1
00:00:43,945 --> 00:00:46,016
،"بعد كل شيء رأيناه"

2
00:00:47,152 --> 00:00:50,092
لم يعد هناك الكثير يمكنه"
."أن يؤثر على أيّ منا بعد

3
00:00:52,963 --> 00:00:54,201
،"لكن هذه"

4
00:00:55,702 --> 00:00:57,843
"هذه لا تزال تطاردني"

5
00:01:04,221 --> 00:01:09,931
<font color=#ffff00>.أميتيفيل)، (نيويورك)، عام 1976)</font>

6
00:01:12,938 --> 00:01:18,015
قبل شهرين من أنخراطنا، أضطرت عائلة "
"لوتز) الهروب من منزلهم في منتصف الليل)

7
00:01:18,150 --> 00:01:20,487
."يزعمون أن المنزل كان مسكونًا"

8
00:01:23,860 --> 00:01:26,501
"الكنيسة وصلت إلينا لتقديم المساعدة"

9
00:01:27,132 --> 00:01:29,940
أرادوا أن يتأكدوا ما إذا بمقدورنا"
"أن نثبت لهم النّشاط

10
00:01:30,039 --> 00:01:31,945
."(الذي أبلغت عنه عائلة (لوتز"

11
00:01:35,716 --> 00:01:37,288
حسنًا، أأنتم مستعدون؟

12
00:01:38,990 --> 00:01:40,595
.إذًا، لنبدأ

13
00:01:50,882 --> 00:01:53,355
أود منكم أن تجلسوا بهدوء
.وتغمضوا عيونكم

14
00:01:57,128 --> 00:02:00,971
تخيّلوا أنفسكم في هالة من
.الضوء الأبيض المتوهج

15
00:02:01,003 --> 00:02:02,239
.سوف تحميكم

16
00:02:05,077 --> 00:02:07,350
،")قبل عام من إنتقال عائلة (لوتز"

17
00:02:07,415 --> 00:02:12,494
قام شاب يدعى (روني ديفيو) بقتل جميع"
."أفراد عائلته بوحشية في هذا المنزل

18
00:02:13,496 --> 00:02:18,407
كنا نأمل أن نكتشف إذا كانت تلك"
،"عملية القتل حصلت بدافع الغضب

19
00:02:18,439 --> 00:02:26,656
أو إذا كانت كما شهد (روني ديفيو) في"
."المحكمة بأنه كان تحت تأثير شيئًا شيطانيًا

20
00:03:43,446 --> 00:03:45,352
ماذا فعلت؟

21
00:03:45,484 --> 00:03:47,422
ماذا فعلت؟

22
00:04:41,298 --> 00:04:43,538
."أطلق النار"

23
00:04:52,255 --> 00:04:54,291
عزيزتي، أأنتِ بخير؟ ماذا ترين؟

24
00:05:28,393 --> 00:05:29,798
.(لورين)

25
00:05:30,031 --> 00:05:31,636
لورين)، ماذا يحدث؟)

26
00:05:32,437 --> 00:05:35,275
ـ يجب عليّ رؤية الأمر
ـ لقد أنتهينا

27
00:05:35,308 --> 00:05:36,510
.لقد أنتهينا، حان وقت العودة

28
00:05:40,887 --> 00:05:42,523
ماذا يحدث؟

29
00:05:47,367 --> 00:05:49,338
.أنه يريد أن يريني شيئًا

30
00:07:11,206 --> 00:07:13,544
!(لورين)! (لورين)

31
00:07:15,614 --> 00:07:17,551
عزيزتي؟ عزيزتي؟

32
00:07:17,586 --> 00:07:19,054
عزيزتي؟

33
00:07:22,529 --> 00:07:24,200
.لا عليكِ

34
00:07:31,915 --> 00:07:33,422
.لا عليكِ

35
00:07:40,264 --> 00:07:43,172
.هذا أقرب ما يكون للجحيم الذي أتصوّره

36
00:07:50,627 --> 00:07:53,960
<font color=#ffff00>أن بحوث (إد) و(لورين) في قضية"
"أميتيفيل) جذبت إنتباه الأعلام)</font>

37
00:07:54,632 --> 00:07:57,069
<font color=#ffff00>."ووضعوها تحت أنظار الناس"</font>

38
00:07:58,075 --> 00:08:00,881
<font color=#ffff00>في هذه الأثناء، ثمة حالة تلبس التي "
،")يقارنها الكثير بتلك في (أميتيفيل</font>

39
00:08:00,939 --> 00:08:04,544
<font color=#ffff00>حصلت على بعد آلاف الكيلومترات في
.(إنفيلد)، (أنجلترا)</font>

40
00:08:04,553 --> 00:08:06,714
<font color=#ffff00>وتعتبر هذه الحادثة التي شارك
.فيها (وارن) من أكثر حالاته شرًا</font>

41
00:08:07,546 --> 00:08:08,715
<font color=#ffff00>."مبني على قصة حقيقية"</font>

42
00:08:15,455 --> 00:08:20,060
<font color=#ffff00>||الشعوذة - الجزء الثاني ||</font>

43
00:09:03,500 --> 00:09:06,509
أنا و(كيت) سوف نتسلل للخارج
.(مع صديقها (مايكل

44
00:09:06,542 --> 00:09:07,713
.إنه يود مقابلتي، بالمناسبة

45
00:09:07,911 --> 00:09:11,786
!محال، إذا أمي أكتشفت الأمر، سأكون ميتة

46
00:09:11,818 --> 00:09:13,789
.لذا، يستحسن ألّا يمسككِ أحد، أيّتها الكاهنة

47
00:09:13,955 --> 00:09:15,093
.أمسكِ هذا

48
00:09:15,460 --> 00:09:18,100
عليكِ أن تعيدي ليّ لوحة
.إستدعاء الأرواح التي صنعناها

49
00:09:22,207 --> 00:09:25,281
.أظن سأدع (كيت) يقبّلني قبّلة فرنسية

50
00:09:25,313 --> 00:09:26,884
!ماذا؟ محال

51
00:09:27,084 --> 00:09:31,258
ماذا تفعلان؟
!جانيت)، أعطيني هذه)

52
00:09:31,659 --> 00:09:34,801
!وأدخلا كلاكما، هيّا

53
00:09:50,864 --> 00:09:53,137
.(مارغريت)

54
00:09:53,171 --> 00:09:55,042
!(مارغريت)! (جوني)

55
00:09:55,075 --> 00:09:56,345
!(جانيت)! (بيلي)

56
00:09:58,447 --> 00:10:00,553
مرحبًا، كيف كان يومكِ؟

57
00:10:01,104 --> 00:10:03,425
ـ ليس جيّدًا
ـ لماذا؟ ماذا حصل؟

58
00:10:03,458 --> 00:10:06,966
ـ أنها قصة طويلة، سأخبركِ لاحقًا
ـ حسنًا إذًا

59
00:10:07,932 --> 00:10:12,578
ـ ما الأمر، يا (بيلي)؟
!(ـ أخرس (بيتر

60
00:10:12,610 --> 00:10:15,485
ـ أيتها السحاقية
ـ ماذا، هل تتحدث عن أمك؟

61
00:10:17,052 --> 00:10:19,860
(ـ شكرًا (كاميلا
ـ لا مشكلة

62
00:10:19,892 --> 00:10:22,062
.إنه وغد، تجاهلوه

63
00:10:25,270 --> 00:10:27,607
<font color=#ffff00>."مدرسة (إنفيلد) الأبتدائية"</font>

64
00:10:27,642 --> 00:10:29,546
<font color=#ffff00>."(شارع (غرين"</font>

65
00:10:47,082 --> 00:10:49,554
<font color=#ffff00>.منزل (هودجسون)، (إنفيلد)، (أنجلترا)، عام 1977</font>

66
00:10:49,618 --> 00:10:51,991
.لا أستطيع أن أدفع الإيجار هذا الشهر

67
00:10:52,024 --> 00:10:53,463
."يجب عليكِ الإتصال بهم"

68
00:10:53,495 --> 00:10:56,333
.كلا، لقد تحدث إليهم وأتصلت بكِ

69
00:10:57,701 --> 00:10:59,941
!أنا هادئة جدًا

70
00:11:00,174 --> 00:11:02,880
.حسنًا، لا أفهم لماذا لا يمكنكِ مساعدتي

71
00:11:04,215 --> 00:11:07,690
كلا، أنه لم يدفع بنسًا واحدًا
.أبدًا خلال ثلاثة أشهر

72
00:11:08,657 --> 00:11:09,962
!لقد عدنا

73
00:11:10,295 --> 00:11:11,832
ـ .. هذا رائع للغاية
!ـ مرحبًا، أمي

74
00:11:11,865 --> 00:11:13,368
.شكرًا لكِ، طابت ظهيرتكِ أيضًا

75
00:11:18,779 --> 00:11:22,756
جانيت)، المصايب لا تأتي فرادى عليّ)

76
00:11:22,787 --> 00:11:25,093
وأنا أتلقى مكالمة من مديرتكِ
تقول بأنها مسكتكِ تدخنين؟

77
00:11:25,125 --> 00:11:27,097
.لم أكن كذلك، لم أكن أدخن

78
00:11:27,129 --> 00:11:28,600
ـ أقسم
ـ هل أشتريتِ البسكويت؟

79
00:11:28,665 --> 00:11:31,605
ألمَ تسمعيني؟
لقد تحدثت مع السيّدة (مور) على الهاتف

80
00:11:31,639 --> 00:11:32,907
فكيف لكِ تقفين هناك وتكذبين عليّ؟

81
00:11:32,940 --> 00:11:34,778
ـ أنا لا أكذب
!ـ أجل، أنها تكذب

82
00:11:34,811 --> 00:11:37,484
.المدرسة كلها تعرف
.(أنّها كانت تدخن مع (كاميلا

83
00:11:37,517 --> 00:11:39,657
!(أخرس، يا لك من كاذب يا (جوني

84
00:11:39,789 --> 00:11:42,396
.. أمي، لقد قلتِ

85
00:11:42,427 --> 00:11:45,968
كلا يا (بيلي)، لم أشتري البسكويت
!لأن ليس لديّ أيّ مال

86
00:11:58,227 --> 00:12:01,801
أمي قادمة، توقف عن العبث
.بالجوار ونظف أسنانك

87
00:12:01,833 --> 00:12:03,506
.حسنًا

88
00:12:08,314 --> 00:12:11,087
.يبدو كأن المدينة كلها تحترق هنا

89
00:12:11,219 --> 00:12:13,959
ـ أنظر ماذا وجدت
!ـ بسكويت

90
00:12:14,861 --> 00:12:19,904
ـ لكنكِ قلتِ ليس بحوزتكِ أيّ مال؟
ـ حسنًا، كنت أعني الأقلاع عن التدخين، بأيّ حال

91
00:12:19,936 --> 00:12:22,076
ـ (مارغريت)؟
ـ أجل؟

92
00:12:22,109 --> 00:12:24,582
هل جهزتِ زي المدرسة ليوم غد؟

93
00:12:24,614 --> 00:12:26,386
.أجل يا أمي، أنّي أجهزه

94
00:12:26,452 --> 00:12:29,057
ـ (جوني)، هل نظفت أسنانك؟
ـ لقد فعلت بالفعل

95
00:12:29,089 --> 00:12:31,360
.هيّا يا (بيلي)، حان وقت النوم

96
00:12:31,962 --> 00:12:33,633
!أنا قادم يا أمي

97
00:12:46,326 --> 00:12:50,468
ـ مهلاً، من أين جئتِ بهذا؟
ـ أنا و(كاميلا) صنعناه في المدرسة

98
00:12:51,669 --> 00:12:54,009
.هذا لا يبدو جيّدًا

99
00:12:54,442 --> 00:12:56,514
.أنه يعمل حقًا، أقسم

100
00:12:56,546 --> 00:12:58,651
.أننا سألناه العديد من الأشياء

101
00:12:58,683 --> 00:13:00,188
.أقتربي، سأريكِ

102
00:13:02,057 --> 00:13:03,327
.حسنًا

103
00:13:03,994 --> 00:13:07,803
ـ ماذا يجب أن أسأل؟
ـ لا أعلم، أيًا كان تريدينه

104
00:13:07,835 --> 00:13:09,107
.حسنًا

105
00:13:11,844 --> 00:13:14,318
... أنا وأختي نريد أن نعرف

106
00:13:15,285 --> 00:13:18,356
هل هناك أيّ أرواح تود التواصل معنا؟

107
00:13:29,513 --> 00:13:32,020
هل سيعود أبي إلى المنزل؟

108
00:13:38,866 --> 00:13:42,140
هل توجد أيّ أرواح هنا التي
تود الإجابة على سؤالي؟

109
00:13:53,061 --> 00:13:57,905
لا تزعجي نفسكِ بهذا، أنها مجرد
.لعبة غبية وليست حقيقية

110
00:16:05,633 --> 00:16:08,338
ـ لماذا كنت تطرق الباب؟
ـ لم أكن أنا

111
00:16:08,772 --> 00:16:10,812
.يالأسفي

112
00:16:16,153 --> 00:16:17,925
!لقد قالت أنها لم تكن تدخن

113
00:16:17,958 --> 00:16:20,231
.(لم أكن أعني أن خوض شجارًا في ذلك، (بيغ

114
00:16:20,263 --> 00:16:23,405
الرب يعلم أنّكِ كنتِ تدخنين
السجائر في المدرسة، صحيح؟

115
00:16:23,470 --> 00:16:24,372
.الكثير

116
00:16:24,406 --> 00:16:29,083
.لكن ليس ما فعلته يضايقني
.(أنها لا تنصت ما أقوله بعد، يا (بيغ

117
00:16:29,115 --> 00:16:30,318
إنها مجرد مرحلة وتمر، أليس كذلك؟

118
00:16:30,350 --> 00:16:34,092
أعني، بمقدوري معاقبتها لكن
بعد ذلك سوف أشعر بالذنب

119
00:16:34,127 --> 00:16:35,728
.لأنّي أعرف أنه ليس خطئها حقًا

120
00:16:36,763 --> 00:16:38,401
.أنها تحب والدها

121
00:16:38,432 --> 00:16:41,207
.ووجدت رحيله أمر صعب عليها، يالمسكينة

122
00:16:42,608 --> 00:16:45,248
لكن لا يمكنني تجاهل هذا أيضًا، صحيح؟

123
00:16:45,280 --> 00:16:48,220
أكره أن أسأل هذا، لكن هل
أخبرتِ (ريتشارد) حيال هذا؟

124
00:16:48,253 --> 00:16:49,757
.كنت سأفعل ذلك لو رأيته

125
00:16:50,024 --> 00:16:51,227
.أيتها الغبية

126
00:16:51,260 --> 00:16:53,266
،الآن كأن عليّ القيام بكلتا الوظفتين

127
00:16:53,298 --> 00:16:55,570
أصبحت نصف والدة عما
.. كنت من قبل، أنّي فقط

128
00:16:55,602 --> 00:16:56,971
.(في حالة مزرية (بيغي

129
00:16:57,037 --> 00:17:00,080
.لستِ كذلك يا (بيغي)، لا تقسي على نفسكِ

130
00:17:08,095 --> 00:17:10,201
!أرجوكِ، أوقفيها الآن

131
00:17:14,240 --> 00:17:17,615
الآن نعود إلى الحياة الحقيقية لصائدي الأشباح

132
00:17:17,681 --> 00:17:22,425
،)إد) و(لورين وارن)
.(يتحدثان عن تجربتهما في منزل (أميتيفيل

