﻿1
00:00:16,803 --> 00:00:50,870
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة : أية العيسى

2
00:02:29,120 --> 00:02:31,248
.لقد تأخرت

3
00:03:42,600 --> 00:03:45,490
بروك،جميعنا مستائين، لكن علينا تخطي الأمر

4
00:03:45,600 --> 00:03:46,840
عزيزتي،أنتِ طالبة ثانوية في السنة الثالثة
 الأن

5
00:03:46,960 --> 00:03:50,687
إنها السنة التي تحدد كل شيء ،
.لذلك ليس هناك مجال للشفقة على الذات

6
00:03:52,280 --> 00:03:54,408
هل يمكنك أن توصلينا أنا و
 مارلين إلى المدرسة ؟

7
00:03:54,520 --> 00:03:56,204
.أنا آسفة يا عزيزتي، لكن ليس لدي وقت

8
00:03:56,320 --> 00:03:58,641
لدي اجتماع الساعة 8:30 مع مارك شيلي
 في وايت آند وولف

9
00:03:58,800 --> 00:04:00,165
!ماذا؟!ريتشارد، أنت لم تقل أي شيء

10
00:04:00,280 --> 00:04:02,282
كيف حصلت على الإجتماع ؟

11
00:04:02,400 --> 00:04:04,368
إنه مجرد اجتماع،
.لا تتحمسي كثيراً

12
00:04:04,480 --> 00:04:06,926
.لكن قد يكون عظيماً

13
00:04:07,040 --> 00:04:08,326
!أعلم

14
00:04:08,440 --> 00:04:09,646
من سيذهب معك إلى الإجتماع؟

15
00:04:09,760 --> 00:04:11,489
.مهلاً،أنا من حصل على الإجتماع

16
00:04:11,600 --> 00:04:14,444
أعلم، أنا فقط أعتقدأنه ربما يجدر بك
 أخذ ميليندا أو جانيس

17
00:04:14,560 --> 00:04:16,449
جانيس؟تريدنني أن أخذ جانيس؟

18
00:04:16,560 --> 00:04:18,403
نعم،لما لا؟ -
.لن آخذ جانيس معي -

19
00:04:18,520 --> 00:04:21,046
صباح عصيب؟ -
.تعرفين والديّ -

20
00:04:21,160 --> 00:04:23,845
.ربما يحتاجون للمزيد من الوقت فحسب

21
00:04:23,960 --> 00:04:27,123
.لا أعلم بشأن ذلك

22
00:04:27,240 --> 00:04:29,641
.برأيي أنهم تجاوزا الأمر

23
00:04:29,760 --> 00:04:32,411
.أمي ستعمل شطائر التاكو الليلة

24
00:04:32,520 --> 00:04:34,329
سأدعها تعرف أنك ستأتين

25
00:04:34,440 --> 00:04:36,329
.ليس و كأنهم سيفتقدونني

26
00:04:36,440 --> 00:04:38,124
.بروك، أنا جادة يا عزيزتي

27
00:04:38,240 --> 00:04:40,163
عليكِ ان تركزي أو يمكنكِ القول ،

28
00:04:40,280 --> 00:04:43,045
"وداعاً لستانفورد،أهلاً لولاية في مكان ما"

29
00:04:43,160 --> 00:04:44,730
.فهمتُ ذلك

30
00:04:48,760 --> 00:04:50,091
.يا للهول

31
00:04:51,160 --> 00:04:52,571
!صباح الخير

32
00:04:52,680 --> 00:04:53,966
.صباح الخير يا جريس

33
00:04:54,080 --> 00:04:56,162
أستمر باخباركِ،لا يجب عليك
 الإستمرار في فعل هذا

34
00:04:56,280 --> 00:04:57,645
أتمزح؟

35
00:04:57,760 --> 00:04:59,649
.هذاأفضل جزء في يومي يا جدي

36
00:04:59,760 --> 00:05:01,762
.الأدوية اولاً

37
00:05:01,880 --> 00:05:05,885
.أنتِ فتاة طيبة

38
00:05:06,000 --> 00:05:08,970
عزيزتي،انتِ تعلمين أنني لن أبقى هنا للأبد ،

39
00:05:09,120 --> 00:05:12,761
و ربما تودين أن تبدأي بالتفكير برجل أخر

40
00:05:12,880 --> 00:05:16,009
.تريدين أن تتناولي الفطور معه

41
00:05:16,120 --> 00:05:17,804
.سأعمل على ذلك

42
00:05:17,960 --> 00:05:20,201
حسناً

43
00:05:20,320 --> 00:05:25,091
أتعلمين،أحب الطريقة التي تعدين
فيها الشوفان، لكن ما رأيكِ

44
00:05:25,200 --> 00:05:28,329
بأن أخذكِ لتناول اللحم المقدد و البيض
 هذا الصباح، على حسابي

45
00:05:28,440 --> 00:05:30,841
.ليس بعد فحص الكوليسترول الأخير

46
00:05:30,960 --> 00:05:33,721
الإضافة،لدي بعض الأوراق لأصححها
قبل اجتماع الموظفين

47
00:05:33,840 --> 00:05:38,801
عمري 81،و اللحم المقدد لن يكون ما سيقتلني

48
00:05:38,920 --> 00:05:43,005
.محاولة جيدة، أنت 82

49
00:05:47,680 --> 00:05:49,011
.نعم

50
00:05:49,160 --> 00:05:50,525
.صباح الخير

51
00:05:50,640 --> 00:05:51,926
.أتمنى لكم يوماً سعيداً

52
00:05:52,080 --> 00:05:53,366
.صباح الخير يا سيدات

53
00:05:53,480 --> 00:05:54,766
صباح الخير

54
00:05:54,880 --> 00:05:57,121
صباح الخير

55
00:06:00,920 --> 00:06:04,129
مرحباً، ماذا تطلقون على معلمة بدون طلاب ؟

56
00:06:04,240 --> 00:06:05,480
.عاطلة عن العمل

57
00:06:05,600 --> 00:06:07,728
عرفت،ماذا عن مبتهجة؟

58
00:06:07,840 --> 00:06:10,081
!كلتاكما على حق. متقاعدة

59
00:06:10,200 --> 00:06:12,362
!تبقى 36 يوم فقط

60
00:06:12,480 --> 00:06:15,205
تعلمين أنك ستفتقدين الطلاب
 عندما تذهبين يا ريزو

61
00:06:15,320 --> 00:06:17,891
.لا يا جريس. هذا لطيف، لكن لا، لن أفتقدهم

62
00:06:18,000 --> 00:06:21,050
كلما كبرت ، ازدات صعوبة التعامل
 مع هؤلاء الطلاب

63
00:06:21,160 --> 00:06:22,650
.أوافقك الرأي

64
00:06:22,760 --> 00:06:23,921
البارحة، كنت على وشك أن
أمزق تيم ويبستر إرباً

65
00:06:24,040 --> 00:06:25,644
.ذلك الفتى يفقدني أعصابي

66
00:06:25,760 --> 00:06:28,570
حسناً،أنا أحب ألطلاب صعبي المراس
 يمكن أن يكونوا نعمة

67
00:06:28,680 --> 00:06:33,402
جريس،عزيزتي، متى سيزول هذا التفاؤل؟

68
00:06:37,000 --> 00:06:40,004
.فاتورة.فاتورة

69
00:06:40,120 --> 00:06:41,485
فاتورة

70
00:06:43,920 --> 00:06:46,571
بريد غير هام

71
00:06:47,880 --> 00:06:49,166
!اه،يا رجل

72
00:06:49,280 --> 00:06:52,204
ديفيد، لما تبدو حزيناً دائماً؟

73
00:06:52,320 --> 00:06:55,449
!أهلاً!لقد عدت

74
00:06:55,600 --> 00:06:56,931
لماذا عدت؟

75
00:06:57,040 --> 00:07:00,209
أعطاني القس الإذن بإكمال
الدكتوراة في هادلي،

76
00:07:00,320 --> 00:07:05,565
فاإذا لم تكن تمانع ،
.سأبقى هنا لفترة

77
00:07:05,680 --> 00:07:07,887
.ديفيد، تبدو بحالة سيئة

78
00:07:08,000 --> 00:07:09,331
ما الذي حصل لك؟

79
00:07:09,440 --> 00:07:11,408
.استيقظت

80
00:07:13,440 --> 00:07:17,165
حسناً،من أجل 500 نقطة ،
.من أجل كل الجبن ، من أجل اللعبة

81
00:07:17,280 --> 00:07:20,124
هذا الإقتباس من أي وثيقة؟

82
00:07:20,240 --> 00:07:23,326
نحن نحمل هذه الحقائق ليكون من البديهي، "
أن جميع الناس خلقوا متساويين،

83
00:07:23,440 --> 00:07:25,010
أنهم وهبوا من خالقهم "

84
00:07:25,120 --> 00:07:26,531
بحقوق معينة غير قابلة للتغيير،
"أن من بين هذه ...

85
00:07:26,640 --> 00:07:28,927
!سبقتكِ

86
00:07:29,040 --> 00:07:30,849
حسناً، الفريق 1، ما هي إجابتكم؟

87
00:07:30,960 --> 00:07:34,203
إجابتنا هي
إعلان الاستقلال

88
00:07:34,320 --> 00:07:36,721
!هذا صحيح

89
00:07:36,840 --> 00:07:38,251
!فاز الفريق 1

90
00:07:38,360 --> 00:07:40,681
!نعم

91
00:07:40,800 --> 00:07:43,041
,حسناً، ياجماعة ،

92
00:07:43,160 --> 00:07:46,605
الأثنين سندرس التأكيد على
الحقوق الفردية خلال القرن الماضي

93
00:07:46,720 --> 00:07:49,007
.تمتعوا بعطلتكم الأسبوعية

94
00:07:52,600 --> 00:07:55,809
بروك، هل أنتِ بخير ؟

95
00:07:55,920 --> 00:07:58,287
.أنا بخير

96
00:07:58,400 --> 00:08:00,209
هل أنتِ متأكدة ؟

97
00:08:00,320 --> 00:08:03,051
.نعم، شكراً

98
00:08:17,400 --> 00:08:20,927
آنسة رايان؟

99
00:08:41,200 --> 00:08:43,806
.لقد كذبت

100
00:08:46,800 --> 00:08:48,165
هل أنت متأكدة من كونكِ منصفة؟

101
00:08:48,280 --> 00:08:53,086
ثقي بي، لقد تجازوا الأمر ،
.و هم يتوقعون مني أن أتجازوه أيضاً

102
00:08:53,200 --> 00:08:56,443
 كأنه بالنسبة لهم لم يكن موجوداً أبداً

103
00:08:56,560 --> 00:09:01,847
الشيء الوحيد الذي أنا متأكدة منه
 أنني لن أرى أخي مرة أخرى

104
00:09:01,960 --> 00:09:04,531
الجميع سألني اذا كان هناك شيء يستطيعون فعله

105
00:09:04,640 --> 00:09:07,964
الحقيقة هي ،لا أحد يمكنه فعل أي شيء
لأن الشيء الوحيد الذي أريده

106
00:09:08,080 --> 00:09:12,650
هو خمس دقائق إضافية لأخبر أخي
شعوري الحقيقي تجاهه

107
00:09:12,760 --> 00:09:16,401
هل إعتقد أخوكِ أن هناك شيء أكثر؟

108
00:09:16,520 --> 00:09:18,409
لا أعلم

109
00:09:18,520 --> 00:09:22,889
ماذا عنكِ؟

110
00:09:23,040 --> 00:09:24,724
بروك، كل شخص يصل إلى نقطة في حياته

111
00:09:24,840 --> 00:09:27,002
.عندما يسألون أنفسهم هذا السؤال

112
00:09:27,120 --> 00:09:30,044
ليس خاطئاً أن تسألي نفسكِ ذلك أيضاً

113
00:09:32,480 --> 00:09:35,643
.أنتِ للا تجعلين شيئاً يؤثر بكِ

114
00:09:35,800 --> 00:09:37,768
كيف تفعلين ذلك؟

115
00:09:40,320 --> 00:09:42,084
.المسيح

116
00:10:02,560 --> 00:10:04,324
مرحباً؟

117
00:10:04,440 --> 00:10:05,726
كيف جرى الأمر يا آيمي؟

118
00:10:05,840 --> 00:10:08,525
.مايكل

119
00:10:08,640 --> 00:10:11,849
لقد اختفى

120
00:10:11,960 --> 00:10:15,169
.السرطان... اختفى

121
00:10:15,280 --> 00:10:17,931
!يا إلهي

122
00:10:18,040 --> 00:10:19,530
!هذا رائع

123
00:10:19,680 --> 00:10:25,289
.أعلم. أنا فقط.. لا أصدق

124
00:10:25,400 --> 00:10:26,765
أليس هذا ما صليتي من أجله؟

125
00:10:26,880 --> 00:10:31,442
...نعم،بالطبع. انا فقط

126
00:10:31,560 --> 00:10:34,450
الصلاة هي شيء قوي ،

127
00:10:34,560 --> 00:10:38,963
و اتضح أن الرب لديه مخططات
أكبر بكثير من أجلك

128
00:10:49,000 --> 00:10:50,843
هل أنتِ بخير يا جريس؟

129
00:10:51,000 --> 00:10:54,049
نعم،أنا فقط لا يمكنني التوقف
عن التفكير ببروك

130
00:10:54,160 --> 00:10:55,889
.كما تعلم،هي تبحث

131
00:10:56,000 --> 00:10:57,490
.إنها تتألم

132
00:10:57,600 --> 00:11:01,491
.نعم، هذا ما يفعله الإلحاد

133
00:11:01,600 --> 00:11:06,208
إنه لا يزيل الألم ؛
.إنه يزيل الأمل فحسب

134
00:11:06,320 --> 00:11:08,243
ماذا أخبرتِها؟

135
00:11:08,360 --> 00:11:09,725
.الحقيقة

136
00:11:09,840 --> 00:11:12,127
.الأن هي حرة لتتخذ قراراتها الخاصة

137
00:11:12,240 --> 00:11:14,129
,لسوء الحظ، في هذه الأيام و السن

138
00:11:14,240 --> 00:11:19,087
يبدو أن الناس ينسون أهم الحقوق الأساسية
للانسان

139
00:11:19,240 --> 00:11:21,527
.و هو الحق لمعرفة المسيح

140
00:11:21,640 --> 00:11:23,290
دعينا نضعها على لائحة صلواتنا

141
00:11:23,400 --> 00:11:26,529
الصلاة تبدو دائما ً أخر شيء نقوم به ،

142
00:11:26,640 --> 00:11:29,928
.عندما ينبغي أن تكون أول شيء

143
00:11:30,080 --> 00:11:32,162
الأن،ما رأيكِ بالمزيد من الفشار ؟

144
00:11:32,280 --> 00:11:35,568
.مع وصول مستوى السكر لديك إلى 100،مستحيل

145
00:11:35,680 --> 00:11:37,887
أقسم لكِ يا جريس، اذا لم تبدأي
بإطعامي بشكل أفضل،

146
00:11:38,000 --> 00:11:41,846
.سأقوم بتركك للذهاب إلى دار لرعاية المسنين

147
00:11:41,960 --> 00:11:44,281
.حسناً، هذا يكفي بالنسبة لي

148
00:11:44,400 --> 00:11:46,528
.سأذهب للنوم

149
00:11:46,680 --> 00:11:47,920
.أحبكِ

150
00:11:48,040 --> 00:11:49,690
.أحبك أكثر

151
00:11:49,800 --> 00:11:51,848
.أحبك أولاً

152
00:11:51,960 --> 00:11:53,246
.هذا غير عادل

153
00:11:55,160 --> 00:11:58,050
!نلتُ منكِ

154
00:12:01,960 --> 00:12:04,691
بروك،جاء الناس من تلك الجمعية الخيرية

155
00:12:04,800 --> 00:12:06,131
.لكي يأخذوا أغراض أخيكِ

156
00:12:06,240 --> 00:12:09,403
هل يمكنكِ التأكد من أنهم أخذوا كل شيء؟

157
00:12:09,520 --> 00:12:12,171
!و لا تنسي أن تضعي الحليب مكانه

158
00:13:36,960 --> 00:13:41,568
.حسناً،هذا أخر شيء -
.شكراً لكِ -

159
00:13:41,680 --> 00:13:44,047
و عندما كنت أحمل أحد الصناديق
إلى داخل الشاحنة،

160
00:13:44,160 --> 00:13:48,882
لاحظتُ هذا و فكرت أنه ربما
 تودين الإحتفاظ به

161
00:13:49,000 --> 00:13:51,207
.تؤسفني جداً خسارتكِ

162
00:14:35,000 --> 00:14:38,921
و كذلك ، اللاعنف السلمي حدث
أولاً عن طريق غاندي

163
00:14:39,040 --> 00:14:41,122
و من ثم لاحقاً، هنا في الولايات المتحدة
عن طريق دكتور كينغ

164
00:14:41,240 --> 00:14:44,210
.و أخرين كغايات لتحقيق الحقوق المدنية

165
00:14:44,360 --> 00:14:47,443
لكن ما الذي يجعل اللاعنف جذري للغاية

166
00:14:47,560 --> 00:14:50,450
هل التزامه الذي لا يتزعزع
للنهج اللاعنفي،

167
00:14:50,560 --> 00:14:53,803
ليس فقط في البداية،بل في
وجه الاضطهاد المتصاعد

168
00:14:53,920 --> 00:14:56,605
.من قبل القوى المعارضة

169
00:14:57,560 --> 00:14:58,891
نعم؟

170
00:14:59,040 --> 00:15:00,530
أليس هذا نوعاً ما يشبه ما عناه المسيح

171
00:15:00,640 --> 00:15:04,281
عندما قال أنه ينبغي علينل أن نحب أعداءنا ؟

172
00:15:06,840 --> 00:15:08,285
.نعم

173
00:15:08,400 --> 00:15:10,562
كاتب إنجيل متى

174
00:15:10,720 --> 00:15:13,451
,كتب قول المسيح
<font color="#40bfff">،سمعتُ يقال "</font>

175
00:15:13,600 --> 00:15:16,046
<font color="#40bfff">،أحب جيرانك و اكره أعداءك "</font>

176
00:15:16,160 --> 00:15:19,050
<font color="#40bfff">لكنني أقول لك، أحب أعداءك "</font>

177
00:15:19,160 --> 00:15:21,845
<font color="#40bfff">،و صلِّ من أجل هؤلاء الذين يضطهدونك"</font>

178
00:15:21,960 --> 00:15:25,169
<font color="#40bfff">"أنكم ستكونو أبناء والدكم في السماء،</font>

179
00:15:25,320 --> 00:15:28,449
مما يدل على التزام على اللاعنف

180
00:15:28,560 --> 00:15:31,763
دكتور كينغ أكد الرابط ،
بوصف إلهامه من الإنجيل المقدس،

181
00:15:31,880 --> 00:15:35,566
،يقول أن المسيح جهز الروح والحافز

182
00:15:35,680 --> 00:15:37,762
.بينما غاندي جهز الطريقة

183
00:15:37,880 --> 00:15:39,211
.إلا أن ذلك لم ينجح

184
00:15:39,320 --> 00:15:42,483
.قُتل المسيح و الجميع يعرف ذلك

185
00:15:42,600 --> 00:15:45,490
.حسناً،و كذلك دكتور كينغ

186
00:15:45,600 --> 00:15:50,049
اذن، أظن أن ذلك يعتمد على كيف تقيس النجاح

187
00:15:50,160 --> 00:15:52,083
كلا الرجلان أنشأوا حركات
،استمرت إلى يومنا هذا

188
00:15:52,200 --> 00:15:56,445
على الرغم من أن كلاهما دفع الثمن النهائي
للتزامهم بمبادئهم

189
00:15:56,600 --> 00:15:57,681
.ما زلتُ لن أفعل ذلك

190
00:15:57,800 --> 00:16:01,529
حسناً،ليس لدى الكثير الناس
 ذلك النوع من الجرأة

191
00:16:01,640 --> 00:16:04,803
،لكن أنا ، كشخص،ممتنة للذين يمتلكونها

192
00:16:04,920 --> 00:16:09,642
كما تعلمون، هؤلاء الذين
يدافعون عما يؤمنون به

193
00:16:14,600 --> 00:16:17,570
.أتمنى لكم يوماً ممتعاً

194
00:16:31,120 --> 00:16:32,645
هل أنت القس ديف؟

195
00:16:32,800 --> 00:16:34,131
.نعم

196
00:16:34,240 --> 00:16:37,050
.أنا مارتين يب -
.تسرني مقابلتك -

197
00:16:37,160 --> 00:16:39,288
أخبرني صديقي جوش ويتون أنك قد تكون قادراً

198
00:16:39,400 --> 00:16:41,880
.على إجابة أسئلتي حول الرب

199
00:16:42,000 --> 00:16:45,049
حسناً، هذا بالتأكيد يقع ضمن وصف وظيفتي

200
00:16:47,680 --> 00:16:48,966
كم سؤال لديك؟

201
00:16:49,080 --> 00:16:53,608
حتى الأن 147

202
00:16:53,720 --> 00:16:55,245
أهناك شيئاً خاطئاً؟

203
00:16:55,360 --> 00:16:56,646
.لا

204
00:16:56,760 --> 00:16:59,531
شجعني جوش أن أكتبهم و أن
أكون شاملاً قدر الإمكان

205
00:16:59,640 --> 00:17:01,210
.بالطبع فعل

206
00:17:01,320 --> 00:17:03,049
حسناً،يجب علي أن أشكره في
المرة القادمة التي أراه فيها

207
00:17:03,160 --> 00:17:04,366
.هيا بنا

208
00:17:04,480 --> 00:17:05,641
اذن،ما هو سؤالك الأول ؟

209
00:17:07,680 --> 00:17:11,526
.جريس،أود فقط أن أسمعه منكِ

210
00:17:11,640 --> 00:17:13,404
هل حصل هذا؟

211
00:17:13,520 --> 00:17:17,804
اذا كنت تسأل ما اذا أجبتُ سؤال طالبة ،نعم

212
00:17:17,920 --> 00:17:21,208
اذا كنت تسأل ما اذا كان سؤالها وجوابي

213
00:17:21,320 --> 00:17:23,846
كلاهما أشاروا للمسيح لما
كان ذو صلة لدرس التاريخ

214
00:17:23,960 --> 00:17:28,761
كنا نناقشه ،
.مرة أخرى، علي أن أقول نعم

215
00:17:31,840 --> 00:17:34,286
.طاب مسائك يا آنسة ويسلي

216
00:17:38,240 --> 00:17:42,210
طلبتُ من بوب فيسلر المشاركة ،
إنه محامي المدرسة،

217
00:17:42,320 --> 00:17:47,247
.لينصحنا بأي مشكلة قانونية قد نمر بها

218
00:17:47,360 --> 00:17:48,805
هل يجدر بي توكيل محامي أيضاً؟

219
00:17:48,960 --> 00:17:50,724
.لا، لا أرى الحاجة لذلك

220
00:17:50,880 --> 00:17:55,920
.الآنسة ريزو حاضرة كتمثسل نقابي لكِ

221
00:17:56,040 --> 00:17:57,610
.حسناً

222
00:17:57,760 --> 00:18:00,650
نحن هنا لكي نسمع جانبك من القصة

223
00:18:00,760 --> 00:18:06,164
الأن،كما فهمت أن طالبة في
حصتك التاريخ الثانية

224
00:18:06,280 --> 00:18:10,286
سألت سؤالاً عن التشابه بين تعاليم غاندي

225
00:18:10,440 --> 00:18:13,808
.و تصريحات يُزعم أن المسيح أدلى بها

226
00:18:13,920 --> 00:18:15,968
.نعم ،هذا صحيح

227
00:18:16,080 --> 00:18:20,449
وإجابتك أدرجت مراجع تفصيلية محددة

228
00:18:20,560 --> 00:18:24,690
لتلك التعاليم
،و تضمنت الكتاب المقدس نفسه

229
00:18:24,800 --> 00:18:28,009
كلمات المسيح

230
00:18:28,120 --> 00:18:29,929
نعم

231
00:18:30,040 --> 00:18:31,929
بماذا كنتِ تفكرين يا جريس؟

232
00:18:32,040 --> 00:18:37,168
هل تعتقدين أن جوابكِ كان بما يتماشى
مع سياسة المقاطعة ؟

