطيع
الإستقرار والبدء في العمل

139
00:11:53,413 --> 00:11:58,750
ما العمل الذي تبحثين عنه؟ -
اللعنة، اللعنة، آسفة بشأن ذلك -

140
00:11:58,752 --> 00:12:03,888
<i>لا أعرف، جليسة أطفال؟ -
حسناً، المال بين يدي -</i>

141
00:12:05,825 --> 00:12:06,825
.تماسكي حتى أصل إليكِ

142
00:12:09,428 --> 00:12:12,197
ذلك مذهل جداً

143
00:12:12,199 --> 00:12:15,867
<i>(بإمكاني مقابلتك في (سانتا مونيكا
(تقاطع الشارع الثالث مع (برودواي</i>

144
00:12:15,869 --> 00:12:17,835
حسناً، ابقي هناك

145
00:12:52,839 --> 00:12:54,773
<i>لم أره منذ سنوات</i>

146
00:13:25,471 --> 00:13:26,538
(ليديا)

147
00:13:28,073 --> 00:13:29,941
مرحباً يا صغيرتي

148
00:13:29,943 --> 00:13:31,810
تعالي هنا، اجلسي

149
00:13:36,148 --> 00:13:38,349
أنتِ على ما يرام، أنا معكِ الآن

150
00:13:51,463 --> 00:13:53,464
أشكرك على القدوم

151
00:13:54,466 --> 00:13:58,970
بالتأكيد -
سأرد لك كل دولار -

152
00:13:59,939 --> 00:14:00,839
حسناً

153
00:14:03,409 --> 00:14:07,946
لم أتعرف عليك في هذه السيارة
..لقد كنت .. كما تعرف

154
00:14:07,948 --> 00:14:11,149
كنت أتوقع أنا أراك
تمسك بالدراجة القديمة

155
00:14:11,151 --> 00:14:13,184
حسناً، ذلك إنتهاك
لإطلاق السراح المشروط

156
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
!أوغاد

157
00:14:17,890 --> 00:14:20,892
اسمعي يا فتاة، لمَ
لا تأخذي قيلولة صغيرة؟

158
00:15:38,103 --> 00:15:39,070
!اللعنة

159
00:15:43,442 --> 00:15:44,642
!اللعنة

160
00:16:09,635 --> 00:16:14,205
لا أعلم أين أنا حتى وليس هناك
سوى 5 قنوات على التلفاز

161
00:16:14,207 --> 00:16:15,373
أجل

162
00:16:18,178 --> 00:16:22,046
قومي بتحريك هذا
وستحصلين على القناة الـ11

163
00:16:22,048 --> 00:16:24,082
لذا، لقد عُدت بالزمن

164
00:16:34,660 --> 00:16:37,362
،إن قمت بتسليم نفسي
هل سأحصل على الجائزة؟

165
00:16:37,364 --> 00:16:39,731
لا -
!يا لها من سرقة -

166
00:16:39,733 --> 00:16:42,000
لا تتحرك -
آسف -

167
00:16:46,638 --> 00:16:48,139
بعض من أفضل أعمالي هنا

168
00:16:49,442 --> 00:16:50,708
"دون كيخوتي"

169
00:16:52,111 --> 00:16:53,177
!(بيكاسو)

170
00:16:53,179 --> 00:16:55,580
لقد تلقّت الفتاة تعليماً -
أجل -

171
00:16:55,582 --> 00:16:58,716
،أردت وضعها في مجلة
ولكني لم أعثر على هذا الوغد

172
00:16:58,718 --> 00:17:01,052
لستُ عارضاً أزياء -
لا -

173
00:17:01,054 --> 00:17:04,622
(أجل، ولكن أعتقد أن (سانشو بانزا
قد يكون مصاب بسرطان الجلد

174
00:17:05,224 --> 00:17:06,190
ماذا؟

175
00:17:09,194 --> 00:17:11,562
لمَ لا تذهبين للخارج للعب؟

176
00:17:16,802 --> 00:17:18,803
(يجب أن تبحث في ذلك يا (دينيس

177
00:17:41,693 --> 00:17:43,361
لا يمكنني المكوث أكثر

178
00:17:45,264 --> 00:17:46,364
(أوريجون)

179
00:17:46,366 --> 00:17:49,067
(لا، ليس عليّ الذهاب لـ(أوريجون
عليّ الذهاب إلى مكان ما

180
00:17:50,069 --> 00:17:50,735
هل أنتِ حامل؟

181
00:17:53,338 --> 00:17:54,405
لا

182
00:17:54,407 --> 00:18:00,111
ذلك في العصور الوسطى
ولكني لا أود قول المزيد

183
00:18:00,113 --> 00:18:03,081
لأن ذلك سيضعك في موقف سيء

184
00:18:03,083 --> 00:18:07,718
كما ترى، يظن صديقي أنّ بإمكاننا الزواج
حتى لا أشهد ضده في المحكمة

185
00:18:08,687 --> 00:18:10,388
ذلك شاعري

186
00:18:10,390 --> 00:18:13,091
لا، لا. لقد كان
يحبّني، أقسم بذلك

187
00:18:13,093 --> 00:18:16,260
لا أظن حتى أنه كان هناك كلمة
تصف ما ارتكب من أمور

188
00:18:16,262 --> 00:18:17,795
وهو قلق من أن تقولي
ذلك في المحكمة؟

189
00:18:19,465 --> 00:18:20,598
لا

190
00:18:22,235 --> 00:18:24,402
ذلك فظيع، لقد رحل

191
00:18:24,404 --> 00:18:27,171
لقد مات -
حبيبك؟ -

192
00:18:27,173 --> 00:18:28,639
لقد تلقى رصاصة -
سيء جداً -

193
00:18:28,641 --> 00:18:31,676
في عنقه، أجل -
!ذلك موجع -

194
00:18:31,678 --> 00:18:35,413
أشعر بالتخدير ولا أشعر
أن ذلك أضرّني حتى

195
00:18:35,415 --> 00:18:38,149
بحدوث كل هذا -
ولا أنا -

196
00:18:38,151 --> 00:18:41,686
،وكأني مصابة بالهلع
لهذا عليّ الإستمرار بالتنقّل

197
00:18:41,688 --> 00:18:43,688
،كان على صلة بالكثيرون

198
00:18:43,690 --> 00:18:47,758
لذا هنالك الكثير من
الأشخاص يبحثون عنّي الآن

199
00:18:47,760 --> 00:18:52,396
يا صغيرة، هل لي بقول شيئاً؟
أعرف كيف يبدو خوض تلك الأمور

200
00:18:52,398 --> 00:18:54,799
لمدة 30 عاماً، كنت أشرب
وأتعاطى المخدرات وأتشاجر

201
00:18:54,801 --> 00:19:00,505
وكأن الجميع يعرفني -
لا يمكن لقواك أن تفيدُني هنا -

202
00:19:00,507 --> 00:19:02,807
حين اتصلت بك، قلت أن بحوزتك المال

203
00:19:02,809 --> 00:19:06,677
.. أنا لا أنتقدك ولكن أقول فقط

204
00:19:06,679 --> 00:19:09,413
يبدو الأمر وكأنك تفتقد
.الراحة في السجن

205
00:19:11,251 --> 00:19:12,683
بإمكاني جلب لكِ المال
لو ذلك ما تريدينه يا فتاة

206
00:19:12,685 --> 00:19:14,919
ولكن دعيني أبرم إتفاقاً

207
00:19:16,622 --> 00:19:20,158
امنحيني أسبوعاً
أسبوع واحد، دون مخدرات

208
00:19:20,160 --> 00:19:22,326
،هناك من يبحث عنك
من سيعثر عليك هنا؟

209
00:19:22,328 --> 00:19:25,163
ربما يتتبعك رجال الشرطة على الأرجح

210
00:19:25,165 --> 00:19:26,797
ذلك يعني أن أتبوّل في
الكأس مرة واحدة في الشهر

211
00:19:26,799 --> 00:19:29,734
فالضابط المراقب
،لديه الكثير من القضايا

212
00:19:29,736 --> 00:19:32,770
امنحيني أسبوعاً
،إذا إستعدتي عافيتك

213
00:19:32,772 --> 00:19:35,940
سأمنحك كل ما أملك في هذا العالم
ولكن عليكِ وقف تلك الدراما

214
00:19:38,211 --> 00:19:41,279
<i>مرحباً -
هذا أنا -</i>

215
00:19:41,281 --> 00:19:44,215
<i>يا إلهي، ماذا الآن
(لقد حسمت أمري، (جون</i>

216
00:19:44,217 --> 00:19:47,785
<i>ثلاثون آلفاً هو مبلغ كافي كجائزة
لا يمكنني فعل ذلك </i>

217
00:19:47,787 --> 00:19:49,754
<i>في كل يوم، تأتي ببعض
(الخطط الغبية بشأن (ليديا</i>

218
00:19:49,756 --> 00:19:51,889
<i>لدي حياة، ولدي أشخاص بحياتي </i>

219
00:20:08,000 --> 00:20:12,590
<b>"سنعثر عليكِ"</b>

220
00:20:31,330 --> 00:20:33,965
هل أنتِ على ما يرام يا فتاة؟ -
أجل، أنا بخير، أشكرك -

221
00:20:33,967 --> 00:20:37,635
لا تأخذي حقيبتك للداخل -
هل لي بلحظة مع نفسي، من فضلك؟

222
00:20:37,637 --> 00:20:39,904
بإمكانك العيش بالداخل كما تريدين
ولكن اتركي الحقيبة خارجاً

223
00:20:43,408 --> 00:20:44,976
!اللعنة

224
00:20:56,355 --> 00:20:59,523
لا أعلم ما هذا -
هيا، أنت تعرف ذلك، استمع -

225
00:21:05,397 --> 00:21:06,664
!لقد أربكتني

226
00:21:06,666 --> 00:21:08,666
يا صاح! لست قادر على
!التمييز بين النغمات

227
00:21:11,870 --> 00:21:13,638
لا أعرفها

228
00:21:14,741 --> 00:21:16,474
!اللعنة

229
00:21:16,476 --> 00:21:19,377
أين تخبئين ذلك الهراء؟
!أخبريني الآن

230
00:21:19,379 --> 00:21:21,779
ذلك ليس ظريفاً، لقد عملت
بكدّ وذلك المكان نظيف

231
00:21:21,781 --> 00:21:23,981
لن أخوض لعبة الإختباء
!والبحث اللعينة

232
00:21:26,685 --> 00:21:27,952
!اللعنة

233
00:21:30,422 --> 00:21:32,757
لازال ذلك بين أسنانك
منذ متى وأنتِ تقومين بذلك؟

234
00:21:33,959 --> 00:21:35,326
شهر؟

235
00:21:35,428 --> 00:21:38,162
أتقولين الحقيقة؟ -
أجل، إنها الحقيقة -

236
00:21:43,736 --> 00:21:46,405
(وكانت لـ(هانك ويليامز
هذا ما كنت أعزفه لك

237
00:21:46,406 --> 00:21:48,140
ماذا؟

238
00:21:48,141 --> 00:21:51,310
هانك ويليامز)، إنه)
ما كنت أعزفه لك

239
00:21:51,311 --> 00:21:54,412
قالت أمي أنك كنت تحبّه

240
00:21:57,416 --> 00:22:00,017
أجل وأظني لم
أعد أعرفه بعد الآن

241
00:22:06,692 --> 00:22:10,629
(كيربي)، لا أعرف بماذا
أقحمت نفسي ولكنها هنا

242
00:22:10,630 --> 00:22:13,532
ابنتي الصغيرة -
لقد عثرت عليها -

243
00:22:13,533 --> 00:22:16,335
لا، هي من وجدني
ولكنها فقدت صوابها

244
00:22:16,336 --> 00:22:20,639
أتذكر حينما كنت أحاول إعادة
التواصل مع أختي وزوجتي السابقة