133
00:17:22,591 --> 00:17:26,633
والآن سوف نتحدث إلى ضيفي
.(التالي دكتور (ستيفن كابلان

134
00:17:26,665 --> 00:17:31,410
مَن يقول أن التحقيقات التي أجروها
(آل (وارن) في طرد أرواح منزل (أميتيفيل

135
00:17:31,443 --> 00:17:34,683
هي مجردة هراء؟ لماذا؟

136
00:17:34,915 --> 00:17:39,391
(حسنًا، لقد وجِدت حادثة (أميتيفيل
.مجرد خدعة واضحة للعيان

137
00:17:39,424 --> 00:17:41,763
ـ حسنًا، لم يتم إثبات ذلك
!ـ أجل، بالطبع

138
00:17:41,796 --> 00:17:45,705
عائلة (لوتز) أختلقوا كل شيء لكي
.يستفادوا من جميع الدعاية

139
00:17:45,739 --> 00:17:46,775
!هذا ليس صحيحًا

140
00:17:46,842 --> 00:17:49,180
.أسمع، أننا نرى هذا طوال الوقت

141
00:17:49,212 --> 00:17:52,487
إنه من السهل جدًا الجلوس في
،الخارج وتنتقي جزءً من قصتهم

142
00:17:52,520 --> 00:17:56,260
لكن الأمر يكون مختلفًا جدًا عندما
.تكون هناك وتعيش التجربة بنفسك

143
00:17:56,293 --> 00:18:00,204
لا أريد الذهاب إلى القمر لكي أعرف
."بأنه ليس مصنوعًا من "الجبنة الخضراء

144
00:17:56,293 --> 00:18:00,204
{\an6}<font color=#ffff00>أعتقاد شعبي قديم بأن القمر"
."مصنوع من الجبنة الخضراء للونه</font>

145
00:18:00,236 --> 00:18:04,110
أسمعي، (إد وارن) لم يرى المنزل أبدًا
.ولا يظنه إنه كان مسكونًا

146
00:18:04,176 --> 00:18:07,817
عندما زوجنه أنتهت من إطلاق
.. الدخان ورن الجرس

147
00:18:07,850 --> 00:18:10,055
جعلوا من الجميع أن يؤمنوا
.على أن هناك أشباح أيضًا

148
00:18:10,154 --> 00:18:12,461
أيّ نوع من الدكاترة أنت بالتحديد؟

149
00:18:12,694 --> 00:18:14,866
بحقك يا (وارن)، حاول أن تظهر
بعض الأحترام، هلا يمكنك؟

150
00:18:14,897 --> 00:18:17,739
لن أظهر الأحترام لشخص الذي يجلس
.هنا ويطلق الأكاذيب عني وعن زوجتي

151
00:18:17,771 --> 00:18:20,241
!ـ أنتبه إلى مَن تنعته بالكاذب
ـ ماذا ستفعل حيال هذا؟

152
00:18:23,716 --> 00:18:26,022
،إننا نذهب إلى تلك البرامج لتوعية الناس

153
00:18:26,054 --> 00:18:27,295
،لكن في كل مرة أفتح فمي

154
00:18:27,357 --> 00:18:29,261
.. ـ يظهر واحد من هؤلاء الأوغـ
!(ـ (إد

155
00:18:29,928 --> 00:18:35,241
الأكاديميين ويحاول أن يقلل من
.شأن كل شيء فعلناه

156
00:18:35,273 --> 00:18:37,179
ـ هلا يمكنك أن تأخذ نفسًا عميقًا، رجاءً؟
ـ أعلم، أعلم

157
00:18:37,210 --> 00:18:39,715
.أعلم، سوف أعد للعشرة
.سأعد للعشرة

158
00:18:44,892 --> 00:18:47,599
حسنًا يا (بيلي)، أأنت مستعد للكلام؟

159
00:18:51,171 --> 00:18:52,243
<font color=#ffff00>"الرجل الأحدب"</font>

160
00:18:56,283 --> 00:18:58,522
<font color=#ffff00>"كان هناك رجلًا أحدبًا"</font>

161
00:18:58,587 --> 00:19:00,425
<font color=#ffff00>"سار ميلًا منحنيًا"</font>

162
00:19:00,458 --> 00:19:02,630
<font color=#ffff00>.. ووجد ستة"</font>

163
00:19:05,735 --> 00:19:08,542
.حسنًا، لنحاول مجددًا

164
00:19:08,673 --> 00:19:10,145
جاهز؟

165
00:19:10,178 --> 00:19:12,117
<font color=#ffff00>"وجد ستة بنسات منحنية"</font>

166
00:19:12,215 --> 00:19:14,555
<font color=#ffff00>"على سلالم منحنية"</font>

167
00:19:14,787 --> 00:19:17,127
<font color=#ffff00>"وأشترى قطة منحنية"</font>

168
00:19:17,159 --> 00:19:19,163
<font color=#ffff00>"التي أمسكت بفأر منحني"</font>

169
00:19:19,196 --> 00:19:23,306
<font color=#ffff00>"وجميعهم عاشوا معًا في منزل منحني"</font>

170
00:19:23,907 --> 00:19:25,144
<font color=#ffff00>"الرجل الأحدب"</font>

171
00:19:25,277 --> 00:19:28,516
!ـ أحسنت
ـ أنّك أصبحت جيّدًا

172
00:19:28,548 --> 00:19:30,688
ـ الآن ربما عليك تناول البسكويت
!ـ بسكويت

173
00:19:31,021 --> 00:19:32,125
.حسنًا، هيّا

174
00:19:32,157 --> 00:19:33,493
.حان وقت النوم

175
00:19:34,427 --> 00:19:36,332
ـ طابت ليلتكِ، أمي
ـ طابت ليلتكِ، يا عزيزتي

176
00:19:39,338 --> 00:19:43,213
الآن لا تأكل المزيد من هذا وإلّا سوف
.تستيقظ ضمآنًا في منتصف الليل

177
00:19:43,247 --> 00:19:45,150
.لن أفعل ذلك

178
00:19:45,182 --> 00:19:46,687
هل تعدني؟

179
00:19:48,489 --> 00:19:50,561
ـ حسنًا، يا أولاد
ـ طابت ليلتكِ، يا أمي

180
00:21:09,156 --> 00:21:10,725
.كلا

181
00:21:11,993 --> 00:21:13,698
.النجدة

182
00:21:15,267 --> 00:21:16,705
.أرجوك، توقف

183
00:21:21,646 --> 00:21:23,786
(ـ (جانيت
!ـ أرجوك

184
00:21:23,818 --> 00:21:26,958
.جانيت)، أستيقظي، أنّكِ تحلمين)

185
00:21:38,716 --> 00:21:40,820
."هذا منزلي"

186
00:21:40,852 --> 00:21:43,426
.كلا، أنه ليس كذلك

187
00:21:43,459 --> 00:21:44,628
!أبتعد

188
00:21:45,095 --> 00:21:48,202
مَن أنت؟ وماذا تفعل هنا؟

189
00:21:48,234 --> 00:21:50,474
."(ألعب مع (بيلي"

190
00:21:50,506 --> 00:21:52,076
.أترك (بيلي) وشأنه

191
00:21:52,110 --> 00:21:53,982
جانيت)، مع مَن تتحدثين؟)

192
00:21:54,013 --> 00:21:55,651
!عليك الأبتعاد من هنا

193
00:21:55,950 --> 00:21:59,257
"!ـ "أنّكِ تتعدين على ملكيتي
!ـ (جانيت)، أستيقظي

194
00:21:59,391 --> 00:22:01,497
.سأخبر أمي إذا لم تتوقفي

195
00:22:01,662 --> 00:22:03,903
!"ـ "سأكسر عنقكِ
!ـ كلا

196
00:22:03,934 --> 00:22:05,070
!أرجوك

197
00:22:05,102 --> 00:22:06,840
!"(ـ "أنضمي مع (بيلي
ـ كلا

198
00:22:06,873 --> 00:22:08,111
!كلا

199
00:22:09,244 --> 00:22:10,682
جانيت)؟)

200
00:22:10,714 --> 00:22:14,257
.كل شيء بخير
.لا بأس

201
00:22:16,827 --> 00:22:18,565
.عودي للنوم

202
00:22:51,598 --> 00:22:53,736
!أبقي بعيدًا عني

203
00:22:53,768 --> 00:22:57,277
ـ أتركنا وشأننا! هل تسمعيني؟
!ـ أخرسي، ماذا تفعلين؟ لا أحد هنا

204
00:22:57,911 --> 00:23:00,719
"هذا منزلي"

205
00:26:25,703 --> 00:26:30,716
!أمي

206
00:26:30,749 --> 00:26:32,150
بيلي)، ما الخطب؟)

207
00:26:32,182 --> 00:26:35,491
!ـ ثمة شخص في خيمتي
ـ ماذا؟

208
00:26:35,523 --> 00:26:38,264
!ثمة شخص في خيمتي

209
00:27:05,952 --> 00:27:08,759
.هل ترى؟ لا شيء
.فقط راودك كابوس سيء

210
00:27:08,792 --> 00:27:09,961
.هذا كل ما في الأمر

211
00:27:15,705 --> 00:27:17,176
.أذهب إلى غرفتك

212
00:27:42,126 --> 00:27:43,664
!يا إلهي

213
00:27:43,696 --> 00:27:44,733
!(جانيت)

214
00:27:44,866 --> 00:27:47,907
.كدتِ تصيبيني بنوبة قلبية
ما الذي تفعلينه هنا؟

215
00:27:50,477 --> 00:27:52,849
.أظن أنّي كنت أسير أثناء نومي مجددًا

216
00:27:52,881 --> 00:27:54,220
ماذا تقصدين بمجددًا؟

217
00:27:55,420 --> 00:27:56,589
أأنتِ بخير؟

218
00:27:57,189 --> 00:27:58,761
.أنّكِ محمومة جدًا

219
00:27:58,927 --> 00:28:02,136
هيّا، دعيني أخذكِ للأعلى، إتفقنا؟

220
00:28:04,071 --> 00:28:06,543
.أظن من الأفضل ألّا تذهبين للمدرسة غدًا

221
00:28:08,012 --> 00:28:10,720
هيّا، دعيني أخذكِ للسرير، إتفقنا؟

222
00:29:55,600 --> 00:29:58,206
.(معكم محل إقامة عائلة (هودجسون

223
00:30:00,009 --> 00:30:01,613
.مرحبًا أمي

224
00:30:02,747 --> 00:30:04,453
.أجل، قليلًا

225
00:30:05,354 --> 00:30:08,428
.لقد تناولت البعض، أنا لست جائعة حقًا

226
00:30:26,597 --> 00:30:28,634
.أجل، أنا أسمعكِ

227
00:30:30,102 --> 00:30:31,608
هل تعرفين متى سوف تعودين للمنزل؟

228
00:30:34,379 --> 00:30:36,586
.حسنًا، وداعًا يا أمي

229
00:32:00,823 --> 00:32:02,395
!منزلي

230
00:32:28,581 --> 00:32:30,251
.أنّك أستيقظت باكرًا

231
00:32:32,321 --> 00:32:33,725
.لم أتمكن من النوم

232
00:32:33,757 --> 00:32:36,697
ـ هل تشعر بالإلهام؟
ـ لن أوصفه كذلك

233
00:32:37,566 --> 00:32:39,337
.لقد راودني هذا الحلم المجنون

234
00:32:39,536 --> 00:32:42,108
،لقد رأيت هذا الشيء، وعندما أستيقظت

235
00:32:42,976 --> 00:32:45,750
.. لم أتمكن من إزالته من رأسي، لذا

236
00:32:45,982 --> 00:32:48,054
.ظننت ربما هذا قد يجدي نفعًا

237
00:33:04,789 --> 00:33:08,330
،)أعلم أنّي لست (بيكاسو
.لكني لم أظنها بذلك السوء

238
00:33:19,951 --> 00:33:21,556
.يجب علينا أن نتوقف

239
00:33:23,960 --> 00:33:27,503
بمقدورنا أن نلقي المحاضرات
.لكن بدون حالات جديدة

240
00:33:27,735 --> 00:33:29,640
.على الأقل ليس لفترة من الزمن

241
00:33:30,340 --> 00:33:32,211
.حسنًا

242
00:33:33,781 --> 00:33:35,084
هل يمكنني أن أسأل لماذا؟

243
00:33:35,786 --> 00:33:38,357
،إذا بسبب البرامج التلفزيونية والدعاية

244
00:33:38,923 --> 00:33:40,595
.فلن نفعل ذلك إذًا

245
00:33:40,863 --> 00:33:43,067
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

246
00:33:43,233 --> 00:33:44,669
.صباح الخير

247
00:33:52,185 --> 00:33:54,056
هل تثق بيّ؟

248
00:33:54,590 --> 00:33:58,231
ـ تعرفين أنّي أثق بكِ
ـ لذا، أرجوك أن تثق بيّ الآن

249
00:34:00,368 --> 00:34:01,971
.حسنًا

250
00:34:21,277 --> 00:34:23,082
لماذا تفعلين هذا؟

251
00:34:23,784 --> 00:34:26,022
.في حال إذا سرتُ أثناء نومي مجددًا

252
00:35:52,563 --> 00:35:53,701
أمي؟

253
00:35:58,744 --> 00:35:59,880
جوني)؟)

254
00:38:53,602 --> 00:38:56,276
جانيت) ما الخطب؟ ما الأمر؟)

255
00:38:56,308 --> 00:38:58,815
!ثمة أحد في الغرفة

256
00:38:59,313 --> 00:39:01,519
لا يوجد أحد، عما أنتِ تتحدثين؟

257
00:39:10,504 --> 00:39:12,708
!أمي! ثمة أحد في الغرفة

258
00:39:12,740 --> 00:39:14,044
.السرير يهتز للأعلى والأسفل

259
00:39:14,077 --> 00:39:17,821
.. ـ (جانيت)، أقسم بالله إن كنتِ تصطنعين
!ـ أنه عضني! أنظري

260
00:39:19,188 --> 00:39:20,424
!يا إلهي

261
00:39:43,438 --> 00:39:44,909
هل كنتما تعلبان بهذا؟

262
00:39:45,175 --> 00:39:47,646
تتبادلان الأدوار في إخافة بعضكما الآخر؟

263
00:39:47,679 --> 00:39:50,019
!ـ لا عجب بأن لن أحظى بنوم هادئ
.. ـ لكن يا أمي

264
00:39:50,052 --> 00:39:53,758
!كلا، لا أريد سماع كلمة آخرى
!الآن، عودا إلى النوم