233
00:18:37,280 --> 00:18:39,089
نعم

234
00:18:39,200 --> 00:18:44,206
و كذلك في الإلتزام بإرشادات
 الدولة والحكومة الفدرالية؟

235
00:18:44,320 --> 00:18:46,084
.نعم يا سيدي

236
00:18:46,200 --> 00:18:51,525
،يا آنسة ويسلي، لسوء حظك

237
00:18:51,640 --> 00:18:57,090
أنا على يقين شبه تام أن مجلس
 إدارة المدرسة سيخالفك الرأي

238
00:18:59,560 --> 00:19:01,767
.لا أيها المدرب،أنت لا تفهم علي

239
00:19:01,880 --> 00:19:04,486
.لا صلوات

240
00:19:04,600 --> 00:19:07,365
.لا لحظات من الصمت. لا شيء

241
00:19:07,480 --> 00:19:09,403
.إنه تقليد على أرض الملعب

242
00:19:09,520 --> 00:19:13,405
لا على ارض الملعب،و ليس في غرفة تغيير
 الملابس، ولا حتى في موقف السيارات

243
00:19:13,520 --> 00:19:14,407
.كما تقولين

244
00:19:14,520 --> 00:19:15,646
حسناً، شكراً أيها المدرب

245
00:19:15,800 --> 00:19:17,165
.ادخلي

246
00:19:17,280 --> 00:19:18,566
.مرحباً يا بروك

247
00:19:18,680 --> 00:19:20,728
أردتِ رؤيتي؟

248
00:19:20,840 --> 00:19:24,208
.الآنسة ويسلي حالياً قيد التعليق التأديبي

249
00:19:24,320 --> 00:19:27,569
تم إعادة تعيين جميع حصصها
 إلى أن يتم تسوية الأمور

250
00:19:27,680 --> 00:19:29,603
.لا أريد منكِ أن تتواصلي معها

251
00:19:29,720 --> 00:19:32,724
لا شيء على الإطلاق،سواء
داخل المدرسة أو خارجها

252
00:19:32,840 --> 00:19:34,649
هل لي رأي في هذا؟

253
00:19:34,760 --> 00:19:39,408
لا، لقد ناقشت الموضوع مسبقاً مع والدك ووافق

254
00:19:39,520 --> 00:19:42,490
منذ متى والدي يهتم؟

255
00:19:42,600 --> 00:19:45,402
بروك، الأمر المهم بالنسبة لكِ هو ان
تتذكري انكِ لم تفعلي شيئاً خاطئاً

256
00:19:45,520 --> 00:19:46,601
.و كذلك الآنسة ويسلي

257
00:19:46,720 --> 00:19:48,290
.كل ما فعلته هو أنها أجابت سؤالاً

258
00:19:48,400 --> 00:19:49,890
جواب الآنسة ويسلي لا يتماشى سياسة المدرسة

259
00:19:50,040 --> 00:19:51,530
حقاً؟

260
00:19:51,640 --> 00:19:53,369
أعني، أليس من المسموح
 لنا أن نقول ما نؤمن به؟

261
00:19:53,480 --> 00:19:54,527
متى تغير هذا؟

262
00:19:54,640 --> 00:19:56,369
،أنا لن أتجادل معكِ

263
00:19:56,480 --> 00:19:58,369
.و لا أريدك أن تناقشي هذا الوضع مع أي أحد

264
00:19:58,480 --> 00:19:59,891
هل فهمتِ؟

265
00:20:00,960 --> 00:20:02,928
هل فهمتِ؟

266
00:20:05,720 --> 00:20:08,610
نعم

267
00:20:22,320 --> 00:20:24,049
جريس؟

268
00:20:24,200 --> 00:20:25,486
...هل أنت

269
00:20:25,600 --> 00:20:28,206
.توم إندلر، المحامي الذي عينته النقابة لكِ

270
00:20:28,320 --> 00:20:29,765
.لا تبدو محامياً

271
00:20:29,880 --> 00:20:31,484
.شكراً لكِ

272
00:20:31,600 --> 00:20:33,443
.لست متأكدة من أني عنيتُ ذلك كمجاملة

273
00:20:33,560 --> 00:20:35,085
أنا مصمم أن أعتبرها كذلك

274
00:20:35,200 --> 00:20:38,044
هلّا جلسنا؟

275
00:20:40,200 --> 00:20:44,444
اذن، هل دافعت عن معلمين في
 قضايا تأديبية من قبل؟

276
00:20:44,560 --> 00:20:46,164
.لا،أنت أول شخص

277
00:20:46,280 --> 00:20:48,487
.تم تعييني من مكتب المحامي العام

278
00:20:48,640 --> 00:20:50,130
القانون الجنائي ؟

279
00:20:50,240 --> 00:20:52,208
.لا أقصد الإهانة،لكنني لستُ مجرمة

280
00:20:52,320 --> 00:20:53,651
.لا تكوني متأكدة من ذلك كثيراً

281
00:20:53,760 --> 00:20:55,728
.نوع قضيتك يجعل الجميع غير مستريحين

282
00:20:55,840 --> 00:20:58,207
.مجلس إدارة المدرسة، المعلمين،الأهالي

283
00:20:58,360 --> 00:21:01,170
.تجعلهم يشعرون بالاشمئزاز

284
00:21:01,320 --> 00:21:02,606
الاشمئزاز؟

285
00:21:02,720 --> 00:21:05,371
هل هذا مصطلح قانوني تقني؟

286
00:21:05,480 --> 00:21:07,482
هل لديكِ كلمة أفضل؟

287
00:21:07,600 --> 00:21:10,001
.جريس، سأكون صريحاً معكٍ

288
00:21:10,160 --> 00:21:11,685
.لا احد يريد أن يتولى قضيتكِ

289
00:21:11,800 --> 00:21:14,007
و أنا استلمتها لانني الرجل الأقل أهمية

290
00:21:14,120 --> 00:21:16,009
.في مكان الأقدمية تعني كل شيء

291
00:21:16,120 --> 00:21:19,169
،اذا،لأي سبب كان 
،لستِ سعيدة معي

292
00:21:19,280 --> 00:21:21,009
.أنتِ لوحدك

293
00:21:21,120 --> 00:21:24,408
.أنتِ حرة لتوكلي محامي على نفقتكِ الخاصة

294
00:21:24,520 --> 00:21:27,888
القانون التعليمي ليس بالضبط تخصصاً شائعاً

295
00:21:28,000 --> 00:21:30,002
اذن، ما هي الأخبار الجيدة؟

296
00:21:30,120 --> 00:21:32,009
لا احب الخسارة

297
00:21:32,120 --> 00:21:35,522
.و انا مستعد للدفاع  عنكِ

298
00:21:35,640 --> 00:21:37,165
هل أنت مؤمن؟

299
00:21:37,280 --> 00:21:39,806
أتعنين مسيحياً؟

300
00:21:39,920 --> 00:21:42,161
.لا، لكنني أظن أن ذلك هو ميزة

301
00:21:42,320 --> 00:21:43,765
لماذا؟

302
00:21:43,880 --> 00:21:44,927
.أنتِ شغوفة بما تؤمنينن به

303
00:21:45,040 --> 00:21:48,529
أعني،لنواجه الامر، هذا ما
وضعكِ في ورطة بالأساس

304
00:21:48,640 --> 00:21:53,362
.و لكنه يعميكِ عن الحقائق الأساسية

305
00:21:55,440 --> 00:21:57,681
.حسناً

306
00:21:57,800 --> 00:21:59,131
حسناً ، ماذا؟

307
00:21:59,240 --> 00:22:01,447
.حسنا،أوافق على أن تمثلني

308
00:22:01,560 --> 00:22:04,530
.جيد -
.جيد -

309
00:22:10,080 --> 00:22:11,969
ديفيد، هل أنت بخير؟

310
00:22:12,080 --> 00:22:14,082
.رائع

311
00:22:14,200 --> 00:22:17,249
،كان يوجد هنا شاب، شاب ذكي

312
00:22:17,360 --> 00:22:21,285
لم يكن لديه أي خبرة بالكتاب المقدس
حتى  قبل بضعة أشهر

313
00:22:21,440 --> 00:22:24,762
.أتى ببضعة أسئلة

314
00:22:24,880 --> 00:22:28,327
.147سؤالاً لأكون دقيقاً

315
00:22:28,440 --> 00:22:31,922
.شعرت و كأنني صدمتُ بشاحنة محملة بالأناجيل

316
00:22:32,040 --> 00:22:35,362
.أناجيل ثقيلة مع تلك الأغلفة السميكة

317
00:22:37,720 --> 00:22:40,121
دائماً كن مستعداً لتعطي جواباً لماذا تؤمن

318
00:22:40,240 --> 00:22:43,449
.و سبب أملك

319
00:22:43,560 --> 00:22:46,848
.انجيل بطرس الفصل الثالث، الآية 15

320
00:22:46,960 --> 00:22:48,291
نعم

321
00:22:48,400 --> 00:22:51,244
و أين كنت قبل أربع ساعات؟

322
00:22:53,240 --> 00:22:55,720
<font color="#40bfff">ثق بالرب بكل قلبك "</font>

323
00:22:55,840 --> 00:22:59,049
<font color="#40bfff"> و لا تتكأ على فهمك الخاص "</font>

324
00:22:59,160 --> 00:23:01,640
<font color="#40bfff"> في كل سبلك،اعترف به"</font>

325
00:23:01,760 --> 00:23:05,765
<font color="#40bfff"> "و هو سيجعل دروبك مستقيمة</font>

326
00:23:15,760 --> 00:23:19,048
.أيها الأب، أنا بحاجتك

327
00:23:19,160 --> 00:23:24,564
.لا أستطيع فعل هذا بمفردي

328
00:23:24,680 --> 00:23:29,971
.أعلم أنك صاحب السيطرة

329
00:23:30,080 --> 00:23:34,688
.أرجوك،امنحني الشجاعة

330
00:23:37,800 --> 00:23:42,249
.باسم المسيح ،آمين

331
00:23:49,320 --> 00:23:51,891
.لنبدأ الإجتماع

332
00:23:52,000 --> 00:23:55,129
أفترض أن الآنسة ويسلي تفهم أن
 هذا المجلس لديه النفوذ

333
00:23:55,240 --> 00:23:58,244
أن يوصي بإتخاذ أي عدد
،من الإجراءات التأديبية

334
00:23:58,360 --> 00:24:01,011
.وقد يصل ذلك إنهاء الخدمة

335
00:24:01,120 --> 00:24:02,565
.إنها تفهم ذلك

336
00:24:02,680 --> 00:24:06,050
و هذا المجلس ينبغي أن يكون مدركاً
 ،أنه في حالة إنهاء الخدمة

337
00:24:06,160 --> 00:24:08,322
،و هو ما سنعرضه على أنه ظالم و من غير سبب

338
00:24:08,440 --> 00:24:09,965
.هي تحتفظ بجميع حقوق العدل

339
00:24:10,080 --> 00:24:12,367
.قد يكون لدي الحل

340
00:24:12,480 --> 00:24:16,087
قد تكون هناك طريقة لتجنب
كل هذه الأحداث المؤسفة

341
00:24:16,200 --> 00:24:18,407
.قد ترضي جميع الأطراف

342
00:24:18,560 --> 00:24:22,406
إنذار تأديبي في ملف السيدة ويسلي

343
00:24:22,560 --> 00:24:26,963
يشير إلى اعتراض مجلس إدارة
،المدرسة على سلوكها

344
00:24:27,080 --> 00:24:29,890
رد من الآنسة ويسلي

345
00:24:30,000 --> 00:24:32,731
الإعتراف بأفعالها غير الملائمة

346
00:24:32,840 --> 00:24:36,322
،و الإعتذار عنها

347
00:24:36,440 --> 00:24:39,171
مع تعهد بعدم المشاركة

348
00:24:39,280 --> 00:24:44,241
بأي نقاشات مشابهة عن المسيح في المستقبل

349
00:24:44,360 --> 00:24:46,249
أنا واثق من أن بوسعنا أن نمضي قدماً
 على هذا الأساس

350
00:24:46,360 --> 00:24:48,567
لا

351
00:24:48,680 --> 00:24:51,445
...جريس

352
00:24:51,560 --> 00:24:52,891
.لا أستطيع

353
00:24:57,160 --> 00:25:01,008
.أود أن اطلب استراحة قصيرة لأتكلم مع موكلتي

354
00:25:01,120 --> 00:25:02,770
المعذرة

355
00:25:04,760 --> 00:25:07,843
.جريس،هذا بالضبط ما كنا نأمله

356
00:25:07,960 --> 00:25:11,524
أعني،هذا هو الجزء الذي تقولين فيه
، أنكِ آسفة،تشكرين محاميكِ

357
00:25:11,640 --> 00:25:15,884
تعودين إلى صفك،
.تستعيدين حياتك، وتمضين قدماً

358
00:25:16,000 --> 00:25:19,846
.لا أستطيع فعل ذلك -
لماذا؟ -

359
00:25:19,960 --> 00:25:23,409
أعطيتُ جواباً صادقاً لسؤال منطقي
 لطالبة في حصة التاريخ

360
00:25:23,520 --> 00:25:24,965
جريس

361
00:25:25,080 --> 00:25:28,004
.جريس، أنتِ لا تريدين فعل هذا

362
00:25:28,120 --> 00:25:32,682
.إنه قرار خاطئ

363
00:25:32,840 --> 00:25:34,968
أهو كذلك؟

364
00:25:35,080 --> 00:25:38,004
أعني،أفضل أن أقف مع الرب

365
00:25:38,120 --> 00:25:40,282
و أن يحاكمني العالم

366
00:25:40,400 --> 00:25:45,201
على أن أقف مع العالم ويحاكمني الرب

367
00:25:47,320 --> 00:25:51,325
"أنا لن أكون خائفة من أقول اسم "المسيح

368
00:26:01,560 --> 00:26:03,289
.أعرفها.لن ترضى بالقيام بذلك

369
00:26:03,400 --> 00:26:06,802
كيف ننتهي من هذا الأمر بدون أن نلوث أيدينا؟

370
00:26:06,960 --> 00:26:08,928
.هذا الجزء السهل

371
00:26:09,040 --> 00:26:11,327
ندع اتحاد الحريات المدنية يتكفل بذلك

372
00:26:11,440 --> 00:26:14,125
سيرفعون دعوى قضائية ضد الآنسة ويسلي

373
00:26:14,240 --> 00:26:17,961
،و اذا وُجدت مسؤولة 
،أي أنها ستكون

374
00:26:18,080 --> 00:26:19,889
.بعد ذلك نطردها لسبب

375
00:26:20,000 --> 00:26:23,604
لكن المنطقة التعليمية ستدعى
بالتأكيد  متهم مشارك

376
00:26:23,720 --> 00:26:26,121
ليست لدينا المالية
الكافي لخوض هذا

377
00:26:26,240 --> 00:26:28,049
.لقد سبق و تواصلوا معنا

378
00:26:28,160 --> 00:26:30,970
.إنهم ليسوا مهتمين بمعاقبة المدرسة

379
00:26:31,080 --> 00:26:33,367
.هم يريدونها هي

380
00:26:33,480 --> 00:26:34,766
هل انت متأكد؟

381
00:26:34,880 --> 00:26:36,245
.ثق بي

382
00:26:36,360 --> 00:26:39,967
.لقد كانوا يحلمون بقضية كهذه

383
00:26:49,640 --> 00:26:52,371
بينما تعتذر الآنسة عن الإزعاج

384
00:26:52,480 --> 00:26:55,165
،الذي قد سببته أفعالها

385
00:26:55,280 --> 00:26:59,164
،الآنسة ويسلي تتمسك بتصريحاتها 
،و هي لن تتراجع عنهم أو تسحبهم

386
00:26:59,280 --> 00:27:05,049
إما كليا أو جزئيا

387
00:27:05,160 --> 00:27:08,004
.لوحظ ذلك

388
00:27:11,000 --> 00:27:15,722
بوجود القليل من الخيارات، هذا المجلس
،يوصي باستمرار التعليق

389
00:27:15,840 --> 00:27:18,411
،من الآن فصاعدا بدون أجر

390
00:27:18,520 --> 00:27:21,046
في انتظار مراجعة من جانب محكمة مختصة

391
00:27:21,200 --> 00:27:23,282
لتحديد ما اذا انتهكت الآنسة ويسلي

392
00:27:23,400 --> 00:27:27,405
.إرشادات محلية، دولية، أو الفيدرالية

393
00:27:27,520 --> 00:27:29,761
رفعت هذه الدعوى القضائية

394
00:27:43,680 --> 00:27:46,246
أخر شيء نحتاجه هو مجموعة
من المتعصبين دينياً

395
00:27:46,360 --> 00:27:47,930
يتظاهرون خارج بيوتنا

396
00:27:48,040 --> 00:27:50,202
سنعمل لإبقاء الأمر بعيداً عن وسائل
 الإعلام في الوقت الراهن

397
00:27:50,320 --> 00:27:53,051
لكن في السنة القادمة،عندما
،تقدمون إلى جميع الجامعات

398
00:27:53,160 --> 00:27:54,844
سيكون بوسعكم اخبار القصة

399
00:27:54,960 --> 00:27:57,804
عن كيف كانت بروك جزءاً من
قضية دستورية تاريخية

400
00:27:57,920 --> 00:28:00,730
.بشأن الفصل بين الكنيسة والدولة

401
00:28:00,840 --> 00:28:04,481
و صدقوني، لا يوجد هناك مجلس
قبول لجامعة عريقة

402
00:28:04,600 --> 00:28:08,571
.يمكن أن يقاوم ذلك

403
00:28:08,680 --> 00:28:11,286
،و فكروا بالأطفال الأخرون بالخارج

404
00:28:11,400 --> 00:28:15,969
الأطفال الأبرياء الذين يخضعون
لنظام معتقداتهم القمعي

405
00:28:16,080 --> 00:28:17,923
.و لا تنسوا الفرص المالية

406
00:28:18,040 --> 00:28:19,451
نعم

407
00:28:19,560 --> 00:28:22,131
الآنسة ويسلي هي موظفة في مجلس إدارة المدرسة

408
00:28:22,240 --> 00:28:24,368
نفوز في المحكمة و و نثبت سوء سلوكها

409
00:28:24,480 --> 00:28:28,569
كموظفة مدفوع اجرها،و لا يوجد أي
شيء يغير السياسة أسرع

410
00:28:28,680 --> 00:28:32,480
.من تسوية كبيرة مكلفة

411
00:28:32,600 --> 00:28:38,050
.سنثبت مرة واحدة و للجميع أن الرب قد مات

412
00:28:46,000 --> 00:28:47,570
.بروك هي قاصر

413
00:28:47,680 --> 00:28:50,843
و بقدر ما يهم المحكمة ،هي ليس لديها أي حقوق

414
00:28:50,960 --> 00:28:54,248
هذا ببساطة يعني أنني لن أقوم بطلبها كشاهدة

415
00:28:54,360 --> 00:28:58,331
.أنا على ثقة عالية بهذا

416
00:29:04,920 --> 00:29:07,446
حسناً

417
00:29:18,720 --> 00:29:20,848
أمر قضائي؟

418
00:29:20,960 --> 00:29:22,325
،إنهم يطالبون بأن يتم طردك

419
00:29:22,440 --> 00:29:24,568
و أيضاً بأن يتم إلغاء شهادة تدريسك

420
00:29:24,680 --> 00:29:26,011
...ماذا؟كيف يفترض بي أن

421
00:29:26,160 --> 00:29:28,208
.بالإضافة إلى أتعاب المجامي

422
00:29:28,320 --> 00:29:32,848
.باختصار،سوف تخسلاين كل شيء

423
00:29:33,000 --> 00:29:34,525
لماذا يفعلون هذا؟

424
00:29:34,640 --> 00:29:36,847
.يريدون أن يجعلوا منكِ عبرة

425
00:29:37,000 --> 00:29:41,169
بالنسبة لهم،معتقداتكِ مثل المرض
، الذي أتى وقته و ولى

426
00:29:41,280 --> 00:29:46,127
مثل الجدري نوعاً ما ،
.أو شلل الأطفال،أو الطاعون

427
00:29:48,960 --> 00:29:52,169
اذن، مالذي سنفعله؟

428
00:29:52,280 --> 00:29:54,282
.سنفوز

429
00:30:02,200 --> 00:30:03,850
ما الذي يجري؟

430
00:30:03,960 --> 00:30:05,564
.بروك تمارس حقها في الإحتجاج

431
00:30:05,680 --> 00:30:06,761
.بلهاء

432
00:30:06,880 --> 00:30:08,211
.أنتِ! اصمتي أيتها الفاشلة

433
00:30:08,320 --> 00:30:09,242
.على الأقل هي تدافع عن شيء

434
00:30:09,360 --> 00:30:10,600
أعطيني هذا

435
00:30:10,720 --> 00:30:14,247
.بروك،عليكِ التوقف عن هذا حالاً

436
00:30:14,360 --> 00:30:16,442
.بروك،هذه أخر مرة سأقول لكِ ذلك

437
00:30:16,560 --> 00:30:19,445
.اذا لم تتوقفي الأن،سيكون هناك بعض العواقب

438
00:30:19,560 --> 00:30:21,164
في الواقع،لا أظن أنه سيكون هناك،

439
00:30:21,280 --> 00:30:24,124
لأن هذا رصيف،
.أي ملكية عامة

440
00:30:24,240 --> 00:30:26,163
.والدي محامي

441
00:30:26,280 --> 00:30:30,490
حسناً،في الواقع،هذا الرصيف من
ضمن ملكية المدرسة

442
00:30:30,640 --> 00:30:33,291
.أقترح ألا تتأخرن على الدرس يا فتيات

443
00:30:33,400 --> 00:30:35,801
.حاضر سيدتي

444
00:30:48,920 --> 00:30:51,082
مرحباً، مالذي تفعله؟

445
00:30:51,240 --> 00:30:52,844
أنا أقرأ الجريدة فحسب

446
00:30:52,960 --> 00:30:57,010
بينما يطلع حاسوبي المحمول على
ارشادات لجنة المحلفين عبر الانترنت

447
00:30:57,120 --> 00:31:01,523
أليس من المفترض بك أن تعير انتباهك؟

448
00:31:01,640 --> 00:31:04,041
أرجوكم تذكروا أن استهلاك
،المشروبات الكحولية

449
00:31:04,160 --> 00:31:08,045
الأدوية بدون وصفة طبية، والأسلحة
ممنوعة في قاعة المحكمة

450
00:31:08,160 --> 00:31:11,403
ومع ذلك،أليس هذا واجبك المدني؟

451
00:31:11,520 --> 00:31:15,764
نظرياً،نعم، لكن إنجيل متي 22:14

452
00:31:15,880 --> 00:31:17,405
<font color="#40bfff"> ".الكثير تم استدعائهم،القليل تم اختيارهم "</font>

453
00:31:17,560 --> 00:31:19,210
.بالضبط

454
00:31:19,320 --> 00:31:21,971
ثلاثمئة شخص يحضرون،
يجلسون لمدة 8 ساعات ،

455
00:31:22,080 --> 00:31:26,044
و في نهاية اليوم،جميعهم يعودون إلى
منازلهم،بعد أن لم يتم اختيارهم