245
00:22:20,640 --> 00:22:24,143
،ليستا مستعدان لمسامحتي
كنت مُدمراً

246
00:22:24,144 --> 00:22:26,178
كان الوقت الخطأ لأطالب بشيء

247
00:22:26,179 --> 00:22:28,900
مطالب؟ (كيربي)، أنا أحاول
إبعاد الفتاة من النزول للحضيض

248
00:22:29,181 --> 00:22:33,619
إنها غير قادرة على مقاومة الإدمان -
إذاً فهي حاجة للمساعدة -

249
00:22:33,620 --> 00:22:35,755
،دعها تتخلص من السموم
خذها إلى المستشفى

250
00:22:35,956 --> 00:22:38,758
لا أعرف، إنها تقريباً خارجة
من شيء أو في ورطة ما

251
00:22:38,759 --> 00:22:41,894
لا أعرف ما أقحمت نفسها
فيه وما قد أفعل الآن

252
00:22:41,895 --> 00:22:45,331
ولكن علي أن أعرف قبل
البدأ في ملئ مذكرة استشارة؟

253
00:22:45,632 --> 00:22:49,067
لا، لا، مازلت تفكر كمُجرم
خذها إلى المستشفى

254
00:22:49,069 --> 00:22:52,238
<i>بحقك يا (كيربي)، لقد قابلت
،الفتاة لأول مرة منذ سنوات</i>

255
00:22:52,338 --> 00:22:54,640
لا أشعر وكأن عليّ
تسليمها لحفنة من الغرباء

256
00:22:54,740 --> 00:22:57,042
أنت الغريب، أنت لم تقابلها
وهي لم تقابلك من قبل

257
00:22:57,043 --> 00:23:01,445
والآن، ليست سوى تجربة كيميائية
(أنت بحاجة لمساعدة في هذا يا (جون

258
00:23:07,619 --> 00:23:09,319
لماذا تسأل إذاً؟

259
00:23:14,826 --> 00:23:18,129
<i>،أقطع الخضروات هنا
علينا أن نحاول جعلها</i>

260
00:23:18,329 --> 00:23:24,136
<i>.. جميعاً بنفس الحجم لنتمكن من</i>

261
00:23:24,137 --> 00:23:29,440
<i>مع البقدونس، الزعتر
رقائق الشمر والثوم</i>

262
00:23:57,702 --> 00:24:01,506
أيمكنني مساعدتكم يا سادة؟ -
أجل، نريد وشماً -

263
00:24:01,507 --> 00:24:03,041
مغلق الآن

264
00:24:03,042 --> 00:24:07,479
سأقول سندخل، إذا سندخل -
لا، عُودوا في الغد -

265
00:24:07,480 --> 00:24:09,147
أود بعض أوشام النازيين
على ذراعي

266
00:24:09,148 --> 00:24:11,049
أو قلب كبير واسم
عاهرة ما بداخله

267
00:24:11,050 --> 00:24:12,984
أجل أو قضيبي

268
00:24:12,985 --> 00:24:16,054
معنا مال أيها العجوز ومن
السيء رفض العمل

269
00:24:16,055 --> 00:24:18,523
بحقك يا رجل، لا تحكم
علينا بالمظهر

270
00:24:18,524 --> 00:24:20,257
لا أحكم عليكم ولكني سأنام

271
00:24:23,595 --> 00:24:26,631
ماذا لو أردت اسمها
على معدتي؟

272
00:24:26,632 --> 00:24:29,835
(ليديا) -
لماذا لا ترحلون؟ -

273
00:24:29,835 --> 00:24:31,937
،نود التحدث معها فحسب يا رجل
ليس لدينا مشكلة معك

274
00:24:31,938 --> 00:24:33,805
ماذا تكون؟
هل أنت شرطي؟

275
00:24:33,806 --> 00:24:35,240
ارحلوا من ممتلكاتي
وإلا سأتصل بالشرطة

276
00:24:35,241 --> 00:24:38,109
،أنت في سراح مشروط يا رجل
!لا أحد يتصل بالشرطة وهو في سراحه

277
00:24:38,110 --> 00:24:40,479
!لا تدير ظهرك لي يا عجوز

278
00:24:40,480 --> 00:24:45,984
،سؤال مباشر يا فتاة
أيمكن للشرطة تولي هذا؟

279
00:24:45,985 --> 00:24:47,986
!لا، سيقتلوني في السجن
ولن أنجو منها

280
00:24:47,987 --> 00:24:50,320
ولا أعرف ماذا أفعل -
محال -

281
00:24:51,492 --> 00:24:53,692
إن وضع لك اللعين تجويفاً
.. في بابي، سوف

282
00:24:53,693 --> 00:24:55,826
لقد انتهى أمري

283
00:24:58,231 --> 00:25:00,732
تبا! عيد اتصال سعيد

284
00:25:00,733 --> 00:25:02,868
من الجيد ملاقاة أصدقائك أخيراً

285
00:25:02,869 --> 00:25:05,402
أجل يا (كيربي)، لقد سمعت
جيداً، حفلة في منزلي

286
00:25:06,939 --> 00:25:09,274
،سوف أتحمل اللوم على هذا
كسر السراح المشروط

287
00:25:09,275 --> 00:25:10,976
!أبي

288
00:25:10,977 --> 00:25:13,812
ماذا؟ ذلك اللعين
!هذا سيؤلم

289
00:25:13,813 --> 00:25:16,147
!ارحل من هنا

290
00:25:16,148 --> 00:25:19,349
ها هو، إعتداء جسيم
سأعود للحبس

291
00:25:22,221 --> 00:25:23,989
أترين؟ سأشتاق إليهم لأجلك

292
00:25:23,990 --> 00:25:25,557
،الشروع في قتل
هذا ما سيقولونه

293
00:25:25,558 --> 00:25:28,793
شكراً للبحث عني يا فتاة -
أبي، أولئك مجانين -

294
00:25:28,794 --> 00:25:29,993
أتظنين ذلك؟

295
00:25:33,698 --> 00:25:38,001
سأراكم داخل السجن
!أيّها الجبناء الملاعين

296
00:25:48,847 --> 00:25:53,150
لابد أن الرصاص
نفذ منهم يا أبي

297
00:25:58,024 --> 00:25:59,923
اللعنة، تمسكي

298
00:26:14,673 --> 00:26:18,310
هل مُت بعد أيها اللعين؟ -
أتسمعني؟ -

299
00:26:18,311 --> 00:26:21,313
هل تسمعني؟ لقد أخبرتك
!بألا تدير ظهرك لي

300
00:26:21,314 --> 00:26:23,513
!سنأتي لك أيها اللعين

301
00:26:25,850 --> 00:26:28,485
من هذا؟ -
حراسة الجيرة -

302
00:26:29,788 --> 00:26:31,656
لقد إخترتم الأمريكي الخطأ

303
00:26:31,657 --> 00:26:34,859
اذهب وأخبر أصدقائك وصديقاتك
بأن ينزلوا عِصي الهوكي هذه

304
00:26:34,860 --> 00:26:38,195
أخبرني، أمازلت هذه محشوة؟ -
لا أعرف، دعنا نعرف -

305
00:26:39,130 --> 00:26:40,899
هيّا يا رجل، لنرحل

306
00:26:40,900 --> 00:26:47,072
أتعلم، أنا معجب بكم جميعاً لحماية
مجتمع حديقة المقطورات هذا

307
00:26:47,073 --> 00:26:49,140
هيّا بنا، لنذهب

308
00:26:49,141 --> 00:26:55,347
أتعرف؟ هذا الأمر
سأعتبره تعادلاً

309
00:26:55,348 --> 00:26:57,247
سأراكم لاحقاً، حسناً؟

310
00:27:10,295 --> 00:27:14,164
<i>سيعودون -
!(جون) -</i>

311
00:27:15,034 --> 00:27:17,100
هل أنت بخير؟ -
!اللعنة -

312
00:27:27,712 --> 00:27:30,714
رويدك، رويدك. هل تأذيتِ؟
يوجد زجاج بكل مكان

313
00:27:33,952 --> 00:27:37,721
!اللعنة، هذا المكان انتهى -
جون)، ماذا يحدث؟) -

314
00:27:38,289 --> 00:27:40,025
من أولئك الأشخاص؟ -
أجل، من هم؟ -

315
00:27:40,026 --> 00:27:47,932
فلتكلمني يا صاح، ماذا يحدث؟ -
كيربي)! شكراً لك. هيّا) -

316
00:27:47,933 --> 00:27:52,203
مهلاً، هل ستترك مسرح الجريمة؟ -
الفتاة متورطة بشكل كبير، لا يمكن أن أسلّمها -

317
00:27:52,204 --> 00:27:54,005
!(يجب علي إنتظار الشرطة يا (جون

318
00:27:54,006 --> 00:27:56,074
الشرطة، أجل، كلانا يعلم
!كيف سنتهي الأمر، شرطة لعينة

319
00:27:56,075 --> 00:27:59,044
جون)، كنت تنصت)
لي دائماً عند الضرورة

320
00:27:59,045 --> 00:28:01,713
وسأستمر بذلك ولكن ليس هنا
سأتصل بك من الطريق، أعدك

321
00:28:01,714 --> 00:28:03,915
وسأكون يقظاً للغاية

322
00:28:03,916 --> 00:28:06,350
جون)، من الصعب حقاً)
أن أكون مُساندك

323
00:28:11,256 --> 00:28:13,390
لا تفعلي هذا بي

324
00:28:14,759 --> 00:28:16,460
!ليس الآن أيتها الخردة

325
00:28:17,796 --> 00:28:19,396
لا تفعلي هذا بي

326
00:28:25,704 --> 00:28:30,540
هيّا أيتها اللعينة -
آسفة يا أبي -

327
00:28:31,776 --> 00:28:33,543
أنا آسفة للغاية

328
00:28:39,851 --> 00:28:41,251
.أجل

329
00:28:46,992 --> 00:28:48,191
اللعنة

330
00:29:05,110 --> 00:29:07,445
أعرف أولئك الأشخاص من الوشم

331
00:29:07,446 --> 00:29:11,216
هناك اثنين من العصابة المكسيكية
"والشخص الأبيض من "بن 1

332
00:29:11,217 --> 00:29:13,184
.تعني عصابة عدو للشعب ..

333
00:29:13,185 --> 00:29:15,220
إنه من قوات تنفيذ الأخوية

334
00:29:15,221 --> 00:29:21,059
إنهم لا يستكبرون ويعملون مع المافيا
المكسيكية ولكن في حال كان هناك مالُ كثير

335
00:29:21,060 --> 00:29:23,762
ليس لدي أدنى فكرة
كيف أغضبتِ أولئك

336
00:29:23,763 --> 00:29:28,532
ربما تحدثتِ مع المباحث أو شيء ما؟ -
لا، لا، لم أتحدث مع أحد -

337
00:29:30,402 --> 00:29:33,104
أجل، أعرف، لم تتوقفي
ولكنك لم تقولي شيء

338
00:29:33,105 --> 00:29:36,141
كان يفترض أن تكون
تلك قتل سهلة

339
00:29:36,142 --> 00:29:39,344
يأخذونك للصحراء ويغتصبونكِ
،ويضعون رصاصة برأسك

340
00:29:39,345 --> 00:29:42,279
،ثم يأكلون شطيرة بولونيا
وسيكون يومهم الأفضل

341
00:29:43,848 --> 00:29:45,649
ماذا يريدون منكِ؟

342
00:29:46,985 --> 00:29:49,454
!اللعنة -
أخشى مما تظنه -

343
00:29:49,455 --> 00:29:53,390
انا أتفهم هذا، لا تريدين إفساد
الإنطبع الجيد عنكِ حتى الآن

344
00:29:58,930 --> 00:30:03,100
هذا ليس مضحكاً -
رباه! سأتبول في بنطالي -

345
00:30:05,804 --> 00:30:09,773
انتهيتِ؟ كل شيء
جيد؟ أتممتِ الأمر؟

346
00:30:10,408 --> 00:30:13,211
ما مشكلتك؟ -
حان الوقت الحقيقة -

347
00:30:13,212 --> 00:30:16,948
ما كانت مشكلتك والدتك التي
تجعلك تهربين مع أولئك الأشخاص؟