265
00:40:08,421 --> 00:40:11,764
<font color=#ffff00>."(منزل (نوتنغهام"</font>

266
00:40:12,197 --> 00:40:13,936
.لقد رأيت ذلك بأم عيني

267
00:40:13,967 --> 00:40:16,539
.ذلك الشيء اللعين تحرك عبر الغرفة

268
00:40:18,409 --> 00:40:20,482
ـ ماذا؟
ـ هل كل شيء بخير؟

269
00:40:20,514 --> 00:40:21,450
.كان الجو باردًا
.لقد فتشت المنزل جيّدًا

270
00:40:21,483 --> 00:40:24,621
.من الأعلى إلى الأسفل، ليس هناك أحد

271
00:40:24,655 --> 00:40:26,960
ماذا غرفة (مارغريت) و(جانيت)؟
.. هل

272
00:40:26,992 --> 00:40:28,497
.أجل، ذهبت إلى هناك، كل غرفة

273
00:40:28,529 --> 00:40:30,202
.حتى نزلت إلى القبو، لم أجد أيّ أحد

274
00:40:30,568 --> 00:40:32,172
ما الذي يفعله؟

275
00:40:32,204 --> 00:40:35,178
لقد علمناه أن يقرع الجرس
.عندما يود الخروج

276
00:40:35,211 --> 00:40:36,814
هل تود أن تخرجه، يا (بيلي)؟

277
00:40:45,798 --> 00:40:47,202
!أنظري

278
00:40:47,334 --> 00:40:49,173
.جاءت الشرطة

279
00:40:49,205 --> 00:40:50,709
ما الذي يفعلونه هنا؟

280
00:40:50,741 --> 00:40:53,114
ـ حسنًا، لقد أتصلت بهم
ـ ماذا؟

281
00:40:53,145 --> 00:40:55,820
حسنًا، قد يكون هناك شخص
يمزح معكم، صحيح؟

282
00:40:55,852 --> 00:40:58,293
ـ ربما
ـ أحل

283
00:41:25,781 --> 00:41:29,054
إذاً سيّدتي، أنّكِ لم ترين الرجل شخصيًا؟

284
00:41:29,088 --> 00:41:30,024
.كلا

285
00:41:30,057 --> 00:41:33,229
،لكن لا أظن أنها تختلق الآمر
.ليس بعد الآن

286
00:41:33,563 --> 00:41:36,972
.حسنًا، يجب أن يكون هناك تفسيرًا للأمر

287
00:41:37,004 --> 00:41:39,310
سيّدي، لهذا السبب نحن هنا، إتفقنا؟

288
00:42:00,050 --> 00:42:01,922
.أجلب لي كرسي من المطبخ

289
00:42:23,098 --> 00:42:25,237
.الصوت قادم من داخل الجدار

290
00:42:26,339 --> 00:42:29,145
ماذا يكون؟ فأر ربما؟

291
00:42:29,178 --> 00:42:30,948
.فأر كبير لعين

292
00:42:42,939 --> 00:42:45,678
.حسنًا، ليس هناك أيّ شيء يمكننا فعله

293
00:42:45,710 --> 00:42:48,985
بوسعنا أن نقدم تقريرًا للحادث
.ونترقب إذا أيّ أحد سأل عنه

294
00:42:49,019 --> 00:42:50,922
ـ لكن هذا كل ما لدينا
ـ تقرير؟

295
00:42:50,955 --> 00:42:52,426
!هذا رائع

296
00:42:52,458 --> 00:42:54,698
تقرير، هراء! هناك ملف آخر لعين
!بحاجة أن يملئ

297
00:42:54,730 --> 00:42:56,434
.بحق السماء

298
00:42:57,568 --> 00:42:58,873
،أسمعي

299
00:42:58,971 --> 00:43:01,712
.أظن أن هذا يفوق قدراتنا

300
00:43:02,579 --> 00:43:05,919
الكاهن في كنيستنا هو صديق
.العائلة، سأطلب منه الإتصال بكِ

301
00:44:04,405 --> 00:44:05,843
جودي)؟)

302
00:44:15,294 --> 00:44:16,631
.عزيزتي

303
00:44:18,669 --> 00:44:20,107
ما الخطب؟

304
00:44:20,239 --> 00:44:21,808
.. أمي

305
00:44:23,344 --> 00:44:24,914
مَن هذه؟

306
00:44:34,334 --> 00:44:35,770
.عودي

307
00:48:03,161 --> 00:48:05,000
مَن أنتِ؟

308
00:48:09,155 --> 00:48:10,810
أخبريني، مَن أنتِ؟

309
00:48:10,844 --> 00:48:12,854
!أمي! أستيقظي

310
00:48:12,888 --> 00:48:14,085
ماذا تريد؟

311
00:48:20,847 --> 00:48:22,238
.(أنا آسف، يا (لورين

312
00:48:30,968 --> 00:48:32,110
أأنتِ بخير؟

313
00:48:34,008 --> 00:48:35,217
.أنا بخير

314
00:48:52,614 --> 00:48:54,625
ـ سيّدة (هودجسون)؟
ـ أجل؟

315
00:48:54,985 --> 00:48:58,596
اسمي (كينت ألين)، نحن من
."البرنامج التلفزيوني "الزاوية الواسعة

316
00:48:58,928 --> 00:49:03,551
كنت أمل أن أتحدث معكِ بخصوص الفوضى
.التي حدثت في منزلكِ الأسبوع الماضي

317
00:49:03,737 --> 00:49:05,531
كيف عرفت ذلك؟

318
00:49:05,565 --> 00:49:08,379
،الشرطة رفعت تقريرًا بالحادث

319
00:49:08,848 --> 00:49:10,496
.أنه صدم بعض الناس

320
00:49:14,060 --> 00:49:17,434
أفضل ألّا تنتشر شؤوني عبر
!التلفاز إن كنت لا تمانع

321
00:49:17,467 --> 00:49:18,902
ـ أتمنى لك يومًا طيبًا
ـ هل لا يزال يحدث؟

322
00:49:19,271 --> 00:49:23,576
لأنه إذا كان كذلك، لعل جانب من قصتكِ
.يحظى بفرصة جيّدة لإيجاد المساعدة

323
00:49:26,419 --> 00:49:28,594
ـ هل نحن جاهزون؟
ـ حسنًا

324
00:49:28,628 --> 00:49:29,393
<font color=#ffff00>.(كال غرين)، (إنفيلد)، (أنجلترا)</font>

325
00:49:29,425 --> 00:49:33,179
خلف أبواب هذا، يبدو أنه منزلًا طبيعيًا"
،")في طرف "بوندس" شمال (لندن

326
00:49:33,213 --> 00:49:35,517
"لكنه هناك عائلة تعيش كابوسًا"

327
00:49:35,739 --> 00:49:37,840
،"نظرت خلال النافذة"

328
00:49:35,739 --> 00:49:37,840
{\an6}<font color=#ffff00>."مدرسة (إنفيلد) الإبتدائية"</font>

329
00:49:37,844 --> 00:49:40,446
وبوضوح كوضوح النهار رأيت"
"(الفتاة الصغيرة (جانيت

330
00:49:40,480 --> 00:49:42,901
{\an4}<font color=#ffff00>."هازيل شورت)، حارسة معبر)"</font>

331
00:49:40,480 --> 00:49:42,901
."ترتفع في الهواء كأنها عائمة"

332
00:49:43,136 --> 00:49:45,346
{\an6}<font color=#ffff00>."غراهام موريس)، مصور)"</font>

333
00:49:43,136 --> 00:49:48,136
لذا، هرعنا للداخل ورأينا تمامًا مكعبات"
"لعبة "ليغو" تطير في جميع أرجاء الغرفة

334
00:49:48,170 --> 00:49:50,546
أحدهن ضربتني بقوة في وجهي"
."لدرجة خرجت الدماء مني

335
00:49:50,604 --> 00:49:54,425
لقد رأيت الكرسي ينزلق"
،"لوحده على الأرض

336
00:49:54,459 --> 00:49:56,136
{\an4}<font color=#ffff00>."(الضابط (بيترسون"</font>

337
00:49:54,459 --> 00:49:56,136
{\an6}<font color=#ffff00>."(الضابطة (هيبس"</font>

338
00:49:54,459 --> 00:49:56,136
،"على مسافة عدة أقدام"

339
00:49:56,249 --> 00:49:57,991
لقد تفقدت الكرسي إن كانت"
،"هناك أيّ أسلاك مرتبطة بهِ

340
00:49:58,026 --> 00:49:59,547
."لكني لم أجد أيّ شيء يفسر ذلك"

341
00:49:59,824 --> 00:50:03,453
موريس غروس) هو المستشار الهندسي)"
"الذي تولى التحقيق في تلك الإدعاءات

342
00:50:03,487 --> 00:50:05,315
."لصالح جميعة الأبحاث الروحية"

343
00:50:05,336 --> 00:50:08,166
{\an4}<font color=#ffff00>."موريس غروس)، مستشار هندسي)"</font>

344
00:50:05,336 --> 00:50:08,166
"حسنًا، لا أظن أن هناك أيّ شك إطلاقًا"

345
00:50:08,200 --> 00:50:11,077
حول العدد الهائل من الحوادث"
"الموثقة في هذه الحالة

346
00:50:11,081 --> 00:50:12,993
."على إنها مذهلة تمامًا"

347
00:50:13,027 --> 00:50:17,551
لكن (أنيتا غريغوري) المختصة في علم التخاطر النفسي"
"(والمحاضرة في كلية الفنون التطبيقية شمال (لندن

348
00:50:17,662 --> 00:50:18,924
."ليست مقتنعة بالأمر"

349
00:50:19,031 --> 00:50:21,268
{\an6}<font color=#ffff00>أنيتا غريغوري)، المختصة في علم)"
."التخاطر النفسي، محاضرة، شكّوكية</font>

350
00:50:19,031 --> 00:50:21,268
"شخصيتنا الرئيسية هنا هي الأطفال"

351
00:50:21,269 --> 00:50:23,878
."والأطفال بطبيعتهم يكونوا مخادعين بارعين جدًا"

352
00:50:23,912 --> 00:50:27,330
،"في وسط هذه الأنشطة المخيفة"
"(الفتاة ذي سن الـ 11 (جانيت هودجسون

353
00:50:27,416 --> 00:50:30,450
قابلتها مرخرًا مع شقيتها"
،مارغريت) ذي السن الـ 14)

354
00:50:30,823 --> 00:50:33,541
."ما سيحدث بعد ذلك، سوف يدهشكم"

355
00:50:33,562 --> 00:50:36,655
"كيف هو شعور العيش في منزل مسكون؟"

356
00:50:37,938 --> 00:50:41,220
.لا أعلم، لكن لا يجب الأعتياد على ذلك

357
00:50:41,546 --> 00:50:45,149
.كما ترى، لقد كنا عائلة طبيعية قبل هذا

358
00:50:45,183 --> 00:50:48,629
لقد أزداد الأمر سوءً منذ أن
.بدء السيّد (غروس) بالتحدث إليه

359
00:50:49,062 --> 00:50:50,476
ماذا تقصدين؟

360
00:50:51,434 --> 00:50:53,245
.مثل طرح الأسئلة

361
00:50:53,404 --> 00:50:55,701
يقول قوم بالإيماء مرتين في
."حالة "نعم" ومرة في حالة "لا

362
00:50:55,743 --> 00:50:57,311
.هكذا

363
00:50:57,347 --> 00:50:59,722
وماذا سيحدث إذا حاولنا التحدث إليه الآن؟

364
00:51:01,388 --> 00:51:02,825
هل يوجد أيّ أحد هناك؟

365
00:51:04,695 --> 00:51:06,873
هل يوجد أيّ أحد هناك الذي
يرغب في التواصل معنا؟

366
00:51:14,916 --> 00:51:16,720
أكرر، هل هناك أيّ أحد؟

367
00:51:21,364 --> 00:51:22,486
لا شيء؟

368
00:51:22,900 --> 00:51:24,657
حسنًا، إنه ليس الفونوغراف الآلي، صحيح؟

369
00:51:44,580 --> 00:51:46,035
جانيت)، أأنتِ بخير؟)

370
00:51:55,103 --> 00:51:56,265
جانيت)؟)

371
00:52:05,224 --> 00:52:06,395
جانيت)؟)

372
00:52:09,433 --> 00:52:11,325
جانيت)، هل تشعرين بخير؟)

373
00:52:12,406 --> 00:52:15,108
!(توقف عن مناداتي بـ (جانيت

374
00:52:16,080 --> 00:52:17,535
وأليس هذا اسمكِ؟

375
00:52:19,053 --> 00:52:21,245
.. جانيت) نائمة)

376
00:52:22,026 --> 00:52:23,965
.وأنا الذي أتحدث

377
00:52:30,678 --> 00:52:32,189
حسنًا، بماذا أناديكِ؟

378
00:52:45,376 --> 00:52:47,157
ما اسمكِ؟

379
00:52:49,384 --> 00:52:51,616
."أنّك لا تنتمي إلى هذا المكان"

380
00:52:53,159 --> 00:52:56,168
.(اسمي (موريس غروس

381
00:52:56,566 --> 00:52:57,836
مَن أنت؟

382
00:53:00,475 --> 00:53:02,546
."هذا منزلي"

383
00:53:02,646 --> 00:53:04,536
."أخرجوا الآن"

384
00:53:04,885 --> 00:53:06,864
.كلا، هذا ليس منزلك

385
00:53:06,898 --> 00:53:08,741
الآن، ما اسمك؟

386
00:53:10,496 --> 00:53:12,061
."دق، دق"

387
00:53:14,839 --> 00:53:15,840
.حسنًا

388
00:53:17,378 --> 00:53:18,656
مَن عند الباب؟

389
00:53:20,684 --> 00:53:24,876
."(بيل)، (بيل)، (بيل)"

390
00:53:25,762 --> 00:53:27,315
مَن (بيل)؟

391
00:53:29,069 --> 00:53:32,623
."(اسمي (بيل ويلكنز"

392
00:53:32,910 --> 00:53:36,304
."وعمري 72 عامًا"

393
00:53:37,821 --> 00:53:39,480
من أين جئت؟

394
00:53:42,398 --> 00:53:45,213
."جئت من القبر"

395
00:53:46,172 --> 00:53:47,894
وكيف مت؟

396
00:53:50,715 --> 00:53:53,665
"أصبت بالعمى وتعرضت لنزيفًا دماغيًا"

397
00:53:54,089 --> 00:53:58,331
وغرقت في النوم ومت على"
."ذلك الكرسي في الزاوية

398
00:54:01,104 --> 00:54:03,475
ولماذا جئت إلى هنا؟

399
00:54:06,015 --> 00:54:09,142
."أحب أن أسمعهم يصرخون"

400
00:54:12,562 --> 00:54:14,618
لماذا لا تتركنا وشأننا؟

401
00:54:14,652 --> 00:54:16,283
"!أخرسي، أيّتها البقرة المسنة"

402
00:54:27,995 --> 00:54:29,157
.. جانيت)، عزيزتي)

403
00:54:29,464 --> 00:54:31,488
ـ أأنتِ بخير، يا عزيزتي؟
ـ أنا آسفة

404
00:54:32,370 --> 00:54:34,008
جانيت)؟)

405
00:54:36,813 --> 00:54:41,123
<font color=#ffff00>."منزل الحوادث الغريبة"</font>

406
00:54:44,730 --> 00:54:46,116
بيغي)، ماذا سأفعل؟)

407
00:54:46,367 --> 00:54:49,867
حسنًا، لا يجب عليكِ التفكير
.. حيال هذا الليلة و

408
00:54:50,175 --> 00:54:52,650
يمكنكم أنتِ والصغار المكوث
.هنا بقدر ما تودون

409
00:54:52,747 --> 00:54:54,060
.أمي

410
00:54:54,919 --> 00:54:57,247
بيلي)، أليس من المفترض أن تستعد للنوم؟)

411
00:54:57,991 --> 00:55:00,698
.ظننت قد ترغبين ببعض البسكويت

412
00:55:10,552 --> 00:55:11,647
.شكرًا لك

413
00:55:46,528 --> 00:55:50,655
<font color=#ffff00>أشترى قطة منحنية"
."التي أمسكت بفأر منحني</font>