456
00:31:26,160 --> 00:31:31,122
إحصائياً،لدي فرصة أفضل بأن أُصعق بالبرق

457
00:31:31,280 --> 00:31:33,044
سأذهب لإحصار بعض القهوة

458
00:31:33,200 --> 00:31:34,531
حسناً

459
00:31:34,640 --> 00:31:36,324
  "إنه يدعى "الاستجواب

460
00:31:36,440 --> 00:31:38,727
يعني أنه سنحصل على فرصة لإزالة أي
 من المُحلَّفين المحتملين

461
00:31:38,840 --> 00:31:41,650
.الذي قد ينحازون ضدكِ

462
00:31:41,760 --> 00:31:43,125
سيدي

463
00:31:43,240 --> 00:31:44,401
.شكراً لك يا سيدي

464
00:31:44,520 --> 00:31:45,521
كيف تشعرين؟

465
00:31:45,640 --> 00:31:47,130
.أنا بخير

466
00:31:47,240 --> 00:31:49,049
.حسناً،هذه عملية شاقة قليلاُ

467
00:31:49,160 --> 00:31:51,447
سيستغرق هذا اليوم بأكمله،

468
00:31:51,560 --> 00:31:53,767
.لكن أعتقد بأنه يمكننا الفوز بالقضية من هنا

469
00:32:06,840 --> 00:32:10,322
ليقف الجميع من اجل
فخامة القاضي ربوبرت ستينس

470
00:32:12,600 --> 00:32:17,289
بموجب أمر من قضية
ثاولي ضد ويسلي، يمكنكم الجلوس

471
00:32:19,080 --> 00:32:22,402
اذن،كما هو مكتوب هنا.. ما المكتوب؟

472
00:32:22,520 --> 00:32:24,443
.مكتوب هنا أنكِ روحانية

473
00:32:24,560 --> 00:32:26,528
نعم

474
00:32:26,640 --> 00:32:28,369
هل تعلمين من سيربح هذه القضية؟

475
00:32:28,480 --> 00:32:30,164
.لا. لا تجيبي على ذلك

476
00:32:30,280 --> 00:32:34,126
سنقوم بالاعتراض على هذه  المحلّف
 يا حضرة القاضي

477
00:32:34,240 --> 00:32:39,041
آنسة بايلي، ما هو المسلسل
التلفزيوني المفضل لديكِ؟

478
00:32:39,160 --> 00:32:41,891
<font color="#FFA500">"كاذبات جميلات صغيرات"</font>

479
00:32:42,000 --> 00:32:44,128
.طعن قطعي يا حضرة القاضي
<font color="#FFA500">(رفض المحامي للمحلّف المقترح)</font>

480
00:32:46,240 --> 00:32:48,368
ما هو المسلسل التلفزيوني المفضل لديك؟

481
00:32:48,480 --> 00:32:52,121
<font color="#FFA500"> "سلالة البط"</font>

482
00:32:52,280 --> 00:32:55,011
.طعن قطعي يا حضرة القاضي

483
00:32:55,160 --> 00:32:56,764
".سلالة البط "

484
00:32:56,880 --> 00:33:01,091
آنسة سميث ،هل أنتِ مشتركة
بأي منظمة خيرية أو مجتمعية؟

485
00:33:01,200 --> 00:33:03,567
.نعم،جيش الخلاص

486
00:33:03,680 --> 00:33:05,523
.سنقبل بهذه المحلّف يا حضرة القاضي

487
00:33:05,640 --> 00:33:09,611
.المحلّف رقم تسعة، أنتِ معلمة

488
00:33:09,720 --> 00:33:11,404
.معلمة متقاعدة

489
00:33:11,520 --> 00:33:14,683
هل سبق و حصلتِ على عقوبة تأديبية
 من قبل الإدارة؟

490
00:33:14,800 --> 00:33:17,280
.أبداً

491
00:33:17,400 --> 00:33:19,721
.مقبولة للمدعي يا حضرة القاضي

492
00:33:19,840 --> 00:33:21,330
.مقبول يا حضرة القاضي

493
00:33:21,440 --> 00:33:23,329
.طعن قطعي يا حضرة القاضي

494
00:33:23,480 --> 00:33:24,845
.سنقبل بها  يا حضرة القاضي

495
00:33:24,960 --> 00:33:26,405
.شكراً لك يا سيد شيري

496
00:33:26,520 --> 00:33:28,807
.طعن قطعي  يا حضرة القاضي

497
00:33:28,920 --> 00:33:32,322
.رقم تسعة يبدو عليه من البحرية

498
00:33:32,440 --> 00:33:33,726
.لا أريده

499
00:33:33,840 --> 00:33:35,365
.هذا قد يعني استخدام أخر اعتراض لدينا

500
00:33:35,480 --> 00:33:36,891
.حسناً،ليس لدينا خيار أخر

501
00:33:37,000 --> 00:33:41,002
أعني، أي جزء من"الرب،الوطن و السلاح" تريد
أن تضع على تلك اللجنة ؟

502
00:33:41,160 --> 00:33:44,243
ماذا كان منصبك الأخير المدفوع؟

503
00:33:44,360 --> 00:33:48,649
مراقب المدفعية الأمامية،
.قوات مشاة البحرية الامريكية

504
00:33:48,760 --> 00:33:51,366
.طعن قطعي يا حضرة القاضي

505
00:33:51,480 --> 00:33:53,244
شكراً

506
00:33:56,360 --> 00:33:59,364
. حضرة القاضي، نريد أن نعترض لسبب

507
00:33:59,480 --> 00:34:01,130
لما ذلك؟

508
00:34:01,240 --> 00:34:03,163
يا  حضرة القاضي، الرجل هو كاهن مُعين رسمياً

509
00:34:03,280 --> 00:34:06,329
هل أنا بحاجة لقول المزيد؟

510
00:34:06,480 --> 00:34:07,925
المحلّف معفو

511
00:34:08,040 --> 00:34:10,042
.أعتراض يا حضرة القاضي

512
00:34:10,160 --> 00:34:11,491
الأساس يا سيد إيندلر؟

513
00:34:11,600 --> 00:34:13,364
.التمييز يا حضرة القاضي

514
00:34:13,480 --> 00:34:15,130
الإعتراض القطعي لا يمكن أن يستخدم للتمييز

515
00:34:15,280 --> 00:34:17,408
ضد فئة معينة من أعضاء لجنة
المحلفين على أساس العرق

516
00:34:17,520 --> 00:34:20,046
.الخلفية العرقية، الدين، أو الجنس

517
00:34:20,200 --> 00:34:26,368
و حقيقة أن الاعتقاد الديني يمس
هذه القضية لا يغير ذلك

518
00:34:28,920 --> 00:34:33,563
بعد مزيد من التفكير،أجد أن
 إثبات المدعى عليه صحيح

519
00:34:33,680 --> 00:34:35,011
.مقبول

520
00:34:35,120 --> 00:34:37,805
أنت لست كاهنها ،أليس كذلك؟

521
00:34:37,920 --> 00:34:39,206
لا يا حضرة القاضي

522
00:34:39,320 --> 00:34:40,890
.حضرة القاضي، أنا يجب أن أعترض هنا

523
00:34:41,000 --> 00:34:44,488
سيد كين،لقد كان لديك عدد
محدد من الإعتراضات القطعية

524
00:34:44,640 --> 00:34:46,802
.التي استخدمتها جميعها

525
00:34:46,920 --> 00:34:49,002
.وبالتالي،الأمر عائد إلى المحامي الخصم

526
00:34:49,120 --> 00:34:51,600
.نحن نقبله يا حضرة القاضي

527
00:34:51,720 --> 00:34:53,449
.أهلا بك إلى لجنة المحلفين يا سيدي

528
00:34:53,560 --> 00:34:56,928
.من الأن فصاعداً، المحلّف رقم اثنى عشر

529
00:34:57,040 --> 00:35:00,203
.أتمنى أن تستمتع بخدمتك للمجتمع

530
00:35:00,320 --> 00:35:02,800
.فرصة أفضل بأن أُصعق بالبرق

531
00:35:07,880 --> 00:35:13,569
يذهلني كيف نحن، كبشر، نفكر

532
00:35:13,680 --> 00:35:16,047
،عندما كنت أحارب من أجل حياتي

533
00:35:16,160 --> 00:35:21,087
،كنت مستعدة لأتمسك بأي شيء،بما في ذلك الرب

534
00:35:21,200 --> 00:35:25,605
على الرغم من انني لم أكن أومن به
قبل تلك اللحظة

535
00:35:25,720 --> 00:35:29,566
،كنت متأكدة من أنني شعرت به

536
00:35:29,680 --> 00:35:34,242
،لكن الأن بعد أن تحسنت رسمياً

537
00:35:34,400 --> 00:35:37,483
.أجد نفسي أشكك بكل شيء

538
00:35:37,600 --> 00:35:45,326
لذلك، بشكل فعال وفوري،
هذه المدونة هي مذكرات شخصية

539
00:35:45,440 --> 00:35:47,966
لإمرأة تسكشف الإيمان

540
00:35:48,120 --> 00:35:52,762
على شروطها الخاصة، بدون سرطان

541
00:36:02,400 --> 00:36:04,164
مرحباً يا مارتن.كيف الحال؟

542
00:36:04,280 --> 00:36:06,169
.جيد جدأ يا قس ديف

543
00:36:06,280 --> 00:36:07,691
.اه ،أرجوك

544
00:36:10,600 --> 00:36:14,650
هل انت متأكد؟

545
00:36:14,760 --> 00:36:18,651
،حسناً،يبدو أن مع كل سؤال أجبتَه

546
00:36:18,760 --> 00:36:21,127
.ثلاثة أو أربع أسئلة تظهر

547
00:36:21,280 --> 00:36:24,011
نعم،لكن هذا شيء جيد،أليس كذلك؟

548
00:36:24,160 --> 00:36:27,369
.إنه كما قال آينشتاين عن العلم

549
00:36:27,480 --> 00:36:29,687
.تخيل ما تعرفه كضوء الشمعة

550
00:36:29,800 --> 00:36:31,882
،كلما توسعت دائرة المعرفة

551
00:36:32,040 --> 00:36:35,408
.كلما توسع محيط الظلام من حولها

552
00:36:35,520 --> 00:36:39,724
اذن،أنا أتعلم في الواقع على الرغم من
 أنني لا أشعر بذلك

553
00:36:39,880 --> 00:36:42,929
.نعم،بالضبط

554
00:36:43,040 --> 00:36:46,089
.لقد كنت أدرس التطويبات

555
00:36:46,200 --> 00:36:50,888
إنها صعبة للغاية،أي شخص قد
يقول أنها متسحيلة الفهم كليّاً

556
00:36:51,000 --> 00:36:53,241
,هنا في رواية لوقا، المسيح يقول،

557
00:36:53,360 --> 00:36:56,330
<font color="#40bfff"> "عامل بالأخرين كما تحب أن يعاملوك "</font>

558
00:36:56,480 --> 00:36:58,369
لكن كيف يكون ذلك ممكناً؟

559
00:36:58,480 --> 00:37:00,608
كيف يمكن أن أستجيب لحاجات الناس الأخرين

560
00:37:00,720 --> 00:37:04,361
،مثلما أستجيب لحاجاتي، حتى ليوم واحد

561
00:37:04,480 --> 00:37:06,164
ناهيك عن حياتي كلها؟

562
00:37:06,280 --> 00:37:10,803
و كيف يمكنني التوفيق بين عدم قدرتي على
 فعل ذلك و الإنجيل المقدس؟

563
00:37:10,920 --> 00:37:14,766
.نعم،هذه أسئلة جيدة

564
00:37:14,920 --> 00:37:18,402
.حسناً،أفسح لي مجالاً

565
00:37:20,240 --> 00:37:21,526
ما هذا، انجيل لوقا؟

566
00:37:21,640 --> 00:37:23,961
.نعم،6:20

567
00:37:24,080 --> 00:37:28,720
<font color="#40bfff">و قال المسيح لتلاميذه،"</font>
<font color="#40bfff">أنتم أيها الفقراء مباركون '

568
00:37:28,840 --> 00:37:30,842
<font color="#40bfff">.لأن ممكلة الرب هي ملككم "</font>

569
00:37:30,960 --> 00:37:34,884
<font color="#40bfff">أنتم أيها الجياع الأن مباركون "</font> 
<font color="#40bfff">لأنكم ستمتلئون</font>

570
00:37:35,000 --> 00:37:39,210
<font color="#40bfff">أنتم أيها الذين تبكون الأن مباركون "
<font color="#40bfff">لأنكم سوف تضحكون</font>

571
00:37:39,360 --> 00:37:42,728
<font color="#40bfff">،أنتم مباركون عندما يكرهكم الناس"</font>
<font color="#40bfff"> عندما يستبعدوكم</font>

572
00:37:42,840 --> 00:37:45,810
<font color="#40bfff">يهينوكم، و يقذفون أسمائكم كما يقذفون الشر"</font>

573
00:37:45,920 --> 00:37:47,843
<font color="#40bfff">"'بسبب المسيح</font>

574
00:37:59,120 --> 00:38:03,011
.لا يمكنك الفوز

575
00:38:03,120 --> 00:38:04,406
شكراً

576
00:38:04,520 --> 00:38:06,090
.سأمعن النظر في ذلك

577
00:38:06,200 --> 00:38:08,726
.بالله عليك،أنت تعرف أنني على حق

578
00:38:08,840 --> 00:38:10,126
أعني، لما تفعل ذلك؟

579
00:38:10,240 --> 00:38:11,924
لماذا قد تمر بهذه العملية بأكملها؟

580
00:38:12,040 --> 00:38:13,610
.تفضل،شكراً

581
00:38:13,720 --> 00:38:16,405
.أتعلم، لقد اطلعت على سجلك

582
00:38:16,560 --> 00:38:18,642
.أنت أفضل من هذا

583
00:38:18,760 --> 00:38:21,161
كنت الثالث على صفك في ستانفورد للقانون

584
00:38:21,280 --> 00:38:23,851
كنت موظف مكتب لدى قاضي في الدائرة التاسعة

585
00:38:23,960 --> 00:38:25,849
لماذا تذل نفسك بهذه الطريقة؟

586
00:38:25,960 --> 00:38:27,883
ربما لأنني أعتقد أن الناس الذين
 لم يرتكبوا أي شيء خاطئ

587
00:38:28,000 --> 00:38:30,970
لا ينبغي أن يعانوا على يد القانون

588
00:38:31,120 --> 00:38:33,851
أتلعم ما هي الكراهية يا توم؟

589
00:38:33,960 --> 00:38:38,326
أنا لا أنحدث عن أشياء القصص الخيالية،
أنا أقصد الكراهية الحقيقية

590
00:38:38,440 --> 00:38:42,604
أكره ما يدافع عنه الأشخاص مثل موكلتك

591
00:38:42,720 --> 00:38:45,530
،و ما يفعلونه لمجتمعنا

592
00:38:45,640 --> 00:38:49,611
و ستينس يكره ذلك أيضاً،
.حتى لو كان لا يريد الاعتراف بذلك

593
00:38:49,760 --> 00:38:51,250
.على كلٍّ، لجنة المحلّفين لا تكرهها

594
00:38:51,360 --> 00:38:52,691
.لكن هذا هو السر يا تومي

595
00:38:52,800 --> 00:38:54,370
r.إنهم ليسوا بحاجة ليكرهوها

596
00:38:54,480 --> 00:38:59,646
إنهم فقط بحاجة ليروا غلطة صغيرة فيها،
،نصف حقيقة

597
00:38:59,760 --> 00:39:03,128
،تناقض صغير
،قليلاً من الشك

598
00:39:03,240 --> 00:39:05,811
.و سيحكمون ضدها

599
00:39:08,760 --> 00:39:11,491
.حذاء جميل

600
00:39:26,160 --> 00:39:27,400
مستعدة؟

601
00:39:28,400 --> 00:39:30,402
.هيا بنا

602
00:39:30,520 --> 00:39:34,488
لا يصدر الكونغرس أي قانون خاص بإقامة

603
00:39:34,640 --> 00:39:39,043
دين من الأديان أو يمنع حرية ممارسته

604
00:39:39,160 --> 00:39:43,520
الشطر الأول من هذا المقطع يعرف بشرط الإقامة

605
00:39:43,640 --> 00:39:48,521
الشطر الثاني معروف كبند حرية الممارسة

606
00:39:48,640 --> 00:39:50,210
الأن، كان هنناك نقاش مستمر

607
00:39:50,320 --> 00:39:52,721
حول ما هو الدور الذي ينبغي أن يكون
لدى الحكومة

608
00:39:52,840 --> 00:39:55,684
لأنه في الممارسة العملية،هذين البندين

609
00:39:55,800 --> 00:39:57,962
،غالباً ما يتضاربان

610
00:39:58,120 --> 00:40:02,205
و هذا هو سبب حضورنا اليوم

611
00:40:02,320 --> 00:40:05,051
،في قضية ثاولي ضد ويسلي

612
00:40:05,160 --> 00:40:07,561
هل المدعي مستعد ليدلي ببيانه الافتتاحي؟

613
00:40:07,680 --> 00:40:09,011
.مستعدون يا حضرة القاضي

614
00:40:09,120 --> 00:40:11,441
.اذن ابدأ

615
00:40:11,560 --> 00:40:14,928
،سيداتي و ساداتي 
،في لجنة محلّفين بهذا الحجم

616
00:40:15,040 --> 00:40:20,285
،أتصور أنه يوجد هناك 
،على الأرجح بين صفوفكم

617
00:40:20,400 --> 00:40:22,607
القليل من المسيحين

618
00:40:22,720 --> 00:40:25,200
على أمل أن يكونوا أشخاص ممارسين

619
00:40:25,360 --> 00:40:28,250
،و هذا شيء جيد،لا بأس بذلك

620
00:40:28,400 --> 00:40:30,767
،لأن المسيحية ليست قيد المحاكمة هنا

621
00:40:30,880 --> 00:40:36,569
على الرغم من أن خصمي سيحاول أن يقنعكم بذلك

622
00:40:36,680 --> 00:40:39,968
.كما أن الإيمان ليس قيد المحاكمة

623
00:40:40,120 --> 00:40:47,288
الآنسة ويسلي هي وحدها قيد المحاكمة
 هنا اليوم

624
00:40:47,400 --> 00:40:50,085
الأن،اسأل أي طالب في الصف الرابع

625
00:40:50,200 --> 00:40:53,090
و على الأرجح سيكونون على دراية
 بهذه العبارة،

626
00:40:53,200 --> 00:40:57,171
<font color="#FFA500"> "الفصل بين الكنيسة والدولة"</font>

627
00:40:57,280 --> 00:41:01,842
.و هذا مكفول لنا بموجب قاوننا

628
00:41:01,960 --> 00:41:04,281
المدعيان
هما والدا طالبة

629
00:41:04,440 --> 00:41:08,968
في صف الآنسة ويسلي
قد تعرضت للاستماع

630
00:41:09,080 --> 00:41:13,290
إلى مقارنة تفضيلية بين تعاليم يسوع المسيح

631
00:41:13,400 --> 00:41:15,562
.و تعاليم المهاتما غاندي

632
00:41:15,680 --> 00:41:17,887
جميعنا نعرف أن المسيح هو جزء

633
00:41:18,000 --> 00:41:23,131
من تقاليد دينية معينة

634
00:41:23,240 --> 00:41:27,570
هاذان الوالدان، الذين يحاولون أن يربوا
،ابنتهم أن تكون مفكرة حرة

635
00:41:27,680 --> 00:41:30,445
،حرة من أي عقيدة دينية

636
00:41:30,560 --> 00:41:34,884
شعروا بإهانة كبيرة من قبل ما حدث
في ذلك الصف

637
00:41:35,000 --> 00:41:37,480
و هي،بقراءتها كلمات

638
00:41:37,640 --> 00:41:41,087
،التي يزعم أنها تنسب إلى يسوع

639
00:41:41,200 --> 00:41:44,090
،الذي يزعم أنه عاش قبل 2000 عام

640
00:41:44,200 --> 00:41:49,081
أعطت إشارة واضحة ومقنعة

641
00:41:49,200 --> 00:41:55,242
،عما تؤمن به، ما تدعمه

642
00:41:55,360 --> 00:41:57,567
.و ما تسانده

643
00:41:57,680 --> 00:41:59,409
 .الأن،دعوني أعيد صياغة كلامي

644
00:41:59,520 --> 00:42:03,570
أنا لا أقصد أن أهين أي أحد قد
، يكون مسلماً هنا

645
00:42:03,680 --> 00:42:06,365
،و أنا لا أريد أن أتجاهل نبي الإسلام

646
00:42:06,480 --> 00:42:09,324
،لكن اذا كنتم ستسألونني سؤال يتعلق بالقرآن

647
00:42:09,440 --> 00:42:11,488
،النص المقدس للإسلام

648
00:42:11,600 --> 00:42:16,331
و أمكنني التوصل إلى إجابة بسرعة كبيرة
،و دقة

649
00:42:16,440 --> 00:42:20,684
،و أمكنني أن أقتبس السورة المناسبة أو الآية

650
00:42:20,800 --> 00:42:25,966
اذن سيكون من المعقول أن تستنتجوا

651
00:42:26,080 --> 00:42:31,962
،أنني لست من أتباع الإسلام فحسب

652
00:42:32,080 --> 00:42:34,970
بل أنني أعتبره متفوقاً

653
00:42:35,080 --> 00:42:37,731
.على أي أشكال الدين الأخرى

654
00:42:37,840 --> 00:42:43,688
.اذا فعلتُ ذلك في دار للعبادة، فلا بأس بذلك

655
00:42:43,800 --> 00:42:48,761
لكن اذا فعلت ذلك في الصف الحادي العاشر
 في مدرسة عامة،

656
00:42:48,920 --> 00:42:53,164
.هذا سيكون وعظاً،ليس تعليماً

657
00:42:53,280 --> 00:42:55,886
اذن، لماذا؟ لماذا نحن هنا اليوم؟

658
00:42:56,000 --> 00:43:00,403
،لماذا؟ لأن الآنسة ويسلي رفضت أن تعتذر

659
00:43:00,520 --> 00:43:05,164
و هذا يعني أن دافعها الحقيقي في
تلك اللحظة في صفها

660
00:43:05,280 --> 00:43:09,524
كان أن تأخذ سؤالاً بريئاً

661
00:43:09,640 --> 00:43:17,001
.و تحوله لفرصة لكي تعظ، لا أن تُعلّم

662
00:43:17,120 --> 00:43:22,524
،اذا منحنا الآنسة ويسلي الحق لفعل ذلك

663
00:43:22,640 --> 00:43:25,405
،وبالتالي، الجميع

664
00:43:25,520 --> 00:43:32,005
في انتهاك القانون فقط على
، أساس معتقداتنا الخاصة

665
00:43:32,120 --> 00:43:35,886
.اذن سينهار مجتمعنا

666
00:43:36,000 --> 00:43:37,525
.أنا أصدق ذلك

667
00:43:37,640 --> 00:43:42,680
لذلك،أنا أناشدكم،أرجوكم لا تضعوا
 هذه السابقة

668
00:43:42,800 --> 00:43:44,325
.لا تفعلوا

669
00:43:44,440 --> 00:43:47,284
.هذا هو المستقبل الذي تعتمد عليه جمهوريتنا

670
00:44:02,360 --> 00:44:04,124
ما الذي يجري؟

671
00:44:04,240 --> 00:44:06,242
.بروك تمارس حقها في الإحتجاج

672
00:44:06,360 --> 00:44:08,886
.بروك،أريدكِ أن توقفي هذا  فوراً

673
00:44:09,040 --> 00:44:11,725
بروك،سأقول هذا لكِ للمرة الأخيرة

674
00:44:11,840 --> 00:44:15,083
.اذا لم تتوقفي الأن،ستكون هناك عواقب

675
00:44:16,680 --> 00:44:17,681
.مرحباً يا خالة آيمي

676
00:44:17,840 --> 00:44:19,251
.مرحباً يا مارلين

677
00:44:19,360 --> 00:44:21,089
,نعم، لقد شاهدت الفيديو للتو،
ما الذي يجري؟

678
00:44:21,200 --> 00:44:22,611
اذن،أتذكرين صديقتي بروك؟

679
00:44:22,760 --> 00:44:23,921
نعم

680
00:44:24,040 --> 00:44:26,761
حسناً، لقد وقعت في مشكلة لسؤالها عن المسيح

681
00:44:26,880 --> 00:44:28,325
ماذا؟

682
00:44:28,440 --> 00:44:30,010
الأن ليس من المفترض بها أن
 تتحدث عن الأمر حتى

683
00:44:30,120 --> 00:44:32,248
و  نحن لا نستطيع حتى تغطية ذلك
في جريدة المدرسة