348
00:30:16,949 --> 00:30:20,418
لا، يا إلهي. لقد تركتهم منذ مدة طويلة
ولم أكن أعرف أولئك الفتية

349
00:30:20,419 --> 00:30:24,823
يبدو أنهم يعرفونكِ -
كانوا يعملوا لدى حبيبي -

350
00:30:24,824 --> 00:30:28,193
لقد كان رجل أعمال ولديه أملاك

351
00:30:28,194 --> 00:30:30,829
أتحاولين إخباري أنّ من
يطاردنا أصحاب عقارات؟

352
00:30:30,830 --> 00:30:34,098
لا، إنه يدير الممتلكات

353
00:30:34,099 --> 00:30:39,237
ترى، قابلته في تلك الحفلة
وكان بيننا ذلك الترابط

354
00:30:39,238 --> 00:30:42,307
كان أكبر مني، عمره تقريباً
ثلاثون عام وكان رجلاً حقاً

355
00:30:42,308 --> 00:30:44,209
اللعنة

356
00:30:44,210 --> 00:30:47,278
كنت أعيش في خزانة
صديقة مُتنقّلة بذلك الوقت

357
00:30:47,279 --> 00:30:52,350
وأراد المساعدة، لذا أسكنني
في ذلك الكوخ الصغير بالوادي

358
00:30:52,351 --> 00:30:57,589
وكل ما كان عليّ فعله
هو الإعتناء به وأبدو طبيعية

359
00:30:57,590 --> 00:31:04,596
عدا أن عائلته تخبّئ أشياء في المنزل -
مثل المخدرات والمال، أشياء كهذه -

360
00:31:04,597 --> 00:31:09,934
لقد جعلكِ إذاً واجهة لأحد مخابئ ممنوعاته -
لا، كان يعتني بي حقاً يا أبي -

361
00:31:09,935 --> 00:31:12,337
،ولم يقصد حدوث هذا
أنا التي أفسدت الأمر

362
00:31:12,338 --> 00:31:15,139
يا فتاة، لديكِ عقل
ربة منزل محطّمة

363
00:31:15,140 --> 00:31:19,143
ذات ليلة، كان لدي صديقة
بالمنزل ومن ثم إنكشفت الأمور

364
00:31:19,144 --> 00:31:24,082
أحدهم كسر زجاج الباب المتحرك
.. ووغد ما لكم الحائط بقوة

365
00:31:24,083 --> 00:31:28,253
أصبح شيئاً ما مفقود -
هذا ما قاله حبيبي -

366
00:31:28,254 --> 00:31:34,292
،أصبح الناس الذي يعمل لديهم غاضبون
ولكن أقسم بأنني لم أرى أي شيء

367
00:31:34,293 --> 00:31:37,161
لم تعرفي، لا شيء؟
هذه الحقيقة؟

368
00:31:37,162 --> 00:31:38,528
.أجل

369
00:31:40,098 --> 00:31:46,937
ثم أخذني إلى منزل آخر حيث كما
أظن لدى القاطنين مالاً مسرق

370
00:31:51,075 --> 00:31:53,211
.وأرادني أن أقتل تلك المرأة ..

371
00:31:53,212 --> 00:31:56,246
ربما لأريه أن بوسعي
فعل أي شيء لأجله

372
00:31:57,382 --> 00:32:05,356
،وكان المسدس في يدي ولم أكن أفكر
واستدرت فجأة وسحبت الزناد

373
00:32:05,357 --> 00:32:06,823
اللعنة

374
00:32:08,626 --> 00:32:09,893
.. وأنا

375
00:32:11,195 --> 00:32:15,133
لقد قتلته -
قتلتِ حبيبك؟ ذلك الرجل -

376
00:32:15,134 --> 00:32:16,499
.أجل

377
00:32:18,636 --> 00:32:20,570
بئس الأمر

378
00:32:43,628 --> 00:32:46,064
وهل ستحتاجان يا رفاق أي
مساعدة بالحقائب الليلة؟

379
00:32:46,065 --> 00:32:48,231
كلا، لا بأس
السفر بدون أغراض

380
00:32:49,167 --> 00:32:50,367
الفاتورة

381
00:32:52,403 --> 00:32:57,642
أين وجدتها يا رجل؟ -
في غرفة الولادة اللعينة -

382
00:32:57,643 --> 00:33:02,313
أجل، لا بأس، غرفتكما يها سريرين

383
00:33:02,314 --> 00:33:05,316
الدفع في الحادية عشر والإفطار
المجاني عند العاشرة

384
00:33:05,317 --> 00:33:07,285
،هذا الجزء صعب قليلاً
لذا سأشرحه لكما

385
00:33:07,286 --> 00:33:11,289
عليكم السير كل هذه
المسافة للوصل لرقم 216

386
00:33:11,290 --> 00:33:12,522
هذه غرفتكما

387
00:33:13,725 --> 00:33:17,594
بوسعي أن أريكم الطريق لو أردتم -
أجل ..   - كلا، لا بأس -

388
00:33:36,781 --> 00:33:40,785
<i>يقول الخبراء بوسعكم دفع المزيد
.في المضخة لو استمروا بهذا</i>

389
00:33:40,786 --> 00:33:43,388
<i>،في أخبار أخرى محلية
.. سيارة اشتعلت</i>

390
00:33:43,389 --> 00:33:45,322
<i>.. في مسافة ربع فدان من الأرض</i>

391
00:33:46,691 --> 00:33:48,658
كيف الحال؟ -
مرحبا -

392
00:33:50,128 --> 00:33:54,365
أتريدين شيء؟ -
لا، أردت بعض الهواء فحسب -

393
00:33:54,366 --> 00:33:57,600
حسناً، لدينا الكثير من هذا

394
00:33:59,771 --> 00:34:02,774
<i>الليلة، على حد سواء شرطة
لوس أنجلوس) ومكتب شريف مقاطعة)</i>

395
00:34:02,775 --> 00:34:05,810
يطلبون المساعدة للبحث
عن هذه الفتاة المفقودة

396
00:34:05,811 --> 00:34:09,113
إنها مطلوبة ربما في
حالة جرائم متعددة القتل

397
00:34:09,114 --> 00:34:11,281
.(بمنطقة (سانتا كريتا .. -
بئس الأمر -

398
00:34:11,382 --> 00:34:16,187
تم إصدار مذكرة لها كشاهدة -
!يا إلهي -

399
00:34:16,188 --> 00:34:20,558
<i>ليديا كارسون)، طولها 5.7 قدماً) -
!أنا مشهورة -</i>

400
00:34:20,559 --> 00:34:26,831
<i>(قد تكون في صحبة (جون لينك
(الذي كان يقطن في (إنديو</i>

401
00:34:26,832 --> 00:34:28,366
<i>.. أمدتنا السلطات بهذه </i>

402
00:34:28,367 --> 00:34:31,368
<i>عليّ أن أريكِ شيئاً -
لأي أحد يرى الاثنين ..  -</i>

403
00:34:34,172 --> 00:34:36,106
يفترض أن أتصل بالشرطة فعلاً

404
00:34:38,810 --> 00:34:40,443
وهل فعلت؟

405
00:34:47,518 --> 00:34:50,488
"أوشام لينك" -
أبي، تعال أسفل حالاً -

406
00:34:50,489 --> 00:34:52,390
<i>أنا في الرواق، حسناً؟</i>

407
00:34:52,391 --> 00:34:55,193
<i>أحضر كل شيء ولقد تركت
حفنة من الأشياء في الحمام</i>

408
00:34:55,194 --> 00:34:59,430
<i>لا تنسى هذا لأن بها حمض نووي -
حمض نووي؟ ماذا؟ -</i>

409
00:34:59,431 --> 00:35:02,565
<i>لا تطفئ الأنوار، ربما
هناك من يراقبنا وأسرع</i>

410
00:35:16,647 --> 00:35:18,783
ماذا يحدث؟

411
00:35:18,784 --> 00:35:20,184
هل أحضرت ما في الحمام؟ -
أجل، أحضرت أغراضك -

412
00:35:20,185 --> 00:35:23,888
جيد، لأن الشرطة قادمة
في الواقع، قد يكونون هنا

413
00:35:23,889 --> 00:35:27,725
إذاً هذا الوغد اتصل بالشرطة؟ -
لا، إنه يساعدنا يا أبي -

414
00:35:27,726 --> 00:35:29,861
شخص ما أحسن معاملتك
وأنت تنعته بالوغد؟

415
00:35:29,862 --> 00:35:32,095
لا بأس، لا أتأثر بالتوبيخ

416
00:35:33,297 --> 00:35:35,700
تعلم، عندما كانت العاشرة مساء
.. كانوا متواجدين هنا بالفعل

417
00:35:35,701 --> 00:35:40,505
.. ولكن الذي في النوبة الصباحية  -
!العنة! انبطحي -

418
00:35:40,506 --> 00:35:42,473
شباب النوبات الصباحية
دائماً يفسدون نوبة الليل

419
00:35:42,474 --> 00:35:44,107
!اصمتي

420
00:35:45,377 --> 00:35:48,711
إنهم بكل مكان، سنحتاج توصيلة جديدة

421
00:35:50,915 --> 00:35:54,719
حسناً، لا يجب عليّ فعل
هذا ولكن الغرفة 103 مفتوحة

422
00:35:54,720 --> 00:35:56,354
ولن يُشاهدكما تخرجان
.من الباب الخلفي

423
00:35:56,355 --> 00:36:01,891
خذي، لم أراكما وكذلك أنتم -
وأنت أطيب شخص قد قابلته -

424
00:36:20,444 --> 00:36:22,947
لنأخذ السيارة، سنبلغ -
عنهما   - حسناً

425
00:36:22,948 --> 00:36:24,814
"سوف يصادورن الـ"نوفا

426
00:36:26,651 --> 00:36:28,252
أبي -
نعم -

427
00:36:28,253 --> 00:36:29,719
كيف يكون السجن؟

428
00:36:30,655 --> 00:36:32,456
مثل المعسكر الصيفي -
أنا جادة -

429
00:36:32,457 --> 00:36:35,793
أجل، لديهم حمام سباحة كبير
ولو كنتِ مهذبة، ستركبين حصاناً

430
00:36:35,794 --> 00:36:38,863
،ذلك الوغد أخبرهم
سيبحثون في كل غرفة

431
00:36:38,864 --> 00:36:43,199
هل يحمون الناس؟ -
سيدخلون للغرفة التي كنا بها -

432
00:36:46,437 --> 00:36:50,308
لو كان هناك شخص يبحث
عني، هل سيتأكدون أني بخير؟

433
00:36:50,309 --> 00:36:52,777
بوضعي مثلاً في
قفص مخصص أو ما شابه؟

434
00:36:52,778 --> 00:36:55,780
أجل، هذا يسمى التصحيح
السياسي، للواشين والمشاهير

435
00:36:55,781 --> 00:37:00,685
أجل وربما تكوني كلاهما -
!الشرطة! افتحوا -

436
00:37:00,686 --> 00:37:03,588
لا يجب أن يقبضوا عليّ
يا أبي، لن أنجو

437
00:37:03,589 --> 00:37:08,191
أجل، أعرف، ابقي معي
ولن أعود هناك أيضاً، اتفقنا؟

438
00:37:12,464 --> 00:37:14,697
من الموجود هناك؟
اذهبي، اذهبي

439
00:37:33,384 --> 00:37:34,851
من هذا بحق الجحيم؟

440
00:37:37,021 --> 00:37:41,324
أبي، أبي، أبي -
لم أفعل هذا منذ زمن طويل -

441
00:37:43,527 --> 00:37:44,794
!اللعنة

442
00:37:48,266 --> 00:37:52,168
!يا إلهي! رباه -
!أنزل سلاحك -

443
00:37:56,007 --> 00:37:57,640
!أبي! أبي

444
00:37:58,743 --> 00:38:02,845
!يا إلهي! أبي
هيّا! أسرع

445
00:38:06,018 --> 00:38:08,017
اذهب، اذهب، اذهب

446
00:38:22,466 --> 00:38:24,935
من كان هذا؟

447
00:38:24,936 --> 00:38:28,839
أول سيارة عائلة لنا، علينا تركها الآن
أما الشخص الذي على وجه وشم؟

