1
00:00:03,800 --> 00:00:17,869
<font color="#0080c0"><c:#0080c0>ترجمة وتعديل</c></font>
<font color="#ffff00"><c:#ffff00>||رامي الجوهري & الدكتور علي طلال||</c></font>

2
00:00:43,629 --> 00:00:45,698
،"بعد كل شيء رأيناه"

3
00:00:46,832 --> 00:00:49,769
لم يعد هناك الكثير يمكنه"
."أن يؤثر على أيّ منا بعد

4
00:00:52,637 --> 00:00:53,873
،"لكن هذه"

5
00:00:55,373 --> 00:00:57,511
"هذه لا تزال تطاردني"

6
00:01:03,882 --> 00:01:09,586
<font color="#ffff00">.أميتيفيل)، (نيويورك)، عام 1976)</font>

7
00:01:12,589 --> 00:01:17,661
قبل شهرين من أنخراطنا، أضطرت عائلة "
"لوتز) الهروب من منزلهم في منتصف الليل)

8
00:01:17,795 --> 00:01:20,130
."يزعمون أن المنزل كان مسكونًا"

9
00:01:23,499 --> 00:01:26,137
"الكنيسة وصلت إلينا لتقديم المساعدة"

10
00:01:26,767 --> 00:01:29,572
أرادوا أن يتأكدوا ما إذا بمقدورنا"
"أن نثبت لهم النّشاط

11
00:01:29,671 --> 00:01:31,575
."(الذي أبلغت عنه عائلة (لوتز"

12
00:01:35,342 --> 00:01:36,912
حسنًا، أأنتم مستعدون؟

13
00:01:38,612 --> 00:01:40,215
.إذًا، لنبدأ

14
00:01:50,490 --> 00:01:52,961
أود منكم أن تجلسوا بهدوء
.وتغمضوا عيونكم

15
00:01:56,729 --> 00:02:00,568
تخيّلوا أنفسكم في هالة من
.الضوء الأبيض المتوهج

16
00:02:00,600 --> 00:02:01,835
.سوف تحميكم

17
00:02:04,669 --> 00:02:06,940
،")قبل عام من إنتقال عائلة (لوتز"

18
00:02:07,005 --> 00:02:12,078
قام شاب يدعى (روني ديفيو) بقتل جميع"
."أفراد عائلته بوحشية في هذا المنزل

19
00:02:13,079 --> 00:02:17,984
كنا نأمل أن نكتشف إذا كانت تلك"
،"عملية القتل حصلت بدافع الغضب

20
00:02:18,016 --> 00:02:26,224
أو إذا كانت كما شهد (روني ديفيو) في"
."المحكمة بأنه كان تحت تأثير شيئًا شيطانيًا

21
00:03:42,927 --> 00:03:44,831
ماذا فعلت؟

22
00:03:44,963 --> 00:03:46,899
ماذا فعلت؟

23
00:04:40,714 --> 00:04:42,951
."أطلق النار"

24
00:04:51,658 --> 00:04:53,692
عزيزتي، أأنتِ بخير؟ ماذا ترين؟

25
00:05:27,756 --> 00:05:29,159
.(لورين)

26
00:05:29,392 --> 00:05:30,995
لورين)، ماذا يحدث؟)

27
00:05:31,795 --> 00:05:34,630
ـ يجب عليّ رؤية الأمر
ـ لقد أنتهينا

28
00:05:34,663 --> 00:05:35,863
.لقد أنتهينا، حان وقت العودة

29
00:05:40,236 --> 00:05:41,870
ماذا يحدث؟

30
00:05:46,708 --> 00:05:48,677
.أنه يريد أن يريني شيئًا

31
00:07:10,452 --> 00:07:12,788
!(لورين)! (لورين)

32
00:07:14,855 --> 00:07:16,790
عزيزتي؟ عزيزتي؟

33
00:07:16,825 --> 00:07:18,292
عزيزتي؟

34
00:07:21,763 --> 00:07:23,432
.لا عليكِ

35
00:07:31,138 --> 00:07:32,643
.لا عليكِ

36
00:07:39,478 --> 00:07:42,382
.هذا أقرب ما يكون للجحيم الذي أتصوّره

37
00:07:49,829 --> 00:07:53,158
<font color="#ffff00">أن بحوث (إد) و(لورين) في قضية"
"أميتيفيل) جذبت إنتباه الأعلام)</font>

38
00:07:53,829 --> 00:07:56,264
<font color="#ffff00">."ووضعوها تحت أنظار الناس"</font>

39
00:07:57,269 --> 00:08:00,071
<font color="#ffff00">في هذه الأثناء، ثمة حالة تلبس التي "
،")يقارنها الكثير بتلك في (أميتيفيل</font>

40
00:08:00,129 --> 00:08:03,730
<font color="#ffff00">حصلت على بعد آلاف الكيلومترات في
.(إنفيلد)، (أنجلترا)</font>

41
00:08:03,739 --> 00:08:05,898
<font color="#ffff00">وتعتبر هذه الحادثة التي شارك
.فيها (وارن) من أكثر حالاته شرًا</font>

42
00:08:06,729 --> 00:08:07,897
<font color="#ffff00">."مبني على قصة حقيقية"</font>

43
00:08:14,629 --> 00:08:19,229
<font color="#ffff00">||الشعوذة - الجزء الثاني ||</font>

44
00:09:02,939 --> 00:09:05,944
أنا و(كيت) سوف نتسلل للخارج
.(مع صديقها (مايكل

45
00:09:05,977 --> 00:09:07,147
.إنه يود مقابلتي، بالمناسبة

46
00:09:07,345 --> 00:09:11,215
!محال، إذا أمي أكتشفت الأمر، سأكون ميتة

47
00:09:11,247 --> 00:09:13,216
.لذا، يستحسن ألّا يمسككِ أحد، أيّتها الكاهنة

48
00:09:13,382 --> 00:09:14,519
.أمسكِ هذا

49
00:09:14,885 --> 00:09:17,522
عليكِ أن تعيدي ليّ لوحة
.إستدعاء الأرواح التي صنعناها

50
00:09:21,624 --> 00:09:24,695
.أظن سأدع (كيت) يقبّلني قبّلة فرنسية

51
00:09:24,727 --> 00:09:26,296
!ماذا؟ محال

52
00:09:26,496 --> 00:09:30,665
ماذا تفعلان؟
!جانيت)، أعطيني هذه)

53
00:09:31,066 --> 00:09:34,204
!وأدخلا كلاكما، هيّا

54
00:09:50,249 --> 00:09:52,520
.(مارغريت)

55
00:09:52,553 --> 00:09:54,422
!(مارغريت)! (جوني)

56
00:09:54,455 --> 00:09:55,724
!(جانيت)! (بيلي)

57
00:09:57,824 --> 00:09:59,927
مرحبًا، كيف كان يومكِ؟

58
00:10:00,478 --> 00:10:02,796
ـ ليس جيّدًا
ـ لماذا؟ ماذا حصل؟

59
00:10:02,829 --> 00:10:06,333
ـ أنها قصة طويلة، سأخبركِ لاحقًا
ـ حسنًا إذًا

60
00:10:07,298 --> 00:10:11,939
ـ ما الأمر، يا (بيلي)؟
!(ـ أخرس (بيتر

61
00:10:11,971 --> 00:10:14,842
ـ أيتها السحاقية
ـ ماذا، هل تتحدث عن أمك؟

62
00:10:16,408 --> 00:10:19,212
(ـ شكرًا (كاميلا
ـ لا مشكلة

63
00:10:19,244 --> 00:10:21,412
.إنه وغد، تجاهلوه

64
00:10:24,616 --> 00:10:26,951
<font color="#ffff00">."مدرسة (إنفيلد) الأبتدائية"</font>

65
00:10:26,986 --> 00:10:28,887
<font color="#ffff00">."(شارع (غرين"</font>

66
00:10:46,404 --> 00:10:48,873
<font color="#ffff00">.منزل (هودجسون)، (إنفيلد)، (أنجلترا)، عام 1977</font>

67
00:10:48,937 --> 00:10:51,307
.لا أستطيع أن أدفع الإيجار هذا الشهر

68
00:10:51,340 --> 00:10:52,777
."يجب عليكِ الإتصال بهم"

69
00:10:52,809 --> 00:10:57,004
.ـ كلا، لقد تحدث إليهم وجعلوني أتصل بكِ
.. ـ الرجاء، أبقي هادئة

70
00:10:57,011 --> 00:10:59,248
!أنا هادئة جدًا

71
00:10:59,481 --> 00:11:02,184
.حسنًا، لا أفهم لماذا لا يمكنكِ مساعدتي

72
00:11:03,517 --> 00:11:06,988
كلا، أنه لم يدفع بنسًا واحدًا من
.مستحقات رعاية الطفل لـ 3 أشهر

73
00:11:07,954 --> 00:11:09,258
!لقد عدنا

74
00:11:09,590 --> 00:11:11,126
ـ .. هذا رائع للغاية
!ـ مرحبًا، أمي

75
00:11:11,159 --> 00:11:12,660
.شكرًا لكِ، طابت ظهيرتكِ أيضًا

76
00:11:18,065 --> 00:11:22,037
جانيت)، المصايب لا تأتي فرادى عليّ)

77
00:11:22,068 --> 00:11:24,372
وأنا أتلقى مكالمة من مديرتكِ
تقول بأنها مسكتكِ تدخنين؟

78
00:11:24,404 --> 00:11:26,373
.لم أكن كذلك، لم أكن أدخن

79
00:11:26,405 --> 00:11:27,875
ـ أقسم
ـ هل أشتريتِ البسكويت؟

80
00:11:27,940 --> 00:11:30,876
ألمَ تسمعيني؟
لقد تحدثت مع السيّدة (مور) على الهاتف

81
00:11:30,910 --> 00:11:32,177
فكيف لكِ تقفين هناك وتكذبين عليّ؟

82
00:11:32,210 --> 00:11:34,046
ـ أنا لا أكذب
!ـ أجل، أنها تكذب

83
00:11:34,079 --> 00:11:36,749
.المدرسة كلها تعرف
.(أنّها كانت تدخن مع (كاميلا

84
00:11:36,782 --> 00:11:38,919
!(أخرس، يا لك من كاذب، يا (جوني

85
00:11:39,051 --> 00:11:41,655
.. أمي، لقد قلتِ بأن نجلب بعض

86
00:11:41,686 --> 00:11:45,223
كلا يا (بيلي)، لم أشتري البسكويت
!لأن ليس لدينا أيّ مال

87
00:11:57,468 --> 00:12:01,038
أمي قادمة، توقف عن العبث
.بالجوار ونظف أسنانك

88
00:12:01,070 --> 00:12:02,741
.حسنًا

89
00:12:07,544 --> 00:12:10,314
.يبدو كأن المدينة كلها تحترق هنا

90
00:12:10,446 --> 00:12:13,182
ـ أنظر ماذا وجدت
!ـ بسكويت

91
00:12:14,083 --> 00:12:19,121
ـ لكنكِ قلتِ ليس لدينا أيّ مال؟
ـ حسنًا، كنت أعني الأقلاع عن التدخين، بأيّ حال

92
00:12:19,153 --> 00:12:21,290
ـ (مارغريت)؟
ـ أجل؟

93
00:12:21,323 --> 00:12:23,793
هل جهزتِ زي المدرسة ليوم غد؟

94
00:12:23,825 --> 00:12:25,595
.أجل يا أمي، أنّي أجهزه

95
00:12:25,661 --> 00:12:28,263
ـ (جوني)، هل نظفت أسنانك؟
ـ لقد فعلت بالفعل

96
00:12:28,295 --> 00:12:30,564
.هيّا يا (بيلي)، حان وقت النوم

97
00:12:31,165 --> 00:12:32,834
!أنا قادم يا أمي

98
00:12:46,244 --> 00:12:50,381
ـ مهلاً، من أين جئتِ بهذا؟
ـ أنا و(كاميلا) صنعناه في المدرسة

99
00:12:51,581 --> 00:12:53,918
.هذا لا يبدو جيّدًا

100
00:12:54,351 --> 00:12:56,420
.أنه يعمل حقًا، أقسم

101
00:12:56,452 --> 00:12:58,555
.أننا سألناه العديد من الأشياء

102
00:12:58,587 --> 00:13:00,090
.أقتربي، سأريكِ

103
00:13:01,957 --> 00:13:03,226
.حسنًا

104
00:13:03,892 --> 00:13:07,697
ـ ماذا يجب أن أسأل؟
ـ لا أعلم، أيًا كان تريدينه

105
00:13:07,729 --> 00:13:08,999
.حسنًا

106
00:13:11,733 --> 00:13:14,204
... أنا وأختي نريد أن نعرف

107
00:13:15,170 --> 00:13:18,238
هل هناك أيّ أرواح تود التواصل معنا؟

108
00:13:29,382 --> 00:13:31,886
هل سيعود أبي إلى المنزل؟

109
00:13:38,724 --> 00:13:41,995
هل توجد أيّ أرواح هنا التي
تود الإجابة على سؤالي؟

110
00:13:52,903 --> 00:13:57,742
لا تزعجي نفسكِ بهذا، أنها مجرد
.لعبة غبية وليست حقيقية

111
00:16:05,326 --> 00:16:08,028
ـ لماذا كنت تطرق الباب؟
ـ لم أكن أنا

112
00:16:08,461 --> 00:16:10,499
.يالأسفي

113
00:16:15,834 --> 00:16:17,604
!لقد قالت أنها لم تكن تدخن

114
00:16:17,637 --> 00:16:19,907
.(لم أكن أعني أن خوض شجارًا في ذلك، (بيغ

115
00:16:19,939 --> 00:16:23,078
الرب يعلم كنت أشارك سجائري
في المدرسة، أليس كذلك؟

116
00:16:23,143 --> 00:16:24,044
.الكثير

117
00:16:24,077 --> 00:16:28,749
.لكن ليس ما فعلته يضايقني
.(أنها لا تنصت ما أقوله بعد، يا (بيغ

118
00:16:28,781 --> 00:16:29,983
إنها مجرد مرحلة وتمر، أليس كذلك؟

119
00:16:30,015 --> 00:16:33,753
أعني، بمقدوري معاقبتها، لكن
بعد ذلك سوف أشعر بالذنب

120
00:16:33,787 --> 00:16:35,387
.لأنّي أعرف أنه ليس خطئها حقًا

121
00:16:36,421 --> 00:16:40,859
.أنها تحب والدها
.ووجدت رحيله أمر صعب عليها، يالمسكينة

122
00:16:42,259 --> 00:16:44,896
لكن لا يمكنني تجاهل هذا أيضًا، صحيح؟

123
00:16:44,928 --> 00:16:47,865
أكره أن أسأل هذا، لكن هل
أخبرتِ (ريتشارد) حيال هذا؟

124
00:16:47,898 --> 00:16:49,400
.كنت سأفعل ذلك لو رأيته

125
00:16:49,667 --> 00:16:50,868
.أيتها الغبية

126
00:16:50,901 --> 00:16:52,905
،الآن كأن عليّ القيام بكلتا الوظفتين

127
00:16:52,937 --> 00:16:55,206
أصبحت نصف والدة عما
.. كنت من قبل، أنّي فقط

128
00:16:55,238 --> 00:16:56,606
.(في حالة مزرية، (بيغي

129
00:16:56,672 --> 00:16:59,711
.لستِ كذلك يا (بيغي)، لا تقسي على نفسكِ

130
00:17:07,717 --> 00:17:09,821
!أرجوكِ، أوقفيها الآن

131
00:17:13,855 --> 00:17:17,226
الآن نعود إلى الحياة الحقيقية لصائدي الأشباح

132
00:17:17,292 --> 00:17:22,031
،)إد) و(لورين وارن)
.(يتحدثان عن تجربتهما في منزل (أميتيفيل