684
00:44:32,360 --> 00:44:34,840
هل هناك أي طريقة يمكنني أن ألتقي بها ؟

685
00:44:34,960 --> 00:44:38,726
المعلمة؟ -
.لا، بروك -

686
00:44:40,720 --> 00:44:43,690
.سيد إيندلر، بيانك الإفتتاحي

687
00:44:45,320 --> 00:44:50,041
سيداتي و ساداتي من هيئة المحلّفين،
لدي هنا نسخة من دستور

688
00:44:50,160 --> 00:44:53,804
الولايات المتحدة الأمريكية
،و لائحة حقوق الإنسان

689
00:44:53,960 --> 00:44:59,041
يمكن القول أنهم أهم وثيقتين في
 تاريخ أمتنا العظيمة

690
00:44:59,160 --> 00:45:03,051
،و لكن على الرغم من خطاب السيد كين الحماسي

691
00:45:03,160 --> 00:45:07,204
أتعلمون ما الذي لن تجدونه هنا
مهما بحثتم بإمعان؟

692
00:45:07,320 --> 00:45:12,486
عبارة
<font color="#FFA500">"فصل الكنيسة و الدولة" </font>

693
00:45:12,600 --> 00:45:14,204
.هذا صحيح

694
00:45:14,320 --> 00:45:18,600
إنها ليست هنا،لم تكن أبداً، لأن هذه
العبارة أتت من  رسالة

695
00:45:18,720 --> 00:45:21,121
.كتبها توماس جيفيرسون

696
00:45:21,280 --> 00:45:25,805
الآن، ويا للسخرية، جيفرسون كان يكتب
إلى الطائفة المعمدانية، يضمن لهم

697
00:45:25,920 --> 00:45:27,524
أنه سيكون لديهم الحق دائما

698
00:45:27,640 --> 00:45:31,565
بالإيمان كما يشاؤون،
.بحرية من تدخل الحكومة

699
00:45:31,680 --> 00:45:35,241
لكن مؤخراً، أُخرجت هذه العبارة عن
 مساقها الأصلي

700
00:45:35,360 --> 00:45:39,449
.و حرّفوا معناها ليصبح العكس تماماً

701
00:45:39,560 --> 00:45:43,121
،و في صباح احد الأيام هذه السنة
،موكلتي،الأنسة ويسلي

702
00:45:43,240 --> 00:45:47,241
استيقظت كعادتها،قادت سيارتها إلى عملها
 كمعلمة

703
00:45:47,360 --> 00:45:49,044
،في مدرسة مارتن لوثر كينغ الثانوية

704
00:45:49,160 --> 00:45:52,084
 .مكان حيث كانت ( معلمة السنة )

705
00:45:52,200 --> 00:45:54,601
خطة درسها لصف التاريخ الثاني

706
00:45:54,720 --> 00:45:59,009
ذلك الصباح، لم تكن تتضمن أي
ذكر للرب أو المسيح

707
00:45:59,120 --> 00:46:02,920
لم يكن لديها إنجيل على موضوع على مكتبها
 على مرأى الطلاب

708
00:46:03,040 --> 00:46:04,485
.لم تبدأ درسها بالمباركة

709
00:46:04,600 --> 00:46:06,284
.لم تؤدي مع طلابها الصلاة

710
00:46:06,400 --> 00:46:12,282
،لا، كل ما فعلته هو أنها أجابت سؤالاً

711
00:46:12,400 --> 00:46:15,802
.لأن هذا ما يدُفع لها أجراً لكي تفعله

712
00:46:15,960 --> 00:46:18,930
الأن،السيد كين سوف يُصر بصوت عالٍ وغالباً

713
00:46:19,040 --> 00:46:21,042
،أن الإيمان ليس قيد المحاكمة هنا

714
00:46:21,160 --> 00:46:23,401
،لكن هذا بالضبط ما هو قيد المحاكمة

715
00:46:23,520 --> 00:46:27,730
.الحق الأساسي للإنسان ،هو حق الإيمان

716
00:46:27,840 --> 00:46:30,844
.السيد كين خائف

717
00:46:30,960 --> 00:46:36,808
هو يخشى أنكم،لجنة المحلّفين،
وسيلة اختبار الحس العام

718
00:46:36,920 --> 00:46:39,287
قد لا تتفقون مع تفسيره المشوه

719
00:46:39,440 --> 00:46:41,807
،للدستور

720
00:46:41,920 --> 00:46:45,322
،أنكم ربما ستفهمون أن موكلتي لديها حقوق

721
00:46:45,440 --> 00:46:50,571
حقوق تفوق مصالحه،
و أنه عندما تدركوا هذا

722
00:46:50,680 --> 00:46:52,728
سوف تستوعبون كما فعلتُ أنا

723
00:46:52,840 --> 00:46:55,446
أن موكلتي غير مذنبة بأي فعل خاطئ

724
00:46:55,560 --> 00:46:59,690
.و بريئة من أي وكل الإتهامات الموجهة ضدها

725
00:47:01,800 --> 00:47:04,007
.شكراً جزيلاً لكم

726
00:47:12,440 --> 00:47:14,044
،و الأن أصبح ذلك مشكلة كبيرة

727
00:47:14,160 --> 00:47:17,482
.و كل ما فعلته هو أنها أجابت سؤالي

728
00:47:17,600 --> 00:47:20,251
لماذا يفعل والديكِ هذا برأيكِ؟

729
00:47:20,360 --> 00:47:22,727
لأن أمي تظن أن هذا سيدخلني جامعة ستانفورد

730
00:47:22,840 --> 00:47:28,006
أو واحدة من الجامعات العريقة ووالدي
يظن أن ذلك سيساعد في دفع التكاليف

731
00:47:28,120 --> 00:47:29,690
و لا أحد سألكِ عن رأيك؟

732
00:47:29,800 --> 00:47:31,450
لا

733
00:47:31,560 --> 00:47:35,645
اذن،هل ستساعدينها؟

734
00:47:35,760 --> 00:47:38,525
لا أعلم

735
00:47:38,640 --> 00:47:41,405
أود أن أتحدث معها على الأقل

736
00:47:41,520 --> 00:47:44,046
ربما يمكنني المساعدة في نشر قصتها

737
00:47:44,160 --> 00:47:47,528
عظيم،لأن الجميع يخبرني
 بأن أبقى خارج الموضوع

738
00:47:49,240 --> 00:47:51,049
هل تفعلين ما يقال لكِ دائماً؟

739
00:47:53,080 --> 00:47:55,845
ماذا يقول لكِ قلبك أن تفعلي؟

740
00:47:58,200 --> 00:48:00,407
سيد ثاولي، كيف شعرت عندما عرفت أن

741
00:48:00,560 --> 00:48:02,608
ابنتك قد تعرضت

742
00:48:02,720 --> 00:48:05,803
لتعاليم الدينية في الصف؟

743
00:48:05,920 --> 00:48:07,684
لقد شعرتُ و كأنه تم الإعتداء علينا

744
00:48:07,800 --> 00:48:11,210
أعني،هذا من المفترض أن يكون
 صف تاريخ،لا مدرسة دينية

745
00:48:11,320 --> 00:48:13,004
أنا وزوجتي من المفكرين الاحرار

746
00:48:13,160 --> 00:48:14,605
.نحن عقلانيون

747
00:48:14,720 --> 00:48:16,245
،نؤمن برؤية كونية غير توحيدية

748
00:48:16,360 --> 00:48:18,601
.و هذا ما كنا نحاول أن نربي ابنتنا عليه

749
00:48:18,720 --> 00:48:21,007
و هل ناقشتم هذه الحادثة مع ابنتكم؟

750
00:48:21,120 --> 00:48:24,490
لقد حاولت،لكنه من الصعب مناقشة أي شيء
مع الأولاد في هذا السن

751
00:48:24,600 --> 00:48:26,125
عمرها 16

752
00:48:26,240 --> 00:48:28,402
.البعض منكم يعرف كيف يبدو ذلك

753
00:48:28,520 --> 00:48:31,126
إنه من صعب بما فيه الكفاية أن تحاول
 الحفاظ على المصداقية كوالد

754
00:48:31,240 --> 00:48:34,963
.بدون أن يأتي معلم فجأة و يجادل ضد موقفك

755
00:48:35,080 --> 00:48:36,969
الأن، نحن نثق بالمدرسة بأن لا تتجاوز حدودها

756
00:48:37,080 --> 00:48:39,367
.من ناحية ما هو ملائم و غير ملائم

757
00:48:39,520 --> 00:48:40,851
هل أطلب الكثير؟

758
00:48:40,960 --> 00:48:42,450
.لا.شكراً لك يا سيد ثاولي

759
00:48:42,560 --> 00:48:44,130
.هذا كل شيء يا حضرة القاضي

760
00:48:44,240 --> 00:48:46,720
.الشاهد لك يا سيد إيندلر

761
00:48:46,840 --> 00:48:48,763
.لا أسئلة يا حضرة القاضي

762
00:48:48,880 --> 00:48:51,486
.الشاهد التالي يا سيد كين

763
00:48:51,600 --> 00:48:56,606
سيدة ريزو، هل تحدثت الآنسة ويسلي
عن المسائل التي تخص الإيمان

764
00:48:56,720 --> 00:48:58,245
في حرم المدرسة ؟

765
00:48:58,360 --> 00:48:59,646
طوال الوقت

766
00:48:59,760 --> 00:49:01,808
الجميع يعرف أنها مسيحية

767
00:49:01,920 --> 00:49:04,400
.لا أظن أنها قد تمضغ علكة قبل أن تصلي أولاً

768
00:49:04,520 --> 00:49:06,602
.هذا يجعل الجميع يشعر بالحرج

769
00:49:06,720 --> 00:49:08,245
شكراً لكِ

770
00:49:08,360 --> 00:49:10,761
.لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي

771
00:49:10,880 --> 00:49:13,201
.الشاهدة لك يا سيد إيندلر

772
00:49:14,720 --> 00:49:20,087
سيدة ريزو،أنتِ قلتِ أن الآنسة ويسلي
 تتحدث عن عقيدتها طوال الوقت

773
00:49:20,200 --> 00:49:24,364
أنا فضولي،هل يمكنكِ ذكر حادثة معينة؟

774
00:49:24,520 --> 00:49:27,126
.لا شيء يخطر ببالي الأن

775
00:49:27,240 --> 00:49:31,204
حسناً، هل سبق لها، على حد علمك،
 أن بدأت درسها بصلاة ؟

776
00:49:31,360 --> 00:49:33,010
لا

777
00:49:33,120 --> 00:49:36,087
هل سبق و أن طلبت من أي أحد في
استراحة المعلمين أن يصلي معها؟

778
00:49:36,240 --> 00:49:37,844
لا

779
00:49:37,960 --> 00:49:40,361
هل طلبت منكِ شخصياً أن تصلي معها؟

780
00:49:40,480 --> 00:49:41,641
اعتراض يا حضرة القاضي

781
00:49:41,760 --> 00:49:43,285
لا -
.متراكم -

782
00:49:43,400 --> 00:49:45,767
.تم سأل السؤال بشكل فعال و الإجابة عليه

783
00:49:45,920 --> 00:49:48,287
حضرة القاضي القاضي،تصريح
الآنسة ريزو  تحت القسم

784
00:49:48,400 --> 00:49:51,290
أن الآنسة ويسلي كانت تتحدث
،عن عقيدتها طوال الوقت

785
00:49:51,400 --> 00:49:53,323
.لكنها فشلت في ذكر حادثة واحدة

786
00:49:53,440 --> 00:49:56,603
.أنا فقط أحاول أن أكتشف أساساً لرأيها

787
00:49:56,760 --> 00:49:58,410
مقبول

788
00:49:58,520 --> 00:50:00,284
سيد إيندلر،لقد انتهينا من
هذا النوع من الاستجواب

789
00:50:00,400 --> 00:50:03,006
آنسة ريزو،
في تحقيق المدرسة الأولي

790
00:50:03,120 --> 00:50:05,646
في هذه القضية، أنتِ كنتِ ممثلة الآنسة ويسلي

791
00:50:05,760 --> 00:50:07,887
نيابة عن نقابة المعلمين، أليس كذلك؟

792
00:50:08,000 --> 00:50:09,490
نعم

793
00:50:09,600 --> 00:50:10,886
و لم يسبق لك أن تأخذي بعين الاعتبار
 أن عدم موافقتكِ

794
00:50:11,000 --> 00:50:13,924
على عقيدتها قد يعيب قدرتكِ

795
00:50:14,040 --> 00:50:15,326
بلمثيلها على نحو لائق؟

796
00:50:15,440 --> 00:50:16,521
.اعتراض، تخمينات

797
00:50:16,640 --> 00:50:17,721
.مقبول

798
00:50:19,280 --> 00:50:20,725
.بارككِ الرب

799
00:50:20,840 --> 00:50:22,251
.احذر،أو قد ينتهي بك الحال بمحاكمة

800
00:50:22,360 --> 00:50:25,284
!سيد إيندلر

801
00:50:25,400 --> 00:50:27,482
.لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي

802
00:50:31,000 --> 00:50:33,446
اذن،متى هؤلاء المتعصبين الدينيين

803
00:50:33,560 --> 00:50:38,289
سيدركون أنه ليس فقط قلة احترام منهم
 أن يفرضوا معقتداتهم على الأخرين ،

804
00:50:38,400 --> 00:50:40,926
في هذه القضية، إنه في الواقع غير قانوني؟

805
00:50:41,040 --> 00:50:44,840
هذه المرأة،هذه المتعصبة،
استغلت منصبها

806
00:50:44,960 --> 00:50:49,045
.كمعلمة لتملئ عقول أطفالنا بهذه الهراءات

807
00:50:49,160 --> 00:50:50,969
اذا سألتني،المتطرفين الدينيين

808
00:50:51,080 --> 00:50:54,527
الذين يجب أن نقلق بشأنهم هم
المسيحين المتشددين

809
00:50:54,640 --> 00:50:57,610
لما لا نتجمهر و نري الآنسة ويسلي بالضبط

810
00:50:57,720 --> 00:51:00,007
ما هو رأينا في تبشيرها؟

811
00:51:00,320 --> 00:51:05,122
أيتها المديرة كيني، ماذا كان القرار
النهائي لمدرسة المقاطعة ؟

812
00:51:05,240 --> 00:51:07,846
تم فصل جريس بدون راتب

813
00:51:08,000 --> 00:51:10,401
.بانتظار نتيجة هذه المحاكمة

814
00:51:10,520 --> 00:51:13,171
أليس من غير المعتاد ،
ترك الأمر لطرف ثالث

815
00:51:13,280 --> 00:51:17,330
ليقرر ما اذا كانت الآنسة ويسلي ستطرد؟

816
00:51:17,440 --> 00:51:19,090
قررنا أن نقبل

817
00:51:19,200 --> 00:51:21,362
تفسير المحكمة للمخالفات في كلتا الحالتين

818
00:51:21,480 --> 00:51:22,811
.لا أسئلة يا حضرة القاضي

819
00:51:22,920 --> 00:51:24,331
.الشاهد لك يا سيد إيندلر

820
00:51:24,440 --> 00:51:28,361
آنسة كيني، هل يمكنك إخباري اسم
 المدرسة الثانوية بالكامل

821
00:51:28,520 --> 00:51:30,010
التي تترأسينها؟

822
00:51:30,120 --> 00:51:33,602
مدرسة دكتور لوثر مارتن كينغ الثانوية

823
00:51:33,720 --> 00:51:35,563
لاحظت أن الاسم فشل عن ذكر

824
00:51:35,680 --> 00:51:38,126
.لقب الدكتور كينغ كقسيس طبيب

825
00:51:38,280 --> 00:51:42,364
إنه عمله في مجال الحقوق المدنية الذي
 نفضل أن نركز عليه

826
00:51:42,480 --> 00:51:44,209
لكن هذا هو بيت القصيد

827
00:51:44,320 --> 00:51:48,282
،أنتِ تعتبرين عقيدته و سياسته أمور منفصلة

828
00:51:48,400 --> 00:51:51,051
لكنني لا أفعل ذلك،
.و هو بالتأكيد لم يكن ليفعل ذلك

829
00:51:51,160 --> 00:51:52,571
.اعتراض يا حضرة القاضي

830
00:51:52,680 --> 00:51:54,170
.المحامي هو من يشهد

831
00:51:54,280 --> 00:51:56,089
.مقبول

832
00:51:56,200 --> 00:52:00,205
تؤمر لجنة المحلّفين بأن تتجاهل كلام
السيد إيندلر السابق

833
00:52:00,320 --> 00:52:04,010
آنسة كيني، هل أنتِ على دراية برسالة
الدكتور كينغ من سجن برمنغهام؟

834
00:52:04,120 --> 00:52:07,168
نعم،إنها قطعة ابتكاريّة من
 تاريخ الحقوق المدنية

835
00:52:07,280 --> 00:52:11,809
في تلك الرسالة يذكر الدكتور كينغ العديد
من المراجع الدينية، أليس كذلك؟

836
00:52:11,920 --> 00:52:13,968
.بغير تفكير، لا اتذكر

837
00:52:14,080 --> 00:52:17,129
.اسمحي لي أن أنعش ذاكرتك

838
00:52:19,040 --> 00:52:22,123
يضرب مثلا عن الشبان الثلاثة

839
00:52:22,280 --> 00:52:25,363
من سفر دانيال الذين قُذفوا في الفرن الملتهب

840
00:52:25,480 --> 00:52:28,450
على يد الملك نبوخذ نصر
لأنهم رفضوا أن يعبدوه

841
00:52:28,560 --> 00:52:33,971
في مكان أخر،يحث على العمل مع يسوع،
"و هنا أقتبس"حب المتطرفين

842
00:52:34,080 --> 00:52:36,003
و في خطابه،
"لقد كنت على قمة جبل"

843
00:52:36,120 --> 00:52:39,408
.صرح أنه فقط يريد أن يفعل مشيئة الرب

844
00:52:39,520 --> 00:52:41,124
هل تذكرتِ الأن؟

845
00:52:41,240 --> 00:52:42,571
نعم

846
00:52:42,720 --> 00:52:44,290
برأيك، هل الآنسة ويسلي،

847
00:52:44,400 --> 00:52:46,880
اذا اختارت أن تفعل ذلك،
كان سيسمح لها تقديم

848
00:52:47,000 --> 00:52:48,604
المثال الذي ذكرته للتو في صفها؟

849
00:52:48,720 --> 00:52:50,290
.اعتراض،تخمينات

850
00:52:50,400 --> 00:52:51,765
.سأسمح به

851
00:52:51,880 --> 00:52:53,166
مرفوض

852
00:52:53,280 --> 00:52:55,282
.الشاهد يمكنه الإجابة

853
00:52:56,040 --> 00:52:57,610
.لا

854
00:52:57,720 --> 00:53:00,849
اذا كان الامر عائداً لي،لن يسمح لها بذلك

855
00:53:00,960 --> 00:53:02,450
لما لا؟

856
00:53:02,560 --> 00:53:05,046
لأن هذه الأمثلة مرتبطة بشكل وثيق بالإيمان

857
00:53:05,200 --> 00:53:06,929
،في كلمات أخرى،إنها حقائق

858
00:53:07,040 --> 00:53:10,806
لكنها مجرد حقائق خطيرة جداً و
لا يمكن مناقشتها؟

859
00:53:10,920 --> 00:53:13,446
الكلمة التي قد أستخدمها هي
"مثيرة للجدل"

860
00:53:13,560 --> 00:53:16,450
لكن أليست الحقائق مجرد حقائق؟

861
00:53:16,560 --> 00:53:18,130
أعني، ليس هناك أي شيء مثير للجدل

862
00:53:18,240 --> 00:53:22,643
حول 2 زائد 2 يساوي 4،
أو أن الطاقة = الكتلة×سرعة الضوء تربيع

863
00:53:22,800 --> 00:53:24,768
.أو التاريخ الذي هبط فيه أول رجل على القمر

864
00:53:24,880 --> 00:53:27,167
اذن، لما الجدل بشأن هذه الحقائق؟

865
00:53:27,280 --> 00:53:31,242
أظن أن الحقيقة التي نحن هنا من
 اجلها تتحدث عن نفسها

866
00:53:34,080 --> 00:53:36,128
.شكراً لصدقك

867
00:53:38,360 --> 00:53:40,488
سؤال واحد أخير

868
00:53:40,600 --> 00:53:43,490
في إجتماع بداية الفصل،

869
00:53:43,600 --> 00:53:49,244
 شددت مذكرتك للموظفين على
 التنوع و التسامح أليس كذلك؟

870
00:53:49,360 --> 00:53:51,089
نعم

871
00:53:51,200 --> 00:53:54,283
حسناً، هل من المنصف أن نقول أن عدا المسيحية

872
00:53:54,400 --> 00:53:56,368
كل أشكال التنوع هي موضع ترحيب؟

873
00:53:56,480 --> 00:53:57,720
!اعتراض

874
00:53:57,880 --> 00:53:58,881
!حضرة القاضي

875
00:53:59,000 --> 00:54:00,650
.سأسحب السؤال

876
00:54:00,760 --> 00:54:02,649
سييد إيندلر، يبدو أنك لديك ميل

877
00:54:02,800 --> 00:54:05,451
.لوضع تعليقات حيث لا تنتمي

878
00:54:05,560 --> 00:54:09,484
عليك أن تفعل تبذل جهدك لتجنب مزيداً من
 الاستفزاز لهذه المحكمة

879
00:54:09,640 --> 00:54:11,608
.أعتذر يا حضرة القاضي

880
00:54:11,720 --> 00:54:14,610
سأبحث للحد من ذلك في المستقبل

881
00:54:17,000 --> 00:54:18,490
إعادة توجيه يا حضرة القاضي؟

882
00:54:20,160 --> 00:54:24,688
سيدة كيني،كما فهمت أنك حضرت قداساً

883
00:54:24,800 --> 00:54:27,485
.في كنيسة الآنسة ويسلي قبل فترة قصيرة

884
00:54:27,600 --> 00:54:28,931
هل هذا صحيح؟

885
00:54:29,040 --> 00:54:30,690
.نعم، هذا صحيح

886
00:54:30,800 --> 00:54:33,690
كان حدثاً يكرم عدداً من الطلاب الذين
كانوا يأتون إلى تلك الكنيسة

887
00:54:33,800 --> 00:54:35,086
.من أجل خدمة المجتمع

888
00:54:36,800 --> 00:54:39,690
و من كان الذي دعاكِ إلى ذلك القداس؟

889
00:54:39,800 --> 00:54:41,086
.جريس ويسلي

890
00:54:41,200 --> 00:54:42,690
.فهمت

891
00:54:42,840 --> 00:54:45,684
و أين كنتي عندما وُجهت الدعوة ؟

892
00:54:45,840 --> 00:54:47,126
.في مكتبي

893
00:54:47,240 --> 00:54:48,571
على أرض المدرسة؟

894
00:54:48,720 --> 00:54:50,643
.نعم

895
00:54:50,760 --> 00:54:53,047
خلال ساعات العمل ؟

896
00:54:53,160 --> 00:54:55,891
.نعم

897
00:54:56,000 --> 00:54:58,128
.شكراً لك

898
00:55:00,040 --> 00:55:02,441
.سؤال أخير

899
00:55:02,560 --> 00:55:05,882
هل صحيح أن الآنسة ويسلي تقبل التبرعات

900
00:55:06,000 --> 00:55:11,245
،من أجل جمعية خيرية دينية، قافلة الأمل

901
00:55:11,360 --> 00:55:14,364
في داخل الصف ؟

902
00:55:14,480 --> 00:55:16,562
.نعم ، تقبل

903
00:55:16,680 --> 00:55:18,170
.شكرا لكِ مجدداً

904
00:55:18,280 --> 00:55:20,601
.لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي

905
00:55:24,600 --> 00:55:27,365
.يمكنكِ النزول يا سيدة كيني

906
00:55:27,480 --> 00:55:29,244
.رفعت الجلسة

907
00:55:33,800 --> 00:55:37,043
،جريس، هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً

908
00:55:37,160 --> 00:55:39,367
غير رسمي؟

909
00:55:39,520 --> 00:55:40,931
.بالطبع

910
00:55:41,040 --> 00:55:43,008
،هؤلاء الناس يتطلعون لتحطيمك

911
00:55:43,120 --> 00:55:47,011
.و أنا لا أعني ماليّاً فقط

912
00:55:47,120 --> 00:55:49,088
هل تظنين أن الأمر يستحق ذلك؟

913
00:55:51,400 --> 00:55:53,721
.آمل ذلك

914
00:55:56,120 --> 00:55:58,771
.و أنا أيضاً

915
00:56:14,120 --> 00:56:15,690
.سمك و جبنة في الوقت نفسه

916
00:56:15,800 --> 00:56:17,882
ديفيد،سندويشة التونا بالجبنة الذائبة
 هذه رائعة

917
00:56:18,000 --> 00:56:19,604
 نعم، رائعة

918
00:56:19,720 --> 00:56:21,210
.إنه جبن البروفولون

919
00:56:21,320 --> 00:56:22,810
.هذه كانت فكرتي

920
00:56:22,920 --> 00:56:25,764
.أحب ما تفعله بنكهة السمك

921
00:56:25,880 --> 00:56:27,325
ألا أعرفك؟

922
00:56:27,440 --> 00:56:28,965
أنت من متجر بليز لتأجير السيارات ،صحيح؟

923
00:56:29,080 --> 00:56:30,684
صحيح

924
00:56:30,800 --> 00:56:34,168
.نعم، تلك الوظيفة لم تكن مناسبة لي حقاً

925
00:56:34,280 --> 00:56:36,601
.لا أظن أن خدمة الزبائن هي من نطاق خبرتي

926
00:56:36,720 --> 00:56:38,688
لذلك قررت أن تصبح نادلاً؟

927
00:56:38,800 --> 00:56:40,643
حسناً، في هذا المكان أقوم بعمل
 قاعة العشاء الخاصة بي

928
00:56:40,760 --> 00:56:42,489
.في الصباح أقدم الكرواسون

929
00:56:42,600 --> 00:56:44,364
.في المساء أقدم تشيكوف

930
00:56:46,120 --> 00:56:50,364
.اسمع،أعتذر بشأن أمر تعطل السيارة بأكمله

931
00:56:50,480 --> 00:56:51,845
لا بأس

932
00:56:51,960 --> 00:56:53,530
.تعلمتُ درسي

933
00:56:53,680 --> 00:56:54,966
.لقد اشترى سيارة بريوس

934
00:56:55,080 --> 00:56:56,525
.تشتغل كل مرة

935
00:57:01,560 --> 00:57:02,846
.نفس الشاب -
.نفس الشاب -

936
00:57:02,960 --> 00:57:06,043
رائع

937
00:57:06,160 --> 00:57:10,484
،أيها السادة،لا أريد أن أفسد غداءكم

938
00:57:10,600 --> 00:57:13,570
لكنني سمعت من صديق لي

939
00:57:13,680 --> 00:57:15,842
في مكتب المدعي العام بشأن استدعاء

940
00:57:15,960 --> 00:57:20,363
وصل للتو يطالبنا بأن نسلم

941
00:57:20,480 --> 00:57:26,965
نسخ عن مواعظنا للثلاث أشهر الماضية للمراجعة

942
00:57:28,880 --> 00:57:30,803
هل باستطاعتهم فعل ذلك؟

943
00:57:30,920 --> 00:57:32,888
جربوا ذلك في هيوستن

944
00:57:33,000 --> 00:57:36,721
اذن، الأن الحكومة بإمكانها تقرير ما يمكننا 
و لا يمكننا الوعظ به في كنائسنا؟

945
00:57:36,840 --> 00:57:38,251
.دعونا لا نبالغ في ردة فعلنا

946
00:57:38,360 --> 00:57:40,089
أنا متاكد من عدم وجود سوء نية هنا

947
00:57:40,200 --> 00:57:44,125
.لسوء الحظ،أظن أن هذه هي البداية فحسب

948
00:57:44,240 --> 00:57:49,280
.كنا نتجاهل الأمر، والأن نحن ندفع ثمن ذلك

949
00:57:49,440 --> 00:57:51,681
.حسناً، لا تنسوا الأغلبية الصامتة

950
00:57:51,800 --> 00:57:53,131
.إنهم في الخارج

951
00:57:53,280 --> 00:57:55,203
.إنهم فقط بحاجة إلى شيء ليدافعوا عنه

952
00:57:55,320 --> 00:57:59,764
حسناً،سأعترف أن هناك ضغط، لكنني أظن مع 
الوقت هذا سيصلح نفسه

953
00:57:59,880 --> 00:58:03,680
.سامحني،لكني أعتقد أنك على خطأ

954
00:58:03,800 --> 00:58:07,284
أنا أخدم في لجنة محلّفين في قضية 
في الوقت الحال تمس قضيتنا

955
00:58:07,400 --> 00:58:09,129
و بالطبع، ليس مسموحاً لي التحدث عنها،

956
00:58:09,240 --> 00:58:12,323
لكن أقصد،الشيء الوحيد
 الذي أنا مقتنعٌ به أنه

957
00:58:12,440 --> 00:58:14,841
,اذا وقفنا جانباً و لم نفعل شيئاً

958
00:58:14,960 --> 00:58:18,443
الضغط الذي نشعر به اليوم سيؤدي
 إلى اضطهاد غذاً

959
00:58:18,560 --> 00:58:20,528
ما الذي يجعلك متأكداً للغاية ؟

960
00:58:20,680 --> 00:58:25,641
,سرعة التغيير
.شراسة المعارضين

961
00:58:25,760 --> 00:58:27,728
رسالة الأنجيل جعلتنا نقف بطريق

962
00:58:27,840 --> 00:58:30,047
الكثير من الأشياء التي يريدها
 الأشخاص ذوي النفوذ،

963
00:58:30,160 --> 00:58:32,970
و مقاومتنا لتغيير تلك الرسالة

964
00:58:33,080 --> 00:58:36,527
.لأنها ليست ملكنا لنغيرها
 جعل لنا الكثير من الاعداء

965
00:58:36,640 --> 00:58:39,371
,سواء إعترفنا بذلك أم لا ، نحن بحرب

966
00:58:39,480 --> 00:58:42,324
,حرب أهل أفسس السادسة
,ليست ضد البشرية

967
00:58:42,440 --> 00:58:44,568
,بل ضد نفوذ هذا العالم

968
00:58:44,680 --> 00:58:48,002
.ضد القوى الروحية في الممالك السماوية

969
00:58:48,120 --> 00:58:53,206
,و اذا استمرينا بإنكار ذلك

970
00:58:53,320 --> 00:58:56,085
.اذن فنحن خسرنا بالفعل

971
00:59:09,080 --> 00:59:12,729
أحضرت كيس كبير من الطعام الصيني
 و حقيبة مليئة بالملفات

972
00:59:12,840 --> 00:59:14,968
.برأيي أن نأكل أولاً

973
00:59:15,080 --> 00:59:16,605
. برأيي أنت عبقري

974
00:59:18,120 --> 00:59:19,610
هل يريد والتر الانضمام إلينا ؟

975
00:59:19,720 --> 00:59:22,041
.لا.إنه يختبئ في غرفته

976
00:59:22,200 --> 00:59:23,725
لما ذلك ؟

977
00:59:23,840 --> 00:59:26,491
,إنه يتصرف و كأن هذا موعد غرامي

978
00:59:26,600 --> 00:59:30,050
مما يجدر به أنه يعطيك فكرة ما عما
تبدو تبدو عليه حياتي الاجتماعية

979
00:59:30,160 --> 00:59:31,685
.لا تقلق، لن أخبر

980
00:59:31,800 --> 00:59:34,644
يندرج تحت قانون بين المحامي موكله

981
00:59:34,800 --> 00:59:38,130
اذن،هذا ما كنت تريد فعله دائماً، المحاماة ؟

982
00:59:38,240 --> 00:59:40,163
...لا

983
00:59:40,280 --> 00:59:43,363
أردت أن أكون الرجل الوطواط

984
00:59:43,480 --> 00:59:45,050
ماذا عنكِ؟

985
00:59:45,160 --> 00:59:47,128
والديكِ جهزوكِ للذهاب إلى الدير ؟

986
00:59:47,240 --> 00:59:50,766
بصراحة،لم تكن هناك صلوات
 قبل النوم في طفولتي

987
00:59:50,880 --> 00:59:54,089
.كبرت في منزل لا يوجد فيه الكثير من الإيمان

988
00:59:54,200 --> 00:59:56,680
متى قررتِ أن تصبحي مسيحية ؟

989
00:59:56,800 --> 00:59:59,041
.كنت عائدة إلى المنزل من المدرسة

990
00:59:59,160 --> 01:00:05,441
.كان ظلاماً، وكنت أمر بالكثير من الصعاب

991
01:00:05,560 --> 01:00:09,520
و مشيت حول المنعطف، و أمامي تماماً
كان هناك تلك الكنيسة

992
01:00:09,640 --> 01:00:12,450
,كان هناك تلك اللافتة القديمة في الجبهة

993
01:00:12,560 --> 01:00:15,609
.لكنها أوقفتني في مكاني

994
01:00:15,720 --> 01:00:20,931
,و اللافتة.. اللافتة كان مكتوب عليها

995
01:00:21,040 --> 01:00:25,090
"برأيكِ من أنا ؟"

996
01:00:25,200 --> 01:00:30,843
و عندما قرأتها، كان بوسعي
سماع الرب يتحدث إلي

997
01:00:35,240 --> 01:00:40,567
أتعلم،لم يكن بوسعي أن أتوقف عن
التفكير في ذلك السؤال لأيام،

998
01:00:40,680 --> 01:00:42,967
و هكذا بدأت الرحلة التي لم تنتهي

999
01:00:43,080 --> 01:00:45,651
.إلا أن وجدت الجواب

1000
01:05:04,499 --> 01:05:05,499
إذا هذا كل شيء

1001
01:05:07,200 --> 01:05:08,281
.كان هذا جميلاً

1002
01:05:10,360 --> 01:05:14,081
.سامحيني،لكن لم أكن أعرف أنه يوجد أحد هنا

1003
01:05:14,200 --> 01:05:15,247
.لا. لا تعتذر

1004
01:05:15,360 --> 01:05:19,684
.لم أقصد المقاطعة

1005
01:05:19,800 --> 01:05:23,088
. لا أعرف مكاناً أخر لأذهب إليه

1006
01:05:25,520 --> 01:05:26,567
.أنا مارتن

1007
01:05:26,680 --> 01:05:28,011
.أنا بروك

1008
01:05:29,800 --> 01:05:33,088
هل يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة ؟

1009
01:05:37,840 --> 01:05:40,047
.لا بأس بذلك

1010
01:05:40,160 --> 01:05:42,049
.جيد، لأنه لدي الكثير

1011
01:05:49,160 --> 01:05:52,369
.إنه لا يرتكب الأخطاء

1012
01:05:52,480 --> 01:05:53,811
.لكنني ظننت أنك أثبت أن هناك تحيز

1013
01:05:53,920 --> 01:05:55,445
أعني، المدير كيني و السيدة ريزو؟

1014
01:05:55,560 --> 01:05:57,050
.تلك كانت مجرد لكمات خفيفة

1015
01:05:57,160 --> 01:06:00,289
.نحن بحاجة إلى ضربة قاضية

1016
01:06:00,400 --> 01:06:01,890
لماذا شعرتِ أنك مجبرة

1017
01:06:02,000 --> 01:06:04,765
للحديث عن المسيح خلال حصة التاريخ؟

1018
01:06:06,040 --> 01:06:07,849
لما لم يكن يجب علي ذلك؟

1019
01:06:07,960 --> 01:06:11,771
جريس أنا لست هنا لأتناقش معكِ
...في ما تظنين انها حقوقك ك

1020
01:06:11,880 --> 01:06:14,724
.لا،توم، اسمع

1021
01:06:14,840 --> 01:06:17,081
.الأمر ليس عن الإيمان

1022
01:06:17,240 --> 01:06:19,242
.بل هو عن التاريخ

1023
01:06:19,360 --> 01:06:20,691
.حسناً،ربما أنا مخطئة هنا

1024
01:06:20,800 --> 01:06:22,165
,أنا لست الخبيرة بالقانون

1025
01:06:22,280 --> 01:06:26,285
.لكنني اظن أنهم أخطأوا فهم الأمر

1026
01:06:26,400 --> 01:06:28,164
.لم أفهمكِ

1027
01:06:28,280 --> 01:06:31,250
,هجومهم بأكمله
,هو بشأن وعظي في الحصة

1028
01:06:31,360 --> 01:06:32,885
لكنني لم أفعل ذلك

1029
01:06:33,000 --> 01:06:34,490
.لكنهم يقولون أنكِ فعلتِ

1030
01:06:34,600 --> 01:06:36,204
.لقد اقتبستِ من الكتاب المقدس

1031
01:06:36,320 --> 01:06:38,288
تحدثتِ عن تعاليم المسيح تماماً كما

1032
01:06:38,400 --> 01:06:41,882
.لو أنها كانت كأي حقيقة يمكن التحقق منها

1033
01:06:42,000 --> 01:06:43,650
لكن ماذا لو كانوا كذلك؟

1034
01:06:43,760 --> 01:06:46,366
أعني،لمجرد أن بعض الحقائق حدث و أن سجلت

1035
01:06:46,520 --> 01:06:49,285
في الإنجيل لا يعني أنهن
توقفن عن كونهن حقائق

1036
01:06:49,440 --> 01:06:51,249
يمكننا فصل العناصر القائمة على تاريخ

1037
01:06:51,400 --> 01:06:54,609
حياة يسوع عن العناصر القائمة على الإيمان

1038
01:06:54,720 --> 01:06:57,200
أعني، في صفي ،
لم أتحدث عن المسيح

1039
01:06:57,320 --> 01:06:59,482
.كسيدي و منقذي

1040
01:06:59,600 --> 01:07:01,602
أتعلم، كل ما فعلته كان التعليق على اقتباسات

1041
01:07:01,720 --> 01:07:05,441
منسوبة إلى المسيح،الرجل،
.و فعلت ذلك في صف التاريخ المتقدم

1042
01:07:05,560 --> 01:07:07,210
.لم أي هنالك أي خاطئ في سياق الكلام

1043
01:07:07,320 --> 01:07:11,122
و أي قانون يقول أنه يمكنكِ التحدث عن أي
شخصية تاريخية وجدت على الإطلاق

1044
01:07:11,240 --> 01:07:14,084
.عدا المسيح هو تمييزي

1045
01:07:14,200 --> 01:07:15,804
.لا يمكنهم وضع قرار كهذا

1046
01:07:15,920 --> 01:07:18,321
و كل مؤرخ معتمد يتعرف بأن
 المسيح كان موجوداً

1047
01:07:18,440 --> 01:07:19,930
.أعني، هناك الكثير من الأدلة

1048
01:07:20,040 --> 01:07:21,769
.جريس، أحببتُ ذلك

1049
01:07:21,880 --> 01:07:23,564
.هذا هو دفاعنا

1050
01:07:23,680 --> 01:07:26,968
,المسيح كشخصية تاريخية
.مثله مثل أي شخص أخر

1051
01:07:27,080 --> 01:07:28,650
و أتعلمين شيئاً؟

1052
01:07:28,760 --> 01:07:31,047
.كين لن يرى هذا آتياً

1053
01:07:40,440 --> 01:07:42,841
.عليك القيام ببعض القراءة

1054
01:07:47,200 --> 01:07:49,362
كان قد كتب الكثير من الملاحظات في الهوامش

1055
01:07:49,480 --> 01:07:52,165
و لأول مرة شعرت و كأنني

1056
01:07:52,280 --> 01:07:54,726
.بدأت بمعرفة أخي حقاً

1057
01:07:54,880 --> 01:07:58,362
كأن الرب منحني الخمس دقائق الإضافية

1058
01:07:58,480 --> 01:08:00,448
.التي احتجتها بشدة معه

1059
01:08:02,840 --> 01:08:06,481
أنا فقط لا أفهم لما لم
 يخبرني أبداً بشأن إيمانه

1060
01:08:06,640 --> 01:08:09,211
,مشاركة الشخص ايمانه مع عائلته

1061
01:08:09,320 --> 01:08:12,688
,خاصة عدم معرفته كيف سيكون رد فعلهم

1062
01:08:12,800 --> 01:08:15,326
.يمكن أن يكون صعباً

1063
01:08:15,440 --> 01:08:18,762
لنحمد الرب على مصاعبنا ،أليس كذلك؟

1064
01:08:20,320 --> 01:08:22,891
.هذا صحيح

1065
01:08:27,320 --> 01:08:31,769
.هناك أكثر من خمس دقائق تنظركِ أنتِ و اخيكِ

1066
01:08:31,920 --> 01:08:36,209
,جون الفصل 11،الآية 25-26 تقول

1067
01:08:36,320 --> 01:08:38,766
<font color="#40bfff">.أنا البعث والحياة "</font>

1068
01:08:38,880 --> 01:08:43,442
<font color="#40bfff">.من يؤمن بي سوف يعيش حتى لو مات  "</font>

1069
01:08:43,560 --> 01:08:46,086
<font color="#40bfff">و من كان حياً و يؤمن بي"</font>

1070
01:08:46,200 --> 01:08:48,407
<font color="#40bfff">"لن يموت أبداً</font>

1071
01:08:48,560 --> 01:08:51,962
هل تؤمنين بهذا ؟

1072
01:08:52,080 --> 01:08:53,844
نعم

1073
01:08:53,960 --> 01:08:56,247
اذن ادخليه إلى قلبكِ

1074
01:08:56,400 --> 01:08:59,085
.و اجعليه رب حياتكِ

1075
01:09:09,840 --> 01:09:14,607
,إلهي، لا أدري ماذا أقول

1076
01:09:14,720 --> 01:09:21,080
لكن شكراً لك من أجل موتك على الصليب من أجلي

1077
01:09:22,280 --> 01:09:25,682
.أرجوك اغفر خطاياي

1078
01:09:25,800 --> 01:09:29,691
,يا مسيح ،أرجوك ادخل إلى حياتي

1079
01:09:29,800 --> 01:09:33,009
.و أنا سأتبعكَ كربِّ و منقذي

1080
01:09:35,960 --> 01:09:37,849
.آمين

1081
01:09:47,960 --> 01:09:49,928
شكراً لك

1082
01:09:58,720 --> 01:10:01,166
هل يمكنك قول اسمك و مهنتك للمحكمة ؟

1083
01:10:01,280 --> 01:10:02,805
.اسمي لي ستروبل

1084
01:10:02,920 --> 01:10:06,010
أنا بروفيسور في الفكر المسيحي
في جامعة هيوستن المعمدانية

1085
01:10:06,120 --> 01:10:08,691
,و مؤلف أكثر من 20 كتاباً حول المسيحية

1086
01:10:08,800 --> 01:10:10,882
."بما فيها "قضية المسيح

1087
01:10:11,000 --> 01:10:14,288
هل يمكنك مساعدتي في إثبات وجود يسوع المسيح؟

1088
01:10:14,400 --> 01:10:17,210
.بالطبع، بدون أي مجال للشك

1089
01:10:17,320 --> 01:10:18,845
كيف ذلك؟

1090
01:10:18,960 --> 01:10:20,530
في الواقع، هذه المحكمة أكدت ذلك مسبقاً

1091
01:10:20,640 --> 01:10:23,120
.عندما استدعينا إلى الجلسة وأُعطيَ التاريخ

1092
01:10:23,280 --> 01:10:27,046
تقويمنا قُسّمَ إلى (قبل الميلاد)
و (بعد الميلاد)

1093
01:10:27,200 --> 01:10:31,207
,بناءاً على ولادة المسيح
.و الذي هو عمل فذ اذا لم يكن موجوداً قط

1094
01:10:31,320 --> 01:10:34,369
و أبعد من ذلك، المؤرخ غاري هابرماس

1095
01:10:34,480 --> 01:10:38,041
,عدد 39 مصدراً قديماً فيما يتعلق بالمسيح

1096
01:10:38,160 --> 01:10:41,642
التي يذكر فيها أكثر من 100 واقعة مروية

1097
01:10:41,760 --> 01:10:46,448
.عن حياته، تعاليمه، و بعثه

1098
01:10:46,560 --> 01:10:49,769
في الواقع، إن الأدلة التاريخية
 لإعدام المسيح

1099
01:10:49,880 --> 01:10:55,007
قوية جداً لدرجة أن أحد أكثر علماء
العهد الجديد شهرة في العالم،

1100
01:10:55,120 --> 01:10:58,602
,جيريد لوديمان من ألمانيا
قال ،" موت المسيح

1101
01:10:58,720 --> 01:11:02,361
"نتيجة لصلبه أمر لا جدال فيه

1102
01:11:02,480 --> 01:11:05,006
الأن، هناك القليل من الحقائق
في التاريخ القديم

1103
01:11:05,120 --> 01:11:07,566
التي مؤرخ حاسم مثل جيريد لوديمان

1104
01:11:07,680 --> 01:11:10,206
.سيقول أنها أمور لا جدال فيها

1105
01:11:10,320 --> 01:11:13,449
.واحدة منها هي إعدام يسوع المسيح

1106
01:11:13,560 --> 01:11:16,491
سامحني،لكن أنت مؤمن ، أليس كذلك ؟

1107
01:11:16,600 --> 01:11:17,761
مسيحي مؤمن بالكتاب المقدس؟

1108
01:11:17,880 --> 01:11:19,370
أعترف بذلك

1109
01:11:19,480 --> 01:11:22,131
اذن، ألن يؤدي ذلك إلى تقوية وجهة نظرك

1110
01:11:22,240 --> 01:11:24,971
.في إحتمالية وجود المسيح

1111
01:11:25,080 --> 01:11:27,367
.لا،لأننا لسنا في حاجة إلى تقويتها

1112
01:11:27,480 --> 01:11:30,768
يمكننا إعادة بناء الحقائق الأساسية عن يسوع

1113
01:11:30,880 --> 01:11:34,930
فقط من مصادر غير مسيحية خارج الإنجيل

1114
01:11:35,040 --> 01:11:37,805
.و جيريد لوديمان هو ملحد

1115
01:11:37,920 --> 01:11:41,288
في كلمات أخرى،يمكننا إثبات وجود المسيح

1116
01:11:41,440 --> 01:11:43,966
فقط باستخدام مصادر ليس لديها أي

1117
01:11:44,080 --> 01:11:46,447
تعاطف تجاه المسيحية

1118
01:11:46,560 --> 01:11:49,564
,كما قال لمؤرخ الملحد،بارت إيرمان

1119
01:11:49,680 --> 01:11:53,890
المسيح كان موجوداً، سواء "
"أحببتم ذلك أم لا

1120
01:11:54,000 --> 01:11:56,128
:أنا سأقولها بهذه الطريقة

1121
01:11:56,240 --> 01:11:59,801
.إنكار وجود المسيح لا يجعله يختفي

1122
01:11:59,960 --> 01:12:04,170
إنه يثبت ببساطة أن أي قدر من
 الأدلة لن يقنعكم