448
00:38:28,840 --> 00:38:34,378
،لم يكن مجرد عضو عصابة يا عزيزتي
كان "سيكاريو"، من جنود الكارتل المكسيكية

449
00:38:34,379 --> 00:38:38,015
مُعتاد على قتل الشرطيين
والقضاة، وحبيبك الذي قتلتهِ؟

450
00:38:38,016 --> 00:38:41,818
لقد سمعت قصة الحُب
كاملة ولكن ما اسمه؟

451
00:39:30,019 --> 00:39:34,419
<b>من هو (جوناه بينسرنا)؟"
"صديقك "الحلقة المفقودة</b>

452
00:39:42,113 --> 00:39:45,948
،خرجت من السجن منذ عام
وها الآن في شاحنة مملوءة بالمكسيكيين

453
00:40:00,564 --> 00:40:03,667
كيف قضيت حياتك كاملة
(في نظام العقوبات بـ(كاليفورنيا

454
00:40:03,668 --> 00:40:06,903
ولا تتحدث أي أسبانية؟ .. -
ماذا تقصدين بهذا؟ -

455
00:40:10,941 --> 00:40:14,178
ماذا، هل تنظّمين إتحاداً لعين؟ -
وماذا لديك ضدهم؟ -

456
00:40:14,179 --> 00:40:18,115
لا شيء، حسناً

457
00:40:18,116 --> 00:40:19,817
حسناً، ياتون إلى هنا بشكل
غير قانوني ويأخذون وظيفتي

458
00:40:19,818 --> 00:40:23,721
أنت تقطف البرتقال إذاً للقمة العيش؟ -
لا، ولكن واثق أن أحدهم يفعل -

459
00:40:23,722 --> 00:40:27,792
لا، ليس حقيقة. في الواقع
أراهن بأنك الشخص الأبيض

460
00:40:27,793 --> 00:40:31,695
الذي لم يقطف أي حبّة
فاكهة من شجرة على الإطلاق

461
00:40:31,696 --> 00:40:33,964
مذا عن (حواء)؟ -
لم تكن بيضاء البشرة -

462
00:40:33,965 --> 00:40:35,666
اللعنة

463
00:40:35,667 --> 00:40:38,434
ماذا؟ هل ظننت أن
حراس الجنة من النرويج؟

464
00:40:41,472 --> 00:40:42,739
حسناً

465
00:40:48,045 --> 00:40:50,113
.تعالي

466
00:40:53,717 --> 00:40:56,954
عليّ أن أسأل عن أحدهم
بالداخل، لذا انتظري هنا

467
00:40:56,955 --> 00:41:00,558
هذه حانة يا أبي، أنت
من يحتاج إلى وصي

468
00:41:00,559 --> 00:41:02,525
.سأكون بخير، ابقِ هنا فحسب

469
00:41:14,905 --> 00:41:17,508
ليست في الـ21 يا زعيم

470
00:41:17,509 --> 00:41:20,511
(أبحث عن رجل يدعى (توم هاريس
"اعتاد الناس على مناداته بـ"الواعظ

471
00:41:20,512 --> 00:41:21,544
أمازال يأتي هنا؟

472
00:41:23,247 --> 00:41:26,250
انظر، أنا صديق قديم له وأحاول
فقط العروج عليه فحسب

473
00:41:26,251 --> 00:41:29,018
هل تبدو هذه كخدمة مواعدة؟

474
00:41:33,858 --> 00:41:36,425
،هذا جيد كفاية لي
ماذا ستشرب؟

475
00:41:40,030 --> 00:41:43,534
ستشرب ماء، كان يعيش
في (فوتهيلز) أخر ما سمعت

476
00:41:43,535 --> 00:41:46,068
،أحد المؤسسين هنا
من جماعة (فونتانا) المتدينين

477
00:42:05,290 --> 00:42:08,125
ثم إستيقظ البرغوث وعاد
... إلى جحيم شارب الملاك

478
00:42:08,126 --> 00:42:11,829
كيربي)، أنا في حانة) -
(بحقك يا (جون -

479
00:42:11,830 --> 00:42:13,831
وليس هذا الأسوأ

480
00:42:13,832 --> 00:42:17,200
هناك بعض الأشخاص الجادين
يتعقبوننا ولا أعرف كيف

481
00:42:18,637 --> 00:42:22,673
ماذا قال الشخص؟ -
أنظر لمؤخرة تلك السيارة -

482
00:42:22,674 --> 00:42:28,546
،هذه الفتاة كالمهرجان يا رجل
إنها يوم حظ كل فاشل

483
00:42:28,547 --> 00:42:31,815
"أنظر أنا ذاهب لمنزل "الواعظ
ومتجه إلى هناك

484
00:42:31,816 --> 00:42:33,217
<i>جون)، أشعر وكأنك أول)
شخص قد ساعدته</i>

485
00:42:33,218 --> 00:42:34,919
وتلك هي الحقيقة بدون كذب

486
00:42:34,920 --> 00:42:38,589
أجل، أنظر، لن أموت
(يا (كيرب)، أنا في (إل سينترو

487
00:42:38,590 --> 00:42:42,024
أنظر، أخبرني بمكانك، أعطني
عنواناً وسأحضر لأخذك

488
00:42:43,761 --> 00:42:46,562
سأتصل بك لاحقا، حسناً؟ -
انتظر يا (جون)، كلا -

489
00:42:47,598 --> 00:42:50,334
المعذرة يا صاح -
.. رويدك يا زعيم -

490
00:42:50,335 --> 00:42:53,704
!ما مشكلتك؟ رباه

491
00:42:53,705 --> 00:42:56,072
.لقد سحبت ذراعي من تجويفه

492
00:42:57,174 --> 00:42:59,443
ماذا؟ هل أنت تنهار؟ -
ما ترغبين بقوله، قوليه هنا -

493
00:42:59,444 --> 00:43:02,611
بعيدًا عن أولئك الهمج -
حسنًا أنصت -

494
00:43:04,282 --> 00:43:08,019
كنت أفكر ولدي خطة

495
00:43:08,020 --> 00:43:10,321
أعلم أن عدم الإبلاغ
عن جريمة يعد جريمة بذاتها

496
00:43:10,322 --> 00:43:14,425
ولكن فيما عدا ذلك، ماذا فعلت؟
أعني أمر الإعتقال هذا خاص بي

497
00:43:14,426 --> 00:43:19,297
<i>بوسعك العودة للديار
بإمكانك أخذ مقطورتك وترحل</i>

498
00:43:19,298 --> 00:43:23,801
،لا داعي لتوريطك معي
كنت أتحدث مع أولئك الأشخاص

499
00:43:23,802 --> 00:43:26,437
وأظن أن بوسعي عبور
(الحدود خلال (اوتاى ميسا

500
00:43:26,438 --> 00:43:29,874
(جميلة بيضاء في (تيخوانا
بلا أموال ومكافأة لمن يمسك بها

501
00:43:29,875 --> 00:43:33,077
(يا لها من خطة مُحكمة يا (ليديا -
ألا تعتقد أن بوسعي الإعتناء بنفسي؟ -

502
00:43:33,078 --> 00:43:35,513
بالطبع لا ولا حتى بهذ المكب

503
00:43:35,514 --> 00:43:38,516
ناهيك عن (غوادالاخارا) أو أي
النواحي الصناعية الآخرى بالجنوب

504
00:43:38,517 --> 00:43:40,583
.ستمارسين البغاء في ظرف أسبوع

505
00:43:42,320 --> 00:43:45,556
هذا أكثر الأقوال إهانة
التي قالها لي أحدهم

506
00:43:45,557 --> 00:43:48,691
أراهن بأنها ليست أكثرها
وإلا كيف ستجنين المال؟

507
00:43:55,766 --> 00:43:57,668
انصتي، يا صغيرتي

508
00:43:57,669 --> 00:44:00,037
أحاول مساعدتك على التفكير
بشكل سليم فحسب، حسنًا؟

509
00:44:00,038 --> 00:44:03,007
أعلم شعور حلّ المصائب
عليك، حسنًا؟

510
00:44:03,008 --> 00:44:08,713
يُعتقل الناس حين يخطئون
ولا أودك أن تقترفي شيء غبي

511
00:44:08,714 --> 00:44:10,614
الهروب هو كل ما عرفته

512
00:44:10,615 --> 00:44:14,704
قضيت تسع سنوات بالسجن
أنىّ لهذا أن يكون هربًا؟

513
00:44:14,985 --> 00:44:16,985
حسنًا النجاة

514
00:44:18,823 --> 00:44:25,561
،أودك أن تعود فحسب إلى بيتك الصغير
ولست مضطراً لتضيع المزيد من الوقت

515
00:44:25,696 --> 00:44:28,064
أنا قاتلة يا أبي

516
00:44:28,966 --> 00:44:35,337
أجل، أعلم أنكِ كذلك يا صغيرتي
وسيحاسبك الرب إزاء هذا وأنا كذلك

517
00:44:35,573 --> 00:44:37,440
ولكن ليس الآن

518
00:44:38,609 --> 00:44:43,114
،سأطلعك على سر صغير
لم أستمتع للحظة إلا بعد الـ15

519
00:44:43,115 --> 00:44:47,585
(سرقت سيارة وقدتها نحو شاطيء (ميامي
هذا الهراء بمثابة حفل لشخص مثلي

520
00:44:47,586 --> 00:44:50,888
لذا توقفي عن الشعور
بالذنب وانصتي إليّ

521
00:44:50,889 --> 00:44:55,426
صديقي هذا، غني، ولديه
علاقاته كما أنه يدين لي

522
00:44:55,427 --> 00:44:59,063
سيساعدنا إذا عرفت مكانه
ولكني لا أعلمه وأولئك الأوغاد هناك

523
00:44:59,064 --> 00:45:01,530
يعلمون ولكنهم لا يقولون

524
00:45:02,166 --> 00:45:04,600
.حصلت على العنوان

525
00:45:18,649 --> 00:45:20,549
!شكرًا لك

526
00:45:23,854 --> 00:45:26,455
سنعبر من هناك

527
00:45:29,193 --> 00:45:31,929
هناك كم هائل من المفرقعات
ولكن جميعها بلا فائدة كذلك

528
00:45:31,930 --> 00:45:34,363
مُري من هنا

529
00:45:35,567 --> 00:45:37,872
تبًا لك، هذا ليس مُضحكًا

530
00:45:37,873 --> 00:45:38,768
<b>"إحترس من ألغام" </b>

531
00:45:38,769 --> 00:45:42,106
مزيد من الهراء؟ -
كلا، هذه حقيقة على الأرجح -

532
00:45:42,107 --> 00:45:44,140
اتبعيني

533
00:45:47,913 --> 00:45:50,646
قادمة

534
00:46:06,730 --> 00:46:09,033
!أيها الوغد -
ها أنا ذا -

535
00:46:09,034 --> 00:46:11,834
أطلقوا سراحك إذًا -
هذه ابنتي -

536
00:46:12,670 --> 00:46:15,473
إنهم يكبرون، صحيح؟

537
00:46:15,474 --> 00:46:19,844
لربما ترغب بالدخول وإلقاء التحية عليه

538
00:46:19,845 --> 00:46:22,678
احذر أن تصيبه بسكتة قلبية

539
00:46:37,261 --> 00:46:41,263
هل إحداها لك؟ -
أجل، ق حياة آخرى -

540
00:46:43,801 --> 00:46:45,668
!تبًا

541
00:46:57,715 --> 00:46:59,815
مرحبًا

542
00:47:00,885 --> 00:47:04,620
سأوافيك خلال دقيقة
دعني أنهي ما بيدي فحسب

543
00:47:08,626 --> 00:47:12,296
توقعت قدومك منذ عامين

544
00:47:12,297 --> 00:47:15,898
بلى حصلت على إطلاق سراح
مشروط تدري كيف يكون

545
00:47:16,200 --> 00:47:19,835
(هذه ابنتي (ليديا -
لابد أنك تمزح -

546
00:47:21,171 --> 00:47:23,607
لي)، أعرفك منذ كنتِ طفلة صغيرة)