133
00:17:22,197 --> 00:17:26,234
والآن سوف نتحدث إلى ضيفي
.(التالي دكتور (ستيفن كابلان

134
00:17:26,266 --> 00:17:31,006
مَن يقول أن التحقيقات التي أجروها
(آل (وارن) في طرد أرواح منزل (أميتيفيل

135
00:17:31,039 --> 00:17:34,275
هي مجردة هراء؟ لماذا؟

136
00:17:34,507 --> 00:17:38,978
(حسنًا، لقد وجِدت حادثة (أميتيفيل
.مجرد خدعة واضحة للعيان

137
00:17:39,011 --> 00:17:41,347
ـ حسنًا، لم يتم إثبات ذلك
!ـ أجل، بالطبع

138
00:17:41,380 --> 00:17:45,285
عائلة (لوتز) أختلقوا كل شيء لكي
.يستفادوا من جميع الدعاية

139
00:17:45,319 --> 00:17:46,353
!هذا ليس صحيحًا

140
00:17:46,420 --> 00:17:48,756
.أسمع، أننا نرى هذا طوال الوقت

141
00:17:48,788 --> 00:17:52,059
إنه من السهل جدًا الجلوس في
،الخارج وتنتقي جزءً من قصتهم

142
00:17:52,092 --> 00:17:55,828
لكن الأمر يكون مختلفًا جدًا عندما
.تكون هناك وتعيش التجربة بنفسك

143
00:17:55,861 --> 00:17:59,767
لا أريد الذهاب إلى القمر لكي أعرف
."بأنه ليس مصنوعًا من "الجبنة الخضراء

144
00:17:55,861 --> 00:17:59,767
{\an6}<font color="#ffff00">أعتقاد شعبي قديم بأن القمر"
."مصنوع من الجبنة الخضراء للونه</font>

145
00:17:59,799 --> 00:18:03,669
أسمعي، (إد وارن) لم يرى المنزل أبدًا
.ولا يظنه إنه كان مسكونًا

146
00:18:03,735 --> 00:18:07,372
عندما زوجنه أنتهت من إطلاق
.. الدخان ورن الجرس

147
00:18:07,405 --> 00:18:09,607
جعلوا من الجميع أن يؤمنوا
.على أن هناك أشباح أيضًا

148
00:18:09,706 --> 00:18:12,010
أيّ نوع من الدكاترة أنت بالتحديد؟

149
00:18:12,243 --> 00:18:14,413
بحقك يا (وارن)، حاول أن تظهر
بعض الأحترام، هلا يمكنك؟

150
00:18:14,444 --> 00:18:17,282
لن أظهر الأحترام لشخص الذي يجلس
.هنا ويطلق الأكاذيب عني وعن زوجتي

151
00:18:17,314 --> 00:18:19,782
!ـ أنتبه إلى مَن تنعته بالكاذب
ـ ماذا ستفعل حيال هذا؟

152
00:18:23,253 --> 00:18:25,556
،إننا نذهب إلى تلك البرامج لتوعية الناس

153
00:18:25,588 --> 00:18:26,828
،لكن في كل مرة أفتح فمي

154
00:18:26,890 --> 00:18:28,791
.. ـ يظهر واحد من هؤلاء الأوغـ
!(ـ (إد

155
00:18:29,458 --> 00:18:34,765
الأكاديميين ويحاول أن يقلل من
.شأن كل شيء فعلناه

156
00:18:34,797 --> 00:18:36,700
ـ هلا يمكنك أن تأخذ نفسًا عميقًا، رجاءً؟
ـ أعلم، أعلم

157
00:18:36,731 --> 00:18:39,234
.أعلم، سوف أعد للعشرة
.سأعد للعشرة

158
00:18:44,405 --> 00:18:47,109
حسنًا يا (بيلي)، أأنت مستعد للكلام؟

159
00:18:50,677 --> 00:18:51,747
<font color="#ffff00">"الرجل الأحدب"</font>

160
00:18:55,783 --> 00:18:58,019
<font color="#ffff00">"كان هناك رجلًا أحدبًا"</font>

161
00:18:58,084 --> 00:18:59,920
<font color="#ffff00">"سار ميلًا منحنيًا"</font>

162
00:18:59,953 --> 00:19:02,123
<font color="#ffff00">.. ووجد ستة"</font>

163
00:19:05,224 --> 00:19:08,028
.حسنًا، لنحاول مجددًا

164
00:19:08,159 --> 00:19:09,629
جاهز؟

165
00:19:09,662 --> 00:19:11,599
<font color="#ffff00">"وجد ستة بنسات منحنية"</font>

166
00:19:11,697 --> 00:19:14,034
<font color="#ffff00">"على سلالم منحنية"</font>

167
00:19:14,266 --> 00:19:16,603
<font color="#ffff00">"وأشترى قطة منحنية"</font>

168
00:19:16,635 --> 00:19:18,637
<font color="#ffff00">"التي أمسكت بفأر منحني"</font>

169
00:19:18,670 --> 00:19:22,775
<font color="#ffff00">"وجميعهم عاشوا معًا في منزل منحني"</font>

170
00:19:23,376 --> 00:19:24,611
<font color="#ffff00">"الرجل الأحدب"</font>

171
00:19:24,744 --> 00:19:27,979
!ـ أحسنت
ـ أنّك أصبحت جيّدًا

172
00:19:28,011 --> 00:19:30,149
ـ الآن ربما عليك تناول البسكويت
!ـ بسكويت

173
00:19:30,482 --> 00:19:31,584
.حسنًا، هيّا

174
00:19:31,616 --> 00:19:32,951
.حان وقت النوم

175
00:19:33,884 --> 00:19:35,787
ـ طابت ليلتكِ، أمي
ـ طابت ليلتكِ، يا عزيزتي

176
00:19:38,789 --> 00:19:42,660
الآن لا تأكل المزيد من هذا وإلّا سوف
.تستيقظ ضمآنًا في منتصف الليل

177
00:19:42,694 --> 00:19:44,595
.لن أفعل ذلك

178
00:19:44,627 --> 00:19:46,130
هل تعدني؟

179
00:19:47,930 --> 00:19:50,000
ـ حسنًا، يا أولاد
ـ طابت ليلتكِ، يا أمي

180
00:21:08,506 --> 00:21:10,073
.كلا

181
00:21:11,340 --> 00:21:13,043
.النجدة

182
00:21:14,610 --> 00:21:16,046
.أرجوك، توقف

183
00:21:20,982 --> 00:21:23,119
(ـ (جانيت
!ـ أرجوك

184
00:21:23,151 --> 00:21:26,288
.جانيت)، أستيقظي، أنّكِ تحلمين)

185
00:21:38,032 --> 00:21:40,134
."هذا منزلي"

186
00:21:40,166 --> 00:21:42,737
.كلا، أنه ليس كذلك

187
00:21:42,770 --> 00:21:43,938
!أبتعد

188
00:21:44,404 --> 00:21:47,508
مَن أنت؟ وماذا تفعل هنا؟

189
00:21:47,540 --> 00:21:49,777
."(ألعب مع (بيلي"

190
00:21:49,809 --> 00:21:51,377
.أترك (بيلي) وشأنه

191
00:21:51,411 --> 00:21:53,281
جانيت)، مع مَن تتحدثين؟)

192
00:21:53,312 --> 00:21:54,948
!عليك الأبتعاد من هنا

193
00:21:55,247 --> 00:21:58,550
"!ـ "أنّكِ تتعدين على ملكيتي
!ـ (جانيت)، أستيقظي

194
00:21:58,684 --> 00:22:00,788
.سأخبر أمي إذا لم تتوقفي

195
00:22:00,952 --> 00:22:03,191
!"ـ "سأكسر عنقكِ
!ـ كلا

196
00:22:03,222 --> 00:22:04,357
!أرجوك

197
00:22:04,389 --> 00:22:06,125
!"(ـ "أنضمي مع (بيلي
ـ كلا

198
00:22:06,158 --> 00:22:07,394
!كلا

199
00:22:08,526 --> 00:22:09,962
جانيت)؟)

200
00:22:09,994 --> 00:22:13,533
.كل شيء بخير
.لا بأس

201
00:22:16,100 --> 00:22:17,836
.عودي للنوم

202
00:22:50,832 --> 00:22:52,968
!أبقي بعيدًا عني

203
00:22:53,000 --> 00:22:56,505
ـ أتركنا وشأننا! هل تسمعيني؟
!ـ أخرسي، ماذا تفعلين؟ لا أحد هنا

204
00:22:57,138 --> 00:22:59,943
"هذا منزلي"

205
00:26:24,695 --> 00:26:29,702
!أمي

206
00:26:29,735 --> 00:26:31,135
بيلي)، ما الخطب؟)

207
00:26:31,167 --> 00:26:34,472
!ـ ثمة شخص في خيمتي
ـ ماذا؟

208
00:26:34,504 --> 00:26:37,242
!ثمة شخص في خيمتي

209
00:27:04,899 --> 00:27:07,702
.هل ترى؟ لا شيء
.فقط راودك كابوس سيء

210
00:27:07,735 --> 00:27:08,903
.هذا كل ما في الأمر

211
00:27:14,641 --> 00:27:16,110
.أذهب إلى غرفتك

212
00:27:41,032 --> 00:27:42,568
!يا إلهي

213
00:27:42,600 --> 00:27:43,636
!(جانيت)

214
00:27:43,769 --> 00:27:46,806
.كدتِ تصيبيني بنوبة قلبية
ما الذي تفعلينه هنا؟

215
00:27:49,373 --> 00:27:51,743
.أظن أنّي كنت أسير أثناء نومي مجددًا

216
00:27:51,775 --> 00:27:53,112
ماذا تقصدين بمجددًا؟

217
00:27:54,311 --> 00:27:55,478
أأنتِ بخير؟

218
00:27:56,078 --> 00:27:57,648
.أنّكِ محمومة جدًا

219
00:27:57,814 --> 00:28:01,019
هيّا، دعيني أخذكِ للأعلى، إتفقنا؟

220
00:28:02,952 --> 00:28:05,421
.أظن من الأفضل ألّا تذهبين للمدرسة غدًا

221
00:28:06,889 --> 00:28:09,593
هيّا، دعيني أخذكِ للسرير، إتفقنا؟

222
00:29:54,355 --> 00:29:56,958
.(معكم محل إقامة عائلة (هودجسون

223
00:29:58,759 --> 00:30:00,361
.مرحبًا أمي

224
00:30:01,494 --> 00:30:03,198
.أجل، قليلًا

225
00:30:04,098 --> 00:30:07,168
.لقد تناولت البعض، أنا لست جائعة حقًا

226
00:30:25,317 --> 00:30:27,352
.أجل، أنا أسمعكِ

227
00:30:28,818 --> 00:30:30,322
هل تعرفين متى سوف تعودين للمنزل؟

228
00:30:33,090 --> 00:30:35,295
.حسنًا، وداعًا يا أمي

229
00:31:59,437 --> 00:32:01,007
!منزلي

230
00:32:28,125 --> 00:32:29,793
.أنّك أستيقظت باكرًا

231
00:32:31,861 --> 00:32:33,263
.لم أتمكن من النوم

232
00:32:33,295 --> 00:32:36,232
ـ هل تشعر بالإلهام؟
ـ لن أوصفه كذلك

233
00:32:37,100 --> 00:32:38,869
.لقد راودني هذا الحلم المجنون

234
00:32:39,068 --> 00:32:41,637
،لقد رأيت هذا الشيء، وعندما أستيقظت

235
00:32:42,504 --> 00:32:45,275
.. لم أتمكن من إزالته من رأسي، لذا

236
00:32:45,506 --> 00:32:47,576
.ظننت ربما هذا قد يجدي نفعًا

237
00:33:04,292 --> 00:33:07,829
،)أعلم أنّي لست (بيكاسو
.لكني لم أظنها بذلك السوء

238
00:33:19,437 --> 00:33:21,040
.يجب علينا أن نتوقف

239
00:33:23,442 --> 00:33:26,981
بمقدورنا أن نلقي المحاضرات
.لكن بدون حالات جديدة

240
00:33:27,212 --> 00:33:29,115
.على الأقل ليس لفترة من الزمن

241
00:33:29,814 --> 00:33:31,683
.حسنًا

242
00:33:33,251 --> 00:33:34,553
هل يمكنني أن أسأل لماذا؟

243
00:33:35,254 --> 00:33:37,822
،إذا بسبب البرامج التلفزيونية والدعاية

244
00:33:38,388 --> 00:33:40,058
.فلن نفعل ذلك إذًا

245
00:33:40,325 --> 00:33:42,527
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

246
00:33:42,693 --> 00:33:44,127
.صباح الخير

247
00:33:51,635 --> 00:33:53,504
هل تثق بيّ؟

248
00:33:54,037 --> 00:33:57,674
ـ تعرفين أنّي أثق بكِ
ـ لذا، أرجوك أن تثق بيّ الآن

249
00:33:59,808 --> 00:34:01,410
.حسنًا

250
00:34:20,694 --> 00:34:22,497
لماذا تفعلين هذا؟

251
00:34:23,198 --> 00:34:25,433
.في حال إذا سرتُ أثناء نومي مجددًا

252
00:35:51,877 --> 00:35:53,013
أمي؟

253
00:35:58,051 --> 00:35:59,185
جوني)؟)

254
00:38:52,711 --> 00:38:55,382
جانيت) ما الخطب؟ ما الأمر؟)

255
00:38:55,414 --> 00:38:57,918
!ثمة أحد في الغرفة

256
00:38:58,416 --> 00:39:00,619
لا يوجد أحد، عما أنتِ تتحدثين؟

257
00:39:09,594 --> 00:39:11,796
!أمي! ثمة أحد في الغرفة

258
00:39:11,828 --> 00:39:13,130
.السرير يهتز للأعلى والأسفل

259
00:39:13,163 --> 00:39:16,903
.. ـ (جانيت)، أقسم بالله إن كنتِ تصطنعين
!ـ أنه عضني! أنظري

260
00:39:18,268 --> 00:39:19,503
!يا إلهي

261
00:39:42,491 --> 00:39:43,960
هل كنتما تعلبان بهذا؟

262
00:39:44,226 --> 00:39:46,694
تتبادلان الأدوار في إخافة بعضكما الآخر؟

263
00:39:46,727 --> 00:39:49,064
!ـ لا عجب بأن لن أحظى بنوم هادئ
.. ـ لكن يا أمي

264
00:39:49,097 --> 00:39:52,799
!كلا، لا أريد سماع كلمة آخرى
!الآن، عودا إلى النوم

265
00:40:07,446 --> 00:40:10,785
<font color="#ffff00">."(منزل (نوتنغهام"</font>