1123
01:12:04,280 --> 01:12:05,850
.شكراً لك

1124
01:12:05,960 --> 01:12:08,850
.لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي

1125
01:12:08,960 --> 01:12:12,089
.سيد كين، الشاهد لك

1126
01:12:12,200 --> 01:12:14,328
.لا أسئلة يا حضرة القاضي

1127
01:12:14,440 --> 01:12:15,771
.حان وقت الغداء

1128
01:12:15,880 --> 01:12:18,247
لنأخذ استراحة حتى الساعة الثانية

1129
01:12:26,880 --> 01:12:28,769
هل يمكنني مساعدتكِ بشيء؟

1130
01:12:28,880 --> 01:12:30,644
.مرحباً

1131
01:12:30,760 --> 01:12:33,570
.كنت أبحث عن القس ديف

1132
01:12:33,680 --> 01:12:37,651
صديقتي ،مينا،قالت لي أنه
يجدر بي القدوم لرؤيته

1133
01:12:37,760 --> 01:12:40,604
.قالت أنه شخص لطيف يسهل التحدث معه

1134
01:12:40,720 --> 01:12:42,609
لن يعود قبل الأسبوع القادم

1135
01:12:42,720 --> 01:12:44,802
.حسناً. شكراً

1136
01:12:44,960 --> 01:12:48,248
.التنظيف هو شيء أعمله بدوام جزئي

1137
01:12:48,360 --> 01:12:51,170
أستمتع به لأنه يساعدني على التفكير

1138
01:12:51,280 --> 01:12:56,002
,لكن اذا كنتِ بحاجة للتحدث
.فأنا قس في الواقع

1139
01:12:58,240 --> 01:13:02,529
مرت  ثلاثة أسابيع منذ أن أخبرني الطبيب

1140
01:13:02,640 --> 01:13:04,051
.كنت في حالة سكون

1141
01:13:04,160 --> 01:13:05,685
.آيمي،هذا رائع

1142
01:13:05,800 --> 01:13:06,722
بالفعل

1143
01:13:06,840 --> 01:13:08,524
نعم

1144
01:13:08,640 --> 01:13:13,487
,لكن بالرغم من أنني أُعطيتُ هذه الهدية

1145
01:13:13,600 --> 01:13:17,650
.كنت أشكك في إيماني

1146
01:13:17,760 --> 01:13:22,687
,أعلم أن المسيح كان موجود
.لكني أواجه صعوبة في الإيمان

1147
01:13:22,800 --> 01:13:25,406
,في الواقع،أعتقد أنكِ بالفعل تؤمنين

1148
01:13:25,520 --> 01:13:27,761
و الدليل هو أنك لستِ مستعدة لوضع الرب

1149
01:13:27,920 --> 01:13:31,049
.على الرف الأن بعد أن شفيتِ من السرطان

1150
01:13:31,160 --> 01:13:34,687
.لن يدعكِ ترفضين التفكير فيه

1151
01:13:34,800 --> 01:13:36,928
جزء منكِ يشعر بوجود المسيح

1152
01:13:37,040 --> 01:13:41,170
.و يتمنى أن يختفي و يترككِ لوحدكِ

1153
01:13:41,280 --> 01:13:46,048
في الواقع،بعد أن ذكرتَ ذلك ،
لقد فكرتُ في ذلك من قبل

1154
01:13:46,160 --> 01:13:51,326
انظري،إنه يبتهج في استخدامنا في
 طرق لم يسبق و أن حلمنا بها

1155
01:13:51,440 --> 01:13:55,365
و إعطائنا الأشياء التي لم نكن نعرف
أننا نريدها على الإطلاق

1156
01:13:55,480 --> 01:13:58,563
.علينا فقط أن نعطيه فرصة

1157
01:13:58,680 --> 01:14:00,648
هلا فعلتِ ذلك ؟

1158
01:14:05,760 --> 01:14:07,728
شكراً لك

1159
01:14:13,200 --> 01:14:15,328
.مرحباً،أنا القس ديفيد هيل

1160
01:14:15,440 --> 01:14:17,442
نصوص الموعظة، أليس كذلك؟

1161
01:14:17,560 --> 01:14:19,050
.نعم -
.ضعها هناك فحسب -

1162
01:14:19,160 --> 01:14:21,367
.يتم إحضارهم منذ الصباح

1163
01:14:23,160 --> 01:14:27,210
.متأكد من أنهم يفعلون ما يظنون أنه الأفضل

1164
01:14:31,320 --> 01:14:33,049
هذا كل شيء ؟

1165
01:14:33,160 --> 01:14:36,562
هل هذه كل الموعظات لل 120 الماضية ؟

1166
01:14:36,680 --> 01:14:41,643
لا، هذه رسالة كتبتها لأشرح فيها
 لماذا لن أقوم بتسليمهم

1167
01:14:41,760 --> 01:14:43,842
المعذرة ؟

1168
01:14:44,000 --> 01:14:47,490
أعلم أنه من غير الإعتيادي لقس مسيحي
أن يقاوم عمداً استدعاء

1169
01:14:47,600 --> 01:14:50,285
صادر عن سلطة حكومية شرعية،

1170
01:14:50,400 --> 01:14:54,929
و ما هو غير اعتيادي أكثر أنه يجدر به
أن يشعر و أنه مجبور لفعل ذلك

1171
01:14:55,040 --> 01:14:58,886
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟

1172
01:14:59,000 --> 01:15:01,685
.إنه شيء يجب علي فعله

1173
01:15:01,800 --> 01:15:05,522
أنت تعرف المثل القديم، " صاحب الصوت الأعلى
هو صاحب النصيب الأوفر"،أليس كذلك؟

1174
01:15:05,640 --> 01:15:07,608
:لدي قول أخر

1175
01:15:07,720 --> 01:15:12,203
".من خالف الجماعة هلك"

1176
01:15:40,920 --> 01:15:43,127
سوزان ، ما أراه هو معلمة أجابت

1177
01:15:43,240 --> 01:15:45,288
.سؤال أحد الطلبة بأفضل ما في امكانها

1178
01:15:45,400 --> 01:15:48,286
.آيمي، يبدو و كأنكِ في طرف جريس ويسلي هنا

1179
01:15:48,400 --> 01:15:50,562
بالتأكيد، كما ترين هي استغلت سؤال الطالب

1180
01:15:50,680 --> 01:15:52,409
.لكي تروج أجندتها المسيحية

1181
01:15:52,520 --> 01:15:54,522
في الواقع يا سوزان، لا أرى
 الامر بهذه الطريقة

1182
01:15:54,640 --> 01:15:57,120
أعتقد أن الآنسة ويسلي يحق
 أن يكون لها آرائها الخاصة ،

1183
01:15:57,280 --> 01:15:59,009
.و يتضمن ذلك داخل الصف

1184
01:15:59,120 --> 01:16:01,646
هي لم تحاول أن تحول هؤلاء الطلاب
في الواقع،

1185
01:16:01,760 --> 01:16:04,001
,آيمي، علي أن أقول
أنا مصدومة مما يبدو أنه

1186
01:16:04,160 --> 01:16:07,642
تغير 180 درجة عن عن موقفك الإعتيادي

1187
01:16:07,760 --> 01:16:09,842
.فقط انظري إلى الحقائق في هذه القضية لدقيقة

1188
01:16:10,000 --> 01:16:13,243
.من الواضح أنها انتهكت حقوق طلابها

1189
01:16:13,360 --> 01:16:15,169
مارلين؟

1190
01:16:15,280 --> 01:16:16,805
.لدي فكرة

1191
01:16:16,920 --> 01:16:18,285
تعالي هنا في أقرب وقت ممكن، حسناً؟

1192
01:16:21,400 --> 01:16:22,731
.تبدو بحالة سيئة

1193
01:16:22,840 --> 01:16:24,171
.عليك فعلاً أن تطلب أن يتم إعفاءك

1194
01:16:24,280 --> 01:16:25,520
.لا، لا، أنا بخير

1195
01:16:25,680 --> 01:16:27,967
.أنا حقاً أحتاج لأكون هنا

1196
01:16:28,080 --> 01:16:30,048
.فليقف الجميع

1197
01:16:32,680 --> 01:16:36,162
.يمكنك الجلوس

1198
01:16:36,320 --> 01:16:38,129
المحلف رقم 12، هل هناك شيء تود أن تقوله ؟

1199
01:16:38,280 --> 01:16:41,045
...أنا أعتذر يا حضرة القاضي ، علي أن

1200
01:16:42,600 --> 01:16:43,886
.أيها الحاجب، اتصل بالإسعاف

1201
01:16:44,000 --> 01:16:45,684
سيدي

1202
01:16:45,800 --> 01:16:47,404
,حسناً،أظن أن هذا يثبت أنه لا يوجد إله

1203
01:16:47,520 --> 01:16:50,206
لأنهم خسروا المحلف الوحيد الذي
 كان يمكنهم الإعتماد عليه

1204
01:16:53,400 --> 01:16:54,765
أي دوار؟

1205
01:16:54,920 --> 01:16:56,649
.نعم -
تقيؤ؟ -

1206
01:16:56,760 --> 01:16:58,091
.قبل نصف ساعة تقريباً

1207
01:16:58,200 --> 01:16:59,326
هل هذا يؤلمك؟ ماذا عن هذا؟

1208
01:17:01,040 --> 01:17:03,167
أتمنى ألا تكون متعلقاً جداً بزائدتك الدودية

1209
01:17:27,440 --> 01:17:29,602
.بروك! مارلين

1210
01:17:31,760 --> 01:17:33,649
الأمر لا يبشر بالخير في الداخل

1211
01:18:02,200 --> 01:18:04,487
آنسة مارشال، هل أنتِ مستعدة لإنجاز

1212
01:18:04,600 --> 01:18:06,204
واجباتكِ كبديلة ؟

1213
01:18:06,320 --> 01:18:08,322
.نعم يا حضرة القاضي

1214
01:18:08,440 --> 01:18:10,363
.سيد إيندلير، الشاهد التالي

1215
01:18:10,480 --> 01:18:13,165
هلّا قلت اسمك اسمك و عملك للمحضر

1216
01:18:13,280 --> 01:18:14,884
.اسمي جيمس ورنر والاس

1217
01:18:15,040 --> 01:18:17,725
أنا محقق جرائم قتل متقاعد
 من مقاطعة لوس آنجلوس

1218
01:18:17,880 --> 01:18:20,281
و هل أنت مؤلف
 كتاب "قضية المسيحية القديمة "؟

1219
01:18:20,400 --> 01:18:22,004
.نعم، هذا أنا

1220
01:18:22,120 --> 01:18:24,805
هل يمكنك مشاركة  العنوان الفرعي
للكتاب مع المحكمة، من فضلك؟

1221
01:18:24,920 --> 01:18:26,251
 محقق جرائم قتل "

1222
01:18:26,360 --> 01:18:27,885
"يحقق في ادعاءات الانجيل

1223
01:18:28,000 --> 01:18:31,641
 هل سأكون صائباً في قولي
 أن واجباتك كمحقق جرائم قتل

1224
01:18:31,760 --> 01:18:33,888
تشمل التحقيق في قضايا جرائم قتل قديمة؟

1225
01:18:34,000 --> 01:18:36,446
.نعم، و هذا كان تخصصي

1226
01:18:36,560 --> 01:18:39,609
ألا تحل معظم هذه القضايا باستخدام
 الحمض النووي كدليل ؟

1227
01:18:39,720 --> 01:18:41,245
.إعتراض،توجيه الشاهد

1228
01:18:41,400 --> 01:18:43,448
.و المحامي هو من يشهد ،حضرة القاضي

1229
01:18:43,560 --> 01:18:44,846
سأعيد صياغة السؤال

1230
01:18:44,960 --> 01:18:49,529
كم عدد قضاياك القديمة التي تم حلها
باستخدام  الحمض النووي كدليل؟

1231
01:18:49,640 --> 01:18:51,244
.و لا واحدة

1232
01:18:51,360 --> 01:18:54,405
هذا شيء مشهور في التلفاز ، لكن قسمنا
لم يكن يملك الحظ الجيد

1233
01:18:54,520 --> 01:18:56,602
في حل القضايا القديمة باستخدام الحمض النووي

1234
01:18:56,720 --> 01:18:58,927
حسناً، كيف تحل معظم هذه القضايا ؟

1235
01:18:59,040 --> 01:19:01,042
،غالباً من خلال دراسة إدعاءات شاهد عيان

1236
01:19:01,160 --> 01:19:03,288
،إدعاءات شاهد عيان أُخذت منذ سنوات عديدة

1237
01:19:03,400 --> 01:19:06,290
لكن أغلب الأحيان يكون الشاهد متوفي

1238
01:19:06,400 --> 01:19:09,888
،سامحني على جهلي يا سيد والاس
لكن كيف يكون ذلك ممكناً؟

1239
01:19:10,000 --> 01:19:11,843
لدينا عدداً من التقنيات التي
 يمكن استخدامها

1240
01:19:11,960 --> 01:19:13,564
،لاختبار موثوقية شاهد العيان

1241
01:19:13,680 --> 01:19:16,968
بما في ذلك شيء يدعى
تحليل بيانات الطب الشرعي

1242
01:19:17,080 --> 01:19:19,965
هذا نظام حيث ندقق فيه أقوال شهود العيان

1243
01:19:20,080 --> 01:19:21,650
،و ننظر إلى ما يختارون إلى تقليله

1244
01:19:21,760 --> 01:19:24,081
،ما يختارون إلى التأكيد عليه
،ما يحذفونه بأكمله

1245
01:19:24,200 --> 01:19:26,680
.كيف يمددون الوقت أو يقلصونه

1246
01:19:26,800 --> 01:19:29,326
و عندما ندرس هذه الأنواع
 ،من إفادات شهود العيان

1247
01:19:29,440 --> 01:19:31,966
،يمكننا عادةً أن نعرف من يكذب
،و من يقول الحقيقة

1248
01:19:32,120 --> 01:19:34,327
.و حتى من هم الأشخاص المذنبين

1249
01:19:34,440 --> 01:19:38,329
و هل استخدمت هذه المهارات في
أي وقت خارج منصبك الرسمي ؟

1250
01:19:38,440 --> 01:19:41,523
نعم، استخدمت خبرتي على موت المسيح

1251
01:19:41,640 --> 01:19:45,168
،على يد الرومان
و أنا في الواقع بحثت في الأناجيل

1252
01:19:45,280 --> 01:19:48,443
.كما كنت أفعل لأي من بيانات الطب الشرعي

1253
01:19:48,560 --> 01:19:51,525
في غضون أشهر،
،قررت أن الأناجيل الأربعة

1254
01:19:51,680 --> 01:19:53,205
،كتبت من وجهات نظر مختلفة

1255
01:19:53,320 --> 01:19:56,403
،بما يشمل روايات شهود العيان حول حياة

1256
01:19:56,560 --> 01:19:59,166
.كهنوت، موت و بعث المسيح

1257
01:19:59,280 --> 01:20:03,566
و ألم تضع في اعتبارك أن الروايات الأربعة
 ،قد تكون جزءاً من مؤامرة

1258
01:20:03,680 --> 01:20:06,160
مصممة لتعزيز الإيمان في عقيدة فتيّة؟

1259
01:20:06,320 --> 01:20:09,529
نعم، عليك أن تضع في اعتبارك المؤامرات
، عند تقييم روايات شهود العيان

1260
01:20:09,640 --> 01:20:13,931
لكن المؤامرات الناجحة عادةً
تضم العدد الأقل من الناس

1261
01:20:14,040 --> 01:20:18,004
إنه أسهل بكثير لشخصين أن يكذبوا
و يحتفظوا بسر من عشرين شخص

1262
01:20:18,120 --> 01:20:19,849
و هذه فعلاً هي المشكلة بنظريات المؤامرة

1263
01:20:20,000 --> 01:20:21,764
.المرتبطة في الحواريون في القرن الأول

1264
01:20:21,920 --> 01:20:24,885
هناك الكثير منهم يحاولون أن
يعقدوا هذه المؤامرة

1265
01:20:25,000 --> 01:20:26,286
.لمدة طويلة جداً من الزمن

1266
01:20:26,400 --> 01:20:30,407
و الأسوء من ذلك هو أنهم يعانون
 ،من الضغط أكثر من غيرهم

1267
01:20:30,520 --> 01:20:31,885
.ضغط لا يمكن تصوره

1268
01:20:32,000 --> 01:20:34,731
كل واحد من هؤلاء الناس تم تعذيبه و قتله

1269
01:20:34,840 --> 01:20:39,090
بسبب ما ادعوا أنهم رآوه، ولا أحد
منهم أنكر قصته أبداً

1270
01:20:39,200 --> 01:20:42,727
اذن،فكرة أن هذه هي مؤامرة من القرن الأول

1271
01:20:42,840 --> 01:20:44,410
.هي غير منطقية حقاً

1272
01:20:44,520 --> 01:20:46,090
بدلاً من ذلك، ما أراه في الأناجيل

1273
01:20:46,200 --> 01:20:49,488
هو شيء اسميه افادة شاهد عيان
مساعدة غير  مقصودة

1274
01:20:49,600 --> 01:20:52,001
ما هي إفادة شاهد العيان
المساعدة غير المقصودة؟

1275
01:20:52,120 --> 01:20:54,009
هل يمكنني استعارة إنجيلك ؟

1276
01:20:58,120 --> 01:21:00,885
دعني أذهب لإنجيل متى

1277
01:21:01,040 --> 01:21:02,166
.للحصول على مثال لذلك

1278
01:21:02,280 --> 01:21:03,805
سأبدا بالمقطع

1279
01:21:03,960 --> 01:21:06,531
التي يكون فيه المسيح أمام
قيافا في جلسة استماع

1280
01:21:06,640 --> 01:21:08,563
 ،يقول هنا
<font color="#40bfff">حينئذ بصقوا في وجهه "</font>

1281
01:21:08,680 --> 01:21:10,489
<font color="#40bfff">و ضربوه بقبضاتهم "</font>

1282
01:21:10,600 --> 01:21:12,045
<font color="#40bfff">أخرون صفعوه وقالوا،"</font>

1283
01:21:12,160 --> 01:21:14,447
<font color="#40bfff">" 'تنبأ لنا أيها المسيح ، من الذي ضربك؟'</font>

1284
01:21:14,560 --> 01:21:16,244
,الأن، هذا يبدو كطلب بسيط جداً

1285
01:21:16,360 --> 01:21:18,847
بالنظر إلى أن الذين ضربوه
كانوا واقفين أمامه تماماً

1286
01:21:18,960 --> 01:21:20,530
هذا لا معنى له

1287
01:21:20,640 --> 01:21:23,291
لما قد تكون نبوءة لتكون قادراً
على أن تقول من الذي ضربك؟

1288
01:21:23,440 --> 01:21:26,091
لكن لن تحل على إجابة لذلك
قبل أن تقرأ إنجيل لوقا

1289
01:21:26,200 --> 01:21:28,931
،هو يقول
<font color="#40bfff">الرجال الذين كانوا يحرسون المسيح"</font>

1290
01:21:29,040 --> 01:21:31,088
<font color="#40bfff">بدأو بالسخرية منه و ضربه"</font>

1291
01:21:31,240 --> 01:21:33,083
<font color="#40bfff">،عصبوا عينيه و سألوه"</font>

1292
01:21:33,240 --> 01:21:34,526
<font color="#40bfff">" 'نبأنا، من الذي ضربك ؟ '</font>

1293
01:21:34,640 --> 01:21:36,608
،اذن الأن نعلم لما كان هذا تحدياً

1294
01:21:36,720 --> 01:21:38,609
،لأن لوقا أخبرنا بالشيء الذي تركه متى

1295
01:21:38,720 --> 01:21:40,927
أنه كان معصوب العينين عندما حدث الأمر

1296
01:21:41,080 --> 01:21:44,568
هذا شائع جداً، هذا النوع من شاهد العيان
المساعد غير المقصود

1297
01:21:44,680 --> 01:21:47,968
.الذي يعطي التفاصيل التي تركها الشاهد الأول

1298
01:21:48,080 --> 01:21:50,686
بعد سنوات من تمحيص هذه
الأناجيل باستخدام القالب

1299
01:21:50,840 --> 01:21:53,571
 الذي أستخدمه لتحديد اذا
،كان شاهد العيان موثوق

1300
01:21:53,720 --> 01:21:56,326
استنتجتُ أن الأناجيل الأربعة في هذا الكتاب

1301
01:21:56,440 --> 01:22:00,729
تضمنت روايات موثوقة من
الكلمات الحقيقية للمسيح

1302
01:22:02,840 --> 01:22:06,728
وهذا يشمل الأقوال التي اقتبستها
الآنسة ويسلي خلال درسها ؟

1303
01:22:06,840 --> 01:22:11,129
بالتأكيد

1304
01:22:11,280 --> 01:22:13,886
.شكراً لك أيها المحقق

1305
01:22:14,000 --> 01:22:17,402
.الشاهد لك

1306
01:22:17,520 --> 01:22:19,648
،محقق والاس

1307
01:22:19,760 --> 01:22:24,641
أنا لن أحاول أن أضاهي معرفتك
في الكتاب المقدس

1308
01:22:24,760 --> 01:22:28,287
لكن أليس صحيحاً أن هذه الروايات الإنجيلية
 تختلف على نطاق واسع

1309
01:22:28,400 --> 01:22:33,163
في ما يقولون، أن هناك العديد من
التناقضات بين هذه الروايات؟

1310
01:22:33,280 --> 01:22:37,285
بالتأكيد، لكن هذا بالضبط ما علينا توقعه

1311
01:22:37,400 --> 01:22:39,607
لم أفهم ذلك

1312
01:22:39,720 --> 01:22:41,051
أقوال شهود العيان دائماً تختلف قليلاً

1313
01:22:41,160 --> 01:22:42,207
.في الطريقة التي يتذكروت القصة فيها

1314
01:22:42,320 --> 01:22:45,326
إنهم يتوصلون إليها من وجهات نظر
،جغرافية مختلفة،تاريخهم

1315
01:22:45,480 --> 01:22:47,084
.حتى أين موقعهم في الغرفة

1316
01:22:47,200 --> 01:22:49,441
،عندما درست الأناجيل
حاولت أن أحدد

1317
01:22:49,560 --> 01:22:51,642
،اذا كانت هذه الروايات دقيقة و موثوقة

1318
01:22:51,760 --> 01:22:55,528
على الرغم من أي خلاف قد
يكون هناك بين الروايات

1319
01:22:55,640 --> 01:23:00,285
،و كمسيحي متدين
هل تشعر أنك نجحت؟

1320
01:23:00,400 --> 01:23:01,925
.سيد كين

1321
01:23:02,080 --> 01:23:03,525
.أظن أنك أسأتَ فهمي

1322
01:23:03,640 --> 01:23:06,405
،عندما بدأتُ بهذه الدراسة
.كنت ملحد متدين

1323
01:23:06,520 --> 01:23:09,683
،بدأتُ أدرس الأناجيل كمشكك ملتزم

1324
01:23:09,800 --> 01:23:11,928
.ليس كمؤمن

1325
01:23:12,040 --> 01:23:14,520
،كما ترى، لم أكبر في بيئة مسيحية

1326
01:23:14,640 --> 01:23:18,370
على الرغم من أن لدي تقدير عالي
 غير اعتيادي لقيمة الادلة

1327
01:23:18,480 --> 01:23:20,369
 أنا لست مسيحياً لأنني رُبيت كذلك

1328
01:23:20,480 --> 01:23:24,683
أو لأنني تمنيتُ أنه قد يرضي
 حاجة معينة أو يحقق هدف ما