547
00:47:23,608 --> 00:47:26,909
كيف حالك، يا عزيزتي؟ -
أنا بخير أشكرك -

548
00:47:29,813 --> 00:47:31,849
أجل

549
00:47:31,850 --> 00:47:35,119
لازلت تدعم الفاشلين
كما أرى، نازيين وحلفاء

550
00:47:35,120 --> 00:47:39,655
أجل، كل الفاشلين الذين يجنون
مالًا، دعني أريك المكان

551
00:47:47,698 --> 00:47:52,736
ما كل هذا المقتنيات اللعينة؟
أتبيع للجنوب آسلحة آلية وما شابه

552
00:47:52,737 --> 00:47:59,143
كلا، كلا، لا أبيع تلك القذارة الشيوعية
أتعرف الأسوار المشيدة على الحدود؟

553
00:47:59,144 --> 00:48:02,012
يشيدونها بواسطة منصات هبوط
(التى إعتدنا إستخدامها بـ(فيتنام

554
00:48:02,013 --> 00:48:06,884
فكر في هذا، المعدن الذي
إستخدمته للقفز بحقول الأرز

555
00:48:06,885 --> 00:48:09,787
يستخدموه الآن ليبقوا
باعة التاكو بعيدين عن باحتي

556
00:48:09,788 --> 00:48:14,692
لمن تبيع هذه الأيام إذًا؟ -
(تعلم أني أحبك كابن لي يا (لينك -

557
00:48:14,693 --> 00:48:19,862
ولكن لن أجيب على أسئلة
من شخص لم أرهُ منذ أمد بعيد

558
00:48:20,197 --> 00:48:24,168
كان بيننا إتفاق أود
إستعادة دراجتي ومالي

559
00:48:24,169 --> 00:48:27,972
أي مالًا هذا؟ -
أبقيت فمي مغلقًا لمدة طويلة -

560
00:48:27,973 --> 00:48:30,906
لطالما كنت من النوع القوي الكتوم

561
00:48:31,842 --> 00:48:34,878
لابد من عودة الفتية لاحقًا
لم لا تتجول بالجوار وتلعب المطاردة؟

562
00:48:34,879 --> 00:48:41,617
لمَ؟ فقد بقيت نظيفاً لسنتين -
ربما يجدر بأحدهم أن يشهد هذا بعيناه -

563
00:48:59,937 --> 00:49:02,004
<i>!مرحى! تبًا</i>

564
00:49:06,710 --> 00:49:09,946
أأجلب شيء لك؟
مياة غازيه ربما؟

565
00:49:09,947 --> 00:49:14,084
أنا بخير -
!عزيزتي، بحقك -

566
00:49:14,085 --> 00:49:16,854
أراهن بأنكِ تشعرين بكونك
محاطة بمجموعة من الهمج

567
00:49:16,855 --> 00:49:20,424
كلا، كلا، أقدر الوضع
برمته، شكرًا لك

568
00:49:20,425 --> 00:49:22,292
حقًا؟

569
00:49:24,863 --> 00:49:28,165
أراهن أنك تجهلين ما تنظرين
إليه أو ما تسمعينه

570
00:49:28,166 --> 00:49:33,070
إنهم آخر الناجين من نوعهم

571
00:49:33,071 --> 00:49:35,739
إنهم على دراية بأن هذه الرقعة
الصحراوية ستظل صامدة

572
00:49:35,740 --> 00:49:42,945
طويلًا عقب تفكك البلاد -
ولم قد يحدث هذا؟ -

573
00:49:42,946 --> 00:49:49,353
حسنًا، سيحدث لأن
معظمكم سيرتاح لرؤية هذا

574
00:49:49,354 --> 00:49:55,926
،أنتم أيها الصغار لا تفهمون
هذه البلد تدفع للمخربين

575
00:49:55,927 --> 00:50:00,064
تحول المتمردين لعلامات تجارية

576
00:50:00,065 --> 00:50:03,867
فعلت ذلك مع (ذا أنجلز) كما
"فعلته ما فن "الراب

577
00:50:03,868 --> 00:50:07,471
وتجمعها الشركات وتبيعها على الإنترنت

578
00:50:07,472 --> 00:50:12,174
قميص بمئات الدولارات لأجل
أميرة تقطن بالضواحي مثلك

579
00:50:14,244 --> 00:50:18,382
أتعلمين؟ لقد نشأتِ برفقة والدتكِ

580
00:50:18,383 --> 00:50:20,851
لا تدرين قط العالم الذي
إنخرط به والدكِ

581
00:50:20,852 --> 00:50:25,122
ولكن والدتكِ لم تكن
غنية دومًا، لقد بدأت معنا

582
00:50:25,123 --> 00:50:31,995
،ولكنها تزوجت بمن يعلوا مستواها
صارت حُلية لأفضل السيارات

583
00:50:31,996 --> 00:50:34,163
كم مضى عليك وأنتِ بعيدة عن الديار؟

584
00:50:35,933 --> 00:50:40,702
أعلم سبب ترك سائر الفتيات
الثريات أشيائهم الجميلة خلفهن

585
00:50:40,971 --> 00:50:47,144
حين تعضّك بعوضة، تٌفز
إنزيمًا تشمه باقي البعوضات

586
00:50:47,145 --> 00:50:51,248
ويُمكنني شمّه فيك، يا صغيرة
بوسع الجميع شمّه

587
00:50:51,249 --> 00:50:59,423
يُمكنك الهروب للأبد إذًا .. للأبد
ولكن أسوأ من بالعالم

588
00:50:59,424 --> 00:51:03,592
يعرفون تلك الرائحة
وسيتبعونكِ، أتفهمين؟

589
00:51:15,239 --> 00:51:16,974
أجل

590
00:51:16,975 --> 00:51:19,877
أعتذر عن تركي لكِ
بالخارج مع أولئك الهمج

591
00:51:19,878 --> 00:51:21,743
ولكني كنت أراقبكِ

592
00:51:23,313 --> 00:51:27,049
أهذه دراجتك القديمة؟ -
إنها هى -

593
00:51:27,785 --> 00:51:32,523
موديل 1997 وقدرة رفع 570
قلصت المصدات وطليت المقدمة

594
00:51:32,524 --> 00:51:35,092
وخفضتها بوصتان، صارت جميلة

595
00:51:35,093 --> 00:51:38,794
أشعر بالغيرة
خلتُ أني الطفلة الوحيدة

596
00:51:40,265 --> 00:51:43,967
أتظنه سيعيدها إليك؟ -
إنه يدين ليّ بأكثر من هذا -

597
00:51:43,968 --> 00:51:47,871
أمضيت سبع سنوات
ملتزم الصمت لأجل هذا السافل

598
00:51:47,872 --> 00:51:51,341
ثم عادوت البدء من جديد
لطعني شخص نكرة

599
00:51:51,342 --> 00:51:53,208
.كنت لأخرج لولا هذا

600
00:51:55,379 --> 00:51:59,948
،تربيتِ من قبل ثلاث أزواج أم
كان يفترض بي أن أكون محلهم

601
00:52:04,822 --> 00:52:09,526
لا أدرى ماذا أقول لكِ
أعداء كثيرين ومحاولات ثأر عدة

602
00:52:09,527 --> 00:52:13,263
تملئ روحك، أتفهمين؟

603
00:52:13,264 --> 00:52:17,199
تخوضين تلك اللعبة
بقوانينها الغبية اللعينة

604
00:52:17,601 --> 00:52:20,569
وتهبين حياتك لها

605
00:52:21,505 --> 00:52:23,639
ثم انتهى الأمر

606
00:52:24,408 --> 00:52:33,179
ليس لدى شيء لأظهره
ولا شيء لأقوله حتى .. عدا إني آسف

607
00:52:34,484 --> 00:52:37,955
إرتكبت أخطاء وأنت عانيتِ منها

608
00:52:37,956 --> 00:52:41,223
آسف لكوني غير
.موجودًا لأجلك يا عزيزتي

609
00:52:57,908 --> 00:53:00,042
(صباح الخير يا (لينك

610
00:53:04,982 --> 00:53:06,917
ما خطبك بحق الجحيم؟

611
00:53:06,918 --> 00:53:09,086
أيقظ الصغيرة -
أجل -

612
00:53:09,087 --> 00:53:12,389
هذه بندقية محشوة وسأطلق النار

613
00:53:12,390 --> 00:53:16,158
الماضي ولى منذ دهر -
أجل، حسنًا -

614
00:53:19,229 --> 00:53:22,933
عزيزتي، استيقظي

615
00:53:22,934 --> 00:53:26,637
،كفي عن هذا
توقفي فحسب

616
00:53:26,638 --> 00:53:32,074
ثمة عميلة خطف تُدبر لا أعلم

617
00:53:32,477 --> 00:53:34,945
!تبًا -
لقد إستيقظت -

618
00:53:34,946 --> 00:53:38,649
لابد أنك تمازحني -
كلا، لست أمازحك -

619
00:53:38,650 --> 00:53:43,387
تغيرت الأمور يا صديقي
لا يُمكنني ترك فرصة كهذه تفلت مني

620
00:53:43,388 --> 00:53:45,956
حين ترى عملة على الأرض
هذه الأيام، تلتقطها

621
00:53:45,957 --> 00:53:48,292
!مقابل ثلاثون ألف

622
00:53:48,293 --> 00:53:52,062
<i>أجل، ثلاثون ألف تحقق كثير
من الأمور، يا صديقي</i>

623
00:53:52,063 --> 00:53:56,099
،أقدر ولائكِ لي بالماضي
أقدره حقًا

624
00:53:56,100 --> 00:53:57,968
ولكن علينا أن نصبير
إحترافيين بخصوص هذا

625
00:53:57,969 --> 00:54:03,407
لن نبلغ عنكما، سنتبع القانون

626
00:54:03,408 --> 00:54:06,510
بوسعها الهرولة للمنزل
لوالدتها المُستغلة

627
00:54:06,511 --> 00:54:08,412
ولك حرية الذهاب

628
00:54:08,413 --> 00:54:11,348
اهرب وامض بطريقك
يا (جاك)، أتفهم ما أعنيه؟

629
00:54:11,349 --> 00:54:13,717
!وغد حقير -
إن سلمتنا للسلطات -

630
00:54:13,718 --> 00:54:15,185
ستقبض الشرطة عليك -
!اصمتي -

631
00:54:15,186 --> 00:54:18,488
!طفلة مزعجة

632
00:54:18,489 --> 00:54:24,159
(كنت أدير  وادي (كواتشيلا
قبل أن ينجبكِ والدكِ

633
00:54:24,429 --> 00:54:29,032
لا تتلخص حياتي
!في "إنستغرام" بحق السماء

634
00:54:29,033 --> 00:54:30,534
!اسمي مُدرج بكتب التاريخ

635
00:54:30,535 --> 00:54:34,604
حرب (فيتنام)، كتيبة 19 الفنية
القتالية، ابحثي عنها

636
00:54:34,605 --> 00:54:37,240
!ابحثي عنها

637
00:54:37,241 --> 00:54:40,544
زرعت كم هائل من الألغام
!تكفي لنسف القمر بها

638
00:54:40,545 --> 00:54:42,546
أتفهمين هذا؟

639
00:54:42,547 --> 00:54:44,714
!أخرجا من هنا
(اخرجيهما من هنا يا (تيريز

640
00:54:44,815 --> 00:54:48,719
قبل نفاذ صبري، أخرجيهما من هنا -
واصل كلامك أيها الخرف الزاني -

641
00:54:48,720 --> 00:54:50,587
الوغد؟ -
أجل -

642
00:54:50,588 --> 00:54:52,222
ماكنت لأكون هكذا لو كنت
أبقيت على والدتك بمنزلها ليلًا