266
00:40:11,217 --> 00:40:12,954
.لقد رأيت ذلك بأم عيني

267
00:40:12,985 --> 00:40:15,554
.ذلك الشيء اللعين تحرك عبر الغرفة

268
00:40:17,422 --> 00:40:19,493
ـ ماذا؟
ـ هل كل شيء بخير؟

269
00:40:19,525 --> 00:40:20,460
.كان الجو باردًا
.لقد فتشت المنزل جيّدًا

270
00:40:20,493 --> 00:40:23,627
.من الأعلى إلى الأسفل، ليس هناك أحد

271
00:40:23,661 --> 00:40:25,964
ماذا غرفة (مارغريت) و(جانيت)؟
.. هل

272
00:40:25,996 --> 00:40:27,499
.أجل، ذهبت إلى هناك، كل غرفة

273
00:40:27,531 --> 00:40:29,202
.حتى نزلت إلى القبو، لم أجد أيّ أحد

274
00:40:29,568 --> 00:40:31,170
ما الذي يفعله؟

275
00:40:31,202 --> 00:40:34,172
لقد علمناه أن يقرع الجرس
.عندما يود الخروج

276
00:40:34,205 --> 00:40:35,807
هل تود أن تخرجه، يا (بيلي)؟

277
00:40:44,780 --> 00:40:46,183
!أنظري

278
00:40:46,315 --> 00:40:48,152
.جاءت الشرطة

279
00:40:48,184 --> 00:40:49,686
ما الذي يفعلونه هنا؟

280
00:40:49,718 --> 00:40:52,088
ـ حسنًا، لقد أتصلت بهم
ـ ماذا؟

281
00:40:52,119 --> 00:40:54,791
حسنًا، قد يكون هناك شخص
يمزح معكم، صحيح؟

282
00:40:54,823 --> 00:40:57,261
ـ ربما
ـ أحل

283
00:41:25,310 --> 00:41:28,580
إذاً سيّدتي، أنّكِ لم ترين الرجل شخصيًا؟

284
00:41:28,613 --> 00:41:29,548
.كلا

285
00:41:29,581 --> 00:41:32,750
،لكن لا أظن أنها تختلق الآمر
.ليس بعد الآن

286
00:41:33,083 --> 00:41:36,489
.حسنًا، يجب أن يكون هناك تفسيرًا للأمر

287
00:41:36,521 --> 00:41:38,824
سيّدي، لهذا السبب نحن هنا، إتفقنا؟

288
00:41:59,541 --> 00:42:01,410
.أجلب لي كرسي من المطبخ

289
00:42:22,562 --> 00:42:24,699
.الصوت قادم من داخل الجدار

290
00:42:25,800 --> 00:42:28,603
ماذا يكون؟ فأر ربما؟

291
00:42:28,636 --> 00:42:30,404
.فأر كبير لعين

292
00:42:42,381 --> 00:42:45,117
.حسنًا، ليس هناك أيّ شيء يمكننا فعله

293
00:42:45,149 --> 00:42:48,420
بوسعنا أن نقدم تقريرًا للحادث
.ونترقب إذا أيّ أحد سأل عنه

294
00:42:48,454 --> 00:42:50,355
ـ لكن هذا كل ما لدينا
ـ تقرير؟

295
00:42:50,388 --> 00:42:51,857
!هذا رائع

296
00:42:51,889 --> 00:42:54,127
تقرير، هراء! هناك ملف آخر لعين
!بحاجة أن يملئ

297
00:42:54,159 --> 00:42:55,861
.بحق السماء

298
00:42:56,994 --> 00:42:58,297
،أسمعي

299
00:42:58,395 --> 00:43:01,133
.أظن أن هذا يفوق قدراتنا

300
00:43:01,999 --> 00:43:05,335
الكاهن في كنيستنا هو صديق
.العائلة، سأطلب منه الإتصال بكِ

301
00:44:03,755 --> 00:44:05,191
جودي)؟)

302
00:44:14,632 --> 00:44:15,967
.عزيزتي

303
00:44:18,003 --> 00:44:19,439
ما الخطب؟

304
00:44:19,571 --> 00:44:21,138
.. أمي

305
00:44:22,673 --> 00:44:24,241
مَن هذه؟

306
00:44:33,650 --> 00:44:35,085
.عودي

307
00:48:02,241 --> 00:48:04,078
مَن أنتِ؟

308
00:48:08,228 --> 00:48:09,882
أخبريني، مَن أنتِ؟

309
00:48:09,916 --> 00:48:11,923
!أمي! أستيقظي

310
00:48:11,957 --> 00:48:13,153
ماذا تريد؟

311
00:48:19,907 --> 00:48:21,297
.(أنا آسف، يا (لورين

312
00:48:30,017 --> 00:48:31,158
أأنتِ بخير؟

313
00:48:33,053 --> 00:48:34,261
.أنا بخير

314
00:48:51,638 --> 00:48:53,647
ـ سيّدة (هودجسون)؟
ـ أجل؟

315
00:48:54,007 --> 00:48:57,614
اسمي (كينت ألين)، نحن من
."البرنامج التلفزيوني "الزاوية الواسعة

316
00:48:57,945 --> 00:49:02,563
كنت أمل أن أتحدث معكِ بخصوص الفوضى
.التي حدثت في منزلكِ الأسبوع الماضي

317
00:49:02,749 --> 00:49:04,541
كيف عرفت ذلك؟

318
00:49:04,575 --> 00:49:07,386
،الشرطة رفعت تقريرًا بالحادث

319
00:49:07,854 --> 00:49:09,500
.أنه صدم بعض الناس

320
00:49:13,060 --> 00:49:16,430
أفضل ألّا تنتشر شؤوني عبر
!التلفاز إن كنت لا تمانع

321
00:49:16,463 --> 00:49:17,897
ـ أتمنى لك يومًا طيبًا
ـ هل لا يزال يحدث؟

322
00:49:18,265 --> 00:49:22,565
لأنه إذا كان كذلك، لعل جانب من قصتكِ
.يحظى بفرصة جيّدة لإيجاد المساعدة

323
00:49:25,405 --> 00:49:27,578
ـ هل نحن جاهزون؟
ـ حسنًا

324
00:49:27,612 --> 00:49:28,376
<font color="#ffff00">.(كال غرين)، (إنفيلد)، (أنجلترا)</font>

325
00:49:28,408 --> 00:49:32,158
خلف أبواب هذا، يبدو أنه منزلًا طبيعيًا"
،")في طرف "بوندس" شمال (لندن

326
00:49:32,192 --> 00:49:34,493
"لكنه هناك عائلة تعيش كابوسًا"

327
00:49:34,715 --> 00:49:36,813
،"نظرت خلال النافذة"

328
00:49:34,715 --> 00:49:36,813
{\an6}<font color="#ffff00">."مدرسة (إنفيلد) الإبتدائية"</font>

329
00:49:36,817 --> 00:49:39,416
وبوضوح كوضوح النهار رأيت"
"(الفتاة الصغيرة (جانيت

330
00:49:39,450 --> 00:49:41,869
{\an4}<font color="#ffff00">."هازيل شورت)، حارسة معبر)"</font>

331
00:49:39,450 --> 00:49:41,869
."ترتفع في الهواء كأنها عائمة"

332
00:49:42,103 --> 00:49:44,311
{\an6}<font color="#ffff00">."غراهام موريس)، مصور)"</font>

333
00:49:42,103 --> 00:49:47,098
لذا، هرعنا للداخل ورأينا تمامًا مكعبات"
"لعبة "ليغو" تطير في جميع أرجاء الغرفة

334
00:49:47,132 --> 00:49:49,505
أحدهن ضربتني بقوة في وجهي"
."لدرجة خرجت الدماء مني

335
00:49:49,563 --> 00:49:53,380
لقد رأيت الكرسي ينزلق"
،"لوحده على الأرض

336
00:49:53,414 --> 00:49:55,089
{\an4}<font color="#ffff00">."(الضابط (بيترسون"</font>

337
00:49:53,414 --> 00:49:55,089
{\an6}<font color="#ffff00">."(الضابطة (هيبس"</font>

338
00:49:53,414 --> 00:49:55,089
،"على مسافة عدة أقدام"

339
00:49:55,202 --> 00:49:56,942
لقد تفقدت الكرسي إن كانت"
،"هناك أيّ أسلاك مرتبطة بهِ

340
00:49:56,976 --> 00:49:58,496
."لكني لم أجد أيّ شيء يفسر ذلك"

341
00:49:58,772 --> 00:50:02,397
موريس غروس) هو المستشار الهندسي)"
"الذي تولى التحقيق في تلك الإدعاءات

342
00:50:02,431 --> 00:50:04,257
."لصالح جميعة الأبحاث الروحية"

343
00:50:04,278 --> 00:50:07,105
{\an4}<font color="#ffff00">."موريس غروس)، مستشار هندسي)"</font>

344
00:50:04,278 --> 00:50:07,105
"حسنًا، لا أظن أن هناك أيّ شك إطلاقًا"

345
00:50:07,139 --> 00:50:10,013
حول العدد الهائل من الحوادث"
"الموثقة في هذه الحالة

346
00:50:10,017 --> 00:50:11,927
."على إنها مذهلة تمامًا"

347
00:50:11,961 --> 00:50:16,479
لكن (أنيتا غريغوري) المختصة في علم التخاطر النفسي"
"(والمحاضرة في كلية الفنون التطبيقية شمال (لندن

348
00:50:16,590 --> 00:50:17,851
."ليست مقتنعة بالأمر"

349
00:50:17,958 --> 00:50:20,192
{\an6}<font color="#ffff00">أنيتا غريغوري)، المختصة في علم)"
."التخاطر النفسي، محاضرة، شكّوكية</font>

350
00:50:17,958 --> 00:50:20,192
"شخصيتنا الرئيسية هنا هي الأطفال"

351
00:50:20,193 --> 00:50:22,799
."والأطفال بطبيعتهم يكونوا مخادعين بارعين جدًا"

352
00:50:22,833 --> 00:50:26,247
،"في وسط هذه الأنشطة المخيفة"
"(الفتاة ذي سن الـ 11 (جانيت هودجسون

353
00:50:26,333 --> 00:50:29,364
قابلتها مرخرًا مع شقيتها"
،مارغريت) ذي السن الـ 14)

354
00:50:29,736 --> 00:50:32,451
."ما سيحدث بعد ذلك، سوف يدهشكم"

355
00:50:32,472 --> 00:50:35,562
"كيف هو شعور العيش في منزل مسكون؟"

356
00:50:37,450 --> 00:50:40,729
.لا أعلم، لكن لا يجب الأعتياد على ذلك

357
00:50:41,054 --> 00:50:44,653
.كما ترى، لقد كنا عائلة طبيعية قبل هذا

358
00:50:44,687 --> 00:50:48,129
لقد أزداد الأمر سوءً منذ أن
.بدء السيّد (غروس) بالتحدث إليه

359
00:50:48,562 --> 00:50:49,974
ماذا تقصدين؟

360
00:50:50,931 --> 00:50:52,740
.مثل طرح الأسئلة

361
00:50:52,899 --> 00:50:55,193
يقول قوم بالإيماء مرتين في
."حالة "نعم" ومرة في حالة "لا

362
00:50:55,235 --> 00:50:56,802
.هكذا

363
00:50:56,837 --> 00:50:59,210
وماذا سيحدث إذا حاولنا التحدث إليه الآن؟

364
00:51:00,874 --> 00:51:02,309
هل يوجد أيّ أحد هناك؟

365
00:51:04,177 --> 00:51:06,353
هل يوجد أيّ أحد هناك الذي
يرغب في التواصل معنا؟

366
00:51:14,387 --> 00:51:16,189
أكرر، هل هناك أيّ أحد؟

367
00:51:20,827 --> 00:51:21,948
لا شيء؟

368
00:51:22,362 --> 00:51:24,117
حسنًا، إنه ليس الفونوغراف الآلي، صحيح؟

369
00:51:44,017 --> 00:51:45,470
جانيت)، أأنتِ بخير؟)

370
00:51:54,528 --> 00:51:55,689
جانيت)؟)

371
00:52:04,638 --> 00:52:05,807
جانيت)؟)

372
00:52:08,842 --> 00:52:10,732
جانيت)، هل تشعرين بخير؟)

373
00:52:11,812 --> 00:52:14,511
!(توقف عن مناداتي بـ (جانيت

374
00:52:15,482 --> 00:52:16,935
وأليس هذا اسمكِ؟

375
00:52:18,451 --> 00:52:20,641
.. جانيت) نائمة)

376
00:52:21,421 --> 00:52:23,358
.وأنا الذي أتحدث

377
00:52:30,063 --> 00:52:31,572
حسنًا، بماذا أناديكِ؟

378
00:52:44,744 --> 00:52:46,523
ما اسمكِ؟

379
00:52:48,748 --> 00:52:50,977
."أنّك لا تنتمي إلى هذا المكان"

380
00:52:52,519 --> 00:52:55,524
.(اسمي (موريس غروس

381
00:52:55,922 --> 00:52:57,190
مَن أنت؟

382
00:52:59,826 --> 00:53:01,895
."هذا منزلي"

383
00:53:01,995 --> 00:53:03,883
."أخرجوا الآن"

384
00:53:04,231 --> 00:53:06,208
.كلا، هذا ليس منزلك

385
00:53:06,242 --> 00:53:08,083
الآن، ما اسمك؟

386
00:53:09,836 --> 00:53:11,399
."دق، دق"

387
00:53:14,174 --> 00:53:15,174
.حسنًا

388
00:53:16,710 --> 00:53:17,987
مَن عند الباب؟

389
00:53:20,013 --> 00:53:24,200
."(بيل)، (بيل)، (بيل)"

390
00:53:25,085 --> 00:53:26,636
مَن (بيل)؟

391
00:53:28,388 --> 00:53:31,938
."(اسمي (بيل ويلكنز"

392
00:53:32,225 --> 00:53:35,615
."وعمري 72 عامًا"

393
00:53:37,130 --> 00:53:38,787
من أين جئت؟

394
00:53:41,702 --> 00:53:44,514
."جئت من القبر"

395
00:53:45,472 --> 00:53:47,192
وكيف مت؟

396
00:53:50,010 --> 00:53:52,956
"أصبت بالعمى وتعرضت لنزيفًا دماغيًا"

397
00:53:53,380 --> 00:53:57,617
وغرقت في النوم ومت على"
."ذلك الكرسي في الزاوية

398
00:54:00,387 --> 00:54:02,755
ولماذا جئت إلى هنا؟

399
00:54:05,292 --> 00:54:08,416
."أحب أن أسمعهم يصرخون"

400
00:54:11,832 --> 00:54:13,886
لماذا لا تتركنا وشأننا؟

401
00:54:13,920 --> 00:54:15,549
"!أخرسي، أيّتها البقرة المسنة"

402
00:54:27,247 --> 00:54:28,408
.. جانيت)، عزيزتي)

403
00:54:28,715 --> 00:54:30,737
ـ أأنتِ بخير، يا عزيزتي؟
ـ أنا آسفة

404
00:54:31,618 --> 00:54:33,254
جانيت)؟)

405
00:54:36,056 --> 00:54:40,361
<font color="#ffff00">."منزل الحوادث الغريبة"</font>

406
00:54:43,964 --> 00:54:45,348
بيغي)، ماذا سأفعل؟)

407
00:54:45,599 --> 00:54:49,095
حسنًا، لا يجب عليكِ التفكير
.. حيال هذا الليلة و

408
00:54:49,402 --> 00:54:51,875
يمكنكم أنتِ والصغار المكوث
.هنا بقدر ما تودون

409
00:54:51,972 --> 00:54:53,283
.أمي

410
00:54:54,141 --> 00:54:56,466
بيلي)، أليس من المفترض أن تستعد للنوم؟)

411
00:54:57,210 --> 00:54:59,914
.ظننت قد ترغبين ببعض البسكويت

412
00:55:09,756 --> 00:55:10,850
.شكرًا لك

413
00:55:45,692 --> 00:55:49,814
<font color="#ffff00">أشترى قطة منحنية"
."التي أمسكت بفأر منحني</font>