1329
01:23:24,800 --> 01:23:28,247
.أنا مسيحي ببساطة لأنه صحيح بجلاء

1330
01:23:31,560 --> 01:23:33,130
.أطالب بحذف جزء من الشهادة يا حضرة القاضي

1331
01:23:33,240 --> 01:23:35,049
مُنح لك

1332
01:23:35,160 --> 01:23:39,245
تُؤمر هيئة المحلفين بأن تتجاهل
 أخر تصريح للمحقق والاس

1333
01:23:39,360 --> 01:23:41,249
.لا مزيد من الأسئلة

1334
01:23:41,360 --> 01:23:43,124
الشاهد يمكنه المغادرة

1335
01:23:43,240 --> 01:23:44,969
شكراً لك يا حضرة القاضي

1336
01:23:51,160 --> 01:23:52,889
.سيد إيندلير، شاهدك التالي

1337
01:23:53,000 --> 01:23:56,129
.ليس لدينا شاهد يا حضرة القاضي

1338
01:23:56,240 --> 01:23:58,527
هي لم لم تفعل أي شيء خاطئ ؛
!كانت تحاول مساعدتي فحسب

1339
01:23:58,640 --> 01:24:00,449
!بروك

1340
01:24:00,560 --> 01:24:02,130
!سكوت! حافظوا على الهدوء

1341
01:24:02,240 --> 01:24:07,206
أيتها الشابة، شبابك لا يعذر لكِ
إزعاجك حرمة هذه المحكمة

1342
01:24:07,320 --> 01:24:09,288
.لكن هذه القضية من المفترض أنها تتعلق بي

1343
01:24:09,440 --> 01:24:12,405
أوشكت على بلوغ السابعة عشر ؛
.ليس و كأنه لا أستطيع التفكير بنفسي

1344
01:24:12,520 --> 01:24:14,249
.أنا فقط ليس لدي الحق للتكلم

1345
01:24:14,400 --> 01:24:16,402
بروك، ما الذي تفعلينه ؟ -
ليس إلا تم استدعائكِ -

1346
01:24:16,520 --> 01:24:18,045
.كشاهدة أيتها الشابة

1347
01:24:18,160 --> 01:24:20,811
,اذا وضعتها على المنصة
ما الذي سأسمعه؟

1348
01:24:20,920 --> 01:24:23,048
.أنها سألت سؤالاً و أنا أجبتُ عليه

1349
01:24:25,600 --> 01:24:28,683
حضرة القاضي، نريد أن نستدعي الآنسة
بروك ثاولي إلى منصة الشهود

1350
01:24:28,800 --> 01:24:30,211
!إعتراض يا حضرة القاضي

1351
01:24:30,320 --> 01:24:31,924
.الآنسة ثاولي هي قاصر

1352
01:24:32,040 --> 01:24:35,525
والديها لا يريدانها أن تتعرض للضغط العاطفي

1353
01:24:35,640 --> 01:24:38,120
.بسبب شهادتها ضد معلمتها

1354
01:24:38,240 --> 01:24:42,450
آنسة ثاولي، هل أنتِ مستعدة
لتشهدي نيابة عنكِ؟

1355
01:24:42,560 --> 01:24:43,800
.نعم يا حضرة القاضي

1356
01:24:43,920 --> 01:24:46,201
و هل تفهمين أنه سيكون عليكِ أن تجيبي

1357
01:24:46,320 --> 01:24:49,323
،كل الأسئلة بصراحة
،بغض النظر عن مشاعرك

1358
01:24:49,480 --> 01:24:53,724
و الفشل في ذلك قد يعاقب عليه قانونياً؟

1359
01:24:53,840 --> 01:24:55,001
نعم يا حضرة القاضي

1360
01:24:55,120 --> 01:24:56,565
.أنا لستُ خائفة من قول الحقيقة

1361
01:24:56,680 --> 01:25:00,048
.أنا أخشى فقط من عدم القدرة على قولها

1362
01:25:12,160 --> 01:25:14,925
.سأسمح بهذه الشاهدة

1363
01:25:15,040 --> 01:25:17,884
.الإعتراض مرفوض

1364
01:25:22,200 --> 01:25:26,930
بروك، في الصف،من تحدث عن "المسيح"أولاً

1365
01:25:27,040 --> 01:25:28,326
أنتِ أم الآنسة ويسلي ؟

1366
01:25:28,440 --> 01:25:29,771
.أنا فعلت

1367
01:25:29,880 --> 01:25:31,291
كجزء من سؤال ؟

1368
01:25:31,400 --> 01:25:32,765
نعم

1369
01:25:32,880 --> 01:25:37,530
و في ذلك الوقت، هل شعرتِ و كأنكِ
 تسألين سؤالاً يتعلق بالإيمان؟

1370
01:25:37,640 --> 01:25:39,085
.لا، ليس فعلاً

1371
01:25:39,200 --> 01:25:41,362
إنه بدا و كأن مارتن لوثر كينج و المسيح

1372
01:25:41,480 --> 01:25:44,723
،كانوا يقولون أشياءاً متشابهة
.لذلك تحدثتُ بالموضوع

1373
01:25:44,840 --> 01:25:46,808
و هل اعتبرتِ رد الآنسة ويسلي

1374
01:25:46,920 --> 01:25:49,969
جواب منطقي لسؤالك؟

1375
01:25:50,120 --> 01:25:51,690
نعم

1376
01:25:51,800 --> 01:25:54,201
،اذن ،اذا كنت قد سمعتُ بشكل صحيح

1377
01:25:54,320 --> 01:26:00,248
أنتِ سألتِ سؤالاً في حصة التاريخ
 ،عن شخصية تاريخية

1378
01:26:00,360 --> 01:26:03,847
و معلمة التاريخ  أجابته بطريقة معقولة ؟

1379
01:26:03,960 --> 01:26:05,928
نعم

1380
01:26:08,240 --> 01:26:10,891
شكراً لك ِ

1381
01:26:11,000 --> 01:26:13,207
الشاهد لك

1382
01:26:22,360 --> 01:26:26,206
آنسة ثاولي، هل تحبين الآنسة ويسلي؟

1383
01:26:26,320 --> 01:26:27,890
نعم

1384
01:26:28,000 --> 01:26:30,207
هل تقولين أنها معلمتكِ المفضلة ؟

1385
01:26:30,320 --> 01:26:32,049
.نعم، بالتأكيد

1386
01:26:32,160 --> 01:26:33,889
هل تظنين أن الآنسة ويسلي تحبك؟

1387
01:26:34,040 --> 01:26:36,247
.اعتراض، تكهنات

1388
01:26:36,360 --> 01:26:41,164
،حضرة القاضي،هذا يتعلق بالحالة الذهنية 
للشاهدة أو حتى الآنسة ويسلي نفسها

1389
01:26:41,280 --> 01:26:43,169
.سأسمح بذلك. مرفوض

1390
01:26:43,280 --> 01:26:45,886
.يمكنكِ إجابة السؤال

1391
01:26:46,000 --> 01:26:47,843
.نعم،أظن أنها تحبني

1392
01:26:49,440 --> 01:26:53,531
هل تظنين أن هناك احتمال أنه
،من خلال إجابة سؤالكِ

1393
01:26:53,640 --> 01:26:58,441
ربما تكون قد حاولت أن تشارك
 بعض الأفكار من عقيدتها

1394
01:26:58,560 --> 01:27:00,881
عقيدة عزيزة عليها جداً؟

1395
01:27:01,000 --> 01:27:03,321
.لا، لا، ليس في تلك اللحظة

1396
01:27:03,440 --> 01:27:05,488
.ليس في تلك اللحظة

1397
01:27:05,600 --> 01:27:07,329
أتقصدين أن هناك كان لحظات أخرى

1398
01:27:07,440 --> 01:27:10,489
حيث تحدثت فيها عن عقيدتها؟

1399
01:27:13,120 --> 01:27:16,488
آنسة ثاولي، من فضلك؟

1400
01:27:16,600 --> 01:27:19,649
.يجب عليكِ أن تجاوبي السؤال

1401
01:27:22,400 --> 01:27:26,245
نعم، لكن خارج المدرسة و كانت مرة واحدة فحسب

1402
01:27:26,360 --> 01:27:28,442
.أطالب بحذف جزء من الشهادة
.يا حضرة القاضي، هذا ليس مهماً

1403
01:27:28,560 --> 01:27:30,961
.الأفعال خارج حرم المدرسة ليست مشكلة هنا

1404
01:27:31,080 --> 01:27:32,491
.مرفوض

1405
01:27:32,640 --> 01:27:34,369
.سيبدو أن السيد كين قد وجد خيطاً

1406
01:27:34,480 --> 01:27:36,528
.و أنا أميل لتركه يسحبه

1407
01:27:36,640 --> 01:27:38,563
.أرى ما الذي سينكشف

1408
01:27:38,680 --> 01:27:39,920
شكراً لك يا حضرة القاضي

1409
01:27:40,040 --> 01:27:41,644
لماذا لم تخبريني بهذا ؟

1410
01:27:41,760 --> 01:27:45,207
،أنت لم تسأل
.و أنا لم أكن أعتقد أنه مهم

1411
01:27:45,360 --> 01:27:48,569
بروك، أنتِ تدركين أنه يجب عليكِ
 قول الحقيقة هنا

1412
01:27:48,680 --> 01:27:49,841
أنتِ تفهمين ذلك،صحيح؟

1413
01:27:49,960 --> 01:27:51,405
نعم

1414
01:27:51,520 --> 01:27:53,249
اذن، ماذا قصدتِ عندما قلتِ

1415
01:27:53,360 --> 01:27:58,685
أنك تحدثتم عن العقيدة خارج المدرسة ؟

1416
01:28:01,200 --> 01:28:06,969
.أخي مات في حادث سيارة قبل 6 أشهر

1417
01:28:07,080 --> 01:28:09,401
،الآنسة ويسلي لاحظت أنني لم أكن على ما يرام

1418
01:28:09,520 --> 01:28:12,444
لذلك سألتني اذا كان كل شيء بخير بعد الحصة

1419
01:28:13,480 --> 01:28:18,528
أخبرتها أنني بخير، لكنني وجدتها
لاحقاً في المقهى

1420
01:28:18,640 --> 01:28:21,007
و هل أشارت عليكِ الآنسة ويسلي

1421
01:28:21,120 --> 01:28:25,489
إلى أي نوع من الاستشارات النفسية

1422
01:28:25,600 --> 01:28:27,523
لا

1423
01:28:27,640 --> 01:28:30,325
هل اقترحت أنه ربما

1424
01:28:30,440 --> 01:28:35,082
هي ليست الشخص المناسب
لتناقش هذا الأمر معكِ؟

1425
01:28:35,200 --> 01:28:36,884
لا

1426
01:28:37,040 --> 01:28:39,088
حسناً اذن، ما الذي فعلته الآنسة ويسلي؟

1427
01:28:39,200 --> 01:28:41,009
.كانت لطيفة جداً

1428
01:28:41,120 --> 01:28:46,008
تحدثنا لوقت طويل و كان واضحاً
 أنها مهتمة حقاً

1429
01:28:47,880 --> 01:28:51,849
"سألتها كيف تماسكت جيداً، و هي قالت "المسيح

1430
01:28:51,960 --> 01:28:54,531
اذن ، هي من تحدثت عن المسيح أولاً؟

1431
01:28:54,680 --> 01:28:59,360
هل دعمها للمسيح شجعكِ لاستكشاف المسيحية ؟

1432
01:28:59,520 --> 01:29:01,204
نعم، في البداية

1433
01:29:01,320 --> 01:29:06,690
،لكن عندما جاء جيش الخلاص لأخذ أغراض أخي

1434
01:29:06,800 --> 01:29:12,682
.واحدة من الآنسات وجدت إنجيله، وأعطته لي

1435
01:29:12,800 --> 01:29:14,882
.لم أكن أعرف حتى أنه يمتلكُ واحداً

1436
01:29:16,560 --> 01:29:20,007
،لذا، بدأتُ بقراءته
،و عندما بدأت

1437
01:29:20,120 --> 01:29:25,286
.أدركتُ أنني لا أريد التوقف

1438
01:29:25,400 --> 01:29:27,164
.هذا هو السبب

1439
01:29:27,280 --> 01:29:30,921
لهذا السبب فكرتُ في السؤال
الذي سألته في الحصة

1440
01:29:31,040 --> 01:29:33,611
،الأن، اذا كنتُ فهمتكِ بشكل صحيح

1441
01:29:33,760 --> 01:29:37,128
،دون تدخل الآنسة ويسلي المباشر

1442
01:29:37,240 --> 01:29:41,683
لن تسألي هذا السؤال أبداً في
المقام الأول ،أليس كذلك ؟

1443
01:29:41,800 --> 01:29:43,325
لا أعلم

1444
01:29:43,480 --> 01:29:47,007
،بعد كل قراءاتكِ للإنجيل

1445
01:29:47,120 --> 01:29:52,843
هل تشعرين الأن بأنكِ مؤمنة؟

1446
01:29:52,960 --> 01:29:54,849
نعم

1447
01:29:54,960 --> 01:30:00,729
ربما مسيحية ؟

1448
01:30:00,840 --> 01:30:04,208
نعم

1449
01:30:04,320 --> 01:30:06,402
،في خطر أن تبدو مسهبة في

1450
01:30:06,520 --> 01:30:09,091
،هل تظنين أن أي من هذا
،قراءة الإنجيل

1451
01:30:09,200 --> 01:30:13,000
،السؤال الذي يتعلق بالمسيح في الحصة

1452
01:30:13,120 --> 01:30:15,691
،الإلتزام المكتشف حديثاً للمسيحية

1453
01:30:15,800 --> 01:30:19,168
هل كان من المحتمل أن يحدث أي من هذا

1454
01:30:19,280 --> 01:30:24,286
من دون تدخل الآنسة ويسلي ؟

1455
01:30:24,400 --> 01:30:28,724
.لا، لم يكن ليحدث

1456
01:30:28,840 --> 01:30:32,287
.أشكركِ لصدقك

1457
01:30:32,400 --> 01:30:34,767
.لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي

1458
01:30:34,880 --> 01:30:38,202
سيد إيندلر، هل تود أن تتبع؟

1459
01:30:38,320 --> 01:30:40,766
.لا يا حضرة القاضي

1460
01:30:40,880 --> 01:30:43,770
.يمكنكِ النزول يا آنسة ثاولي

1461
01:30:58,160 --> 01:31:00,447
لماذا يبدو عليهم الغضب ؟

1462
01:31:00,600 --> 01:31:02,409
.لأنهم يظنون أننا كذبنا عليهم

1463
01:31:02,560 --> 01:31:05,848
.لكننا لم نفعل

1464
01:31:05,960 --> 01:31:08,531
.هذا لا يهم

1465
01:31:08,640 --> 01:31:10,722
.تم تأجيل هذه المحكمة

1466
01:31:17,400 --> 01:31:20,165
.علي أن أجهزكِ يا جريس

1467
01:31:20,280 --> 01:31:24,888
.سوف نخسر هذه القضية

1468
01:31:25,040 --> 01:31:27,884
أعلم

1469
01:31:28,040 --> 01:31:30,168
.كنتَ محقاً

1470
01:31:30,280 --> 01:31:35,366
.أنا سأخسر كل شيء

1471
01:31:53,520 --> 01:31:56,805
رأينا جمهور كبير جداً خارج
، قاعة المحكمة الأمس

1472
01:31:56,920 --> 01:31:59,890
،سواء للاحتجاج أو لدعم المعلمة جريس ويسلي

1473
01:32:00,000 --> 01:32:03,402
 التي تحاكم بتهمة
التبشير في الفصول الدراسية

1474
01:32:03,520 --> 01:32:06,924
,الأن، في حركة غير متوقعة الأمس
رأينا البعض من طلاب ويسلي السابقين

1475
01:32:07,080 --> 01:32:11,688
.خرجوا للتظاهر بصمت لدعم معلمتهم

1476
01:32:25,240 --> 01:32:28,961
.أيها الأب، أرجوك خذ هذا عني

1477
01:32:33,080 --> 01:32:38,484
.لا أعلم ماذا أفعل

1478
01:32:38,600 --> 01:32:42,366
.أرجوك لا تتركني

1479
01:32:42,480 --> 01:32:45,404
أرجوك

1480
01:33:11,800 --> 01:33:13,290
.مرحباً يا بروك

1481
01:33:13,440 --> 01:33:15,681
خربتُ كل شيء، أليس كذلك؟

1482
01:33:15,800 --> 01:33:18,167
.لا بأس، لا يجب عليكِ أن تجاوبي

1483
01:33:18,320 --> 01:33:20,800
.أعرف أنني فعلت

1484
01:33:20,920 --> 01:33:23,400
.ليس مسموحا لي حتى التحدث إليها

1485
01:33:23,520 --> 01:33:26,645
كيف أدعها تعرف أنني أسفة من دون
 أن أجعل الأمور أسوء؟

1486
01:33:26,760 --> 01:33:28,922
،لا يمكنني أن أخبرك بما عليكِ فعله

1487
01:33:29,080 --> 01:33:35,361
،لكن مهما فعلتِ
.دعيها تعرف أنكِ تهتمين

1488
01:33:40,080 --> 01:33:41,730
،مؤخراً، عندما كنت أصلي

1489
01:33:41,840 --> 01:33:44,411
.و كأن المسيح لا يدعني أشعر بوجوده

1490
01:33:44,520 --> 01:33:47,251
،عادة يمكنني أن أمد يدي و ألمسه

1491
01:33:47,360 --> 01:33:55,484
.لكن الأن وكأنه بعيد عني مليون ميلاً

1492
01:33:55,600 --> 01:34:00,049
عزيزتي، أنتِ من بين الناس
 أجمعين عليكِ أن تعرفي

1493
01:34:00,160 --> 01:34:02,891
، عندما تمرين بأمر صعب للغاية

1494
01:34:03,000 --> 01:34:08,325
.أن المعلم دائما هادئ أثناء الأمتحان

1495
01:36:03,760 --> 01:36:06,644
المحكمة أخذت منعطفاً غير متوقع

1496
01:36:06,760 --> 01:36:12,126
عندما قرر محامي ويسلي
أن يحاول اثبات وجود المسيح

1497
01:36:12,240 --> 01:36:14,402
.جاري، هذا مجال خبرتك نوعاً ما

1498
01:36:14,520 --> 01:36:16,921
كيف تقنع المشككين ؟

1499
01:36:17,080 --> 01:36:20,971
أيها المحافظ، أنا أستخدم ما ادعوه
،أسلوب الحد الادنى من الحقائق

1500
01:36:21,080 --> 01:36:23,481
الذي يستخدم فقط في الأحداث التاريخية

1501
01:36:23,600 --> 01:36:27,448
التي تكن مبرهنة بشكل جيد جداً
،لدرجة أنها مقبولة بشكل شامل

1502
01:36:27,560 --> 01:36:30,564
.حتى من قبل المشككين و العلماء غير المسيحين

1503
01:36:30,720 --> 01:36:31,846
...كنتيجة لذلك ، نحن

1504
01:36:31,960 --> 01:36:35,283
الأن فهمت ما هو الذي لم يكن
 مسموحاً لك التحدث عنه

1505
01:36:35,400 --> 01:36:38,882
.أتمنى أنه ما زال غير مسموح لي التحدث عنه

1506
01:36:39,000 --> 01:36:41,287
.إنها تحتاجني في هيئة المحلفين

1507
01:36:41,440 --> 01:36:42,885
.تحلى بالإيمان يا ديفيد

1508
01:36:43,000 --> 01:36:44,923
.الرب لديه خطة

1509
01:36:45,040 --> 01:36:46,849
كيف جئت إلى هنا على حال؟

1510
01:36:46,960 --> 01:36:49,525
.استعرتُ سيارتك البريوس،إنها جميلة جداً

1511
01:36:49,640 --> 01:36:52,728
.لا تأخذ راحتك كثيراً
.أنا أنوي أن أشفى بالكامل

1512
01:36:52,840 --> 01:36:55,566
اذن، رايس، هل تصدق أنها كانت
 تقوم بالتبشير لطلابها ؟

1513
01:36:55,680 --> 01:36:57,091
.لا على الإطلاق أيها المحافظ

1514
01:36:57,200 --> 01:37:01,130
يسوع المسيح هو اكثر الشخصيات
 التي عاشت تأثيراً

1515
01:37:01,240 --> 01:37:03,163
كيف يمكنك تجاهل هذه الحقيقة وتدريس التاريخ؟

1516
01:37:04,320 --> 01:37:05,651
...أظن أن المشكلة الحقيقية هي

1517
01:37:05,760 --> 01:37:07,410
!مرحباً يا مارتن

1518
01:37:07,520 --> 01:37:08,885
المزيد من الأسئلة؟

1519
01:37:09,000 --> 01:37:10,411
.أردتُ أن أتأكد من أنك على ما يرام

1520
01:37:10,520 --> 01:37:12,124
.نعم، أنا بخير

1521
01:37:12,240 --> 01:37:14,004
.إنهم يبقونني هنا من أجل القليل من المراقبة

1522
01:37:14,120 --> 01:37:16,521
.سأخرج قريباً

1523
01:37:16,680 --> 01:37:18,250
.هناك شيء مختلف فيك

1524
01:37:18,360 --> 01:37:19,771
هل أنت بخير ؟

1525
01:37:19,880 --> 01:37:21,484
أود أن أقول ذلك

1526
01:37:21,600 --> 01:37:23,602
نعم

1527
01:37:23,720 --> 01:37:25,484
،أؤمن بأن الرب يريدني أن أكون كاهناً

1528
01:37:25,600 --> 01:37:27,728
،لأعود إلى بلدي و أصبح قسيساً

1529
01:37:27,840 --> 01:37:29,080
.مثلك تماماً

1530
01:37:29,200 --> 01:37:30,690
هذا عظيم

1531
01:37:30,800 --> 01:37:32,928
.سيكون هناك تحديات في بلدك

1532
01:37:33,040 --> 01:37:35,520
هل أنت مستعد لهم ؟

1533
01:37:37,000 --> 01:37:38,968
.نعم

1534
01:37:41,120 --> 01:37:42,531
.أنا فخور بك

1535
01:37:42,640 --> 01:37:44,051
.تعال إلى هنا

1536
01:37:47,360 --> 01:37:48,725
.هذا رائع

1537
01:37:48,880 --> 01:37:51,566
إنها حقيقة مروعة أن المسيحين
 قريباً سيكونون مجبرين

1538
01:37:51,680 --> 01:37:55,927
للإختيار بين إطاعة قانون الأنسان
 أو إتباع كلمة الرب

1539
01:37:56,040 --> 01:37:57,485
.أنا مايك هاكبي

1540
01:37:57,640 --> 01:37:59,369
سنراكم في المرة القادمة
 "في "وجهة نظر

1541
01:38:27,880 --> 01:38:29,291
اسمعي بروك، لما لا تذهبي و
تكوني مع الآنسة ويسلي

1542
01:38:29,400 --> 01:38:31,209
.أعتقد أنه بإمكاننا التكفل بهذا

1543
01:38:31,320 --> 01:38:33,209
.نعم ،جديّاً، لدينا دعم قادم

1544
01:38:33,320 --> 01:38:36,164
أنتِ بأمان

1545
01:38:38,480 --> 01:38:40,084
اهزميهم

1546
01:38:44,800 --> 01:38:47,280
.الرب سيتكفل بهذا

1547
01:39:16,640 --> 01:39:18,927
أين توم ؟

1548
01:39:23,880 --> 01:39:26,884
.ليقف الجميع

1549
01:39:33,720 --> 01:39:35,882
اجلسوا

1550
01:39:42,240 --> 01:39:43,651
هل ينقصنا شخص ؟

1551
01:39:49,320 --> 01:39:50,970
أعتذر يا حضرة القاضي

1552
01:39:51,080 --> 01:39:52,923
اعتذاري الشديد للمحكمة

1553
01:39:57,320 --> 01:39:59,209
.هذا غير متوقع

1554
01:39:59,320 --> 01:40:01,482
.يبدو مثل المحامي تقريباً

1555
01:40:01,640 --> 01:40:06,123
.حضرة القاضي، لدي شاهد واحد أخير لأستدعيه

1556
01:40:06,240 --> 01:40:09,369
جريس ويسلي

1557
01:40:09,520 --> 01:40:13,481
,آنسة ويسلي
.من فضلك توجهي إلى منصة الشهود

1558
01:40:13,600 --> 01:40:15,489
هل يجب علي ذلك؟

1559
01:40:15,600 --> 01:40:17,568
أخشى ذلك

1560
01:40:22,200 --> 01:40:24,806
حضرة القاضي،نظراً إلى إلى تردد
،الشاهدة للإدلاء بشهادتها