414
00:56:40,043 --> 00:56:41,419
بارون)؟)

415
00:56:58,214 --> 00:56:59,425
بارون)؟)

416
00:57:31,452 --> 00:57:35,241
"كان هناك رجلًا أحدبًا"

417
00:57:36,897 --> 00:57:41,859
"سار ميلًا منحنيًا"

418
00:57:41,893 --> 00:57:43,773
!كلا، يا أمي

419
00:57:43,912 --> 00:57:46,351
!ـ أمي! أمي
ـ ماذا؟ ماذا حدث؟

420
00:57:46,386 --> 00:57:47,114
ما الأمر؟

421
00:57:47,149 --> 00:57:48,462
ـ الرجل الأحدب
ـ أيّ أحدب؟

422
00:57:48,650 --> 00:57:51,925
ـ عمّ أنت تتحدث، يا عزيزي؟
ـ الرجل الأحدب

423
00:57:52,029 --> 00:57:53,261
.أهدأ وأخبرني فقط بما حدث

424
00:57:53,295 --> 00:57:54,297
ـ ماذا حدث؟
ـ ما الأمر؟

425
00:57:54,468 --> 00:57:56,316
.. لا أعلم، أظن إنه كان يتجول

426
00:57:56,350 --> 00:58:02,115
"الرجل الأحدب صعد الدرج ورن جرسًا منحنيًا"

427
00:58:02,116 --> 00:58:07,054
"وبالتألي روحه المنحنية تسللت إلى جحيم منحني"

428
00:58:11,704 --> 00:58:14,223
"قتلت عائلته المنحنية"

429
00:58:14,276 --> 00:58:16,851
."وضحك ضحة منحنية"

430
00:58:30,745 --> 00:58:32,748
!(جانيت)

431
00:58:32,901 --> 00:58:34,085
!(جانيت)

432
00:58:34,286 --> 00:58:35,783
!يا إلهي

433
00:58:36,056 --> 00:58:37,364
!كلا

434
00:58:37,392 --> 00:58:41,491
!ليستعدي أحدكم الإسعاف

435
00:58:42,703 --> 00:58:44,392
"هذا منزلي"

436
00:58:44,640 --> 00:58:46,564
"أخرجوا الآن"

437
00:58:46,846 --> 00:58:48,855
."كلا، هذا ليس منزلك"

438
00:58:48,889 --> 00:58:50,739
"الآن، ما اسمك؟"

439
00:58:51,555 --> 00:58:52,870
"دق، دق"

440
00:58:53,359 --> 00:58:54,373
."حسنًا"

441
00:58:54,662 --> 00:58:55,739
"مَن عند الباب؟"

442
00:58:58,370 --> 00:59:02,372
."(بيل)، (بيل)، (بيل)"

443
00:59:03,281 --> 00:59:04,529
"بيل) مَن؟)"

444
00:59:05,452 --> 00:59:08,831
."(اسمي (بيل ويلكنز"

445
00:59:09,260 --> 00:59:12,408
."وعمري 72 عامًا"

446
00:59:15,039 --> 00:59:16,392
ما رأيكما في هذا الصوت؟

447
00:59:17,444 --> 00:59:18,972
.يبدو مشوشًا

448
00:59:19,549 --> 00:59:20,851
هل هو كهل؟

449
00:59:22,354 --> 00:59:27,380
،الصوت على هذا الشريط
.جاء من فتاة عمرها 11 سنة

450
00:59:35,716 --> 00:59:37,948
هل ولجت العائلة إلى الكنيسة لطلب المساعدة؟

451
00:59:38,322 --> 00:59:42,836
أجل، لكن بصراحة، أننا كنّا
.مترددين في الإنخراط بهذا

452
00:59:42,864 --> 00:59:45,452
.القضية تحولت إلى سيرك إعلامي هناك

453
00:59:45,486 --> 00:59:47,356
."إنهم يطلقون عليها "أميتيفيل أنجلترا

454
00:59:47,508 --> 00:59:48,608
.رائع

455
00:59:48,777 --> 00:59:49,973
وهل تخشاها خدعة؟

456
00:59:50,381 --> 00:59:54,512
أن قدرة الكنيسة لمساعدة
.الناس تعتمد على سمعتها

457
00:59:55,692 --> 00:59:57,305
لذا، ماذا تريد منا أن نفعله؟

458
00:59:57,339 --> 00:59:59,069
.(نود منكم الذهاب إلى (لندن

459
00:59:59,166 --> 01:00:03,809
.لثلاثة أيام لتكون بمثابة مراقبتنا الغير رسمية

460
01:00:03,843 --> 01:00:05,720
.الآن ليس عليكما أن تفعلا أيّ شيء

461
01:00:05,913 --> 01:00:08,742
،إذا كان الأمر مجرد خدعة
.فيمكنكما العودة

462
01:00:08,854 --> 01:00:10,411
،وإذا لم يكن خدعة

463
01:00:11,392 --> 01:00:13,776
،)فأن تلك العائلة في (لندن

464
01:00:13,864 --> 01:00:15,802
.بحاجة ماسة لمساعدتنا

465
01:00:19,376 --> 01:00:21,195
.حسنًا، نشكرك على الوثوق بنا

466
01:00:21,229 --> 01:00:22,723
ـ فقط أبلغني عندما تقررون
ـ حسنًا

467
01:00:27,961 --> 01:00:29,582
.أخبرته بأننا سنناقش هذا

468
01:00:31,134 --> 01:00:33,843
ـ ليس هناك أيّ شيء لنتحدث حياله
ـ عزيزتي، لقد سمعتيه

469
01:00:33,873 --> 01:00:37,160
،أنهم لا يريدونا أن نشترك
.بل مراقبة وتقديم تقريرًا لهم

470
01:00:39,118 --> 01:00:41,155
،كنا دوماً نرفض العديد من القضايا

471
01:00:41,189 --> 01:00:43,627
لكن لم تكن هناك عائلة
.رفضنا مساعدتها

472
01:00:45,465 --> 01:00:47,548
."لقد راودتني رؤيا في "أميتيفيل

473
01:00:49,874 --> 01:00:52,054
.أنها كانت نفس التي راودتني منذ 7 أعوام

474
01:00:56,756 --> 01:00:58,776
.لقد راودني هاجسًا لموتك

475
01:01:02,501 --> 01:01:05,088
مهلاً، هل لهذا السبب عزلتِ
نفسكِ لثمانية أيام؟

476
01:01:05,122 --> 01:01:06,213
أنّكِ رأيتِ موتي؟

477
01:01:06,247 --> 01:01:10,919
.لقد رأيته أيضًا
.الشيطان في لوحتك حقيقي

478
01:01:11,053 --> 01:01:13,573
.كلانا رأى نفس الروح الوحشية

479
01:01:13,892 --> 01:01:16,290
،إنه تحذير، وإذا واصلنا فعل هذا

480
01:01:16,864 --> 01:01:18,828
.سوف تموت

481
01:01:21,174 --> 01:01:23,164
.رؤاكِ هي هبة من الرب

482
01:01:23,679 --> 01:01:26,794
،وإذا الرب ظهر لكِ موتي
.فأنه يفعلها لسببًا ما

483
01:01:28,189 --> 01:01:30,391
.ربما كنتِ مقدّرة لمنع هذا من الحدوث

484
01:01:31,496 --> 01:01:35,218
.هيّا، أننا لا نهرب من القتال

485
01:01:44,858 --> 01:01:47,738
،إذا ذهبنا وفعلنا هذا الشيء

486
01:01:48,165 --> 01:01:51,174
عليك أن تعدني بأننا سنكون
.هناك مجرد للمراقبة

487
01:01:52,273 --> 01:01:54,752
وإذا كل شيء أصبح خطيرًا
،بأيّ شكل من الأشكال

488
01:01:54,879 --> 01:01:57,585
.سوف نبلغ الكنيسة ونرحل من هناك

489
01:01:57,952 --> 01:01:59,417
.أوعدني

490
01:02:01,760 --> 01:02:02,952
.(أوعدني، يا (إد

491
01:02:05,636 --> 01:02:06,886
.أعدكِ

492
01:02:15,757 --> 01:02:19,604
(سيّد وسيّدة (وران)، أنا (موريس غروس
.أشكركما جزيلاً على حضوركما

493
01:02:19,631 --> 01:02:23,039
،)أظن أنّكما سوف تمكثا في منزل (هودجسون

494
01:02:23,073 --> 01:02:25,777
ـ هل هذا صحيح؟
ـ يستحسن الأختلاط دومًا

495
01:02:25,811 --> 01:02:27,071
.أجل، أتفق معك

496
01:02:34,330 --> 01:02:35,528
.هذا هو

497
01:02:40,877 --> 01:02:41,978
.لقد وصلنا

498
01:02:46,188 --> 01:02:48,951
إد)، لقد تمكنا من إلتقاط)
.بعض الأشياء المذهلة

499
01:02:48,986 --> 01:02:51,022
.أظن سوف تنبهر كثيرًا عندما تراها

500
01:02:51,056 --> 01:02:53,802
رائع، وأود الإستماع إلى تلك
.التسجيلات مجددًا أيضًا

501
01:02:53,905 --> 01:02:55,599
.هناك أشياء مثيرة للإهتمام بالداخل

502
01:02:58,114 --> 01:03:00,509
.(فيك نوتنغهام)، مرحبًا (فيك)

503
01:03:00,986 --> 01:03:02,919
(ـ كيف حالك؟ أنا (إد وارن
ـ مرحبًا يا صاح

504
01:03:03,559 --> 01:03:06,275
كيف حالك؟
.(وهذه (بيغي هودجسون

505
01:03:06,498 --> 01:03:07,795
(ـ سررت بلقائك يا (إد وارن
ـ كيف حالكِ؟

506
01:03:07,968 --> 01:03:09,486
(ـ هذه زوجتي (لورين
ـ كيف حالكِ؟

507
01:03:09,520 --> 01:03:10,652
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

508
01:03:10,841 --> 01:03:13,884
(ـ حسنًا، سأرحل الآن، يا (بيغ
ـ أرسل تحياتي للأطفال

509
01:03:13,918 --> 01:03:14,724
.بالطبع، سأفعل

510
01:03:14,758 --> 01:03:15,971
ـ سررت بلقائكِ
ـ وبلقائك

511
01:03:16,252 --> 01:03:18,840
(ـ ها نحن وصلنا، يا (بيغي
ـ حسنًا، تفضلوا بالدخول

512
01:03:19,024 --> 01:03:21,172
.فقط أنا و(جانيت) هنا، كما تعلمون

513
01:03:21,263 --> 01:03:23,165
.صغاري الآخرون يمكثون عندهم

514
01:03:23,199 --> 01:03:25,417
.. هنا حيث الفتيات أعتادن أن ينامن، لكن

515
01:03:25,451 --> 01:03:27,643
ـ لم نعد نستخدمها بعد الآن
ـ لمَ لا؟

516
01:03:27,677 --> 01:03:32,283
،حسنًا، معظم الأنشطة تركزت في هذه الغرفة
،كنا نخشى من أن يصاب أيّ أحد بالأذى

517
01:03:32,317 --> 01:03:33,519
.لذا، أبقينها مغلقة

518
01:03:33,890 --> 01:03:37,407
فهمت أن (جانيت) عامت في الهواء؟
هل هذا حصل هنا أيضاً؟

519
01:03:37,441 --> 01:03:38,592
ـ أجل
ـ أجل، وأكثر من مرة

520
01:03:38,626 --> 01:03:40,246
.لقد ألتقطنا صور لهذا الشيء أيضًا

521
01:03:40,280 --> 01:03:42,883
أنّي أود سماع القصة من السيّدة
.هودجسون)، إن كنتِ لا تمانعين)

522
01:03:50,358 --> 01:03:52,448
.الجيران تبرعوا بكلها

523
01:03:52,563 --> 01:03:56,036
وأنا علقتهم على أمل ألّا
.تتحرك الأشياء في الجوار

524
01:03:59,845 --> 01:04:02,385
ـ وهل نجح الأمر؟
ـ كلا

525
01:04:02,417 --> 01:04:03,891
.يمكننا سماعها طوال الليل

526
01:04:25,800 --> 01:04:27,236
.(مرحبًا، أنا (لورين

527
01:04:30,978 --> 01:04:32,310
هل تمانعين لو جلست؟

528
01:04:42,937 --> 01:04:44,061
هل تعرفين لماذا أنا هنا؟

529
01:04:45,776 --> 01:04:50,837
حسنًا، أخبرتني والدتكِ حول ما يجرى
.وأنا هنا لتقديم المساعدة إذا أمكنني

530
01:04:50,954 --> 01:04:52,224
هل تودين التحدث حيال ذلك؟

531
01:04:57,468 --> 01:04:59,038
،أتعلمين، عندما كنت بعمركِ

532
01:04:59,405 --> 01:05:01,309
،كنت أزور والدتي في المشفى

533
01:05:01,676 --> 01:05:03,735
.ورأيت ملاكًا

534
01:05:06,253 --> 01:05:07,254
.أجل

535
01:05:08,191 --> 01:05:12,261
،إنه كان يجلس بجوار سرير صغير

536
01:05:12,295 --> 01:05:14,362
،وبدأت ألمس خده بلطف

537
01:05:14,471 --> 01:05:15,758
.ومن ثم توقفت

538
01:05:16,308 --> 01:05:18,232
.ونظر نحوي مباشرةً

539
01:05:18,479 --> 01:05:20,914
بالطبع، أمي والممرضات لم يصدقوني

540
01:05:21,319 --> 01:05:23,096
.لكني كنت واثقة إنه كان حقيقًا

541
01:05:28,033 --> 01:05:29,644
.أسمعي، أعرف كيف يكون الأمر

542
01:05:30,538 --> 01:05:33,669
.أعرف كيف تفقدين أصدقائكِ لأنّكِ مختلفة

543
01:05:35,816 --> 01:05:40,637
لكني أيضًا أعرف أن بوسع
.شخص واحد أن يغير كل شيء

544
01:05:40,927 --> 01:05:43,004
.وفقط عليكِ أن تكوني منفتحة لسماعهم

545
01:05:51,215 --> 01:05:54,521
كيف عرفتِ أن بمقدوركِ الوثوق في
الناس الذين تتحدثين إليهم؟

546
01:05:55,324 --> 01:05:58,632
.لم أكن أعرف
.أحيانًا أشعر بالألم

547
01:06:00,969 --> 01:06:03,077
.. وأستغرق الأمر وقتًا طويلًا، لكن

548
01:06:04,510 --> 01:06:07,073
.أخيرًا وجدت مَن يمكنه أن يصدقني

549
01:06:10,723 --> 01:06:12,178
وماذا فعلتِ حينها؟

550
01:06:14,966 --> 01:06:16,116
.تزوجته

551
01:06:28,529 --> 01:06:30,403
.أنّي فقط متعبة جدًا

552
01:06:33,807 --> 01:06:35,434
.لا يمكنني النوم هنا

553
01:06:38,148 --> 01:06:40,168
.أعتدت الذهاب إلى صف الإسعاف في المدرسة

554
01:06:40,687 --> 01:06:42,548
.ويسمحوا ليّ بالنوم هناك

555
01:06:43,369 --> 01:06:45,302
.لأنّي كنت منهكة للغاية

556
01:06:47,612 --> 01:06:49,331
.لكن الآن لا يمكنني فعل ذلك حتى

557
01:06:54,794 --> 01:06:56,685
.الجميع يخاف مني

558
01:07:00,772 --> 01:07:02,153
.ليس لديّ أيّ أصدقاء

559
01:07:03,745 --> 01:07:05,389
.ولا مكان يمكنني الذهاب إليه

560
01:07:10,093 --> 01:07:12,067
.يجعلني أشعر أنني لست طبيعية

561
01:07:12,932 --> 01:07:17,510
،أتعلمين، أيًا كان يفعل ذلك بك
.فأنه يريدكِ أن تشعرين هكذا