414
00:56:39,146 --> 00:56:40,521
بارون)؟)

415
00:56:57,297 --> 00:56:58,506
بارون)؟)

416
00:57:30,497 --> 00:57:34,282
"كان هناك رجلًا أحدبًا"

417
00:57:35,936 --> 00:57:40,892
"سار ميلًا منحنيًا"

418
00:57:40,926 --> 00:57:42,804
!كلا، يا أمي

419
00:57:42,943 --> 00:57:45,379
!ـ أمي! أمي
ـ ماذا؟ ماذا حدث؟

420
00:57:45,414 --> 00:57:46,142
ما الأمر؟

421
00:57:46,176 --> 00:57:47,488
ـ الرجل الأحدب
ـ أيّ أحدب؟

422
00:57:47,676 --> 00:57:50,947
ـ عمّ أنت تتحدث، يا عزيزي؟
ـ الرجل الأحدب

423
00:57:51,051 --> 00:57:52,282
.أهدأ وأخبرني فقط بما حدث

424
00:57:52,316 --> 00:57:53,316
ـ ماذا حدث؟
ـ ما الأمر؟

425
00:57:53,487 --> 00:57:55,333
.. لا أعلم، أظن إنه كان يتجول

426
00:57:55,367 --> 00:58:01,126
"الرجل الأحدب صعد الدرج ورن جرسًا منحنيًا"

427
00:58:01,127 --> 00:58:06,059
"وبالتألي روحه المنحنية تسللت إلى جحيم منحني"

428
00:58:10,704 --> 00:58:13,220
"قتلت عائلته المنحنية"

429
00:58:13,273 --> 00:58:15,845
."وضحك ضحة منحنية"

430
00:58:29,723 --> 00:58:31,724
!(جانيت)

431
00:58:31,877 --> 00:58:33,059
!(جانيت)

432
00:58:33,260 --> 00:58:34,756
!يا إلهي

433
00:58:35,028 --> 00:58:36,335
!كلا

434
00:58:36,363 --> 00:58:40,457
!ليستعدي أحدكم الإسعاف

435
00:58:41,668 --> 00:58:43,355
"هذا منزلي"

436
00:58:43,603 --> 00:58:45,524
"أخرجوا الآن"

437
00:58:45,806 --> 00:58:47,813
."كلا، هذا ليس منزلك"

438
00:58:47,847 --> 00:58:49,695
"الآن، ما اسمك؟"

439
00:58:50,510 --> 00:58:51,823
"دق، دق"

440
00:58:52,312 --> 00:58:53,325
."حسنًا"

441
00:58:53,613 --> 00:58:54,689
"مَن عند الباب؟"

442
00:58:57,317 --> 00:59:01,314
."(بيل)، (بيل)، (بيل)"

443
00:59:02,222 --> 00:59:03,469
"بيل) مَن؟)"

444
00:59:04,391 --> 00:59:07,766
."(اسمي (بيل ويلكنز"

445
00:59:08,195 --> 00:59:11,339
."وعمري 72 عامًا"

446
00:59:13,967 --> 00:59:15,319
ما رأيكما في هذا الصوت؟

447
00:59:16,369 --> 00:59:17,896
.يبدو مشوشًا

448
00:59:18,472 --> 00:59:19,773
هل هو كهل؟

449
00:59:21,274 --> 00:59:26,294
،الصوت على هذا الشريط
.جاء من فتاة عمرها 11 سنة

450
00:59:34,621 --> 00:59:36,850
هل ولجت العائلة إلى الكنيسة لطلب المساعدة؟

451
00:59:37,224 --> 00:59:41,733
أجل، لكن بصراحة، أننا كنّا
.مترددين في الإنخراط بهذا

452
00:59:41,761 --> 00:59:44,346
.القضية تحولت إلى سيرك إعلامي هناك

453
00:59:44,380 --> 00:59:46,248
."إنهم يطلقون عليها "أميتيفيل أنجلترا

454
00:59:46,399 --> 00:59:47,498
.رائع

455
00:59:47,667 --> 00:59:48,862
وهل تخشاها خدعة؟

456
00:59:49,269 --> 00:59:53,396
أن قدرة الكنيسة لمساعدة
.الناس تعتمد على سمعتها

457
00:59:54,574 --> 00:59:56,185
لذا، ماذا تريد منا أن نفعله؟

458
00:59:56,219 --> 00:59:57,947
.(نود منكم الذهاب إلى (لندن

459
00:59:58,044 --> 01:00:02,682
.لثلاثة أيام لتكون بمثابة مراقبتنا الغير رسمية

460
01:00:02,716 --> 01:00:04,591
.الآن ليس عليكما أن تفعلا أيّ شيء

461
01:00:04,784 --> 01:00:07,610
،إذا كان الأمر مجرد خدعة
.فيمكنكما العودة

462
01:00:07,721 --> 01:00:09,277
،وإذا لم يكن خدعة

463
01:00:10,257 --> 01:00:12,638
،)فأن تلك العائلة في (لندن

464
01:00:12,726 --> 01:00:14,662
.بحاجة ماسة لمساعدتنا

465
01:00:18,231 --> 01:00:20,048
.حسنًا، نشكرك على الوثوق بنا

466
01:00:20,082 --> 01:00:21,575
ـ فقط أبلغني عندما تقررون
ـ حسنًا

467
01:00:27,486 --> 01:00:29,105
.أخبرته بأننا سنناقش هذا

468
01:00:30,655 --> 01:00:33,361
ـ ليس هناك أيّ شيء لنتحدث حياله
ـ عزيزتي، لقد سمعتيه

469
01:00:33,391 --> 01:00:36,674
،أنهم لا يريدونا أن نشترك
.بل مراقبة وتقديم تقريرًا لهم

470
01:00:38,630 --> 01:00:40,665
،كنا دوماً نرفض العديد من القضايا

471
01:00:40,699 --> 01:00:43,134
لكن لم تكن هناك عائلة
.رفضنا مساعدتها

472
01:00:44,970 --> 01:00:47,051
."لقد راودتني رؤيا في "أميتيفيل

473
01:00:49,374 --> 01:00:51,552
.أنها كانت نفس التي راودتني منذ 7 أعوام

474
01:00:56,248 --> 01:00:58,266
.لقد راودني هاجسًا لموتك

475
01:01:01,987 --> 01:01:04,571
مهلاً، هل لهذا السبب عزلتِ
نفسكِ لثمانية أيام؟

476
01:01:04,605 --> 01:01:05,695
أنّكِ رأيتِ موتي؟

477
01:01:05,729 --> 01:01:10,395
.لقد رأيته أيضًا
.الشيطان في لوحتك حقيقي

478
01:01:10,529 --> 01:01:13,046
.كلانا رأى نفس الروح الوحشية

479
01:01:13,365 --> 01:01:15,760
،إنه تحذير، وإذا واصلنا فعل هذا

480
01:01:16,334 --> 01:01:18,295
.سوف تموت

481
01:01:20,639 --> 01:01:22,626
.رؤاكِ هي هبة من الرب

482
01:01:23,141 --> 01:01:26,252
،وإذا الرب ظهر لكِ موتي
.فأنه يفعلها لسببًا ما

483
01:01:27,646 --> 01:01:29,845
.ربما كنتِ مقدّرة لمنع هذا من الحدوث

484
01:01:30,949 --> 01:01:34,667
.هيّا، أننا لا نهرب من القتال

485
01:01:44,296 --> 01:01:47,173
،إذا ذهبنا وفعلنا هذا الشيء

486
01:01:47,599 --> 01:01:50,605
عليك أن تعدني بأننا سنكون
.هناك مجرد للمراقبة

487
01:01:51,703 --> 01:01:54,179
وإذا كل شيء أصبح خطيرًا
،بأيّ شكل من الأشكال

488
01:01:54,306 --> 01:01:57,009
.سوف نبلغ الكنيسة ونرحل من هناك

489
01:01:57,375 --> 01:01:58,838
.أوعدني

490
01:02:01,179 --> 01:02:02,369
.(أوعدني، يا (إد

491
01:02:05,050 --> 01:02:06,299
.أعدكِ

492
01:02:15,160 --> 01:02:19,003
(سيّد وسيّدة (وران)، أنا (موريس غروس
.أشكركما جزيلاً على حضوركما

493
01:02:19,030 --> 01:02:22,434
،)أظن أنّكما سوف تمكثا في منزل (هودجسون

494
01:02:22,468 --> 01:02:25,169
ـ هل هذا صحيح؟
ـ يستحسن الأختلاط دومًا

495
01:02:25,203 --> 01:02:26,461
.أجل، أتفق معك

496
01:02:33,712 --> 01:02:34,909
.هذا هو

497
01:02:40,252 --> 01:02:41,351
.لقد وصلنا

498
01:02:45,557 --> 01:02:48,317
إد)، لقد تمكنا من إلتقاط)
.بعض الأشياء المذهلة

499
01:02:48,351 --> 01:02:50,385
.أظن سوف تنبهر كثيرًا عندما تراها

500
01:02:50,419 --> 01:02:53,162
رائع، وأود الإستماع إلى تلك
.التسجيلات مجددًا أيضًا

501
01:02:53,265 --> 01:02:54,957
.هناك أشياء مثيرة للإهتمام بالداخل

502
01:02:57,469 --> 01:02:59,861
.(فيك نوتنغهام)، مرحبًا (فيك)

503
01:03:00,338 --> 01:03:02,269
(ـ كيف حالك؟ أنا (إد وارن
ـ مرحبًا يا صاح

504
01:03:02,908 --> 01:03:05,621
كيف حالك؟
.(وهذه (بيغي هودجسون

505
01:03:05,844 --> 01:03:07,139
(ـ سررت بلقائك يا (إد وارن
ـ كيف حالكِ؟

506
01:03:07,312 --> 01:03:08,828
(ـ هذه زوجتي (لورين
ـ كيف حالكِ؟

507
01:03:08,862 --> 01:03:09,993
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

508
01:03:10,182 --> 01:03:13,221
(ـ حسنًا، سأرحل الآن، يا (بيغ
ـ أرسل تحياتي للأطفال

509
01:03:13,255 --> 01:03:14,060
.بالطبع، سأفعل

510
01:03:14,094 --> 01:03:15,306
ـ سررت بلقائكِ
ـ وبلقائك

511
01:03:15,587 --> 01:03:18,172
(ـ ها نحن وصلنا، يا (بيغي
ـ حسنًا، تفضلوا بالدخول

512
01:03:18,356 --> 01:03:20,501
.فقط أنا و(جانيت) هنا، كما تعلمون

513
01:03:20,592 --> 01:03:22,492
.صغاري الآخرون يمكثون عندهم

514
01:03:22,526 --> 01:03:24,741
.. هنا حيث الفتيات أعتادن أن ينامن، لكن

515
01:03:24,775 --> 01:03:26,965
ـ لم نعد نستخدمها بعد الآن
ـ لمَ لا؟

516
01:03:26,999 --> 01:03:31,600
،حسنًا، معظم الأنشطة تركزت في هذه الغرفة
،كنا نخشى من أن يصاب أيّ أحد بالأذى

517
01:03:31,634 --> 01:03:32,834
.لذا، أبقينها مغلقة

518
01:03:33,205 --> 01:03:36,718
فهمت أن (جانيت) عامت في الهواء؟
هل هذا حصل هنا أيضاً؟

519
01:03:36,752 --> 01:03:37,901
ـ أجل
ـ أجل، وأكثر من مرة

520
01:03:37,935 --> 01:03:39,554
.لقد ألتقطنا صور لهذا الشيء أيضًا

521
01:03:39,588 --> 01:03:42,188
أنّي أود سماع القصة من السيّدة
.هودجسون)، إن كنتِ لا تمانعين)

522
01:03:49,654 --> 01:03:51,742
.الجيران تبرعوا بكلها

523
01:03:51,857 --> 01:03:55,326
وأنا علقتهم على أمل ألّا
.تتحرك الأشياء في الجوار

524
01:03:59,130 --> 01:04:01,668
ـ وهل نجح الأمر؟
ـ كلا

525
01:04:01,700 --> 01:04:03,172
.يمكننا سماعها طوال الليل

526
01:04:25,056 --> 01:04:26,490
.(مرحبًا، أنا (لورين

527
01:04:30,228 --> 01:04:31,559
هل تمانعين لو جلست؟

528
01:04:42,174 --> 01:04:43,296
هل تعرفين لماذا أنا هنا؟

529
01:04:45,010 --> 01:04:50,065
حسنًا، أخبرتني والدتكِ حول ما يجرى
.وأنا هنا لتقديم المساعدة إذا أمكنني

530
01:04:50,182 --> 01:04:51,450
هل تودين التحدث حيال ذلك؟

531
01:04:56,688 --> 01:04:58,257
،أتعلمين، عندما كنت بعمركِ

532
01:04:58,623 --> 01:05:00,525
،كنت أزور والدتي في المشفى

533
01:05:00,892 --> 01:05:02,948
.ورأيت ملاكًا

534
01:05:05,463 --> 01:05:06,463
.أجل

535
01:05:07,399 --> 01:05:11,465
،إنه كان يجلس بجوار سرير صغير

536
01:05:11,499 --> 01:05:13,563
،وبدأت ألمس خده بلطف

537
01:05:13,672 --> 01:05:14,958
.ومن ثم توقفت

538
01:05:15,507 --> 01:05:17,429
.ونظر نحوي مباشرةً

539
01:05:17,676 --> 01:05:20,108
بالطبع، أمي والممرضات لم يصدقوني

540
01:05:20,512 --> 01:05:22,287
.لكني كنت واثقة إنه كان حقيقًا

541
01:05:27,219 --> 01:05:28,828
.أسمعي، أعرف كيف يكون الأمر

542
01:05:29,721 --> 01:05:32,848
.أعرف كيف تفقدين أصدقائكِ لأنّكِ مختلفة

543
01:05:34,993 --> 01:05:39,809
لكني أيضًا أعرف أن بوسع
.شخص واحد أن يغير كل شيء

544
01:05:40,098 --> 01:05:42,173
.وفقط عليكِ أن تكوني منفتحة لسماعهم

545
01:05:50,375 --> 01:05:53,677
كيف عرفتِ أن بمقدوركِ الوثوق في
الناس الذين تتحدثين إليهم؟

546
01:05:54,479 --> 01:05:57,783
.لم أكن أعرف
.أحيانًا أشعر بالألم

547
01:06:00,118 --> 01:06:02,223
.. وأستغرق الأمر وقتًا طويلًا، لكن

548
01:06:03,655 --> 01:06:06,215
.أخيرًا وجدت مَن يمكنه أن يصدقني

549
01:06:09,861 --> 01:06:11,314
وماذا فعلتِ حينها؟

550
01:06:14,099 --> 01:06:15,247
.تزوجته

551
01:06:27,646 --> 01:06:29,518
.أنّي فقط متعبة جدًا

552
01:06:32,918 --> 01:06:34,544
.لا يمكنني النوم هنا

553
01:06:37,255 --> 01:06:39,272
.أعتدت الذهاب إلى صف الإسعاف في المدرسة

554
01:06:39,791 --> 01:06:41,650
.ويسمحوا ليّ بالنوم هناك

555
01:06:42,470 --> 01:06:44,400
.لأنّي كنت منهكة للغاية

556
01:06:46,708 --> 01:06:48,425
.لكن الآن لا يمكنني فعل ذلك حتى

557
01:06:53,882 --> 01:06:55,771
.الجميع يخاف مني

558
01:06:59,853 --> 01:07:01,232
.ليس لديّ أيّ أصدقاء

559
01:07:02,823 --> 01:07:04,465
.ولا مكان يمكنني الذهاب إليه

560
01:07:09,163 --> 01:07:11,135
.يجعلني أشعر أنني لست طبيعية

561
01:07:11,999 --> 01:07:16,572
،أتعلمين، أيًا كان يفعل ذلك بك
.فأنه يريدكِ أن تشعرين هكذا