643
00:54:52,223 --> 00:54:56,326
تبًا لك، ما شعورك وأنت مطعون
بجمجمتك المهشمة أيها العجوز الوغد

644
00:54:56,327 --> 00:54:57,394
!سحقًا

645
00:54:57,395 --> 00:54:59,029
!اخرجي من هنا

646
00:54:59,030 --> 00:55:03,298
!ها هي ترهاتك النازية -
!اهدأ -

647
00:55:06,036 --> 00:55:10,707
دعني أخبرك أمر
يا صديقي، لازلت أحبك

648
00:55:10,708 --> 00:55:14,344
كنت أفضل جندي مشاة حظيت به -
ما رأيك لو أطلقت النار عليك الان؟ -

649
00:55:14,345 --> 00:55:15,545
في وجود ابنتك بالخارج -
أجل، ربما -

650
00:55:15,546 --> 00:55:18,048
كلا، لن تفعل لا يُمكنك

651
00:55:18,049 --> 00:55:19,616
،كنت لتفعل سابقًا
عاهدت هذا وعاينته

652
00:55:19,617 --> 00:55:23,453
لقد تغيرّت ولكن في الماضي

653
00:55:23,454 --> 00:55:27,157
في الماضي، أبقيت فمي
مغلقًا لأجلك، أيها العجوز

654
00:55:27,158 --> 00:55:31,261
هذا ما فعلته بالماضي
!كنت بمثابة أب بالنسبة ليّ

655
00:55:31,262 --> 00:55:34,996
!تراجع للخلف
!تراجع للخلف، أيها الحقير

656
00:55:36,433 --> 00:55:38,602
تعلم ما أبحث عنه، أين مفاتيحي؟

657
00:55:38,603 --> 00:55:42,606
لنرى ما لدينا هنا -
ماذا تفعل؟ تسرقني يا (لينك)؟ -

658
00:55:42,607 --> 00:55:45,442
أسرقك؟ لقد سلبتني كل ما أملك

659
00:55:45,443 --> 00:55:47,811
!كل شيء

660
00:55:47,812 --> 00:55:52,215
والآن أنظر لحالك، مفلس ومثير للشفقة
لا يسعني حتى قتلك لأجل هذا

661
00:55:52,216 --> 00:55:54,916
!سرقت هذه مني

662
00:55:57,220 --> 00:55:59,121
!ابق مكانك

663
00:56:30,320 --> 00:56:32,087
!أبي

664
00:56:33,524 --> 00:56:37,793
!انطلق! إنهم يصوبون علينا

665
00:57:13,563 --> 00:57:15,330
!البندقية

666
00:57:34,284 --> 00:57:36,518
نحن بخير يا صغيرتي، تشبثي -
!سحقًا -

667
00:57:57,274 --> 00:57:59,442
<i>أجل فكرة جيدة -
حسنًا -</i>

668
00:57:59,443 --> 00:58:01,209
مرحبًا يا صغيرتي

669
00:58:04,347 --> 00:58:07,148
علينا الإسراع، هيّا لنتحرك

670
00:58:10,453 --> 00:58:14,591
مرحبًا، يا (كيربي) أطمئن فحسب
سأعاود الاتصال بك، حسنًا؟

671
00:58:14,592 --> 00:58:17,058
،لا يُمكنني إعطائك رقمنا هنا
نحن على الطريق

672
00:58:17,875 --> 00:58:19,875
<b>"مجهول"</b>

673
00:58:24,000 --> 00:58:27,676
<b>"عاهرة قذرة"
"ستموتين .. الأمر محسوم"</b>

674
00:58:32,876 --> 00:58:38,914
،كلانا بأمان ولم نشرب خمراً
سأعاود الإتصال بك، شكرًا يا صاح

675
00:58:47,490 --> 00:58:50,959
تبدين مُنهكة
ربما عليك أخذ قيلولة؟

676
00:58:52,429 --> 00:58:56,866
أفكرت يومًا كيف سيكون العالم بدونك؟

677
00:58:56,867 --> 00:59:00,437
إذا شرعت بقتل نفسي
سينتهي كل هذا

678
00:59:00,438 --> 00:59:04,441
هذا ما وصلنا إليه إذًا
نستسلم، حسنًا

679
00:59:04,442 --> 00:59:06,676
تقتلي نفسك وبعدها أقتل نفسي

680
00:59:06,677 --> 00:59:09,479
،سأخذ بعض الأبرياء معي
ما رأيك بهذا؟

681
00:59:09,480 --> 00:59:13,516
تخالني أمزح يا أبي، ولكني حاولت -
أجل وكذلك أنا عدة مرات -

682
00:59:13,517 --> 00:59:14,884
إلام سيقودنا هذا؟

683
00:59:14,885 --> 00:59:17,821
تناولت كافة حبوب زوج أمي
حين كنت في الثانية عشر

684
00:59:17,822 --> 00:59:19,489
تأخذ الفتيات الحبوب حين
يريدّن أن يجدّهن أحد

685
00:59:19,490 --> 00:59:23,860
حاولت شنق نفسي عندما كنت بالعاشرة -
حسنًا، لم يُجدي هذا -

686
00:59:23,861 --> 00:59:26,730
أتعي ما أحاول قوله لك؟ -
أجل بالطبع، تهاني لك -

687
00:59:26,731 --> 00:59:28,665
كنت بالعاشرة

688
00:59:28,666 --> 00:59:32,233
أجل، عرفت صبي بالعاشرة
قتل عائلته بأكلمها بصخرة

689
00:59:33,336 --> 00:59:35,772
ماذا يعني هذا؟
لمَ لا تصغي إليّ حتى؟

690
00:59:35,773 --> 00:59:37,540
أنا أصغ إليك حسنًا؟

691
00:59:37,541 --> 00:59:40,744
تحسسي هذا بالأعلى هنا -
كلا -

692
00:59:40,745 --> 00:59:43,580
هيّا الأمر مهم، هيّا تحسسيها

693
00:59:43,581 --> 00:59:45,915
رباه، ما هذا؟

694
00:59:45,916 --> 00:59:49,319
أجل سقطت بدراجتي من على منحدر
بالطريق السريع وتسببت بفتح رأسي

695
00:59:49,320 --> 00:59:52,656
المقصد أني تعمدت فعل هذا
لكنهم أنقذوني بشكل أو بآخر

696
00:59:52,657 --> 00:59:54,691
وهذه صفيحة معدنية برأسي

697
00:59:54,692 --> 00:59:56,626
وتفقدّي هذا -
كلا، كلا، لا أريد -

698
00:59:56,627 --> 00:59:58,695
!أنت خارق لعين

699
00:59:58,696 --> 01:00:03,466
،فتحت معصمي بالسجن وتسممت
قضيت شهران بمشفى السجن

700
01:00:03,467 --> 01:00:05,769
،أشاهد عروض المسابقات
أردت حينها قتل نفسي حقًا

701
01:00:05,770 --> 01:00:07,070
حسنًا أنت تربح

702
01:00:07,071 --> 01:00:10,807
.كلا، كلا، ما من رابح وخاسر
إما تريدي الإستيقاظ بالصباح وإما لا

703
01:00:10,808 --> 01:00:14,544
وإذا كنت تعجزين عن إيجاد طريقة
لتعيشي مع نفسك بها، فلما تهربين؟

704
01:00:14,545 --> 01:00:16,711
لم قصدتني؟ لمَ كل هذا؟

705
01:00:18,515 --> 01:00:20,517
لا أرغب الموت؟ -
ما كان هذا؟ -

706
01:00:20,518 --> 01:00:22,418
لا أرغب بالموت

707
01:00:22,219 --> 01:00:23,820
هذا صحيح
لا تريدين الموت

708
01:00:23,821 --> 01:00:24,954
لأنك فتاه في السابعة عشر من عمرِها

709
01:00:24,955 --> 01:00:27,223
ولديكِ الكثير للعيش
من أجله، حسناً؟

710
01:00:27,224 --> 01:00:32,328
قد لا تريدين الاستيقاظ غداً
ولكن بعد غدٍ، قد يكون رائعاً

711
01:00:32,329 --> 01:00:34,397
قد يكون أفضل يومٍ
لعين في حياتك، حسناً؟

712
01:00:34,398 --> 01:00:36,064
أنتِ لا تريدين تفويته، حسناً؟

713
01:00:47,810 --> 01:00:49,212
عظيم، استمرّي في صبغ شعركِ

714
01:00:49,213 --> 01:00:50,847
سأعود في غضون ساعة
أو اثنين، لدي مقابلة

715
01:00:50,848 --> 01:00:54,817
أحتاج إلى التحدّث إلى صديقٍ قديم -
إن حدث شيئاً لك، كيف سأعلم؟ -

716
01:00:54,818 --> 01:00:57,954
سأعطيك رقم (كيربي)، حسناً؟
(إذا حدث شيءٌ، اتصلي بـ(كيربي

717
01:00:57,955 --> 01:01:00,189
إذاً، إن افترقنا يُفترض
بي أن أتّصل بمدّعمك؟

718
01:01:00,190 --> 01:01:02,191
انظري، يا طفلتي
هذا شيءٌ احتاج حقّاً إلى فعله

719
01:01:02,192 --> 01:01:03,793
أوعدكِ، سأعود

720
01:01:03,794 --> 01:01:05,962
سأعود قبل أن
تصبحي شقراء، حسناً؟

721
01:01:05,963 --> 01:01:07,562
حسناً -
أراكِ لاحقاً -

722
01:01:51,107 --> 01:01:54,676
،لقد أضعت بطاقة هويّتي
(أنا هنا لرؤية (ريوس

723
01:01:57,914 --> 01:01:59,114
أعلم

724
01:02:35,985 --> 01:02:37,585
أبي -
ليديا)؟) -

725
01:02:38,321 --> 01:02:43,159
كيربي)؟ ماذا حدث؟) -
هل والدكِ موجود؟ -

726
01:02:43,160 --> 01:02:47,096
لا، لم يعد بعد. هل اتّصل به؟

727
01:02:47,097 --> 01:02:50,967
<i>نعم، لقد فعل في وقتٍ سابق
(لقد أخبرني أنكِ في (يوما</i>

728
01:02:50,968 --> 01:02:53,169
<i>انصتي، أنا قلق بشأنه
أنا قلق بشأنكما</i>

729
01:02:53,170 --> 01:02:55,037
هل هو في ورطة؟

730
01:02:55,038 --> 01:02:57,306
<i>لا أعتقد أنه من الآمن
لكِ أن تبقي هناك بمفردك</i>

731
01:02:57,307 --> 01:03:00,343
<i>أعتقد أنه يجب عليكِ أن تذهبي
إلي مكانٍ عام مكانٌ مُكتظ</i>

732
01:03:00,344 --> 01:03:04,379
(لا تثقي في أحد، يا (ليديا
ابقِ في حَشدٍ، وأستمعي إلى غرائزك

733
01:03:11,088 --> 01:03:14,090
اشتقت لي للغايه، حيث يتوجّب علىّ
أن استخدم نفوذي لجلبك للداخل مجدداً

734
01:03:14,091 --> 01:03:17,092
زيارة زوجية
قبّلني، بدون اللسان

735
01:03:24,967 --> 01:03:28,938
كيف حالك؟ -
يا لك من رجلٍ قبيح -

736
01:03:28,939 --> 01:03:33,242
تبّاً! تبدو كالمدعي العام -
أجل -

737
01:03:33,243 --> 01:03:35,211
أرجوك! أعِد إنبات
اللحية، من فضلك

738
01:03:35,212 --> 01:03:38,114
احتاج مساعدتك، يا رجل -
تحتاجني لأعلّمك كيف تعقد ربطة العنق -

739
01:03:38,115 --> 01:03:40,249
لا، لا، لا
إنها ابنتي الصغيرة

740
01:03:40,250 --> 01:03:42,251
،هذا الرجل الذي سألتك بشأنه
هل تلقّيت الرسالة؟

741
01:03:42,252 --> 01:03:45,955
(ابن شقيق (ألفونسو آنجل دياز
(إل بادرينو)