562
01:07:18,210 --> 01:07:19,579
لكن لماذا؟

563
01:07:20,047 --> 01:07:23,226
.لأن هذا ما يجعله أقوى

564
01:07:24,857 --> 01:07:29,558
في الوقت الذي بدأ كل شيء، بدأت
.جانيت) تستيقظ هنا في منتصف الليل)

565
01:07:29,592 --> 01:07:33,441
(هذا هو المكان الذي قالت (جانيت
.بأن (بيل ويلكنز) مات فيه، هنا تمامًا

566
01:07:34,878 --> 01:07:36,175
من أين جلبتِ هذا؟

567
01:07:38,686 --> 01:07:41,894
زوجي السابق أشترى جميع الأثاث
.والمنزل عندما أنتقلنا إلى هنا

568
01:07:42,427 --> 01:07:46,191
،إن كنتِ لا تمانعين في سؤالي
هل لا يزال زوجكِ موجودًا؟

569
01:07:46,225 --> 01:07:47,226
.كلا

570
01:07:48,240 --> 01:07:49,712
.آسف لسماع ذلك

571
01:07:50,744 --> 01:07:53,813
هل هناك أيّ فرصة للمصالحة؟

572
01:07:53,918 --> 01:07:56,463
إنه أنجب توأم من المرأة التي
.تعيش في الشارع الآخر

573
01:07:58,127 --> 01:08:00,211
."إذاً، ستكون الإجابة "لا

574
01:08:02,670 --> 01:08:04,367
.أجل، كان هناك الكثير للقيام بهِ

575
01:08:05,676 --> 01:08:07,658
.أنه أخذ كل الموسيقى عندما رحل

576
01:08:08,347 --> 01:08:12,150
... ـ أحيانًا أنّي اعرف شعور كهذا
ـ كلا، أعني حرفيًا أنه أخذ جميع الأسطوانات

577
01:08:12,390 --> 01:08:14,597
كانوا أطفالي يحبون الإستماع
."إلى مجموعته "ألفيس

578
01:08:15,362 --> 01:08:17,361
.ربما ليس كثيرًا

579
01:08:18,135 --> 01:08:20,266
.والآن كل هذا يحدث

580
01:08:20,340 --> 01:08:21,978
أجل، التوقيت لم يكن مصادفة

581
01:08:22,012 --> 01:08:24,616
أحداث سلبية كهذه غالبًا ما
.تنمو على إضطرابات عاطفية

582
01:08:24,783 --> 01:08:26,412
.يحبون التخلص منكِ عندما تكوني محطمة

583
01:08:27,755 --> 01:08:29,186
.حسنًا، بالكاد هذا يبدو عادلًا

584
01:08:30,061 --> 01:08:31,539
.كلا، أنه ليس كذلك حقًا

585
01:08:32,198 --> 01:08:34,400
هل تعرفين متى يبدأ الصوت بالكلام؟

586
01:08:36,574 --> 01:08:38,152
.أحيانًا

587
01:08:38,478 --> 01:08:41,792
وعندما يظهر الصور، هل يبدو
كأنه قادم من داخلكِ؟

588
01:08:46,027 --> 01:08:47,028
.كلا

589
01:08:48,264 --> 01:08:50,366
.حسنًا، أنه يأتي من ورائي

590
01:08:51,839 --> 01:08:53,415
.كأنه يستغلني

591
01:08:54,846 --> 01:08:58,083
هل سبق وأن أخبركِ أشياء فقط لكِ؟

592
01:08:58,287 --> 01:08:59,903
فقط أنتِ تسمعيه؟

593
01:09:05,602 --> 01:09:06,863
ماذا يقول؟

594
01:09:10,546 --> 01:09:12,573
.يقول بأنه يريد إذائكِ

595
01:09:14,888 --> 01:09:16,219
متى قال هذا؟

596
01:09:22,838 --> 01:09:23,999
.الآن

597
01:09:34,429 --> 01:09:36,144
هل حقًا أننا بحاجة لهذا؟

598
01:09:36,333 --> 01:09:40,371
نود أن نثبت للكنيسة بأنها
.لا تختلق الصوت بنفسها

599
01:09:40,405 --> 01:09:42,710
،لذا، بوجود المياه في فمها
سنكون قادرين على إظهار

600
01:09:42,744 --> 01:09:44,914
.بأنه ليس شكلًا من أشكال التكلم الباطني

601
01:09:45,586 --> 01:09:48,135
هل عليها البقاء على الكرسي؟
.. فقط

602
01:09:48,725 --> 01:09:50,569
.يُثير إشمئزازي عندما أراها تجلس هكذا

603
01:09:50,596 --> 01:09:53,755
تعرفين أنه أمر صعب، لكن الروح
.أظهرت تعلقًا لهذا المكان

604
01:09:53,802 --> 01:09:56,613
وسيكون سهلاً على (إد) ليتواصل
.معها إذا جلست هناك

605
01:09:59,815 --> 01:10:00,935
.ستكونين بخير

606
01:10:06,162 --> 01:10:07,344
أأنتِ مستعدة لهذا؟

607
01:10:07,932 --> 01:10:09,166
.أظن ذلك

608
01:10:12,208 --> 01:10:15,297
،أنه الـ 21 من ديسمبر عام 1977

609
01:10:15,382 --> 01:10:16,655
،)هذا (إد) و(لورين وارن

610
01:10:16,689 --> 01:10:18,469
،)نجلس مع (بيغي) و(جانيت هودجسون

611
01:10:18,689 --> 01:10:20,750
.(أيضًا بحضور (موريس غورس

612
01:10:21,627 --> 01:10:23,151
.حسنًا، لنبدأ

613
01:10:35,657 --> 01:10:37,996
إن كان هناك أيّ شيء
،يود التواصل معنا

614
01:10:38,597 --> 01:10:40,707
.فأننا مستعدون لسماعه
.تحدث بصوتٍ عالٍ

615
01:10:49,353 --> 01:10:51,455
ماذا تريد من هذه الفتاة وعائلتها؟

616
01:11:05,219 --> 01:11:08,565
يقول أنّه لن يتحدث إن
كنتم تنظرون إليّ هكذا

617
01:11:08,599 --> 01:11:12,775
غريب! أتساءل لمَ لا؟
لم يكن خجولًا من الحديث من قبل

618
01:11:14,004 --> 01:11:15,973
ماذا لو أدرنا ظهورنا جميعًا؟

619
01:11:15,975 --> 01:11:17,724
أعتقد إنّه سيتحدث إن فعلنا هذا؟

620
01:11:18,681 --> 01:11:19,906
ربّما

621
01:11:20,819 --> 01:11:21,820
حسنًا

622
01:11:23,525 --> 01:11:25,210
لنجرب هذا مجددًا

623
01:11:44,168 --> 01:11:45,656
ما رأيك إذًا يا (بيل)؟

624
01:11:45,971 --> 01:11:49,448
لقد منحناك خصوصيتك
فلتظهر الآن وتتحدث معنا

625
01:12:08,853 --> 01:12:12,240
ها أنا ذا

626
01:12:13,562 --> 01:12:16,673
هل أحادث الروح التي تؤذي هذه العائلة؟

627
01:12:21,981 --> 01:12:26,500
هل هذا ما أنا عليه؟
هل هذا ما أفعله؟

628
01:12:27,225 --> 01:12:28,330
نعم

629
01:12:28,862 --> 01:12:33,270
وأتيت كي أوقف هذا
أتعرف من أكون؟

630
01:12:36,277 --> 01:12:37,278
...(إد)

631
01:12:38,482 --> 01:12:39,763
(إدي)

632
01:12:41,454 --> 01:12:42,455
(إدوارد)

633
01:12:44,327 --> 01:12:45,881
(لا بأس بـ (إد

634
01:12:49,205 --> 01:12:51,779
(كان والدك يُناديك (إدوارد

635
01:12:53,413 --> 01:12:57,116
غير صحيح
كان أبي يُناديني (إد) كالجميع

636
01:13:03,335 --> 01:13:06,553
هيّا يا (بيل)، فأنت لست طبيب نفسي
ولست هُنا للحديث عن والدي

637
01:13:06,607 --> 01:13:08,320
لنشرع بالعمل، ما رأيك؟

638
01:13:11,851 --> 01:13:13,969
لمَ لا تترك تلك العائلة وشأنها؟

639
01:13:18,299 --> 01:13:20,420
لأن هذا بيتي

640
01:13:21,973 --> 01:13:23,369
ليس بيتك

641
01:13:26,383 --> 01:13:27,707
نعم، إنّه كذلك

642
01:13:28,353 --> 01:13:33,653
جئت لرؤية عائلتي
ولكنهم ليس هُنا الآن

643
01:13:33,998 --> 01:13:35,590
هذا لأنك ميت

644
01:13:35,969 --> 01:13:38,858
إن كانت عائلتك تعيش هُنا
فهي قد رحلت منذ زمن بعيد

645
01:13:39,242 --> 01:13:40,739
...(إد)

646
01:13:44,119 --> 01:13:45,825
أين هم؟

647
01:13:48,061 --> 01:13:50,379
لا أدري، إن كنت أعلم لربّما قمت بمساعدتك

648
01:13:52,070 --> 01:13:53,857
لا أحتاج لمساعدتك

649
01:13:54,942 --> 01:13:56,899
فلمَ لا ترحل إذًا؟

650
01:14:01,055 --> 01:14:03,195
لا أؤمن بهذا

651
01:14:04,963 --> 01:14:05,964
لمَ لا؟

652
01:14:07,736 --> 01:14:09,564
ما الضير في الذهاب إلى النعيم؟

653
01:14:15,385 --> 01:14:19,952
لست من أهل النعيم

654
01:14:23,335 --> 01:14:24,708
(حسنًا، عندي نبأ لك (يبيل

655
01:14:26,041 --> 01:14:28,048
لا أكترث بماذا تؤمن

656
01:14:29,482 --> 01:14:30,788
أترى هذا؟

657
01:14:38,467 --> 01:14:43,597
...ساعدوني! إنه.. لا

658
01:14:43,878 --> 01:14:48,857
...ساعدوني! إنه.. لا

659
01:15:23,094 --> 01:15:24,581
هل تشعرين بوجود روح؟

660
01:15:24,615 --> 01:15:27,511
لا، العكس تمامًا، لا أشعر بوجود أيّ شيء

661
01:15:28,739 --> 01:15:36,583
يمكن أن يكون الأمر مجرّد اضطراب عصبي
وسيفسر هذا الشخصيات المتعددة والهلوسة

662
01:15:37,524 --> 01:15:39,142
ولا هذا يبدو صائبًا

663
01:15:40,764 --> 01:15:44,277
،لا يمكنني تفسير الأمر
ولكن قلبي يخبرني بأن أصدقهم

664
01:15:44,372 --> 01:15:46,702
سمعت ذلك الصوت بأذناي

665
01:15:46,978 --> 01:15:52,027
لكن خوفهم هو كل ما يمكنني الشعور به
لا يمكنني رؤية شيء خلاف ذلك

666
01:16:09,892 --> 01:16:12,338
لا أعتقد أنه يمكنني
النوم بعيدًا عنك هكذا

667
01:16:13,166 --> 01:16:14,335
ستنام هكذا

668
01:16:14,702 --> 01:16:17,613
سأمنحك شيء لتتطلع له حينما نعود للبيت

669
01:16:31,804 --> 01:16:33,882
حبيبتي، لا أحبذ أن تفعلي ذلك

670
01:16:33,909 --> 01:16:38,141
يساعدني ذلك على النوم
أقلّه أعلم أنّي لن أرحل لأيّ مكان

671
01:16:57,125 --> 01:16:59,114
لم أدخن يا أمي

672
01:16:59,428 --> 01:17:00,429
ماذا؟

673
01:17:04,106 --> 01:17:06,241
في ذلك اليوم مع (كاميلا) في المدرسة

674
01:17:06,645 --> 01:17:10,840
كنت أمسك بالسيجارة
ولكن لم أكن سأدخن، أقسم لك

675
01:17:12,824 --> 01:17:15,052
أردت أن أبدو ظريفة أمامها فحسب

676
01:17:15,831 --> 01:17:17,327
كان ذلك تصرف غبي

677
01:17:18,503 --> 01:17:19,970
!حبيبتي

678
01:17:21,642 --> 01:17:23,647
آسفة لأنّي لم أصدقك

679
01:17:26,320 --> 01:17:27,676
!عزيزتي

680
01:18:16,067 --> 01:18:17,334
!ساعدوني

681
01:18:19,741 --> 01:18:20,933
!ساعدوني

682
01:20:24,048 --> 01:20:25,673
!(جانيت)

683
01:20:29,675 --> 01:20:32,151
!جانيت)؟ يا إلهي)

684
01:20:32,185 --> 01:20:33,289
جانيت)؟)

685
01:20:34,418 --> 01:20:35,475
جانيت)؟)

686
01:20:35,509 --> 01:20:36,791
!ساعدوني -
!(جانيت) -

687
01:20:37,392 --> 01:20:38,453
!(جانيت)

688
01:20:44,840 --> 01:20:46,234
أمي -
!(جانيت) -

689
01:20:46,510 --> 01:20:49,204
ساعديني، اخرجيني من هنا، أحدهم هُنا

690
01:20:49,316 --> 01:20:50,690
!لا يمكنني فتحه

691
01:20:51,219 --> 01:20:53,066
!أمي، ساعديني

692
01:20:59,069 --> 01:21:00,360
!(جانيت)

693
01:21:01,675 --> 01:21:03,234
!أمي! أمي -
!(جانيت) -

694
01:21:03,268 --> 01:21:05,466
ماذا يجري؟ -
(أحدهم بالداخل مع (جانيت -

695
01:21:07,454 --> 01:21:08,717
!لا يمكنني فتحه

696
01:21:08,923 --> 01:21:10,537
!اجلبي المفتاح! اجلي المفتاح حالًا

697
01:21:14,635 --> 01:21:16,810
!جانيت)، قاومي! نحن قادمون)

698
01:21:17,441 --> 01:21:18,442
!ساعدوني

699
01:21:18,843 --> 01:21:21,027
جلبت المفتاح

700
01:21:23,085 --> 01:21:24,086
!هيّا

701
01:21:27,628 --> 01:21:29,087
(نحن قادمون يا (جانيت

702
01:21:30,935 --> 01:21:31,607
لا عليك

703
01:21:31,670 --> 01:21:32,570
!(جانيت)

704
01:21:32,605 --> 01:21:34,735
!ابعدها عنها! ابعدها عنها فحسب

705
01:21:37,649 --> 01:21:38,764
!يا إلهي

706
01:21:39,586 --> 01:21:40,907
!كان يتواجد أحدهم هُنا

707
01:21:41,423 --> 01:21:43,148
رأيته بنفسي

708
01:21:43,360 --> 01:21:44,795
هو من فعل هذا بابنتي

709
01:22:00,530 --> 01:22:03,102
هذه هي العضة التي تلقتها
جانيت) في أول ليلة)