562
01:07:17,271 --> 01:07:18,639
لكن لماذا؟

563
01:07:19,106 --> 01:07:22,282
.لأن هذا ما يجعله أقوى

564
01:07:23,911 --> 01:07:28,606
في الوقت الذي بدأ كل شيء، بدأت
.جانيت) تستيقظ هنا في منتصف الليل)

565
01:07:28,640 --> 01:07:32,485
(هذا هو المكان الذي قالت (جانيت
.بأن (بيل ويلكنز) مات فيه، هنا تمامًا

566
01:07:33,920 --> 01:07:35,216
من أين جلبتِ هذا؟

567
01:07:37,724 --> 01:07:40,929
زوجي السابق أشترى جميع الأثاث
.والمنزل عندما أنتقلنا إلى هنا

568
01:07:41,461 --> 01:07:45,221
،إن كنتِ لا تمانعين في سؤالي
هل لا يزال زوجكِ موجودًا؟

569
01:07:45,255 --> 01:07:46,255
.كلا

570
01:07:47,267 --> 01:07:48,738
.آسف لسماع ذلك

571
01:07:49,769 --> 01:07:52,834
هل هناك أيّ فرصة للمصالحة؟

572
01:07:52,939 --> 01:07:55,481
إنه أنجب توأم من المرأة التي
.تعيش في الشارع الآخر

573
01:07:57,143 --> 01:07:59,225
."إذاً، ستكون الإجابة "لا

574
01:08:01,681 --> 01:08:03,376
.أجل، كان هناك الكثير للقيام بهِ

575
01:08:04,684 --> 01:08:06,663
.أنه أخذ كل الموسيقى عندما رحل

576
01:08:07,352 --> 01:08:11,150
... ـ أحيانًا أنّي اعرف شعور كهذا
ـ كلا، أعني حرفيًا أنه أخذ جميع الأسطوانات

577
01:08:11,390 --> 01:08:13,595
كانوا أطفالي يحبون الإستماع
."إلى مجموعته "ألفيس

578
01:08:14,359 --> 01:08:16,355
.ربما ليس كثيرًا

579
01:08:17,129 --> 01:08:19,257
.والآن كل هذا يحدث

580
01:08:19,331 --> 01:08:20,967
أجل، التوقيت لم يكن مصادفة

581
01:08:21,001 --> 01:08:23,602
أحداث سلبية كهذه غالبًا ما
.تنمو على إضطرابات عاطفية

582
01:08:23,769 --> 01:08:25,396
.يحبون التخلص منكِ عندما تكوني محطمة

583
01:08:26,738 --> 01:08:28,167
.حسنًا، بالكاد هذا يبدو عادلًا

584
01:08:29,041 --> 01:08:30,517
.كلا، أنه ليس كذلك حقًا

585
01:08:31,176 --> 01:08:33,375
هل تعرفين متى يبدأ الصوت بالكلام؟

586
01:08:35,547 --> 01:08:37,123
.أحيانًا

587
01:08:37,449 --> 01:08:40,759
وعندما يظهر الصور، هل يبدو
كأنه قادم من داخلكِ؟

588
01:08:44,989 --> 01:08:45,989
.كلا

589
01:08:47,224 --> 01:08:49,323
.حسنًا، أنه يأتي من ورائي

590
01:08:50,795 --> 01:08:52,369
.كأنه يستغلني

591
01:08:53,798 --> 01:08:57,031
هل سبق وأن أخبركِ أشياء فقط لكِ؟

592
01:08:57,235 --> 01:08:58,849
فقط أنتِ تسمعيه؟

593
01:09:04,542 --> 01:09:05,802
ماذا يقول؟

594
01:09:09,480 --> 01:09:11,505
.يقول بأنه يريد إذائكِ

595
01:09:13,817 --> 01:09:15,147
متى قال هذا؟

596
01:09:21,758 --> 01:09:22,918
.الآن

597
01:09:33,336 --> 01:09:35,049
هل حقًا أننا بحاجة لهذا؟

598
01:09:35,238 --> 01:09:39,272
نود أن نثبت للكنيسة بأنها
.لا تختلق الصوت بنفسها

599
01:09:39,306 --> 01:09:41,608
،لذا، بوجود المياه في فمها
سنكون قادرين على إظهار

600
01:09:41,642 --> 01:09:43,810
.بأنه ليس شكلًا من أشكال التكلم الباطني

601
01:09:44,481 --> 01:09:47,027
هل عليها البقاء على الكرسي؟
.. فقط

602
01:09:47,616 --> 01:09:49,458
.يُثير إشمئزازي عندما أراها تجلس هكذا

603
01:09:49,485 --> 01:09:52,641
تعرفين أنه أمر صعب، لكن الروح
.أظهرت تعلقًا لهذا المكان

604
01:09:52,688 --> 01:09:55,495
وسيكون سهلاً على (إد) ليتواصل
.معها إذا جلست هناك

605
01:09:58,694 --> 01:09:59,812
.ستكونين بخير

606
01:10:05,034 --> 01:10:06,214
أأنتِ مستعدة لهذا؟

607
01:10:06,802 --> 01:10:08,034
.أظن ذلك

608
01:10:11,073 --> 01:10:14,158
،أنه الـ 21 من ديسمبر عام 1977

609
01:10:14,243 --> 01:10:15,515
،)هذا (إد) و(لورين وارن

610
01:10:15,549 --> 01:10:17,327
،)نجلس مع (بيغي) و(جانيت هودجسون

611
01:10:17,546 --> 01:10:19,605
.(أيضًا بحضور (موريس غورس

612
01:10:20,481 --> 01:10:22,003
.حسنًا، لنبدأ

613
01:10:34,495 --> 01:10:36,832
إن كان هناك أيّ شيء
،يود التواصل معنا

614
01:10:37,432 --> 01:10:39,540
.فأننا مستعدون لسماعه
.تحدث بصوتٍ عالٍ

615
01:10:48,176 --> 01:10:50,275
ماذا تريد من هذه الفتاة وعائلتها؟

616
01:11:04,024 --> 01:11:07,366
يقول أنّه لن يتحدث إن
كنتم تنظرون إليّ هكذا

617
01:11:07,400 --> 01:11:11,571
غريب! أتساءل لمَ لا؟
لم يكن خجولًا من الحديث من قبل

618
01:11:12,799 --> 01:11:14,766
ماذا لو أدرنا ظهورنا جميعًا؟

619
01:11:14,768 --> 01:11:16,515
أعتقد إنّه سيتحدث إن فعلنا هذا؟

620
01:11:17,471 --> 01:11:18,694
ربّما

621
01:11:19,606 --> 01:11:20,606
حسنًا

622
01:11:22,309 --> 01:11:23,992
لنجرب هذا مجددًا

623
01:11:42,929 --> 01:11:44,415
ما رأيك إذًا يا (بيل)؟

624
01:11:44,730 --> 01:11:48,203
لقد منحناك خصوصيتك
فلتظهر الآن وتتحدث معنا

625
01:12:07,586 --> 01:12:10,969
ها أنا ذا

626
01:12:12,290 --> 01:12:15,397
هل أحادث الروح التي تؤذي هذه العائلة؟

627
01:12:20,699 --> 01:12:25,213
هل هذا ما أنا عليه؟
هل هذا ما أفعله؟

628
01:12:25,937 --> 01:12:27,041
نعم

629
01:12:27,572 --> 01:12:31,975
وأتيت كي أوقف هذا
أتعرف من أكون؟

630
01:12:34,979 --> 01:12:35,979
...(إد)

631
01:12:37,181 --> 01:12:38,461
(إدي)

632
01:12:40,150 --> 01:12:41,150
(إدوارد)

633
01:12:43,020 --> 01:12:44,572
(لا بأس بـ (إد

634
01:12:47,892 --> 01:12:50,463
(كان والدك يُناديك (إدوارد

635
01:12:52,096 --> 01:12:55,794
غير صحيح
كان أبي يُناديني (إد) كالجميع

636
01:13:02,006 --> 01:13:05,221
هيّا يا (بيل)، فأنت لست طبيب نفسي
ولست هُنا للحديث عن والدي

637
01:13:05,275 --> 01:13:06,986
لنشرع بالعمل، ما رأيك؟

638
01:13:10,513 --> 01:13:12,628
لمَ لا تترك تلك العائلة وشأنها؟

639
01:13:16,953 --> 01:13:19,072
لأن هذا بيتي

640
01:13:20,623 --> 01:13:22,018
ليس بيتك

641
01:13:25,028 --> 01:13:26,351
نعم، إنّه كذلك

642
01:13:27,746 --> 01:13:33,040
جئت لرؤية عائلتي
ولكنهم ليس هُنا الآن

643
01:13:33,385 --> 01:13:34,975
هذا لأنك ميت

644
01:13:35,354 --> 01:13:38,239
إن كانت عائلتك تعيش هُنا
فهي قد رحلت منذ زمن بعيد

645
01:13:38,623 --> 01:13:40,118
...(إد)

646
01:13:43,494 --> 01:13:45,198
أين هم؟

647
01:13:47,432 --> 01:13:49,747
لا أدري، إن كنت أعلم لربّما قمت بمساعدتك

648
01:13:51,436 --> 01:13:53,221
لا أحتاج لمساعدتك

649
01:13:54,305 --> 01:13:56,260
فلمَ لا ترحل إذًا؟

650
01:14:00,411 --> 01:14:02,549
لا أؤمن بهذا

651
01:14:04,315 --> 01:14:05,315
لمَ لا؟

652
01:14:07,085 --> 01:14:08,911
ما الضير في الذهاب إلى النعيم؟

653
01:14:14,725 --> 01:14:19,287
لست من أهل النعيم

654
01:14:22,666 --> 01:14:24,037
(حسنًا، عندي نبأ لك (يبيل

655
01:14:25,369 --> 01:14:27,374
لا أكترث بماذا تؤمن

656
01:14:28,806 --> 01:14:30,111
أترى هذا؟

657
01:14:37,781 --> 01:14:42,905
...ساعدوني! إنه.. لا

658
01:14:43,186 --> 01:14:48,159
...ساعدوني! إنه.. لا

659
01:15:22,357 --> 01:15:23,843
هل تشعرين بوجود روح؟

660
01:15:23,877 --> 01:15:26,769
لا، العكس تمامًا، لا أشعر بوجود أيّ شيء

661
01:15:27,996 --> 01:15:35,831
يمكن أن يكون الأمر مجرّد اضطراب عصبي
وسيفسر هذا الشخصيات المتعددة والهلوسة

662
01:15:36,771 --> 01:15:38,387
ولا هذا يبدو صائبًا

663
01:15:40,008 --> 01:15:43,517
،لا يمكنني تفسير الأمر
ولكن قلبي يخبرني بأن أصدقهم

664
01:15:43,611 --> 01:15:45,939
سمعت ذلك الصوت بأذناي

665
01:15:46,214 --> 01:15:51,258
لكن خوفهم هو كل ما يمكنني الشعور به
لا يمكنني رؤية شيء خلاف ذلك

666
01:16:09,103 --> 01:16:11,546
لا أعتقد أنه يمكنني
النوم بعيدًا عنك هكذا

667
01:16:12,373 --> 01:16:13,541
ستنام هكذا

668
01:16:13,907 --> 01:16:16,815
سأمنحك شيء لتتطلع له حينما نعود للبيت

669
01:16:30,990 --> 01:16:33,066
حبيبتي، لا أحبذ أن تفعلي ذلك

670
01:16:33,092 --> 01:16:37,320
يساعدني ذلك على النوم
أقلّه أعلم أنّي لن أرحل لأيّ مكان

671
01:16:56,282 --> 01:16:58,269
لم أدخن يا أمي

672
01:16:58,583 --> 01:16:59,583
ماذا؟

673
01:17:03,255 --> 01:17:05,388
في ذلك اليوم مع (كاميلا) في المدرسة

674
01:17:05,791 --> 01:17:09,982
كنت أمسك بالسيجارة
ولكن لم أكن سأدخن، أقسم لك

675
01:17:11,964 --> 01:17:14,189
أردت أن أبدو ظريفة أمامها فحسب

676
01:17:14,967 --> 01:17:16,461
كان ذلك تصرف غبي

677
01:17:17,636 --> 01:17:19,101
!حبيبتي

678
01:17:20,772 --> 01:17:22,774
آسفة لأنّي لم أصدقك

679
01:17:25,444 --> 01:17:26,799
!عزيزتي

680
01:18:15,135 --> 01:18:16,401
!ساعدوني

681
01:18:18,805 --> 01:18:19,996
!ساعدوني

682
01:20:22,971 --> 01:20:24,595
!(جانيت)

683
01:20:28,592 --> 01:20:31,065
!جانيت)؟ يا إلهي)

684
01:20:31,099 --> 01:20:32,202
جانيت)؟)

685
01:20:33,330 --> 01:20:34,386
جانيت)؟)

686
01:20:34,420 --> 01:20:35,700
!ساعدوني -
!(جانيت) -

687
01:20:36,300 --> 01:20:37,360
!(جانيت)

688
01:20:43,740 --> 01:20:45,132
أمي -
!(جانيت) -

689
01:20:45,408 --> 01:20:48,099
ساعديني، اخرجيني من هنا، أحدهم هُنا

690
01:20:48,211 --> 01:20:49,583
!لا يمكنني فتحه

691
01:20:50,112 --> 01:20:51,957
!أمي، ساعديني

692
01:20:57,953 --> 01:20:59,242
!(جانيت)

693
01:21:00,556 --> 01:21:02,113
!أمي! أمي -
!(جانيت) -

694
01:21:02,147 --> 01:21:04,343
ماذا يجري؟ -
(أحدهم بالداخل مع (جانيت -

695
01:21:06,328 --> 01:21:07,590
!لا يمكنني فتحه

696
01:21:07,796 --> 01:21:09,408
!اجلبي المفتاح! اجلي المفتاح حالًا

697
01:21:13,501 --> 01:21:15,674
!جانيت)، قاومي! نحن قادمون)

698
01:21:16,304 --> 01:21:17,304
!ساعدوني

699
01:21:17,705 --> 01:21:19,886
جلبت المفتاح

700
01:21:21,942 --> 01:21:22,942
!هيّا

701
01:21:26,480 --> 01:21:27,937
(نحن قادمون يا (جانيت

702
01:21:29,783 --> 01:21:30,454
لا عليك

703
01:21:30,517 --> 01:21:31,416
!(جانيت)

704
01:21:31,451 --> 01:21:33,579
!ابعدها عنها! ابعدها عنها فحسب

705
01:21:36,489 --> 01:21:37,603
!يا إلهي

706
01:21:38,424 --> 01:21:39,744
!كان يتواجد أحدهم هُنا

707
01:21:40,259 --> 01:21:41,982
رأيته بنفسي

708
01:21:42,194 --> 01:21:43,627
هو من فعل هذا بابنتي

709
01:21:59,344 --> 01:22:01,914
هذه هي العضة التي تلقتها
جانيت) في أول ليلة)