742
01:03:45,956 --> 01:03:48,958
مازال يباشر عمل العائلة
(من زنزانته بـ(خواريز

743
01:03:48,959 --> 01:03:51,861
كان الفتي يحافظ على
(مخابئه في (لوس أنجلوس

744
01:03:51,862 --> 01:03:55,097
أرسلته العصابة إلى هناك للتخلص منه
كان صاخباً للغايه، شديد التكبّر

745
01:03:55,098 --> 01:03:56,599
مُتسبباً بمشاكل للعائلة

746
01:03:56,600 --> 01:03:59,101
حسناً، كان يتسبب في
مشاكل لابنتي أيضاً

747
01:03:59,102 --> 01:04:02,038
إنه ليس معنا بعد الآن -
إذا، لا تريد إختبار الأبوة -

748
01:04:02,039 --> 01:04:04,106
لا، ولكنني أحتاج فعلاً
إلي توفير الحماية لها

749
01:04:04,107 --> 01:04:06,843
أي فرد من فريقه تطأ
قدمه منزلك، لن يجتاز الفِناء

750
01:04:06,844 --> 01:04:10,112
أجل، ولكن هناك محترفاً يتعقبّها
قاتلاً مأجوراً ما من جنوب الحدود

751
01:04:10,113 --> 01:04:12,181
هذا الأحمق اتّهمها بالسرقة

752
01:04:12,182 --> 01:04:14,250
لقد إعتقدت أن رجاله
فقط من يريدونها ميتة

753
01:04:14,251 --> 01:04:17,652
ولكنه أكثر من ذلك، لماذا قد يُرسلوا
هذا النوع من القوة النارية؟

754
01:04:18,988 --> 01:04:20,990
ألا تفهم، يا صديقي؟

755
01:04:20,991 --> 01:04:25,561
كان يسرق (جوناه) النقود
ولا أحدث عن بضعة آلاف بل الملايين

756
01:04:25,562 --> 01:04:28,030
وكان يُلصق التهمة إليها
ومستأجريه الآخرين

757
01:04:28,031 --> 01:04:29,465
حسناً

758
01:04:29,466 --> 01:04:33,970
إعتقد أنّها هدفٌاً لعينٌاً سهل
ولكن أتعلم؟ إنه محظوظ لكونه ميت

759
01:04:33,971 --> 01:04:36,005
لأن ما قد يفعلونه به، كان
ليصبح أسوأ بكثير يا صديقي

760
01:04:36,006 --> 01:04:40,009
أسوأ بكثير. أي أحد تطأ قدمه
بالداخل، سأتعامل معه

761
01:04:40,010 --> 01:04:42,345
(تحتاج إلي رقم (إل بادرينو
سأحضره لك

762
01:04:42,346 --> 01:04:47,950
،ولكن عليك أن تحاسب ابنتك
ثمّ تعلّمها الاختباء

763
01:04:47,951 --> 01:04:49,385
عليها أن تعيش بطريقة
صحيحة نظيفة وسويّة

764
01:04:49,386 --> 01:04:52,288
،لأن أمثال هؤلاء
يستطيعون الرؤية في الظلام

765
01:04:52,289 --> 01:04:55,490
عليك أن تعلّمها
كيف تبقي في النور

766
01:05:00,363 --> 01:05:02,932
استرخِ، يا صديقي -
أبذل قصارى جهدك -

767
01:05:02,933 --> 01:05:04,599
أفعل قصارى جُهدي

768
01:05:16,646 --> 01:05:19,814
مرحباً -
ليديا)؟) -

769
01:05:21,550 --> 01:05:23,484
<i>لم تتوقعي أنه سيكون أنا؟</i>

770
01:05:26,489 --> 01:05:28,256
!جوناه)؟)

771
01:05:29,292 --> 01:05:31,259
كيف هو الفيلم؟

772
01:05:33,296 --> 01:05:37,533
أي فيلم؟ -
دوماً ما تكذبين كالطفلة -

773
01:05:37,534 --> 01:05:41,335
أستطيع رؤيتك الآن
إنني أراقبك

774
01:05:44,974 --> 01:05:47,710
لا، أنت تتعقّب هاتفي

775
01:05:47,711 --> 01:05:50,345
أتعتقدين أنني استخدم
تطبيقاً لعيناً؟

776
01:05:51,981 --> 01:05:55,318
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا تكبّدته

777
01:05:55,319 --> 01:05:59,155
طبيب يعمل في الخفاء، نقل دم

778
01:05:59,156 --> 01:06:02,824
لا يتسنّى لي أبداً أن أعيش
في العالم العادي بعد الآن

779
01:06:04,226 --> 01:06:06,262
أنا آسفة

780
01:06:06,263 --> 01:06:09,532
،سحقاً لكِ
لقد تجاوزنا ذلك بكثير

781
01:06:09,533 --> 01:06:12,333
ولكن أتريدين رؤية والدك مجدداً؟

782
01:06:13,269 --> 01:06:16,671
تعالِ وحادثيني وجهاً لوجه

783
01:06:18,507 --> 01:06:21,042
أنت تكذب -
إلتفّي -

784
01:06:34,590 --> 01:06:37,425
(لم أعلم ما كنت أفعل، يا (جوناه

785
01:06:38,361 --> 01:06:40,429
كأنني لم أكن هناك

786
01:06:40,430 --> 01:06:43,998
لا استطيع التعايش مع نفسي، حسناً؟
لا أدري ماذا أيضاً أستطيع قوله لك

787
01:06:46,369 --> 01:06:48,002
(لقد كنت جيداً معكِ، يا (ليديا

788
01:06:50,606 --> 01:06:52,840
لقد وضعتكِ في مكانٍ جيد

789
01:06:54,310 --> 01:06:57,380
أعطيتك كل ما تحتاجينه

790
01:06:57,381 --> 01:07:01,482
لقد إعتنيت بكِ أفضل عن
أي شخصٍ آخر في حياتك

791
01:07:04,253 --> 01:07:05,687
ولقد حاولتِ قتلي

792
01:07:06,789 --> 01:07:08,956
انظري، تعالي

793
01:07:12,161 --> 01:07:14,028
هذا مازال ينزف

794
01:07:16,232 --> 01:07:18,534
تعالي هنا -
لا -

795
01:07:18,535 --> 01:07:23,072
لدي اسمك علي صدري
ولا تستطيعين حتّى أن تقتربي مني

796
01:07:23,073 --> 01:07:24,072
أين هو؟

797
01:07:26,675 --> 01:07:30,912
،حاولي الهرب
وسنضطر إلي قتله

798
01:07:34,418 --> 01:07:35,783
!أنتم

799
01:07:36,719 --> 01:07:38,353
!(ليديا)

800
01:08:08,250 --> 01:08:10,551
هيّا، يا فتاة. أجيبي

801
01:08:11,787 --> 01:08:14,088
أين أنت، يا ِفتاة؟ هيّا

802
01:08:15,257 --> 01:08:18,793
!اللعنة
حسناً

803
01:08:29,805 --> 01:08:31,639
(هيا، يا (كيربي
هيّا

804
01:08:40,282 --> 01:08:42,284
!(كيربي)
ماذا تفعل، يا رجل؟

805
01:08:42,285 --> 01:08:44,420
ماذا يحدث؟
كيربي)؟)

806
01:08:44,421 --> 01:08:46,789
أخبار جيدة، أيّها العجوز

807
01:08:46,790 --> 01:08:51,594
معاونك يقول أنه يجب عليك
معاودة الشرب مجدداً

808
01:08:51,595 --> 01:08:52,827
من هذا بحق الجحيم؟

809
01:08:54,196 --> 01:08:55,731
تحدث إلي صديقك

810
01:08:55,732 --> 01:08:58,099
<i>مرحباً؟
كيربي)؟)</i>

811
01:08:59,368 --> 01:09:02,069
(آسف، يا (جوني
بذلت أفضل ما في وسعي

812
01:09:07,276 --> 01:09:09,178
اللعنة؟
كيربي)؟)

813
01:09:09,179 --> 01:09:10,144
<i>كيربي)؟)</i>

814
01:09:14,617 --> 01:09:17,118
كان لديك واشياً في
صورة راعي، أيّها العجوز

815
01:09:18,187 --> 01:09:23,192
<i>أتعلم من أنا؟ -
أعلم ابنتك أكثر مما تفعل أنت -</i>

816
01:09:23,193 --> 01:09:25,460
<i>كان عليك أن تعلّمها
أن تصوّب باستقامة</i>

817
01:09:26,295 --> 01:09:27,929
إذاً، أنت لست ميتاً

818
01:09:31,267 --> 01:09:34,436
لقد قتلت لتوّك أفضل صديق
!حظيت به، أيها اللعين

819
01:09:34,437 --> 01:09:37,339
لا، هذا ليس صديقاً
اجعله يحتسي زجاجة من التاكيلا

820
01:09:37,340 --> 01:09:39,575
ولن يستطيع أن يكتم سرّاً

821
01:09:39,576 --> 01:09:42,810
أين (ليديا)؟ أبحوزتك (ليديا)؟
أين (ليديا) بحق الجحيم؟

822
01:09:43,846 --> 01:09:45,546
قد تكون ميتة

823
01:09:47,783 --> 01:09:50,251
لا لا، ليست كذلك

824
01:09:51,820 --> 01:09:54,223
،أنت مختلٌ لعين
ولكن أتعلم شيئاً

825
01:09:54,224 --> 01:09:57,459
،إنها آخر شعاع من ضوء الشمس
ستراه قط في حياتك اللعينة كلها

826
01:09:57,460 --> 01:09:59,461
أغلق فمك اللعين
أنت لا تعلم شيئاً بشأني

827
01:09:59,462 --> 01:10:02,331
نعم، أفعل
أعلم كل شيء عنك

828
01:10:02,332 --> 01:10:04,233
لهذا السبب، ستبقي
علي الهاتف اللعين

829
01:10:04,234 --> 01:10:07,903
(أيّاً كان ما ستفعله بـ(ليديا
عليك أن تفعل شيئاً آخر أولاً

830
01:10:07,904 --> 01:10:12,975
عليك أن تتعامل معي -
حقّاً؟ لماذا قد أهتمّ بك؟ -

831
01:10:12,976 --> 01:10:14,810
حسناً، لأنني أعلم ماذا تفعل

832
01:10:14,811 --> 01:10:16,545
أعلم بشأن عائلتك
والمال الذي أخذته

833
01:10:16,546 --> 01:10:21,250
نعم؟ أتسمعني؟ -
أسمعك -

834
01:10:21,251 --> 01:10:22,685
أنت تقتل الأشخاص لتخفي آثارك

835
01:10:22,686 --> 01:10:25,554
تصنع عرضاً لعيناً ضخماً
كي تثبت أنه ليس فعلتك

836
01:10:25,555 --> 01:10:27,489
أخبرتني (ليديا) بشأن المنازل
لقد أخبرتني بكل شيء

837
01:10:27,490 --> 01:10:30,392
ولدي خط للاتصال بعمّك
في (خواريز) اللعينة

838
01:10:30,393 --> 01:10:35,231
إل بادرينو)، أنت تعرفه)
أعلم أنه لا يُعيرك اهتماماً كبيراً

839
01:10:35,232 --> 01:10:38,801
أستطيع إيصال رسالة أنّك مازلت علي
الهاتف، لأنك تعلم أن ذلك حقيقيٌ

840
01:10:38,802 --> 01:10:40,803
وتعلم أنه يراقبك بالفعل

841
01:10:40,804 --> 01:10:43,239
أتعتقد أنه يدعك تستخدم أحد
،أفضل قاتليه المأجورين