710
01:22:03,236 --> 01:22:05,152
إنّها باهتة قليلًا ولكن يمكنكما رؤيتها

711
01:22:07,978 --> 01:22:10,282
،نعم، إنّها مميزة جدًا
ويوجد سنتين مفقودتين

712
01:22:10,317 --> 01:22:12,558
،هذا صحيح
إنّها كبيرة لتكون لواحد من الأطفال

713
01:22:12,754 --> 01:22:15,709
تعتقد أنها من فعل الروح؟
بيل ويلكنز)؟)

714
01:22:15,728 --> 01:22:17,177
تتبعت أثر صاحب البيت

715
01:22:17,211 --> 01:22:20,982
واتضح أن والد المالك كان يعيش فيه
(اسمه (ويليام ويلكينز

716
01:22:21,072 --> 01:22:23,684
ومات إثر نزيف داخل المخ على هذا الكرسي

717
01:22:24,212 --> 01:22:27,115
كل ما قالته صحيح

718
01:22:27,119 --> 01:22:28,645
وكلها معلومات معروفة بالمناسبة

719
01:22:28,688 --> 01:22:30,909
من الممكن أنها سمعت القصة
بأكملها من أحد جيرانها

720
01:22:31,359 --> 01:22:35,280
(ماذا عن الادعاء بأن (جانيت
تتنقل في أرجاء المنزل أثناء نومها؟

721
01:22:35,534 --> 01:22:38,834
هذا بنفس صحة الادعاءات
بأنها تُرفع في الهواء من على سريرها

722
01:22:38,975 --> 01:22:43,164
أكان أحدكم حاضرًا عندما حدث ذلك؟ -
لا، لكن معي صور لهذا أيضًا -

723
01:22:43,418 --> 01:22:44,647
نعم، ها هم

724
01:22:45,288 --> 01:22:49,221
وضعت كاميرتي في غرفتها
ومن ثم نزلت للأسفل مع جهاز التحكم عن بعد

725
01:22:49,297 --> 01:22:51,273
وكنت ألتقط صورة كلما سمعت أيّ ضجة

726
01:22:53,072 --> 01:22:55,916
يجب أن أعترف، وضع انثناء ركبتيها

727
01:22:55,950 --> 01:22:59,378
ووضع جسمها المستقيم،
تبدو وكأنها تقفز فحسب

728
01:22:59,417 --> 01:23:02,570
ما الذي تقصده؟ كنت حاضرًا ليلة الأمس
ورأيت ما حدث بنفسك

729
01:23:02,924 --> 01:23:03,933
...حسنًا

730
01:23:04,193 --> 01:23:06,401
(بيغي) هي من رأت أحدًا يهاجم (جانيت)

731
01:23:06,531 --> 01:23:11,116
ولكنّها انتقلت إلى غرفة مقفولة من الخارج
!بحق السماء

732
01:23:11,141 --> 01:23:14,534
وماذا عن صوتها؟
كيف تفسرون ذلك؟

733
01:23:14,649 --> 01:23:15,767
...برأيي

734
01:23:15,785 --> 01:23:19,360
في أول مرة كانت تقوم بهذا الصوت
كان أمام كاميرات التلفزيون

735
01:23:19,426 --> 01:23:22,870
ولم تتمكن من إصداره بوجود الماء في فمها
حتى نظرتم بعيدًا عنها

736
01:23:22,904 --> 01:23:24,577
لذا يمكن أنت تكون قد أخرجته

737
01:23:24,771 --> 01:23:26,676
ومن ثم أخذت رشفة أخرى
قبل أن تنظروا إليها مجددًا

738
01:23:26,974 --> 01:23:30,801
خُدعت العام الماضي من قبل عائلة ويلزية
ادعت أنها مسكونة من قبل الشياطين

739
01:23:31,150 --> 01:23:37,548
صدقًا، لا أدري ما هو الأسوأ
الشياطين أم الذين يستغلون رغبتنا بالإيمان بهم

740
01:23:37,796 --> 01:23:41,235
الشياطين هم الأسوأ

741
01:23:43,775 --> 01:23:45,781
لكن يجب الاعتراف أن ذلك كان مريبًا

742
01:23:45,880 --> 01:23:50,476
هل تعتقدين فعلًا أنها تختلق كل شيء؟
وماذا عن (بيغي)؟

743
01:23:50,510 --> 01:23:54,484
إنّها تستغل الأمر كذريعة
لتنال مسكن أفضل من المجلس المحلي

744
01:23:54,497 --> 01:23:56,188
!تقدمت بطلب بالفعل

745
01:23:56,222 --> 01:23:58,114
لن أجزم بأنها خدعة

746
01:23:58,339 --> 01:24:03,336
أحيانًا يتطلب ما نقوم به القليل من الإيمان
أن نصدق عندما لا يفعل الآخرون

747
01:24:03,516 --> 01:24:05,449
إذًا، فأنتما تصدقونهم حقًا؟

748
01:24:07,592 --> 01:24:09,587
نعم، نصدقهم

749
01:24:09,896 --> 01:24:11,817
لكن لا يمكن للكنيسة فعل أيّ شيء دون دليل

750
01:24:12,134 --> 01:24:13,091
هذا ما نحتاجه

751
01:24:13,125 --> 01:24:17,836
سأجري بعد المكالمات وأرى إن كان بإمكاني
جلب آلة تسجيل فيديو

752
01:24:18,080 --> 01:24:20,823
(في هذه الأثناء، أنا و(إد
سنقضي الوقت مع (بيغي) والأولاد

753
01:24:20,918 --> 01:24:22,861
لأنهم بحاجة لأن يكونوا عائلة مجددًا

754
01:24:23,757 --> 01:24:25,556
!مرحبًا يا أمي، لقد عدنا

755
01:24:25,590 --> 01:24:26,592
ماذا؟

756
01:24:27,031 --> 01:24:28,047
ما كل هذا؟

757
01:24:28,233 --> 01:24:30,367
السيّد والسيّدة (وارن) اشتريا لنا كل هذا -
(اشتريا لن بعض تسجيلات (ألفيس -

758
01:24:30,739 --> 01:24:32,329
(أغنية (بلو هاواي

759
01:24:32,363 --> 01:24:34,914
،آمل ألّا تمانعي
القليل من الثقافة الأمريكية

760
01:24:34,948 --> 01:24:36,007
مطلقًا

761
01:24:36,618 --> 01:24:39,360
!بيلي)! لقد افتقدتك)

762
01:24:40,861 --> 01:24:43,075
!مرحبًا يا رفاق، لقد افتقدتكم

763
01:24:44,668 --> 01:24:47,361
هل ضايقك متنمر من قبل؟

764
01:24:49,410 --> 01:24:52,355
بيت)، من المدرسة، يسخر من (بيلي) دائمًا)

765
01:24:52,951 --> 01:24:55,384
أخبرني ماذا تفعل عندما يحدث هذا؟

766
01:24:55,418 --> 01:24:58,306
إنـ إنـ إنهم يساندونني

767
01:24:58,340 --> 01:25:01,410
جيّد، لأن الروح في هذا المنزل
تشبه ذلك المتنمر

768
01:25:01,444 --> 01:25:02,105
نعم

769
01:25:02,138 --> 01:25:05,368
(وهو يحاول إيذاء (جانيت
لذا يجب أن تساندوها

770
01:25:05,545 --> 01:25:07,044
تمامًا مثلما يساندونك

771
01:25:07,078 --> 01:25:08,492
لأن العائلة تساند بعضها البعض

772
01:25:08,684 --> 01:25:10,881
من الناحية أخرى، لا أمل من تشغيل هذا

773
01:25:10,915 --> 01:25:12,326
!اللعنة

774
01:25:12,359 --> 01:25:15,712
كل شيء قد تلف
بلا أيّ سبب البتة

775
01:25:16,064 --> 01:25:18,423
سنحظى بالموسيقى هنا بطريقة أو بأخرى

776
01:25:20,307 --> 01:25:21,410
غيتار من هذا؟

777
01:25:22,211 --> 01:25:24,618
كان لأبي، ولكنه أعطاه لي

778
01:25:24,716 --> 01:25:25,902
نعم، هل تمانعين؟

779
01:25:26,020 --> 01:25:27,021
لا

780
01:25:31,264 --> 01:25:32,853
لست بارعًا

781
01:25:32,968 --> 01:25:34,234
لذا يجب أن تعدوني بألّا تضحكوا عليّ

782
01:25:37,845 --> 01:25:38,986
وخاصة أنت

783
01:25:45,327 --> 01:25:50,917
"يقول الحكماء"

784
01:25:51,606 --> 01:25:56,479
"الحمقى فقط من يتهورون"

785
01:25:56,582 --> 01:25:57,583
شكرًا

786
01:25:58,286 --> 01:25:59,520
لا تضحكوا الآن

787
01:26:00,591 --> 01:26:08,600
ولكن لا أستطيع منع نفسي"
"من الوقوع بغرامك

788
01:26:12,082 --> 01:26:17,147
"هل أبقى؟"

789
01:26:17,560 --> 01:26:22,128
"هل ستكون خطيئة؟"

790
01:26:23,738 --> 01:26:31,747
إن كنت لا أستطيع منع نفسي"
"من الوقوع بغرامك

791
01:26:35,729 --> 01:26:38,236
"..كالنهر الذي يتدفق مباشرة"

792
01:26:38,268 --> 01:26:41,343
مرحبًا يا (بيغي)، لقد وصلنا -
"إلى البحر... -

793
01:26:41,776 --> 01:26:49,545
وكذلك قُدر لبعض الأشياء"
"أن تكون يا عزيزتي

794
01:26:51,396 --> 01:26:52,894
ليغني الجميع معي الآن

795
01:26:53,400 --> 01:27:04,310
"خذي يدي، خذي حياتي بأكملها أيضًا"

796
01:27:05,524 --> 01:27:13,533
لأنّي لا أستطيع منع نفسي"
"من الوقوع بغرامك

797
01:27:17,082 --> 01:27:25,091
لأنّي لا أستطيع منع نفسي"
"من الوقوع بغرامك

798
01:27:32,914 --> 01:27:34,236
!شكرًا جزيلًا

799
01:27:41,399 --> 01:27:42,603
!يا إلهي

800
01:27:44,873 --> 01:27:46,920
إنّها صغيرة وخفيفة جدًا

801
01:27:49,549 --> 01:27:53,121
لمَ تفعل هذا؟
تساعد من هم مثلنا؟

802
01:27:53,591 --> 01:27:54,659
،عندما كنتِ صغيرة

803
01:27:54,760 --> 01:27:57,830
هل كنت تخشين من وجود شيء
يختبئ تحت سريرك ليلًا؟

804
01:27:59,569 --> 01:28:00,651
...حسنًا

805
01:28:02,308 --> 01:28:05,447
بالنسبة لسريري، كان عندي شيء فعلًا تحته

806
01:28:06,250 --> 01:28:07,261
...نعم

807
01:28:07,519 --> 01:28:10,054
شيء أمسك بيدي وشدني بشدّة للأرض

808
01:28:10,458 --> 01:28:14,794
،كانت الظلمة شديدة لأرى ما الموجود
ولكني جريت من هناك بسرعة

809
01:28:14,834 --> 01:28:16,011
أتدرين ماذا فعل أبي؟

810
01:28:16,237 --> 01:28:20,004
جرني إلى غرفتي
وأخبرني أن عليّ مواجهة مخاوفي

811
01:28:20,980 --> 01:28:22,872
وكنت خائفًا بشدّة

812
01:28:23,652 --> 01:28:27,490
ولكني تذكرت ما أخبرتني به الراهبة

813
01:28:28,329 --> 01:28:31,233
سيكون الرب حاضرًا لكل المحتاجين

814
01:28:32,437 --> 01:28:33,778
...لذا

815
01:28:34,207 --> 01:28:37,534
لذا أخذت ذلك الصليب من منضدتي

816
01:28:38,383 --> 01:28:39,893
..وأخبرت أًيًا كان الموجود بالأسفل

817
01:28:40,588 --> 01:28:43,775
أنه حرى به الذهاب
وإلّا سيضربه الرب

818
01:28:47,836 --> 01:28:50,015
كان ذلك أفضل شيء فعله لي والدي

819
01:28:51,075 --> 01:28:53,426
بالطبع فعل ذلك لأنه لم يصدقني

820
01:28:53,982 --> 01:28:57,869
استغرقت سنوات قبلما أجد من صدقني
وتعرفين ماذا فعلت حينها؟

821
01:28:58,157 --> 01:28:59,455
تزوجتها؟

822
01:29:04,203 --> 01:29:06,212
إذًا سمعتِ تلك القصة من قبل؟

823
01:29:13,322 --> 01:29:14,800
كيف الحال هُنا؟

824
01:29:14,890 --> 01:29:15,891
!على ما يرام

825
01:29:16,327 --> 01:29:19,033
انتهينا هُنا
وأصلحنا باب الخزانة أيضًا

826
01:29:19,133 --> 01:29:21,680
وإذا رغبتي، فيمكنني تفقد الغسالة

827
01:29:22,273 --> 01:29:24,054
لا يمكنني طلب ذلك منك

828
01:29:24,077 --> 01:29:25,724
الوضع كارثي بالأسفل -
بحقك -

829
01:29:25,748 --> 01:29:27,158
ما مدى سوء الوضع؟

830
01:29:30,291 --> 01:29:31,693
!اللعنة

831
01:29:32,528 --> 01:29:34,399
كل شيء على ما يرام بالداخل؟

832
01:29:34,465 --> 01:29:36,566
نعم، حمدًا للرب

833
01:29:37,272 --> 01:29:39,143
سيكون أمرًا مميزًا، صحيح؟

834
01:29:39,410 --> 01:29:45,582
إذا أثبتنا مما لا يدع مجالًا للشك
وجود حياة أخرى وراء هذه

835
01:29:47,358 --> 01:29:49,747
سيكون حدثًا تاريخيًا

836
01:29:50,364 --> 01:29:51,874
أهذا سبب قيامك بالأمر؟

837
01:29:51,908 --> 01:29:53,870
لأنّك تريد أن تكون جزءً
من حدثًا تاريخيًا؟

838
01:29:54,540 --> 01:29:57,880
هذا ليس مختبرًا
هذا منزل أحدهم

839
01:29:57,947 --> 01:30:00,902
وأظن أن مساعدة تلك العائلة هو كل ما يهم

840
01:30:01,288 --> 01:30:03,115
لا، آسف، لم أقصد هذا

841
01:30:04,995 --> 01:30:08,617
ماتت ابنتي في حادثة سيارة قبل عدة سنوات

842
01:30:08,736 --> 01:30:12,762
...بعدئذ، بدأت
...أختبر أمورًا

843
01:30:12,796 --> 01:30:15,322
أعتقد أنّها أرادت التواصل معي

844
01:30:16,083 --> 01:30:19,040
...ونعم سيساعدني إذا عرفت أنها كانت

845
01:30:19,892 --> 01:30:21,111
لا أدري

846
01:30:23,433 --> 01:30:25,133
في مكان ما

847
01:30:37,261 --> 01:30:38,410
هذا ليس المصدر

848
01:30:46,314 --> 01:30:47,418
!عظيم

849
01:30:50,154 --> 01:30:51,527
أظنني وجدته

850
01:31:22,655 --> 01:31:23,931
إنّه هنا

851
01:31:51,448 --> 01:31:52,551
حسنًا

852
01:31:55,756 --> 01:31:56,912
حسنًا

853
01:31:59,063 --> 01:32:01,015
نعم

854
01:32:21,777 --> 01:32:22,882
ما هذا؟

855
01:32:45,326 --> 01:32:48,623
إد)؟)
ثمّة شيء خلفك

856
01:33:14,252 --> 01:33:16,028
!تعالي هُنا

857
01:33:16,156 --> 01:33:20,100
لقد أمسك بي
لقد حاول سحبي للأسفل

858
01:33:22,769 --> 01:33:23,849
!يا إلهي، انظر

859
01:33:25,007 --> 01:33:26,796
يا إلهي، إنها آثار خربشة -
ليست خربشة -

860
01:33:26,811 --> 01:33:30,122
،إنّها أثار عضة
(لقد عضني مثلما فعل مع (جانيت

861
01:34:27,704 --> 01:34:30,406
أيمكنك جلب واحدة أخرى يا جانيت؟ -
نعم -

862
01:34:49,447 --> 01:34:52,387
جانيت)؟)
ما الخطب؟

863
01:34:54,392 --> 01:34:56,013
ألا ترين؟

864
01:34:57,331 --> 01:34:58,632
أرى ماذا؟

865
01:35:01,974 --> 01:35:03,279
في المطبخ

866
01:35:06,282 --> 01:35:07,751
أخبريني ماذا ترين

867
01:35:10,124 --> 01:35:12,513
إنّه يلعب بالسكاكين

868
01:35:13,764 --> 01:35:15,780
يختبئ في الظلام

869
01:35:26,591 --> 01:35:28,791
جوني)؟)
جوني)، ماذا تفعل؟)