710
01:22:02,047 --> 01:22:03,961
إنّها باهتة قليلًا ولكن يمكنكما رؤيتها

711
01:22:06,784 --> 01:22:09,085
،نعم، إنّها مميزة جدًا
ويوجد سنتين مفقودتين

712
01:22:09,120 --> 01:22:11,359
،هذا صحيح
إنّها كبيرة لتكون لواحد من الأطفال

713
01:22:11,555 --> 01:22:14,506
تعتقد أنها من فعل الروح؟
بيل ويلكنز)؟)

714
01:22:14,525 --> 01:22:15,973
تتبعت أثر صاحب البيت

715
01:22:16,007 --> 01:22:19,773
واتضح أن والد المالك كان يعيش فيه
(اسمه (ويليام ويلكينز

716
01:22:19,863 --> 01:22:22,472
ومات إثر نزيف داخل المخ على هذا الكرسي

717
01:22:23,000 --> 01:22:25,899
كل ما قالته صحيح

718
01:22:25,903 --> 01:22:27,428
وكلها معلومات معروفة بالمناسبة

719
01:22:27,471 --> 01:22:29,689
من الممكن أنها سمعت القصة
بأكملها من أحد جيرانها

720
01:22:30,139 --> 01:22:34,055
(ماذا عن الادعاء بأن (جانيت
تتنقل في أرجاء المنزل أثناء نومها؟

721
01:22:34,309 --> 01:22:37,605
هذا بنفس صحة الادعاءات
بأنها تُرفع في الهواء من على سريرها

722
01:22:37,746 --> 01:22:41,930
أكان أحدكم حاضرًا عندما حدث ذلك؟ -
لا، لكن معي صور لهذا أيضًا -

723
01:22:42,184 --> 01:22:43,412
نعم، ها هم

724
01:22:44,052 --> 01:22:47,980
وضعت كاميرتي في غرفتها
ومن ثم نزلت للأسفل مع جهاز التحكم عن بعد

725
01:22:48,056 --> 01:22:50,030
وكنت ألتقط صورة كلما سمعت أيّ ضجة

726
01:22:51,827 --> 01:22:54,668
يجب أن أعترف، وضع انثناء ركبتيها

727
01:22:54,702 --> 01:22:58,126
ووضع جسمها المستقيم،
تبدو وكأنها تقفز فحسب

728
01:22:58,165 --> 01:23:01,314
ما الذي تقصده؟ كنت حاضرًا ليلة الأمس
ورأيت ما حدث بنفسك

729
01:23:01,668 --> 01:23:02,676
...حسنًا

730
01:23:02,936 --> 01:23:05,141
(بيغي) هي من رأت أحدًا يهاجم (جانيت)

731
01:23:05,271 --> 01:23:09,851
ولكنّها انتقلت إلى غرفة مقفولة من الخارج
!بحق السماء

732
01:23:09,876 --> 01:23:13,265
وماذا عن صوتها؟
كيف تفسرون ذلك؟

733
01:23:13,380 --> 01:23:14,496
...برأيي

734
01:23:14,514 --> 01:23:18,085
في أول مرة كانت تقوم بهذا الصوت
كان أمام كاميرات التلفزيون

735
01:23:18,151 --> 01:23:21,591
ولم تتمكن من إصداره بوجود الماء في فمها
حتى نظرتم بعيدًا عنها

736
01:23:21,625 --> 01:23:23,297
لذا يمكن أنت تكون قد أخرجته

737
01:23:23,490 --> 01:23:25,393
ومن ثم أخذت رشفة أخرى
قبل أن تنظروا إليها مجددًا

738
01:23:25,691 --> 01:23:29,513
خُدعت العام الماضي من قبل عائلة ويلزية
ادعت أنها مسكونة من قبل الشياطين

739
01:23:29,862 --> 01:23:36,253
صدقًا، لا أدري ما هو الأسوأ
الشياطين أم الذين يستغلون رغبتنا بالإيمان بهم

740
01:23:36,501 --> 01:23:39,936
الشياطين هم الأسوأ

741
01:23:42,473 --> 01:23:44,477
لكن يجب الاعتراف أن ذلك كان مريبًا

742
01:23:44,575 --> 01:23:49,166
هل تعتقدين فعلًا أنها تختلق كل شيء؟
وماذا عن (بيغي)؟

743
01:23:49,200 --> 01:23:53,170
إنّها تستغل الأمر كذريعة
لتنال مسكن أفضل من المجلس المحلي

744
01:23:53,183 --> 01:23:54,872
!تقدمت بطلب بالفعل

745
01:23:54,906 --> 01:23:56,796
لن أجزم بأنها خدعة

746
01:23:57,020 --> 01:24:02,012
أحيانًا يتطلب ما نقوم به القليل من الإيمان
أن نصدق عندما لا يفعل الآخرون

747
01:24:02,192 --> 01:24:04,122
إذًا، فأنتما تصدقونهم حقًا؟

748
01:24:06,263 --> 01:24:08,256
نعم، نصدقهم

749
01:24:08,564 --> 01:24:10,483
لكن لا يمكن للكنيسة فعل أيّ شيء دون دليل

750
01:24:10,800 --> 01:24:11,756
هذا ما نحتاجه

751
01:24:11,790 --> 01:24:16,495
سأجري بعد المكالمات وأرى إن كان بإمكاني
جلب آلة تسجيل فيديو

752
01:24:16,739 --> 01:24:19,479
(في هذه الأثناء، أنا و(إد
سنقضي الوقت مع (بيغي) والأولاد

753
01:24:19,574 --> 01:24:21,515
لأنهم بحاجة لأن يكونوا عائلة مجددًا

754
01:24:22,916 --> 01:24:24,713
!مرحبًا يا أمي، لقد عدنا

755
01:24:24,747 --> 01:24:25,747
ماذا؟

756
01:24:26,186 --> 01:24:27,201
ما كل هذا؟

757
01:24:27,387 --> 01:24:29,518
السيّد والسيّدة (وارن) اشتريا لنا كل هذا -
(اشتريا لن بعض تسجيلات (ألفيس -

758
01:24:29,890 --> 01:24:31,478
(أغنية (بلو هاواي

759
01:24:31,512 --> 01:24:34,060
،آمل ألّا تمانعي
القليل من الثقافة الأمريكية

760
01:24:34,094 --> 01:24:35,152
مطلقًا

761
01:24:35,762 --> 01:24:38,501
!بيلي)! لقد افتقدتك)

762
01:24:40,000 --> 01:24:42,212
!مرحبًا يا رفاق، لقد افتقدتكم

763
01:24:43,803 --> 01:24:46,493
هل ضايقك متنمر من قبل؟

764
01:24:48,540 --> 01:24:51,481
بيت)، من المدرسة، يسخر من (بيلي) دائمًا)

765
01:24:52,077 --> 01:24:54,507
أخبرني ماذا تفعل عندما يحدث هذا؟

766
01:24:54,541 --> 01:24:57,426
إنـ إنـ إنهم يساندونني

767
01:24:57,460 --> 01:25:00,526
جيّد، لأن الروح في هذا المنزل
تشبه ذلك المتنمر

768
01:25:00,560 --> 01:25:01,220
نعم

769
01:25:01,253 --> 01:25:04,480
(وهو يحاول إيذاء (جانيت
لذا يجب أن تساندوها

770
01:25:04,656 --> 01:25:06,154
تمامًا مثلما يساندونك

771
01:25:06,188 --> 01:25:07,600
لأن العائلة تساند بعضها البعض

772
01:25:07,792 --> 01:25:09,986
من الناحية أخرى، لا أمل من تشغيل هذا

773
01:25:10,020 --> 01:25:11,430
!اللعنة

774
01:25:11,463 --> 01:25:14,812
كل شيء قد تلف
بلا أيّ سبب البتة

775
01:25:15,164 --> 01:25:17,520
سنحظى بالموسيقى هنا بطريقة أو بأخرى

776
01:25:19,402 --> 01:25:20,504
غيتار من هذا؟

777
01:25:21,304 --> 01:25:23,708
كان لأبي، ولكنه أعطاه لي

778
01:25:23,806 --> 01:25:24,990
نعم، هل تمانعين؟

779
01:25:25,108 --> 01:25:26,108
لا

780
01:25:30,346 --> 01:25:31,934
لست بارعًا

781
01:25:32,048 --> 01:25:33,313
لذا يجب أن تعدوني بألّا تضحكوا عليّ

782
01:25:36,920 --> 01:25:38,060
وخاصة أنت

783
01:25:44,393 --> 01:25:49,977
"يقول الحكماء"

784
01:25:50,665 --> 01:25:55,533
"الحمقى فقط من يتهورون"

785
01:25:55,636 --> 01:25:56,636
شكرًا

786
01:25:57,338 --> 01:25:58,570
لا تضحكوا الآن

787
01:25:59,640 --> 01:26:07,640
ولكن لا أستطيع منع نفسي"
"من الوقوع بغرامك

788
01:26:11,118 --> 01:26:16,178
"هل أبقى؟"

789
01:26:16,590 --> 01:26:21,153
"هل ستكون خطيئة؟"

790
01:26:22,761 --> 01:26:30,761
إن كنت لا أستطيع منع نفسي"
"من الوقوع بغرامك

791
01:26:34,739 --> 01:26:37,243
"..كالنهر الذي يتدفق مباشرة"

792
01:26:37,275 --> 01:26:40,346
مرحبًا يا (بيغي)، لقد وصلنا -
"إلى البحر... -

793
01:26:40,779 --> 01:26:48,539
وكذلك قُدر لبعض الأشياء"
"أن تكون يا عزيزتي

794
01:26:50,388 --> 01:26:51,884
ليغني الجميع معي الآن

795
01:26:52,390 --> 01:27:03,287
"خذي يدي، خذي حياتي بأكملها أيضًا"

796
01:27:04,500 --> 01:27:12,500
لأنّي لا أستطيع منع نفسي"
"من الوقوع بغرامك

797
01:27:16,045 --> 01:27:24,045
لأنّي لا أستطيع منع نفسي"
"من الوقوع بغرامك

798
01:27:31,859 --> 01:27:33,179
!شكرًا جزيلًا

799
01:27:40,334 --> 01:27:41,537
!يا إلهي

800
01:27:43,804 --> 01:27:45,849
إنّها صغيرة وخفيفة جدًا

801
01:27:48,475 --> 01:27:52,043
لمَ تفعل هذا؟
تساعد من هم مثلنا؟

802
01:27:52,513 --> 01:27:53,579
،عندما كنتِ صغيرة

803
01:27:53,680 --> 01:27:56,747
هل كنت تخشين من وجود شيء
يختبئ تحت سريرك ليلًا؟

804
01:27:58,484 --> 01:27:59,565
...حسنًا

805
01:28:01,220 --> 01:28:04,355
بالنسبة لسريري، كان عندي شيء فعلًا تحته

806
01:28:05,157 --> 01:28:06,167
...نعم

807
01:28:06,425 --> 01:28:08,957
شيء أمسك بيدي وشدني بشدّة للأرض

808
01:28:09,361 --> 01:28:13,692
،كانت الظلمة شديدة لأرى ما الموجود
ولكني جريت من هناك بسرعة

809
01:28:13,732 --> 01:28:14,907
أتدرين ماذا فعل أبي؟

810
01:28:15,133 --> 01:28:18,896
جرني إلى غرفتي
وأخبرني أن عليّ مواجهة مخاوفي

811
01:28:19,871 --> 01:28:21,760
وكنت خائفًا بشدّة

812
01:28:22,540 --> 01:28:26,373
ولكني تذكرت ما أخبرتني به الراهبة

813
01:28:27,211 --> 01:28:30,112
سيكون الرب حاضرًا لكل المحتاجين

814
01:28:31,315 --> 01:28:32,654
...لذا

815
01:28:33,083 --> 01:28:36,406
لذا أخذت ذلك الصليب من منضدتي

816
01:28:37,254 --> 01:28:38,762
..وأخبرت أًيًا كان الموجود بالأسفل

817
01:28:39,456 --> 01:28:42,640
أنه حرى به الذهاب
وإلّا سيضربه الرب

818
01:28:46,696 --> 01:28:48,873
كان ذلك أفضل شيء فعله لي والدي

819
01:28:49,932 --> 01:28:52,280
بالطبع فعل ذلك لأنه لم يصدقني

820
01:28:52,835 --> 01:28:56,718
استغرقت سنوات قبلما أجد من صدقني
وتعرفين ماذا فعلت حينها؟

821
01:28:57,006 --> 01:28:58,302
تزوجتها؟

822
01:29:03,045 --> 01:29:05,052
إذًا سمعتِ تلك القصة من قبل؟

823
01:29:12,153 --> 01:29:13,630
كيف الحال هُنا؟

824
01:29:13,720 --> 01:29:14,720
!على ما يرام

825
01:29:15,155 --> 01:29:17,858
انتهينا هُنا
وأصلحنا باب الخزانة أيضًا

826
01:29:17,958 --> 01:29:20,502
وإذا رغبتي، فيمكنني تفقد الغسالة

827
01:29:21,094 --> 01:29:22,873
لا يمكنني طلب ذلك منك

828
01:29:22,896 --> 01:29:24,541
الوضع كارثي بالأسفل -
بحقك -

829
01:29:24,565 --> 01:29:25,974
ما مدى سوء الوضع؟

830
01:29:29,103 --> 01:29:30,504
!اللعنة

831
01:29:31,338 --> 01:29:33,207
كل شيء على ما يرام بالداخل؟

832
01:29:33,273 --> 01:29:35,371
نعم، حمدًا للرب

833
01:29:36,076 --> 01:29:37,945
سيكون أمرًا مميزًا، صحيح؟

834
01:29:38,212 --> 01:29:44,377
إذا أثبتنا مما لا يدع مجالًا للشك
وجود حياة أخرى وراء هذه