1561
01:40:24,920 --> 01:40:28,091
هل يمكنني الحصول على اذن المحكمة
 لأعاملها كشاهدة معادية ؟

1562
01:40:28,200 --> 01:40:32,524
.يمكنك ذلك. واصل على مسؤوليتك الخاصة

1563
01:40:35,640 --> 01:40:38,961
,هل تقسمين على أن تقولي الحقيقة
الحقيقة كاملة، ولا شيء سوى الحقيقة ؟

1564
01:40:39,080 --> 01:40:40,161
أقسم

1565
01:40:40,280 --> 01:40:41,691
.من فضلكِ اجلسي

1566
01:40:47,200 --> 01:40:49,487
,جريس، أريد منكِ فعل شيء من أجلي

1567
01:40:49,600 --> 01:40:52,285
.شيء من أجل جميع من في هذه القاعة

1568
01:40:52,440 --> 01:40:54,522
.أريد منكِ أن تعتذري

1569
01:40:54,640 --> 01:40:57,405
أريد منكِ أن تعتذري و تقولي أن ارتكبتِ خطأً

1570
01:40:57,520 --> 01:40:58,726
حضرة القاضي ، ما الذي يجري هنا؟

1571
01:40:58,840 --> 01:41:01,241
.افعلي ذلك يا جريس

1572
01:41:01,360 --> 01:41:02,850
.لا يمكنني فعل ذلك

1573
01:41:02,960 --> 01:41:04,883
لماذا؟  لماذا لا يمكنكِ فعل ذلك يا جريس؟

1574
01:41:05,000 --> 01:41:07,526
.لأنني لا أعتقد أني فعلتُ شيئاً خاطئاً

1575
01:41:07,640 --> 01:41:11,167
حسناً، كمحاميكِ، أنا أنصحكِ
بفعل ذلك على أي حال

1576
01:41:11,280 --> 01:41:15,407
على الأقل تظاهري أنكِ آسفة و ارمي
نفسك تحت رحمة المحكمة

1577
01:41:15,520 --> 01:41:16,567
ماذا؟

1578
01:41:16,680 --> 01:41:18,091
هذه ستكون كذبة

1579
01:41:18,200 --> 01:41:19,486
و ماذا في ذلك؟

1580
01:41:19,600 --> 01:41:20,965
.الجميع يكذب

1581
01:41:21,080 --> 01:41:22,491
.ليس الجميع

1582
01:41:22,600 --> 01:41:25,080
هل تطمحين لتكوني شهيدة؟

1583
01:41:25,200 --> 01:41:27,043
ما الذي يفعله ؟

1584
01:41:27,160 --> 01:41:28,730
.لا فكرة لدي

1585
01:41:28,840 --> 01:41:29,727
لا

1586
01:41:29,840 --> 01:41:31,205
...تومي

1587
01:41:31,320 --> 01:41:33,049
اذن ما الذي تريدينه يا جريس؟

1588
01:41:33,160 --> 01:41:36,369
أخبريني. أخبرينا

1589
01:41:36,480 --> 01:41:37,845
...أريد

1590
01:41:39,920 --> 01:41:42,890
.أريد أن أكون قادرة على قول على الحقيقة

1591
01:41:43,000 --> 01:41:45,446
الحقيقة ؟

1592
01:41:45,560 --> 01:41:46,891
حقيقة من ؟

1593
01:41:47,000 --> 01:41:50,527
و أي حقيقة تقصدين؟

1594
01:41:50,640 --> 01:41:55,407
جريس،هل هناك حقيقة ما تعرفينها
 و لا أحد أخر يعرفها ؟

1595
01:41:57,520 --> 01:41:58,885
.هذا صحيح

1596
01:41:59,000 --> 01:42:04,241
في تلك الليلة، ألم تخبريني أن
 المسيح تحدث إليكِ شخصياً؟

1597
01:42:04,360 --> 01:42:05,850
لما تفعل هذا ؟

1598
01:42:05,960 --> 01:42:07,450
.أنا من يقوم بطرح الأسئلة يا آنسة ويسلي

1599
01:42:07,600 --> 01:42:09,090
أقمتِ أم لم تقومي بإخباري

1600
01:42:09,200 --> 01:42:13,250
بأن المسيح تحدث إليكِ شخصياً؟

1601
01:42:13,360 --> 01:42:15,806
نعم

1602
01:42:15,920 --> 01:42:18,207
و ماذا قال؟

1603
01:42:18,360 --> 01:42:20,089
.سأهون الأمر عليكِ

1604
01:42:20,200 --> 01:42:22,806
ألم تقولي أنه سألكِ سؤالاً؟

1605
01:42:22,920 --> 01:42:24,570
.هذا كان شخصياً
...لم يكن من المفترض بك

1606
01:42:24,680 --> 01:42:26,330
.لا يهمني

1607
01:42:26,440 --> 01:42:28,522
في تلك الليلة، أخبرتني
أن المسيح سألكِ شيئاً

1608
01:42:28,640 --> 01:42:30,290
ماذا سألكِ يا جريس؟

1609
01:42:30,400 --> 01:42:31,811
.أخبرينا جميعاً

1610
01:42:31,920 --> 01:42:33,331
.أظن أننا نستحق أن نعرف

1611
01:42:33,440 --> 01:42:35,044
لما تفعل هذا بي؟

1612
01:42:35,160 --> 01:42:36,525
.أجيبِ السؤال

1613
01:42:36,640 --> 01:42:38,210
.لن يصدقونني

1614
01:42:38,320 --> 01:42:40,243
.لا يهم

1615
01:42:40,360 --> 01:42:45,446
.كل ما يهم هو أنك تصديقين ذلك

1616
01:42:45,560 --> 01:42:48,723
،أخبرينا يا جريس، تحت عقوبة الحنث باليمين

1617
01:42:48,840 --> 01:42:51,764
ما هو السؤال الذي قدمه الرب لكِ شخصياً

1618
01:42:51,880 --> 01:42:55,327
تلك الليلة في حرم المدرسة؟

1619
01:42:55,480 --> 01:42:57,801
.أجيبِ السؤال

1620
01:42:59,920 --> 01:43:02,082
!أجيبِ السؤال

1621
01:43:08,600 --> 01:43:15,290
"سألني، "برأيكِ من أنا؟

1622
01:43:17,400 --> 01:43:21,962
و ماذا أجبتِ؟

1623
01:43:22,080 --> 01:43:27,246
أنت المسيح

1624
01:43:31,200 --> 01:43:33,885
.حسناً، إليكم الأمر

1625
01:43:34,000 --> 01:43:36,890
حضرة القاضي،أظن أننا سمعنا بما فيه الكفاية

1626
01:43:37,000 --> 01:43:40,881
سيد إيندلر ، هل تريد أن تغير ادعاء موكلتك؟

1627
01:43:41,000 --> 01:43:42,809
.لا، يا حضرة القاضي

1628
01:43:42,920 --> 01:43:45,048
.أقول أنها بريئة من كل الأفعال الخاطئة

1629
01:43:45,160 --> 01:43:48,403
لكني أطلب من هيئة المحلفين أن
 تحكم ضدها على اي حال

1630
01:43:48,520 --> 01:43:50,204
.أعني، لنواجه الأمر

1631
01:43:50,320 --> 01:43:54,291
 كان لديها الجرأة لتؤمن ليس فقط
،أن هناك رب

1632
01:43:54,400 --> 01:43:56,801
،بل أن لديها صلة شخصية معه

1633
01:43:56,920 --> 01:44:00,367
.مما يحدد كل شيء تقوله وتفعله

1634
01:44:00,480 --> 01:44:04,168
أظن أنه حان الوقت لنتوقف عن التظاهر
أنه يمكننا الوثوق بشخص مثلها

1635
01:44:04,280 --> 01:44:06,328
للعمل في الوظائف العامة

1636
01:44:06,440 --> 01:44:09,922
.باسم التسامح و التنوع، أقول أن ندمرها

1637
01:44:10,040 --> 01:44:11,326
.هذا يكفي يا سيد إيندلر

1638
01:44:11,440 --> 01:44:13,169
بعد ذلك يمكننا جميعاً أن نذهب
 ،إلى قبورنا راضين

1639
01:44:13,280 --> 01:44:15,328
عالمين بأننا أطفئنا أخر شرارة للإيمان

1640
01:44:15,440 --> 01:44:16,851
.تم عرضها في ساحة عامة على الإطلاق

1641
01:44:18,320 --> 01:44:19,606
.هذا يكفي يا سيد إيندلر

1642
01:44:19,720 --> 01:44:20,687
د.برأيي أن نجعلها مثالاً

1643
01:44:20,800 --> 01:44:22,609
. سيد إيندلر،هذا يكفي

1644
01:44:22,720 --> 01:44:26,966
دعونا نضع سابقة جديدة،أن العمالة
بأي من ولايات حكومتنا الفيدرالية

1645
01:44:27,080 --> 01:44:29,731
تتطلب أن تستنكر أولاً أي نظام اعتقادي لديك

1646
01:44:29,840 --> 01:44:31,524
!سيد إيندلر هذا يكفي
.خرجتَ عن السيطرة

1647
01:44:31,640 --> 01:44:33,369
و اذا تسلل أحد من خلال الشقوق

1648
01:44:33,480 --> 01:44:37,769
،خبأ معتقداته
.اذن سنعتقلهم و نقوم بتغريمهم

1649
01:44:37,880 --> 01:44:39,769
،و اذا لم يدفعوا
.اذن سنحجز على ممتلكاتهم

1650
01:44:39,880 --> 01:44:41,211
..و اذا قاوموا

1651
01:44:42,680 --> 01:44:44,045
.حسناً، دعونا لا نخدع أنفسنا

1652
01:44:44,160 --> 01:44:46,003
.قوات الشرطة دائماً وراء المسدسات

1653
01:44:46,120 --> 01:44:47,884
.سيد إيندلر، خرجتَ عن السيطرة

1654
01:44:48,000 --> 01:44:49,331
!سأتهمك باحتقار المحكمة

1655
01:44:49,440 --> 01:44:53,771
أقبل التهمة، لأنني لا أملك شيء
سوى احتقار هذه الإجراءات

1656
01:44:53,880 --> 01:44:56,770
اذا كنت سنصر أن حق المسيجين ليؤمنوا

1657
01:44:56,880 --> 01:45:00,962
،يخضع لجميع الحقوق الأخرى
.اذن هو ليس حقّاً

1658
01:45:01,080 --> 01:45:03,686
.دائماً سيكون هناك شخص مستاء

1659
01:45:03,800 --> 01:45:06,690
.ألفين عام من تاريخ الانسان يثبت ذلك

1660
01:45:06,800 --> 01:45:08,484
.لذلك، برأيي أن نجاري الأمر

1661
01:45:08,600 --> 01:45:11,922
،استشهد بالقانون، اتهم لجنة المحلفين
.و أرسلهم للتداول

1662
01:45:12,040 --> 01:45:14,008
!ليكن ذلك

1663
01:45:17,880 --> 01:45:21,441
الأن، نحن سنتجنب المرافعات
 الختامية المعتادة ،

1664
01:45:21,560 --> 01:45:24,962
إلا اذا احتاج السيد كين أن يواصل
 مخاطبة لجنة المحلفين

1665
01:45:25,080 --> 01:45:26,969
.لا يا حضرة القاضي

1666
01:45:27,080 --> 01:45:29,367
.لا يمكننا أن نطلب أكثر من ذلك

1667
01:45:29,480 --> 01:45:33,371
.تعليماتي لكم بسيطة

1668
01:45:33,480 --> 01:45:37,804
طبقوا القانون بدون أي حكم مسبق غير عادل

1669
01:45:37,920 --> 01:45:42,528
.او المخاطرة ببطلان المحاكمة في الإستئناف

1670
01:45:42,640 --> 01:45:48,522
الأن،أعتقد أنه يمكنني القول بأمان
أن محامي المدعى عليها

1671
01:45:48,640 --> 01:45:53,726
.تحداكم أن تدينوا موكلته

1672
01:45:57,680 --> 01:46:01,480
.لجنة المحلفين ستغادر الأن من أجل التداول

1673
01:46:01,600 --> 01:46:04,729
.رفعت الجلسة

1674
01:46:11,080 --> 01:46:13,401
.لم تحصل على صلاة

1675
01:46:13,520 --> 01:46:14,851
لنذهب

1676
01:46:18,200 --> 01:46:20,931
.ذكرني بأن أرسل له رسالة شكر

1677
01:47:26,480 --> 01:47:28,289
.شكراً جزيلاً، شكراً لكم يا شباب

1678
01:47:28,400 --> 01:47:29,731
.شكراً لقدومكم

1679
01:47:29,880 --> 01:47:33,922
,حالياً على الهاتف
,صديقة لي اسمها آيمي على الخط

1680
01:47:34,040 --> 01:47:38,602
و هي تتصل بشأن امرأة لديها
محاكمة بسبب إيمانها

1681
01:47:38,760 --> 01:47:43,163
.هذه المرأة خاطرت بكل شيء من أجل المسيح

1682
01:47:43,280 --> 01:47:45,851
.آيمي طلبت مني أن أصلي لهذه المرأة

1683
01:47:45,960 --> 01:47:47,928
هلّا انضممتم لي ؟

1684
01:47:48,040 --> 01:47:51,203
يا رب ، نحن نعلم أن المخاطرة
 بكل شيء من أجلك

1685
01:47:51,360 --> 01:47:55,490
.هو شرف تام مع مكافآت أبدية

1686
01:47:55,600 --> 01:47:57,568
،لكن اذا كان في إرادتك

1687
01:47:57,680 --> 01:48:01,810
أيمكنك رجاءاً أن تعيد لهذه المرأة أملها

1688
01:48:01,920 --> 01:48:07,131
و تجعل إيمانها قدوة لنا جميعاً؟

1689
01:48:07,240 --> 01:48:10,369
.يا رب، اعرض قوتك على عالم منحل الأخلاق

1690
01:48:10,480 --> 01:48:15,327
.نحن نعلم أنه لديك القوة لفعل أي شيء

1691
01:48:15,440 --> 01:48:19,331
،لذلك نطلب منك الأن،نصرخ باسم جسد المسيح

1692
01:48:19,440 --> 01:48:23,328
،أن تحرك مشاعر هؤلاء الناس
،كلاً من القاضي و لجنة المحلفين

1693
01:48:23,440 --> 01:48:27,843
.أن تدعهم يعرفون جمال جلالتك

1694
01:48:27,960 --> 01:48:31,851
.و كلنا نقول آمين

1695
01:48:31,960 --> 01:48:33,200
آمين

1696
01:49:04,600 --> 01:49:08,248
،سيداتي و سادتي من لجنة المحلفين
 هل وصلتم لقرار؟

1697
01:49:09,680 --> 01:49:11,648
وصلنا يا حضرة القاضي

1698
01:49:16,080 --> 01:49:18,970
إلى ماذا وصلتم؟

1699
01:49:24,480 --> 01:49:30,249
نحن ،لجنة المحلفين،نحكم في صالح جريس ويسلي

1700
01:49:48,040 --> 01:49:50,520
.رفعت الجلسة

1701
01:50:01,680 --> 01:50:03,489
.حذاء جميل

1702
01:50:25,080 --> 01:50:28,641
.جريس، أنا آسف

1703
01:50:28,760 --> 01:50:29,807
.لم يكن بوسعي أن أخبرك

1704
01:50:29,920 --> 01:50:31,684
،كان يجب أن تكون مفاجأة

1705
01:50:31,800 --> 01:50:34,485
بخلاف ذلك لجنة المحلفين
لم تكن ستتأثر بردود فعلك

1706
01:50:34,600 --> 01:50:38,400
.اذن، كان لديك خطة

1707
01:50:38,520 --> 01:50:41,967
.لا، أنتِ كان لديكِ

1708
01:50:42,080 --> 01:50:45,683
.دافعتِ عما تؤمنين به و تمسكتِ بإيمانك

1709
01:50:45,800 --> 01:50:48,963
.لا أعلم أي أحد كان سيفعل ذلك

1710
01:50:49,120 --> 01:50:51,726
,كانوا يأملون أن يجعلوا منكِ عبرة

1711
01:50:51,840 --> 01:50:57,961
.لكن بدلاً من ذلك أصبحتِ إلهاماً

1712
01:50:58,080 --> 01:51:00,048
!لقد نجحنا

1713
01:51:00,160 --> 01:51:03,243
.مهلاً، بقيتِ هادئة لفترة طويلة

1714
01:51:03,360 --> 01:51:06,762
لما لا تذهبي و تشاركي الأخبار الجيدة؟

1715
01:51:09,520 --> 01:51:15,004
شكراً لك

1716
01:51:15,120 --> 01:51:17,441
نعم

1717
01:52:02,680 --> 01:52:04,170
!الرب ليس ميتاً

1718
01:52:33,880 --> 01:52:35,882
قضية كانت تؤول نحو الأسوء

1719
01:52:36,000 --> 01:52:39,450
اختتمت بنهاية سعيدة قوية لصالح الآنسة ويسلي

1720
01:52:39,560 --> 01:52:41,528
مباشر من خارج قاعة المحكمة
هنا في (هوب سبرينغز)

1721
01:52:41,640 --> 01:52:43,085
!أيها الأب. لقد فعلتها

1722
01:52:45,440 --> 01:52:47,681
الرب كريم

1723
01:52:47,800 --> 01:52:49,131
.الحكم لدينا

1724
01:52:49,280 --> 01:52:50,486
.مهلاً، مهلاً، انتظروا
أريد أن أسمع هذا

1725
01:52:50,600 --> 01:52:53,889
,في قضية ثاولي ضد ويسلي
.الحكم كان في صالح جريس ويسلي

1726
01:52:54,000 --> 01:52:56,890
الجمهور في حالة احتفال تام
هنا في ( هوب سبرينغز)

1727
01:52:57,040 --> 01:53:00,249
اذن هل ستقولها ، أم أقولها أنا؟

1728
01:53:00,360 --> 01:53:01,805
أقول ماذا؟

1729
01:53:01,960 --> 01:53:03,564
.الرب كريم

1730
01:53:03,680 --> 01:53:05,205
كل الوقت

1731
01:53:05,320 --> 01:53:06,606
.و كل الوقت

1732
01:53:06,720 --> 01:53:08,085
.الرب كريم

1733
01:53:08,200 --> 01:53:09,440
.صدقت يا أخي

1734
01:53:37,720 --> 01:53:39,051
سأعد للعمل على الاستئناف

1735
01:53:39,160 --> 01:53:40,650
لا تزعج نفسك

1736
01:53:40,760 --> 01:53:42,728
,اذا استئنفنا و خسرنا
.ستكون سابقة

1737
01:53:42,840 --> 01:53:44,444
.لا أريد ذلك

1738
01:53:44,560 --> 01:53:45,971
.لا أفهم كيف خسرنا ذلك

1739
01:53:46,080 --> 01:53:47,366
لقد فاقنا دهاءاً و مكراً

1740
01:53:47,480 --> 01:53:50,927
.لعب دورنا في الهجوم على ويسلي

1741
01:53:51,040 --> 01:53:53,441
.جعل لجنة المحلفين تكره الجميع ما عداها

1742
01:53:53,560 --> 01:53:58,122
ناهيك عن أنه أثبت
وجود يسوع المسيح

1743
01:54:12,520 --> 01:54:15,364
!الرب ليس ميتاً! هو بالتأكيد حي

1744
01:54:15,480 --> 01:54:18,165
!الرب ليس ميتاً! هو بالتأكيد حي

1745
01:54:18,280 --> 01:54:21,284
!الرب ليس ميتاً! هو بالتأكيد حي

1746
01:54:21,400 --> 01:54:24,085
!الرب ليس ميتاً! هو بالتأكيد حي

1747
01:54:24,200 --> 01:54:27,170
!الرب ليس ميتاً! هو بالتأكيد حي

1748
01:54:27,280 --> 01:54:30,170
!الرب ليس ميتاً! هو بالتأكيد حي

1749
01:54:30,280 --> 01:54:33,443
!الرب ليس ميتاً! هو بالتأكيد حي

1750
01:55:00,990 --> 01:55:03,990
{\fnAndalus\fs20\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} يوجد مشهد في نهاية الفيلم

1751
01:59:16,360 --> 01:59:18,044
.أنت تعلم انني سأحتاج لاستعادة مفاتيحي

1752
01:59:18,160 --> 01:59:19,730
أعلم

1753
01:59:19,880 --> 01:59:22,247
.يومان من أكل رقائق الثلج.أنا أتضور جوعاً

1754
01:59:23,640 --> 01:59:25,051
.و أنا جائع أيضاً يا ديفيد

1755
01:59:25,160 --> 01:59:27,606
ما رأيك في أن أخذك لأكل شطيرة تونة لذيذة؟

1756
01:59:27,760 --> 01:59:29,410
ديفيد هيل؟

1757
01:59:29,520 --> 01:59:32,285
نعم؟

1758
01:59:32,400 --> 01:59:34,607
.أنت رهن الإعتقال

1759
01:59:34,720 --> 01:59:35,767
بسبب ماذا؟

1760
01:59:35,880 --> 01:59:37,484
.ازدراء المحكمة

1761
01:59:37,600 --> 01:59:39,568
فشلتَ في تسليم خطبك بناء على أمر من المحكمة

1762
01:59:39,680 --> 01:59:41,091
.من فضلك ضع يديك خلف ظهرك

1763
01:59:41,200 --> 01:59:42,611
.أرجوك كن رقيقاً

1764
01:59:42,720 --> 01:59:44,449
.لقد خرج من المستشفى لتوه

1765
01:59:44,560 --> 01:59:45,561
لا أفهم

1766
01:59:45,680 --> 01:59:47,284
بما هو متهم؟

1767
01:59:47,400 --> 01:59:49,050
.لديك الحق في البقاء صامتاً

1768
01:59:49,200 --> 01:59:51,043
أي شيء ستقوله سوف يستخدم ضدك

1769
01:59:51,200 --> 01:59:53,487
.في المحكمة
.لديك الحق في توكيل محامي

1770
01:59:53,600 --> 01:59:56,170
,اذا لم يكن بإمكانك توكيل محامي
.سيتم توفير واحد لك

1771
01:59:56,280 --> 01:59:58,362
هل فهمت الحقوق التي قرأتها عليك للتو ؟

1772
01:59:58,480 --> 01:59:59,891
نعم

1773
02:00:07,080 --> 02:00:08,570
.آسف بشأن هذا أيها القس

1774
02:00:08,720 --> 02:00:10,688
لا بأس

1775
02:00:10,800 --> 02:00:13,286
يبدو و كأنني سأحتاجك لتأخذ مكاني لفترة أطول

1776
02:00:13,400 --> 02:00:16,051
.بالطبع يا ديفيد، أي شيء تحتاجه

1777
02:00:21,320 --> 02:00:22,651
ماذا نفعل الأن ؟

1778
02:00:22,760 --> 02:00:24,410
.ما نفعله دائماً يا مارتن

1779
02:00:24,520 --> 02:00:28,650
.نصلي بإيمان

1780
02:00:35,848 --> 02:00:37,881
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة : أية العيسى