870
01:35:33,305 --> 01:35:36,113
!(لا يا (جوني
!(لا تذهب يا (جوني

871
01:35:36,679 --> 01:35:40,406
(تذكّري ما قاله السيّد (وارن
لا يمكننا جعله يتنمر علينا

872
01:35:41,388 --> 01:35:42,792
هذا بيتنا

873
01:35:44,328 --> 01:35:45,329
!(جوني)

874
01:35:45,597 --> 01:35:47,250
!جوني)، عُد رجاءً)

875
01:36:04,836 --> 01:36:06,230
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

876
01:36:06,473 --> 01:36:09,176
!اختفت (جانيت)! كانت هُنا توًا

877
01:36:12,786 --> 01:36:14,285
!هيّا -
!ربّاه، لا -

878
01:36:20,402 --> 01:36:21,593
لا

879
01:36:22,306 --> 01:36:24,565
أمي -
!(جوني) -

880
01:36:27,741 --> 01:36:29,160
إد)، ماذا يجري؟)

881
01:36:29,161 --> 01:36:30,162
!أمي

882
01:36:32,092 --> 01:36:33,470
!جوني) بالداخل)

883
01:36:33,504 --> 01:36:35,876
!لا -
أمي -

884
01:36:36,001 --> 01:36:37,426
!(جوني)

885
01:36:38,272 --> 01:36:40,736
!(جوني) -
!حسنًا، تراجعي رجاءً -

886
01:36:52,534 --> 01:36:53,600
أين هما؟

887
01:36:54,070 --> 01:36:55,071
أين هما؟

888
01:36:56,108 --> 01:36:57,109
جوني)؟)

889
01:36:57,511 --> 01:36:58,550
جوني)؟)

890
01:37:02,321 --> 01:37:03,377
!(جوني)

891
01:37:04,660 --> 01:37:06,611
عزيزي، تعال هنا -
!أمي -

892
01:37:07,232 --> 01:37:09,699
هل أنت بخير؟

893
01:37:10,806 --> 01:37:11,975
لا عليك يا عزيزي

894
01:37:18,322 --> 01:37:19,373
أين (جانيت)؟

895
01:37:23,165 --> 01:37:24,189
أين (جانيت)؟

896
01:37:25,636 --> 01:37:26,637
!(جانيت)

897
01:37:45,544 --> 01:37:47,672
إنّي التقط شيئًا هُنا يا رفاق

898
01:37:54,462 --> 01:37:55,647
(احترس يا (إد

899
01:38:10,329 --> 01:38:13,138
...إنّه.. لا.. يسمح

900
01:38:13,568 --> 01:38:16,805
...إنّه.. لا.. يسمح

901
01:38:27,063 --> 01:38:29,908
!(جانيت) -
لا عليك، تعالي -

902
01:38:30,239 --> 01:38:31,433
هيّا

903
01:38:31,739 --> 01:38:33,227
هيّا

904
01:38:34,868 --> 01:38:35,901
...أنا معك

905
01:38:35,914 --> 01:38:36,915
(جانيت)

906
01:38:37,418 --> 01:38:38,419
...نعم

907
01:38:39,505 --> 01:38:41,193
انتهى الأمر

908
01:38:44,732 --> 01:38:46,269
كيف دخلت إلى هناك؟

909
01:38:54,687 --> 01:38:56,348
لا عليك يا عزيزتي

910
01:38:57,092 --> 01:38:58,532
ما هذا؟

911
01:39:08,782 --> 01:39:09,970
أيمكنني...؟

912
01:39:14,361 --> 01:39:15,378
ما الأمر؟

913
01:39:16,264 --> 01:39:17,564
إنّها تختلق الأمر

914
01:39:18,569 --> 01:39:19,571
ماذا؟

915
01:39:20,006 --> 01:39:21,202
عندي دليل

916
01:40:05,166 --> 01:40:07,077
هذا كثير بالنسبة للقليل
من الإيمان من قبلك

917
01:40:12,781 --> 01:40:13,943
ماذا؟

918
01:40:14,150 --> 01:40:16,989
ابنتي لا تختلق هذا، لقد رأيت أمورًا

919
01:40:17,123 --> 01:40:19,246
اكتشفنا أمرها
بالجرم المشهود وهي تزيف الواقعة

920
01:40:19,280 --> 01:40:20,596
لا، هذا مُحال

921
01:40:20,597 --> 01:40:21,862
هل رأيتِها في الشريط؟

922
01:40:21,967 --> 01:40:24,534
كيف يمكن لفتاة في الـ12 من عمرها
إلقاء طاولة عبر الغرفة؟

923
01:40:24,639 --> 01:40:26,108
انتهى الأمر! هل تفهمين؟

924
01:40:26,876 --> 01:40:29,957
لأجل ابنتك، لا تُصعبي من الأمر

925
01:40:31,787 --> 01:40:33,329
مُحال أن تكون فعلت ذلك وحدها

926
01:40:34,793 --> 01:40:36,066
!كيف تجرؤين؟

927
01:40:36,463 --> 01:40:38,266
أتخالين أنّي من حملها على فعل هذا؟

928
01:40:38,568 --> 01:40:40,958
ماذا عن الشرطة؟
هل هم مشتركين بهذا أيضًا؟

929
01:40:41,074 --> 01:40:41,929
لا بأس

930
01:40:42,042 --> 01:40:43,226
ماذا عن عنكما؟

931
01:40:46,016 --> 01:40:47,533
تصدقانا، أليس كذلك؟

932
01:40:51,594 --> 01:40:55,322
نريد المساعدة
ولكن بمجرد أن تشاهد الكنيسة ذلك الفيديو

933
01:40:55,356 --> 01:40:56,643
وسينتهي الأمر

934
01:40:57,606 --> 01:41:01,711
...سيرغبون بالابتعاد عن أيّ شيء
يمكن أن يكون خدعة

935
01:41:05,991 --> 01:41:07,546
أريدكم أن ترحلوا، رجاءً

936
01:41:09,264 --> 01:41:10,592
!فلتخرجوا

937
01:41:11,736 --> 01:41:13,133
!اخرجوا جميعًا

938
01:41:14,342 --> 01:41:15,642
!اخرجوا

939
01:41:28,003 --> 01:41:31,085
ربّما يمكنك التواصل مع الروح بطريقة ما

940
01:41:31,309 --> 01:41:33,682
تتواصلين معها بنفسك

941
01:41:33,716 --> 01:41:35,908
لا يمكنني
صدقني فلقد حاولت

942
01:41:36,187 --> 01:41:38,245
آسفة ولكني لا أشعر بوجود أيّ شيء هُنا

943
01:41:38,859 --> 01:41:40,155
انتهى الأمر إذًا؟

944
01:41:40,189 --> 01:41:44,853
منحتموهم بريق أمل ومن ثم ترحلون هكذا -
لا يروق لنا هذا مثلك تمامًا -

945
01:41:44,887 --> 01:41:49,975
سنسرد للكنيسة كل ما رأيناه
ولكن الدليل الملموس الوحيد الذي نملكه

946
01:41:50,009 --> 01:41:51,702
هو فيديو لـ(جانيت) وهي تُزيف الواقعة

947
01:41:51,736 --> 01:41:55,292
ألم يكن هناك الكثير من الوقائع الحقيقية؟

948
01:41:55,559 --> 01:41:56,478
قد ترغب بهذا

949
01:41:56,729 --> 01:42:01,135
...وقيامها بتزييف الأمر لمرة لا يغير حقيقة -
لا، هذا يغير كل شيء -

950
01:42:02,173 --> 01:42:04,214
نحن عملاء للكنيسة هُنا

951
01:42:04,248 --> 01:42:07,276
كانوا سيطلبون منّا الرحيل
حتّى لو لم تطلب منّا (بيغي) ذلك

952
01:42:09,723 --> 01:42:14,480
(لقد قمت بعمل رائع بحقّ يا (موريس
كنت لجانبهم عندما لم يفعل غيرك ذلك

953
01:42:20,345 --> 01:42:21,585
شكرًا لك

954
01:42:24,084 --> 01:42:30,525
لكن أحيانًا تحتاج لقليل من الإيمان
تُصدق عندما لا يفعل الآخرون ذلك

955
01:43:07,909 --> 01:43:09,277
لا يبدو هذا صائبًا

956
01:43:11,215 --> 01:43:12,303
أعلم

957
01:43:54,138 --> 01:43:55,491
هل قمتِ بذلك حقًا؟

958
01:44:01,320 --> 01:44:02,878
لكن لماذا؟

959
01:44:04,224 --> 01:44:06,841
قال أنّه سيقتلكم

960
01:44:08,165 --> 01:44:10,518
إذا لم أجعلهم يرحلون

961
01:44:12,609 --> 01:44:14,249
ألا تظن أنه من الغريب قليلًا

962
01:44:14,345 --> 01:44:17,320
أنّها قامت بتزييف الواقعة
في الغرفة الوحيدة بالمنزل

963
01:44:17,519 --> 01:44:19,541
التي عليها كاميرا تسجيل؟

964
01:44:19,575 --> 01:44:20,710
نعم

965
01:44:24,968 --> 01:44:26,201
!اللعنة

966
01:44:40,766 --> 01:44:41,767
لورين)؟)

967
01:44:42,771 --> 01:44:44,415
ساعديني بتنصيب هذا المشغل

968
01:44:57,334 --> 01:44:59,195
لفيه واجعليه يبدأ من البداية

969
01:45:04,783 --> 01:45:05,785
حسنًا

970
01:45:06,186 --> 01:45:08,985
أتذكرين تلك الرسائل
الغريبة التي قالتها (جانيت)؟

971
01:45:08,992 --> 01:45:10,899
(من (بيل

972
01:45:11,163 --> 01:45:12,951
نعم -
كان يوجد رسالتين، صحيح؟ -

973
01:45:13,367 --> 01:45:14,728
إليك الرسالة الأولى

974
01:45:16,407 --> 01:45:22,467
...ساعدوني! إنه.. لا

975
01:45:22,553 --> 01:45:28,624
...ساعدوني! إنه.. لا

976
01:45:30,435 --> 01:45:32,755
ظننا أنّه يقصد نفسه، صحيح؟ -
نعم -

977
01:45:32,974 --> 01:45:34,445
انصتي للثانية

978
01:45:36,448 --> 01:45:43,497
...إنّه.. لا.. يسمح

979
01:45:54,886 --> 01:45:56,440
...إن كنت محق بشأن هذا

980
01:46:02,268 --> 01:46:11,937
!ساعدوني! إنّه لا يسمح برحيلي
!ساعدوني! إنّه لا يسمح برحيلي

981
01:46:51,001 --> 01:46:54,293
جئت لرؤية عائلتي

982
01:46:54,709 --> 01:46:57,127
ولكنهم ليسوا هنا الآن

983
01:46:59,786 --> 01:47:00,933
...أظن

984
01:47:02,827 --> 01:47:04,545
أنّي أريد الرحيل الآن

985
01:47:05,999 --> 01:47:08,248
لكن لا يمكنني -
لمَ لا؟ -

986
01:47:09,040 --> 01:47:12,320
...إنّه يريدها
بشدّة

987
01:47:12,780 --> 01:47:14,620
كاد أن يملكها تقريبًا

988
01:47:15,219 --> 01:47:17,035
اخبرني كيف أمنعه

989
01:47:20,830 --> 01:47:27,439
أنا أعطى وأسلب
كنت حاضرًا عندما جئت لهذه الدنيا

990
01:47:27,711 --> 01:47:34,741
لم تطلبي وجودي
!ولكني سأتبعك حتى الموت

991
01:47:34,959 --> 01:47:37,298
...مهلًا، لا أفهم

992
01:47:37,330 --> 01:47:39,380
...من فضلك

993
01:47:43,377 --> 01:47:44,707
!ربّاه يا عزيزتي، إنّك تنزفين

994
01:47:46,416 --> 01:47:47,869
ماذا يجري؟

995
01:47:53,198 --> 01:47:57,003
روح الرجل العجوز مجرّد بيدق

996
01:47:57,205 --> 01:48:00,593
(تم استعباده ليضعف من إرادة (جانيت

997
01:48:00,682 --> 01:48:01,759
مُستعبد؟ مِن قبل مَن؟

998
01:48:02,049 --> 01:48:06,661
شيء غير بشري، شيء يتخذ
هيئة شيطانية ليهاجم إيماني

999
01:48:06,958 --> 01:48:08,792
ثمّة حضور شيطاني في ذلك المنزل

1000
01:48:10,165 --> 01:48:12,987
علينا اللحاق بـ(فيك)
!قبل أن يغادر، علينا العودة

1001
01:48:13,021 --> 01:48:14,034
حسنًا

1002
01:48:34,782 --> 01:48:36,579
!ساعديني يا أمي، أرجوك

1003
01:48:36,653 --> 01:48:37,735
!أرجوك يا أمي

1004
01:48:37,770 --> 01:48:38,818
!ساعديني يا أمي

1005
01:48:38,991 --> 01:48:40,127
!ساعديني

1006
01:48:41,262 --> 01:48:44,733
!فلتتركنا وشأننا حبًا بالرب

1007
01:48:47,709 --> 01:48:48,986
مارغريت)؟)

1008
01:48:51,283 --> 01:48:52,386
مارغريت)؟)

1009
01:48:53,020 --> 01:48:54,828
!مارغريت)، لا)

1010
01:48:54,992 --> 01:48:56,686
مارغريت)، هيّا يا عزيزتي)

1011
01:48:57,263 --> 01:48:58,264
هيّا -
أمي؟ -

1012
01:48:58,565 --> 01:49:00,096
ماذا يجري؟

1013
01:49:01,036 --> 01:49:02,529
هيّا، لنخرج

1014
01:49:05,846 --> 01:49:07,219
!(اذهبوا لمنزل (بيغي

1015
01:49:07,350 --> 01:49:09,440
ألن تأتي؟ -
(لا يمكنني ترك (جانيت -

1016
01:49:11,091 --> 01:49:12,488
!(لا، (جانيت

1017
01:49:12,523 --> 01:49:13,739
!أمي

1018
01:49:14,598 --> 01:49:15,599
!(جانيت)