835
01:29:46,151 --> 01:29:48,537
سيكون حدثًا تاريخيًا

836
01:29:49,154 --> 01:29:50,662
أهذا سبب قيامك بالأمر؟

837
01:29:50,696 --> 01:29:52,656
لأنّك تريد أن تكون جزءً
من حدثًا تاريخيًا؟

838
01:29:53,325 --> 01:29:56,661
هذا ليس مختبرًا
هذا منزل أحدهم

839
01:29:56,728 --> 01:29:59,680
وأظن أن مساعدة تلك العائلة هو كل ما يهم

840
01:30:00,065 --> 01:30:01,890
لا، آسف، لم أقصد هذا

841
01:30:03,768 --> 01:30:07,386
ماتت ابنتي في حادثة سيارة قبل عدة سنوات

842
01:30:07,505 --> 01:30:11,526
...بعدئذ، بدأت
...أختبر أمورًا

843
01:30:11,560 --> 01:30:14,083
أعتقد أنّها أرادت التواصل معي

844
01:30:14,844 --> 01:30:17,797
...ونعم سيساعدني إذا عرفت أنها كانت

845
01:30:18,648 --> 01:30:19,866
لا أدري

846
01:30:22,185 --> 01:30:23,883
في مكان ما

847
01:30:35,998 --> 01:30:37,145
هذا ليس المصدر

848
01:30:45,040 --> 01:30:46,143
!عظيم

849
01:30:48,876 --> 01:30:50,248
أظنني وجدته

850
01:31:21,340 --> 01:31:22,615
إنّه هنا

851
01:31:50,101 --> 01:31:51,203
حسنًا

852
01:31:54,404 --> 01:31:55,559
حسنًا

853
01:31:57,707 --> 01:31:59,657
نعم

854
01:32:20,396 --> 01:32:21,499
ما هذا؟

855
01:32:43,918 --> 01:32:47,211
إد)؟)
ثمّة شيء خلفك

856
01:33:12,811 --> 01:33:14,585
!تعالي هُنا

857
01:33:14,713 --> 01:33:18,653
لقد أمسك بي
لقد حاول سحبي للأسفل

858
01:33:21,319 --> 01:33:22,397
!يا إلهي، انظر

859
01:33:23,554 --> 01:33:25,341
يا إلهي، إنها آثار خربشة -
ليست خربشة -

860
01:33:25,356 --> 01:33:28,663
،إنّها أثار عضة
(لقد عضني مثلما فعل مع (جانيت

861
01:34:26,713 --> 01:34:29,412
أيمكنك جلب واحدة أخرى يا جانيت؟ -
نعم -

862
01:34:48,432 --> 01:34:51,368
جانيت)؟)
ما الخطب؟

863
01:34:53,371 --> 01:34:54,990
ألا ترين؟

864
01:34:56,307 --> 01:34:57,606
أرى ماذا؟

865
01:35:00,945 --> 01:35:02,248
في المطبخ

866
01:35:05,248 --> 01:35:06,715
أخبريني ماذا ترين

867
01:35:09,085 --> 01:35:11,472
إنّه يلعب بالسكاكين

868
01:35:12,721 --> 01:35:14,735
يختبئ في الظلام

869
01:35:25,534 --> 01:35:27,731
جوني)؟)
جوني)، ماذا تفعل؟)

870
01:35:32,240 --> 01:35:35,045
!(لا يا (جوني
!(لا تذهب يا (جوني

871
01:35:35,610 --> 01:35:39,333
(تذكّري ما قاله السيّد (وارن
لا يمكننا جعله يتنمر علينا

872
01:35:40,314 --> 01:35:41,716
هذا بيتنا

873
01:35:43,251 --> 01:35:44,251
!(جوني)

874
01:35:44,518 --> 01:35:46,169
!جوني)، عُد رجاءً)

875
01:36:03,736 --> 01:36:05,128
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

876
01:36:05,371 --> 01:36:08,071
!اختفت (جانيت)! كانت هُنا توًا

877
01:36:11,677 --> 01:36:13,174
!هيّا -
!ربّاه، لا -

878
01:36:19,284 --> 01:36:20,474
لا

879
01:36:21,186 --> 01:36:23,442
أمي -
!(جوني) -

880
01:36:26,615 --> 01:36:28,032
إد)، ماذا يجري؟)

881
01:36:28,033 --> 01:36:29,033
!أمي

882
01:36:30,961 --> 01:36:32,337
!جوني) بالداخل)

883
01:36:32,371 --> 01:36:34,740
!لا -
أمي -

884
01:36:34,865 --> 01:36:36,289
!(جوني)

885
01:36:37,134 --> 01:36:39,595
!(جوني) -
!حسنًا، تراجعي رجاءً -

886
01:36:51,380 --> 01:36:52,444
أين هما؟

887
01:36:52,914 --> 01:36:53,914
أين هما؟

888
01:36:54,950 --> 01:36:55,950
جوني)؟)

889
01:36:56,351 --> 01:36:57,389
جوني)؟)

890
01:37:01,156 --> 01:37:02,210
!(جوني)

891
01:37:03,492 --> 01:37:05,441
عزيزي، تعال هنا -
!أمي -

892
01:37:06,061 --> 01:37:08,525
هل أنت بخير؟

893
01:37:09,631 --> 01:37:10,799
لا عليك يا عزيزي

894
01:37:17,139 --> 01:37:18,188
أين (جانيت)؟

895
01:37:21,976 --> 01:37:22,999
أين (جانيت)؟

896
01:37:24,444 --> 01:37:25,444
!(جانيت)

897
01:37:44,330 --> 01:37:46,455
إنّي التقط شيئًا هُنا يا رفاق

898
01:37:53,238 --> 01:37:54,421
(احترس يا (إد

899
01:38:09,087 --> 01:38:11,893
...إنّه.. لا.. يسمح

900
01:38:12,322 --> 01:38:15,555
...إنّه.. لا.. يسمح

901
01:38:25,802 --> 01:38:28,644
!(جانيت) -
لا عليك، تعالي -

902
01:38:28,974 --> 01:38:30,167
هيّا

903
01:38:30,473 --> 01:38:31,959
هيّا

904
01:38:33,598 --> 01:38:34,630
...أنا معك

905
01:38:34,643 --> 01:38:35,643
(جانيت)

906
01:38:36,145 --> 01:38:37,145
...نعم

907
01:38:38,230 --> 01:38:39,916
انتهى الأمر

908
01:38:43,451 --> 01:38:44,986
كيف دخلت إلى هناك؟

909
01:38:53,395 --> 01:38:55,054
لا عليك يا عزيزتي

910
01:38:55,797 --> 01:38:57,235
ما هذا؟

911
01:39:07,474 --> 01:39:08,660
أيمكنني...؟

912
01:39:13,046 --> 01:39:14,062
ما الأمر؟

913
01:39:14,947 --> 01:39:16,246
إنّها تختلق الأمر

914
01:39:17,250 --> 01:39:18,251
ماذا؟

915
01:39:18,685 --> 01:39:19,880
عندي دليل

916
01:40:03,794 --> 01:40:05,703
هذا كثير بالنسبة للقليل
من الإيمان من قبلك

917
01:40:11,400 --> 01:40:12,561
ماذا؟

918
01:40:12,768 --> 01:40:15,604
ابنتي لا تختلق هذا، لقد رأيت أمورًا

919
01:40:15,738 --> 01:40:17,858
اكتشفنا أمرها
بالجرم المشهود وهي تزيف الواقعة

920
01:40:17,892 --> 01:40:19,207
لا، هذا مُحال

921
01:40:19,208 --> 01:40:20,471
هل رأيتِها في الشريط؟

922
01:40:20,576 --> 01:40:23,140
كيف يمكن لفتاة في الـ12 من عمرها
إلقاء طاولة عبر الغرفة؟

923
01:40:23,245 --> 01:40:24,712
انتهى الأمر! هل تفهمين؟

924
01:40:25,480 --> 01:40:28,557
لأجل ابنتك، لا تُصعبي من الأمر

925
01:40:30,385 --> 01:40:31,925
مُحال أن تكون فعلت ذلك وحدها

926
01:40:33,388 --> 01:40:34,659
!كيف تجرؤين؟

927
01:40:35,056 --> 01:40:36,857
أتخالين أنّي من حملها على فعل هذا؟

928
01:40:37,158 --> 01:40:39,546
ماذا عن الشرطة؟
هل هم مشتركين بهذا أيضًا؟

929
01:40:39,661 --> 01:40:40,516
لا بأس

930
01:40:40,628 --> 01:40:41,811
ماذا عن عنكما؟

931
01:40:44,598 --> 01:40:46,113
تصدقانا، أليس كذلك؟

932
01:40:50,170 --> 01:40:53,893
نريد المساعدة
ولكن بمجرد أن تشاهد الكنيسة ذلك الفيديو

933
01:40:53,927 --> 01:40:55,213
وسينتهي الأمر

934
01:40:56,175 --> 01:41:00,275
...سيرغبون بالابتعاد عن أيّ شيء
يمكن أن يكون خدعة

935
01:41:04,550 --> 01:41:06,104
أريدكم أن ترحلوا، رجاءً

936
01:41:07,820 --> 01:41:09,146
!فلتخرجوا

937
01:41:10,289 --> 01:41:11,684
!اخرجوا جميعًا

938
01:41:12,892 --> 01:41:14,190
!اخرجوا

939
01:41:26,537 --> 01:41:29,616
ربّما يمكنك التواصل مع الروح بطريقة ما

940
01:41:29,840 --> 01:41:32,210
تتواصلين معها بنفسك

941
01:41:32,244 --> 01:41:34,434
لا يمكنني
صدقني فلقد حاولت

942
01:41:34,712 --> 01:41:36,768
آسفة ولكني لا أشعر بوجود أيّ شيء هُنا

943
01:41:37,381 --> 01:41:38,676
انتهى الأمر إذًا؟

944
01:41:38,710 --> 01:41:43,368
منحتموهم بريق أمل ومن ثم ترحلون هكذا -
لا يروق لنا هذا مثلك تمامًا -

945
01:41:43,402 --> 01:41:48,485
سنسرد للكنيسة كل ما رأيناه
ولكن الدليل الملموس الوحيد الذي نملكه

946
01:41:48,519 --> 01:41:50,210
هو فيديو لـ(جانيت) وهي تُزيف الواقعة

947
01:41:50,244 --> 01:41:53,796
ألم يكن هناك الكثير من الوقائع الحقيقية؟

948
01:41:54,062 --> 01:41:54,980
قد ترغب بهذا

949
01:41:55,231 --> 01:41:59,632
...وقيامها بتزييف الأمر لمرة لا يغير حقيقة -
لا، هذا يغير كل شيء -

950
01:42:00,669 --> 01:42:02,708
نحن عملاء للكنيسة هُنا

951
01:42:02,742 --> 01:42:05,766
كانوا سيطلبون منّا الرحيل
حتّى لو لم تطلب منّا (بيغي) ذلك

952
01:42:08,210 --> 01:42:12,962
(لقد قمت بعمل رائع بحقّ يا (موريس
كنت لجانبهم عندما لم يفعل غيرك ذلك

953
01:42:18,820 --> 01:42:20,059
شكرًا لك

954
01:42:22,555 --> 01:42:28,989
لكن أحيانًا تحتاج لقليل من الإيمان
تُصدق عندما لا يفعل الآخرون ذلك

955
01:43:06,780 --> 01:43:08,146
لا يبدو هذا صائبًا

956
01:43:10,082 --> 01:43:11,169
أعلم

957
01:43:52,956 --> 01:43:54,308
هل قمتِ بذلك حقًا؟

958
01:44:00,130 --> 01:44:01,686
لكن لماذا؟

959
01:44:03,031 --> 01:44:05,645
قال أنّه سيقتلكم

960
01:44:06,968 --> 01:44:09,318
إذا لم أجعلهم يرحلون

961
01:44:11,406 --> 01:44:13,045
ألا تظن أنه من الغريب قليلًا

962
01:44:13,141 --> 01:44:16,112
أنّها قامت بتزييف الواقعة
في الغرفة الوحيدة بالمنزل

963
01:44:16,311 --> 01:44:18,331
التي عليها كاميرا تسجيل؟

964
01:44:18,365 --> 01:44:19,498
نعم

965
01:44:23,752 --> 01:44:24,983
!اللعنة

966
01:44:39,532 --> 01:44:40,532
لورين)؟)

967
01:44:41,534 --> 01:44:43,177
ساعديني بتنصيب هذا المشغل

968
01:44:56,081 --> 01:44:57,940
لفيه واجعليه يبدأ من البداية

969
01:45:03,522 --> 01:45:04,522
حسنًا

970
01:45:04,923 --> 01:45:07,719
أتذكرين تلك الرسائل
الغريبة التي قالتها (جانيت)؟

971
01:45:07,726 --> 01:45:09,631
(من (بيل

972
01:45:09,894 --> 01:45:11,680
نعم -
كان يوجد رسالتين، صحيح؟ -

973
01:45:12,096 --> 01:45:13,455
إليك الرسالة الأولى

974
01:45:15,132 --> 01:45:21,186
...ساعدوني! إنه.. لا

975
01:45:21,271 --> 01:45:27,336
...ساعدوني! إنه.. لا

976
01:45:29,145 --> 01:45:31,462
ظننا أنّه يقصد نفسه، صحيح؟ -
نعم -

977
01:45:31,681 --> 01:45:33,150
انصتي للثانية

978
01:45:35,151 --> 01:45:42,192
...إنّه.. لا.. يسمح

979
01:45:53,568 --> 01:45:55,120
...إن كنت محق بشأن هذا

980
01:46:00,942 --> 01:46:10,600
!ساعدوني! إنّه لا يسمح برحيلي
!ساعدوني! إنّه لا يسمح برحيلي

981
01:46:49,620 --> 01:46:52,908
جئت لرؤية عائلتي

982
01:46:53,323 --> 01:46:55,739
ولكنهم ليسوا هنا الآن

983
01:46:58,395 --> 01:46:59,540
...أظن

984
01:47:01,432 --> 01:47:03,148
أنّي أريد الرحيل الآن

985
01:47:04,601 --> 01:47:06,847
لكن لا يمكنني -
لمَ لا؟ -

986
01:47:07,638 --> 01:47:10,914
...إنّه يريدها
بشدّة

987
01:47:11,374 --> 01:47:13,212
كاد أن يملكها تقريبًا

988
01:47:13,810 --> 01:47:15,624
اخبرني كيف أمنعه

989
01:47:19,415 --> 01:47:26,016
أنا أعطى وأسلب
كنت حاضرًا عندما جئت لهذه الدنيا

990
01:47:26,288 --> 01:47:33,310
لم تطلبي وجودي
!ولكني سأتبعك حتى الموت

991
01:47:33,528 --> 01:47:35,864
...مهلًا، لا أفهم

992
01:47:35,896 --> 01:47:37,944
...من فضلك

993
01:47:42,477 --> 01:47:43,806
!ربّاه يا عزيزتي، إنّك تنزفين

994
01:47:45,513 --> 01:47:46,964
ماذا يجري؟

995
01:47:52,287 --> 01:47:56,088
روح الرجل العجوز مجرّد بيدق

996
01:47:56,290 --> 01:47:59,674
(تم استعباده ليضعف من إرادة (جانيت

997
01:47:59,763 --> 01:48:00,839
مُستعبد؟ مِن قبل مَن؟

998
01:48:01,128 --> 01:48:05,735
شيء غير بشري، شيء يتخذ
هيئة شيطانية ليهاجم إيماني

999
01:48:06,032 --> 01:48:07,864
ثمّة حضور شيطاني في ذلك المنزل

1000
01:48:09,235 --> 01:48:12,054
علينا اللحاق بـ(فيك)
!قبل أن يغادر، علينا العودة

1001
01:48:12,088 --> 01:48:13,100
حسنًا

1002
01:48:33,824 --> 01:48:35,619
!ساعديني يا أمي، أرجوك

1003
01:48:35,693 --> 01:48:36,774
!أرجوك يا أمي

1004
01:48:36,809 --> 01:48:37,856
!ساعديني يا أمي

1005
01:48:38,029 --> 01:48:39,163
!ساعديني

1006
01:48:40,297 --> 01:48:43,764
!فلتتركنا وشأننا حبًا بالرب

1007
01:48:46,737 --> 01:48:48,012
مارغريت)؟)

1008
01:48:50,307 --> 01:48:51,408
مارغريت)؟)

1009
01:48:52,042 --> 01:48:53,848
!مارغريت)، لا)

1010
01:48:54,011 --> 01:48:55,704
مارغريت)، هيّا يا عزيزتي)

1011
01:48:56,280 --> 01:48:57,280
هيّا -
أمي؟ -

1012
01:48:57,580 --> 01:48:59,110
ماذا يجري؟

1013
01:49:00,049 --> 01:49:01,540
هيّا، لنخرج

1014
01:49:04,853 --> 01:49:06,225
!(اذهبوا لمنزل (بيغي

1015
01:49:06,355 --> 01:49:08,443
ألن تأتي؟ -
(لا يمكنني ترك (جانيت -

1016
01:49:10,092 --> 01:49:11,488
!(لا، (جانيت

1017
01:49:11,523 --> 01:49:12,737
!أمي

1018
01:49:13,595 --> 01:49:14,595
!(جانيت)