842
01:10:43,240 --> 01:10:46,609
هذا الوحش (الذابوتاكي) الذي معك؟
فقط من أجلك؟

843
01:10:46,610 --> 01:10:48,644
إنه هناك ليتقفي آثارك
!أيضاً، أيها اللعين

844
01:10:48,645 --> 01:10:52,248
إنه يتلقّى الأوامر من عمّك
وفجأه، سيقتلع رأسك

845
01:10:52,249 --> 01:10:55,718
أنت رجل أعمال، نعم؟
هذه أفضل صفقة ستحصل عليها

846
01:10:55,719 --> 01:10:57,586
اقتلني أولاً

847
01:10:57,587 --> 01:10:59,855
اقتلني أمامها، إذا تحتّم عليك
دعنا نتقابل فقط

848
01:10:59,856 --> 01:11:01,957
وتأتمنّي أن أدعها
ترحل عندما تموت؟

849
01:11:01,958 --> 01:11:04,393
لا أثق فيك نهائياً

850
01:11:04,394 --> 01:11:06,961
كل ما أطلبه منك، هو أن تُبقها على
قيد الحياة حتّي أراها ثانيةً

851
01:11:09,031 --> 01:11:13,936
حسناً، هذا لطيف
العجوز يريد فرصته الأخيرة

852
01:11:13,937 --> 01:11:16,905
<i>سأتصل بك في غضون عشر دقائق علي
هذا الرقم، وأعطيك نقطة التقابل</i>

853
01:11:16,906 --> 01:11:20,341
لا، ضعها على الهاتف أو لا اتفاق
!ضعها على الهاتف اللعين حالاً

854
01:11:26,949 --> 01:11:28,316
حسناً

855
01:11:29,551 --> 01:11:30,919
!أبي

856
01:11:30,920 --> 01:11:32,588
أنا آتٍ من أجلك، يا طفلتي
تحلّي بقليلٍ من الإيمان

857
01:11:32,589 --> 01:11:34,322
هذا يكفي
حسناً، ادخلي هناك

858
01:12:13,495 --> 01:12:15,630
لا أصدق أنّك قد تتحلي بالجرأة

859
01:12:17,733 --> 01:12:19,133
!سافل

860
01:12:23,340 --> 01:12:27,042
<i>حسناً، أيّها العجوز أترك الطريق
السريع 78 عند علامة الميل 118</i>

861
01:12:27,043 --> 01:12:29,977
<i>اتجه شمالاً نحو الصحراء
بمفردك، لا أسلحة</i>

862
01:13:51,059 --> 01:13:53,495
ماذا يفعل بحق الجحيم؟ -
إنه يُرينا أنه لا يُخفي أسلحة -

863
01:13:53,496 --> 01:13:58,833
إنه يُرينا أنه لا يُخفي أسلحة

864
01:14:02,871 --> 01:14:04,739
!ابتعد عن دراجتك

865
01:14:08,911 --> 01:14:10,244
بهدوء ورويّة

866
01:14:10,746 --> 01:14:14,482
!(ليديا) -
!توقّف هناك، توقّف -

867
01:14:16,051 --> 01:14:18,753
باعد قدميك، باعد قدميك اللعينة

868
01:14:22,090 --> 01:14:23,824
ضُم يديك اللعينتين معاً

869
01:14:31,500 --> 01:14:33,035
هيّا، أدخله
سنذهب في نزهة

870
01:14:33,036 --> 01:14:35,103
تحسّباً إذا كنت مُلاحَقاً
!تحرّك تحرّك

871
01:14:35,104 --> 01:14:37,037
!هيّا أدخل

872
01:14:42,177 --> 01:14:44,112
ستراها، ستراها

873
01:14:44,113 --> 01:14:46,347
!أدخل أدخل

874
01:14:48,217 --> 01:14:49,817
مرحباً، يا فتاة

875
01:15:00,963 --> 01:15:02,396
هيّا، أحضرها

876
01:15:18,747 --> 01:15:21,015
تعالي هنا، يا عزيزتي
تعالي هنا

877
01:15:37,599 --> 01:15:40,167
!اللعنة! اللعنة عليك! اللعنة

878
01:15:40,602 --> 01:15:41,936
!أبعده

879
01:15:46,775 --> 01:15:48,509
!اللعنة! االعنة

880
01:16:12,601 --> 01:16:13,601
اللعنة

881
01:16:27,849 --> 01:16:30,217
!لدينا مأزق
!اللعين هناك بالأعلى

882
01:16:33,088 --> 01:16:34,890
أين هو؟

883
01:16:34,891 --> 01:16:36,091
أنت مصاب

884
01:16:36,092 --> 01:16:37,693
هل رأيته؟ -
لا -

885
01:16:37,694 --> 01:16:39,360
!حسناً، اللعنة

886
01:16:43,165 --> 01:16:46,868
حسناً، رأيته تلك المرّة
لدي فكرة

887
01:16:46,869 --> 01:16:48,837
سأغطيكِ ببعض النيران
وأنتِ اركضي إلي السيارة الأخرى

888
01:16:48,838 --> 01:16:50,772
لن يتمكّن من تعقّبك هناك، حسناً؟ -
ماذا؟ -

889
01:16:50,773 --> 01:16:52,341
سيطلق النيران علىّ
!لن يراكِ حتّى، اذهبي

890
01:16:52,342 --> 01:16:55,277
أنت مصابٌ، يا أبي -
اذهبي إلي السيارة الأخرى وارحلي -

891
01:16:55,278 --> 01:16:56,912
لا، لا إذا كنت
تعتقد أنني سأتركك

892
01:16:56,913 --> 01:16:58,680
!إذاً، فقد فقدت صوابك

893
01:16:58,681 --> 01:17:00,082
!لا تركضي حتّى أبدأ في إطلاق النار -
!لا -

894
01:17:00,083 --> 01:17:01,350
!سأعُد حتّى ثلاثة واحد -
!لا -

895
01:17:01,351 --> 01:17:02,985
اثنين -
!لا -

896
01:17:02,986 --> 01:17:04,620
،عُد إلى مليون إذا أردت

897
01:17:04,621 --> 01:17:06,288
إذا كنت تعتقد أنني
سأرحل من هنا بدونك

898
01:17:06,289 --> 01:17:08,824
!فأنت لا تعرفني

899
01:17:08,825 --> 01:17:11,659
كل ذلك الوقت، ولم تعرفني مطلقاً

900
01:17:12,761 --> 01:17:15,095
ماذا؟ حسناً

901
01:17:16,865 --> 01:17:19,801
يسرّني مقابلتك

902
01:17:19,802 --> 01:17:22,371
حسناً، لدي فكرة أخرى
لنذهب معاً

903
01:17:22,372 --> 01:17:23,939
على عدّكِ أم عدّي؟ -
عدُّك -

904
01:17:23,940 --> 01:17:25,107
!حسناً، لنذهب -
حسناً -

905
01:17:25,108 --> 01:17:26,473
!يا الهي -
!اذهبي، اذهبي، اذهبي -

906
01:17:32,914 --> 01:17:34,348
!(ليديا)

907
01:17:49,131 --> 01:17:50,198
!أبي

908
01:17:50,199 --> 01:17:51,833
مهلاً، أنتِ بخير؟

909
01:17:51,834 --> 01:17:54,134
أنا بخير -
جيد -

910
01:17:55,103 --> 01:17:57,438
!لا
!اللعنة

911
01:17:58,440 --> 01:18:00,407
إنه قادم، يا أبي

912
01:18:05,847 --> 01:18:07,015
لا أعلم أين هو

913
01:18:07,016 --> 01:18:09,616
نعم، إنه آتٍ
تعالي هنا تعالي هنا

914
01:18:10,052 --> 01:18:11,753
كوني هادئة

915
01:18:11,754 --> 01:18:14,254
كوني هادئة جداً، جداً -
أنا آسفه للغايه -

916
01:18:55,063 --> 01:18:58,198
!لقد نلت منه
!لقد نلت منك

917
01:19:02,037 --> 01:19:03,404
!اللعنة

918
01:19:04,439 --> 01:19:06,842
!هذا ليس جيداً
!اللعنة

919
01:19:06,843 --> 01:19:08,509
!ميت أيها اللعين

920
01:19:10,245 --> 01:19:11,847
الآخر، اخفضي رأسك

921
01:19:11,848 --> 01:19:15,016
هنالك الآخر! الحبيب! إنه بالخارج -
لقد رحل، يا أبي لقد رحل -

922
01:19:15,017 --> 01:19:16,318
أين؟  -
لقد رحل، حسناً؟ -

923
01:19:16,319 --> 01:19:18,186
يجب أن أحضر لنا المساعدة

924
01:19:18,187 --> 01:19:20,756
لا، ابقي هنا، لا تتركيني
ابقي هنا، رجاءاً

925
01:19:20,757 --> 01:19:22,089
نعم

926
01:19:22,424 --> 01:19:24,392
نعم، نعم

927
01:19:24,393 --> 01:19:26,427
فقط دعيني أنظر إليكِ

928
01:19:32,501 --> 01:19:34,802
صبغتِ شعرك بشكلٍ جيد

929
01:19:36,905 --> 01:19:41,510
انظري، يا طفلتي أنا سيءٌ للغايه
ها هو، خذي هذا السلاح

930
01:19:41,511 --> 01:19:43,512
ليس لدي شيءٌ
أفضل كي أعطيك إيّاه

931
01:19:43,513 --> 01:19:45,947
لم أعطكِ شيئاً قط
والآن ليس لدي شيءٌ أعطيه إيّاك

932
01:19:45,948 --> 01:19:48,150
!أبي، أبي
هذا ليس صحيحاً

933
01:19:48,151 --> 01:19:49,251
لقد فقدتك

934
01:19:49,252 --> 01:19:51,418
!أبي! أنظر إلىّ
!أنظر إلىّ

935
01:19:52,287 --> 01:19:54,289
لم تفقدني

936
01:19:54,290 --> 01:19:58,392
لستُ ضائعة، أنا هنا
معك، حسناً؟

937
01:19:58,994 --> 01:20:01,429
لن أتركك

938
01:20:01,430 --> 01:20:02,564
حسناً؟ -
حسناً -

939
01:20:02,565 --> 01:20:04,332
أنظر إلىّ

940
01:20:04,333 --> 01:20:06,935
إنه أنا وأنت فقط -
حسناً -

941
01:20:06,936 --> 01:20:10,137
!لن أتركك قط! أعدك

942
01:20:12,474 --> 01:20:14,241
أنتِ حقّاً فتاة طيبة

943
01:20:15,177 --> 01:20:18,112
،أنتِ حقّاً كذلك
أنتِ حقّاً كذلك

944
01:20:21,216 --> 01:20:22,583
أبي؟

945
01:20:54,883 --> 01:20:57,518
<i>!على ركبتيك
!يديك خلف رأسك</i>

946
01:21:02,457 --> 01:21:04,658
"منذ سنةٍ مضت، توقفت عن الهرب"

947
01:21:06,328 --> 01:21:10,632
"توقفت عن الاستماع لكل غرائزي السيئة"

948
01:21:10,633 --> 01:21:13,233
"وكل الأشخاص السيئين"

949
01:21:26,348 --> 01:21:27,748
"سأخبركم هذا فقط"

950
01:21:29,284 --> 01:21:31,285
"أنا مُقلعة عن الشراب منذ سنة"

951
01:21:33,622 --> 01:21:35,891
أشتاق لأبي جمّاً

952
01:21:35,892 --> 01:21:38,759
حتي أنني لا أستطيع
النوم بعض الليالِ

953
01:21:40,495 --> 01:21:43,330
ولكنني أخبر نفسي، إنه يرعاني

954
01:21:46,067 --> 01:21:53,307
أحياناً، هناك ذلك الخزي
الذي يكاد يحطّمني

955
01:21:55,010 --> 01:22:00,847
ولكنني أخبر نفسي، عندما تكوني
مدينة بحياتك لشخصٍ ما

956
01:22:02,284 --> 01:22:04,251
،من الأفضل لكِ أن تعيشيها

957
01:22:05,253 --> 01:22:08,322
... لذا، أقول فقط

958
01:22:11,593 --> 01:22:13,327
<i>.شكراً لك</i>

959
01:22:13,328 --> 01:23:14,328
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أحمد شعبان - عصام كراوش - أحمد بركات - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} https://www.facebook.com/Spider.Sub/
https://www.facebook.com/krawshsubs/