1019
01:49:15,667 --> 01:49:18,500
لا أفهم، في البداية قُلتما
..أن هذا غير حقيقي

1020
01:49:18,534 --> 01:49:19,149
والآن هو حقيقي

1021
01:49:19,183 --> 01:49:21,551
حُجبت بصيرتنا من قبل روح غير بشرية

1022
01:49:21,580 --> 01:49:25,484
لم تتمكن روح الرجل العجوز من الخروج
حتّى غادرنا المنزل

1023
01:49:25,518 --> 01:49:28,637
كل ما عانوه كان من فعل شيطاني

1024
01:49:28,671 --> 01:49:30,843
الرجل العجوز والرجل المنحني
كانا مجرد واجهة

1025
01:49:30,877 --> 01:49:32,641
محاولًا أن يبعدنا
عن رؤية الشر الحقيقي في ذلك المنزل

1026
01:49:32,675 --> 01:49:34,912
في رؤيتي، أراد مساعدتي
ولكنه كان خائفًا بشدّة

1027
01:49:34,973 --> 01:49:37,409
وتحدث كلامًا غير مفهوم

1028
01:49:41,553 --> 01:49:43,001
...قال

1029
01:49:43,190 --> 01:49:46,613
أنا أعطى وأسلب
كنت حاضرًا عندما جئتِ لهذه الدنيا

1030
01:49:47,031 --> 01:49:52,312
لم تطلبي وجودي
ولكني سأتبعك حتى مماتك

1031
01:49:57,486 --> 01:50:00,288
...اسمك
لم تطلبيه، مُنح لكِ عندما ولدتِ

1032
01:50:00,325 --> 01:50:01,738
هذا هو الأمر! معرفة اسم الشيطان

1033
01:50:01,829 --> 01:50:03,314
سيمنحنا القوة للسيطرة عليه
وسنتمكن من طرده

1034
01:50:03,348 --> 01:50:06,112
نعم بالتأكيد، لكننا نجهل اسمه

1035
01:50:06,146 --> 01:50:07,552
أو ربّما نعلم

1036
01:50:08,809 --> 01:50:10,561
لمَ اعطانا هذا المفتاح إذًا؟

1037
01:50:10,595 --> 01:50:12,431
لا بد أنّه أعتقد أننا نعرفه بطريقة ما

1038
01:50:12,784 --> 01:50:14,438
ماذا ستفعلان الآن؟

1039
01:50:14,554 --> 01:50:16,775
وجود روح غير بشرية قوية
(كفاية لتحجب بصيرة (لورين

1040
01:50:16,809 --> 01:50:17,966
يمثل خطرًا كبيرًا

1041
01:50:18,000 --> 01:50:20,403
علينا أخذ (جانيت) للكنيسة قبل ان يقتلها

1042
01:50:24,007 --> 01:50:25,679
!(جانيت)

1043
01:50:25,711 --> 01:50:26,948
مرجريت)؟)

1044
01:50:35,832 --> 01:50:36,879
!(جانيت)

1045
01:50:38,438 --> 01:50:40,346
حمدًا للرب أنكم هنا، (جانيت) بالداخل

1046
01:51:09,068 --> 01:51:10,604
إد)، هل أنت بخير؟) -
نعم -

1047
01:51:12,641 --> 01:51:13,642
سأدخل من الجهة الخلفية

1048
01:51:13,743 --> 01:51:16,225
!(لا، (إد

1049
01:51:21,759 --> 01:51:23,091
بيغي)، ابقي هُنا) -
...لا، لا -

1050
01:51:23,129 --> 01:51:25,682
ابقي في السيارة مع الأولاد

1051
01:51:25,716 --> 01:51:26,833
!(جانيت)

1052
01:51:29,676 --> 01:51:30,828
ادخلوا السيارة

1053
01:51:30,862 --> 01:51:31,889
هيّا، هيّا

1054
01:51:31,915 --> 01:51:33,665
!وأنت أيضًا يا (بيغي)، هيّا

1055
01:51:40,198 --> 01:51:41,199
إد)؟)

1056
01:51:45,008 --> 01:51:46,009
إد)؟)

1057
01:51:53,993 --> 01:51:54,996
إد)؟)

1058
01:51:56,665 --> 01:51:57,710
!هيّا

1059
01:51:59,505 --> 01:52:00,641
!(إد)

1060
01:52:01,943 --> 01:52:03,094
إنّه لا يُفتح

1061
01:52:04,883 --> 01:52:07,254
دعيني أحاول -
!اللعنة -

1062
01:52:08,022 --> 01:52:09,023
!يجب أن نكسره

1063
01:52:09,057 --> 01:52:11,263
حسنًا، انتظري هُنا -
!اكسره -

1064
01:52:12,431 --> 01:52:13,725
إد)، انتظر عندك)

1065
01:52:14,135 --> 01:52:16,819
انتظر، سيعود (فيك) سريعًا -
لا يمكنني الانتظار -

1066
01:52:16,974 --> 01:52:19,316
سأذهب إليها -
!(إياك يا (إد -

1067
01:52:19,350 --> 01:52:20,280
!توقّف

1068
01:52:20,315 --> 01:52:21,400
لا يمكنك مواجهة هذا وحدك

1069
01:52:24,857 --> 01:52:26,200
إنّها تحتاج لمساعدتنا

1070
01:52:26,494 --> 01:52:32,093
...إد)، أرجوك انتظرني)
أرجوك انتظرني

1071
01:52:39,753 --> 01:52:43,736
لا يمكنني تحمل فقدانك
أنا مرتعبة بشدّة

1072
01:52:47,303 --> 01:52:48,342
أعلم

1073
01:52:50,009 --> 01:52:51,010
وأنا أيضًا

1074
01:52:51,913 --> 01:52:53,361
لكن عليّ مساعدتها

1075
01:52:55,286 --> 01:52:57,030
ولكن ماذا عن رؤيتي؟

1076
01:52:59,395 --> 01:53:01,193
...أعرف أنّي وعدتك يا عزيزتي

1077
01:53:03,602 --> 01:53:04,979
ولكن عليّ القيام بهذا

1078
01:53:08,012 --> 01:53:09,209
(أحبّك يا (لورين

1079
01:53:09,515 --> 01:53:11,451
!(لا يا (إد

1080
01:53:11,485 --> 01:53:12,893
!لا

1081
01:53:12,928 --> 01:53:14,167
!لا تذهب

1082
01:53:15,831 --> 01:53:17,589
!(إد)

1083
01:53:18,550 --> 01:53:20,410
!لا

1084
01:53:22,194 --> 01:53:24,261
...لا، لا

1085
01:53:28,688 --> 01:53:29,809
ساعدوني

1086
01:55:06,357 --> 01:55:08,135
جانيت)، أين أنت؟)

1087
01:56:23,682 --> 01:56:24,781
!ساعدوني

1088
01:56:25,386 --> 01:56:26,441
!(جانيت)

1089
01:56:26,956 --> 01:56:27,957
!(جانيت)

1090
01:56:28,126 --> 01:56:29,543
!ساعدوني

1091
01:56:29,728 --> 01:56:30,796
!(جانيت)

1092
01:56:37,477 --> 01:56:40,185
باسم الآب والابن والروح القدس

1093
01:57:03,565 --> 01:57:04,703
ما اسمك؟

1094
01:57:05,635 --> 01:57:07,098
...ما

1095
01:57:07,372 --> 01:57:09,814
ما اسمك؟

1096
01:57:20,165 --> 01:57:22,033
أنا أعرف اسمك

1097
01:57:22,337 --> 01:57:23,487
أنا سألتك

1098
01:57:23,572 --> 01:57:25,155
!اخبرني من تكون

1099
01:57:25,309 --> 01:57:28,967
...وأنت أخبرتني
أخبرتني باسمك

1100
01:57:31,755 --> 01:57:33,354
!وأنا كتبته

1101
01:57:38,870 --> 01:57:40,047
أريد الكتاب المقدس خاصتي

1102
01:57:40,274 --> 01:57:42,764
لماذا؟ ماذا يجري؟ ماذا؟

1103
01:57:55,939 --> 01:57:58,155
اسم الشيطان سيمنحنا قوة للسيطرة عليه

1104
01:58:01,250 --> 01:58:06,646
فـ ا لـ ك

1105
01:58:09,300 --> 01:58:10,389
(فالك)

1106
01:58:37,124 --> 01:58:38,125
!(جانيت)

1107
01:58:49,616 --> 01:58:50,688
!(جانيت)

1108
01:58:59,704 --> 01:59:02,452
"كان يوجد رجلًا منحنيًا"

1109
01:59:02,486 --> 01:59:04,918
"سار ميلًا في طريق منحني"

1110
01:59:05,349 --> 01:59:08,084
"وجد 6 بنسات منحنيات"

1111
01:59:08,121 --> 01:59:10,822
<font color=#ffff00>"عند سلالم منحنية"</font>

1112
01:59:10,995 --> 01:59:13,478
<font color=#ffff00>"اشترى قطة منحنية"</font>

1113
01:59:13,834 --> 01:59:16,429
<font color=#ffff00>"والتي أمسكت بفأر منحني"</font>

1114
01:59:16,539 --> 01:59:21,195
<font color=#ffff00>"وجميعهم عاشوا معًا في منزل منحني"</font>

1115
01:59:47,201 --> 01:59:48,703
!(فيك)! (فيك)

1116
01:59:48,771 --> 01:59:49,772
!دعني ادخل

1117
01:59:49,907 --> 01:59:51,972
!(انتظري يا (لورين -
سأدخل -

1118
01:59:52,006 --> 01:59:53,672
!(دعيني أدخل! (لورين

1119
01:59:53,706 --> 01:59:54,799
!(إد)

1120
01:59:55,586 --> 01:59:56,946
!(لورين)

1121
01:59:58,659 --> 01:59:59,820
!(لورين)

1122
02:00:05,274 --> 02:00:06,427
!(إد)

1123
02:00:19,502 --> 02:00:20,503
!(جانيت)

1124
02:00:22,174 --> 02:00:23,175
لا

1125
02:00:43,184 --> 02:00:44,962
!جانيت)، لا تفعلي)

1126
02:00:50,265 --> 02:00:51,360
أمسكت بك

1127
02:00:52,036 --> 02:00:53,118
!يا إلهي

1128
02:00:53,973 --> 02:00:54,974
!لا

1129
02:00:55,510 --> 02:00:57,544
!(جانيت) -
!(إد) -

1130
02:00:58,516 --> 02:00:59,517
!(إد)

1131
02:01:06,532 --> 02:01:07,634
!(إد)

1132
02:01:14,481 --> 02:01:16,060
!(لورين)

1133
02:01:32,552 --> 02:01:34,076
!(إد)

1134
02:01:37,931 --> 02:01:40,332
اسمك يمنحنا قوة للسيطرة
عليك أيّها الشيطان

1135
02:01:40,837 --> 02:01:42,744
وأنا أعرف اسمك

1136
02:01:45,479 --> 02:01:46,950
(اسمك (فالك

1137
02:01:47,516 --> 02:01:52,734
الكافر
"الدنس، "مركيز الثعابين

1138
02:01:53,696 --> 02:01:57,674
باسم الآب والابن والروح القدس

1139
02:01:57,708 --> 02:02:01,908
!أحكم عليك بالعودة للجحيم

1140
02:02:13,504 --> 02:02:14,661
!لا

1141
02:02:15,175 --> 02:02:16,366
!(إد)

1142
02:02:18,815 --> 02:02:21,673
امسكت بك -
!(إد) -

1143
02:02:21,707 --> 02:02:23,845
!(ربّاه، (جانيت

1144
02:02:25,274 --> 02:02:26,791
!يا إلهي -
!حسنًا -

1145
02:02:27,866 --> 02:02:30,597
ـ (إد)، هل أنت بخير؟
تفقدي حالها -

1146
02:02:30,605 --> 02:02:34,298
ـ (جانيت)؟
يا إلهي! هل هي بخير؟ -

1147
02:02:34,379 --> 02:02:35,797
سأتصل بالإسعاف

1148
02:02:36,451 --> 02:02:38,832
اجلسي يا عزيزتي

1149
02:02:38,889 --> 02:02:41,844
ها أنت ذا، خذي نفسًا عميقًا

1150
02:02:42,731 --> 02:02:44,696
خذي نفسًا عميقًا، ها أنت ذا

1151
02:03:24,082 --> 02:03:25,581
سيكون بخير

1152
02:03:37,477 --> 02:03:39,025
تبدو بخير

1153
02:03:39,948 --> 02:03:43,671
لقد أنقذتها -
لا -

1154
02:03:44,892 --> 02:03:46,398
أنتِ من أنقذنا

1155
02:03:48,599 --> 02:03:50,281
ألم أخبرك أنه مُقدر حدوث هذا؟

1156
02:03:53,142 --> 02:03:54,564
ولكنك آمنت بي

1157
02:04:02,228 --> 02:04:04,013
ما كنت لأتمكن من فعلها بدونك

1158
02:04:11,646 --> 02:04:13,463
شكرًا لعودتكما لأجلنا

1159
02:04:18,595 --> 02:04:20,682
اجلسي، اجلسي

1160
02:04:26,879 --> 02:04:27,889
...أتعرفين

1161
02:04:29,618 --> 02:04:31,286
ابقاني هذا آمنًا

1162
02:04:32,490 --> 02:04:33,910
منذ كنت طفلًا

1163
02:04:35,696 --> 02:04:37,246
أريد أن أعطيك إياه

1164
02:04:43,112 --> 02:04:48,123
وعندما تكبرين
عليك إيجاد أحدًا بحاجة له، وتعطيه له

1165
02:04:49,825 --> 02:04:50,914
اتفقنا؟

1166
02:04:55,672 --> 02:04:57,081
أنا محظوظة للغاية

1167
02:05:00,816 --> 02:05:04,270
قلتِ أن شخص واحد يمكنه تغيير كل شيء

1168
02:05:05,258 --> 02:05:06,518
...لكن

1169
02:05:08,129 --> 02:05:09,671
أنا عندي اثنان

1170
02:05:29,666 --> 02:05:37,515
<font color=#ffff00>واقعة (إنفيلد) صارت واحدة من أكثر الوقائع"
"توثيقًا في تاريخ الحوادث الغير طبيعية</font>

1171
02:05:40,421 --> 02:05:44,905
<font color=#ffff00>عاشت (بيغي هودسون) بقية حياتها"
"(في المنزل الموجود بشارع (غرين</font>

1172
02:05:48,728 --> 02:05:54,139
<font color=#ffff00>في عام 2003، توفت بسلام"
"وهي جالسة على كرسي مريح</font>

1173
02:05:55,637 --> 02:06:00,336
<font color=#ffff00>"في نفس مكان وفاة (بيل ويلكنز) قبل 40 عامًا"</font>

1174
02:06:01,719 --> 02:06:23,314
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color=#ffff00><font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font></font>
<font color=#ff00ff><font color=#ffff00>https://www.facebook.com/RamiGohary</font></font>

1175
02:07:31,820 --> 02:07:53,416
<font color=#0080c0><font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font></font>
<font color=#ffff00><font color=#ffff00>||رامي الجوهري & الدكتور علي طلال||</font></font>