1019
01:49:14,663 --> 01:49:17,493
لا أفهم، في البداية قُلتما
..أن هذا غير حقيقي

1020
01:49:17,527 --> 01:49:18,141
والآن هو حقيقي

1021
01:49:18,175 --> 01:49:20,540
حُجبت بصيرتنا من قبل روح غير بشرية

1022
01:49:20,569 --> 01:49:24,469
لم تتمكن روح الرجل العجوز من الخروج
حتّى غادرنا المنزل

1023
01:49:24,503 --> 01:49:27,618
كل ما عانوه كان من فعل شيطاني

1024
01:49:27,652 --> 01:49:29,822
الرجل العجوز والرجل المنحني
كانا مجرد واجهة

1025
01:49:29,856 --> 01:49:31,618
محاولًا أن يبعدنا
 عن رؤية الشر الحقيقي في ذلك المنزل

1026
01:49:31,652 --> 01:49:33,886
في رؤيتي، أراد مساعدتي
ولكنه كان خائفًا بشدّة

1027
01:49:33,947 --> 01:49:36,381
وتحدث كلامًا غير مفهوم

1028
01:49:40,520 --> 01:49:41,966
...قال

1029
01:49:42,155 --> 01:49:45,574
أنا أعطى وأسلب
كنت حاضرًا عندما جئتِ لهذه الدنيا

1030
01:49:45,992 --> 01:49:51,267
لم تطلبي وجودي
ولكني سأتبعك حتى مماتك

1031
01:49:56,435 --> 01:49:59,234
...اسمك
لم تطلبيه، مُنح لكِ عندما ولدتِ

1032
01:49:59,271 --> 01:50:00,682
هذا هو الأمر! معرفة اسم الشيطان

1033
01:50:00,773 --> 01:50:02,256
سيمنحنا القوة للسيطرة عليه
وسنتمكن من طرده

1034
01:50:02,290 --> 01:50:05,051
نعم بالتأكيد، لكننا نجهل اسمه

1035
01:50:05,085 --> 01:50:06,489
أو ربّما نعلم

1036
01:50:07,745 --> 01:50:09,495
لمَ اعطانا هذا المفتاح إذًا؟

1037
01:50:09,529 --> 01:50:11,363
لا بد أنّه أعتقد أننا نعرفه بطريقة ما

1038
01:50:11,716 --> 01:50:13,368
ماذا ستفعلان الآن؟

1039
01:50:13,484 --> 01:50:15,702
وجود روح غير بشرية قوية
(كفاية لتحجب بصيرة (لورين

1040
01:50:15,736 --> 01:50:16,892
يمثل خطرًا كبيرًا

1041
01:50:16,926 --> 01:50:19,326
علينا أخذ (جانيت) للكنيسة قبل ان يقتلها

1042
01:50:22,926 --> 01:50:24,596
!(جانيت)

1043
01:50:24,628 --> 01:50:25,864
مرجريت)؟)

1044
01:50:34,738 --> 01:50:35,783
!(جانيت)

1045
01:50:37,341 --> 01:50:39,246
حمدًا للرب أنكم هنا، (جانيت) بالداخل

1046
01:51:07,936 --> 01:51:09,470
إد)، هل أنت بخير؟) -
نعم -

1047
01:51:11,505 --> 01:51:12,505
سأدخل من الجهة الخلفية

1048
01:51:12,606 --> 01:51:15,085
!(لا، (إد

1049
01:51:20,613 --> 01:51:21,943
بيغي)، ابقي هُنا) -
...لا، لا -

1050
01:51:21,981 --> 01:51:24,531
ابقي في السيارة مع الأولاد

1051
01:51:24,565 --> 01:51:25,681
!(جانيت)

1052
01:51:28,521 --> 01:51:29,671
ادخلوا السيارة

1053
01:51:29,705 --> 01:51:30,731
هيّا، هيّا

1054
01:51:30,757 --> 01:51:32,505
!وأنت أيضًا يا (بيغي)، هيّا

1055
01:51:39,031 --> 01:51:40,031
إد)؟)

1056
01:51:43,835 --> 01:51:44,835
إد)؟)

1057
01:51:52,810 --> 01:51:53,812
إد)؟)

1058
01:51:55,479 --> 01:51:56,523
!هيّا

1059
01:51:58,316 --> 01:51:59,451
!(إد)

1060
01:52:00,751 --> 01:52:01,901
إنّه لا يُفتح

1061
01:52:03,688 --> 01:52:06,056
دعيني أحاول -
!اللعنة -

1062
01:52:06,823 --> 01:52:07,823
!يجب أن نكسره

1063
01:52:07,857 --> 01:52:10,061
حسنًا، انتظري هُنا -
!اكسره -

1064
01:52:11,227 --> 01:52:12,520
إد)، انتظر عندك)

1065
01:52:12,929 --> 01:52:15,610
انتظر، سيعود (فيك) سريعًا -
لا يمكنني الانتظار -

1066
01:52:15,765 --> 01:52:18,105
سأذهب إليها -
!(إياك يا (إد -

1067
01:52:18,139 --> 01:52:19,068
!توقّف

1068
01:52:19,102 --> 01:52:20,186
لا يمكنك مواجهة هذا وحدك

1069
01:52:23,639 --> 01:52:24,981
إنّها تحتاج لمساعدتنا

1070
01:52:25,274 --> 01:52:30,867
...إد)، أرجوك انتظرني)
أرجوك انتظرني

1071
01:52:38,519 --> 01:52:42,497
لا يمكنني تحمل فقدانك
أنا مرتعبة بشدّة

1072
01:52:46,060 --> 01:52:47,098
أعلم

1073
01:52:48,763 --> 01:52:49,763
وأنا أيضًا

1074
01:52:50,665 --> 01:52:52,111
لكن عليّ مساعدتها

1075
01:52:54,034 --> 01:52:55,776
ولكن ماذا عن رؤيتي؟

1076
01:52:58,138 --> 01:52:59,934
...أعرف أنّي وعدتك يا عزيزتي

1077
01:53:02,341 --> 01:53:03,716
ولكن عليّ القيام بهذا

1078
01:53:06,746 --> 01:53:07,941
(أحبّك يا (لورين

1079
01:53:08,247 --> 01:53:10,181
!(لا يا (إد

1080
01:53:10,215 --> 01:53:11,621
!لا

1081
01:53:11,656 --> 01:53:12,894
!لا تذهب

1082
01:53:14,556 --> 01:53:16,312
!(إد)

1083
01:53:17,272 --> 01:53:19,130
!لا

1084
01:53:20,912 --> 01:53:22,976
...لا، لا

1085
01:53:27,398 --> 01:53:28,518
ساعدوني

1086
01:55:04,957 --> 01:55:06,733
جانيت)، أين أنت؟)

1087
01:56:22,195 --> 01:56:23,292
!ساعدوني

1088
01:56:23,897 --> 01:56:24,950
!(جانيت)

1089
01:56:25,465 --> 01:56:26,465
!(جانيت)

1090
01:56:26,633 --> 01:56:28,049
!ساعدوني

1091
01:56:28,234 --> 01:56:29,300
!(جانيت)

1092
01:56:35,974 --> 01:56:38,679
باسم الآب والابن والروح القدس

1093
01:57:02,032 --> 01:57:03,169
ما اسمك؟

1094
01:57:04,100 --> 01:57:05,561
...ما

1095
01:57:05,835 --> 01:57:08,274
ما اسمك؟

1096
01:57:18,614 --> 01:57:20,480
أنا أعرف اسمك

1097
01:57:20,783 --> 01:57:21,932
أنا سألتك

1098
01:57:22,017 --> 01:57:23,598
!اخبرني من تكون

1099
01:57:23,752 --> 01:57:27,406
...وأنت أخبرتني
أخبرتني باسمك

1100
01:57:30,191 --> 01:57:31,788
!وأنا كتبته

1101
01:57:37,298 --> 01:57:38,473
أريد الكتاب المقدس خاصتي

1102
01:57:38,700 --> 01:57:41,187
لماذا؟ ماذا يجري؟ ماذا؟

1103
01:57:54,347 --> 01:57:56,561
اسم الشيطان سيمنحنا قوة للسيطرة عليه

1104
01:57:59,652 --> 01:58:05,042
فـ ا لـ ك

1105
01:58:07,693 --> 01:58:08,781
(فالك)

1106
01:58:35,486 --> 01:58:36,486
!(جانيت)

1107
01:58:47,964 --> 01:58:49,034
!(جانيت)

1108
01:58:58,040 --> 01:59:00,785
"كان يوجد رجلًا منحنيًا"

1109
01:59:00,819 --> 01:59:03,248
"سار ميلًا في طريق منحني"

1110
01:59:03,679 --> 01:59:06,411
"وجد 6 بنسات منحنيات"

1111
01:59:06,448 --> 01:59:09,146
<font color="#ffff00">"عند سلالم منحنية"</font>

1112
01:59:09,318 --> 01:59:11,799
<font color="#ffff00">"اشترى قطة منحنية"</font>

1113
01:59:12,154 --> 01:59:14,746
<font color="#ffff00">"والتي أمسكت بفأر منحني"</font>

1114
01:59:14,856 --> 01:59:19,507
<font color="#ffff00">"وجميعهم عاشوا معًا في منزل منحني"</font>

1115
01:59:45,484 --> 01:59:46,984
!(فيك)! (فيك)

1116
01:59:47,052 --> 01:59:48,052
!دعني ادخل

1117
01:59:48,187 --> 01:59:50,249
!(انتظري يا (لورين -
سأدخل -

1118
01:59:50,283 --> 01:59:51,947
!(دعيني أدخل! (لورين

1119
01:59:51,981 --> 01:59:53,073
!(إد)

1120
01:59:53,859 --> 01:59:55,218
!(لورين)

1121
01:59:56,929 --> 01:59:58,088
!(لورين)

1122
02:00:03,536 --> 02:00:04,688
!(إد)

1123
02:00:17,748 --> 02:00:18,748
!(جانيت)

1124
02:00:20,417 --> 02:00:21,417
لا

1125
02:00:41,403 --> 02:00:43,179
!جانيت)، لا تفعلي)

1126
02:00:48,476 --> 02:00:49,570
أمسكت بك

1127
02:00:50,245 --> 02:00:51,326
!يا إلهي

1128
02:00:52,180 --> 02:00:53,180
!لا

1129
02:00:53,715 --> 02:00:55,747
!(جانيت) -
!(إد) -

1130
02:00:56,718 --> 02:00:57,718
!(إد)

1131
02:01:04,725 --> 02:01:05,826
!(إد)

1132
02:01:12,665 --> 02:01:14,242
!(لورين)

1133
02:01:30,716 --> 02:01:32,238
!(إد)

1134
02:01:36,088 --> 02:01:38,487
اسمك يمنحنا قوة للسيطرة
عليك أيّها الشيطان

1135
02:01:38,991 --> 02:01:40,896
وأنا أعرف اسمك

1136
02:01:43,628 --> 02:01:45,097
(اسمك (فالك

1137
02:01:45,663 --> 02:01:50,875
الكافر
"الدنس، "مركيز الثعابين

1138
02:01:51,836 --> 02:01:55,809
باسم الآب والابن والروح القدس

1139
02:01:55,843 --> 02:02:00,038
!أحكم عليك بالعودة للجحيم

1140
02:02:11,621 --> 02:02:12,777
!لا

1141
02:02:13,290 --> 02:02:14,480
!(إد)

1142
02:02:16,926 --> 02:02:19,781
امسكت بك -
!(إد) -

1143
02:02:19,815 --> 02:02:21,951
!(ربّاه، (جانيت

1144
02:02:23,378 --> 02:02:24,893
!يا إلهي -
!حسنًا -

1145
02:02:25,967 --> 02:02:28,695
ـ (إد)، هل أنت بخير؟
تفقدي حالها -

1146
02:02:28,703 --> 02:02:32,392
ـ (جانيت)؟
يا إلهي! هل هي بخير؟ -

1147
02:02:32,473 --> 02:02:33,889
سأتصل بالإسعاف

1148
02:02:34,542 --> 02:02:36,921
اجلسي يا عزيزتي

1149
02:02:36,978 --> 02:02:39,929
ها أنت ذا، خذي نفسًا عميقًا

1150
02:02:40,815 --> 02:02:42,778
خذي نفسًا عميقًا، ها أنت ذا

1151
02:03:22,120 --> 02:03:23,617
سيكون بخير

1152
02:03:35,499 --> 02:03:37,046
تبدو بخير

1153
02:03:39,001 --> 02:03:42,719
لقد أنقذتها -
لا -

1154
02:03:43,939 --> 02:03:45,443
أنتِ من أنقذنا

1155
02:03:47,642 --> 02:03:49,322
ألم أخبرك أنه مُقدر حدوث هذا؟

1156
02:03:52,180 --> 02:03:53,600
ولكنك آمنت بي

1157
02:04:01,255 --> 02:04:03,038
ما كنت لأتمكن من فعلها بدونك

1158
02:04:10,663 --> 02:04:12,478
شكرًا لعودتكما لأجلنا

1159
02:04:17,604 --> 02:04:19,689
اجلسي، اجلسي

1160
02:04:25,879 --> 02:04:26,887
...أتعرفين

1161
02:04:28,615 --> 02:04:30,281
ابقاني هذا آمنًا

1162
02:04:31,483 --> 02:04:32,902
منذ كنت طفلًا

1163
02:04:34,686 --> 02:04:36,234
أريد أن أعطيك إياه

1164
02:04:42,093 --> 02:04:47,099
وعندما تكبرين
عليك إيجاد أحدًا بحاجة له، وتعطيه له

1165
02:04:48,799 --> 02:04:49,886
اتفقنا؟

1166
02:04:54,639 --> 02:04:56,046
أنا محظوظة للغاية

1167
02:04:59,777 --> 02:05:03,227
قلتِ أن شخص واحد يمكنه تغيير كل شيء

1168
02:05:04,214 --> 02:05:05,473
...لكن

1169
02:05:07,082 --> 02:05:08,622
أنا عندي اثنان

1170
02:05:28,595 --> 02:05:36,435
<font color="#ffff00">واقعة (إنفيلد) صارت واحدة من أكثر الوقائع"
"توثيقًا في تاريخ الحوادث الغير طبيعية</font>

1171
02:05:39,338 --> 02:05:43,816
<font color="#ffff00">عاشت (بيغي هودسون) بقية حياتها"
"(في المنزل الموجود بشارع (غرين</font>

1172
02:05:47,635 --> 02:05:53,040
<font color="#ffff00">في عام 2003، توفت بسلام"
"وهي جالسة على كرسي مريح</font>

1173
02:05:54,536 --> 02:05:59,230
<font color="#ffff00">"في نفس مكان وفاة (بيل ويلكنز) قبل 40 عامًا"</font>

1174
02:06:00,611 --> 02:06:22,182
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color="#ffff00"><c:#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</c></font>
<font color="#ff00ff"><c:#ffff00>https://www.facebook.com/RamiGohary</c></font>

1175
02:07:30,611 --> 02:07:52,182
<font color="#0080c0"><c:#0080c0>ترجمة وتعديل</c></font>
<font color="#ffff00"><c:#ffff00>||رامي الجوهري & الدكتور علي طلال||</c></font>

